1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,833 Toute ma vie, j'ai voulu être jolie. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 4 00:00:09,583 --> 00:00:12,083 Je pensais que cela changerait tout. 5 00:00:14,125 --> 00:00:16,958 Mon histoire d'aujourd'hui a commencé dans le passé. 6 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 Il y a des centaines d’années, les gens sont devenus excessivement dépendants des combustibles fossiles. 7 00:00:23,541 --> 00:00:26,000 Ils ont gaspillé les ressources naturelles de la Terre, 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 et la planète a rapidement sombré dans le chaos et la guerre. 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 Nous appelons ces gens les Rusties. 10 00:00:32,958 --> 00:00:34,666 Quelques-uns des meilleurs scientifiques 11 00:00:34,666 --> 00:00:37,833 ont été chargés de sauver ce qui restait de la civilisation. 12 00:00:37,833 --> 00:00:40,666 Et ils ont trouvé quelque chose de révolutionnaire. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,666 Un plan pour une source d’énergie véritablement renouvelable. 14 00:00:44,250 --> 00:00:47,791 Mais cela n’a pas résolu le plus gros problème du monde. 15 00:00:47,791 --> 00:00:49,083 La nature humaine. 16 00:00:49,666 --> 00:00:55,083 Les différences entre les peuples ont continué à créer des classes, des clans, des pays, 17 00:00:55,583 --> 00:00:58,375 ce qui les empêchait de partager leur humanité. 18 00:00:59,875 --> 00:01:02,416 Ils ont donc trouvé une solution radicale. 19 00:01:03,416 --> 00:01:04,708 La transformation. 20 00:01:07,166 --> 00:01:12,458 Tout le monde, à son 16e anniversaire, subit une opération qui change sa vie 21 00:01:12,458 --> 00:01:14,750 pour devenir leur moi le plus parfait. 22 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 Et quand tout le monde est parfait, les conflits disparaissent. 23 00:01:19,125 --> 00:01:22,333 Tout le monde est en bonne santé, heureux et beau. 24 00:01:23,041 --> 00:01:26,750 Mais il y a aussi le reste d’entre nous, qui attendons notre opération. 25 00:01:26,750 --> 00:01:28,958 Jusque là, nous sommes moins que. 26 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 Ignoré. 27 00:01:30,458 --> 00:01:32,083 Les gens nous appellent... 28 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 Moches. 29 00:01:53,083 --> 00:01:54,541 Miroir, rends-moi jolie. 30 00:01:55,208 --> 00:01:59,500 Bien sûr, Tally. C'est Morpho version 732. 31 00:02:28,791 --> 00:02:31,375 - Ouais. Je l'ai. Le voilà. - Ouais, je l'ai. 32 00:02:31,375 --> 00:02:34,083 - Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps ? - Mes jambes sont plus courtes. 33 00:02:34,625 --> 00:02:36,333 - Pour l'instant... - Quelle nuit sommes-nous ? 34 00:02:37,166 --> 00:02:39,500 Euh, je crois que c'est la soirée casino. 35 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 Ils s'amusent tellement. 36 00:02:46,083 --> 00:02:51,541 Pas une seule personne ne semble gênée ou exclue ou tout simplement... ne sourit pas. 37 00:02:55,125 --> 00:02:57,250 J'aurais tellement aimé être là que ça fait mal. 38 00:02:58,208 --> 00:03:01,416 Je veux dire, tu seras là, dans exactement trois mois. 39 00:03:01,416 --> 00:03:03,958 Ouais, mais pas demain. Comme toi. 40 00:03:03,958 --> 00:03:06,125 Je sais, j'ai du mal à y croire. 41 00:03:06,125 --> 00:03:08,916 Je ne connais même pas cet endroit sans toi. 42 00:03:08,916 --> 00:03:11,833 Vous souvenez-vous de la première fois où nous avons piraté les dortoirs ? 43 00:03:11,833 --> 00:03:14,000 Mm-hm. Et puis tu m'as fait faire mon premier tour. 44 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Je ne t'ai rien fait faire. - Si, tu l'as fait. 45 00:03:16,000 --> 00:03:18,208 - Non, je ne l'ai pas fait. - Oh, si, tu l'as fait. 46 00:03:19,583 --> 00:03:22,166 Tu es... Tu es en train de mourir ? Tu es tellement excitée ? 47 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 Oui, je veux dire, mais que faire si je ne me reconnais pas ? 48 00:03:24,916 --> 00:03:26,250 Oh, allez. 49 00:03:26,250 --> 00:03:28,833 Peu importe à quel point ils te rendent belle... 50 00:03:28,833 --> 00:03:30,041 Mm-hmm. 51 00:03:30,625 --> 00:03:34,833 ...le fantôme de ce nez géant vous hantera pour toujours. 52 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 Tout comme je serai toujours louche, même lorsque mes yeux s'adaptent à mon visage. 53 00:03:37,833 --> 00:03:39,375 Ouais, mais j'aime tes yeux. 54 00:03:39,375 --> 00:03:41,541 Je veux dire, c'est ce qui fait de toi ce que tu es. 55 00:03:44,083 --> 00:03:46,208 Nous resterons toujours nous-mêmes, juste... 56 00:03:47,416 --> 00:03:48,791 Nous serons simplement meilleurs. 57 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 N'oublie pas ton ancienne vie, d'accord ? 58 00:03:52,666 --> 00:03:53,500 Vraiment? 59 00:03:56,750 --> 00:03:59,333 Tu ne vas pas les laisser prendre ta cicatrice, n'est-ce pas ? 60 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 J'ai fait une promesse. 61 00:04:05,333 --> 00:04:08,041 Tu as toujours été la meilleure partie de cet endroit. 62 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 Et tu l'es toujours. 63 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 - Il y a quelque chose que je voulais... - As-tu déjà pensé à... 64 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 - Je suis désolé, tu devrais y aller en premier. - Non, non, non. Toi... Toi en premier. 65 00:04:19,583 --> 00:04:20,750 D'accord, euh... 66 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 Avez-vous déjà pensé à 67 00:04:24,916 --> 00:04:26,958 quand nous serons enfin jolies... 68 00:04:26,958 --> 00:04:28,916 s'il y a un monde 69 00:04:29,833 --> 00:04:30,750 que... 70 00:04:31,333 --> 00:04:32,375 peut-être toi et... 71 00:04:34,083 --> 00:04:35,291 - D'accord. - C'était... 72 00:04:35,291 --> 00:04:37,375 - C'était proche. - Vraiment proche. On devrait y aller. 73 00:04:37,375 --> 00:04:38,500 Ouais, d'accord. 74 00:04:38,500 --> 00:04:42,083 Attends, promets-moi juste que tu n'auras pas d'ennuis pendant mon absence. 75 00:04:42,083 --> 00:04:43,458 D'accord ? Regarde. 76 00:04:43,458 --> 00:04:47,125 Je ne sais pas si je peux supporter que tu ne sois pas là le 9 septembre. 77 00:04:47,125 --> 00:04:48,291 Moi non plus. 78 00:04:48,291 --> 00:04:50,916 Et ça alors ? On se retrouve au pont dans un mois. 79 00:04:50,916 --> 00:04:53,000 Et je te raconterai tout. 80 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Vraiment? 81 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 Vraiment. 82 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 - D'accord. - Très bien. 83 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 Tally, il est temps de se réveiller. 84 00:05:05,791 --> 00:05:07,958 Tally, il est temps de se réveiller. 85 00:05:09,041 --> 00:05:11,000 Tally, il est temps de se réveiller. 86 00:05:11,500 --> 00:05:12,416 Bonjour. 87 00:05:12,416 --> 00:05:15,166 Aujourd'hui, c'est vendredi 18 juin. 88 00:05:15,166 --> 00:05:17,916 Tous les dortoirs sont rattachés à l'auditorium Farran. 89 00:05:17,916 --> 00:05:21,083 L'assemblée de remise des diplômes commencera dans cinq minutes... 90 00:05:21,083 --> 00:05:23,333 Ce n'est pas parce que tu es moche que tu dois être lent... 91 00:05:23,333 --> 00:05:25,750 Quand j'aurai des jambes plus longues, je vais te détruire. 92 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Tu les as vus, Skinny ? Ils se sont vraiment enfuis vers The Smoke. 93 00:05:31,541 --> 00:05:33,583 - Hier. - Je ne pensais pas qu'ils le feraient. 94 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 - Je ne pense pas qu'ils y parviendront. - Parce que The Smoke n'existe pas. 95 00:05:36,208 --> 00:05:38,708 Tu ne sais pas de quoi tu parles, Dex. 96 00:05:38,708 --> 00:05:41,208 - David les a pris personnellement. - Le David ? 97 00:05:41,208 --> 00:05:43,416 - J'ai entendu dire qu'il est dangereux. - C'est un révolutionnaire. 98 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 - Il mesure deux mètres et marche sur l'eau. - Tais-toi, Dex. 99 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 Veuillez accueillir le gouverneur du district, le Dr Nyah Cable. 100 00:05:55,500 --> 00:05:58,375 Pour ceux d'entre vous qui ont 16 ans aujourd'hui, 101 00:05:59,000 --> 00:06:02,250 vous êtes vraiment au bord d'une métamorphose. 102 00:06:06,375 --> 00:06:10,333 Ce changement commence par une procédure élégante 103 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 qui vous rendra parfait, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur. 104 00:06:16,541 --> 00:06:19,083 Tu seras belle et libre 105 00:06:19,083 --> 00:06:23,125 de la haine et de la discrimination basées sur votre apparence. 106 00:06:24,541 --> 00:06:28,500 Je suis tellement excité que tu prennes ta place dans la ville 107 00:06:28,500 --> 00:06:31,666 et vivez la vie que vous attendez. 108 00:06:31,666 --> 00:06:35,750 Les Pretties de demain peuvent-elles s'avancer ? 109 00:06:42,958 --> 00:06:43,833 Youpi-you! 110 00:06:47,833 --> 00:06:48,958 Péris.... 111 00:07:00,208 --> 00:07:01,833 Le pont. Un mois. 112 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Mais ne sois pas en retard, d'accord ? 113 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 Accord. 114 00:07:07,583 --> 00:07:08,416 À plus tard, Squint. 115 00:07:08,416 --> 00:07:09,666 A bientôt. 116 00:07:10,291 --> 00:07:11,541 Excusez-moi. Désolé. 117 00:07:12,791 --> 00:07:13,875 Hé. 118 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 Petit ami? 119 00:07:16,375 --> 00:07:17,541 Euh... 120 00:07:17,541 --> 00:07:18,875 Meilleur ami. 121 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 Donne-moi la pilule pour la brosse à dents, s'il te plaît. 122 00:07:33,125 --> 00:07:34,791 Une pilule pour brosse à dents. 123 00:07:50,666 --> 00:07:54,375 Bienvenue, nouveaux étudiants, dans votre première année aux dortoirs. 124 00:07:57,833 --> 00:07:59,166 Vous êtes nouveau ici ? 125 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Ouais. 126 00:08:03,208 --> 00:08:05,583 Je m'appelle Peris, mais tout le monde m'appelle Nose. 127 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 Je suis Tally. 128 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Mais comment allons-nous t'appeler ? 129 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 Vous serez certainement plus jolie sans ces yeux plissés. 130 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 Strabisme. 131 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Nez et strabisme, j'aime ça. 132 00:08:18,375 --> 00:08:22,500 Qu'est-ce qui ne va pas, Tally ? Tu ne veux pas des yeux dorés, comme les miens ? 133 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 C'est comme si nous étions invisibles. 134 00:08:25,750 --> 00:08:28,666 - Faisons une promesse. Quel genre de promesse ? 135 00:08:29,458 --> 00:08:31,250 Pendant que nous sommes toujours comme ça... 136 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Strabisme! 137 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 ...nous ne serons pas laids. 138 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Strabisme! 139 00:08:36,458 --> 00:08:37,625 Ah ! 140 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 L'un pour l'autre, nous serons... 141 00:08:39,708 --> 00:08:40,625 Assez. 142 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 Attends, Squint... Attends, attends. 143 00:08:54,916 --> 00:08:56,708 Meilleurs amis pour toujours. 144 00:09:12,625 --> 00:09:14,541 À l'époque des Rusties, 145 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 la dépendance aux combustibles fossiles a décimé la Terre, 146 00:09:17,666 --> 00:09:21,208 empoisonnant notre air, nos sols et nos réserves d’eau, 147 00:09:21,791 --> 00:09:25,708 ce qui a entraîné des divisions, des conflits et leur effondrement final. 148 00:09:25,708 --> 00:09:29,000 Mais heureusement, notre équipe des meilleurs bio-ingénieurs 149 00:09:29,000 --> 00:09:32,958 créé une fleur génétiquement modifiée, l'orchidée tigrée blanche. 150 00:09:33,791 --> 00:09:38,625 Cette plante miraculeuse décore nos campagnes et alimente nos villes. 151 00:09:42,208 --> 00:09:44,958 Début du scan 196. 152 00:09:48,625 --> 00:09:52,000 Dans deux mois et 12 jours, tu seras jolie. 153 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Tally, il est temps de se réveiller. 154 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Tally, il est temps de se réveiller. 155 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Tally, il est temps de se réveiller. 156 00:10:00,291 --> 00:10:03,500 Dans deux mois et trois jours, tu seras jolie. 157 00:10:04,083 --> 00:10:06,916 Asymétrie constatée pour procédure corrective. 158 00:10:08,416 --> 00:10:09,833 Quelle est votre couleur d'yeux préférée ? 159 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 Or. 160 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Scan 200 terminé. 161 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 La procédure est le grand égalisateur. 162 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Ouvrez, s'il vous plaît. 163 00:10:46,291 --> 00:10:48,708 Les sorties sont interdites pendant les heures de couvre-feu. 164 00:10:48,708 --> 00:10:50,541 Il est interdit aux fenêtres de... 165 00:10:50,541 --> 00:10:51,958 Sur... Sur... 166 00:10:51,958 --> 00:10:53,833 Sur... Ouvrir la fenêtre. 167 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Nez! 168 00:11:29,791 --> 00:11:30,833 Nez! 169 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Nez ? Où es-tu ? 170 00:12:58,583 --> 00:13:03,125 ♪ Je pense que c'est un signe ♪ 171 00:13:03,125 --> 00:13:06,166 ♪ Que les taches de rousseur dans nos yeux... ♪ 172 00:13:06,166 --> 00:13:07,583 - Désolé. - Bonjour, ma jolie. 173 00:13:07,583 --> 00:13:13,000 ♪ Sont des images miroir et quand on s'embrasse Elles sont parfaitement alignées ♪ 174 00:13:13,000 --> 00:13:17,916 ♪ Et c'est vrai, ça peut sembler exagéré ♪ 175 00:13:17,916 --> 00:13:22,875 ♪ Mais ce sont des pensées comme celles-ci Qui attrapent mon esprit troublé ♪ 176 00:13:22,875 --> 00:13:28,166 ♪ Quand tu es loin Et quand tu me manques à mourir ♪ 177 00:13:29,708 --> 00:13:35,750 ♪ Ils nous verront agiter nos bras De si grandes hauteurs ♪ 178 00:13:35,750 --> 00:13:40,916 ♪ « Descends maintenant », diront-ils... ♪ 179 00:13:40,916 --> 00:13:44,416 Excusez-moi. Euh... Savez-vous où se trouve le manoir Garbo ? 180 00:13:44,416 --> 00:13:46,416 C'est juste là. 181 00:13:46,416 --> 00:13:50,041 ♪ De loin ♪ 182 00:13:50,041 --> 00:13:53,666 ♪ Descends maintenant ♪ 183 00:13:53,666 --> 00:13:56,750 ♪ Mais nous resterons ♪ 184 00:13:56,750 --> 00:13:58,625 ♪ Oh ♪ 185 00:14:07,666 --> 00:14:10,875 ... plusieurs fois et... je veux dire, c'est magnifique. 186 00:14:11,958 --> 00:14:13,083 Péris ? 187 00:14:17,833 --> 00:14:19,250 Hé, euh... 188 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 - C'est un... C'est un super costume. - Merci ! 189 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 Ouais, sauf que la Safari Party se déroule en fait sur la place. 190 00:14:25,208 --> 00:14:26,333 Nez... 191 00:14:27,000 --> 00:14:29,125 - C'est moi. 192 00:14:31,583 --> 00:14:33,333 Tally, euh... 193 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 Qu'est-ce que tu... Qu'est-ce que tu fais ici ? 194 00:14:37,000 --> 00:14:38,541 Eh bien, tu n'étais pas au pont... 195 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 Ouais, alors tu t'es faufilé ? 196 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 J'étais inquiet, et tu n'es jamais en retard. 197 00:14:42,958 --> 00:14:45,583 Ouais, je ne sais pas. Les choses sont juste différentes ici. 198 00:14:45,583 --> 00:14:48,416 Je ne savais pas vraiment de quoi nous allions parler. 199 00:14:48,416 --> 00:14:50,541 Je veux dire, tu l'auras, quand tu seras jolie. 200 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 Nous avons dit : « Meilleurs amis pour toujours. » 201 00:14:55,916 --> 00:14:57,125 Peut-être que nous le serons. 202 00:14:57,125 --> 00:14:58,791 Dans quoi ? Dans deux mois ? 203 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 Ta cicatrice. 204 00:15:08,333 --> 00:15:09,625 Tu m'as promis. 205 00:15:09,625 --> 00:15:12,541 Je me suis réveillé après une opération, et puis j'ai réalisé que je venais de... 206 00:15:12,541 --> 00:15:14,750 Je n'en voulais plus vraiment, Tally. 207 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Ne m'appelle pas Tally. 208 00:15:18,375 --> 00:15:20,416 Toi... appelle-moi Squint. 209 00:15:21,875 --> 00:15:23,666 - Ouais. 210 00:15:23,666 --> 00:15:26,500 Un individu indésirable a été détecté. 211 00:15:36,083 --> 00:15:37,250 Qu'est-ce qu'elle fait ? 212 00:15:37,250 --> 00:15:39,125 C'est le directeur. 213 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 Un individu indésirable a été détecté. 214 00:15:49,791 --> 00:15:52,625 Vous n'êtes pas autorisé à être ici. Arrêtez. 215 00:15:52,625 --> 00:15:54,125 Revenez du rebord. 216 00:16:12,875 --> 00:16:14,125 Excusez-moi. 217 00:16:34,083 --> 00:16:36,083 Oh... 218 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 C'est le gardien. Restez où vous êtes. 219 00:16:51,125 --> 00:16:52,833 Monte ou nous serons tous les deux pris. 220 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 C'était fou ! 221 00:17:19,125 --> 00:17:21,291 Je pensais que tu allais tomber dans ce demi-tour. 222 00:17:21,291 --> 00:17:25,000 Ouais, moi aussi. Et je n'ai pas de gilet élastique cette fois-ci. 223 00:17:25,875 --> 00:17:26,791 Attends, quoi ? 224 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 J'ai sauté de Garbo. C'est pour ça qu'ils me poursuivaient. 225 00:17:29,625 --> 00:17:31,416 - Attends, avec un gilet élastique ? - Ouais. 226 00:17:31,416 --> 00:17:33,208 - De quelle hauteur ? - Trop haut. 227 00:17:36,416 --> 00:17:38,291 Tu es bien plus cool que tu n'en as l'air. 228 00:17:38,291 --> 00:17:40,958 Tu te moques de moi ? Tu viens de perdre un gardien ! 229 00:17:40,958 --> 00:17:44,291 - Mardi ordinaire. - Que faisais-tu au bord de la rivière, au fait ? 230 00:17:44,291 --> 00:17:45,291 Euh... 231 00:17:45,291 --> 00:17:47,750 Juste... des trucs. 232 00:17:47,750 --> 00:17:50,041 - Tu veux aller à la cuisine ? - Elle est fermée à clé. 233 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 Donc? 234 00:17:53,333 --> 00:17:55,125 Comment se fait-il que nous ne soyons pas déjà amis ? 235 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Mais, genre, ne... Ok. 236 00:18:01,625 --> 00:18:04,500 - Attends, il y a des cupcakes dans celui-là. - Celui-là ? Ok. 237 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 Comment as-tu compris cela ? 238 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Acclamations. 239 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Mm. Tellement bon. 240 00:18:10,916 --> 00:18:12,875 Comment c'était ? 241 00:18:12,875 --> 00:18:16,416 Quelle partie ? - La fête, la ville, tout ça. 242 00:18:17,125 --> 00:18:19,375 Tu as l'air d'être quelqu'un qui aurait pu s'infiltrer auparavant. 243 00:18:19,375 --> 00:18:21,875 Les Jardins d'agrément autrefois, mais... 244 00:18:22,416 --> 00:18:24,625 La ville ville ? 245 00:18:24,625 --> 00:18:26,125 Personne ne fait ça. 246 00:18:28,208 --> 00:18:29,250 C'est comme... 247 00:18:32,291 --> 00:18:34,250 C'est tout ce qu'ils nous ont promis. 248 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 Et ton ami ? 249 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 Était-il le même, juste joli ? 250 00:18:42,625 --> 00:18:46,500 Je veux dire... ça doit être plutôt difficile de voir un visage comme celui-là 251 00:18:46,500 --> 00:18:48,583 après un mois sans, tu sais ? 252 00:18:52,250 --> 00:18:54,041 Ça fait mal d’être laissé pour compte. 253 00:18:55,083 --> 00:18:57,333 Tu as comme un million d'amis. Je t'ai vu. 254 00:18:58,666 --> 00:19:01,750 Tous ceux qui me sont chers sont... partis maintenant. 255 00:19:01,750 --> 00:19:03,333 Eh bien, Skinny, tu m'as eu. 256 00:19:03,833 --> 00:19:06,291 Enfin, pendant deux mois, en tout cas. 257 00:19:06,291 --> 00:19:07,916 - Attends, septembre ? - Le neuvième. 258 00:19:07,916 --> 00:19:09,541 Certainement pas. 259 00:19:10,625 --> 00:19:12,416 Nous avons le même anniversaire. 260 00:19:12,416 --> 00:19:13,625 Arrête. Quoi ? 261 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 Ouais! 262 00:19:14,583 --> 00:19:17,083 Eh bien, alors tu m'auras pour toujours. Quel est ton vrai nom ? 263 00:19:17,083 --> 00:19:19,666 - Comment vont-ils t'appeler ? - Shay. 264 00:19:19,666 --> 00:19:21,666 - Tally. - Mm. 265 00:19:21,666 --> 00:19:24,083 - De quelle couleur d'yeux veux-tu, Shay ? - Je... 266 00:19:25,166 --> 00:19:26,041 Je ne sais pas. 267 00:19:26,041 --> 00:19:28,166 Je vais acheter de l'or pour aller avec mes cheveux. 268 00:19:29,208 --> 00:19:30,375 Tes cheveux sont bruns. 269 00:19:31,000 --> 00:19:32,625 Pas pour longtemps. 270 00:19:33,666 --> 00:19:36,541 Votre cours de métamorphose commence dans dix minutes. 271 00:19:36,541 --> 00:19:37,958 - Hé. 272 00:19:37,958 --> 00:19:40,666 - Allons-y. - Je sais. On va être en retard en cours. 273 00:19:40,666 --> 00:19:41,791 Oh. 274 00:19:42,791 --> 00:19:44,166 Nous n'allons pas en cours. 275 00:19:44,166 --> 00:19:45,791 Oh. 276 00:19:46,458 --> 00:19:49,875 Ouais, il y a un cours pour débutants ? Ou... 277 00:19:49,875 --> 00:19:52,166 Plus vous roulez, plus il apprend votre style. 278 00:19:52,166 --> 00:19:54,875 - Il faut juste se lancer et s'engager. - Tu donnes l'impression que c'est si facile. 279 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 Monte sur cette planche, Tally. 280 00:19:57,666 --> 00:19:59,125 - Et ça marche ? Pour... - Ouais. 281 00:19:59,125 --> 00:20:01,208 Une fois que vous démarrez, les bracelets anti-choc fonctionnent. 282 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 Tu peux le faire. Tu seras un talent naturel. 283 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Wouah, c'est différent. 284 00:20:04,375 --> 00:20:05,583 - Ouais. 285 00:20:05,583 --> 00:20:07,458 - Yo, whoa... Ok... - Ooh. Hé. 286 00:20:07,458 --> 00:20:09,041 Pressez ce noyau. 287 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 - D'accord. - Ouais. 288 00:20:09,958 --> 00:20:11,166 - Tu as compris. Tu es prêt ? - D'accord. 289 00:20:11,166 --> 00:20:13,166 Trois, deux, un... 290 00:20:17,250 --> 00:20:19,416 - Ouais, pas comme ça. - Oh mon Dieu. 291 00:20:19,416 --> 00:20:20,458 Marchez. 292 00:20:20,458 --> 00:20:22,875 Il faut s'engager et croire, et alors ça arrivera. 293 00:20:22,875 --> 00:20:25,166 Mais c'est l'esprit qui domine la matière. Je n'arrive pas à comprendre ça... 294 00:20:25,166 --> 00:20:27,583 Comment fais-tu pour ne pas avoir peur même si tu es... 295 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 - Maigre, hé ! - Ouais. Quoi de neuf ? 296 00:20:30,208 --> 00:20:32,500 C'était incroyable, je vous l'ai dit. 297 00:20:32,500 --> 00:20:34,916 Est-ce vraiment à cela que ressemble The Smoke ? 298 00:20:35,708 --> 00:20:38,250 Est-ce un... un livre ? 299 00:20:38,833 --> 00:20:40,125 Tu veux le lire ? 300 00:20:40,708 --> 00:20:41,708 Un... 301 00:20:41,708 --> 00:20:43,916 Ouais, je veux le lire. 302 00:20:44,541 --> 00:20:47,041 Ok, ouais. Attention. Il m'a fait confiance pour ça. 303 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 OMS? 304 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - Attends, tu es Tally. 305 00:20:52,666 --> 00:20:53,958 - C'est vrai ? - Ouais. 306 00:20:53,958 --> 00:20:55,666 As-tu vraiment sauté de Garbo ? 307 00:20:55,666 --> 00:20:56,875 C'est... 308 00:20:57,458 --> 00:20:58,375 Un... 309 00:20:58,958 --> 00:21:00,333 À qui l'as-tu dit ? 310 00:21:00,333 --> 00:21:03,041 - Oh. Seulement... tout le monde. 311 00:21:03,041 --> 00:21:04,791 Oh mon Dieu... 312 00:21:04,791 --> 00:21:05,750 Tellement dur à cuire. 313 00:21:08,416 --> 00:21:11,166 - Quoi ? C'est génial. - Ils pourraient refuser mon opération. 314 00:21:11,166 --> 00:21:13,250 Ils ne t'empêcheront pas d'être jolie. 315 00:21:13,250 --> 00:21:15,583 - Tu ne le sais pas. - Ils veulent que tu sois jolie. 316 00:21:16,458 --> 00:21:17,833 Nous le faisons tous avec ce visage. 317 00:21:33,083 --> 00:21:36,208 Si vous voulez apprendre à voler, vous devez apprendre à tomber. 318 00:21:38,000 --> 00:21:40,250 De plus, je ne connais que quatre enfants qui sont morts à cause de ça. 319 00:21:40,250 --> 00:21:42,666 - Ok. Allons-y ! - Pourquoi dis-tu ça ? 320 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Hé, concentre-toi. 321 00:21:44,666 --> 00:21:46,375 - Penchez-vous dessus. 322 00:21:46,375 --> 00:21:47,666 Trouvez votre équilibre. 323 00:21:48,791 --> 00:21:50,791 Hé, Tally ! Tu le fais. 324 00:21:50,791 --> 00:21:51,833 Oh mon Dieu. 325 00:21:53,666 --> 00:21:55,083 Ouah ! 326 00:21:55,833 --> 00:21:57,083 Vous voulez voir un tour ? 327 00:21:57,083 --> 00:21:59,250 Euh... Oui. 328 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 Un verre d'eau, s'il vous plaît. 329 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Tasse... Tasse... Tasse... Tasse... Tasse... 330 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Tasse... Cupcake. 331 00:22:10,958 --> 00:22:12,208 Un petit gâteau. 332 00:22:12,208 --> 00:22:14,416 Oh mon Dieu. 333 00:22:15,458 --> 00:22:18,791 Vous auriez dû voir la fête d’anniversaire que j’ai organisée pour Peris l’année dernière. 334 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 C'était incroyable. 335 00:22:24,000 --> 00:22:27,458 Dois-je doubler mon côté gauche ? Parce que mon côté droit est... 336 00:22:27,458 --> 00:22:29,833 Je... Je déteste ça. 337 00:22:29,833 --> 00:22:31,875 - La symétrie est surfaite. - Non, ce n'est pas le cas. 338 00:22:31,875 --> 00:22:33,666 C'est un signe de santé. 339 00:22:34,208 --> 00:22:36,583 Nous sommes biologiquement programmés pour le préférer. 340 00:22:36,583 --> 00:22:38,291 J'aime ça. C'est bien. 341 00:22:38,291 --> 00:22:40,583 Quel est ton anonyme ? Je veux t'ajouter. 342 00:22:41,875 --> 00:22:44,666 J'ai supprimé mon compte. Je n'y suis plus. 343 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 Quoi ? Pourquoi ? 344 00:22:46,708 --> 00:22:50,375 - C'est une perte de temps. Que dois-tu faire d'autre ? 345 00:22:54,791 --> 00:22:57,125 ♪ Je m'en fiche de ce que tu dis ♪ 346 00:22:57,958 --> 00:23:00,000 ♪ C'est ma vie de toute façon ♪ 347 00:23:04,000 --> 00:23:06,916 ♪ Je m'en fiche de ce que tu dis. C'est ma vie de toute façon ♪ 348 00:23:06,916 --> 00:23:09,083 ♪ Je vais continuer à faire ce que je veux... ♪ 349 00:23:16,083 --> 00:23:19,000 ♪ Je sais que je ne suis pas le seul J'ai envie de courir ♪ 350 00:23:19,000 --> 00:23:21,916 ♪ Je sais que je ne suis pas la seule J'ai l'impression que c'est en tête-à-tête... ♪ 351 00:23:22,916 --> 00:23:24,291 Oh mon Dieu... 352 00:23:24,291 --> 00:23:26,000 - Ouah ! 353 00:23:27,291 --> 00:23:28,958 ♪ Je leur fais dire mon nom ♪ 354 00:23:28,958 --> 00:23:30,041 ♪ Oh-oh ! ♪ 355 00:23:30,041 --> 00:23:31,583 ♪ Et je n'aurai pas honte ♪ 356 00:23:31,583 --> 00:23:34,208 ♪ Sois toi-même Tu ne peux être personne d'autre ♪ 357 00:23:37,375 --> 00:23:39,125 - ♪ Oh-oh ♪ 358 00:23:39,125 --> 00:23:40,916 - ♪ Je leur fais dire mon nom ♪ - Whoo ! 359 00:23:40,916 --> 00:23:42,125 ♪ Oh-oh ♪ 360 00:23:42,125 --> 00:23:43,500 Tu vois ça, Tally ? 361 00:23:43,500 --> 00:23:46,708 ♪ Sois toi-même Tu ne peux être personne d'autre ♪ 362 00:23:46,708 --> 00:23:49,458 ♪ Sois toi-même Sois, sois toi-même ♪ 363 00:23:49,458 --> 00:23:51,250 ♪ Hé ! Ooh-ooh ! ♪ 364 00:23:52,916 --> 00:23:54,333 ♪ Oh-oh ! ♪ 365 00:23:56,208 --> 00:23:59,708 Je n'arrive pas à croire que nous allons enfin pouvoir commencer nos vies demain. 366 00:24:00,208 --> 00:24:01,458 Oh, au fait, 367 00:24:02,125 --> 00:24:03,000 J'ai adoré. 368 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 - Ouais ? - Oui, les saisons et puis l'eau. 369 00:24:06,750 --> 00:24:10,041 Cela semble si beau. Cela me donne envie de venir vous rendre visite. 370 00:24:12,875 --> 00:24:15,333 Serait-ce si mal de ne pas le faire ? 371 00:24:16,583 --> 00:24:17,500 L'opération ? 372 00:24:18,000 --> 00:24:19,583 Shay, ne parle pas comme ça. 373 00:24:19,583 --> 00:24:21,041 Nous devons le faire. 374 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 Le faisons-nous ? 375 00:24:22,166 --> 00:24:25,666 Quelle est l'alternative ? Devenir tout moisi et tout froissé ? 376 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 Cela va à l’encontre de tout ce qu’on nous a appris. 377 00:24:28,208 --> 00:24:31,125 - Je pense que les lignes d'âge sont plutôt cool. - Non, ce n'est pas le cas. 378 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 - Je le fais. - Non, tu ne le fais pas ! 379 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Tally. Je le fais. 380 00:24:34,000 --> 00:24:35,958 Alors tu deviens un monstre ? 381 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 Et vivre seul sur un étang, en récoltant des haricots comme Thoreau ? 382 00:24:42,833 --> 00:24:44,416 Peut-être que j'irais à The Smoke. 383 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 Cet endroit est un mythe, Skinny. Ce n'est pas un endroit réel. 384 00:24:49,791 --> 00:24:51,583 Nous sommes dans cette école depuis quatre ans, 385 00:24:51,583 --> 00:24:53,666 et nous sommes de loin les personnes les plus délicates ici. 386 00:24:53,666 --> 00:24:57,375 Si The Smoke était réel... nous le saurions. 387 00:25:01,250 --> 00:25:02,708 Est-ce que... Est-ce que tu le sais ? 388 00:25:03,541 --> 00:25:07,333 - Retrouve-moi à la ceinture verte dans deux heures. - Non. Attends, pourquoi ? Qu'est-ce qu'on fait ? 389 00:25:07,333 --> 00:25:08,541 Une dernière astuce. 390 00:25:10,541 --> 00:25:12,625 Chose. Chose! 391 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 Qu'y a-t-il dans le pack ? 392 00:25:16,166 --> 00:25:19,000 Hé, tu ne peux pas aller là-bas. Les tours nous détecteront. 393 00:25:19,000 --> 00:25:21,250 C'est bon. Je l'ai déjà fait plusieurs fois. Allez. 394 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 D'accord. 395 00:25:25,000 --> 00:25:27,291 - Qu'est-ce que tu fais ? - Lâche ta bague sur la branche. 396 00:25:27,291 --> 00:25:29,083 Ils penseront que nous faisons un pique-nique. 397 00:25:29,083 --> 00:25:31,500 Nos tableaux ne fonctionneront pas là-bas. Il n'y a pas de grille. 398 00:25:31,500 --> 00:25:34,791 Ils sont magnétiques. Il y a du métal dans la rivière, des minéraux. 399 00:25:34,791 --> 00:25:37,208 Reste simplement près de l'eau. Tout ira bien. 400 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 D'accord. 401 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 - Où allons-nous ? - Tu verras. 402 00:25:49,333 --> 00:25:51,333 Oh, ouais, ouais ! 403 00:25:54,083 --> 00:25:56,708 Ouah ! 404 00:25:59,833 --> 00:26:02,000 Je n'ai jamais été dans les ruines rouillées auparavant. 405 00:26:02,000 --> 00:26:03,458 Qu'est-ce que c'est? 406 00:26:03,458 --> 00:26:05,625 Les Rusties l'appelaient des montagnes russes. 407 00:26:05,625 --> 00:26:08,041 Ça ne marche plus, mais c'est un boarding génial. 408 00:26:08,541 --> 00:26:09,416 Allez. 409 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 - Fais-moi confiance. - D'accord. 410 00:26:16,125 --> 00:26:18,666 Nous devons bientôt rentrer. Le couvre-feu va nous manquer. 411 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 Oubliez le couvre-feu. 412 00:26:21,125 --> 00:26:22,791 Regardez les ruines d'ici. 413 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Ouah. 414 00:26:29,458 --> 00:26:33,000 Tally... J'ai besoin que tu me promettes que tu ne le diras à personne. 415 00:26:33,541 --> 00:26:35,333 - Dire quoi à quelqu'un ? - N'importe quoi. 416 00:26:35,333 --> 00:26:37,166 Comment arriver ici, comment l'appeler. 417 00:26:37,166 --> 00:26:39,416 - Appeler qui ? - Juste... promis. 418 00:26:39,916 --> 00:26:41,916 Shay, tu es mon ami. Je te le promets. 419 00:26:42,708 --> 00:26:43,750 Alors nous y allons. 420 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 Qu'est-ce que c'est? 421 00:26:49,916 --> 00:26:52,791 Silex et acier. Frappez-les ensemble, ils étincellent. 422 00:26:58,125 --> 00:26:59,875 Shay, qui appelles-tu ? 423 00:26:59,875 --> 00:27:01,583 - David. - Quoi ? 424 00:27:01,583 --> 00:27:05,833 Il existe, Tally. The Smoke existe, et il sera là d'un instant à l'autre. 425 00:27:05,833 --> 00:27:10,083 Tu te moques de moi ? Si on se fait prendre, nos opérations sont annulées, 426 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 et nous serons complètement seuls. 427 00:27:13,958 --> 00:27:15,791 Je ne me ferai pas opérer. 428 00:27:17,208 --> 00:27:19,208 Je pensais que tu plaisantais ce matin. 429 00:27:19,208 --> 00:27:20,333 Je ne l'étais pas. 430 00:27:21,291 --> 00:27:24,083 Ok, regarde. La fumée ? C'est... une alternative. 431 00:27:24,083 --> 00:27:25,833 Une façon différente de faire les choses. 432 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 Personne ne vous juge en fonction de votre apparence. Ce qui compte, c'est qui vous êtes à l'intérieur. 433 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Il y a beaucoup d'enfants venus de tous les horizons. 434 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 Ce livre que tu as lu ? C'est comme ça. 435 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 - C'est simple et beau. Et... - Attends, tu y es déjà allé ? 436 00:27:39,416 --> 00:27:42,916 Eh bien, non. Je... Je veux dire, j'ai rencontré David plusieurs fois ici. 437 00:27:43,833 --> 00:27:46,875 Mais... la nuit où tu as sauté de Garbo, 438 00:27:46,875 --> 00:27:49,375 J'étais censé y aller avec certains de mes amis. 439 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 J'ai eu peur. 440 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 Mais ensuite je t'ai rencontré, 441 00:27:54,791 --> 00:27:58,083 et nous avons fait tous ces tricks, et j'ai aimé la sensation que ça procurait. 442 00:27:58,083 --> 00:28:03,000 J'aime lire des livres et fabriquer des choses, et ils ne font rien de tout ça en ville. 443 00:28:03,000 --> 00:28:06,416 Vous recevez la procédure, ils vous disent quoi faire, et c'est tout. 444 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Shay... 445 00:28:09,708 --> 00:28:12,375 Shay, je pense juste que tu as peur de grandir. 446 00:28:14,666 --> 00:28:16,333 J'ai peur d' arrêter de grandir. 447 00:28:18,791 --> 00:28:20,541 Et je veux que tu viennes avec moi. 448 00:28:24,708 --> 00:28:25,875 - Non. - Tally, regarde. 449 00:28:25,875 --> 00:28:29,791 J'ai de la nourriture pour nous deux. De la cuisine, comme tu me l'as montré. 450 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 - Ce n'était pas pour ça... - C'est dans quatre jours. 451 00:28:31,958 --> 00:28:34,041 Et ils cultivent leur propre nourriture là-bas, Tally. 452 00:28:34,041 --> 00:28:35,958 Et j'ai entendu dire que ça sentait la mer. 453 00:28:35,958 --> 00:28:38,833 - Shay... - Et il n'y a pas de Morphos ni de comprimés. 454 00:28:38,833 --> 00:28:40,666 J'aime les tablettes et j'aime Morphos. 455 00:28:40,666 --> 00:28:43,833 Et chacun est exactement ce qu'il est censé être. Il est libre. 456 00:28:43,833 --> 00:28:46,166 Je ne veux pas être libre. Je veux être belle ! 457 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 C'est... Je ne peux pas. 458 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 - Je ne peux pas. - Tally, s'il te plaît... 459 00:28:54,916 --> 00:28:56,916 J'en ai tellement marre de me sentir moins que rien. 460 00:28:56,916 --> 00:28:58,416 Mais tu ne l'es pas. 461 00:28:58,916 --> 00:29:00,875 Je veux que les gens me voient. 462 00:29:01,458 --> 00:29:02,875 Je te vois. 463 00:29:16,375 --> 00:29:19,416 J'ai écrit des instructions, dans un code que vous seul comprendrez. 464 00:29:20,583 --> 00:29:21,666 Juste au cas où. 465 00:29:28,750 --> 00:29:29,708 C'est lui. 466 00:29:35,625 --> 00:29:36,833 S'il te plaît, ne me quitte pas. 467 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 S'il te plaît. 468 00:29:42,750 --> 00:29:43,791 Je dois. 469 00:30:20,000 --> 00:30:22,333 Bonjour, Tally. 470 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Félicitations. 471 00:30:30,708 --> 00:30:33,041 Belle et libre 472 00:30:33,041 --> 00:30:37,250 de la haine et de la discrimination basées sur votre apparence. 473 00:30:37,250 --> 00:30:41,125 Vous avez attendu toute votre vie ce moment. 474 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Grand livre Hart. 475 00:30:55,833 --> 00:30:56,958 Zayd Reyes. 476 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Imani Badu. 477 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Kalen Forsberg. 478 00:31:14,166 --> 00:31:15,750 Tally Jeune Sang ? 479 00:31:17,500 --> 00:31:19,166 Euh, il y a quelque chose qui ne va pas ? 480 00:31:28,458 --> 00:31:31,333 Peux-tu me dire où nous allons... où nous allons, s'il te plaît ? 481 00:31:33,000 --> 00:31:36,208 Parce que si c'est à propos de la veste élastique, alors... 482 00:31:36,208 --> 00:31:37,916 alors je peux expliquer ça. 483 00:32:01,291 --> 00:32:04,500 Circonstances particulières. Niveau 7. 484 00:32:10,166 --> 00:32:11,291 Bonjour, Tally. 485 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 Je suis le Dr Cable. Entrez, s'il vous plaît. 486 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 Tu sais qui je suis ? 487 00:32:25,083 --> 00:32:27,583 Je suis vraiment désolé de retarder votre opération. 488 00:32:27,583 --> 00:32:30,458 Je sais à quel point cela peut être atroce. 489 00:32:31,208 --> 00:32:32,541 Mais nous avons besoin de votre aide. 490 00:32:33,958 --> 00:32:36,625 Shay a disparu. Veuillez vous asseoir. 491 00:32:39,708 --> 00:32:40,750 Un... 492 00:32:43,333 --> 00:32:44,541 C'est terrible. 493 00:32:46,541 --> 00:32:48,875 Vous avez réalisé qu'elle n'était pas dans la salle d'attente. 494 00:32:49,875 --> 00:32:53,416 Je pensais qu'elle devait être malade, tu sais, ou quelque chose comme ça. 495 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 C'est ce que tu pensais ? 496 00:33:01,708 --> 00:33:03,083 Shay est en danger. 497 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 Je ne sais pas où elle est. 498 00:33:06,125 --> 00:33:09,666 Nous pensons qu'elle a subi un lavage de cerveau, perpétré par un homme nommé David. 499 00:33:11,416 --> 00:33:15,000 Il parvient à faire confiance aux gens, puis les retient contre leur gré. 500 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 Aidez-nous. 501 00:33:16,958 --> 00:33:20,083 Plus tôt vous le ferez, plus tôt nous pourrons commencer votre procédure. 502 00:33:20,666 --> 00:33:22,458 Nous avons des installations ici même. 503 00:33:24,500 --> 00:33:28,125 Vous souvenez-vous de quelque chose qu’elle a dit qui pourrait nous aider à la retrouver ? 504 00:33:31,041 --> 00:33:32,375 J'aimerais pouvoir aider. 505 00:33:39,791 --> 00:33:43,416 Et bien, peut-être qu’une nuit de retour dans les dortoirs t’aidera à t’en souvenir ? 506 00:33:44,583 --> 00:33:46,375 Quelque chose pourrait vous rafraîchir la mémoire. 507 00:33:46,375 --> 00:33:47,500 Un... 508 00:33:47,500 --> 00:33:48,583 Tu es... 509 00:33:49,458 --> 00:33:51,583 Tu vas me renvoyer aux dortoirs ? 510 00:33:51,583 --> 00:33:55,083 Seulement jusqu'à ce que vous puissiez aider. Essayez simplement de vous souvenir. 511 00:34:01,375 --> 00:34:04,208 Eh, regardez qui est là. Pourquoi est-elle de retour ? 512 00:34:04,833 --> 00:34:07,583 Elle sera là pour toujours. 513 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Ouvrez, s'il vous plaît. 514 00:34:20,708 --> 00:34:22,208 Un nez ? Oh mon Dieu. 515 00:34:23,708 --> 00:34:26,083 Il fallait juste que tu le fasses différemment, hein, Squint ? 516 00:34:26,708 --> 00:34:29,833 Tu n'as pas idée à quel point j'avais besoin de te voir. 517 00:34:31,833 --> 00:34:34,916 Ils me traquent à cause de mon ami Shay. 518 00:34:34,916 --> 00:34:38,416 Et apparemment, je ne peux pas me faire opérer tant que je ne leur ai pas dit où elle est. 519 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Alors dis-leur simplement tout ce que tu sais. 520 00:34:41,916 --> 00:34:44,041 Eh bien, oui, mais je lui ai fait une promesse. 521 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 Mais tu m'as aussi fait une promesse. 522 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 Que suis-je censé faire ? 523 00:34:52,041 --> 00:34:54,333 Loucher, nous avons passé tous les jours pendant quatre ans 524 00:34:54,333 --> 00:34:57,000 je rêve de ce que serait la vie en ville. 525 00:34:57,833 --> 00:34:59,500 Tu es censé être avec moi. 526 00:35:00,750 --> 00:35:02,750 Tu ne m'as même pas contacté depuis trois mois, 527 00:35:02,750 --> 00:35:05,083 et tu étais si bizarre la dernière fois. 528 00:35:05,083 --> 00:35:08,125 C'est... C'est juste différent là-bas. 529 00:35:08,125 --> 00:35:09,875 Vous vous sentirez différent là-bas. 530 00:35:10,375 --> 00:35:12,083 Ouais, tu l'as déjà dit. 531 00:35:12,083 --> 00:35:14,750 Allez, Squint. Qu'est-ce que tu vas faire ? 532 00:35:16,041 --> 00:35:18,041 Refuser d'aider ? Ne pas se faire opérer ? 533 00:35:18,041 --> 00:35:20,416 Tu serais un monstre, un paria total. 534 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 Et puis, on dirait qu'elle est en réel danger. 535 00:35:25,791 --> 00:35:28,375 Vous ne brisez pas une promesse si elle a besoin d’aide. 536 00:35:34,750 --> 00:35:36,958 Je suis heureux que tu aies décidé de nous aider, Tally. 537 00:35:38,666 --> 00:35:41,750 Je vais vous dire quelque chose que seule une poignée de personnes savent. 538 00:35:43,166 --> 00:35:45,916 Cet homme, David ? La Fumée ? 539 00:35:45,916 --> 00:35:49,250 Ils développent une arme pour nous attaquer. 540 00:35:51,291 --> 00:35:54,333 Pourquoi... Pourquoi voudraient-ils faire ça ? 541 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 Ils ont décidé que leur mode de vie était plus digne que le nôtre. 542 00:35:58,291 --> 00:36:00,458 À tel point qu’ils veulent nous faire partir. 543 00:36:01,375 --> 00:36:04,166 Ils prévoient d'utiliser cette arme pour anéantir notre ville, 544 00:36:04,166 --> 00:36:06,000 pour détruire notre mode de vie. 545 00:36:07,958 --> 00:36:11,083 Shay ne fait pas... partie de tout ça. 546 00:36:11,083 --> 00:36:12,416 Elle l'est maintenant. 547 00:36:13,250 --> 00:36:16,875 Ne sous-estimez pas David. Il lui a fait un lavage de cerveau. 548 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 Shay est désormais sous son pouvoir. 549 00:36:19,125 --> 00:36:22,208 Et si elle essaie de partir, il lui fera du mal. 550 00:36:22,208 --> 00:36:23,166 Ou pire. 551 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 J'ai besoin que tu trouves The Smoke. 552 00:36:30,791 --> 00:36:33,000 Nous avons besoin que vous deveniez l’un d’entre eux, 553 00:36:33,000 --> 00:36:35,875 afin que nous puissions trouver cette arme avant qu'il ne soit trop tard. 554 00:36:37,625 --> 00:36:39,291 Tu as un choix à faire, Tally. 555 00:36:41,666 --> 00:36:45,208 Vous pouvez bénéficier de la procédure que vous avez toujours souhaitée. 556 00:36:47,291 --> 00:36:49,083 Ou vous pouvez vous lancer dans l’inconnu. 557 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 Sauve ton ami. 558 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 Sauve-nous tous. 559 00:36:58,708 --> 00:37:04,750 « Prenez les montagnes russes tout droit, passez le vide jusqu'à ce que vous en trouviez une longue et plate. » 560 00:37:05,375 --> 00:37:06,250 Chercher. 561 00:37:06,250 --> 00:37:08,333 - Oh, quoi-- Aïe ! 562 00:37:08,333 --> 00:37:11,833 Une fois que vous avez trouvé l'arme, signalez-nous avec ce collier. 563 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 Et nous serons avec vous le plus rapidement possible. 564 00:37:19,125 --> 00:37:20,541 Shay a besoin de toi, Tally. 565 00:37:21,500 --> 00:37:22,583 Nous aussi. 566 00:38:00,791 --> 00:38:02,708 Oh mon Dieu. 567 00:38:05,500 --> 00:38:09,291 « Jusqu'à ce que tu en trouves un... qui soit long et plat. » 568 00:38:09,291 --> 00:38:11,916 Je vais la retrouver et je vais la tuer. 569 00:38:33,333 --> 00:38:34,541 Ouah. 570 00:38:42,791 --> 00:38:45,000 «Trouvez le mur et pesez le visage.» 571 00:38:45,000 --> 00:38:47,125 « Ne baissez pas les yeux et ne vous précipitez pas. » 572 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 Non! 573 00:38:53,250 --> 00:38:54,500 Non. 574 00:38:54,500 --> 00:38:59,583 ♪ ...Je courais Et je pouvais parcourir des kilomètres ♪ 575 00:38:59,583 --> 00:39:02,333 ♪ Donne-moi une raison ♪ 576 00:39:02,333 --> 00:39:08,666 ♪ Maintenant je suis en surrégime ♪ 577 00:39:08,666 --> 00:39:11,916 « La mer est froide, attention aux pauses. » 578 00:39:11,916 --> 00:39:14,833 « Au deuxième… faites la pire erreur. » 579 00:39:17,125 --> 00:39:21,458 ♪ Mets-moi en overdrive ♪ 580 00:39:23,458 --> 00:39:26,166 ♪ Oh, j'en ai marre ♪ 581 00:39:35,791 --> 00:39:38,208 ♪ Tu m'as dit que j'étais tout ce que tu pouvais voir ♪ 582 00:39:38,208 --> 00:39:41,750 ♪ Mais tu m'as gardé dans le noir ♪ 583 00:39:41,750 --> 00:39:42,708 Ouah ! Oui ! 584 00:39:49,166 --> 00:39:57,666 ♪ Mets-moi en overdrive ♪ 585 00:39:57,666 --> 00:40:00,125 « Votre voyage se termine dans une mer blanche. » 586 00:40:00,708 --> 00:40:03,041 « La fumée te trouvera dans la nuit. » 587 00:40:24,833 --> 00:40:27,041 Merci d'être venu me voir, Peris. 588 00:40:28,083 --> 00:40:29,791 De rien, Dr Cable. 589 00:40:30,333 --> 00:40:33,291 J'apprécie vraiment votre aide pour convaincre Tally. 590 00:40:34,875 --> 00:40:37,291 - Elle avait vraiment besoin de toi. - Alors elle est là ? 591 00:40:37,291 --> 00:40:40,166 Non. Elle m'aide avec encore une chose. 592 00:40:42,208 --> 00:40:43,375 Oh. 593 00:40:43,375 --> 00:40:46,250 Qu'est-ce que ça t'a fait... de la voir ? 594 00:40:48,166 --> 00:40:51,458 En fait, c'était plutôt agréable d'être de retour là-bas. 595 00:40:52,833 --> 00:40:55,541 Quand je l'ai vue, la chose la plus étrange s'est produite. 596 00:40:56,125 --> 00:40:58,875 J'ai commencé à... ressentir des choses. 597 00:41:01,666 --> 00:41:03,958 Des choses que je n’avais pas ressenties depuis avant mon opération. 598 00:41:04,541 --> 00:41:06,958 Elle m’a rappelé qui j’étais. 599 00:41:06,958 --> 00:41:09,958 Qui j'étais. Et ça m'a un peu manqué. 600 00:41:11,041 --> 00:41:14,708 Je... Je sais que ça paraît stupide. Parce que je suis là maintenant. 601 00:41:16,333 --> 00:41:18,666 Mais je suis toujours connecté à elle. 602 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 Ça n'a pas l'air stupide, Peris. 603 00:41:22,541 --> 00:41:23,916 Et tu n'es pas seul. 604 00:41:24,625 --> 00:41:29,125 Il y a toujours quelques privilégiés qui ont besoin... de plus. 605 00:41:30,500 --> 00:41:35,625 Nous avons travaillé sur un tout nouveau chemin pour quelques privilégiés comme toi, Peris. 606 00:41:36,500 --> 00:41:40,125 Celui qui promet une réelle clarté de pensée. 607 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Je peux te rendre très spécial. 608 00:41:46,541 --> 00:41:49,083 Qu'est-ce que ça te semble ? - Ça a l'air génial. 609 00:41:50,333 --> 00:41:52,458 Merci, Dr Cable. 610 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 Qui es-tu? 611 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 Je suis David. 612 00:43:06,875 --> 00:43:10,166 J'ai besoin de ton sac. Tu as de la chance qu'on t'ait trouvé. 613 00:43:19,041 --> 00:43:20,833 Oh. Traqueur. 614 00:43:20,833 --> 00:43:23,125 Je n'avais aucune idée que ça existait. Je vous le promets. 615 00:43:23,125 --> 00:43:26,125 Ils mettent toujours des trackers sur les planches. C'est comme ça que je t'ai trouvé. 616 00:43:30,208 --> 00:43:31,125 Bras tendus. 617 00:43:39,666 --> 00:43:40,583 Tourner. 618 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 Tu es propre. 619 00:43:54,958 --> 00:43:55,791 Allons-y. 620 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Ouais, d'accord. 621 00:44:08,708 --> 00:44:11,041 Nous avons récupéré le tracker de l'hoverboard. 622 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 Il semble qu'il ait été supprimé. 623 00:44:13,416 --> 00:44:15,416 Envoyez deux offres spéciales. 624 00:44:15,416 --> 00:44:16,958 Rayon de dix kilomètres. 625 00:44:17,791 --> 00:44:19,208 Elle a pris contact. 626 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 Est-ce la fumée ? 627 00:44:25,625 --> 00:44:28,291 C'est un avant-poste. La fumée est toujours un jour de repos. 628 00:44:28,291 --> 00:44:31,000 Nous n'accueillons pas immédiatement les nouveaux arrivants à The Smoke. 629 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Pourquoi donc? 630 00:44:32,583 --> 00:44:34,041 Nous devons d’abord les examiner. 631 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 - Tally, c'est Croy. - Salut. 632 00:44:47,041 --> 00:44:48,833 - Tally ? - Shay. 633 00:44:48,833 --> 00:44:49,750 Salut Shay! 634 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Oh mon Dieu! 635 00:44:51,750 --> 00:44:54,875 Oh mon Dieu. Je suis si heureuse de te voir ! 636 00:44:54,875 --> 00:44:58,125 - Je ne pensais pas que tu viendrais. - Tu vas bien ? Tu vas bien ? 637 00:44:58,125 --> 00:44:59,375 - Est-ce que je vais bien ? - Ouais. 638 00:44:59,375 --> 00:45:01,166 Regarde-toi, comme si tu étais parti à la guerre. 639 00:45:01,166 --> 00:45:04,750 Je l'ai fait ! « La pire erreur. » Tu te moques de moi ? 640 00:45:04,750 --> 00:45:07,791 Ouais, honnêtement, je t'ai donné environ 7% de chance de l'obtenir. 641 00:45:07,791 --> 00:45:10,083 Peu importe. Dieu. 642 00:45:10,583 --> 00:45:12,958 - Viens, on va te nettoyer. - Je suis tellement fatiguée. 643 00:45:12,958 --> 00:45:15,083 Je n'arrive pas à croire que tu sois là. - Je sais. 644 00:45:15,083 --> 00:45:16,666 Personne n’y est jamais parvenu seul. 645 00:45:17,541 --> 00:45:18,375 Non. 646 00:45:18,375 --> 00:45:20,291 Vous ne trouvez pas cela suspect ? 647 00:45:20,791 --> 00:45:24,666 Bien sûr que oui. Mais si elle l'a fait seule, nous avons besoin d'elle. 648 00:45:30,166 --> 00:45:32,583 J'ai tellement mal dans tout mon corps. 649 00:45:32,583 --> 00:45:35,208 Hé, j'ai essayé de te faire venir avec nous. 650 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 Alors tu vas me parler de ce collier ? 651 00:45:42,583 --> 00:45:44,291 Quelqu'un t'a donné ça. 652 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 OMS? 653 00:45:45,708 --> 00:45:46,916 Euh... 654 00:45:48,250 --> 00:45:49,166 Euh... 655 00:45:50,416 --> 00:45:53,083 - Peris est venu dans ma chambre la nuit dernière. - Attends. 656 00:45:53,916 --> 00:45:56,750 - Je pensais que vous étiez juste amis. - Nous le sommes. 657 00:45:57,333 --> 00:45:58,750 Mais il t'a donné des bijoux. 658 00:46:01,541 --> 00:46:02,666 C'est... 659 00:46:04,125 --> 00:46:07,958 Il voulait juste... Il voulait juste un moyen de me reconnaître après l'opération. 660 00:46:07,958 --> 00:46:09,250 Ce n'est pas un gros problème. 661 00:46:11,041 --> 00:46:12,500 D'accord. 662 00:46:15,333 --> 00:46:16,291 Tu sembles heureux. 663 00:46:17,708 --> 00:46:18,625 Je suis. 664 00:46:19,208 --> 00:46:20,958 Je ne m'attendais pas à ça. 665 00:46:20,958 --> 00:46:22,583 Que veux-tu dire ? Pourquoi pas ? 666 00:46:23,958 --> 00:46:25,083 Bien... 667 00:46:27,166 --> 00:46:28,250 JE... 668 00:46:29,708 --> 00:46:33,291 Il y a quelque chose de spécial dans cet endroit, Shay. C'est juste que... ce n'est pas ce qu'il semble être. 669 00:46:34,000 --> 00:46:36,416 Wouah, tu... viens juste d'arriver. 670 00:46:36,416 --> 00:46:38,041 - Non, je sais, mais-- - Attends. 671 00:46:38,625 --> 00:46:41,791 - Qui t'a dit ça ? - J'ai juste peur pour toi. D'accord ? 672 00:46:51,708 --> 00:46:54,583 Es-tu venu ici... pour essayer de me ramener ? 673 00:46:58,333 --> 00:46:59,666 Tu dois partir. 674 00:46:59,666 --> 00:47:00,791 Première chose. 675 00:47:01,833 --> 00:47:04,000 Si tu veux être jolie, Tally, sois jolie. 676 00:47:04,000 --> 00:47:07,041 Non, attends. Attends, attends. Peut-être que j'ai juste besoin d'un peu plus de temps. 677 00:47:07,041 --> 00:47:08,583 Non, ce n'est pas comme ça que ça marche. 678 00:47:08,583 --> 00:47:10,291 Donne-moi juste quelques jours. 679 00:47:11,916 --> 00:47:13,125 Je suis désolé. 680 00:47:13,875 --> 00:47:15,125 Je suis. Je... 681 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 C'est juste beaucoup de choses à traiter, je suppose. 682 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Je ne sais pas. 683 00:47:21,750 --> 00:47:25,000 C'est ce que nous allons faire. Je ne vais pas leur en parler. 684 00:47:25,000 --> 00:47:28,458 C'est notre secret, mais il faut apprendre à connaître ces gens. 685 00:47:28,458 --> 00:47:30,458 Apprenez à connaître The Smoke. 686 00:47:30,958 --> 00:47:33,333 Je sais que c'est le bon endroit pour toi, 687 00:47:33,333 --> 00:47:36,041 mais il faut lui donner une vraie chance. 688 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 - D'accord ? - Ouais. 689 00:47:39,625 --> 00:47:41,458 Vous trouverez ce que vous cherchez. 690 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 - D'accord ? - Ouais. 691 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 D'accord. 692 00:47:49,833 --> 00:47:52,458 Ce sera notre dernier brûlage avant de repartir. 693 00:47:52,458 --> 00:47:56,083 Ok, Croy, tu me surveilles. Et Ryde, tu es mon copilote. 694 00:47:56,083 --> 00:47:59,750 - Je vais commencer le contrôle pré-vol. - Je vais chercher d'autres fournitures. 695 00:47:59,750 --> 00:48:00,875 Ce qui se passe? 696 00:48:03,500 --> 00:48:06,166 Nous devons allumer quelques feux dans le West Pass avant de rentrer à la maison. 697 00:48:06,166 --> 00:48:07,625 Attends, c'est toi qui as allumé les incendies ? 698 00:48:07,625 --> 00:48:10,750 Ces orchidées sont toxiques. Elles extraient tous les nutriments du sol 699 00:48:10,750 --> 00:48:12,583 et détruisent tout sur leur passage. 700 00:48:12,583 --> 00:48:15,791 Non. C'est la solution propre à l'huile que les Rusties utilisaient. 701 00:48:15,791 --> 00:48:17,625 C'est ce qu'ils veulent vous faire croire. 702 00:48:17,625 --> 00:48:21,250 Ces fleurs transforment la planète en un désert. Elles tuent tout. 703 00:48:21,250 --> 00:48:25,208 Obliger tout le monde à vivre en ville. Venez avec nous. Voyez par vous-même. 704 00:48:25,833 --> 00:48:28,250 Tu es sûr de vouloir la prendre ? Nous ne connaissons pas cette fille. 705 00:48:28,250 --> 00:48:31,666 Ce serait bien pour elle de voir la vérité. De ses propres yeux. 706 00:48:32,916 --> 00:48:34,791 Je me porte garant d'elle. 707 00:48:38,125 --> 00:48:39,375 Allez. 708 00:48:40,708 --> 00:48:43,958 C'est une vieille machine de guerre rouillée, modernisée avec des panneaux solaires. 709 00:48:43,958 --> 00:48:46,208 C'est maintenant parfait pour propager le feu. 710 00:48:48,416 --> 00:48:50,458 Approche du col de West Mountain. 711 00:48:52,291 --> 00:48:55,833 Regardez vers le bas ! Vous pouvez voir la ligne où les fleurs se terminent. 712 00:48:55,833 --> 00:48:57,666 Tout cela était autrefois vert. 713 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 Dégagez le terrain. 714 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 Ouais, tout est clair. 715 00:49:12,875 --> 00:49:15,000 - Très bien, Shay, à toi ! - Très bien. 716 00:49:34,291 --> 00:49:36,500 David. David, je vois du mouvement sur le terrain. 717 00:49:36,500 --> 00:49:38,000 Sont-ils à nous ou à eux ? 718 00:49:38,000 --> 00:49:40,416 Tout le monde, attendez, je vais plus bas. 719 00:49:46,541 --> 00:49:48,750 - Shay ! 720 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 Salut Shay! 721 00:49:50,166 --> 00:49:51,791 - Shay ! David, regarde en bas ! 722 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 Attends, ce sont des éclaireurs ? 723 00:49:54,083 --> 00:49:55,791 Ils courent vers les flammes ! 724 00:49:58,041 --> 00:49:59,500 Ils s'en prennent à Shay ! 725 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 Attends, attends, attends ! 726 00:50:05,375 --> 00:50:06,333 Tally, non ! 727 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Je ne les vois pas. Amène-moi plus bas. 728 00:50:14,166 --> 00:50:17,250 Chose! Chose! 729 00:50:18,375 --> 00:50:20,666 David, il faut qu'on remonte ! On perd de la portance. 730 00:50:20,666 --> 00:50:22,000 Nous ne les quittons pas. 731 00:50:22,000 --> 00:50:23,666 Salut Shay! 732 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Pointage. 733 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 Pointage! 734 00:50:39,833 --> 00:50:40,750 Allez! 735 00:50:40,750 --> 00:50:42,916 Arrête-toi ! C'est parti ! Allez ! Allez ! 736 00:50:59,875 --> 00:51:01,000 Nous les avons eu ! 737 00:51:03,500 --> 00:51:04,708 Oh mon Dieu. 738 00:51:23,833 --> 00:51:26,375 Je veux juste savoir comment les éclaireurs nous ont trouvés. 739 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 Juste après... Miss Solo fait ici son voyage. 740 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 - Quoi ? - Tu es sûr que tu n'as eu aucune aide ? 741 00:51:37,375 --> 00:51:40,791 - Tu te moques de moi, Croy ? - Ces gens veulent nous éliminer, Shay. 742 00:51:42,750 --> 00:51:45,833 Suis-je le seul à m’inquiéter de tout cela ? 743 00:51:45,833 --> 00:51:46,875 Hein? 744 00:51:47,458 --> 00:51:49,500 Vous avez raison, nous ne savons rien de Tally. 745 00:51:52,250 --> 00:51:55,958 Mais je viens de la voir risquer sa propre vie pour sauver quelqu'un qui nous tient à cœur à tous. 746 00:51:57,125 --> 00:51:59,458 Personne ne plonge d'un hélicoptère dans l'enfer de feu 747 00:51:59,458 --> 00:52:02,208 à moins qu’ils ne croient en quelque chose de plus grand qu’eux-mêmes. 748 00:52:03,125 --> 00:52:05,208 C'est la pierre angulaire de The Smoke. 749 00:52:07,875 --> 00:52:10,041 On fait nos bagages. On part demain. 750 00:52:23,500 --> 00:52:26,333 Mais j'ai dit à Shay que je ne voulais pas y aller. 751 00:52:26,333 --> 00:52:30,208 Et puis j'arrive toute seule ? Pourquoi me croiraient-ils ? 752 00:52:30,208 --> 00:52:32,375 Les gens croient ce qu’ils veulent croire. 753 00:52:34,791 --> 00:52:36,958 Utilisez cela à votre avantage. 754 00:53:34,083 --> 00:53:35,250 Voilà. 755 00:53:36,708 --> 00:53:37,583 Ouah. 756 00:53:38,166 --> 00:53:39,166 Bienvenue à The Smoke. 757 00:53:40,458 --> 00:53:41,916 - Attends. - Allons-y. 758 00:53:44,041 --> 00:53:46,166 J'ai faim. - Ouais, moi aussi. 759 00:53:46,166 --> 00:53:48,375 C'est plus dur que de vivre en ville. 760 00:53:48,375 --> 00:53:50,000 Nous cultivons notre propre nourriture. 761 00:53:50,000 --> 00:53:53,625 Mais vous serez surpris de voir à quel point son goût est meilleur lorsque vous le cultivez vous-même. 762 00:53:55,125 --> 00:53:57,958 Tout le monde doit travailler, même nos aînés. 763 00:53:57,958 --> 00:54:00,708 Nous n’avons pas d’argent, alors nous partageons des choses et nous échangeons. 764 00:54:02,291 --> 00:54:03,958 - Restez au chaud. - Merci. 765 00:54:04,916 --> 00:54:05,750 Allez. 766 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Mais le plus important ? 767 00:54:07,708 --> 00:54:10,666 Tout le monde est ici parce qu’il choisit d’être ici. 768 00:54:11,208 --> 00:54:13,833 C'est exaltant et c'est réel. 769 00:54:16,000 --> 00:54:18,208 Vous gardez vos provisions dans une grotte ? 770 00:54:18,208 --> 00:54:21,541 C'est aussi une maison sûre. La tourmaline bloque leurs scanners. 771 00:54:23,708 --> 00:54:26,250 C'étaient des voies ferrées à l'époque des Rusties. 772 00:54:26,250 --> 00:54:29,166 - Mais maintenant on recycle les traverses de chemin de fer. Pour quoi les utiliser ? 773 00:54:29,166 --> 00:54:32,125 Tout. Casseroles et poêles. Outils de jardinage. 774 00:54:33,125 --> 00:54:35,000 Qu'en est-il des choses comme les armes ? 775 00:54:36,625 --> 00:54:40,500 Je veux dire, en théorie, mais ce n'est pas vraiment notre style. 776 00:54:45,458 --> 00:54:47,375 Puis-je vous aider? 777 00:54:47,375 --> 00:54:48,666 Non, non, euh... 778 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 Je cherchais... Je cherchais juste de l'eau. 779 00:54:51,916 --> 00:54:54,166 L'eau est à l'arrière. À la cantine. 780 00:54:54,750 --> 00:54:56,208 C'est vrai. C'est logique. 781 00:54:56,833 --> 00:54:58,208 Un... 782 00:54:58,208 --> 00:55:00,541 - Ce n'est... - Pas tes affaires. 783 00:55:00,541 --> 00:55:03,541 Le changement que nous recherchons ne concerne pas les armes ou les bombes. 784 00:55:03,541 --> 00:55:05,708 C'est bien plus grand que ça. Tu verras. 785 00:55:05,708 --> 00:55:07,625 - Oh, attends, attends. 786 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Hé. 787 00:55:10,041 --> 00:55:10,875 Hé. 788 00:55:11,833 --> 00:55:13,000 Très bien, à ton tour. 789 00:55:14,500 --> 00:55:15,916 - Quoi? 790 00:55:17,333 --> 00:55:18,958 Bougez un muscle, changez une pensée. 791 00:55:18,958 --> 00:55:21,500 Votre culture, ils vous enferment devant des écrans. 792 00:55:21,500 --> 00:55:22,500 Tu ne bouges jamais. 793 00:55:22,500 --> 00:55:24,708 - Je bouge. Hmm... 794 00:55:24,708 --> 00:55:27,291 Je me faufilais presque tous les soirs en ville. 795 00:55:27,291 --> 00:55:28,625 Oh, c'est ma faute. - Ouais. 796 00:55:30,583 --> 00:55:32,833 - D'accord, très bien. - Pourquoi ne pas essayer ? 797 00:55:32,833 --> 00:55:35,208 - Très bien. - Mets ton pied ici, maintiens-le fermement. 798 00:55:35,208 --> 00:55:37,875 - Et je le lance. - Qu'est-ce que je... Est-ce que je peux tenir ça ? 799 00:55:37,875 --> 00:55:39,166 - Oui. Mm-hm. - D'accord. 800 00:55:46,000 --> 00:55:47,125 - Waouh. - C'est dur. 801 00:55:47,125 --> 00:55:49,083 - Vraiment bien. - Ouais, eh bien, vas-y. 802 00:55:49,083 --> 00:55:50,791 Je dois nourrir les lapins de toute façon. 803 00:55:50,791 --> 00:55:52,458 - On se voit dans un instant. - Ok. 804 00:55:53,375 --> 00:55:54,791 - Je bouge ! - Ah... 805 00:55:54,791 --> 00:55:57,208 Vous voyez ? Je me suis trompé, wow. 806 00:55:57,833 --> 00:55:59,958 - C'est ce que tu avais imaginé ? 807 00:55:59,958 --> 00:56:02,875 Euh... pas du tout, en fait. 808 00:56:02,875 --> 00:56:05,541 Le dîner est servi. Tout le monde vient manger. 809 00:56:08,041 --> 00:56:09,875 Shay. Ici. 810 00:56:09,875 --> 00:56:10,875 Merci. 811 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 - Voilà, Tally. - Merci beaucoup. Merci. 812 00:56:14,125 --> 00:56:16,208 - Eh, Len. Ces carottes ? 813 00:56:16,208 --> 00:56:17,166 Oui? 814 00:56:21,583 --> 00:56:24,500 Ce n'est pas comme la nourriture du dortoir. Je suis désolé. 815 00:56:24,500 --> 00:56:26,666 Je n'ai jamais rien mangé d'aussi épicé. 816 00:56:26,666 --> 00:56:28,750 J'ai utilisé du piment fort de Croy. 817 00:56:28,750 --> 00:56:33,208 Hé, cette poudre n'est bonne que pour les légumes, le chili et les attaques d'ours. 818 00:56:33,208 --> 00:56:34,125 Des ours ? 819 00:56:34,125 --> 00:56:35,375 Ouais. 820 00:56:35,375 --> 00:56:38,041 Puis-je avoir l’attention de tout le monde, s’il vous plaît ? 821 00:56:38,041 --> 00:56:39,000 - Chut... - Silence. 822 00:56:39,000 --> 00:56:40,083 Les gars, les gars... 823 00:56:42,208 --> 00:56:45,083 Des éclaireurs ont été repérés dans le West Pass la nuit dernière. 824 00:56:45,083 --> 00:56:47,375 C'est le plus près qu'ils aient jamais été. 825 00:56:48,000 --> 00:56:49,458 Nous les avons arrêtés. 826 00:56:51,125 --> 00:56:52,583 Mais ce n’était pas facile. 827 00:56:53,166 --> 00:56:55,000 La ville ne va pas s'arrêter. 828 00:56:55,791 --> 00:56:58,708 Parce que The Smoke est une menace pour tout ce qu'ils représentent. 829 00:56:59,666 --> 00:57:01,458 Notre temps ici est limité. 830 00:57:02,291 --> 00:57:04,083 Nous devons atteindre notre objectif. 831 00:57:05,125 --> 00:57:07,791 Là où nous croyons en la préservation de ce qui est naturel, 832 00:57:07,791 --> 00:57:09,875 ils croient à la manipulation. 833 00:57:09,875 --> 00:57:14,041 Avant de venir ici, combien de fois par jour pensiez-vous à votre apparence ? 834 00:57:14,583 --> 00:57:15,916 Qu'est-ce qui ne va pas? 835 00:57:18,333 --> 00:57:20,833 Ils nous font sentir si seuls et si peu sûrs d'eux. 836 00:57:20,833 --> 00:57:23,833 que nous n’avons pas de temps pour les choses qui comptent vraiment. 837 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 Penser, lire, apprendre, rêver. 838 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Choisir qui vous devenez. 839 00:57:33,708 --> 00:57:35,666 Et ça ne me convient pas. 840 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Et tu n'es pas d'accord avec ça. 841 00:57:40,708 --> 00:57:43,500 Et nous ferons tout ce qu’il faut pour protéger cela. 842 00:57:43,500 --> 00:57:44,416 Oui! 843 00:57:57,583 --> 00:57:58,958 Ferme un œil. 844 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Visez juste au-dessus du centre. 845 00:58:02,875 --> 00:58:04,250 - D'accord ? - D'accord. 846 00:58:04,250 --> 00:58:06,000 Ok. Tiens. 847 00:58:06,000 --> 00:58:07,083 D'accord. 848 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 Oui. La sécurité. Ouais. 849 00:58:09,875 --> 00:58:14,541 Ok. Alors... tiens-le comme... 850 00:58:16,583 --> 00:58:18,333 - Aïe. - Oh... 851 00:58:18,333 --> 00:58:20,791 - Ce sont de sérieuses ampoules. Ouais. 852 00:58:20,791 --> 00:58:22,291 Ça vient du cric ? 853 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Eh bien, vous savez, utiliser un Morpho-pad ne nécessite pas vraiment une peau épaisse. 854 00:58:27,083 --> 00:58:30,000 - On pourrait revenir quand tu seras guéri. - Non, non, non. 855 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 Je... Je veux vraiment l'avoir. 856 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 D'accord. 857 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 - Tu sais, tu devrais peut-être fermer l'autre œil. - C'est impoli. 858 00:58:45,416 --> 00:58:47,458 - On pourrait revenir. - Non, on y va encore. 859 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 D'accord. 860 00:58:54,791 --> 00:58:56,083 Oui! 861 00:58:56,083 --> 00:58:57,250 Oh! 862 00:58:57,250 --> 00:58:59,375 Waouh, c'était sympa ! 863 00:58:59,375 --> 00:59:00,583 Merci. 864 00:59:01,250 --> 00:59:02,666 Tu n'abandonnes jamais, n'est-ce pas ? 865 00:59:04,416 --> 00:59:06,000 Est-ce que la ville vous manque parfois ? 866 00:59:06,833 --> 00:59:08,208 Je n'ai jamais vécu là-bas. 867 00:59:09,416 --> 00:59:11,916 - Je suis né ici. - Tes parents vivent ici ? 868 00:59:12,416 --> 00:59:14,000 Ils m'ont élevé eux-mêmes. 869 00:59:14,000 --> 00:59:15,833 Je connais à peine mes parents. 870 00:59:17,041 --> 00:59:19,291 La dernière fois que je les ai vus, ils ont demandé mon Morpho 871 00:59:19,291 --> 00:59:21,291 pour qu'ils puissent me retrouver après l'opération. 872 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Je suis désolé. 873 00:59:25,791 --> 00:59:27,541 C'est normal que les parents veuillent ça. 874 00:59:27,541 --> 00:59:29,125 Ce n'est pas le cas, Tally. 875 00:59:32,625 --> 00:59:33,958 Attends juste une seconde. 876 00:59:47,125 --> 00:59:48,541 À la place de cette peau épaisse. 877 00:59:49,375 --> 00:59:50,583 - Pour moi ? - Mm-hm. 878 00:59:52,166 --> 00:59:53,250 Merci. 879 00:59:53,250 --> 00:59:54,708 Bien sûr. 880 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 Ils sont incroyables. Merci beaucoup. 881 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 Hé ! Faites de la place ! 882 01:00:01,416 --> 01:00:04,041 David ! Fais de la place ! Nous avons besoin d'aide ici ! 883 01:00:04,041 --> 01:00:06,500 - C'est bon, je t'ai eu. 884 01:00:06,500 --> 01:00:08,083 - Ça va ? - Ouais. 885 01:00:08,083 --> 01:00:10,750 - Que s'est-il passé ? - Nous avons eu de la compagnie pendant que nous brûlions les fleurs. 886 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 - Mais nous les avons attirés aussi loin que nous le pouvions. - Marin ? 887 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 - Des éclaireurs. - Tout va bien. Nous sommes en sécurité maintenant. 888 01:00:16,000 --> 01:00:19,833 Ce n'étaient pas des scouts ordinaires, ni des Pretties ordinaires. 889 01:00:19,833 --> 01:00:22,041 Ils étaient rapides. Trop rapides. 890 01:00:22,041 --> 01:00:24,458 Je n'ai jamais rien vu de tel. 891 01:00:25,208 --> 01:00:26,875 Je les ai vus courir à travers le feu. 892 01:00:28,958 --> 01:00:31,333 Vous devez l’envelopper et l’aider à coaguler. 893 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 - Tiens. - Merci. 894 01:00:34,541 --> 01:00:38,250 C'est le pompier ? Croy a dit que tu étais arrivé jusqu'ici tout seul. 895 01:00:38,250 --> 01:00:40,333 Vous en avez assez de raconter cette histoire ? 896 01:00:55,208 --> 01:00:57,250 - Ce sont les gants de David ? - Ouais. 897 01:00:57,250 --> 01:01:00,000 J'avais, euh, commencé à avoir des ampoules sur ma main. 898 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Attends, il te les a donnés ? 899 01:01:02,583 --> 01:01:04,500 Ouais, c'est ça... 900 01:01:06,291 --> 01:01:07,375 Je ne comprends pas. 901 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 Les objets ont une valeur différente ici, Tally. 902 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 C'est lui qui les a faites. Elles ne sont pas sorties d'un mur. 903 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 Les gens réfléchissent vraiment beaucoup aux cadeaux qu’ils offrent. 904 01:01:18,875 --> 01:01:20,125 Il t'aime. 905 01:01:21,041 --> 01:01:21,916 Quoi? 906 01:01:23,166 --> 01:01:25,250 Il est temps pour vous de faire un choix. 907 01:01:25,875 --> 01:01:27,791 Tu restes ou pas ? 908 01:01:28,750 --> 01:01:31,000 Je vais, euh... Je vais les rendre. 909 01:01:31,000 --> 01:01:33,125 - Je n'en ai pas besoin. - Ce n'est pas le problème. 910 01:01:33,125 --> 01:01:35,458 Gardez-les. Rendez-les. 911 01:01:35,458 --> 01:01:37,291 Portez le collier. Ne le faites pas. 912 01:01:37,291 --> 01:01:39,500 Choisissez la fumée. Ne choisissez pas la fumée. 913 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 Je te veux ici. 914 01:01:43,041 --> 01:01:48,000 Mais ce n'est pas juste pour moi, pour David ou pour qui que ce soit d'autre que tu aies un pied dans 915 01:01:48,000 --> 01:01:49,833 et un pied dehors de plus. 916 01:01:59,375 --> 01:02:01,416 Longue journée, hein ? - N'est-ce pas ? 917 01:02:12,083 --> 01:02:13,958 Qu’est-ce qui vous a fait changer d’avis ? 918 01:02:14,750 --> 01:02:16,625 Shay m'a dit que tu ne voulais pas venir. 919 01:02:17,500 --> 01:02:18,583 Et puis tu l'as fait. 920 01:02:19,958 --> 01:02:24,166 Euh, je suppose que je veux juste choisir qui je vais devenir. Tu sais ? 921 01:02:25,875 --> 01:02:29,291 Ce n'était pas facile, cependant. Certains disent que vous radicalisez les gens. 922 01:02:30,958 --> 01:02:31,958 C'est juste. 923 01:02:34,083 --> 01:02:36,791 Tout changement social est perçu au premier abord comme radical. 924 01:02:37,916 --> 01:02:39,291 Ce n'est pas ce que je veux dire. 925 01:02:39,833 --> 01:02:41,000 Que veux- tu dire? 926 01:02:45,083 --> 01:02:47,000 Ils disent que tu as une arme. 927 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Que... 928 01:02:54,041 --> 01:02:56,375 Que vous prévoyez de détruire la ville. 929 01:03:04,416 --> 01:03:05,375 Allez. 930 01:03:15,791 --> 01:03:16,708 David? 931 01:03:16,708 --> 01:03:18,416 David ! Salut. 932 01:03:19,333 --> 01:03:23,916 - Quoi, notre cuisine te manque ou quoi ? Tally, ce sont mes parents. 933 01:03:23,916 --> 01:03:25,708 Bonjour, ravi de vous rencontrer. 934 01:03:25,708 --> 01:03:26,666 Toi aussi. 935 01:03:26,666 --> 01:03:28,666 Tally pense que nous avons une arme. 936 01:03:31,000 --> 01:03:33,166 - Je vais mettre la bouilloire en marche. Entrez. 937 01:03:36,666 --> 01:03:38,083 Attends, c'était à toi ? 938 01:03:38,083 --> 01:03:40,666 Vous devriez lire « La désobéissance civile ». C'est encore mieux. 939 01:03:40,666 --> 01:03:43,083 Tu as besoin d'une coupe de cheveux. Papa a besoin d'une coupe de cheveux. 940 01:03:43,083 --> 01:03:44,458 Hé, ne l'encouragez pas. 941 01:03:44,458 --> 01:03:46,750 La dernière fois que je l'ai laissée le couper, j'ai presque perdu une oreille. 942 01:03:46,750 --> 01:03:48,041 Pas vrai! 943 01:03:48,041 --> 01:03:49,250 C'est un peu vrai. 944 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 Désolé, je suis désolé. 945 01:03:54,458 --> 01:03:55,583 C'est bon. 946 01:03:55,583 --> 01:03:58,250 Mais vous ressemblez tous les deux tellement à David. 947 01:03:58,250 --> 01:04:00,791 Je n'ai jamais vraiment vu ça auparavant. 948 01:04:02,125 --> 01:04:04,291 Tes yeux et ton sourire. 949 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 - C'est pour ça qu'il est si beau. - Ah... D'accord... 950 01:04:06,666 --> 01:04:09,916 Je n'ai pas dit que tu étais parfaite. Tu as toujours les taches de rousseur de la famille. 951 01:04:09,916 --> 01:04:11,791 - Assieds-toi, mon amour. 952 01:04:11,791 --> 01:04:12,916 Merci. 953 01:04:13,458 --> 01:04:16,583 Alors... en quoi pouvons-nous vous aider ? 954 01:04:18,375 --> 01:04:19,458 Un... 955 01:04:20,875 --> 01:04:22,000 Je veux lui dire. 956 01:04:23,000 --> 01:04:25,750 Mon fils, je ne... Je ne pense pas qu'elle soit ici depuis assez longtemps. 957 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Elle peut le gérer. 958 01:04:27,708 --> 01:04:28,583 Je lui fais confiance. 959 01:04:31,041 --> 01:04:33,500 Avant The Smoke, ils étaient médecins. 960 01:04:33,500 --> 01:04:36,250 Chirurgiens esthétiques au service de l'État. 961 01:04:36,250 --> 01:04:38,000 La dernière année où nous avons vécu en ville, 962 01:04:38,000 --> 01:04:41,291 J'ai été nommé au comité des normes morphologiques. 963 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 J’ai donc eu accès à l’ensemble de la base de données médicale. 964 01:04:45,000 --> 01:04:48,125 Pendant ce temps, j’essayais de rendre l’opération plus sûre. 965 01:04:48,125 --> 01:04:49,083 Que veux-tu dire? 966 01:04:52,500 --> 01:04:54,750 Nous constations plusieurs décès par an. 967 01:04:55,416 --> 01:04:58,708 Ce n'est pas mal pour une opération aussi grave. Mais je voulais faire mieux. 968 01:04:58,708 --> 01:05:00,291 Des gens en sont morts ? 969 01:05:00,791 --> 01:05:01,625 JE... 970 01:05:03,750 --> 01:05:05,000 Je ne le savais pas. 971 01:05:05,000 --> 01:05:06,416 Ils le gardent secret. 972 01:05:06,416 --> 01:05:10,666 C’est à ce moment-là que j’ai remarqué pour la première fois ce schéma de lésions dans le cerveau. 973 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 Ces lésions dans le cortex frontal vous rendent terne. 974 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 Tu ne te soucies de rien. Tu n'arrives pas à penser clairement. 975 01:05:17,041 --> 01:05:20,041 Vous êtes sous l'effet d'un faux sentiment de bonheur. 976 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 Je... je ne comprends pas. 977 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 Ils effacent qui tu es. 978 01:05:25,333 --> 01:05:28,583 Et quand nous avons réalisé cela, Cable est arrivé, 979 01:05:28,583 --> 01:05:31,791 il nous a dit d'arrêter de creuser et a pris toutes nos recherches. 980 01:05:31,791 --> 01:05:35,541 C’est à ce moment-là que nous avons su que les lésions n’étaient pas un effet secondaire de la chirurgie. 981 01:05:35,541 --> 01:05:37,250 C'était le but. 982 01:05:40,041 --> 01:05:41,041 Mais... 983 01:05:41,041 --> 01:05:43,833 Mais pourquoi Cable ferait-il ça ? 984 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 Pour nous contrôler. 985 01:05:46,583 --> 01:05:50,625 Le câble n'a pas toujours été comme ça. Nous étions collègues. Amis. 986 01:05:50,625 --> 01:05:54,083 Nous avons tous été opérés en même temps, 987 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 mais nous étions volontaires, rebelles. 988 01:05:56,416 --> 01:06:00,458 Nous avons donc été invités au cercle intérieur où on nous a donné un remède 989 01:06:00,458 --> 01:06:02,375 pour faire de nous de nouveaux penseurs. 990 01:06:02,375 --> 01:06:05,166 Tout le monde n’a pas la chance d’être médecin. 991 01:06:05,166 --> 01:06:08,750 D’autres subissent des interventions chirurgicales supplémentaires et deviennent des soldats sans cervelle. 992 01:06:09,458 --> 01:06:12,458 Az et moi ne pouvions pas rester les bras croisés et regarder cela se produire. 993 01:06:12,458 --> 01:06:15,625 Nous savions que c’était mal. Alors nous avons fui. 994 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 Nous avons arrêté de recourir à la chirurgie et avons décidé de vieillir naturellement. 995 01:06:19,708 --> 01:06:24,708 Et nous voici. Nous proposons la libre pensée et l’acceptation de soi comme alternative. 996 01:06:25,291 --> 01:06:28,666 Et nous consacrerons le reste de nos vies à recréer le remède. 997 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 Alors, avez-vous... avez-vous trouvé... 998 01:06:33,125 --> 01:06:35,416 L'as-tu trouvé ? Peux-tu guérir les lésions ? 999 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 Nous sommes proches. 1000 01:06:37,750 --> 01:06:41,666 Mais il y a toujours cette composante synthétique que nous n’avons tout simplement pas ici. 1001 01:06:41,666 --> 01:06:45,375 Mais... nous avons créé, dans notre laboratoire, le sérum de base. 1002 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 Lorsque les deux sont bien combinés, nous pourrons guérir les lésions. 1003 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 Ce serait l’arme ultime contre le Dr Cable. 1004 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Ils ont la nanosynthèse en ville, mais c'est trop dangereux d'y entrer. 1005 01:07:00,000 --> 01:07:01,833 Az travaille sur un remplaçant. 1006 01:07:01,833 --> 01:07:05,833 Lorsque nous le trouverons, nous devrons effectuer des tests et trouver des volontaires pour les essais. 1007 01:07:06,416 --> 01:07:10,166 Pourquoi ne pas simplement kidnapper quelques Pretties si elles ne sont pas dans leur état normal de toute façon ? 1008 01:07:10,166 --> 01:07:13,583 Non, nous ne pouvons pas les forcer à le faire. Et nous ne savons même pas si c'est sans danger. 1009 01:07:13,583 --> 01:07:17,416 C'est du cerveau dont on parle, n'est-ce pas ? C'est compliqué. 1010 01:07:18,083 --> 01:07:22,166 Il y a toutes sortes d'effets secondaires. Convulsions, lésions cérébrales... 1011 01:07:22,166 --> 01:07:23,125 La mort. 1012 01:07:23,625 --> 01:07:27,958 Depuis 20 ans, nous travaillons à reproduire ce remède. 1013 01:07:27,958 --> 01:07:30,833 Et Cable le sait. C'est pourquoi elle se rapproche. 1014 01:07:53,291 --> 01:07:55,208 David, euh... 1015 01:08:00,708 --> 01:08:03,125 Je n'ai pas été complètement honnête avec toi. 1016 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 Je ne suis pas venu ici pour The Smoke. 1017 01:08:12,291 --> 01:08:16,583 Je veux dire, je suis venu ici pour moi. Je ne sais pas comment dire ça. Je... 1018 01:08:16,583 --> 01:08:21,583 On m’a raconté ces mensonges toute ma vie et j’ai cru chaque mot. 1019 01:08:21,583 --> 01:08:23,625 - Et j'ai fait des choses et-- - Tally... 1020 01:08:25,333 --> 01:08:29,625 Je t'ai amené ici et je t'ai tout dit ce soir parce que je sais qui tu es aujourd'hui. 1021 01:08:31,041 --> 01:08:32,750 Arrête d'être si gentil avec moi. 1022 01:08:35,125 --> 01:08:37,708 Arrêtez de penser à ce que veulent vos parents. 1023 01:08:37,708 --> 01:08:40,291 Ce que veut la ville. Ce que veut The Smoke. 1024 01:08:41,708 --> 01:08:42,958 Que veux-tu? 1025 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Je viens de faire tellement de mauvaises choses. 1026 01:08:50,750 --> 01:08:52,958 J'ai juste pensé de la mauvaise façon. 1027 01:08:54,500 --> 01:08:57,041 Cela me donne l’impression que je suis peut-être simplement moche. 1028 01:09:00,458 --> 01:09:01,500 Non. 1029 01:09:04,291 --> 01:09:05,500 Que faites vous, 1030 01:09:06,583 --> 01:09:08,000 la façon dont tu penses, 1031 01:09:09,625 --> 01:09:10,958 te rend belle. 1032 01:09:46,291 --> 01:09:47,541 Les éclaireurs ! 1033 01:09:51,208 --> 01:09:53,333 Scouts ! Scouts ! 1034 01:09:53,333 --> 01:09:56,041 - Tally ! David ! 1035 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 Tally, allez ! 1036 01:10:04,333 --> 01:10:05,333 Viens ici. 1037 01:10:21,625 --> 01:10:24,166 - Il faut qu'on fasse quelque chose. - Non, non, non. David ! David ! 1038 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 Ils sont trop forts. Il faut trouver un autre moyen. 1039 01:10:41,708 --> 01:10:43,875 Enlève tes mains de moi ! 1040 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Laisse-moi partir ! 1041 01:10:48,291 --> 01:10:49,916 - Descends. 1042 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 Nan ! 1043 01:11:05,791 --> 01:11:07,125 - Lâche-moi. - Ça suffit ! 1044 01:11:09,583 --> 01:11:11,458 Il est temps de laisser les gens choisir. 1045 01:11:13,125 --> 01:11:15,041 J'ai vu ton laboratoire, Maddy. 1046 01:11:15,625 --> 01:11:17,958 Vous ne voulez qu’il n’y ait qu’un seul choix. 1047 01:11:18,500 --> 01:11:19,416 Le vôtre. 1048 01:11:19,416 --> 01:11:22,458 Nous devons faire quelque chose. - Reste... Reste ici, s'il te plaît. 1049 01:11:23,041 --> 01:11:24,958 Où est-il ? Ton fils. 1050 01:11:25,541 --> 01:11:27,291 Le chef de cette rébellion. 1051 01:11:27,291 --> 01:11:28,791 Il n'a rien à voir avec ça. 1052 01:11:28,791 --> 01:11:31,416 Il a tout à voir avec ça. 1053 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 Il essaie de détruire tout ce que nous avons construit. 1054 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 Où est-il ? 1055 01:11:43,333 --> 01:11:47,291 Je te le demande encore une fois. 1056 01:11:48,125 --> 01:11:51,416 Où est ton fils ? 1057 01:11:57,500 --> 01:11:58,666 Juste lui. 1058 01:12:01,458 --> 01:12:03,041 Non, attends. 1059 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 - Nyah, attends. Ne fais pas ça. - Qu'est-ce que tu fais ? 1060 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 Péris.... 1061 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 Nyah, s'il te plaît... - Qu'est-ce que tu fais ? 1062 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 Péris, ne le fais pas ! Péris, ne le fais pas ! 1063 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 Non! Non! Non! 1064 01:12:12,791 --> 01:12:14,750 - Enlève tes mains de moi. - Non, s'il te plaît ! 1065 01:12:17,416 --> 01:12:18,500 Non! 1066 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Péris.... 1067 01:12:40,333 --> 01:12:42,833 Non... 1068 01:12:46,541 --> 01:12:48,666 Merci de nous rejoindre, Tally. 1069 01:12:48,666 --> 01:12:52,583 Toi... Tu ne m'as pas dit que tu ferais du mal à quelqu'un. 1070 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 Tu ne me l'as pas dit. 1071 01:12:59,500 --> 01:13:01,250 Pointage... 1072 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Je me suis porté garant pour toi. 1073 01:13:25,833 --> 01:13:28,333 Tu as joué magnifiquement, Tally. 1074 01:13:28,333 --> 01:13:29,666 Je savais que tu le ferais. 1075 01:13:30,166 --> 01:13:32,416 Votre intervention a été programmée. 1076 01:13:34,333 --> 01:13:37,666 En fait, toutes vos interventions ont été programmées. 1077 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 Traître! 1078 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Attends, non. Non. 1079 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 David, cours ! Cours ! Vas-y ! 1080 01:14:16,958 --> 01:14:17,916 Laissez-la partir. 1081 01:14:19,875 --> 01:14:21,625 Elle viendra à moi. 1082 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 - Rassemblez tous les prisonniers. - Non ! 1083 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 Détruisez le laboratoire de Maddy et tout ce qu'il contient. 1084 01:14:29,541 --> 01:14:33,208 Détruisez The Smoke une fois pour toutes. 1085 01:15:04,750 --> 01:15:05,833 David... 1086 01:15:07,666 --> 01:15:11,000 Pourquoi ? - Écoute. J'ai essayé de détruire le pendentif. 1087 01:15:11,000 --> 01:15:13,583 Je ne savais pas qu'il les appellerait. Je ne savais pas ! 1088 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Je suis désolé. 1089 01:15:19,333 --> 01:15:23,125 Croy avait raison. Tu... Tu as menti. Chaque mot était un mensonge, Tally. 1090 01:15:23,125 --> 01:15:25,666 Ils m'ont forcé, ils m'ont menacé. 1091 01:15:25,666 --> 01:15:29,375 De quoi t'ont-ils menacé ? Ont-ils dit qu'ils feraient du mal à Shay ? 1092 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 Ils ont dit que tu ferais du mal à Shay. Que tu ferais du mal à tout le monde. 1093 01:15:34,333 --> 01:15:38,041 Je n'avais pas prévu que tout cela arrive. Je suis tombée amoureuse de cet endroit. 1094 01:15:38,958 --> 01:15:42,750 Je n'ai jamais su qu'il existait une façon de vivre et d'être soi-même, 1095 01:15:42,750 --> 01:15:47,583 et cela suffirait, ou que le prix à payer pour devenir jolie serait ton esprit. 1096 01:15:49,416 --> 01:15:52,208 Je mourrais plutôt que de les laisser me transformer maintenant. 1097 01:15:54,750 --> 01:15:56,458 David, je suis vraiment désolé. 1098 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 Je suis vraiment désolé. 1099 01:16:06,833 --> 01:16:07,916 Quel est ton plan ? 1100 01:16:08,833 --> 01:16:10,166 Je vais les chercher. 1101 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 - Je viens avec toi. - Non, tu ne viens pas. 1102 01:16:12,750 --> 01:16:14,791 David, tu n'es jamais allé en ville. 1103 01:16:14,791 --> 01:16:15,875 J'ai. 1104 01:16:16,625 --> 01:16:19,791 Ta mère est emmenée dans un bâtiment dans lequel je suis entré. 1105 01:16:20,291 --> 01:16:22,291 Un bâtiment dans lequel je sais comment entrer. 1106 01:16:22,291 --> 01:16:24,250 S'il vous plaît, laissez-moi arranger ça. 1107 01:16:25,666 --> 01:16:26,833 Je ne te fais pas confiance. 1108 01:16:26,833 --> 01:16:28,541 Tu n'es pas obligé de me faire confiance. 1109 01:16:30,000 --> 01:16:31,333 Il suffit de me suivre. 1110 01:16:43,625 --> 01:16:46,541 - « Bibliothèque ». Il vous manque le premier « R ». - Les bibliothèques... 1111 01:16:46,541 --> 01:16:49,583 -"...des livres." Ouais. Et les livres étaient gratuits. - Sussy. Sussy ! 1112 01:16:50,208 --> 01:16:53,083 Tally ! Nous avons entendu dire que The Smoke a été détruit. 1113 01:16:53,083 --> 01:16:56,250 An et moi avons allumé la flamme dans les ruines il y a deux jours. Personne n'est venu. 1114 01:16:56,250 --> 01:16:58,500 - Parce que ce n'est pas réel. - Mec... 1115 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 David! 1116 01:17:04,208 --> 01:17:05,750 - Tu n'existes pas. - Ne me fais pas de mal. 1117 01:17:05,750 --> 01:17:08,416 - Tu es David ? C'est David ? - Je suis David. 1118 01:17:08,416 --> 01:17:09,625 Nous avons besoin de votre aide. 1119 01:17:09,625 --> 01:17:13,458 Ok les gars, écoutez. Sussy, j'ai besoin de votre bague d'interface, s'il vous plaît. 1120 01:17:13,458 --> 01:17:16,833 J'ai besoin que vous rassembliez autant d'enfants que possible et que vous créiez une diversion. 1121 01:17:16,833 --> 01:17:18,416 - D'accord ? D'accord. 1122 01:17:18,416 --> 01:17:19,416 - Ouais. - D'accord. 1123 01:17:19,416 --> 01:17:21,625 Vous voulez être rebelles ? Aujourd'hui c'est votre jour. 1124 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 « La fumée est vivante. » Écris-le dans le ciel. Allez. 1125 01:17:25,416 --> 01:17:27,000 Allons-y ! - Je le savais ! 1126 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 C'était... C'était David ! 1127 01:17:31,541 --> 01:17:34,500 ♪ Je n'ai pas besoin de cours, je fais ce que je veux, c'est rafraîchissant ♪ 1128 01:17:34,500 --> 01:17:38,333 ♪ Dès que tu goûtes à l'indépendance Tu commences à vivre la vie dans le présent ♪ 1129 01:17:38,333 --> 01:17:41,416 ♪ Salut, comment vas-tu ? ♪ 1130 01:17:41,416 --> 01:17:45,041 ♪ Je suis la voix dans ta tête Et je sais que tu souffres ♪ 1131 01:17:45,041 --> 01:17:48,041 ♪ Quand tu me trouves, laisse-moi entrer ♪ 1132 01:17:48,958 --> 01:17:52,416 ♪ J'ai du pouvoir entre mes mains Et il est à toi pour que tu le prennes ♪ 1133 01:18:01,583 --> 01:18:02,583 Maintenant. 1134 01:18:13,875 --> 01:18:16,208 ♪ Ce pouvoir est à toi ♪ 1135 01:18:17,708 --> 01:18:19,541 Les Pretties ont quelques trucs sympas. 1136 01:18:40,708 --> 01:18:41,875 Ok. Allez. 1137 01:18:45,916 --> 01:18:46,875 D'accord. 1138 01:18:49,541 --> 01:18:52,333 C'est comme entrer par effraction dans une cuisine. Ouvrez, s'il vous plaît. 1139 01:18:53,833 --> 01:18:56,541 Accès... Accès... - Attendez. 1140 01:18:56,541 --> 01:18:58,666 - Accès... Accès refusé. - Non. 1141 01:18:59,333 --> 01:19:00,250 Attendez. 1142 01:19:01,458 --> 01:19:02,375 Je ne sais pas-- 1143 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 Donne-moi sa main. Donne-la-moi. 1144 01:19:15,333 --> 01:19:17,083 Ici. 1145 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 J'ai compris! 1146 01:19:21,416 --> 01:19:23,833 - Maman! Maman! 1147 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Chose? Chose! 1148 01:19:25,708 --> 01:19:26,916 Croy! 1149 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 - Croy ! - Shay ! 1150 01:19:28,875 --> 01:19:30,083 - Ici! 1151 01:19:30,083 --> 01:19:33,208 Allez, il y a une clé de porte. Je vais la mettre dedans. 1152 01:19:33,208 --> 01:19:36,041 Mets ça sur mon compte. OK ? Un, deux, trois. 1153 01:19:36,041 --> 01:19:37,416 - Oui! 1154 01:19:37,416 --> 01:19:38,958 Oui, de cette façon. 1155 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 - Va à gauche. Tourne à gauche. - Oui, ça va. 1156 01:19:41,166 --> 01:19:43,625 - Bougez. Allez, les gars. Shay ? Où est Shay ? 1157 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 - Toi, traître ! - Hé ! Écoute. Écoute. Croy ! 1158 01:19:46,583 --> 01:19:49,708 Écoute, écoute. Croy ! Elle est notre seule chance, d'accord ? 1159 01:19:49,708 --> 01:19:51,250 - David ! - Attends. Oh maman ! 1160 01:19:51,250 --> 01:19:53,416 - Je suis là. 1161 01:19:53,416 --> 01:19:55,750 Tournez à gauche. À gauche. À gauche, allez. 1162 01:19:55,750 --> 01:19:57,583 Attends... Où est Shay ? Où est Shay ? 1163 01:19:57,583 --> 01:20:00,291 - Ils l'ont emmenée au bloc opératoire. - Non. 1164 01:20:01,500 --> 01:20:03,208 Nous sommes trop tard, c'est fini. 1165 01:20:05,041 --> 01:20:06,541 Non, ce n'est pas le cas. 1166 01:20:06,541 --> 01:20:09,250 Je sais... Je sais que tu n'as aucune raison de me faire confiance. 1167 01:20:09,250 --> 01:20:10,833 Mais nous devons sauver Shay. 1168 01:20:10,833 --> 01:20:12,333 J'ai une idée. 1169 01:20:12,333 --> 01:20:14,291 Et cela va nous concerner tous. 1170 01:20:14,291 --> 01:20:16,333 - Quelque chose? Chose? 1171 01:20:16,333 --> 01:20:18,500 - Shay ? 1172 01:20:19,625 --> 01:20:21,083 Juste ici. Ici. Ici. 1173 01:20:21,083 --> 01:20:22,833 - Par ici. Juste ici. - Shay ! 1174 01:20:22,833 --> 01:20:24,125 Juste ici. Juste ici. 1175 01:20:35,375 --> 01:20:36,625 Pointage! 1176 01:20:38,166 --> 01:20:39,083 Est-ce que tu aimes ça ? 1177 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 Je suis arrivé en premier parce que j'ai causé le plus de problèmes. 1178 01:20:43,375 --> 01:20:45,500 Tu aurais dû me voir donner des coups de pied et crier. 1179 01:20:45,500 --> 01:20:47,541 J'ai failli arracher l'œil d'une infirmière. 1180 01:20:49,291 --> 01:20:51,375 Tally... Respire. 1181 01:20:51,916 --> 01:20:53,375 Shay, tes yeux. 1182 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 De l'or. Comme tu l'as toujours voulu. 1183 01:20:58,708 --> 01:21:00,250 Tu n'es pas jaloux, n'est-ce pas ? 1184 01:21:01,375 --> 01:21:02,833 Je suis vraiment désolé, Shay. 1185 01:21:03,333 --> 01:21:05,458 Ne t'excuse pas. 1186 01:21:07,000 --> 01:21:08,125 Tu avais raison. 1187 01:21:08,666 --> 01:21:12,166 C'est une sensation très... incroyable, de regarder dans cette direction. 1188 01:21:18,041 --> 01:21:18,916 Péris. 1189 01:21:21,083 --> 01:21:23,416 Elle est à couper le souffle, n'est-ce pas ? 1190 01:21:28,166 --> 01:21:29,750 Vous avez un choix à faire. 1191 01:21:33,333 --> 01:21:35,125 Je vous suggère de choisir la chirurgie. 1192 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 Très bien, j'y vais. 1193 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 La libre pensée est un cancer, Tally. 1194 01:21:56,000 --> 01:21:58,583 Laissez les gens choisir eux-mêmes, 1195 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 et ils détruiront le monde. 1196 01:22:01,166 --> 01:22:02,541 Ils y sont presque parvenus. 1197 01:22:02,541 --> 01:22:06,125 Les libérer de leur choix les a sauvés. 1198 01:22:06,125 --> 01:22:08,416 L’humanité a besoin d’être guidée. 1199 01:22:08,416 --> 01:22:11,625 Et il y a parmi nous ceux qui sont aptes à diriger. 1200 01:22:11,625 --> 01:22:14,458 Les gens sont tellement plus heureux de cette façon. 1201 01:22:17,166 --> 01:22:18,958 Tu seras plus heureux de cette façon. 1202 01:22:18,958 --> 01:22:20,666 Mais je ne serai pas moi. 1203 01:22:21,500 --> 01:22:22,375 Non. 1204 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 Mais tu seras certainement jolie. 1205 01:23:04,791 --> 01:23:06,750 Chambre compromise. 1206 01:23:07,875 --> 01:23:10,125 - Veuillez évacuer. 1207 01:23:18,958 --> 01:23:21,708 - Chambre compromise. 1208 01:23:21,708 --> 01:23:23,375 Veuillez évacuer. 1209 01:23:24,333 --> 01:23:25,375 Salut Shay! 1210 01:23:25,375 --> 01:23:26,541 Salut Shay! 1211 01:23:26,541 --> 01:23:28,041 - Viens ici, maman ! 1212 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 Chambre compromise. 1213 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 Veuillez évacuer. 1214 01:23:34,291 --> 01:23:35,208 Je viens. 1215 01:23:35,708 --> 01:23:37,375 Chambre compromise. 1216 01:23:37,375 --> 01:23:39,416 - Où allons-nous ? - Allons-y ! 1217 01:23:44,875 --> 01:23:46,083 Viens. Par ici. 1218 01:23:46,083 --> 01:23:47,041 Allez. 1219 01:23:48,833 --> 01:23:50,583 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 1220 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 - Non, Tally. Attends ! - Non, laisse-moi lui parler, s'il te plaît. 1221 01:24:03,541 --> 01:24:04,541 Nez... 1222 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Peris, ta main... 1223 01:24:30,250 --> 01:24:31,833 Loucher et nez. 1224 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 Pour toujours. Tu t'en souviens ? 1225 01:24:38,166 --> 01:24:40,250 Allez, je sais que tu es toujours là. 1226 01:24:51,250 --> 01:24:52,166 David! 1227 01:24:59,791 --> 01:25:01,250 David! 1228 01:25:01,250 --> 01:25:02,625 Maman, vas-y ! 1229 01:25:13,041 --> 01:25:14,833 - Péris, arrête ! 1230 01:25:14,833 --> 01:25:16,125 Pointage! 1231 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 Nez. 1232 01:25:24,958 --> 01:25:25,833 Strabisme... 1233 01:25:27,208 --> 01:25:28,083 Non! 1234 01:25:33,208 --> 01:25:34,125 Pointage. 1235 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 Tally, allez, on doit y aller. 1236 01:25:36,625 --> 01:25:38,041 - Ok. - Allez. 1237 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Allez. 1238 01:25:42,125 --> 01:25:43,583 Allez, allez, on y va. 1239 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Oh mec... 1240 01:26:10,416 --> 01:26:11,458 Très bien, Croy. 1241 01:26:12,041 --> 01:26:14,333 - Tout le monde va bien ? - Oui. Merci à vous deux. 1242 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 Mais les gars, on l'a. On a ce qu'il faut pour le remède. 1243 01:26:18,166 --> 01:26:20,708 Non, ils ont détruit ton laboratoire, maman. Les recherches ont disparu. 1244 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 Non. Ta pochette. 1245 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 - Quoi ? - Ta pochette. 1246 01:26:27,791 --> 01:26:32,041 Assez pour être reproduit. J'ai récupéré le nanosynth dans le laboratoire de Cable. 1247 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 Je pense donc que je peux compléter la formule maintenant. 1248 01:26:34,541 --> 01:26:37,333 Est-ce que ça veut dire... Eh bien, est-ce que ça veut dire qu'on peut guérir Shay ? 1249 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 Mais je ne veux pas être guéri. 1250 01:26:46,333 --> 01:26:47,541 Non, tu es... tu es... 1251 01:26:48,083 --> 01:26:49,416 Ce n'est pas toi, Shay. 1252 01:26:49,416 --> 01:26:52,291 Moi ? Regardez-vous les gars. 1253 01:26:52,875 --> 01:26:55,500 Ils courent autour de ces ruines comme une bande de rouillés. 1254 01:26:55,500 --> 01:26:58,750 Vous êtes tous... pleins de paranoïa, 1255 01:26:58,750 --> 01:27:00,583 peur, jalousie... 1256 01:27:02,000 --> 01:27:03,625 Tu n'as pas toujours été comme ça, Shay. 1257 01:27:03,625 --> 01:27:04,625 Non. 1258 01:27:05,916 --> 01:27:07,166 J'étais moche. 1259 01:27:08,166 --> 01:27:11,666 Je suis ici seulement parce que je me sens mal pour Tally. 1260 01:27:11,666 --> 01:27:15,791 Si je ne lui avais pas parlé de The Smoke, tu serais Pretty. En ce moment. 1261 01:27:15,791 --> 01:27:17,375 Nous n'avons pas le temps pour ça. 1262 01:27:17,375 --> 01:27:19,791 Pourquoi ne pas l'emmener avec nous et lui faire prendre ça ? 1263 01:27:19,791 --> 01:27:21,791 - Non. - On ne peut pas. On ne sait pas si c'est sans danger. 1264 01:27:21,791 --> 01:27:23,000 Elle n'est pas elle-même, maman. 1265 01:27:23,000 --> 01:27:26,583 Chérie, nous n'allons pas faire d'expériences médicales sur un sujet réticent. 1266 01:27:26,583 --> 01:27:29,166 C'est la différence entre nous et eux. 1267 01:27:31,875 --> 01:27:33,000 Je le ferai. 1268 01:27:34,500 --> 01:27:35,541 Quoi? 1269 01:27:37,041 --> 01:27:38,708 Je serai ton sujet de test. 1270 01:27:40,125 --> 01:27:43,000 Ils me retourneront et... et puis tu me retourneras à nouveau. 1271 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 Tally, non. 1272 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Maddy, s'il te plaît. Shay ne peut plus choisir, mais moi, je le peux. 1273 01:27:49,000 --> 01:27:50,416 Et je veux que tu le fasses. 1274 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 Le câble pourrait te tuer, Tally. 1275 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 Je sais. 1276 01:27:55,208 --> 01:27:56,916 Chérie, il y a des risques. 1277 01:27:56,916 --> 01:28:00,500 Vous avez le remède. Et si ça marche, alors peut-être que nous pourrions convaincre Shay, 1278 01:28:00,500 --> 01:28:02,583 et peut-être que nous pourrons convaincre tout le monde. 1279 01:28:02,583 --> 01:28:04,500 C'est ainsi que nous changeons le monde. 1280 01:28:05,833 --> 01:28:07,000 Ça vaut le coup. 1281 01:28:07,000 --> 01:28:07,958 Non. 1282 01:28:08,666 --> 01:28:11,583 - On va te perdre comme on a perdu Shay. Non, tu ne le feras pas. 1283 01:28:12,791 --> 01:28:14,125 Je suis fort. 1284 01:28:15,500 --> 01:28:18,416 Cela m'a pris beaucoup de temps, mais je... je sais qui je suis maintenant. 1285 01:28:19,541 --> 01:28:22,208 Je ne les laisserai pas me l'enlever. 1286 01:28:22,958 --> 01:28:24,666 Comment saurons-nous que c'est toujours toi ? 1287 01:28:29,083 --> 01:28:30,458 Je te laisse un signe. 1288 01:28:36,958 --> 01:28:39,166 Je suis désolé que tu aies eu raison à mon sujet. 1289 01:28:39,166 --> 01:28:41,041 En fait, je ne l'étais pas. 1290 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 Merci. 1291 01:28:44,416 --> 01:28:45,791 Ils arrivent. 1292 01:28:52,541 --> 01:28:55,458 Si tu reviens, je saurai que tu m'as pardonné. 1293 01:29:00,125 --> 01:29:01,625 Tu es si belle. 1294 01:29:06,458 --> 01:29:07,458 Aller. 1295 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Aller. 1296 01:29:15,791 --> 01:29:17,166 Je suis vraiment désolé, Shay. 1297 01:29:20,250 --> 01:29:21,791 Je vais arranger ça. 1298 01:29:43,250 --> 01:29:44,708 Je suis Tally Youngblood ! 1299 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 Rends-moi jolie. 1300 01:30:04,500 --> 01:30:06,458 Bienvenue dans votre nouvelle maison. 1301 01:30:08,208 --> 01:30:10,541 Souhaitez-vous que l'éclairage soit ajusté ? 1302 01:30:10,541 --> 01:30:13,041 Non, c'est parfait comme ça. 1303 01:30:14,250 --> 01:30:16,750 J'aimerais vérifier votre état de santé et de bien-être. 1304 01:30:17,666 --> 01:30:19,833 - Est-ce que ça te va ? - Vas-y. 1305 01:30:21,583 --> 01:30:24,291 Guérissez-vous correctement de votre intervention ? 1306 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 Oui. 1307 01:30:26,041 --> 01:30:29,125 Ressentez-vous de l’anxiété ou de l’inconfort ? 1308 01:30:29,125 --> 01:30:30,500 Non, pas du tout. 1309 01:30:31,166 --> 01:30:32,708 Et comment te sens-tu aujourd'hui ? 1310 01:30:33,875 --> 01:30:35,833 Je me sens en paix. 1311 01:30:36,333 --> 01:30:39,291 Êtes-vous satisfait du résultat de votre chirurgie? 1312 01:30:39,291 --> 01:30:40,250 Oui. 1313 01:30:41,416 --> 01:30:42,583 J'aime le nouveau moi. 1314 01:30:44,375 --> 01:30:45,666 J'aime être jolie. 1315 01:30:50,166 --> 01:30:53,708 - ♪ Respire profondément le feu ♪ 1316 01:30:54,291 --> 01:30:56,333 ♪ Juste pour prouver que j'ai de bons poumons ♪ 1317 01:30:56,333 --> 01:30:58,541 ♪ Inclinez-vous devant le nouvel empire ♪ 1318 01:30:58,541 --> 01:31:00,625 ♪ Diamants bruts ♪ 1319 01:31:01,666 --> 01:31:04,000 ♪ Tout le monde attend le désastre ♪ 1320 01:31:04,000 --> 01:31:06,208 ♪ Ne croyez pas au pays des merveilles ♪ 1321 01:31:06,208 --> 01:31:08,416 ♪ Je ne sais même pas ce que je recherche ♪ 1322 01:31:08,416 --> 01:31:10,833 ♪ Formule abandonnée ♪ 1323 01:31:10,833 --> 01:31:13,250 ♪ Lignes infinies et imaginaires ♪ 1324 01:31:13,250 --> 01:31:15,750 ♪ Prison de lavage de cerveau Nous devenons tous aveugles ♪ 1325 01:31:15,750 --> 01:31:18,291 ♪ Tôt ou tard, allume simplement les lumières ♪ 1326 01:31:18,291 --> 01:31:20,625 ♪ Et réalise que tout est dans ton esprit ♪ 1327 01:31:21,750 --> 01:31:23,291 ♪ Regarde juste ♪ 1328 01:31:24,208 --> 01:31:25,666 ♪ Regarde juste ♪ 1329 01:31:26,666 --> 01:31:28,125 ♪ Regarde juste ♪ 1330 01:31:29,166 --> 01:31:32,916 ♪ Parce que je te ferai signe du haut ♪ 1331 01:31:34,083 --> 01:31:35,458 ♪ Regarde juste ♪ 1332 01:31:36,458 --> 01:31:37,958 ♪ Regarde juste ♪ 1333 01:31:39,041 --> 01:31:42,791 ♪ Parce que je te ferai signe depuis le... ♪ 1334 01:31:43,750 --> 01:31:44,916 ♪ Haut ♪ 1335 01:31:44,916 --> 01:31:47,291 ♪ Ça ne me dérange pas ♪ 1336 01:31:47,291 --> 01:31:49,791 ♪ Garder mes ennemis ♪ 1337 01:31:49,791 --> 01:31:52,291 ♪ Ferme mes yeux ♪ 1338 01:31:52,291 --> 01:31:54,166 ♪ Ils sont tous juste à côté de moi ♪ 1339 01:31:54,166 --> 01:31:56,666 ♪ Tenté par des ombres familières ♪ 1340 01:31:56,666 --> 01:31:59,125 ♪ Chaque jour est une bataille difficile ♪ 1341 01:31:59,125 --> 01:32:01,625 ♪ Je suis immunisé contre les pommes empoisonnées ♪ 1342 01:32:01,625 --> 01:32:02,875 ♪ J'ai gagné la tombola ♪ 1343 01:32:04,041 --> 01:32:06,416 ♪ Lignes infinies et imaginaires ♪ 1344 01:32:06,416 --> 01:32:08,875 ♪ Prison de lavage de cerveau Nous devenons tous aveugles ♪ 1345 01:32:08,875 --> 01:32:11,416 ♪ Tôt ou tard, allume simplement les lumières ♪ 1346 01:32:11,416 --> 01:32:13,625 ♪ Et réalise que tout est dans ton esprit ♪ 1347 01:32:13,625 --> 01:32:15,083 ♪ Regarde juste ♪ 1348 01:32:16,166 --> 01:32:17,541 ♪ Regarde juste ♪ 1349 01:32:18,583 --> 01:32:19,916 ♪ Regarde juste ♪ 1350 01:32:21,083 --> 01:32:24,750 ♪ Parce que je te ferai signe du haut ♪ 1351 01:32:26,000 --> 01:32:27,333 ♪ Regarde juste ♪ 1352 01:32:28,458 --> 01:32:29,833 ♪ Regarde juste ♪ 1353 01:32:31,041 --> 01:32:34,041 ♪ Parce que je te ferai signe depuis le... ♪ 1354 01:32:34,041 --> 01:32:41,125 ♪ Je le ferai ♪ 1355 01:32:41,125 --> 01:32:45,375 ♪ Je te ferai signe du haut ♪ 1356 01:32:50,750 --> 01:32:54,291 ♪ Parce que je te ferai signe depuis le... ♪ 1357 01:32:57,916 --> 01:33:00,083 {\an8} ♪ Du haut ♪ 1358 01:33:10,916 --> 01:33:14,583 {\an8} ♪ Je te ferai signe du haut ♪