1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,800 Ze zeggen dat daten is als spelen met vuur, 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,040 en dat is de eerlijke waarheid. 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,400 {\an8}Sinds de oudheid, zien we nog steeds vlammen. 6 00:00:18,480 --> 00:00:23,800 {\an8}Het maakt niet uit of je in de kerk date of via DM's. 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,680 {\an8}Of in clubs, zoals in de jaren 2000. 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,640 {\an8}Luister naar mij. Het maakt geen verschil. 9 00:00:28,720 --> 00:00:34,000 Daten kan de hemel of de hel zijn. 10 00:00:35,080 --> 00:00:39,320 Zoals je ziet, laat daten ons allemaal vlammen zien. Het houdt ons in een wurggreep. 11 00:00:42,680 --> 00:00:45,280 We zien Vlammen, vlammen, vlammen 12 00:00:55,960 --> 00:00:57,480 Dit is Lethu. 13 00:01:02,560 --> 00:01:05,440 {\an8}Dit is Lucky, haar zielsverwant. 14 00:01:05,960 --> 00:01:08,680 {\an8}Lethu en Lucky zijn onafscheidelijk. 15 00:01:12,200 --> 00:01:13,520 {\an8}Zie je dit? 16 00:01:16,560 --> 00:01:20,320 {\an8}…om te proberen een relatie in stand te houden wanneer we denken dat het de juiste is. 17 00:01:21,040 --> 00:01:22,320 {\an8}Dat moet je nog zien. 18 00:01:23,760 --> 00:01:28,120 {\an8}Mijn kind, je moet luisteren 19 00:01:28,200 --> 00:01:31,960 {\an8}Open je oren en luister 20 00:01:32,040 --> 00:01:36,960 {\an8}Je moet luisteren, mijn kind 21 00:01:41,960 --> 00:01:43,040 {\an8}Esj. 22 00:01:44,240 --> 00:01:48,600 {\an8}Vriend, ik vergat het. Maar ik ben hier, foto's maken voor marketing. 23 00:01:48,680 --> 00:01:51,760 Kun je niet één van de meisjes bellen? 24 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 Wat? Daar is geen bereik! 25 00:01:55,120 --> 00:01:56,960 Weet je wat? Laat het maar aan mij over. 26 00:02:22,640 --> 00:02:24,600 Als! Als! 27 00:02:32,600 --> 00:02:34,800 Schatje, is de lunch nog steeds op schema? 28 00:02:35,480 --> 00:02:37,960 Rustig maar, mijn liefste. De tantes zijn er nog steeds mee bezig. 29 00:02:39,320 --> 00:02:41,120 Wacht, ben je aan het rennen? 30 00:02:41,600 --> 00:02:44,240 Het is Amanda. Ze heeft het weer gedaan. 31 00:02:44,320 --> 00:02:46,480 Blijf kalm. 32 00:02:49,920 --> 00:02:50,960 Het is perfect, mijn liefste. 33 00:02:51,040 --> 00:02:53,200 De Jamas zijn moeilijk tevreden te stellen 34 00:02:53,280 --> 00:02:56,120 maar ik weet zeker dat ze jou zullen gebruiken voor hun bruiloft. 35 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 Maak er geen ongeluk van. 36 00:03:02,920 --> 00:03:06,360 Groeten. Volg mij alstublieft. Ik zal u naar uw plaatsen brengen. 37 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 Deze kant op. 38 00:03:30,920 --> 00:03:33,640 Kom hier. 39 00:03:33,720 --> 00:03:35,640 Kijk naar mij. Kijk alsjeblieft naar mij. 40 00:03:42,760 --> 00:03:44,040 Heb je water nodig? 41 00:03:44,800 --> 00:03:46,840 Blijf rustig. 42 00:03:46,920 --> 00:03:48,000 Bedankt. 43 00:03:50,640 --> 00:03:53,320 Je blijft me verbazen, mijn liefste. 44 00:03:53,840 --> 00:03:56,680 - Echt waar? - Je bent ongelooflijk. Dit is ongelooflijk. 45 00:03:58,960 --> 00:04:00,320 Ik ben trots op je, hoor je me? 46 00:04:03,240 --> 00:04:04,400 Ik houd van je. 47 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 Ik houd ook van jou. 48 00:05:29,800 --> 00:05:36,240 Ik vertelde Sizwe dat zodra je gebruik maakt van de diensten van mijn Lethukhanya, 49 00:05:36,320 --> 00:05:38,880 Hij zou voor zijn bruiloft geen gebruik willen maken van de diensten van iemand anders. 50 00:05:38,960 --> 00:05:40,560 Dit is een buitengewone gebeurtenis. 51 00:05:41,960 --> 00:05:44,640 Nou, de umemulo van je zus is één ding, 52 00:05:45,240 --> 00:05:47,720 maar een bruiloft is iets anders. 53 00:05:47,800 --> 00:05:50,080 Vooral een Jama-bruiloft. 54 00:05:50,680 --> 00:05:55,800 Ik denk dat Lethu zich vandaag ruimschoots heeft bewezen , Ma. 55 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 Ik zal u niet teleurstellen, mevrouw Jama. 56 00:06:08,080 --> 00:06:09,120 Bedankt. 57 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 Bedankt. 58 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Maak je klaar om aan de slag te gaan. 59 00:06:22,560 --> 00:06:26,520 Dank je wel, dank je wel, dank je wel. 60 00:06:36,520 --> 00:06:40,520 - Hallelujah, dames. Hallelujah, broeders. - Hallelujah. 61 00:06:40,600 --> 00:06:45,440 Sinds ze is opgeklommen tot de gelederen van getrouwde vrouwen, 62 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 Wij geven haar het uniform. 63 00:06:50,800 --> 00:06:54,400 Nu, een relatie, net als alles in deze wereld… 64 00:06:56,000 --> 00:06:58,960 Helemaal bovenaan de voedselketen staat de getrouwde vrouw. 65 00:06:59,040 --> 00:07:00,520 Gerespecteerd en vereerd. 66 00:07:01,040 --> 00:07:03,400 Maar één ding over relaties… 67 00:07:08,720 --> 00:07:11,640 Vergroot mijn geloof 68 00:07:11,720 --> 00:07:13,920 En accepteer mij zoals ik ben 69 00:07:14,000 --> 00:07:17,600 En accepteer mij zoals ik ben Met alles wat ik heb 70 00:07:18,400 --> 00:07:20,200 - Weet je wat, mijn liefste? - Ja, mijn liefste? 71 00:07:20,280 --> 00:07:23,400 Ik heb nog nooit zo'n mooie volwassenwordingsceremonie gezien . 72 00:07:25,200 --> 00:07:27,280 Dat zeg je gewoon. 73 00:07:27,360 --> 00:07:28,720 Je bent goed in je werk! 74 00:07:28,800 --> 00:07:30,840 Bedankt. 75 00:07:30,920 --> 00:07:33,720 Maar zonder jouw hulp was dat allemaal niet mogelijk geweest . 76 00:07:33,800 --> 00:07:34,960 Dat weet je toch wel? 77 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Echt? 78 00:07:38,800 --> 00:07:40,440 Mijn liefje, kom hier. 79 00:07:43,520 --> 00:07:45,200 Er is iets wat mij bezighoudt. 80 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 Ja. 81 00:07:46,800 --> 00:07:49,960 Zonder Amanda zou je het nog beter doen . 82 00:07:50,600 --> 00:07:51,760 Nee! 83 00:07:51,840 --> 00:07:53,600 Lucky. Begin er niet aan, Lucky. 84 00:07:53,680 --> 00:07:55,360 - Nee. - Laat mijn vriend alsjeblieft met rust. 85 00:07:55,440 --> 00:07:57,840 Nee, mijn lief. Bovendien doet ze niet veel. 86 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 Vertrouwen! Vertrouwen! 87 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 MaBrr. 88 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 Mijn God! 89 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 Ja, mijn liefste. 90 00:08:29,680 --> 00:08:31,120 - Geloof me! - Mijn liefste? 91 00:08:32,080 --> 00:08:34,800 Ik vraag het nog maar één keer! 92 00:08:34,880 --> 00:08:37,039 Lieg alsjeblieft niet tegen mij. 93 00:08:37,600 --> 00:08:39,000 Van wie is dit slipje? 94 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Van wie zijn ze? 95 00:08:41,080 --> 00:08:42,919 - Zijn ze niet van jou? - Lijken deze op de mijne? 96 00:08:43,720 --> 00:08:45,799 - Lieverd, kalmeer alsjeblieft. - Moet ik kalmeren? 97 00:08:45,880 --> 00:08:47,600 Vertel me hoe een paar onderbroeken die niet van mij zijn 98 00:08:47,679 --> 00:08:49,360 terechtkwamen in onze vuile was. 99 00:08:49,440 --> 00:08:50,760 - Ik weet het niet. - Jij weet het niet? 100 00:08:50,840 --> 00:08:53,280 Ik weet het niet, lieverd. Misschien hebben ze de lijn van de buren kapotgemaakt. 101 00:08:53,360 --> 00:08:55,000 Zouden ze van MaNgcobo kunnen zijn? 102 00:08:55,640 --> 00:08:58,000 Vertrouwen. Vertrouwen! 103 00:08:58,080 --> 00:08:59,320 Vertrouwen! 104 00:08:59,400 --> 00:09:00,560 Heb jij met MaNgcobo geslapen? 105 00:09:00,640 --> 00:09:03,440 - Nee, dat heb ik niet gedaan. - Je weet hoe haar slipje eruit ziet. 106 00:09:03,520 --> 00:09:05,840 - Lieverd, kalmeer. - Weet je wat je probleem is? 107 00:09:05,920 --> 00:09:09,360 Je respecteert mij niet! Dat doe je niet, Themba! 108 00:09:09,440 --> 00:09:12,040 Maar schat, hoe kun je dat nou zeggen? 109 00:09:12,120 --> 00:09:14,840 Je houdt het zelfs vast! Vind je het leuk, Themba? 110 00:09:15,480 --> 00:09:18,080 Blijf hier staan. Ga nergens heen. 111 00:09:18,160 --> 00:09:20,360 Ik wil dat je hier staat. Vandaag zul je weten wie ik ben. 112 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 Schat, kom terug zodat we kunnen praten. MaBrr. 113 00:09:25,280 --> 00:09:28,040 - Ja. Je zei? - Bridget, wat doe je? 114 00:09:28,120 --> 00:09:29,960 - Het spijt me. - Themba! 115 00:09:30,040 --> 00:09:32,480 - Het spijt je? Themba! - Stop ermee! Het spijt me. 116 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 - Kalmeer! - Durf mij niet te vertellen dat ik kalm moet blijven! 117 00:09:34,520 --> 00:09:35,560 Het spijt me echt, lieverd! 118 00:09:35,640 --> 00:09:38,240 Zet nooit meer een voet in mijn huis . Hoor je me? 119 00:09:38,320 --> 00:09:41,040 - Nooit! - MaBrr, het spijt me! 120 00:09:43,160 --> 00:09:44,320 Die. 121 00:09:54,280 --> 00:09:55,840 - Broer. - Hé, broer. 122 00:09:55,920 --> 00:09:59,200 Kom alsjeblieft met Bridget praten namens mij. Ze luistert alleen naar jou. 123 00:09:59,280 --> 00:10:01,680 Ik zit in de problemen. Alsjeblieft, kerel. 124 00:10:01,760 --> 00:10:03,040 Tuurlijk, we komen. 125 00:10:06,880 --> 00:10:09,000 Nee. En wat jou betreft… Jij hebt heel veel geluk! 126 00:10:09,080 --> 00:10:10,280 Ik hak je pik eraf. 127 00:10:10,360 --> 00:10:12,440 Het spijt hem. Het spijt hem zo erg. 128 00:10:13,560 --> 00:10:14,960 Ik verdien dit niet. 129 00:10:15,040 --> 00:10:16,560 Natuurlijk niet. Je bent erg mooi. 130 00:10:17,800 --> 00:10:19,640 Je verdient dit allemaal niet. Ik ben het met je eens. 131 00:10:19,720 --> 00:10:22,400 Waarom kan hij niet meer op jou lijken? 132 00:10:22,480 --> 00:10:23,960 Hoe moeilijk is dat? 133 00:10:24,040 --> 00:10:25,720 Ik smeek je. Geef me alsjeblieft de machete. 134 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 - Nee. - Jullie zullen elkaar alleen maar pijn doen. 135 00:10:28,160 --> 00:10:29,680 Het is duidelijk dat ik hem pijn wil doen. 136 00:10:29,760 --> 00:10:31,880 Ik kan het me niet veroorloven om MaBrr te verliezen. 137 00:10:31,960 --> 00:10:33,600 Wij hebben iets goeds te doen. 138 00:10:35,160 --> 00:10:37,640 Oké dan. Neem het. 139 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 Dank je wel, dank je wel, MaBrr. 140 00:10:39,720 --> 00:10:41,640 Ga met hem praten. 141 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 Daar komt hij. 142 00:10:48,040 --> 00:10:50,360 - Zie je wat je ons hebt aangedaan? - Broeder. 143 00:10:50,440 --> 00:10:51,920 Hier is het kapmes. 144 00:10:52,000 --> 00:10:53,400 Ze zegt dat je terug mag komen. 145 00:10:53,960 --> 00:10:54,920 Bedankt, broeder. 146 00:10:55,000 --> 00:10:56,960 Het probleem is dat je mij nu bedankt, 147 00:10:57,040 --> 00:10:58,640 maar je gaat het toch nog een keer doen. 148 00:10:58,720 --> 00:11:01,880 Nee, broer. Dat zal ik niet doen, broer. 149 00:11:01,960 --> 00:11:03,240 - Oké, tot dan. - Scherp, broeder. 150 00:11:08,520 --> 00:11:11,640 Hoe lang duurt het voordat u weer een telefoontje krijgt? 151 00:11:14,200 --> 00:11:16,880 We zouden in ieder geval wel thuis moeten kunnen komen... denk ik. 152 00:11:16,960 --> 00:11:18,200 Denk je? 153 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 - Dat is goed om te horen. - Waarom? 154 00:11:22,160 --> 00:11:26,080 Omdat ik de hele dag al aan je gedacht heb om je naar huis te brengen. 155 00:11:26,160 --> 00:11:28,000 - Wie? Ik? - Ja, jij. 156 00:11:28,080 --> 00:11:29,160 Laten we gaan. 157 00:11:34,600 --> 00:11:35,920 Wat ben je aan het doen? 158 00:11:37,040 --> 00:11:38,120 Kom binnen. 159 00:11:38,200 --> 00:11:39,960 - Dank je wel, mijn liefste. - Ah, stop daarmee. 160 00:11:40,040 --> 00:11:41,640 - Ik hou van je. - Ach, stop daarmee. 161 00:11:41,720 --> 00:11:44,600 - Ik hou van je, mijn liefste. - Nee! 162 00:12:54,800 --> 00:12:56,080 Ik houd zo veel van je. 163 00:12:57,440 --> 00:12:59,600 - Ik hou ook van jou. - Hou jij van mij? 164 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Ik houd van je. 165 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Ik houd van je. 166 00:13:31,240 --> 00:13:32,480 Wacht, schatje. Waar ga je heen? 167 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 Amanda? 168 00:13:49,640 --> 00:13:51,200 Sorry jongens. 169 00:13:52,000 --> 00:13:53,440 - Wat ben je aan het doen? - Wat is er aan de hand? 170 00:13:54,080 --> 00:13:55,760 Jongens, sorry dat ik jullie wakker maak. 171 00:13:58,920 --> 00:14:00,600 Amanda, wat ben je aan het doen? 172 00:14:00,680 --> 00:14:01,800 Vriend, het spijt me. 173 00:14:01,880 --> 00:14:03,400 Wacht, hoe ben je binnengekomen? 174 00:14:03,480 --> 00:14:04,640 Vriend, ik heb een fout gemaakt. 175 00:14:05,160 --> 00:14:08,040 Ik ben vergeten een bestelling te plaatsen voor de Kunene babyshower. 176 00:14:08,120 --> 00:14:10,280 - De taart? - En de bakker kan het niet maken. 177 00:14:10,360 --> 00:14:12,120 Maar hoe ben je in ons huis terechtgekomen? 178 00:14:12,200 --> 00:14:13,480 Ik heb iedereen gebeld. 179 00:14:13,560 --> 00:14:17,760 Ik dacht dat ik het zelf zou maken, maar mijn oven doet het niet meer sinds ik hier ben ingetrokken. 180 00:14:17,840 --> 00:14:20,040 - Hoe is ze binnengekomen? - Je hebt beloofd dat je dit aankan. 181 00:14:20,120 --> 00:14:21,640 - Dat weet ik, vriend. - Ik ga even douchen. 182 00:14:21,720 --> 00:14:23,160 Daarom wilde ik het bakken. 183 00:14:23,240 --> 00:14:24,720 - Jij bakt niet! - Dat weet ik. 184 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 Oké, wacht. 185 00:14:27,680 --> 00:14:28,720 Laat me even denken. 186 00:14:38,800 --> 00:14:41,440 Jij gaf haar een sleutel van ons huis! 187 00:14:43,040 --> 00:14:45,280 Ik zei toch dat je haar moest ontslaan. 188 00:14:45,840 --> 00:14:47,080 Zij is mijn beste vriendin. 189 00:14:50,800 --> 00:14:52,560 Ze bedoelt het goed, mijn lief. 190 00:14:56,600 --> 00:14:59,800 Oké, de babyshower is vanmiddag. Wat ga ik doen? 191 00:15:05,320 --> 00:15:06,960 - Weet je? - Wat? 192 00:15:07,040 --> 00:15:09,800 In plaats van een hele taart te kopen, 193 00:15:09,880 --> 00:15:13,280 Het is beter om cupcakes te kopen waarop haar naam staat. 194 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 En neem onze sleutel terug! 195 00:15:43,840 --> 00:15:45,480 Zo kunnen we niet doorgaan. 196 00:15:46,560 --> 00:15:48,600 Vriend, het spijt me. 197 00:15:48,680 --> 00:15:52,000 Ik neem je mee voor een paar drankjes. 198 00:15:52,080 --> 00:15:53,720 Dat weet ik niet. 199 00:15:54,600 --> 00:15:56,560 Ik denk dat ik maar direct naar huis ga. 200 00:15:56,640 --> 00:15:58,080 Lucky zei dat hij een verrassing voor mij had. 201 00:15:59,000 --> 00:16:01,200 Nee, vriend. Kom op. 202 00:16:02,320 --> 00:16:05,120 - Wat is er nu weer aan de hand? - Laat Lucky niet tussen ons komen. 203 00:16:05,200 --> 00:16:06,320 Dit heeft niets met hem te maken. 204 00:16:06,400 --> 00:16:07,960 Ik hoorde wat hij vanmorgen zei. 205 00:16:08,960 --> 00:16:11,040 Oké, laten we dit gesprek beëindigen. 206 00:16:11,120 --> 00:16:13,200 Ik weet dat hij zegt dat ik een slechte invloed heb, 207 00:16:13,280 --> 00:16:17,920 maar meisje... Hij vertraagt ​​je. Ik maak me echt zorgen om je. 208 00:16:18,000 --> 00:16:19,640 U hoeft zich geen zorgen te maken. 209 00:16:19,720 --> 00:16:22,280 Hij laat je niet eens met je vrienden uitgaan. 210 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Ik ben Amanda. 211 00:16:23,960 --> 00:16:26,680 Ik ga graag direct naar huis. 212 00:16:27,200 --> 00:16:29,640 Ik vind het leuk om met mijn man om te gaan. 213 00:16:31,520 --> 00:16:32,760 Het is geen straf. 214 00:16:38,880 --> 00:16:40,240 Ik ga even bij de klant kijken. 215 00:16:42,640 --> 00:16:43,800 Groeten. 216 00:17:05,120 --> 00:17:09,040 {\an8}Mijn lief, maak mij alsjeblieft een man onder de mensen, 217 00:17:09,599 --> 00:17:12,359 {\an8}en ga ermee akkoord met mij te trouwen. 218 00:17:41,840 --> 00:17:44,120 {\an8}Ik denk niet dat ik een vrouw heb ontmoet 219 00:17:44,200 --> 00:17:46,720 in mijn leven dat overeenkomt met Lethukhanya. 220 00:17:48,440 --> 00:17:54,080 Ze kan een huis nemen en het veranderen in een thuis. 221 00:17:55,960 --> 00:17:57,400 Als ik bij jou ben, mijn lief, 222 00:17:57,480 --> 00:17:58,800 Ik voel een troostende warmte-- 223 00:18:04,560 --> 00:18:08,400 Ik voel en zie jouw liefde, mijn liefste. 224 00:18:09,120 --> 00:18:11,680 Ik zie mijn toekomst niet zonder Lethukhanya. 225 00:18:13,600 --> 00:18:17,040 Elke dag die ik op deze aarde doorbreng, is gewijd aan het gelukkig maken van jou 226 00:18:18,120 --> 00:18:19,640 en van jou houden, mijn liefste. 227 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 Hoor je mij? 228 00:18:23,360 --> 00:18:24,320 Ik doe. 229 00:18:31,400 --> 00:18:35,240 Hartelijk dank dat je erbij kon zijn 230 00:18:35,320 --> 00:18:37,640 naar onze verlovingsviering. 231 00:18:39,400 --> 00:18:42,640 En ik wil jou bedanken, mijn liefste... 232 00:18:47,000 --> 00:18:49,280 - Ik hou van jou, mijn liefste. - Ik hou ook van jou. 233 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 Je broer. 234 00:19:09,240 --> 00:19:10,560 Ik ga even met hem praten. 235 00:19:12,560 --> 00:19:15,840 Psst! Kom, kom, kom hier. 236 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 Oh mijn God. 237 00:19:18,560 --> 00:19:20,440 - Hij heeft een scherp oog. - Onderscheidend. 238 00:19:20,520 --> 00:19:21,800 Namens hem dank ik u. 239 00:19:21,880 --> 00:19:24,600 Wacht maar tot ik op de reünie van de middelbare school ga pronken . 240 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Zoals het hoort. 241 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Je snapt mijn punt. Bewonder dit! 242 00:19:28,080 --> 00:19:31,160 - Gefeliciteerd. - Dank je wel, mijn vriend. 243 00:19:31,240 --> 00:19:33,360 Vertrouwen! Vertrouwen! 244 00:19:35,720 --> 00:19:36,920 - Hé, MaBrr. - Waar is hij? 245 00:19:37,600 --> 00:19:38,920 Waar is hij? 246 00:19:39,800 --> 00:19:41,920 Weet je hoe gek je mij maakt? 247 00:19:42,000 --> 00:19:44,800 En ik heb naar je gekeken. 248 00:19:46,640 --> 00:19:49,000 Ik maak een grapje. Laten we dit doen. 249 00:19:50,080 --> 00:19:53,280 Vul hier uw nummer in, zodat ik u kan laten zien hoe serieus ik het meen. 250 00:19:55,920 --> 00:19:58,800 Ik ben blij... je te zien. 251 00:19:58,880 --> 00:20:00,360 - Blij om mij te zien? En jij? - Ja. 252 00:20:01,480 --> 00:20:02,800 Gelukkig? 253 00:20:04,600 --> 00:20:09,160 Jullie geven een feestje. En toch hebben jullie mij niet uitgenodigd? 254 00:20:09,240 --> 00:20:13,120 Wij? Geen sprake van. Hoe kan ik zo'n groot feest geven en jou niet uitnodigen? 255 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 Misschien is Themba vergeten het je te vertellen. 256 00:20:15,280 --> 00:20:16,680 Is Themba vergeten het mij te vertellen? 257 00:20:17,720 --> 00:20:19,000 - Waar is hij? - MaBrr. 258 00:20:20,880 --> 00:20:24,080 Themba? Je vrouw is hier en ze is naar je op zoek. 259 00:20:24,680 --> 00:20:27,880 Eisje. Eisje, eisje, eisje. 260 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 Laten we hier even stoppen, we gaan later verder. 261 00:20:30,600 --> 00:20:31,440 Waar is mijn vrouw? 262 00:20:31,520 --> 00:20:32,840 Ze is beneden. 263 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 Esj. 264 00:20:34,440 --> 00:20:36,120 Bedankt dat je op mij let, mijn zus. 265 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 Vertrouwen. 266 00:20:41,200 --> 00:20:42,920 Eisje. Eisje, eisje, eisje. 267 00:20:43,640 --> 00:20:47,880 Voordat ik het vergeet. Welkom in onze familie. Scherp. 268 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 Vertrouwen! Goed! 269 00:20:57,440 --> 00:20:58,720 Themba, wat ben jij slecht. 270 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 Vertrouwen! 271 00:21:01,480 --> 00:21:02,800 Zit je verstopt in een aquarium? 272 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 Vertrouwen! Hen… 273 00:21:10,160 --> 00:21:12,320 Je probeerde mijn aandacht te trekken. 274 00:21:12,400 --> 00:21:13,520 Nou, dat werkte. 275 00:21:43,960 --> 00:21:47,160 Nee, ik wil de gemiste oproepen controleren . Wanneer heb je me gebeld? 276 00:21:47,240 --> 00:21:50,240 - Nee, maar dat hoeft ook niet. - Nee, ik wil ze zien. 277 00:21:50,320 --> 00:21:54,960 Als mijn man mij belt, moet ik controleren wat er aan de hand is. 278 00:21:55,040 --> 00:22:00,840 Mijn lief, laat het. Ik ben gewoon blij dat je er bent. Lethu en Lucky verveelden me. 279 00:22:00,920 --> 00:22:03,560 Ze zijn zo saai, mijn lief. 280 00:22:03,640 --> 00:22:07,760 Maar nu je er bent, begint het feest. 281 00:22:07,840 --> 00:22:09,200 Hé, jij! 282 00:22:09,280 --> 00:22:10,800 Ik heb zelfs in het aquarium naar je gezocht. 283 00:22:10,880 --> 00:22:13,360 Echt niet! Aquarium? 284 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Mijn liefje. 285 00:22:19,360 --> 00:22:20,960 Mijn liefje. 286 00:22:23,880 --> 00:22:25,480 - Ja, mijn liefste. - Is alles oké? 287 00:22:26,640 --> 00:22:27,680 Nu ben ik opgelucht. 288 00:22:29,280 --> 00:22:32,120 Ik ben zo blij dat jij totaal niet op je broer lijkt. 289 00:22:32,200 --> 00:22:35,240 Babes, niet storen. Hoe dan ook… 290 00:22:35,320 --> 00:22:41,360 De meiden denken erover om naar een salsafeestje te gaan, gewoon om een ​​beetje te feesten. 291 00:22:46,360 --> 00:22:48,680 Ik denk dat ik met mijn man mee naar huis ga. 292 00:22:50,280 --> 00:22:52,120 Het is de laatste keer. 293 00:22:52,200 --> 00:22:54,640 De volgende keer, vriend. Dat beloof ik je. 294 00:22:55,440 --> 00:22:58,280 Ik denk dat ik, als ik een man had, ook met hem mee naar huis zou gaan. 295 00:22:59,240 --> 00:23:00,680 - Dag jongens. Gedraag je. - Scherp. 296 00:23:03,200 --> 00:23:04,440 Gaat goed. 297 00:23:08,080 --> 00:23:09,480 Kan ik ook mijn deel krijgen? 298 00:23:10,480 --> 00:23:11,920 Je wilt… 299 00:23:27,520 --> 00:23:32,760 Dus, vertel eens, vriend. Ga je dit echt doen, trouwen met Lucky? 300 00:23:36,920 --> 00:23:39,880 Ik heb vandaag geen behoefte aan jouw negativiteit. 301 00:23:39,960 --> 00:23:42,800 Kunnen we ons even concentreren op de Jama-bruiloft? 302 00:23:42,880 --> 00:23:44,600 Ik wil geen misstappen, Amanda. 303 00:23:55,920 --> 00:23:58,920 Niets, gewoon een urineweginfectie. Ik ga vandaag naar de gynaecoloog. 304 00:23:59,000 --> 00:24:00,920 Als ik dan terugkom, gaan we de eerste locatie bekijken. 305 00:24:02,640 --> 00:24:07,840 Als we dit goed doen, kunnen we dit maken. Ik zie het al voor me. 306 00:24:08,600 --> 00:24:13,720 Als ze het over de baas hebben, hebben ze het over jou, mijn vriend. 307 00:24:13,800 --> 00:24:15,640 Jij bent de beste in wat je doet. 308 00:24:15,720 --> 00:24:16,960 Bedankt. 309 00:24:21,720 --> 00:24:22,840 Hoe gaat het? 310 00:24:22,920 --> 00:24:24,600 Alles is goed. 311 00:24:25,320 --> 00:24:28,120 En er gebeurde nog iets. 312 00:24:30,640 --> 00:24:31,680 De onze. 313 00:24:31,760 --> 00:24:33,600 Hij deed een aanzoek. 314 00:24:34,440 --> 00:24:37,920 Schande, mijn geluk. Mijn liefde. 315 00:24:42,360 --> 00:24:44,640 Ik wens je veel geluk. 316 00:24:45,160 --> 00:24:47,200 Dank u. Dank u, dokter. 317 00:24:47,720 --> 00:24:51,320 U was bang dat u een urineweginfectie had. 318 00:24:52,160 --> 00:24:53,840 En hier heb ik jouw resultaten. 319 00:24:53,920 --> 00:24:56,560 Toen we ze analyseerden, ontdekten we dat je dat niet hebt. 320 00:24:58,920 --> 00:25:00,120 Wat is het dan? 321 00:25:00,200 --> 00:25:03,640 Er is geen reden om je al te veel zorgen te maken, 322 00:25:04,160 --> 00:25:07,960 maar het kan heel gemakkelijk opgelost worden en binnen een paar dagen opgelost zijn. 323 00:25:08,760 --> 00:25:11,160 Maar uw testresultaten tonen aan dat u chlamydia heeft. 324 00:25:11,240 --> 00:25:12,440 Wat? 325 00:25:12,520 --> 00:25:13,520 Ja. 326 00:25:13,600 --> 00:25:15,680 Ik zal antibiotica voorschrijven. 327 00:25:21,480 --> 00:25:23,040 Chlamydia is een seksueel overdraagbare aandoening. 328 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 Ja, dat is zo. 329 00:25:24,960 --> 00:25:28,240 Maar dat is niets om je voor te schamen. 330 00:25:28,320 --> 00:25:30,080 Het komt ook vaak voor bij vrouwen. 331 00:25:31,640 --> 00:25:34,040 Is er een andere manier om het te verkrijgen? 332 00:25:34,120 --> 00:25:36,560 Behalve seks? Nee, dat is er niet. 333 00:25:38,960 --> 00:25:42,280 Ik schrijf je een recept voor antibiotica, 334 00:25:42,880 --> 00:25:45,080 die de komende zeven dagen moeten worden uitgevoerd… 335 00:25:45,160 --> 00:25:46,160 Ik heb chlamydia. 336 00:25:46,240 --> 00:25:48,640 …zodat u uw huwelijk gezond kunt beginnen. 337 00:25:56,600 --> 00:25:59,240 Maar mannen. Daarom walgen ze mij. 338 00:26:01,840 --> 00:26:03,280 …alles is in orde, 339 00:26:03,360 --> 00:26:06,520 een man zal een manier vinden om dingen te verpesten. 340 00:26:06,600 --> 00:26:07,720 Kijk eens hoe gekwetst ze is. 341 00:26:07,800 --> 00:26:11,360 Je ziet dat de mensen tegen onze vrede zijn. 342 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 Eish, mannen! 343 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 Kom hier. 344 00:26:34,200 --> 00:26:36,760 Lethu? Waarom sla je mij? 345 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Vertel me maar wie. 346 00:26:55,560 --> 00:26:56,760 Ik heb chlamydia, Lucky! 347 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 Ik heb het al. 348 00:27:02,600 --> 00:27:04,560 Ik ben met niemand anders geweest dan met jou 349 00:27:04,640 --> 00:27:06,200 sinds we drie jaar geleden begonnen met daten. 350 00:27:09,480 --> 00:27:10,800 Alsjeblieft. 351 00:27:12,880 --> 00:27:14,520 Wees gewoon eerlijk tegen me. 352 00:27:16,320 --> 00:27:17,400 Dat verdien ik wel. 353 00:27:18,320 --> 00:27:19,720 Alsjeblieft. 354 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 Oké. 355 00:27:27,000 --> 00:27:30,360 Oké, mijn lief. Het is een keer gebeurd. 356 00:27:30,440 --> 00:27:32,160 Maar het was maar één keer. 357 00:27:32,240 --> 00:27:33,200 WHO? 358 00:27:34,360 --> 00:27:35,960 - Je kent haar niet. - Wie? 359 00:27:36,040 --> 00:27:37,440 Lethu, ik zweer dat je haar niet kent. 360 00:27:40,000 --> 00:27:41,440 Ik wilde je niet kwetsen. 361 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Lieg niet tegen mij. 362 00:27:42,600 --> 00:27:44,280 Ik zweer het, het was maar één keer, één domme keer-- 363 00:27:44,360 --> 00:27:45,840 Heb je seks met haar gehad zonder condoom? 364 00:27:47,240 --> 00:27:51,240 We hadden gedronken, ik dacht niet na. Het spijt me. 365 00:27:51,320 --> 00:27:53,120 Gelukkig heb ik chlamydia. 366 00:27:54,960 --> 00:27:56,920 Met andere woorden, het is allemaal een leugen geweest? 367 00:27:59,080 --> 00:28:00,760 - Heb ik mezelf voor de gek gehouden? - Nee. 368 00:28:01,640 --> 00:28:04,800 Nee, mijn lief, natuurlijk niet. Ik was de dwaas. 369 00:28:05,440 --> 00:28:08,520 Zeg dat alsjeblieft nooit meer. Hoor je me? 370 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 Ik kan niet geloven dat je dit hebt gedaan. 371 00:28:15,400 --> 00:28:18,720 Voor mij, voor ons. 372 00:28:22,160 --> 00:28:23,280 Het spijt me, lieverd. 373 00:28:25,560 --> 00:28:27,600 - Het spijt me heel erg. - Raak me alsjeblieft niet aan. 374 00:28:30,520 --> 00:28:35,200 Lethu, alsjeblieft... Luister alsjeblieft naar mij, mijn liefste. 375 00:30:27,040 --> 00:30:28,400 Wat is er nu weer, lieverd? 376 00:30:28,480 --> 00:30:32,280 Wie is de kant? Pinkje? Wanneer? Sneeuw? 377 00:30:32,360 --> 00:30:35,480 Zijn ze genoeg? Portia? Thembi? 378 00:30:35,560 --> 00:30:38,320 Daar is het te laat voor, Lucky! 379 00:30:39,160 --> 00:30:40,520 Geef mij de kans om het uit te leggen. 380 00:30:40,600 --> 00:30:42,680 Er valt niets uit te leggen. 381 00:30:42,760 --> 00:30:44,640 Je zei ooit dat het één fout was. 382 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 - Wie zijn al deze vrouwen? - Een vergissing… 383 00:30:47,520 --> 00:30:48,720 Jij bent walgelijk! 384 00:30:49,800 --> 00:30:51,120 Die. 385 00:30:51,840 --> 00:30:53,920 - Wat is er nu aan de hand? - Hé! Ga weg, Lucky! 386 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Ik speel niet! 387 00:30:55,960 --> 00:30:57,040 Ik zei: ga weg! 388 00:30:59,000 --> 00:31:01,120 Ga weg! Rot op! 389 00:31:24,360 --> 00:31:25,560 Stop die man! 390 00:31:27,240 --> 00:31:29,120 Kom hier! 391 00:31:29,200 --> 00:31:30,160 Kom hier! 392 00:31:30,240 --> 00:31:31,400 Stop hem! 393 00:31:32,000 --> 00:31:33,440 Rot op! 394 00:31:34,200 --> 00:31:35,320 - Rot op! - Stop hem! 395 00:31:35,400 --> 00:31:36,960 - Rot op! - Stop hem! 396 00:31:37,640 --> 00:31:39,080 - Rot op! - Stop hem! 397 00:31:41,800 --> 00:31:43,200 - Stop hem! - We krijgen je! 398 00:31:46,120 --> 00:31:47,960 Laat hem met rust! 399 00:31:48,040 --> 00:31:49,000 Oh God! 400 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 Laat hem met rust! 401 00:31:59,480 --> 00:32:03,040 Jongens, ik zeg het jullie elke dag. 402 00:32:08,360 --> 00:32:11,560 Hoe snel je ook rent! Kijk nu eens naar Themba! 403 00:32:11,640 --> 00:32:13,800 Themba, wat een grappen! 404 00:32:15,880 --> 00:32:17,480 Hoe kan ik je helpen, zus? 405 00:32:19,320 --> 00:32:21,280 We zien schokkende dingen. Hier is het. 406 00:32:33,240 --> 00:32:34,400 De tijd vliegt. 407 00:32:35,280 --> 00:32:36,600 Waarom zijn we hier? 408 00:32:38,800 --> 00:32:41,800 Mag ik Lethu bellen? 409 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 De onze. 410 00:32:45,880 --> 00:32:50,000 Misschien rijden de taxi's te langzaam of staat ze vast in het verkeer. 411 00:32:57,520 --> 00:32:59,160 Maar wees niet te streng voor het arme meisje. 412 00:32:59,240 --> 00:33:01,560 Ik weet zeker dat ze er een verklaring voor heeft. 413 00:33:01,640 --> 00:33:03,040 Ik hou niet van excuses. 414 00:33:03,120 --> 00:33:04,200 mevrouw Heer. 415 00:33:04,280 --> 00:33:07,960 Ma, kalmeer een beetje. Ik weet zeker dat Lethu onderweg is. 416 00:33:08,040 --> 00:33:10,240 - Toch? Lethu is onderweg. - Ja. 417 00:33:17,200 --> 00:33:19,240 En vergeet niet. Dit kan jouw huwelijk zijn… 418 00:33:35,000 --> 00:33:36,040 Nee, meisje! Nee! 419 00:33:37,080 --> 00:33:38,160 Wat is er met je aan de hand? 420 00:33:38,240 --> 00:33:40,280 Ik hield ze tegen bij de deur toen ze weggingen. 421 00:33:40,360 --> 00:33:42,040 Ze waren al aan het vertrekken. 422 00:33:42,120 --> 00:33:45,320 - Hoe zie ik eruit? Gaat het goed met me? - Alles is goed, vriend, laten we gaan! 423 00:33:57,360 --> 00:33:58,560 Oh, mijn liefste. 424 00:33:58,640 --> 00:34:02,200 Themba, vertel het me alsjeblieft, mijn liefste. 425 00:34:05,880 --> 00:34:07,480 Jouw waardigheid, Themba? 426 00:34:08,040 --> 00:34:09,240 Laten we mij vergeten, 427 00:34:09,720 --> 00:34:11,960 omdat ik begrijp dat je niet om mij geeft. 428 00:34:12,040 --> 00:34:13,719 Maar hoe zit het met jou? Baby? 429 00:34:13,800 --> 00:34:16,679 Jouw waardigheid, de waardigheid van de familie, Themba. 430 00:34:21,719 --> 00:34:24,120 - Breng me alsjeblieft meer ijs. - Nooit. 431 00:34:24,199 --> 00:34:26,719 Ik zal je geen ijs brengen. Vraag dat niet van mij. 432 00:34:26,800 --> 00:34:30,800 Stel je voor dat je door schooljongens in elkaar wordt geslagen, Themba. 433 00:34:30,880 --> 00:34:33,040 Bridget, geef me alsjeblieft wat ruimte. 434 00:34:33,120 --> 00:34:36,639 Nee, ik geef je geen ruimte, lieverd. 435 00:34:36,719 --> 00:34:39,800 Luister, ik ben nog niet klaar met je! 436 00:34:39,880 --> 00:34:42,239 Word je nooit moe van je walgelijke gedrag? 437 00:34:42,320 --> 00:34:44,639 Terwijl jij zo gekneusd en mishandeld wordt. 438 00:34:44,719 --> 00:34:46,080 Schaam je je niet, Themba? 439 00:34:49,960 --> 00:34:54,960 Goed gedaan! Themba, uit Mashu. 440 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 Je blijft me maar shockeren. Hoor je me? 441 00:34:57,520 --> 00:35:02,400 Groetjes van kwaMashu, die door kinderen in elkaar werd geslagen. 442 00:35:02,480 --> 00:35:03,840 Arm kind. 443 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 Ik zal de deur voor je openhouden. 444 00:35:36,080 --> 00:35:38,160 Dat had beter gekund. 445 00:35:39,880 --> 00:35:41,680 Ik voel me niet goed. 446 00:35:41,760 --> 00:35:42,640 Ik voel me ziek. 447 00:35:42,720 --> 00:35:45,360 Ze hebben ons in ieder geval niet ontslagen, vriend. 448 00:35:45,440 --> 00:35:47,560 Vriend, ik denk niet dat ik dit kan. 449 00:35:47,640 --> 00:35:50,320 Wat bedoel je? We hebben nog steeds het optreden van de eeuw. 450 00:35:52,200 --> 00:35:57,080 Weet je wat? Fuck Lucky! Hij heeft ons bijna deze klus gekost. 451 00:35:57,160 --> 00:35:59,200 Raad eens wat ik van plan was? 452 00:35:59,920 --> 00:36:02,560 - Wat? - Jij en ik gaan vanavond uit. 453 00:36:02,640 --> 00:36:06,160 - Wij gaan feesten. - Nee, echt niet, Amanda. 454 00:36:06,240 --> 00:36:07,920 - Ik weet het niet. - Ontspan je gewoon, 455 00:36:08,560 --> 00:36:10,560 Even ontspannen en vanavond feesten. 456 00:36:15,760 --> 00:36:17,720 Ik had mijn telefoon moeten verstoppen. 457 00:36:18,840 --> 00:36:20,040 Wat jou betreft… 458 00:36:21,400 --> 00:36:23,200 Al die jaren heb je mij uitgescholden. 459 00:36:23,280 --> 00:36:25,240 Ondertussen was jij met hetzelfde bezig. 460 00:36:26,400 --> 00:36:27,880 Jouw situatie is anders dan de mijne. 461 00:36:28,480 --> 00:36:30,160 - Het is anders. - Hoe is het anders? 462 00:36:32,880 --> 00:36:34,160 Ik heb nog steeds mijn waardigheid. 463 00:36:36,160 --> 00:36:37,720 Maar jouw vrouw niet. 464 00:36:39,440 --> 00:36:41,120 Ik kan haar niet verliezen. 465 00:36:44,160 --> 00:36:45,960 Ik kan me mijn leven zonder Lethu niet voorstellen. 466 00:36:46,040 --> 00:36:47,880 Zonder haar ben ik niets. 467 00:36:49,840 --> 00:36:52,040 Ik heb nog nooit iemand zoals zij ontmoet. 468 00:36:53,680 --> 00:36:54,960 Ik moet haar terughalen. 469 00:36:56,400 --> 00:36:59,440 Ik moet een manier vinden om haar terug te winnen. 470 00:36:59,520 --> 00:37:03,520 Ik heb haar nog nooit zo naar me zien kijken. Ik moet veranderen. 471 00:37:05,160 --> 00:37:07,120 Echt waar, deze keer. 472 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 Ongelooflijk. 473 00:37:22,240 --> 00:37:24,840 Dat is wat er gebeurt, dat zeg ik je. 474 00:37:26,560 --> 00:37:28,760 Durf dat niet te zeggen, Lucky. Hoor je me? 475 00:37:28,840 --> 00:37:31,000 Natuurlijk negeer ik je telefoontjes. 476 00:37:31,080 --> 00:37:36,760 Ik bedoel, hoe durf je mij toe te voegen aan een uitzendlijst van je bitches? Ik? 477 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Ben jij een bedrieger? 478 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 Val jij wel eens vals? 479 00:37:41,560 --> 00:37:42,440 Heb je een vriendin? 480 00:37:43,040 --> 00:37:44,680 Want als je een vriendin hebt, 481 00:37:44,760 --> 00:37:46,760 Je zou het haar moeten vertellen, want het is hier erg ruw. 482 00:37:48,840 --> 00:37:49,920 Weet je wat? 483 00:37:50,000 --> 00:37:53,120 Het leven van mijn vriend is nu geweldig zonder jou. 484 00:37:53,200 --> 00:37:54,440 Ze redt zich prima zonder jou. 485 00:37:54,520 --> 00:37:56,960 Zij is verder gegaan met haar leven, ik raad jou aan hetzelfde te doen. 486 00:37:57,040 --> 00:37:59,400 Weet je, ik heb alles volgens de regels gedaan. 487 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 Maar misschien kunnen jij en ik... 488 00:38:16,120 --> 00:38:19,080 Hé! Nee! Amanda! 489 00:38:19,160 --> 00:38:21,040 Nee, nee, nee. 490 00:38:22,120 --> 00:38:25,960 Je zei dat we gingen drinken, plezier gingen maken en 'hem neuken, hem neuken'. 491 00:38:26,040 --> 00:38:27,200 Maar nu zit je op je telefoon? 492 00:38:27,280 --> 00:38:28,360 - Ja. - De hele nacht? 493 00:38:29,160 --> 00:38:30,440 Sorry, vriend. Het is gewoon... 494 00:38:30,520 --> 00:38:31,960 Het is gewoon wat? 495 00:38:33,000 --> 00:38:34,280 Ik ben terug. 496 00:38:43,360 --> 00:38:44,440 Schoten? 497 00:38:46,000 --> 00:38:47,080 Laten we gaan. 498 00:39:00,000 --> 00:39:01,480 Nee, ik maak een grapje. 499 00:39:04,000 --> 00:39:05,440 Weet je vriendin dat je hier bent? 500 00:39:05,520 --> 00:39:07,000 Gelukkig heb ik geen vriendin. 501 00:39:11,080 --> 00:39:14,720 Nu we elkaar beter leren kennen, 502 00:39:15,520 --> 00:39:20,360 Ik moet je laten weten dat ik chlamydia heb, 503 00:39:21,040 --> 00:39:24,560 de SOA. 504 00:39:24,640 --> 00:39:28,240 Als je nu een misstap begaat en besluit mannen te vertrouwen, 505 00:39:28,760 --> 00:39:30,400 is de kans groot dat jij ook chlamydia krijgt. 506 00:39:31,400 --> 00:39:32,400 Vrolijk? 507 00:39:32,480 --> 00:39:35,040 Wees voorzichtig, broeder. Jij zou het ook kunnen hebben. 508 00:39:35,760 --> 00:39:38,400 Amanda, heb je op chlamydia getest? 509 00:39:42,440 --> 00:39:43,960 Ik probeer je te helpen. 510 00:39:44,800 --> 00:39:49,320 Ik zeg het je. Pas op. 511 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Kom op, vriend. 512 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 Wij willen niet thuis slapen 513 00:40:13,760 --> 00:40:15,360 Wat doe je hier? 514 00:40:16,120 --> 00:40:17,840 Kunnen we alsjeblieft praten, Lethu? 515 00:40:18,680 --> 00:40:19,960 Dat meen je niet serieus. 516 00:40:26,040 --> 00:40:27,280 Prima. Ze is helemaal van jou. 517 00:40:27,880 --> 00:40:29,480 Vriend, hier zijn je sleutels. 518 00:40:29,560 --> 00:40:30,520 Het komt goed. 519 00:40:31,280 --> 00:40:32,360 Mijn tas? 520 00:40:32,440 --> 00:40:33,680 Je krijgt het morgen. 521 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 Schat, ik kan dit niet meer verdragen. 522 00:40:41,160 --> 00:40:42,360 Ik mis je, mijn liefste. 523 00:40:45,560 --> 00:40:46,800 Hoor je mij? 524 00:40:59,960 --> 00:41:02,720 Om ons te bevrijden 525 00:41:03,800 --> 00:41:05,680 Eeuwig leven 526 00:41:05,760 --> 00:41:12,000 Misschien, zoals wij hier zijn, geliefden. Iemand is tot slaaf gemaakt. 527 00:41:12,080 --> 00:41:14,480 Iemand is gebonden door de ketenen van de zonde. 528 00:41:16,160 --> 00:41:18,440 Jezus zegt dat wij alles bij Hem moeten brengen. 529 00:41:18,520 --> 00:41:20,120 Broeders. 530 00:41:20,200 --> 00:41:22,160 Ik worstel met een geest van hoererij. 531 00:41:22,880 --> 00:41:23,800 Ah. 532 00:41:25,160 --> 00:41:26,360 Kom, mijn zoon. 533 00:41:26,440 --> 00:41:28,000 Ik kan het niet stoppen. 534 00:41:28,080 --> 00:41:30,400 - Kom, mijn kind. - Ik kan het niet in mijn broek houden. 535 00:41:32,080 --> 00:41:33,320 Ik wil veranderen. 536 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Broeders en zusters, ik nodig u graag uit. 537 00:41:37,400 --> 00:41:40,280 Kom, laten we voor deze jongeman bidden. 538 00:41:40,360 --> 00:41:42,560 Kniel, mijn kind. Kom, zoon. 539 00:41:44,000 --> 00:41:46,200 Laten we het aan God overlaten. 540 00:41:48,200 --> 00:41:52,360 Jezus, de Zoon van God, zegt: 541 00:41:53,080 --> 00:41:56,840 "Kom naar mij toe, allen die vermoeid en belast zijn, 542 00:41:56,920 --> 00:41:59,040 en Ik zal je rust geven." 543 00:41:59,800 --> 00:42:03,400 Ga weg, geest van hoererij! 544 00:42:04,840 --> 00:42:07,120 - Geest van bedrog-- - Vertrek! 545 00:42:08,000 --> 00:42:10,120 - Vertrek! Vertrek! - Broeders, 546 00:42:10,200 --> 00:42:11,680 - laten we voor dit kind bidden. - Vertrek! Vertrek! 547 00:42:11,760 --> 00:42:13,840 Ik vervloek je, kwaadaardige geest. 548 00:42:13,920 --> 00:42:16,240 - Vertrek! Vertrek! Vertrek! - Vertrek! 549 00:42:16,320 --> 00:42:18,400 - Ga weg! - Laat dit kind met rust! 550 00:42:18,480 --> 00:42:19,640 Ga weg, boze geest! 551 00:42:19,720 --> 00:42:22,880 Vertrek! Vertrek! 552 00:42:22,960 --> 00:42:24,040 Vertrekken! 553 00:42:24,120 --> 00:42:27,480 Bevrijd mij, Heer! 554 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 Bevrijd mij, Heer! Bevrijd mij. 555 00:42:29,880 --> 00:42:32,800 Gelukkig draaien we nu alleen nog maar in een cirkeltje rond. 556 00:42:32,880 --> 00:42:36,080 Daarom blijf ik mijn excuses aanbieden. 557 00:42:36,760 --> 00:42:38,520 Met één meisje slapen… 558 00:42:40,880 --> 00:42:43,400 Twee, drie misschien. 559 00:42:43,480 --> 00:42:44,880 Maar 17? 560 00:42:44,960 --> 00:42:48,360 Zeventien meisjes in de laatste zes maanden. 561 00:42:48,440 --> 00:42:50,280 Dat is geen fout. Dat is een probleem. 562 00:42:51,480 --> 00:42:52,320 Lethu. Dat weet ik. 563 00:42:52,400 --> 00:42:55,920 En stop alsjeblieft met dat doen alsof je verdrietig bent ! 564 00:42:59,360 --> 00:43:00,640 Wees eerlijk. 565 00:43:03,640 --> 00:43:04,680 Ik houd van je. 566 00:43:05,720 --> 00:43:08,080 Luister alsjeblieft naar mij. 567 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 Oké? 568 00:43:10,840 --> 00:43:13,520 Ik hou van je, Lethu. Meer dan ik ooit van iemand heb gehouden. 569 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 Maar mijn lief, ik... 570 00:43:17,600 --> 00:43:20,440 Het idee dat ik de rest van mijn leven alleen maar seks met jou zou hebben… 571 00:43:28,000 --> 00:43:29,040 Wat bedoel je? 572 00:43:30,760 --> 00:43:33,880 Ik bedoel, ik denk niet dat ik geschikt ben voor monogamie 573 00:43:33,960 --> 00:43:35,200 voor de rest van mijn leven. 574 00:43:37,280 --> 00:43:40,360 Ik hou van je, Lethukhanya, en ik wil een toekomst met je. 575 00:43:40,440 --> 00:43:42,040 Ik wil graag kinderen, mijn liefste. 576 00:43:43,040 --> 00:43:43,880 Maar? 577 00:43:45,640 --> 00:43:48,880 Maar om dan de rest van mijn leven alleen maar met jou te slapen? 578 00:43:50,160 --> 00:43:51,960 Denk er eens over na, mijn lief. 579 00:43:52,040 --> 00:43:53,520 Dus, wat? Je bent een polygamist? 580 00:43:54,920 --> 00:43:57,560 Nee, mijn lief. Ik wil geen polygamie. 581 00:43:58,160 --> 00:44:01,240 Ik wil niet veel vrouwen. Ik wil zelfs geen andere vriendinnen. 582 00:44:01,320 --> 00:44:02,280 Ik wil alleen jou. 583 00:44:03,640 --> 00:44:08,600 Ik moet gewoon af en toe seks kunnen hebben met andere mensen. 584 00:44:09,280 --> 00:44:11,560 En kom dan weer thuis, en dan komt het toch goed met ons. 585 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 Dat kan ik niet. 586 00:44:22,080 --> 00:44:23,240 Luister alsjeblieft naar mij. 587 00:44:24,960 --> 00:44:27,880 Er is niemand van wie ik meer heb gehouden in mijn leven dan jij. 588 00:44:27,960 --> 00:44:29,800 Al die andere vrouwen zijn gewoon… 589 00:44:31,280 --> 00:44:35,200 Het zijn gewoon warme lichamen om jeuk te krabben. Oké? 590 00:44:42,440 --> 00:44:45,440 Jij bent degene die de waarheid wilde weten, en die geef ik je. 591 00:44:50,320 --> 00:44:52,120 Zeg alsjeblieft iets, lieverd. 592 00:45:01,240 --> 00:45:02,240 Ik moet gaan. 593 00:45:04,680 --> 00:45:06,680 Ik kan nu niet nadenken. 594 00:45:07,280 --> 00:45:08,280 De onze, luister. 595 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Mijn kind. 596 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 Hoi. 597 00:45:46,280 --> 00:45:47,760 Het is oké. Je bent nu thuis. 598 00:45:49,480 --> 00:45:51,120 Laten we naar binnen gaan. 599 00:46:10,680 --> 00:46:12,000 - Geloof me. - Ja? 600 00:46:13,080 --> 00:46:15,040 Meende u wat u vandaag in de kerk zei? 601 00:46:15,120 --> 00:46:16,120 Welke is? 602 00:46:16,200 --> 00:46:20,080 Dat je echt gaat veranderen. 603 00:46:21,360 --> 00:46:22,880 De manier waarop je mij sloeg… 604 00:46:23,760 --> 00:46:27,720 Als je me toen niet tot inkeer hebt gebracht, zal niets me ooit nog tot inkeer brengen. 605 00:46:27,800 --> 00:46:30,800 - Ik meen het serieus, Themba. - Ik ook, mijn lief. 606 00:46:31,400 --> 00:46:32,400 Ik zal veranderen. 607 00:46:33,080 --> 00:46:34,080 Echt waar. 608 00:46:34,160 --> 00:46:35,440 Dat beloof ik. 609 00:46:44,680 --> 00:46:45,680 Jeetje. 610 00:46:58,720 --> 00:47:00,640 - Het spijt me, Gogo. - Mijn kind… 611 00:47:01,320 --> 00:47:02,320 wat is er mis? 612 00:47:05,960 --> 00:47:08,280 Gogo, ik denk aan deze situatie met Lucky. 613 00:47:09,400 --> 00:47:12,440 - Gosh. - Ik zou het begrepen hebben als het maar één meisje was geweest. 614 00:47:13,280 --> 00:47:15,080 Maar er zijn er ongeveer twintig. 615 00:47:15,160 --> 00:47:16,160 Mijn kind. 616 00:47:16,240 --> 00:47:20,240 Hoe kan ik bij iemand zijn die behoefte heeft aan andere mensen? 617 00:47:22,640 --> 00:47:23,680 Dat kan ik niet. 618 00:47:23,760 --> 00:47:25,360 Het komt goed, mijn kind. 619 00:47:25,440 --> 00:47:27,520 Dat denk ik niet, Gogo. 620 00:47:31,480 --> 00:47:33,440 Weet je wat, eet alsjeblieft. 621 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 Ik heb het precies zo gemaakt als jij het mooi vindt. 622 00:47:35,800 --> 00:47:37,440 Eet alsjeblieft, mijn kind. 623 00:47:38,040 --> 00:47:39,240 Bedankt. 624 00:47:39,320 --> 00:47:40,400 Eet wat suiker. 625 00:47:49,480 --> 00:47:52,640 Ik heb er een puinhoop van gemaakt. 626 00:47:53,480 --> 00:47:54,800 Ik heb echt een fout gemaakt. 627 00:47:54,880 --> 00:47:55,960 Weet je, mijn broer, 628 00:47:56,480 --> 00:47:57,800 laat ik eerlijk tegen je zijn. 629 00:47:58,440 --> 00:48:02,120 Eerlijkheid is nooit de juiste weg. 630 00:48:02,200 --> 00:48:03,600 Wat bedoel je nu? 631 00:48:04,200 --> 00:48:07,680 Ontkennen, ontkennen, ontkennen. Het is de enige manier waarop je relatie kan overleven. 632 00:48:07,760 --> 00:48:08,760 Nee, dat klopt niet. 633 00:48:08,840 --> 00:48:10,680 Het enige wat ik moet doen, is beter worden, Themba. 634 00:48:10,760 --> 00:48:12,400 Het is niet zo makkelijk. Het is moeilijk. 635 00:48:12,480 --> 00:48:14,320 Neem mij bijvoorbeeld, ik ben het levende bewijs. 636 00:48:14,400 --> 00:48:17,360 - Nu lieg je tegen mij. - Nee, ik ben eerlijk, bro. 637 00:48:17,440 --> 00:48:21,520 Ik ben klaar met al die onzin en ik mis de stress niet. 638 00:48:22,360 --> 00:48:23,960 Hoi, nog meer bijvullen? 639 00:48:24,040 --> 00:48:25,280 Hoi. 640 00:48:25,360 --> 00:48:27,400 Ik kwam precies op tijd aan. 641 00:48:27,480 --> 00:48:29,080 Ik neem je lege flessen wel even mee. 642 00:48:29,160 --> 00:48:30,520 Daar is mijn oogappel. 643 00:48:30,600 --> 00:48:32,520 Ach, hou op. 644 00:48:33,880 --> 00:48:35,080 Tuurlijk, Lucky. 645 00:48:35,160 --> 00:48:36,840 En toen? Wat is er mis? 646 00:48:36,920 --> 00:48:38,000 Nog steeds geen bericht? 647 00:48:38,520 --> 00:48:39,520 Ja. 648 00:48:40,240 --> 00:48:41,520 Niets. 649 00:48:41,600 --> 00:48:43,480 Ze zal wel bijdraaien. 650 00:48:43,960 --> 00:48:45,960 En ze zal je vergeven. Dat weet ik. 651 00:48:46,480 --> 00:48:47,520 Wees sterk. 652 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 En hoe zit het met jou, lieverd? 653 00:48:53,920 --> 00:48:55,280 Heb je vandaag al plannen? 654 00:48:55,360 --> 00:48:56,440 Wat is er aan de hand? 655 00:48:57,080 --> 00:49:00,880 Geen. Gewoon lekker met mijn familie rondhangen. 656 00:49:00,960 --> 00:49:02,560 Dat is mijn broer… 657 00:49:03,800 --> 00:49:05,240 en mijn liefje. 658 00:49:09,800 --> 00:49:12,360 Oké jongens. Pas goed op jezelf. 659 00:49:12,440 --> 00:49:13,480 Scherp, MaBrr. 660 00:49:13,560 --> 00:49:16,240 U bent zo goed, God 661 00:49:23,960 --> 00:49:25,040 Vertel het me, maat. 662 00:49:25,120 --> 00:49:28,560 Meent u dit serieus? 663 00:49:28,640 --> 00:49:30,160 Ik zei het toch, bro. 664 00:49:30,840 --> 00:49:32,400 Ik zag het licht. 665 00:49:48,280 --> 00:49:49,760 Hallo, Letu. 666 00:49:51,200 --> 00:49:52,720 Hallo. 667 00:49:52,800 --> 00:49:53,800 Hallo. 668 00:49:53,880 --> 00:49:56,040 - Hoe gaat het met je, mijn kind? - Ik ben goed. Hoe gaat het met je? 669 00:49:56,120 --> 00:49:57,440 Met ons gaat het ook goed. 670 00:49:59,960 --> 00:50:03,040 Je oma vertelde ons dat je op bezoek was. 671 00:50:03,120 --> 00:50:05,960 We zijn zo blij je te zien. 672 00:50:06,040 --> 00:50:07,400 Kijk haar eens, MaCele. 673 00:50:07,480 --> 00:50:09,200 Wat is ze mooi. 674 00:50:09,280 --> 00:50:10,960 Bedankt. 675 00:50:12,800 --> 00:50:14,760 Vertel ons dus, 676 00:50:14,840 --> 00:50:17,800 Waar is die knappe man van je? 677 00:50:19,640 --> 00:50:24,360 Ik hoorde dat hij een ring voor je heeft gekocht, een verfijnde. 678 00:50:25,360 --> 00:50:28,000 Maar luister eens, mijn kind, je moet het hem vertellen… 679 00:50:28,080 --> 00:50:30,080 dat is niet de juiste manier van handelen. 680 00:50:30,160 --> 00:50:33,520 Wat hij moet doen is zijn ooms sturen 681 00:50:33,600 --> 00:50:37,680 om lobola-koeien hierheen te brengen. 682 00:50:37,760 --> 00:50:39,000 Dat is niet wat jullie doen. 683 00:50:39,080 --> 00:50:40,480 Natuurlijk. 684 00:50:41,440 --> 00:50:45,840 Dat gezegd hebbende, MaCele, we zijn heel trots op je, Lethu. 685 00:50:45,920 --> 00:50:47,280 Wij zijn allemaal zo trots op je. 686 00:50:47,360 --> 00:50:51,080 En wat ons nog gelukkiger maakt, is dat je binnenkort iemands vrouw zult zijn. 687 00:50:52,240 --> 00:50:57,040 Zelfs degenen die achter je aan zaten, hebben verloren. 688 00:50:57,640 --> 00:50:58,840 Jullie gaan trouwen. 689 00:50:58,920 --> 00:51:03,680 Lethu, mijn kind, laten we je niet storen. Waar is je oma? 690 00:51:03,760 --> 00:51:04,960 Ze is binnen. 691 00:51:05,040 --> 00:51:06,880 - Dank je wel. Goed. - Laten we naar binnen gaan en haar zien. 692 00:51:06,960 --> 00:51:09,840 - Dank u wel. - Ga door met uw klusjes. 693 00:51:09,920 --> 00:51:10,920 Ja. 694 00:51:26,040 --> 00:51:30,880 Vertel eens, hoe zou je die oude oma's vertellen 695 00:51:30,960 --> 00:51:35,160 dat je chlamydia hebt gekregen van je prijs? 696 00:51:35,240 --> 00:51:37,280 {\an8}Chlamydia? Wauw. 697 00:51:48,720 --> 00:51:49,960 Alsjeblieft, Letu... 698 00:51:51,520 --> 00:51:54,320 Ik weet dat je op dit moment niet met mij wilt praten. 699 00:51:55,160 --> 00:51:57,160 Je wilt niets met mij te maken hebben, maar... 700 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 Ik wilde alleen maar zeker weten dat het goed met je gaat. 701 00:52:01,720 --> 00:52:05,320 Dus stuur me gerust een berichtje of een e-mail, lieverd. 702 00:52:06,360 --> 00:52:08,120 Zodat ik weet dat het goed met je gaat. 703 00:52:09,680 --> 00:52:10,680 Oké. 704 00:52:26,640 --> 00:52:27,720 Je ziet er vreselijk uit. 705 00:52:29,800 --> 00:52:31,000 Maak je geen zorgen. 706 00:52:31,560 --> 00:52:33,240 Ik ben hier om ervoor te zorgen dat jij je beter voelt. 707 00:52:34,280 --> 00:52:35,920 Stop er alsjeblieft mee. 708 00:52:36,000 --> 00:52:37,520 Heb je al iets van Lethu gehoord? 709 00:52:38,160 --> 00:52:39,800 Ik weet zeker dat ze het goed heeft waar ze is. 710 00:52:40,400 --> 00:52:42,600 Ik wil het nu niet over haar hebben . 711 00:52:42,680 --> 00:52:44,760 Nee, stop alsjeblieft. 712 00:52:46,720 --> 00:52:47,720 Het spijt me. 713 00:52:48,280 --> 00:52:49,880 Het spijt me, maar dat kan ik niet. 714 00:52:52,520 --> 00:52:53,640 Wat is er met je? 715 00:52:55,560 --> 00:52:57,720 Ik heb een gebroken hart, Amanda. Wat denk jij? 716 00:52:58,240 --> 00:52:59,560 Waarom ben je hier eigenlijk? 717 00:52:59,640 --> 00:53:02,560 Ik snap het niet. Wat is hier nou zo erg aan? 718 00:53:02,640 --> 00:53:06,080 Het is niet dat we dit nog nooit eerder hebben gedaan toen jij nog bij haar was. 719 00:53:06,160 --> 00:53:08,200 Waarom zou je stoppen nu ze er niet meer is? 720 00:53:08,280 --> 00:53:09,880 Omdat ik dat niet wil, Amanda. 721 00:53:10,960 --> 00:53:12,120 Ik wil het niet. 722 00:53:12,200 --> 00:53:13,280 - Alsjeblieft-- - Ik mis Lethu. 723 00:53:14,680 --> 00:53:15,680 Ik wil haar. 724 00:53:20,760 --> 00:53:21,840 Waarom was ik het niet? 725 00:53:22,760 --> 00:53:24,520 Wat heeft zij wat ik niet heb? 726 00:53:26,240 --> 00:53:28,200 Stop ermee. Je weet dat het niet zo is. 727 00:53:28,280 --> 00:53:29,280 Hoe is het dan? 728 00:53:29,800 --> 00:53:31,400 Ga je nu met haar trouwen? 729 00:53:38,680 --> 00:53:40,880 Ik voel mij op mijn gemak bij Lethu. 730 00:53:40,960 --> 00:53:43,240 Een warm thuis. Wie wil dat nou niet? 731 00:53:47,360 --> 00:53:48,960 En wat ben ik, Lucky? 732 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 Wat ben ik? 733 00:53:52,680 --> 00:53:55,960 Een gewoonte die je nooit helemaal hebt afgeleerd? 734 00:53:56,040 --> 00:53:58,640 Ik dacht dat dit was wat je wilde. 735 00:54:02,160 --> 00:54:03,160 Ik wil jou. 736 00:54:04,280 --> 00:54:06,480 Daarom ben ik er nog steeds. 737 00:54:16,040 --> 00:54:18,400 Wauw, wauw, stop. 738 00:54:20,120 --> 00:54:21,920 - Alsjeblieft, lieverd. - Amanda, ga eraf! 739 00:54:22,920 --> 00:54:24,440 Ga eraf, maat. 740 00:54:24,520 --> 00:54:26,120 Wat is er met je aan de hand? 741 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 Ga alsjeblieft weg. 742 00:54:32,760 --> 00:54:35,040 - Maar Lucky, ik ben gestopt. - Ga weg, Amanda. 743 00:54:40,840 --> 00:54:42,760 Ga alsjeblieft weg. Ik wil alleen zijn. 744 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 Ga alsjeblieft weg. 745 00:54:52,840 --> 00:54:54,080 Weet je wat, Lucky? 746 00:54:55,360 --> 00:54:58,040 Ik had je moeten verlaten op de dag dat je me chlamydia gaf. 747 00:55:10,600 --> 00:55:12,000 Hou je van Lucky? 748 00:55:14,200 --> 00:55:15,640 Ja, Gogo. Dat doe ik. 749 00:55:15,720 --> 00:55:17,800 Denk je dat hij een geweldige vader zou zijn? 750 00:55:19,560 --> 00:55:20,560 Ik denk het wel. 751 00:55:21,160 --> 00:55:22,600 Maakt hij je gelukkig? 752 00:55:22,680 --> 00:55:23,680 Dat doet hij. 753 00:55:25,120 --> 00:55:26,960 Dat deed hij. 754 00:55:27,040 --> 00:55:30,160 Ik kan me mijn leven zonder hem gewoon niet voorstellen . 755 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 Ik weet het niet. 756 00:55:33,800 --> 00:55:35,160 Weet je, mijn kind, 757 00:55:35,840 --> 00:55:41,000 Als je je man verlaat omdat hij vreemdgaat, ben je niet anders dan een persoon 758 00:55:41,480 --> 00:55:46,160 die vanwege de regen uit hun land wegtrekken en elders hun toevlucht zoeken. 759 00:55:46,240 --> 00:55:49,600 Het regent overal, mijn kind. 760 00:55:49,680 --> 00:55:51,440 Mannen spelen vals, Lethu. 761 00:55:52,000 --> 00:55:53,320 Zij plegen hoererij. 762 00:55:53,960 --> 00:55:55,720 Bedrieg uzelf er niet mee. 763 00:55:59,120 --> 00:56:00,880 Ik hoop dat je mij begrijpt, mijn kind. 764 00:56:02,800 --> 00:56:03,800 Ja, Gogo, dat doe ik. 765 00:56:05,280 --> 00:56:11,600 Kijk, mijn kind, ik vind het heerlijk als je op bezoek komt. 766 00:56:11,680 --> 00:56:13,560 Maar dit is geen plek om je te verstoppen. 767 00:56:18,280 --> 00:56:20,160 Laat mij je helpen, Gogo. 768 00:56:21,120 --> 00:56:22,440 - Nee. - Ga je het redden? 769 00:56:22,520 --> 00:56:24,920 - Het is droog. Het is niet te zwaar. - Oké. 770 00:57:10,600 --> 00:57:11,600 De onze. 771 00:57:32,440 --> 00:57:33,800 Ik had je niet verwacht... 772 00:57:36,120 --> 00:57:37,720 Hoe is het? Gaat het goed met je? 773 00:57:45,560 --> 00:57:48,840 Gelukkig wil ik niet weggooien wat we zo lang hebben opgebouwd. 774 00:57:48,920 --> 00:57:50,040 Ik ook niet. 775 00:57:50,120 --> 00:57:53,800 Ik ben het met je eens, mijn lief. Ik wil niet dat dat gebeurt. 776 00:57:54,320 --> 00:57:55,560 Je hebt me pijn gedaan, Lucky. 777 00:57:56,720 --> 00:57:58,600 Ik weet het. Het spijt me. 778 00:57:59,800 --> 00:58:02,040 Het doet pijn om je dat te horen zeggen. 779 00:58:03,480 --> 00:58:05,320 Maar ik heb je gevraagd om eerlijk te zijn… 780 00:58:05,800 --> 00:58:08,240 en ik kan je eerlijkheid niet tegen je gebruiken. 781 00:58:11,960 --> 00:58:15,320 Als je met andere vrouwen naar bed moet , prima. 782 00:58:19,080 --> 00:58:21,560 Ik moet het verkeerd gehoord hebben. Wat zei je, schat? 783 00:58:23,400 --> 00:58:25,000 Het is duidelijk dat je dit nodig hebt. 784 00:58:29,520 --> 00:58:30,720 Mijn liefje… 785 00:58:30,800 --> 00:58:33,760 Ik verdien jou niet, lieverd. 786 00:58:34,920 --> 00:58:36,640 Ik verdien jou niet, mijn liefste. 787 00:58:41,080 --> 00:58:42,320 Dus… 788 00:58:43,440 --> 00:58:44,920 We kunnen de relatie openen. 789 00:58:46,200 --> 00:58:48,520 We kunnen andere mensen zien, maar dan zonder erbij na te denken. 790 00:58:50,760 --> 00:58:53,120 Oké, laten we even een stapje terug doen. 791 00:58:54,400 --> 00:58:56,360 Wat bedoel je met "wij"? 792 00:58:56,440 --> 00:58:59,600 Bedoelt u met "wij" dat u ook andere mensen zou ontmoeten? 793 00:59:01,360 --> 00:59:02,720 Ja, als we open zijn. 794 00:59:23,480 --> 00:59:25,600 Mag ik je iets vragen, Lethu? 795 00:59:26,240 --> 00:59:28,240 Waarom? Maak ik je niet gelukkig? 796 00:59:28,720 --> 00:59:30,040 Ben je niet blij? 797 00:59:30,120 --> 00:59:32,520 Waarom zou je andere mensen willen zien? 798 00:59:34,560 --> 00:59:39,840 Met andere woorden: het is prima dat je op straat bent… 799 00:59:39,920 --> 00:59:41,200 maar wat moet ik doen? 800 00:59:41,920 --> 00:59:46,560 Thuis zitten en wachten tot je terugkomt van al je vrouwen? 801 00:59:46,640 --> 00:59:48,840 - Nee, dat zeg ik niet. - En dan? 802 00:59:49,320 --> 00:59:53,000 De gedachte aan jou, Lethu, met een andere man bovenop je! 803 00:59:53,080 --> 00:59:54,640 Nu weet je hoe ik me voel. 804 01:00:10,080 --> 01:00:11,080 Het spijt me. 805 01:00:12,120 --> 01:00:13,120 Oké? 806 01:00:13,800 --> 01:00:14,800 Het spijt me. 807 01:00:16,600 --> 01:00:19,680 Natuurlijk, als ik andere mensen ga ontmoeten, 808 01:00:21,200 --> 01:00:23,280 Je mag ook andere mensen zien. 809 01:00:24,160 --> 01:00:25,200 Ik was een idioot. 810 01:00:27,560 --> 01:00:28,960 Vergeef me alstublieft. 811 01:00:43,800 --> 01:00:46,760 Dus geen afspraakjes of seks met iemand die we kennen. 812 01:00:49,400 --> 01:00:50,720 En we doen dat respectvol. 813 01:00:51,800 --> 01:00:52,800 Te allen tijde. 814 01:00:56,200 --> 01:00:58,960 Ja, natuurlijk. Het spijt me. 815 01:00:59,760 --> 01:01:00,760 Oké? 816 01:01:02,320 --> 01:01:03,320 Zeg het. 817 01:01:05,720 --> 01:01:07,240 Wij respecteren elkaar. 818 01:01:07,880 --> 01:01:10,480 Wij zijn te allen tijde eerlijk. 819 01:01:11,640 --> 01:01:13,880 En we hebben geen seks met iemand die we kennen. 820 01:01:17,600 --> 01:01:18,680 Ik houd van je. 821 01:01:19,320 --> 01:01:20,560 Ik houd ook van jou. 822 01:01:37,920 --> 01:01:39,000 Kom hier. 823 01:01:39,600 --> 01:01:40,680 Kom hier. 824 01:01:53,200 --> 01:01:54,680 Dat kan niet, vriend. 825 01:01:54,760 --> 01:01:57,640 Maar jongens, wat had ik ook verwacht van een man uit Johannesburg? 826 01:01:57,720 --> 01:01:58,720 Het is uw verdiende loon. 827 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 Ja. 828 01:02:00,320 --> 01:02:03,240 Wat had je verwacht? 829 01:02:03,320 --> 01:02:05,320 Jongens, stop daarmee. 830 01:02:05,400 --> 01:02:08,480 Dames, het spijt me dat ik u moet onderbreken. 831 01:02:08,560 --> 01:02:10,560 - Mijn liefje… - Ja, liefje. 832 01:02:10,640 --> 01:02:11,960 Een momentje alstublieft. 833 01:02:13,120 --> 01:02:15,640 Pardon dames, maar ga gerust verder met het gesprek. 834 01:02:15,720 --> 01:02:17,240 Maak je geen zorgen. 835 01:02:19,640 --> 01:02:20,760 Wat is er mis? 836 01:02:20,840 --> 01:02:23,760 Ik wilde alleen even checken hoe lang je vrienden hier blijven. 837 01:02:23,840 --> 01:02:24,840 Pardon? 838 01:02:24,920 --> 01:02:26,080 Nee, ik heb geen probleem. 839 01:02:26,160 --> 01:02:29,360 Ik dacht alleen dat we de wedstrijd samen konden kijken. 840 01:02:30,520 --> 01:02:33,320 Man. Waarom kijk je het niet in de kroeg? 841 01:02:33,400 --> 01:02:35,640 Lieveling, je hebt gehoord wat de dominee zei: 842 01:02:35,720 --> 01:02:38,440 Als je niet in de verleiding wilt komen, ga dan niet op zoek naar verleiding. 843 01:02:39,080 --> 01:02:40,200 Rechts. 844 01:02:40,280 --> 01:02:41,400 Oké dan. 845 01:02:41,480 --> 01:02:46,120 Luister, schat, ga naar de slaapkamer en kijk ernaar op de telefoon 846 01:02:46,200 --> 01:02:48,400 - en ik kom binnenkort bij je langs. - Eish, mijn lief… 847 01:02:49,320 --> 01:02:50,320 Ik heb geen gegevens. 848 01:02:50,400 --> 01:02:51,720 Kom op, Themba. 849 01:02:51,800 --> 01:02:57,240 Oké, schat, maak je geen zorgen om mij. Ga lekker genieten met je vrienden. 850 01:02:57,320 --> 01:03:02,160 Ik ben er zodra je klaar bent. Ik zet het op de radio. 851 01:03:02,240 --> 01:03:03,960 Oké lieverd, doe dat dan maar. 852 01:03:05,120 --> 01:03:07,520 Themba! Voor het oog van de mensen! 853 01:03:20,040 --> 01:03:25,640 Maar kan een luipaard werkelijk zijn vlekken veranderen? 854 01:03:25,720 --> 01:03:27,920 Dat weten we niet. 855 01:03:28,000 --> 01:03:29,320 We zullen zien. 856 01:03:30,080 --> 01:03:33,280 Het moet fijn zijn om verliefd te zijn. 857 01:03:33,360 --> 01:03:34,520 Stop er alsjeblieft mee. 858 01:03:34,600 --> 01:03:35,960 Kom op, Bridget. 859 01:03:36,040 --> 01:03:40,960 Ik weet nog dat Themba altijd in beweging was. Onmogelijk om vast te pinnen. 860 01:03:41,040 --> 01:03:44,640 Maar nu kan hij het niet meer verdragen om niet bij jou te zijn. 861 01:03:44,720 --> 01:03:46,800 Ongelooflijk. 862 01:03:46,880 --> 01:03:51,040 Help me alsjeblieft. Vertel ons je geheim. 863 01:03:51,760 --> 01:03:53,760 - Hij is van jou. - Hemeltjelief! 864 01:03:54,960 --> 01:03:55,920 Ik ga dood. 865 01:03:56,000 --> 01:03:58,240 - Jongens, ik ga dood. - Hoe? 866 01:03:58,320 --> 01:04:02,640 Luister, hij is er nu altijd. Hij gaat bijna nergens meer heen. 867 01:04:02,720 --> 01:04:06,800 - Ik haat het! Ik had nooit gedacht dat ik het zou zeggen... - Echt niet. 868 01:04:06,880 --> 01:04:09,000 …maar ik mis de oude Themba. 869 01:04:09,080 --> 01:04:12,640 - Wat bedoel je? - Ik mis hem. Je begrijpt het niet. 870 01:04:12,720 --> 01:04:18,800 Jongens, luister eens, sinds hij door die kinderen in elkaar is geslagen, is hij helemaal opnieuw begonnen. 871 01:04:19,400 --> 01:04:22,640 Ik zeg het je. Hij is een nieuw persoon. Hij is altijd hier. 872 01:04:22,720 --> 01:04:25,440 Ik wil hem nu vermoorden. 873 01:04:25,520 --> 01:04:29,120 Ik stik. Het is alsof hij nu mijn schaduw is. 874 01:04:29,200 --> 01:04:30,320 Nee nee… 875 01:04:30,400 --> 01:04:34,800 Het is ongelofelijk. Mensen zouden geschokt zijn als ze dit hoorden. 876 01:04:34,880 --> 01:04:37,680 Jullie relatie is prachtig. 877 01:04:37,760 --> 01:04:42,440 Luister, vriend, ik denk dat ze niet liegen als ze zeggen: 878 01:04:42,520 --> 01:04:44,800 "Door te bedriegen bouw je een thuis." 879 01:04:44,880 --> 01:04:46,440 Nee! 880 01:04:46,520 --> 01:04:47,520 Daar heb je het! 881 01:04:48,200 --> 01:04:50,040 Jij bent te direct. 882 01:04:50,120 --> 01:04:52,440 Ja, dat klopt, mijn zus. 883 01:04:53,040 --> 01:04:54,560 Ongelooflijk. 884 01:04:56,800 --> 01:04:59,640 Nee, dat is onzin. 885 01:04:59,720 --> 01:05:03,120 Ik ben echt geschokt door jou. Ik zou het zeker niet kunnen. 886 01:05:03,200 --> 01:05:08,600 Oké dames, ik weet dat het onconventioneel is, maar voor ons werkt het. 887 01:05:09,280 --> 01:05:10,360 Ik denk. 888 01:05:10,440 --> 01:05:12,560 Ik denk dat je teveel doet. 889 01:05:13,160 --> 01:05:17,200 Wat als hij een taart vindt die hij lekkerder vindt dan de jouwe? 890 01:05:17,280 --> 01:05:20,640 Meisje, er zijn teveel problemen in deze wereld. 891 01:05:20,720 --> 01:05:23,240 Maar mijn taart is daar niet één van. 892 01:05:23,320 --> 01:05:26,120 En ik weet hoe ik het moet serveren. 893 01:05:29,280 --> 01:05:31,880 Maar je weet niet wat andere vrouwen doen. 894 01:05:31,960 --> 01:05:35,520 Als mijn man mij zou vertellen dat hij andere mensen wil neuken, 895 01:05:35,600 --> 01:05:38,120 Ik zou willen dat de aarde mij in zijn geheel zou opslokken en mij zou laten sterven. 896 01:05:38,200 --> 01:05:41,360 Oké, voordat dat allemaal gebeurt, moet je eerst een man vinden. 897 01:05:43,840 --> 01:05:45,960 Vriend. Je ziet toch wel dat dit onzin is. 898 01:05:47,280 --> 01:05:48,280 Wacht even. 899 01:05:48,360 --> 01:05:52,160 Wat als je iemand vindt die het beter kan dan Lucky ooit zou kunnen? 900 01:05:52,960 --> 01:05:55,640 Ik denk niet dat dat zal gebeuren. 901 01:06:00,520 --> 01:06:02,840 Wij houden van elkaar. 902 01:06:03,920 --> 01:06:05,400 Maar even serieus… 903 01:06:05,480 --> 01:06:07,640 Daar zit het verschil. Wij zijn verliefd. 904 01:06:08,600 --> 01:06:09,600 En bovendien, de man… 905 01:06:17,960 --> 01:06:19,640 Kunnen we het onderwerp laten rusten? 906 01:06:20,400 --> 01:06:22,720 Doei met je jaloezie. 907 01:06:22,800 --> 01:06:24,720 Oké, mag ik een toost uitbrengen? 908 01:06:24,800 --> 01:06:25,840 Ja. 909 01:06:40,400 --> 01:06:42,760 Het probleem is dat je naar een privéschool ging. 910 01:06:42,840 --> 01:06:47,800 Wat je me nu vertelt, helpt ons beiden niet. 911 01:06:47,880 --> 01:06:50,640 Ik meen het. Vriendschap sluiten met blanken heeft je geruïneerd. 912 01:06:50,720 --> 01:06:54,160 Wat is er mis met het krijgen van wat je nodig hebt, zoals we dat allemaal krijgen? 913 01:06:54,680 --> 01:06:56,240 Rustig en aan de kant? 914 01:06:56,320 --> 01:06:57,400 Nee. 915 01:06:57,480 --> 01:07:00,840 Nee, ik heb het geprobeerd en ik werd betrapt, weet je nog? 916 01:07:00,920 --> 01:07:05,800 We worden betrapt. We verontschuldigen ons. Zeggen dat het niet meer zal gebeuren en zijn dan voorzichtiger. 917 01:07:05,880 --> 01:07:07,240 Wachten. 918 01:07:07,320 --> 01:07:09,960 MaBrr vertelde me dat je haar altijd volgt. 919 01:07:10,040 --> 01:07:14,680 Je bent altijd aan haar zijde. Dus, wanneer heb je tijd om te vreemdgaan? 920 01:07:14,760 --> 01:07:17,040 Er zijn meer dan genoeg tijd in een dag, bro. 921 01:07:17,120 --> 01:07:21,440 Waar een wil is, is een weg. En nu vermoedt ze helemaal niets meer. 922 01:07:21,520 --> 01:07:23,960 Nee, dat is deprimerend, maat. 923 01:07:24,040 --> 01:07:26,160 Wat deprimerend is, is al die rare shit waar je mee bezig bent. 924 01:07:26,240 --> 01:07:27,320 Welke is? 925 01:07:27,400 --> 01:07:30,840 Je vrouw vertellen dat je met andere vrouwen naar bed gaat. 926 01:07:30,920 --> 01:07:33,280 Ja, dat werkt voor ons. 927 01:07:33,360 --> 01:07:36,400 En ze slaapt met andere mannen? 928 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 Natuurlijk niet. 929 01:07:40,360 --> 01:07:44,520 Ik kan niet geloven dat ze het ermee eens is. 930 01:07:45,800 --> 01:07:49,800 Sommigen van ons hebben een relatie met moderne vrouwen. 931 01:07:49,880 --> 01:07:51,040 Hoor je me? 932 01:07:51,840 --> 01:07:52,880 En het stoort je niet? 933 01:07:52,960 --> 01:07:54,440 Wat? 934 01:07:54,520 --> 01:07:56,880 Dat het haar niets kan schelen dat je vreemdgaat. 935 01:07:56,960 --> 01:07:58,200 Nee. 936 01:07:58,280 --> 01:07:59,760 Nee, maat. 937 01:08:00,760 --> 01:08:03,360 Als een vrouw er niet eens om geeft met wie je naar bed gaat, 938 01:08:03,440 --> 01:08:05,080 Het lijkt erop dat ze niet meer van je houdt. 939 01:08:05,160 --> 01:08:08,040 Maar we weten allemaal dat Lethu van mij houdt en dat ze om mij geeft. 940 01:08:08,120 --> 01:08:12,520 Lethu heeft alle macht. Daarom moeten we ze bedriegen. 941 01:08:12,600 --> 01:08:16,400 Gewoon om er zeker van te zijn dat ze nog steeds van je houden en dat ze nog steeds om je geven. 942 01:08:16,480 --> 01:08:17,800 Nee hoor. Dat is het niet, bro. 943 01:08:17,880 --> 01:08:20,200 Jij! Zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb. 944 01:08:20,280 --> 01:08:21,840 Je zult mijn woorden onthouden. 945 01:08:21,920 --> 01:08:24,120 Dat zal je doen. Je zult mij bellen. 946 01:08:24,600 --> 01:08:26,760 Je zult me ​​bellen, bro. Je zult me ​​bellen. 947 01:08:34,240 --> 01:08:37,200 Maar vriend, ik dacht dat alles goed ging. 948 01:08:37,279 --> 01:08:40,279 Ik weet dat we het zo hebben afgesproken, maar ik kan er niet mee omgaan. 949 01:08:41,920 --> 01:08:43,600 Is er iets mis met mij? 950 01:08:45,920 --> 01:08:48,279 Ik wil gewoon alleen met hem zijn, Amanda. 951 01:08:48,359 --> 01:08:50,240 Waarom wil hij niet alleen bij mij zijn? 952 01:08:51,479 --> 01:08:54,240 Vriend, is het echt de moeite waard om in deze relatie te zitten? 953 01:08:54,319 --> 01:08:56,840 als dit de prijs is die je gaat betalen? 954 01:08:59,840 --> 01:09:04,200 Hoe pijnlijk dit ook is, het zou nog pijnlijker zijn om… 955 01:09:05,600 --> 01:09:07,200 zonder mijn Lucky. 956 01:09:08,520 --> 01:09:09,800 Vergeet Lucky. 957 01:09:10,439 --> 01:09:13,279 Is dit niet ook jouw open relatie? 958 01:09:15,439 --> 01:09:17,399 Ga eropuit en ontmoet mensen. 959 01:09:17,479 --> 01:09:19,640 In plaats van je leven stil te laten vallen, 960 01:09:19,720 --> 01:09:21,760 wachtend tot Lucky thuiskwam. 961 01:09:21,840 --> 01:09:23,840 Wie weet wie je daar tegenkomt? 962 01:09:52,560 --> 01:09:56,080 Ik wil je niet voorliegen. Ik zag vlammen. 963 01:09:56,560 --> 01:09:59,040 Ik zag echt vlammen, maar… 964 01:09:59,960 --> 01:10:01,760 Ik weet het niet, het gaat nu goed met me. 965 01:10:01,840 --> 01:10:04,880 {\an8}Ik heb met Amanda gesproken, en ze gaf me een geweldig advies, 966 01:10:04,960 --> 01:10:07,920 {\an8}en opende mijn ogen om verder te kijken dan mijn onzekerheden. 967 01:10:08,000 --> 01:10:11,280 {\an8}Ik heb geen behoefte 968 01:10:11,360 --> 01:10:15,360 om thuis op Lucky te blijven wachten terwijl hij bezig is met zijn hoeren. 969 01:10:15,440 --> 01:10:17,760 Ik kan ook naar buiten gaan en mijn leven leiden. 970 01:10:18,320 --> 01:10:20,600 Dus ik dans weer. 971 01:10:21,320 --> 01:10:25,120 Ik ga op dates, doe de dingen die ik leuk vind. 972 01:10:47,880 --> 01:10:50,240 Ik mag laten zien wie ik werkelijk ben. 973 01:10:50,320 --> 01:10:51,800 Mijn ware zelf. 974 01:11:17,720 --> 01:11:19,120 Blijf nog even. 975 01:11:21,080 --> 01:11:22,280 Breng tijd met mij door. 976 01:11:35,040 --> 01:11:37,720 Alsjeblieft, lieverd. Blijf nog even. 977 01:11:39,680 --> 01:11:43,480 Ik hoop dat je niet vergeten bent, Amanda, wat dit is. 978 01:11:45,920 --> 01:11:49,120 Ik dacht dat jullie nu in een open relatie zaten. 979 01:11:51,000 --> 01:11:53,560 Ja, maar niet tussen jou en mij. 980 01:11:54,200 --> 01:11:57,560 Ik had met Lethu afgesproken dat we niet met mensen naar bed zouden gaan die we kennen. 981 01:11:58,160 --> 01:11:59,520 Ben jij niet de vriend van Lethu? 982 01:12:00,040 --> 01:12:01,200 Ben jij niet haar verloofde? 983 01:12:01,800 --> 01:12:03,240 Ik dacht dat we dat stadium al voorbij waren. 984 01:12:04,200 --> 01:12:06,480 Daarom denk ik dat het geen goed idee is. 985 01:12:07,640 --> 01:12:13,120 Je zult er alles aan doen om Lethu te behouden. 986 01:12:13,200 --> 01:12:15,320 Maar ik vraag om een ​​klein beetje consideratie, 987 01:12:15,400 --> 01:12:17,680 dat je gewoon met mij zou rondhangen en tijd met mij zou doorbrengen, 988 01:12:17,760 --> 01:12:19,560 en nu is dit een slecht idee? 989 01:12:20,280 --> 01:12:23,120 Kom op Lucky, we doen dit al jaren. 990 01:12:23,600 --> 01:12:26,440 Verdien ik niet meer? 991 01:12:30,680 --> 01:12:32,360 Ik denk dat het het beste is dat ik ga. 992 01:12:33,080 --> 01:12:34,160 Oké? 993 01:12:36,160 --> 01:12:37,720 Lieverd, lieverd, alsjeblieft. 994 01:12:39,440 --> 01:12:40,760 Ga alsjeblieft niet weg. 995 01:12:42,840 --> 01:12:45,320 We hadden een afspraak, Amanda. 996 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 Maar het is duidelijk dat je je er niet aan houdt. 997 01:12:49,840 --> 01:12:52,840 Op dit moment ligt mijn focus op het laten werken van de zaken met Lethu. 998 01:12:55,880 --> 01:12:58,480 Lucky, waar ga je heen? Ik praat nog steeds met je. 999 01:12:58,560 --> 01:13:00,600 Lucky, waar ga je heen? Ik praat tegen jou. 1000 01:13:03,040 --> 01:13:04,240 Rot op! 1001 01:13:13,880 --> 01:13:15,760 - Dank je wel. Gaat goed. - Goed. 1002 01:13:15,840 --> 01:13:17,240 - Zeker. - Ja. 1003 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 Hallo. 1004 01:13:20,160 --> 01:13:21,160 Hallo. 1005 01:13:25,480 --> 01:13:27,520 Ik had je niet zo snel thuis verwacht. 1006 01:13:29,600 --> 01:13:30,680 Moet leuk zijn. 1007 01:13:33,160 --> 01:13:34,520 Heb je seks met hem gehad? 1008 01:13:35,920 --> 01:13:38,080 Wat is er gebeurd met wat we hadden afgesproken? 1009 01:13:38,680 --> 01:13:40,280 Dat we elkaar respecteren? 1010 01:13:45,400 --> 01:13:46,400 Wat? 1011 01:13:47,960 --> 01:13:50,080 Is er nu niets wat je wilt zeggen? 1012 01:13:52,400 --> 01:13:56,560 Al die tijd dacht ik dat ik het probleem was. Het is Lucky die problematisch is. 1013 01:13:57,320 --> 01:13:59,080 Alleen om erachter te komen dat je op een kans wachtte 1014 01:13:59,160 --> 01:14:00,640 om je benen te spreiden en heel Durban te verkennen. 1015 01:14:02,400 --> 01:14:03,760 Waarom praat je zo tegen mij? 1016 01:14:04,360 --> 01:14:06,000 Ben je gek geworden? 1017 01:14:06,560 --> 01:14:07,560 Misschien heb ik dat wel. 1018 01:14:08,920 --> 01:14:12,280 Ik denk dat ik de rest van mijn leven met een hoer kan daten. 1019 01:14:16,000 --> 01:14:17,080 Kijk. 1020 01:14:17,160 --> 01:14:19,240 Hoe denk je dat deze kratten hier terecht zijn gekomen? 1021 01:14:22,920 --> 01:14:24,080 Dus je bedoelt dat jullie twee niet-- 1022 01:14:24,160 --> 01:14:26,080 Denk je dat ik een hoer ben, Lucky? 1023 01:14:27,680 --> 01:14:29,880 Nee, nee. Nee, mijn liefde-- 1024 01:14:29,960 --> 01:14:30,960 Nee, Lucky. 1025 01:14:31,680 --> 01:14:32,880 Dit was jouw idee. 1026 01:14:32,960 --> 01:14:35,440 Nu praat je met mij op welke manier je maar wilt? Goedheid! 1027 01:14:36,280 --> 01:14:38,360 Goedheid! 1028 01:14:38,440 --> 01:14:40,480 Wacht. Het spijt me, oké? 1029 01:14:40,560 --> 01:14:42,240 - Je zei dat ik een hoer was. - Dat weet ik. 1030 01:14:42,320 --> 01:14:44,160 Ik dacht niet na, mijn lief. 1031 01:14:44,240 --> 01:14:47,240 Verplaats je in mijn schoenen. Wat zou jij ervan vinden? 1032 01:14:50,960 --> 01:14:53,760 Laten we dit alsjeblieft vergeten. Het spijt me, mijn lief. 1033 01:14:55,200 --> 01:14:56,200 Oké? 1034 01:15:13,240 --> 01:15:15,680 Dus, je gaat echt op date? 1035 01:15:17,240 --> 01:15:19,120 Wij hebben een open relatie, Lucky. 1036 01:15:20,760 --> 01:15:21,760 Ja, maar… 1037 01:15:22,240 --> 01:15:24,520 Ik wil alleen even controleren of alles goed gaat. 1038 01:15:25,200 --> 01:15:26,360 Oké? 1039 01:15:26,440 --> 01:15:29,920 Je doet dit niet omdat je nog steeds boos op me bent? 1040 01:15:30,000 --> 01:15:31,400 Gelukkig gaat het goed met ons. 1041 01:15:32,320 --> 01:15:34,920 Ik doe wat mensen in een open relatie doen. 1042 01:15:35,520 --> 01:15:37,040 Dit is wat je wilde, toch? 1043 01:15:38,120 --> 01:15:39,960 - Ja, ik denk gewoon-- - Dus dan denk ik niet 1044 01:15:40,040 --> 01:15:42,360 Er is een behoefte om erover te blijven praten. 1045 01:15:49,680 --> 01:15:50,840 Tot ziens. 1046 01:18:07,600 --> 01:18:09,840 Wat is er met je aan de hand? 1047 01:18:09,920 --> 01:18:11,520 Jullie hebben een open relatie. 1048 01:18:12,240 --> 01:18:13,360 Dit is er een onderdeel van. 1049 01:18:15,760 --> 01:18:19,560 Oké, jullie kunnen goed met elkaar overweg, hij is schattig, je vindt hem leuk… 1050 01:18:20,880 --> 01:18:22,120 Laten we gaan. 1051 01:18:23,080 --> 01:18:26,400 Het maakt niet uit dat je al drie jaar geen pik van een andere man hebt gezien. 1052 01:18:27,440 --> 01:18:28,440 Wij kunnen dit. 1053 01:18:50,480 --> 01:18:51,560 Laten we gaan. 1054 01:20:06,360 --> 01:20:07,560 Zo snel terug? 1055 01:20:08,600 --> 01:20:09,960 Ik heb je gemist. 1056 01:20:10,040 --> 01:20:12,160 - Wie heb je gemist? - Jij. 1057 01:20:12,840 --> 01:20:13,880 Komen. 1058 01:20:14,400 --> 01:20:15,640 Kom met mij dansen. 1059 01:20:30,800 --> 01:20:32,360 Sorry voor eerder. 1060 01:20:33,520 --> 01:20:34,520 Ik weet. 1061 01:20:35,800 --> 01:20:39,880 Ik kan niet wachten om je tot mijn vrouw te maken. 1062 01:20:41,160 --> 01:20:42,880 Een gezin stichten met jou. 1063 01:20:42,960 --> 01:20:45,200 Begin de rest van ons leven. 1064 01:20:45,280 --> 01:20:46,840 - Echt waar? - Echt waar. 1065 01:21:40,520 --> 01:21:42,480 Baby? Wat is er mis? 1066 01:21:43,200 --> 01:21:44,200 Gaat het goed met je? 1067 01:21:45,400 --> 01:21:46,520 Alles goed? 1068 01:21:46,600 --> 01:21:47,720 Nee, het gaat goed. 1069 01:21:47,800 --> 01:21:50,440 Ik denk alleen maar aan de bruiloft. 1070 01:21:51,160 --> 01:21:52,840 Welke bruiloft? 1071 01:21:52,920 --> 01:21:53,920 Onze bruiloft? 1072 01:21:54,720 --> 01:21:56,320 Nee, de Jama's. 1073 01:22:11,080 --> 01:22:12,400 Weet je zeker dat alles goed met je gaat? 1074 01:22:15,320 --> 01:22:16,320 Ja, het gaat goed. 1075 01:22:18,040 --> 01:22:19,200 Ja. 1076 01:22:19,280 --> 01:22:20,280 Kom hier. 1077 01:22:33,400 --> 01:22:34,400 Vertrouwen! 1078 01:22:35,520 --> 01:22:36,720 Vertrouwen! 1079 01:22:36,800 --> 01:22:38,280 Negeer mij niet langer, Themba! 1080 01:22:44,480 --> 01:22:45,680 Goedheid! 1081 01:22:45,760 --> 01:22:46,880 Hoi. 1082 01:22:47,800 --> 01:22:48,800 Hoi. 1083 01:22:49,840 --> 01:22:50,880 Wie ben jij in godsnaam? 1084 01:22:50,960 --> 01:22:54,120 Wat doe je bij mij thuis? En wat doet de naam van mijn man in jouw mond? 1085 01:22:54,200 --> 01:22:56,240 Zijn naam is niet het enige dat in mijn mond ligt. 1086 01:22:56,320 --> 01:22:57,320 Wat? 1087 01:22:57,400 --> 01:23:00,480 Hé! Test me niet. Ik speel niet met kinderen. 1088 01:23:00,560 --> 01:23:03,000 - Vertel het haar, Themba! - Lieveling, laten we weer naar binnen gaan. 1089 01:23:03,080 --> 01:23:04,720 Waarvoor binnen? 1090 01:23:04,800 --> 01:23:05,840 Mijn hemel. Jij, praat. 1091 01:23:05,920 --> 01:23:07,800 Waarom heb je mijn telefoontjes niet beantwoord? 1092 01:23:07,880 --> 01:23:09,440 Waarom heb je mijn telefoontjes niet beantwoord? 1093 01:23:09,520 --> 01:23:11,440 Hoi! Hoop? 1094 01:23:11,520 --> 01:23:15,240 Wie is deze bitch? En wat doet ze daar buiten mijn huis te schreeuwen? 1095 01:23:15,320 --> 01:23:16,560 Ik ken haar niet, lieverd. 1096 01:23:16,640 --> 01:23:17,720 - Jij niet? - Ik niet. 1097 01:23:17,800 --> 01:23:19,880 Ken je mij niet? Gisteravond wel. 1098 01:23:20,440 --> 01:23:22,880 Wat zei je nou net? 1099 01:23:22,960 --> 01:23:24,760 - Themba! - Waarom ben je hier gekomen? 1100 01:23:24,840 --> 01:23:26,400 - Themba! - Waarom ben je hier gekomen? 1101 01:23:26,480 --> 01:23:28,960 - Themba! - Waarom ben je hier gekomen? 1102 01:23:29,040 --> 01:23:30,520 - Themba! - Sla haar, baby! Sla haar! 1103 01:23:30,600 --> 01:23:32,280 - Themba! - Waarom ben je hier gekomen? 1104 01:23:32,360 --> 01:23:33,880 - Themba! - Sla haar, schat! 1105 01:23:33,960 --> 01:23:35,600 - Themba! - Waarom ben je hier gekomen? 1106 01:23:35,680 --> 01:23:37,920 Laat je haar mij slaan? 1107 01:23:38,000 --> 01:23:39,560 Waarom ben je hierheen gekomen? 1108 01:23:40,120 --> 01:23:43,680 Jij! Wat is jouw probleem, Themba? Wat is jouw probleem? 1109 01:23:43,760 --> 01:23:45,600 - Ik ken die persoon niet. - Ken jij haar niet? 1110 01:23:45,680 --> 01:23:49,720 - Laat me met rust. - Het spijt me, MaBrr, laat me alsjeblieft niet alleen. 1111 01:23:49,800 --> 01:23:51,760 Ik ga nergens heen. Denk je dat ik die hoer zou laten winnen? 1112 01:23:51,840 --> 01:23:55,600 Zij en alle andere hoeren zouden gelukkig zijn. Dat zal ik niet doen, hoor je me? 1113 01:23:56,360 --> 01:23:57,560 Waar kijk je naar? 1114 01:23:58,240 --> 01:23:59,880 Hé, wat ben je aan het doen? 1115 01:23:59,960 --> 01:24:01,520 Waag het niet om dat te doen. 1116 01:24:01,600 --> 01:24:03,720 Laat mij u niet alles één voor één gaan vertellen. 1117 01:24:03,800 --> 01:24:06,080 En wat ben jij, idioot, van plan? 1118 01:24:06,960 --> 01:24:08,480 Sta op, mijn man. 1119 01:24:09,080 --> 01:24:11,640 Kijk niet naar mijn man. 1120 01:24:15,320 --> 01:24:17,280 Laat me los! 1121 01:24:17,360 --> 01:24:19,360 Het spijt me. 1122 01:24:19,440 --> 01:24:21,840 Ik zal het nooit meer doen. 1123 01:24:21,920 --> 01:24:24,240 Ik zal het nooit meer doen. Het spijt me echt, MaBrr. 1124 01:24:24,320 --> 01:24:27,000 - Wat een onzin! - Het spijt me! 1125 01:24:33,400 --> 01:24:35,040 Broeder, neem deze stoel alstublieft. 1126 01:24:35,120 --> 01:24:37,800 Voeg daar alstublieft meer bloemen toe. 1127 01:24:37,880 --> 01:24:39,040 Ja? 1128 01:24:39,120 --> 01:24:41,840 Oké, champagne is die kant. Doe dit alsjeblieft weg. 1129 01:24:41,920 --> 01:24:45,120 Bestek. Vork links en mes rechts, alstublieft. 1130 01:24:45,200 --> 01:24:47,720 Kan één van jullie de stoelen uitpakken? 1131 01:24:47,800 --> 01:24:49,760 Maak de glazen schoon, oké? 1132 01:25:08,560 --> 01:25:10,000 Is alles oké? 1133 01:25:11,280 --> 01:25:13,400 Het is allemaal zo mooi. 1134 01:25:14,720 --> 01:25:16,920 Ik vraag niet naar de bruiloft, Mayi. 1135 01:25:17,400 --> 01:25:18,480 Ik vraag naar jou. 1136 01:25:20,080 --> 01:25:21,080 Het gaat goed met me. 1137 01:25:23,920 --> 01:25:26,600 Zenuwen bij een bruid zijn volkomen normaal. 1138 01:25:28,520 --> 01:25:29,520 Ontspannen. 1139 01:25:37,560 --> 01:25:38,960 Jij bent prachtig. 1140 01:25:47,040 --> 01:25:48,120 Hoe weet je dat? 1141 01:25:48,640 --> 01:25:50,520 of je de juiste keuze maakt? 1142 01:25:56,120 --> 01:25:58,600 Je moet je hart je laten leiden. 1143 01:26:05,200 --> 01:26:06,360 Vraag jezelf af… 1144 01:26:59,440 --> 01:27:03,240 Ik denk dat iedereen blij is met deze dag. 1145 01:27:03,320 --> 01:27:08,360 Wij danken God voor deze prachtige ceremonie. 1146 01:27:22,560 --> 01:27:24,520 Ik kan gewoon niet bij je wegblijven. 1147 01:27:24,600 --> 01:27:27,440 Dat komt omdat niemand zo goed is in het doen van de dingen als ik. 1148 01:27:32,120 --> 01:27:33,680 Mijn liefje. 1149 01:27:36,840 --> 01:27:38,560 Lethu, mag ik… 1150 01:27:39,040 --> 01:27:40,200 Mag ik het uitleggen? 1151 01:27:40,800 --> 01:27:42,800 Het is niet wat je denkt, lieverd. 1152 01:27:43,800 --> 01:27:46,440 Lethu, vriend, het spijt me, maar… 1153 01:27:46,520 --> 01:27:48,200 maar dat zou je toch wel te weten komen. 1154 01:27:49,640 --> 01:27:51,600 Alsjeblieft… 1155 01:27:51,680 --> 01:27:53,200 Ik wil dat je heel goed luistert, 1156 01:27:53,920 --> 01:27:55,560 omdat ik niet veel tijd heb. 1157 01:28:02,120 --> 01:28:03,440 We zijn klaar. 1158 01:28:04,000 --> 01:28:06,520 Jij bent precies zoals je broer. 1159 01:28:07,520 --> 01:28:08,520 Nee, jij bent erger. 1160 01:28:08,600 --> 01:28:12,680 Themba weet wie hij is en hij verbergt dat niet. 1161 01:28:13,160 --> 01:28:14,680 Jij bent een slang. 1162 01:28:14,760 --> 01:28:18,680 Je deed alsof je grenzen wilde stellen zodat je onze relatie kon beschermen, 1163 01:28:19,280 --> 01:28:23,040 maar je wilde alleen weten waar de grens lag, zodat je hem kon overschrijden. 1164 01:28:23,120 --> 01:28:25,280 Je hoeft niet met andere vrouwen naar bed te gaan. 1165 01:28:28,960 --> 01:28:32,320 Je moet vals spelen omdat je een valsspeler bent. 1166 01:28:35,600 --> 01:28:36,760 Ik ben klaar. 1167 01:28:36,840 --> 01:28:40,360 Ik ben klaar met mezelf kleiner te maken, mezelf te verkleinen… 1168 01:28:46,480 --> 01:28:48,560 Ik heb nog zoveel om voor te leven. 1169 01:28:49,680 --> 01:28:52,680 Een helder leven. En groot. 1170 01:28:53,640 --> 01:28:55,520 Je bent nergens in de buurt welkom. 1171 01:28:56,400 --> 01:28:58,360 - Lethu-- - En jij wordt ontslagen. 1172 01:28:58,880 --> 01:29:01,400 Je bent niet alleen een verschrikkelijke assistent… 1173 01:29:05,440 --> 01:29:08,320 Jullie verdienen elkaar. 1174 01:29:09,800 --> 01:29:11,240 Jammer, gefeliciteerd. 1175 01:29:15,040 --> 01:29:16,680 Jullie verdienen elkaar. 1176 01:29:16,760 --> 01:29:17,760 - Kunnen we praten? - Nee. 1177 01:29:17,840 --> 01:29:19,000 Ja? 1178 01:29:22,680 --> 01:29:23,920 Ik ben onderweg. 1179 01:29:24,000 --> 01:29:27,240 Ik spreek met je af aan de bar, zodat we samen aan de slag kunnen voor het cocktailuurtje. 1180 01:29:27,320 --> 01:29:28,480 - Cocktails? - Ja. 1181 01:29:39,040 --> 01:29:40,440 Doe dit alsjeblieft niet. Lethu? 1182 01:29:42,960 --> 01:29:44,680 Lieverd, laten we alsjeblieft praten. 1183 01:29:44,760 --> 01:29:47,360 Waarom blijf je haar volgen? Ik ben hier! 1184 01:29:53,800 --> 01:29:54,920 Chili. 1185 01:29:55,000 --> 01:29:58,360 Ik kon me niet inhouden toen ik dingen zag die ik nooit had kunnen bedenken. 1186 01:29:58,440 --> 01:30:00,760 Maar wat kunnen we zeggen? Het voelde alsof we in een wervelwind stapten. 1187 01:30:00,840 --> 01:30:03,440 Maar toch, sommige dingen veranderen nooit. 1188 01:30:03,520 --> 01:30:06,320 Nee. Eén ding over relaties: 1189 01:30:15,920 --> 01:30:20,120 Luister, ik weet dat we tijdens ons jeugd hebben geleerd over uithoudingsvermogen. 1190 01:30:20,200 --> 01:30:23,160 Maar je kunt niet alles verdragen. 1191 01:30:27,200 --> 01:30:29,600 Het is gewoon loslaten. 1192 01:30:32,080 --> 01:30:34,320 Soms moet je jezelf op de eerste plaats zetten. 1193 01:30:34,400 --> 01:30:36,920 Nee man. Zet jezelf op de eerste plaats.