1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,800
Ze zeggen dat daten is als spelen met vuur,
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,040
en dat is de eerlijke waarheid.
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,400
{\an8}Sinds de oudheid,
zien we nog steeds vlammen.
6
00:00:18,480 --> 00:00:23,800
{\an8}Het maakt niet uit of je
in de kerk date of via DM's.
7
00:00:23,880 --> 00:00:26,680
{\an8}Of in clubs, zoals in de jaren 2000.
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,640
{\an8}Luister naar mij. Het maakt geen verschil.
9
00:00:28,720 --> 00:00:34,000
Daten kan de hemel of de hel zijn.
10
00:00:35,080 --> 00:00:39,320
Zoals je ziet, laat daten
ons allemaal vlammen zien. Het houdt ons in een wurggreep.
11
00:00:42,680 --> 00:00:45,280
We zien
Vlammen, vlammen, vlammen
12
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
Dit is Lethu.
13
00:01:02,560 --> 00:01:05,440
{\an8}Dit is Lucky, haar zielsverwant.
14
00:01:05,960 --> 00:01:08,680
{\an8}Lethu en Lucky zijn onafscheidelijk.
15
00:01:12,200 --> 00:01:13,520
{\an8}Zie je dit?
16
00:01:16,560 --> 00:01:20,320
{\an8}…om te proberen een relatie in stand te houden
wanneer we denken dat het de juiste is.
17
00:01:21,040 --> 00:01:22,320
{\an8}Dat moet je nog zien.
18
00:01:23,760 --> 00:01:28,120
{\an8}Mijn kind, je moet luisteren
19
00:01:28,200 --> 00:01:31,960
{\an8}Open je oren en luister
20
00:01:32,040 --> 00:01:36,960
{\an8}Je moet luisteren, mijn kind
21
00:01:41,960 --> 00:01:43,040
{\an8}Esj.
22
00:01:44,240 --> 00:01:48,600
{\an8}Vriend, ik vergat het. Maar ik ben hier,
foto's maken voor marketing.
23
00:01:48,680 --> 00:01:51,760
Kun je niet één van de meisjes bellen?
24
00:01:51,840 --> 00:01:53,680
Wat? Daar is geen bereik!
25
00:01:55,120 --> 00:01:56,960
Weet je wat? Laat het maar aan mij over.
26
00:02:22,640 --> 00:02:24,600
Als! Als!
27
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
Schatje, is de lunch nog steeds op schema?
28
00:02:35,480 --> 00:02:37,960
Rustig maar, mijn liefste.
De tantes zijn er nog steeds mee bezig.
29
00:02:39,320 --> 00:02:41,120
Wacht, ben je aan het rennen?
30
00:02:41,600 --> 00:02:44,240
Het is Amanda. Ze heeft het weer gedaan.
31
00:02:44,320 --> 00:02:46,480
Blijf kalm.
32
00:02:49,920 --> 00:02:50,960
Het is perfect, mijn liefste.
33
00:02:51,040 --> 00:02:53,200
De Jamas zijn moeilijk tevreden te stellen
34
00:02:53,280 --> 00:02:56,120
maar ik weet zeker dat ze jou zullen gebruiken
voor hun bruiloft.
35
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
Maak er geen ongeluk van.
36
00:03:02,920 --> 00:03:06,360
Groeten. Volg mij alstublieft.
Ik zal u naar uw plaatsen brengen.
37
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Deze kant op.
38
00:03:30,920 --> 00:03:33,640
Kom hier.
39
00:03:33,720 --> 00:03:35,640
Kijk naar mij. Kijk alsjeblieft naar mij.
40
00:03:42,760 --> 00:03:44,040
Heb je water nodig?
41
00:03:44,800 --> 00:03:46,840
Blijf rustig.
42
00:03:46,920 --> 00:03:48,000
Bedankt.
43
00:03:50,640 --> 00:03:53,320
Je blijft me verbazen, mijn liefste.
44
00:03:53,840 --> 00:03:56,680
- Echt waar?
- Je bent ongelooflijk. Dit is ongelooflijk.
45
00:03:58,960 --> 00:04:00,320
Ik ben trots op je, hoor je me?
46
00:04:03,240 --> 00:04:04,400
Ik houd van je.
47
00:04:05,120 --> 00:04:06,480
Ik houd ook van jou.
48
00:05:29,800 --> 00:05:36,240
Ik vertelde Sizwe dat zodra je gebruik maakt van
de diensten van mijn Lethukhanya,
49
00:05:36,320 --> 00:05:38,880
Hij zou voor zijn bruiloft geen gebruik willen maken van
de diensten van iemand anders.
50
00:05:38,960 --> 00:05:40,560
Dit is een buitengewone gebeurtenis.
51
00:05:41,960 --> 00:05:44,640
Nou, de umemulo van je zus is één ding,
52
00:05:45,240 --> 00:05:47,720
maar een bruiloft is iets anders.
53
00:05:47,800 --> 00:05:50,080
Vooral een Jama-bruiloft.
54
00:05:50,680 --> 00:05:55,800
Ik denk dat Lethu zich vandaag ruimschoots heeft bewezen
, Ma.
55
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
Ik zal u niet teleurstellen, mevrouw Jama.
56
00:06:08,080 --> 00:06:09,120
Bedankt.
57
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Bedankt.
58
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Maak je klaar om aan de slag te gaan.
59
00:06:22,560 --> 00:06:26,520
Dank je wel, dank je wel, dank je wel.
60
00:06:36,520 --> 00:06:40,520
- Hallelujah, dames. Hallelujah, broeders.
- Hallelujah.
61
00:06:40,600 --> 00:06:45,440
Sinds ze is opgeklommen tot de gelederen
van getrouwde vrouwen,
62
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
Wij geven haar het uniform.
63
00:06:50,800 --> 00:06:54,400
Nu, een relatie,
net als alles in deze wereld…
64
00:06:56,000 --> 00:06:58,960
Helemaal bovenaan de voedselketen
staat de getrouwde vrouw.
65
00:06:59,040 --> 00:07:00,520
Gerespecteerd en vereerd.
66
00:07:01,040 --> 00:07:03,400
Maar één ding over relaties…
67
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
Vergroot mijn geloof
68
00:07:11,720 --> 00:07:13,920
En accepteer mij zoals ik ben
69
00:07:14,000 --> 00:07:17,600
En accepteer mij zoals ik ben
Met alles wat ik heb
70
00:07:18,400 --> 00:07:20,200
- Weet je wat, mijn liefste?
- Ja, mijn liefste?
71
00:07:20,280 --> 00:07:23,400
Ik heb nog nooit zo'n mooie volwassenwordingsceremonie gezien
.
72
00:07:25,200 --> 00:07:27,280
Dat zeg je gewoon.
73
00:07:27,360 --> 00:07:28,720
Je bent goed in je werk!
74
00:07:28,800 --> 00:07:30,840
Bedankt.
75
00:07:30,920 --> 00:07:33,720
Maar zonder jouw hulp was dat allemaal niet mogelijk geweest
.
76
00:07:33,800 --> 00:07:34,960
Dat weet je toch wel?
77
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Echt?
78
00:07:38,800 --> 00:07:40,440
Mijn liefje, kom hier.
79
00:07:43,520 --> 00:07:45,200
Er is iets wat mij bezighoudt.
80
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
Ja.
81
00:07:46,800 --> 00:07:49,960
Zonder Amanda zou je het nog beter doen
.
82
00:07:50,600 --> 00:07:51,760
Nee!
83
00:07:51,840 --> 00:07:53,600
Lucky. Begin er niet aan, Lucky.
84
00:07:53,680 --> 00:07:55,360
- Nee.
- Laat mijn vriend alsjeblieft met rust.
85
00:07:55,440 --> 00:07:57,840
Nee, mijn lief. Bovendien
doet ze niet veel.
86
00:08:21,760 --> 00:08:23,720
Vertrouwen! Vertrouwen!
87
00:08:24,280 --> 00:08:25,280
MaBrr.
88
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
Mijn God!
89
00:08:27,280 --> 00:08:28,680
Ja, mijn liefste.
90
00:08:29,680 --> 00:08:31,120
- Geloof me!
- Mijn liefste?
91
00:08:32,080 --> 00:08:34,800
Ik vraag het nog maar één keer!
92
00:08:34,880 --> 00:08:37,039
Lieg alsjeblieft niet tegen mij.
93
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
Van wie is dit slipje?
94
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Van wie zijn ze?
95
00:08:41,080 --> 00:08:42,919
- Zijn ze niet van jou?
- Lijken deze op de mijne?
96
00:08:43,720 --> 00:08:45,799
- Lieverd, kalmeer alsjeblieft.
- Moet ik kalmeren?
97
00:08:45,880 --> 00:08:47,600
Vertel me hoe een paar onderbroeken
die niet van mij zijn
98
00:08:47,679 --> 00:08:49,360
terechtkwamen in onze vuile was.
99
00:08:49,440 --> 00:08:50,760
- Ik weet het niet.
- Jij weet het niet?
100
00:08:50,840 --> 00:08:53,280
Ik weet het niet, lieverd. Misschien hebben ze
de lijn van de buren kapotgemaakt.
101
00:08:53,360 --> 00:08:55,000
Zouden ze van MaNgcobo kunnen zijn?
102
00:08:55,640 --> 00:08:58,000
Vertrouwen. Vertrouwen!
103
00:08:58,080 --> 00:08:59,320
Vertrouwen!
104
00:08:59,400 --> 00:09:00,560
Heb jij met MaNgcobo geslapen?
105
00:09:00,640 --> 00:09:03,440
- Nee, dat heb ik niet gedaan.
- Je weet hoe haar slipje eruit ziet.
106
00:09:03,520 --> 00:09:05,840
- Lieverd, kalmeer.
- Weet je wat je probleem is?
107
00:09:05,920 --> 00:09:09,360
Je respecteert mij niet! Dat doe je niet, Themba!
108
00:09:09,440 --> 00:09:12,040
Maar schat, hoe kun je dat nou zeggen?
109
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
Je houdt het zelfs vast!
Vind je het leuk, Themba?
110
00:09:15,480 --> 00:09:18,080
Blijf hier staan. Ga nergens heen.
111
00:09:18,160 --> 00:09:20,360
Ik wil dat je hier staat.
Vandaag zul je weten wie ik ben.
112
00:09:22,880 --> 00:09:25,200
Schat, kom terug zodat we kunnen praten.
MaBrr.
113
00:09:25,280 --> 00:09:28,040
- Ja. Je zei?
- Bridget, wat doe je?
114
00:09:28,120 --> 00:09:29,960
- Het spijt me.
- Themba!
115
00:09:30,040 --> 00:09:32,480
- Het spijt je? Themba!
- Stop ermee! Het spijt me.
116
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
- Kalmeer!
- Durf mij niet te vertellen dat ik kalm moet blijven!
117
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
Het spijt me echt, lieverd!
118
00:09:35,640 --> 00:09:38,240
Zet nooit meer een voet in mijn huis
. Hoor je me?
119
00:09:38,320 --> 00:09:41,040
- Nooit!
- MaBrr, het spijt me!
120
00:09:43,160 --> 00:09:44,320
Die.
121
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
- Broer.
- Hé, broer.
122
00:09:55,920 --> 00:09:59,200
Kom alsjeblieft met Bridget praten namens mij.
Ze luistert alleen naar jou.
123
00:09:59,280 --> 00:10:01,680
Ik zit in de problemen. Alsjeblieft, kerel.
124
00:10:01,760 --> 00:10:03,040
Tuurlijk, we komen.
125
00:10:06,880 --> 00:10:09,000
Nee. En wat jou betreft… Jij hebt heel veel geluk!
126
00:10:09,080 --> 00:10:10,280
Ik hak je pik eraf.
127
00:10:10,360 --> 00:10:12,440
Het spijt hem. Het spijt hem zo erg.
128
00:10:13,560 --> 00:10:14,960
Ik verdien dit niet.
129
00:10:15,040 --> 00:10:16,560
Natuurlijk niet. Je bent erg mooi.
130
00:10:17,800 --> 00:10:19,640
Je verdient dit allemaal niet.
Ik ben het met je eens.
131
00:10:19,720 --> 00:10:22,400
Waarom kan hij niet meer op jou lijken?
132
00:10:22,480 --> 00:10:23,960
Hoe moeilijk is dat?
133
00:10:24,040 --> 00:10:25,720
Ik smeek je.
Geef me alsjeblieft de machete.
134
00:10:25,800 --> 00:10:28,080
- Nee.
- Jullie zullen elkaar alleen maar pijn doen.
135
00:10:28,160 --> 00:10:29,680
Het is duidelijk dat ik hem pijn wil doen.
136
00:10:29,760 --> 00:10:31,880
Ik kan het me niet veroorloven om MaBrr te verliezen.
137
00:10:31,960 --> 00:10:33,600
Wij hebben iets goeds te doen.
138
00:10:35,160 --> 00:10:37,640
Oké dan. Neem het.
139
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
Dank je wel, dank je wel, MaBrr.
140
00:10:39,720 --> 00:10:41,640
Ga met hem praten.
141
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
Daar komt hij.
142
00:10:48,040 --> 00:10:50,360
- Zie je wat je ons hebt aangedaan?
- Broeder.
143
00:10:50,440 --> 00:10:51,920
Hier is het kapmes.
144
00:10:52,000 --> 00:10:53,400
Ze zegt dat je terug mag komen.
145
00:10:53,960 --> 00:10:54,920
Bedankt, broeder.
146
00:10:55,000 --> 00:10:56,960
Het probleem is
dat je mij nu bedankt,
147
00:10:57,040 --> 00:10:58,640
maar je gaat het toch nog een keer doen.
148
00:10:58,720 --> 00:11:01,880
Nee, broer. Dat zal ik niet doen, broer.
149
00:11:01,960 --> 00:11:03,240
- Oké, tot dan.
- Scherp, broeder.
150
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
Hoe lang duurt het
voordat u weer een telefoontje krijgt?
151
00:11:14,200 --> 00:11:16,880
We zouden
in ieder geval wel thuis moeten kunnen komen... denk ik.
152
00:11:16,960 --> 00:11:18,200
Denk je?
153
00:11:19,680 --> 00:11:22,080
- Dat is goed om te horen.
- Waarom?
154
00:11:22,160 --> 00:11:26,080
Omdat ik
de hele dag al aan je gedacht heb om je naar huis te brengen.
155
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
- Wie? Ik?
- Ja, jij.
156
00:11:28,080 --> 00:11:29,160
Laten we gaan.
157
00:11:34,600 --> 00:11:35,920
Wat ben je aan het doen?
158
00:11:37,040 --> 00:11:38,120
Kom binnen.
159
00:11:38,200 --> 00:11:39,960
- Dank je wel, mijn liefste.
- Ah, stop daarmee.
160
00:11:40,040 --> 00:11:41,640
- Ik hou van je.
- Ach, stop daarmee.
161
00:11:41,720 --> 00:11:44,600
- Ik hou van je, mijn liefste.
- Nee!
162
00:12:54,800 --> 00:12:56,080
Ik houd zo veel van je.
163
00:12:57,440 --> 00:12:59,600
- Ik hou ook van jou.
- Hou jij van mij?
164
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Ik houd van je.
165
00:13:03,120 --> 00:13:04,120
Ik houd van je.
166
00:13:31,240 --> 00:13:32,480
Wacht, schatje. Waar ga je heen?
167
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Amanda?
168
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
Sorry jongens.
169
00:13:52,000 --> 00:13:53,440
- Wat ben je aan het doen?
- Wat is er aan de hand?
170
00:13:54,080 --> 00:13:55,760
Jongens, sorry dat ik jullie wakker maak.
171
00:13:58,920 --> 00:14:00,600
Amanda, wat ben je aan het doen?
172
00:14:00,680 --> 00:14:01,800
Vriend, het spijt me.
173
00:14:01,880 --> 00:14:03,400
Wacht, hoe ben je binnengekomen?
174
00:14:03,480 --> 00:14:04,640
Vriend, ik heb een fout gemaakt.
175
00:14:05,160 --> 00:14:08,040
Ik ben vergeten een bestelling te plaatsen
voor de Kunene babyshower.
176
00:14:08,120 --> 00:14:10,280
- De taart?
- En de bakker kan het niet maken.
177
00:14:10,360 --> 00:14:12,120
Maar hoe ben je in ons huis terechtgekomen?
178
00:14:12,200 --> 00:14:13,480
Ik heb iedereen gebeld.
179
00:14:13,560 --> 00:14:17,760
Ik dacht dat ik het zelf zou maken, maar
mijn oven doet het niet meer sinds ik hier ben ingetrokken.
180
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
- Hoe is ze binnengekomen?
- Je hebt beloofd dat je dit aankan.
181
00:14:20,120 --> 00:14:21,640
- Dat weet ik, vriend.
- Ik ga even douchen.
182
00:14:21,720 --> 00:14:23,160
Daarom wilde ik het bakken.
183
00:14:23,240 --> 00:14:24,720
- Jij bakt niet!
- Dat weet ik.
184
00:14:25,640 --> 00:14:27,080
Oké, wacht.
185
00:14:27,680 --> 00:14:28,720
Laat me even denken.
186
00:14:38,800 --> 00:14:41,440
Jij gaf haar een sleutel van ons huis!
187
00:14:43,040 --> 00:14:45,280
Ik zei toch dat je haar moest ontslaan.
188
00:14:45,840 --> 00:14:47,080
Zij is mijn beste vriendin.
189
00:14:50,800 --> 00:14:52,560
Ze bedoelt het goed, mijn lief.
190
00:14:56,600 --> 00:14:59,800
Oké, de babyshower is
vanmiddag. Wat ga ik doen?
191
00:15:05,320 --> 00:15:06,960
- Weet je?
- Wat?
192
00:15:07,040 --> 00:15:09,800
In plaats van een hele taart te kopen,
193
00:15:09,880 --> 00:15:13,280
Het is beter om cupcakes te kopen
waarop haar naam staat.
194
00:15:28,240 --> 00:15:30,200
En neem onze sleutel terug!
195
00:15:43,840 --> 00:15:45,480
Zo kunnen we niet doorgaan.
196
00:15:46,560 --> 00:15:48,600
Vriend, het spijt me.
197
00:15:48,680 --> 00:15:52,000
Ik neem je mee voor een paar drankjes.
198
00:15:52,080 --> 00:15:53,720
Dat weet ik niet.
199
00:15:54,600 --> 00:15:56,560
Ik denk dat ik maar direct naar huis ga.
200
00:15:56,640 --> 00:15:58,080
Lucky zei dat hij een verrassing voor mij had.
201
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
Nee, vriend. Kom op.
202
00:16:02,320 --> 00:16:05,120
- Wat is er nu weer aan de hand?
- Laat Lucky niet tussen ons komen.
203
00:16:05,200 --> 00:16:06,320
Dit heeft niets met hem te maken.
204
00:16:06,400 --> 00:16:07,960
Ik hoorde wat hij vanmorgen zei.
205
00:16:08,960 --> 00:16:11,040
Oké,
laten we dit gesprek beëindigen.
206
00:16:11,120 --> 00:16:13,200
Ik weet dat hij zegt dat ik een slechte invloed heb,
207
00:16:13,280 --> 00:16:17,920
maar meisje... Hij vertraagt je.
Ik maak me echt zorgen om je.
208
00:16:18,000 --> 00:16:19,640
U hoeft zich geen zorgen te maken.
209
00:16:19,720 --> 00:16:22,280
Hij laat je niet eens
met je vrienden uitgaan.
210
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Ik ben Amanda.
211
00:16:23,960 --> 00:16:26,680
Ik ga graag direct naar huis.
212
00:16:27,200 --> 00:16:29,640
Ik vind het leuk om met mijn man om te gaan.
213
00:16:31,520 --> 00:16:32,760
Het is geen straf.
214
00:16:38,880 --> 00:16:40,240
Ik ga even bij de klant kijken.
215
00:16:42,640 --> 00:16:43,800
Groeten.
216
00:17:05,120 --> 00:17:09,040
{\an8}Mijn lief, maak mij alsjeblieft een man onder de mensen,
217
00:17:09,599 --> 00:17:12,359
{\an8}en ga ermee akkoord met mij te trouwen.
218
00:17:41,840 --> 00:17:44,120
{\an8}Ik denk niet dat ik een vrouw heb ontmoet
219
00:17:44,200 --> 00:17:46,720
in mijn leven dat overeenkomt met Lethukhanya.
220
00:17:48,440 --> 00:17:54,080
Ze kan een huis nemen
en het veranderen in een thuis.
221
00:17:55,960 --> 00:17:57,400
Als ik bij jou ben, mijn lief,
222
00:17:57,480 --> 00:17:58,800
Ik voel een troostende warmte--
223
00:18:04,560 --> 00:18:08,400
Ik voel en zie jouw liefde, mijn liefste.
224
00:18:09,120 --> 00:18:11,680
Ik zie mijn toekomst niet zonder Lethukhanya.
225
00:18:13,600 --> 00:18:17,040
Elke dag die ik op deze aarde doorbreng,
is gewijd aan het gelukkig maken van jou
226
00:18:18,120 --> 00:18:19,640
en van jou houden, mijn liefste.
227
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
Hoor je mij?
228
00:18:23,360 --> 00:18:24,320
Ik doe.
229
00:18:31,400 --> 00:18:35,240
Hartelijk dank
dat je erbij kon zijn
230
00:18:35,320 --> 00:18:37,640
naar onze verlovingsviering.
231
00:18:39,400 --> 00:18:42,640
En ik wil jou bedanken, mijn liefste...
232
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
- Ik hou van jou, mijn liefste.
- Ik hou ook van jou.
233
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Je broer.
234
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
Ik ga even met hem praten.
235
00:19:12,560 --> 00:19:15,840
Psst! Kom, kom, kom hier.
236
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
Oh mijn God.
237
00:19:18,560 --> 00:19:20,440
- Hij heeft een scherp oog.
- Onderscheidend.
238
00:19:20,520 --> 00:19:21,800
Namens hem dank ik u.
239
00:19:21,880 --> 00:19:24,600
Wacht maar tot ik op de reünie van de middelbare school ga pronken .
240
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Zoals het hoort.
241
00:19:25,760 --> 00:19:28,000
Je snapt mijn punt. Bewonder dit!
242
00:19:28,080 --> 00:19:31,160
- Gefeliciteerd.
- Dank je wel, mijn vriend.
243
00:19:31,240 --> 00:19:33,360
Vertrouwen! Vertrouwen!
244
00:19:35,720 --> 00:19:36,920
- Hé, MaBrr.
- Waar is hij?
245
00:19:37,600 --> 00:19:38,920
Waar is hij?
246
00:19:39,800 --> 00:19:41,920
Weet je hoe gek je mij maakt?
247
00:19:42,000 --> 00:19:44,800
En ik heb naar je gekeken.
248
00:19:46,640 --> 00:19:49,000
Ik maak een grapje. Laten we dit doen.
249
00:19:50,080 --> 00:19:53,280
Vul hier uw nummer in,
zodat ik u kan laten zien hoe serieus ik het meen.
250
00:19:55,920 --> 00:19:58,800
Ik ben blij... je te zien.
251
00:19:58,880 --> 00:20:00,360
- Blij om mij te zien? En jij?
- Ja.
252
00:20:01,480 --> 00:20:02,800
Gelukkig?
253
00:20:04,600 --> 00:20:09,160
Jullie geven een feestje.
En toch hebben jullie mij niet uitgenodigd?
254
00:20:09,240 --> 00:20:13,120
Wij? Geen sprake van. Hoe kan ik
zo'n groot feest geven en jou niet uitnodigen?
255
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
Misschien is Themba vergeten het je te vertellen.
256
00:20:15,280 --> 00:20:16,680
Is Themba vergeten het mij te vertellen?
257
00:20:17,720 --> 00:20:19,000
- Waar is hij?
- MaBrr.
258
00:20:20,880 --> 00:20:24,080
Themba? Je vrouw is hier
en ze is naar je op zoek.
259
00:20:24,680 --> 00:20:27,880
Eisje. Eisje, eisje, eisje.
260
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
Laten we hier even stoppen,
we gaan later verder.
261
00:20:30,600 --> 00:20:31,440
Waar is mijn vrouw?
262
00:20:31,520 --> 00:20:32,840
Ze is beneden.
263
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
Esj.
264
00:20:34,440 --> 00:20:36,120
Bedankt dat je op mij let, mijn zus.
265
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
Vertrouwen.
266
00:20:41,200 --> 00:20:42,920
Eisje. Eisje, eisje, eisje.
267
00:20:43,640 --> 00:20:47,880
Voordat ik het vergeet.
Welkom in onze familie. Scherp.
268
00:20:52,800 --> 00:20:55,040
Vertrouwen! Goed!
269
00:20:57,440 --> 00:20:58,720
Themba, wat ben jij slecht.
270
00:21:00,000 --> 00:21:01,400
Vertrouwen!
271
00:21:01,480 --> 00:21:02,800
Zit je verstopt in een aquarium?
272
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
Vertrouwen! Hen…
273
00:21:10,160 --> 00:21:12,320
Je probeerde mijn aandacht te trekken.
274
00:21:12,400 --> 00:21:13,520
Nou, dat werkte.
275
00:21:43,960 --> 00:21:47,160
Nee, ik wil de gemiste oproepen controleren . Wanneer heb je me gebeld?
276
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
- Nee, maar dat hoeft ook niet.
- Nee, ik wil ze zien.
277
00:21:50,320 --> 00:21:54,960
Als mijn man mij belt,
moet ik controleren wat er aan de hand is.
278
00:21:55,040 --> 00:22:00,840
Mijn lief, laat het. Ik ben gewoon blij dat je
er bent. Lethu en Lucky verveelden me.
279
00:22:00,920 --> 00:22:03,560
Ze zijn zo saai, mijn lief.
280
00:22:03,640 --> 00:22:07,760
Maar nu je er bent,
begint het feest.
281
00:22:07,840 --> 00:22:09,200
Hé, jij!
282
00:22:09,280 --> 00:22:10,800
Ik heb zelfs in het aquarium naar je gezocht.
283
00:22:10,880 --> 00:22:13,360
Echt niet! Aquarium?
284
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Mijn liefje.
285
00:22:19,360 --> 00:22:20,960
Mijn liefje.
286
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
- Ja, mijn liefste.
- Is alles oké?
287
00:22:26,640 --> 00:22:27,680
Nu ben ik opgelucht.
288
00:22:29,280 --> 00:22:32,120
Ik ben zo blij dat
jij totaal niet op je broer lijkt.
289
00:22:32,200 --> 00:22:35,240
Babes, niet storen. Hoe dan ook…
290
00:22:35,320 --> 00:22:41,360
De meiden denken erover om
naar een salsafeestje te gaan, gewoon om een beetje te feesten.
291
00:22:46,360 --> 00:22:48,680
Ik denk dat ik met mijn man mee naar huis ga.
292
00:22:50,280 --> 00:22:52,120
Het is de laatste keer.
293
00:22:52,200 --> 00:22:54,640
De volgende keer, vriend. Dat beloof ik je.
294
00:22:55,440 --> 00:22:58,280
Ik denk dat ik, als ik een man had,
ook met hem mee naar huis zou gaan.
295
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
- Dag jongens. Gedraag je.
- Scherp.
296
00:23:03,200 --> 00:23:04,440
Gaat goed.
297
00:23:08,080 --> 00:23:09,480
Kan ik ook mijn deel krijgen?
298
00:23:10,480 --> 00:23:11,920
Je wilt…
299
00:23:27,520 --> 00:23:32,760
Dus, vertel eens, vriend.
Ga je dit echt doen, trouwen met Lucky?
300
00:23:36,920 --> 00:23:39,880
Ik heb vandaag geen behoefte aan jouw negativiteit.
301
00:23:39,960 --> 00:23:42,800
Kunnen we ons even concentreren op de Jama-bruiloft?
302
00:23:42,880 --> 00:23:44,600
Ik wil geen misstappen, Amanda.
303
00:23:55,920 --> 00:23:58,920
Niets, gewoon een urineweginfectie.
Ik ga vandaag naar de gynaecoloog.
304
00:23:59,000 --> 00:24:00,920
Als ik dan terugkom,
gaan we de eerste locatie bekijken.
305
00:24:02,640 --> 00:24:07,840
Als we dit goed doen, kunnen we dit maken.
Ik zie het al voor me.
306
00:24:08,600 --> 00:24:13,720
Als ze het over de baas hebben,
hebben ze het over jou, mijn vriend.
307
00:24:13,800 --> 00:24:15,640
Jij bent de beste in wat je doet.
308
00:24:15,720 --> 00:24:16,960
Bedankt.
309
00:24:21,720 --> 00:24:22,840
Hoe gaat het?
310
00:24:22,920 --> 00:24:24,600
Alles is goed.
311
00:24:25,320 --> 00:24:28,120
En er gebeurde nog iets.
312
00:24:30,640 --> 00:24:31,680
De onze.
313
00:24:31,760 --> 00:24:33,600
Hij deed een aanzoek.
314
00:24:34,440 --> 00:24:37,920
Schande, mijn geluk. Mijn liefde.
315
00:24:42,360 --> 00:24:44,640
Ik wens je veel geluk.
316
00:24:45,160 --> 00:24:47,200
Dank u. Dank u, dokter.
317
00:24:47,720 --> 00:24:51,320
U was bang dat u een urineweginfectie had.
318
00:24:52,160 --> 00:24:53,840
En hier heb ik jouw resultaten.
319
00:24:53,920 --> 00:24:56,560
Toen we ze analyseerden,
ontdekten we dat je dat niet hebt.
320
00:24:58,920 --> 00:25:00,120
Wat is het dan?
321
00:25:00,200 --> 00:25:03,640
Er is geen reden om je al te veel zorgen te maken,
322
00:25:04,160 --> 00:25:07,960
maar het kan heel gemakkelijk opgelost worden
en binnen een paar dagen opgelost zijn.
323
00:25:08,760 --> 00:25:11,160
Maar uw testresultaten tonen aan
dat u chlamydia heeft.
324
00:25:11,240 --> 00:25:12,440
Wat?
325
00:25:12,520 --> 00:25:13,520
Ja.
326
00:25:13,600 --> 00:25:15,680
Ik zal antibiotica voorschrijven.
327
00:25:21,480 --> 00:25:23,040
Chlamydia is een seksueel overdraagbare aandoening.
328
00:25:23,120 --> 00:25:24,880
Ja, dat is zo.
329
00:25:24,960 --> 00:25:28,240
Maar dat is niets om je voor te schamen.
330
00:25:28,320 --> 00:25:30,080
Het komt ook vaak voor bij vrouwen.
331
00:25:31,640 --> 00:25:34,040
Is er een andere manier om het te verkrijgen?
332
00:25:34,120 --> 00:25:36,560
Behalve seks? Nee, dat is er niet.
333
00:25:38,960 --> 00:25:42,280
Ik schrijf je
een recept voor antibiotica,
334
00:25:42,880 --> 00:25:45,080
die de komende zeven dagen moeten worden uitgevoerd…
335
00:25:45,160 --> 00:25:46,160
Ik heb chlamydia.
336
00:25:46,240 --> 00:25:48,640
…zodat u uw huwelijk
gezond kunt beginnen.
337
00:25:56,600 --> 00:25:59,240
Maar mannen. Daarom walgen ze mij.
338
00:26:01,840 --> 00:26:03,280
…alles is in orde,
339
00:26:03,360 --> 00:26:06,520
een man zal een manier vinden om dingen te verpesten.
340
00:26:06,600 --> 00:26:07,720
Kijk eens hoe gekwetst ze is.
341
00:26:07,800 --> 00:26:11,360
Je ziet
dat de mensen tegen onze vrede zijn.
342
00:26:12,200 --> 00:26:13,320
Eish, mannen!
343
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Kom hier.
344
00:26:34,200 --> 00:26:36,760
Lethu? Waarom sla je mij?
345
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Vertel me maar wie.
346
00:26:55,560 --> 00:26:56,760
Ik heb chlamydia, Lucky!
347
00:26:57,360 --> 00:26:58,480
Ik heb het al.
348
00:27:02,600 --> 00:27:04,560
Ik ben met niemand anders geweest dan met jou
349
00:27:04,640 --> 00:27:06,200
sinds we drie jaar geleden begonnen met daten.
350
00:27:09,480 --> 00:27:10,800
Alsjeblieft.
351
00:27:12,880 --> 00:27:14,520
Wees gewoon eerlijk tegen me.
352
00:27:16,320 --> 00:27:17,400
Dat verdien ik wel.
353
00:27:18,320 --> 00:27:19,720
Alsjeblieft.
354
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
Oké.
355
00:27:27,000 --> 00:27:30,360
Oké, mijn lief. Het is een keer gebeurd.
356
00:27:30,440 --> 00:27:32,160
Maar het was maar één keer.
357
00:27:32,240 --> 00:27:33,200
WHO?
358
00:27:34,360 --> 00:27:35,960
- Je kent haar niet.
- Wie?
359
00:27:36,040 --> 00:27:37,440
Lethu, ik zweer dat je haar niet kent.
360
00:27:40,000 --> 00:27:41,440
Ik wilde je niet kwetsen.
361
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Lieg niet tegen mij.
362
00:27:42,600 --> 00:27:44,280
Ik zweer het, het was maar één keer,
één domme keer--
363
00:27:44,360 --> 00:27:45,840
Heb je seks met haar gehad zonder condoom?
364
00:27:47,240 --> 00:27:51,240
We hadden gedronken,
ik dacht niet na. Het spijt me.
365
00:27:51,320 --> 00:27:53,120
Gelukkig heb ik chlamydia.
366
00:27:54,960 --> 00:27:56,920
Met andere woorden, het is allemaal een leugen geweest?
367
00:27:59,080 --> 00:28:00,760
- Heb ik mezelf voor de gek gehouden?
- Nee.
368
00:28:01,640 --> 00:28:04,800
Nee, mijn lief, natuurlijk niet.
Ik was de dwaas.
369
00:28:05,440 --> 00:28:08,520
Zeg dat alsjeblieft nooit meer.
Hoor je me?
370
00:28:10,480 --> 00:28:12,880
Ik kan niet geloven dat je dit hebt gedaan.
371
00:28:15,400 --> 00:28:18,720
Voor mij, voor ons.
372
00:28:22,160 --> 00:28:23,280
Het spijt me, lieverd.
373
00:28:25,560 --> 00:28:27,600
- Het spijt me heel erg.
- Raak me alsjeblieft niet aan.
374
00:28:30,520 --> 00:28:35,200
Lethu, alsjeblieft...
Luister alsjeblieft naar mij, mijn liefste.
375
00:30:27,040 --> 00:30:28,400
Wat is er nu weer, lieverd?
376
00:30:28,480 --> 00:30:32,280
Wie is de kant? Pinkje? Wanneer? Sneeuw?
377
00:30:32,360 --> 00:30:35,480
Zijn ze genoeg? Portia? Thembi?
378
00:30:35,560 --> 00:30:38,320
Daar is het te laat voor, Lucky!
379
00:30:39,160 --> 00:30:40,520
Geef mij de kans om het uit te leggen.
380
00:30:40,600 --> 00:30:42,680
Er valt niets uit te leggen.
381
00:30:42,760 --> 00:30:44,640
Je zei ooit dat het één fout was.
382
00:30:45,440 --> 00:30:47,440
- Wie zijn al deze vrouwen?
- Een vergissing…
383
00:30:47,520 --> 00:30:48,720
Jij bent walgelijk!
384
00:30:49,800 --> 00:30:51,120
Die.
385
00:30:51,840 --> 00:30:53,920
- Wat is er nu aan de hand?
- Hé! Ga weg, Lucky!
386
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Ik speel niet!
387
00:30:55,960 --> 00:30:57,040
Ik zei: ga weg!
388
00:30:59,000 --> 00:31:01,120
Ga weg! Rot op!
389
00:31:24,360 --> 00:31:25,560
Stop die man!
390
00:31:27,240 --> 00:31:29,120
Kom hier!
391
00:31:29,200 --> 00:31:30,160
Kom hier!
392
00:31:30,240 --> 00:31:31,400
Stop hem!
393
00:31:32,000 --> 00:31:33,440
Rot op!
394
00:31:34,200 --> 00:31:35,320
- Rot op!
- Stop hem!
395
00:31:35,400 --> 00:31:36,960
- Rot op!
- Stop hem!
396
00:31:37,640 --> 00:31:39,080
- Rot op!
- Stop hem!
397
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
- Stop hem!
- We krijgen je!
398
00:31:46,120 --> 00:31:47,960
Laat hem met rust!
399
00:31:48,040 --> 00:31:49,000
Oh God!
400
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
Laat hem met rust!
401
00:31:59,480 --> 00:32:03,040
Jongens, ik zeg het jullie elke dag.
402
00:32:08,360 --> 00:32:11,560
Hoe snel je ook rent!
Kijk nu eens naar Themba!
403
00:32:11,640 --> 00:32:13,800
Themba, wat een grappen!
404
00:32:15,880 --> 00:32:17,480
Hoe kan ik je helpen, zus?
405
00:32:19,320 --> 00:32:21,280
We zien schokkende dingen.
Hier is het.
406
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
De tijd vliegt.
407
00:32:35,280 --> 00:32:36,600
Waarom zijn we hier?
408
00:32:38,800 --> 00:32:41,800
Mag ik Lethu bellen?
409
00:32:43,400 --> 00:32:44,440
De onze.
410
00:32:45,880 --> 00:32:50,000
Misschien rijden de taxi's te langzaam
of staat ze vast in het verkeer.
411
00:32:57,520 --> 00:32:59,160
Maar wees niet te streng voor het arme meisje.
412
00:32:59,240 --> 00:33:01,560
Ik weet zeker dat ze er een verklaring voor heeft.
413
00:33:01,640 --> 00:33:03,040
Ik hou niet van excuses.
414
00:33:03,120 --> 00:33:04,200
mevrouw Heer.
415
00:33:04,280 --> 00:33:07,960
Ma, kalmeer een beetje.
Ik weet zeker dat Lethu onderweg is.
416
00:33:08,040 --> 00:33:10,240
- Toch? Lethu is onderweg.
- Ja.
417
00:33:17,200 --> 00:33:19,240
En vergeet niet.
Dit kan jouw huwelijk zijn…
418
00:33:35,000 --> 00:33:36,040
Nee, meisje! Nee!
419
00:33:37,080 --> 00:33:38,160
Wat is er met je aan de hand?
420
00:33:38,240 --> 00:33:40,280
Ik hield ze tegen bij de deur
toen ze weggingen.
421
00:33:40,360 --> 00:33:42,040
Ze waren al aan het vertrekken.
422
00:33:42,120 --> 00:33:45,320
- Hoe zie ik eruit? Gaat het goed met me?
- Alles is goed, vriend, laten we gaan!
423
00:33:57,360 --> 00:33:58,560
Oh, mijn liefste.
424
00:33:58,640 --> 00:34:02,200
Themba, vertel het me alsjeblieft, mijn liefste.
425
00:34:05,880 --> 00:34:07,480
Jouw waardigheid, Themba?
426
00:34:08,040 --> 00:34:09,240
Laten we mij vergeten,
427
00:34:09,720 --> 00:34:11,960
omdat ik begrijp
dat je niet om mij geeft.
428
00:34:12,040 --> 00:34:13,719
Maar hoe zit het met jou? Baby?
429
00:34:13,800 --> 00:34:16,679
Jouw waardigheid,
de waardigheid van de familie, Themba.
430
00:34:21,719 --> 00:34:24,120
- Breng me alsjeblieft meer ijs.
- Nooit.
431
00:34:24,199 --> 00:34:26,719
Ik zal je geen ijs brengen.
Vraag dat niet van mij.
432
00:34:26,800 --> 00:34:30,800
Stel je voor dat je door schooljongens in elkaar wordt geslagen,
Themba.
433
00:34:30,880 --> 00:34:33,040
Bridget, geef me alsjeblieft wat ruimte.
434
00:34:33,120 --> 00:34:36,639
Nee, ik geef je geen ruimte,
lieverd.
435
00:34:36,719 --> 00:34:39,800
Luister, ik ben nog niet klaar met je!
436
00:34:39,880 --> 00:34:42,239
Word je nooit moe
van je walgelijke gedrag?
437
00:34:42,320 --> 00:34:44,639
Terwijl jij
zo gekneusd en mishandeld wordt.
438
00:34:44,719 --> 00:34:46,080
Schaam je je niet, Themba?
439
00:34:49,960 --> 00:34:54,960
Goed gedaan! Themba, uit Mashu.
440
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
Je blijft me maar shockeren. Hoor je me?
441
00:34:57,520 --> 00:35:02,400
Groetjes van kwaMashu,
die door kinderen in elkaar werd geslagen.
442
00:35:02,480 --> 00:35:03,840
Arm kind.
443
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
Ik zal de deur voor je openhouden.
444
00:35:36,080 --> 00:35:38,160
Dat had beter gekund.
445
00:35:39,880 --> 00:35:41,680
Ik voel me niet goed.
446
00:35:41,760 --> 00:35:42,640
Ik voel me ziek.
447
00:35:42,720 --> 00:35:45,360
Ze hebben ons in ieder geval niet ontslagen, vriend.
448
00:35:45,440 --> 00:35:47,560
Vriend, ik denk niet dat ik dit kan.
449
00:35:47,640 --> 00:35:50,320
Wat bedoel je?
We hebben nog steeds het optreden van de eeuw.
450
00:35:52,200 --> 00:35:57,080
Weet je wat? Fuck Lucky!
Hij heeft ons bijna deze klus gekost.
451
00:35:57,160 --> 00:35:59,200
Raad eens wat ik van plan was?
452
00:35:59,920 --> 00:36:02,560
- Wat?
- Jij en ik gaan vanavond uit.
453
00:36:02,640 --> 00:36:06,160
- Wij gaan feesten.
- Nee, echt niet, Amanda.
454
00:36:06,240 --> 00:36:07,920
- Ik weet het niet.
- Ontspan je gewoon,
455
00:36:08,560 --> 00:36:10,560
Even ontspannen en vanavond feesten.
456
00:36:15,760 --> 00:36:17,720
Ik had mijn telefoon moeten verstoppen.
457
00:36:18,840 --> 00:36:20,040
Wat jou betreft…
458
00:36:21,400 --> 00:36:23,200
Al die jaren heb je mij uitgescholden.
459
00:36:23,280 --> 00:36:25,240
Ondertussen was jij met hetzelfde bezig.
460
00:36:26,400 --> 00:36:27,880
Jouw situatie is anders dan de mijne.
461
00:36:28,480 --> 00:36:30,160
- Het is anders.
- Hoe is het anders?
462
00:36:32,880 --> 00:36:34,160
Ik heb nog steeds mijn waardigheid.
463
00:36:36,160 --> 00:36:37,720
Maar jouw vrouw niet.
464
00:36:39,440 --> 00:36:41,120
Ik kan haar niet verliezen.
465
00:36:44,160 --> 00:36:45,960
Ik kan me mijn leven zonder Lethu niet voorstellen.
466
00:36:46,040 --> 00:36:47,880
Zonder haar ben ik niets.
467
00:36:49,840 --> 00:36:52,040
Ik heb nog nooit iemand zoals zij ontmoet.
468
00:36:53,680 --> 00:36:54,960
Ik moet haar terughalen.
469
00:36:56,400 --> 00:36:59,440
Ik moet een manier vinden om haar terug te winnen.
470
00:36:59,520 --> 00:37:03,520
Ik heb haar nog nooit zo naar me zien kijken.
Ik moet veranderen.
471
00:37:05,160 --> 00:37:07,120
Echt waar, deze keer.
472
00:37:19,280 --> 00:37:20,280
Ongelooflijk.
473
00:37:22,240 --> 00:37:24,840
Dat is wat er gebeurt, dat zeg ik je.
474
00:37:26,560 --> 00:37:28,760
Durf dat niet te zeggen, Lucky.
Hoor je me?
475
00:37:28,840 --> 00:37:31,000
Natuurlijk negeer ik je telefoontjes.
476
00:37:31,080 --> 00:37:36,760
Ik bedoel, hoe durf je mij toe te voegen
aan een uitzendlijst van je bitches? Ik?
477
00:37:37,360 --> 00:37:38,360
Ben jij een bedrieger?
478
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
Val jij wel eens vals?
479
00:37:41,560 --> 00:37:42,440
Heb je een vriendin?
480
00:37:43,040 --> 00:37:44,680
Want als je een vriendin hebt,
481
00:37:44,760 --> 00:37:46,760
Je zou het haar moeten vertellen,
want het is hier erg ruw.
482
00:37:48,840 --> 00:37:49,920
Weet je wat?
483
00:37:50,000 --> 00:37:53,120
Het leven van mijn vriend is nu
geweldig zonder jou.
484
00:37:53,200 --> 00:37:54,440
Ze redt zich prima zonder jou.
485
00:37:54,520 --> 00:37:56,960
Zij is verder gegaan met haar leven,
ik raad jou aan hetzelfde te doen.
486
00:37:57,040 --> 00:37:59,400
Weet je, ik heb alles volgens de regels gedaan.
487
00:38:08,280 --> 00:38:10,800
Maar misschien kunnen jij en ik...
488
00:38:16,120 --> 00:38:19,080
Hé! Nee! Amanda!
489
00:38:19,160 --> 00:38:21,040
Nee, nee, nee.
490
00:38:22,120 --> 00:38:25,960
Je zei dat we gingen
drinken, plezier gingen maken en 'hem neuken, hem neuken'.
491
00:38:26,040 --> 00:38:27,200
Maar nu zit je op je telefoon?
492
00:38:27,280 --> 00:38:28,360
- Ja.
- De hele nacht?
493
00:38:29,160 --> 00:38:30,440
Sorry, vriend. Het is gewoon...
494
00:38:30,520 --> 00:38:31,960
Het is gewoon wat?
495
00:38:33,000 --> 00:38:34,280
Ik ben terug.
496
00:38:43,360 --> 00:38:44,440
Schoten?
497
00:38:46,000 --> 00:38:47,080
Laten we gaan.
498
00:39:00,000 --> 00:39:01,480
Nee, ik maak een grapje.
499
00:39:04,000 --> 00:39:05,440
Weet je vriendin
dat je hier bent?
500
00:39:05,520 --> 00:39:07,000
Gelukkig heb ik geen vriendin.
501
00:39:11,080 --> 00:39:14,720
Nu we elkaar beter leren kennen,
502
00:39:15,520 --> 00:39:20,360
Ik moet je laten weten
dat ik chlamydia heb,
503
00:39:21,040 --> 00:39:24,560
de SOA.
504
00:39:24,640 --> 00:39:28,240
Als je nu een misstap begaat
en besluit mannen te vertrouwen,
505
00:39:28,760 --> 00:39:30,400
is de kans groot dat jij ook chlamydia krijgt.
506
00:39:31,400 --> 00:39:32,400
Vrolijk?
507
00:39:32,480 --> 00:39:35,040
Wees voorzichtig, broeder.
Jij zou het ook kunnen hebben.
508
00:39:35,760 --> 00:39:38,400
Amanda, heb je op chlamydia getest?
509
00:39:42,440 --> 00:39:43,960
Ik probeer je te helpen.
510
00:39:44,800 --> 00:39:49,320
Ik zeg het je. Pas op.
511
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
Kom op, vriend.
512
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
Wij willen niet thuis slapen
513
00:40:13,760 --> 00:40:15,360
Wat doe je hier?
514
00:40:16,120 --> 00:40:17,840
Kunnen we alsjeblieft praten, Lethu?
515
00:40:18,680 --> 00:40:19,960
Dat meen je niet serieus.
516
00:40:26,040 --> 00:40:27,280
Prima. Ze is helemaal van jou.
517
00:40:27,880 --> 00:40:29,480
Vriend, hier zijn je sleutels.
518
00:40:29,560 --> 00:40:30,520
Het komt goed.
519
00:40:31,280 --> 00:40:32,360
Mijn tas?
520
00:40:32,440 --> 00:40:33,680
Je krijgt het morgen.
521
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
Schat, ik kan dit niet meer verdragen.
522
00:40:41,160 --> 00:40:42,360
Ik mis je, mijn liefste.
523
00:40:45,560 --> 00:40:46,800
Hoor je mij?
524
00:40:59,960 --> 00:41:02,720
Om ons te bevrijden
525
00:41:03,800 --> 00:41:05,680
Eeuwig leven
526
00:41:05,760 --> 00:41:12,000
Misschien, zoals wij hier zijn, geliefden.
Iemand is tot slaaf gemaakt.
527
00:41:12,080 --> 00:41:14,480
Iemand is gebonden door de ketenen van de zonde.
528
00:41:16,160 --> 00:41:18,440
Jezus zegt dat
wij alles bij Hem moeten brengen.
529
00:41:18,520 --> 00:41:20,120
Broeders.
530
00:41:20,200 --> 00:41:22,160
Ik worstel met
een geest van hoererij.
531
00:41:22,880 --> 00:41:23,800
Ah.
532
00:41:25,160 --> 00:41:26,360
Kom, mijn zoon.
533
00:41:26,440 --> 00:41:28,000
Ik kan het niet stoppen.
534
00:41:28,080 --> 00:41:30,400
- Kom, mijn kind.
- Ik kan het niet in mijn broek houden.
535
00:41:32,080 --> 00:41:33,320
Ik wil veranderen.
536
00:41:34,160 --> 00:41:36,760
Broeders en zusters, ik nodig u graag uit.
537
00:41:37,400 --> 00:41:40,280
Kom, laten we voor deze jongeman bidden.
538
00:41:40,360 --> 00:41:42,560
Kniel, mijn kind. Kom, zoon.
539
00:41:44,000 --> 00:41:46,200
Laten we het aan God overlaten.
540
00:41:48,200 --> 00:41:52,360
Jezus, de Zoon van God, zegt:
541
00:41:53,080 --> 00:41:56,840
"Kom naar mij toe,
allen die vermoeid en belast zijn,
542
00:41:56,920 --> 00:41:59,040
en Ik zal je rust geven."
543
00:41:59,800 --> 00:42:03,400
Ga weg, geest van hoererij!
544
00:42:04,840 --> 00:42:07,120
- Geest van bedrog--
- Vertrek!
545
00:42:08,000 --> 00:42:10,120
- Vertrek! Vertrek!
- Broeders,
546
00:42:10,200 --> 00:42:11,680
- laten we voor dit kind bidden.
- Vertrek! Vertrek!
547
00:42:11,760 --> 00:42:13,840
Ik vervloek je, kwaadaardige geest.
548
00:42:13,920 --> 00:42:16,240
- Vertrek! Vertrek! Vertrek!
- Vertrek!
549
00:42:16,320 --> 00:42:18,400
- Ga weg!
- Laat dit kind met rust!
550
00:42:18,480 --> 00:42:19,640
Ga weg, boze geest!
551
00:42:19,720 --> 00:42:22,880
Vertrek! Vertrek!
552
00:42:22,960 --> 00:42:24,040
Vertrekken!
553
00:42:24,120 --> 00:42:27,480
Bevrijd mij, Heer!
554
00:42:27,560 --> 00:42:29,800
Bevrijd mij, Heer! Bevrijd mij.
555
00:42:29,880 --> 00:42:32,800
Gelukkig draaien we nu alleen nog maar in een cirkeltje rond.
556
00:42:32,880 --> 00:42:36,080
Daarom blijf ik mijn excuses aanbieden.
557
00:42:36,760 --> 00:42:38,520
Met één meisje slapen…
558
00:42:40,880 --> 00:42:43,400
Twee, drie misschien.
559
00:42:43,480 --> 00:42:44,880
Maar 17?
560
00:42:44,960 --> 00:42:48,360
Zeventien meisjes in de laatste zes maanden.
561
00:42:48,440 --> 00:42:50,280
Dat is geen fout. Dat is een probleem.
562
00:42:51,480 --> 00:42:52,320
Lethu. Dat weet ik.
563
00:42:52,400 --> 00:42:55,920
En stop alsjeblieft met dat doen alsof je verdrietig bent !
564
00:42:59,360 --> 00:43:00,640
Wees eerlijk.
565
00:43:03,640 --> 00:43:04,680
Ik houd van je.
566
00:43:05,720 --> 00:43:08,080
Luister alsjeblieft naar mij.
567
00:43:08,600 --> 00:43:09,600
Oké?
568
00:43:10,840 --> 00:43:13,520
Ik hou van je, Lethu.
Meer dan ik ooit van iemand heb gehouden.
569
00:43:14,920 --> 00:43:16,320
Maar mijn lief, ik...
570
00:43:17,600 --> 00:43:20,440
Het idee dat ik
de rest van mijn leven alleen maar seks met jou zou hebben…
571
00:43:28,000 --> 00:43:29,040
Wat bedoel je?
572
00:43:30,760 --> 00:43:33,880
Ik bedoel, ik denk niet dat
ik geschikt ben voor monogamie
573
00:43:33,960 --> 00:43:35,200
voor de rest van mijn leven.
574
00:43:37,280 --> 00:43:40,360
Ik hou van je, Lethukhanya,
en ik wil een toekomst met je.
575
00:43:40,440 --> 00:43:42,040
Ik wil graag kinderen, mijn liefste.
576
00:43:43,040 --> 00:43:43,880
Maar?
577
00:43:45,640 --> 00:43:48,880
Maar om dan de rest
van mijn leven alleen maar met jou te slapen?
578
00:43:50,160 --> 00:43:51,960
Denk er eens over na, mijn lief.
579
00:43:52,040 --> 00:43:53,520
Dus, wat? Je bent een polygamist?
580
00:43:54,920 --> 00:43:57,560
Nee, mijn lief. Ik wil geen polygamie.
581
00:43:58,160 --> 00:44:01,240
Ik wil niet veel vrouwen.
Ik wil zelfs geen andere vriendinnen.
582
00:44:01,320 --> 00:44:02,280
Ik wil alleen jou.
583
00:44:03,640 --> 00:44:08,600
Ik moet gewoon af en toe seks kunnen hebben met andere mensen.
584
00:44:09,280 --> 00:44:11,560
En kom dan weer thuis,
en dan komt het toch goed met ons.
585
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
Dat kan ik niet.
586
00:44:22,080 --> 00:44:23,240
Luister alsjeblieft naar mij.
587
00:44:24,960 --> 00:44:27,880
Er is niemand van wie ik
meer heb gehouden in mijn leven dan jij.
588
00:44:27,960 --> 00:44:29,800
Al die andere vrouwen zijn gewoon…
589
00:44:31,280 --> 00:44:35,200
Het zijn gewoon warme lichamen
om jeuk te krabben. Oké?
590
00:44:42,440 --> 00:44:45,440
Jij bent degene die de waarheid wilde weten,
en die geef ik je.
591
00:44:50,320 --> 00:44:52,120
Zeg alsjeblieft iets, lieverd.
592
00:45:01,240 --> 00:45:02,240
Ik moet gaan.
593
00:45:04,680 --> 00:45:06,680
Ik kan nu niet nadenken.
594
00:45:07,280 --> 00:45:08,280
De onze, luister.
595
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
Mijn kind.
596
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
Hoi.
597
00:45:46,280 --> 00:45:47,760
Het is oké. Je bent nu thuis.
598
00:45:49,480 --> 00:45:51,120
Laten we naar binnen gaan.
599
00:46:10,680 --> 00:46:12,000
- Geloof me.
- Ja?
600
00:46:13,080 --> 00:46:15,040
Meende u wat u
vandaag in de kerk zei?
601
00:46:15,120 --> 00:46:16,120
Welke is?
602
00:46:16,200 --> 00:46:20,080
Dat je echt gaat veranderen.
603
00:46:21,360 --> 00:46:22,880
De manier waarop je mij sloeg…
604
00:46:23,760 --> 00:46:27,720
Als je me toen niet tot inkeer hebt gebracht,
zal niets me ooit nog tot inkeer brengen.
605
00:46:27,800 --> 00:46:30,800
- Ik meen het serieus, Themba.
- Ik ook, mijn lief.
606
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
Ik zal veranderen.
607
00:46:33,080 --> 00:46:34,080
Echt waar.
608
00:46:34,160 --> 00:46:35,440
Dat beloof ik.
609
00:46:44,680 --> 00:46:45,680
Jeetje.
610
00:46:58,720 --> 00:47:00,640
- Het spijt me, Gogo.
- Mijn kind…
611
00:47:01,320 --> 00:47:02,320
wat is er mis?
612
00:47:05,960 --> 00:47:08,280
Gogo, ik denk aan
deze situatie met Lucky.
613
00:47:09,400 --> 00:47:12,440
- Gosh.
- Ik zou het begrepen hebben als het maar één meisje was geweest.
614
00:47:13,280 --> 00:47:15,080
Maar er zijn er ongeveer twintig.
615
00:47:15,160 --> 00:47:16,160
Mijn kind.
616
00:47:16,240 --> 00:47:20,240
Hoe kan ik bij iemand zijn die
behoefte heeft aan andere mensen?
617
00:47:22,640 --> 00:47:23,680
Dat kan ik niet.
618
00:47:23,760 --> 00:47:25,360
Het komt goed, mijn kind.
619
00:47:25,440 --> 00:47:27,520
Dat denk ik niet, Gogo.
620
00:47:31,480 --> 00:47:33,440
Weet je wat, eet alsjeblieft.
621
00:47:33,520 --> 00:47:35,720
Ik heb het precies zo gemaakt als jij het mooi vindt.
622
00:47:35,800 --> 00:47:37,440
Eet alsjeblieft, mijn kind.
623
00:47:38,040 --> 00:47:39,240
Bedankt.
624
00:47:39,320 --> 00:47:40,400
Eet wat suiker.
625
00:47:49,480 --> 00:47:52,640
Ik heb er een puinhoop van gemaakt.
626
00:47:53,480 --> 00:47:54,800
Ik heb echt een fout gemaakt.
627
00:47:54,880 --> 00:47:55,960
Weet je, mijn broer,
628
00:47:56,480 --> 00:47:57,800
laat ik eerlijk tegen je zijn.
629
00:47:58,440 --> 00:48:02,120
Eerlijkheid is nooit de juiste weg.
630
00:48:02,200 --> 00:48:03,600
Wat bedoel je nu?
631
00:48:04,200 --> 00:48:07,680
Ontkennen, ontkennen, ontkennen. Het is de enige manier waarop
je relatie kan overleven.
632
00:48:07,760 --> 00:48:08,760
Nee, dat klopt niet.
633
00:48:08,840 --> 00:48:10,680
Het enige wat ik moet doen,
is beter worden, Themba.
634
00:48:10,760 --> 00:48:12,400
Het is niet zo makkelijk. Het is moeilijk.
635
00:48:12,480 --> 00:48:14,320
Neem mij bijvoorbeeld, ik ben het levende bewijs.
636
00:48:14,400 --> 00:48:17,360
- Nu lieg je tegen mij.
- Nee, ik ben eerlijk, bro.
637
00:48:17,440 --> 00:48:21,520
Ik ben klaar met al die onzin
en ik mis de stress niet.
638
00:48:22,360 --> 00:48:23,960
Hoi, nog meer bijvullen?
639
00:48:24,040 --> 00:48:25,280
Hoi.
640
00:48:25,360 --> 00:48:27,400
Ik kwam precies op tijd aan.
641
00:48:27,480 --> 00:48:29,080
Ik neem je lege flessen wel even mee.
642
00:48:29,160 --> 00:48:30,520
Daar is mijn oogappel.
643
00:48:30,600 --> 00:48:32,520
Ach, hou op.
644
00:48:33,880 --> 00:48:35,080
Tuurlijk, Lucky.
645
00:48:35,160 --> 00:48:36,840
En toen? Wat is er mis?
646
00:48:36,920 --> 00:48:38,000
Nog steeds geen bericht?
647
00:48:38,520 --> 00:48:39,520
Ja.
648
00:48:40,240 --> 00:48:41,520
Niets.
649
00:48:41,600 --> 00:48:43,480
Ze zal wel bijdraaien.
650
00:48:43,960 --> 00:48:45,960
En ze zal je vergeven. Dat weet ik.
651
00:48:46,480 --> 00:48:47,520
Wees sterk.
652
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
En hoe zit het met jou, lieverd?
653
00:48:53,920 --> 00:48:55,280
Heb je vandaag al plannen?
654
00:48:55,360 --> 00:48:56,440
Wat is er aan de hand?
655
00:48:57,080 --> 00:49:00,880
Geen. Gewoon lekker met mijn familie rondhangen.
656
00:49:00,960 --> 00:49:02,560
Dat is mijn broer…
657
00:49:03,800 --> 00:49:05,240
en mijn liefje.
658
00:49:09,800 --> 00:49:12,360
Oké jongens. Pas goed op jezelf.
659
00:49:12,440 --> 00:49:13,480
Scherp, MaBrr.
660
00:49:13,560 --> 00:49:16,240
U bent zo goed, God
661
00:49:23,960 --> 00:49:25,040
Vertel het me, maat.
662
00:49:25,120 --> 00:49:28,560
Meent u dit serieus?
663
00:49:28,640 --> 00:49:30,160
Ik zei het toch, bro.
664
00:49:30,840 --> 00:49:32,400
Ik zag het licht.
665
00:49:48,280 --> 00:49:49,760
Hallo, Letu.
666
00:49:51,200 --> 00:49:52,720
Hallo.
667
00:49:52,800 --> 00:49:53,800
Hallo.
668
00:49:53,880 --> 00:49:56,040
- Hoe gaat het met je, mijn kind?
- Ik ben goed. Hoe gaat het met je?
669
00:49:56,120 --> 00:49:57,440
Met ons gaat het ook goed.
670
00:49:59,960 --> 00:50:03,040
Je oma vertelde ons dat je op bezoek was.
671
00:50:03,120 --> 00:50:05,960
We zijn zo blij je te zien.
672
00:50:06,040 --> 00:50:07,400
Kijk haar eens, MaCele.
673
00:50:07,480 --> 00:50:09,200
Wat is ze mooi.
674
00:50:09,280 --> 00:50:10,960
Bedankt.
675
00:50:12,800 --> 00:50:14,760
Vertel ons dus,
676
00:50:14,840 --> 00:50:17,800
Waar is die knappe man van je?
677
00:50:19,640 --> 00:50:24,360
Ik hoorde dat hij een ring voor je heeft gekocht,
een verfijnde.
678
00:50:25,360 --> 00:50:28,000
Maar luister eens, mijn kind,
je moet het hem vertellen…
679
00:50:28,080 --> 00:50:30,080
dat is niet de juiste manier van handelen.
680
00:50:30,160 --> 00:50:33,520
Wat hij moet doen is zijn ooms sturen
681
00:50:33,600 --> 00:50:37,680
om lobola-koeien hierheen te brengen.
682
00:50:37,760 --> 00:50:39,000
Dat is niet wat jullie doen.
683
00:50:39,080 --> 00:50:40,480
Natuurlijk.
684
00:50:41,440 --> 00:50:45,840
Dat gezegd hebbende, MaCele,
we zijn heel trots op je, Lethu.
685
00:50:45,920 --> 00:50:47,280
Wij zijn allemaal zo trots op je.
686
00:50:47,360 --> 00:50:51,080
En wat ons nog gelukkiger maakt,
is dat je binnenkort iemands vrouw zult zijn.
687
00:50:52,240 --> 00:50:57,040
Zelfs degenen die achter je aan zaten, hebben verloren.
688
00:50:57,640 --> 00:50:58,840
Jullie gaan trouwen.
689
00:50:58,920 --> 00:51:03,680
Lethu, mijn kind, laten we je niet storen.
Waar is je oma?
690
00:51:03,760 --> 00:51:04,960
Ze is binnen.
691
00:51:05,040 --> 00:51:06,880
- Dank je wel. Goed.
- Laten we naar binnen gaan en haar zien.
692
00:51:06,960 --> 00:51:09,840
- Dank u wel.
- Ga door met uw klusjes.
693
00:51:09,920 --> 00:51:10,920
Ja.
694
00:51:26,040 --> 00:51:30,880
Vertel eens, hoe zou je
die oude oma's vertellen
695
00:51:30,960 --> 00:51:35,160
dat je chlamydia hebt gekregen van je prijs?
696
00:51:35,240 --> 00:51:37,280
{\an8}Chlamydia? Wauw.
697
00:51:48,720 --> 00:51:49,960
Alsjeblieft, Letu...
698
00:51:51,520 --> 00:51:54,320
Ik weet dat
je op dit moment niet met mij wilt praten.
699
00:51:55,160 --> 00:51:57,160
Je wilt niets met mij te maken hebben, maar...
700
00:51:58,600 --> 00:52:00,800
Ik wilde alleen maar
zeker weten dat het goed met je gaat.
701
00:52:01,720 --> 00:52:05,320
Dus
stuur me gerust een berichtje of een e-mail, lieverd.
702
00:52:06,360 --> 00:52:08,120
Zodat ik weet dat het goed met je gaat.
703
00:52:09,680 --> 00:52:10,680
Oké.
704
00:52:26,640 --> 00:52:27,720
Je ziet er vreselijk uit.
705
00:52:29,800 --> 00:52:31,000
Maak je geen zorgen.
706
00:52:31,560 --> 00:52:33,240
Ik ben hier om ervoor te zorgen dat jij je beter voelt.
707
00:52:34,280 --> 00:52:35,920
Stop er alsjeblieft mee.
708
00:52:36,000 --> 00:52:37,520
Heb je al iets van Lethu gehoord?
709
00:52:38,160 --> 00:52:39,800
Ik weet zeker dat ze het goed heeft waar ze is.
710
00:52:40,400 --> 00:52:42,600
Ik wil het nu niet over haar hebben .
711
00:52:42,680 --> 00:52:44,760
Nee, stop alsjeblieft.
712
00:52:46,720 --> 00:52:47,720
Het spijt me.
713
00:52:48,280 --> 00:52:49,880
Het spijt me, maar dat kan ik niet.
714
00:52:52,520 --> 00:52:53,640
Wat is er met je?
715
00:52:55,560 --> 00:52:57,720
Ik heb een gebroken hart, Amanda.
Wat denk jij?
716
00:52:58,240 --> 00:52:59,560
Waarom ben je hier eigenlijk?
717
00:52:59,640 --> 00:53:02,560
Ik snap het niet.
Wat is hier nou zo erg aan?
718
00:53:02,640 --> 00:53:06,080
Het is niet dat we dit nog nooit eerder hebben gedaan
toen jij nog bij haar was.
719
00:53:06,160 --> 00:53:08,200
Waarom zou je stoppen nu ze er niet meer is?
720
00:53:08,280 --> 00:53:09,880
Omdat ik dat niet wil, Amanda.
721
00:53:10,960 --> 00:53:12,120
Ik wil het niet.
722
00:53:12,200 --> 00:53:13,280
- Alsjeblieft--
- Ik mis Lethu.
723
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
Ik wil haar.
724
00:53:20,760 --> 00:53:21,840
Waarom was ik het niet?
725
00:53:22,760 --> 00:53:24,520
Wat heeft zij wat ik niet heb?
726
00:53:26,240 --> 00:53:28,200
Stop ermee. Je weet dat het niet zo is.
727
00:53:28,280 --> 00:53:29,280
Hoe is het dan?
728
00:53:29,800 --> 00:53:31,400
Ga je nu met haar trouwen?
729
00:53:38,680 --> 00:53:40,880
Ik voel mij op mijn gemak bij Lethu.
730
00:53:40,960 --> 00:53:43,240
Een warm thuis. Wie wil dat nou niet?
731
00:53:47,360 --> 00:53:48,960
En wat ben ik, Lucky?
732
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Wat ben ik?
733
00:53:52,680 --> 00:53:55,960
Een gewoonte die je nooit helemaal hebt afgeleerd?
734
00:53:56,040 --> 00:53:58,640
Ik dacht dat dit was wat je wilde.
735
00:54:02,160 --> 00:54:03,160
Ik wil jou.
736
00:54:04,280 --> 00:54:06,480
Daarom ben ik er nog steeds.
737
00:54:16,040 --> 00:54:18,400
Wauw, wauw, stop.
738
00:54:20,120 --> 00:54:21,920
- Alsjeblieft, lieverd.
- Amanda, ga eraf!
739
00:54:22,920 --> 00:54:24,440
Ga eraf, maat.
740
00:54:24,520 --> 00:54:26,120
Wat is er met je aan de hand?
741
00:54:31,080 --> 00:54:32,080
Ga alsjeblieft weg.
742
00:54:32,760 --> 00:54:35,040
- Maar Lucky, ik ben gestopt.
- Ga weg, Amanda.
743
00:54:40,840 --> 00:54:42,760
Ga alsjeblieft weg. Ik wil alleen zijn.
744
00:54:43,960 --> 00:54:44,960
Ga alsjeblieft weg.
745
00:54:52,840 --> 00:54:54,080
Weet je wat, Lucky?
746
00:54:55,360 --> 00:54:58,040
Ik had je moeten verlaten op de dag
dat je me chlamydia gaf.
747
00:55:10,600 --> 00:55:12,000
Hou je van Lucky?
748
00:55:14,200 --> 00:55:15,640
Ja, Gogo. Dat doe ik.
749
00:55:15,720 --> 00:55:17,800
Denk je dat hij een geweldige vader zou zijn?
750
00:55:19,560 --> 00:55:20,560
Ik denk het wel.
751
00:55:21,160 --> 00:55:22,600
Maakt hij je gelukkig?
752
00:55:22,680 --> 00:55:23,680
Dat doet hij.
753
00:55:25,120 --> 00:55:26,960
Dat deed hij.
754
00:55:27,040 --> 00:55:30,160
Ik kan me mijn leven zonder hem gewoon niet voorstellen
.
755
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Ik weet het niet.
756
00:55:33,800 --> 00:55:35,160
Weet je, mijn kind,
757
00:55:35,840 --> 00:55:41,000
Als je je man verlaat omdat hij vreemdgaat,
ben je niet anders dan een persoon
758
00:55:41,480 --> 00:55:46,160
die vanwege de
regen uit hun land wegtrekken en elders hun toevlucht zoeken.
759
00:55:46,240 --> 00:55:49,600
Het regent overal, mijn kind.
760
00:55:49,680 --> 00:55:51,440
Mannen spelen vals, Lethu.
761
00:55:52,000 --> 00:55:53,320
Zij plegen hoererij.
762
00:55:53,960 --> 00:55:55,720
Bedrieg uzelf er niet mee.
763
00:55:59,120 --> 00:56:00,880
Ik hoop dat je mij begrijpt, mijn kind.
764
00:56:02,800 --> 00:56:03,800
Ja, Gogo, dat doe ik.
765
00:56:05,280 --> 00:56:11,600
Kijk, mijn kind,
ik vind het heerlijk als je op bezoek komt.
766
00:56:11,680 --> 00:56:13,560
Maar dit is geen plek om je te verstoppen.
767
00:56:18,280 --> 00:56:20,160
Laat mij je helpen, Gogo.
768
00:56:21,120 --> 00:56:22,440
- Nee.
- Ga je het redden?
769
00:56:22,520 --> 00:56:24,920
- Het is droog. Het is niet te zwaar.
- Oké.
770
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
De onze.
771
00:57:32,440 --> 00:57:33,800
Ik had je niet verwacht...
772
00:57:36,120 --> 00:57:37,720
Hoe is het? Gaat het goed met je?
773
00:57:45,560 --> 00:57:48,840
Gelukkig wil ik niet weggooien
wat we zo lang hebben opgebouwd.
774
00:57:48,920 --> 00:57:50,040
Ik ook niet.
775
00:57:50,120 --> 00:57:53,800
Ik ben het met je eens, mijn lief.
Ik wil niet dat dat gebeurt.
776
00:57:54,320 --> 00:57:55,560
Je hebt me pijn gedaan, Lucky.
777
00:57:56,720 --> 00:57:58,600
Ik weet het. Het spijt me.
778
00:57:59,800 --> 00:58:02,040
Het doet pijn om je dat te horen zeggen.
779
00:58:03,480 --> 00:58:05,320
Maar ik heb je gevraagd om eerlijk te zijn…
780
00:58:05,800 --> 00:58:08,240
en ik kan je eerlijkheid niet tegen je gebruiken.
781
00:58:11,960 --> 00:58:15,320
Als je met andere vrouwen naar bed moet
, prima.
782
00:58:19,080 --> 00:58:21,560
Ik moet het verkeerd gehoord hebben.
Wat zei je, schat?
783
00:58:23,400 --> 00:58:25,000
Het is duidelijk dat je dit nodig hebt.
784
00:58:29,520 --> 00:58:30,720
Mijn liefje…
785
00:58:30,800 --> 00:58:33,760
Ik verdien jou niet, lieverd.
786
00:58:34,920 --> 00:58:36,640
Ik verdien jou niet, mijn liefste.
787
00:58:41,080 --> 00:58:42,320
Dus…
788
00:58:43,440 --> 00:58:44,920
We kunnen de relatie openen.
789
00:58:46,200 --> 00:58:48,520
We kunnen andere mensen zien, maar dan zonder erbij na te denken.
790
00:58:50,760 --> 00:58:53,120
Oké, laten we even een stapje terug doen.
791
00:58:54,400 --> 00:58:56,360
Wat bedoel je met "wij"?
792
00:58:56,440 --> 00:58:59,600
Bedoelt u met "wij" dat
u ook andere mensen zou ontmoeten?
793
00:59:01,360 --> 00:59:02,720
Ja, als we open zijn.
794
00:59:23,480 --> 00:59:25,600
Mag ik je iets vragen, Lethu?
795
00:59:26,240 --> 00:59:28,240
Waarom? Maak ik je niet gelukkig?
796
00:59:28,720 --> 00:59:30,040
Ben je niet blij?
797
00:59:30,120 --> 00:59:32,520
Waarom zou je andere mensen willen zien?
798
00:59:34,560 --> 00:59:39,840
Met andere woorden: het is prima dat je
op straat bent…
799
00:59:39,920 --> 00:59:41,200
maar wat moet ik doen?
800
00:59:41,920 --> 00:59:46,560
Thuis zitten en wachten tot je terugkomt
van al je vrouwen?
801
00:59:46,640 --> 00:59:48,840
- Nee, dat zeg ik niet.
- En dan?
802
00:59:49,320 --> 00:59:53,000
De gedachte aan jou, Lethu,
met een andere man bovenop je!
803
00:59:53,080 --> 00:59:54,640
Nu weet je hoe ik me voel.
804
01:00:10,080 --> 01:00:11,080
Het spijt me.
805
01:00:12,120 --> 01:00:13,120
Oké?
806
01:00:13,800 --> 01:00:14,800
Het spijt me.
807
01:00:16,600 --> 01:00:19,680
Natuurlijk, als ik
andere mensen ga ontmoeten,
808
01:00:21,200 --> 01:00:23,280
Je mag ook andere mensen zien.
809
01:00:24,160 --> 01:00:25,200
Ik was een idioot.
810
01:00:27,560 --> 01:00:28,960
Vergeef me alstublieft.
811
01:00:43,800 --> 01:00:46,760
Dus geen afspraakjes of seks met iemand
die we kennen.
812
01:00:49,400 --> 01:00:50,720
En we doen dat respectvol.
813
01:00:51,800 --> 01:00:52,800
Te allen tijde.
814
01:00:56,200 --> 01:00:58,960
Ja, natuurlijk. Het spijt me.
815
01:00:59,760 --> 01:01:00,760
Oké?
816
01:01:02,320 --> 01:01:03,320
Zeg het.
817
01:01:05,720 --> 01:01:07,240
Wij respecteren elkaar.
818
01:01:07,880 --> 01:01:10,480
Wij zijn te allen tijde eerlijk.
819
01:01:11,640 --> 01:01:13,880
En we hebben geen seks met
iemand die we kennen.
820
01:01:17,600 --> 01:01:18,680
Ik houd van je.
821
01:01:19,320 --> 01:01:20,560
Ik houd ook van jou.
822
01:01:37,920 --> 01:01:39,000
Kom hier.
823
01:01:39,600 --> 01:01:40,680
Kom hier.
824
01:01:53,200 --> 01:01:54,680
Dat kan niet, vriend.
825
01:01:54,760 --> 01:01:57,640
Maar jongens, wat had ik ook verwacht
van een man uit Johannesburg?
826
01:01:57,720 --> 01:01:58,720
Het is uw verdiende loon.
827
01:01:58,800 --> 01:02:00,240
Ja.
828
01:02:00,320 --> 01:02:03,240
Wat had je verwacht?
829
01:02:03,320 --> 01:02:05,320
Jongens, stop daarmee.
830
01:02:05,400 --> 01:02:08,480
Dames, het spijt me dat ik u moet onderbreken.
831
01:02:08,560 --> 01:02:10,560
- Mijn liefje…
- Ja, liefje.
832
01:02:10,640 --> 01:02:11,960
Een momentje alstublieft.
833
01:02:13,120 --> 01:02:15,640
Pardon dames,
maar ga gerust verder met het gesprek.
834
01:02:15,720 --> 01:02:17,240
Maak je geen zorgen.
835
01:02:19,640 --> 01:02:20,760
Wat is er mis?
836
01:02:20,840 --> 01:02:23,760
Ik wilde alleen even checken hoe lang
je vrienden hier blijven.
837
01:02:23,840 --> 01:02:24,840
Pardon?
838
01:02:24,920 --> 01:02:26,080
Nee, ik heb geen probleem.
839
01:02:26,160 --> 01:02:29,360
Ik dacht alleen dat we
de wedstrijd samen konden kijken.
840
01:02:30,520 --> 01:02:33,320
Man. Waarom kijk je het niet in de kroeg?
841
01:02:33,400 --> 01:02:35,640
Lieveling, je hebt gehoord wat de dominee zei:
842
01:02:35,720 --> 01:02:38,440
Als je niet in de verleiding wilt komen,
ga dan niet op zoek naar verleiding.
843
01:02:39,080 --> 01:02:40,200
Rechts.
844
01:02:40,280 --> 01:02:41,400
Oké dan.
845
01:02:41,480 --> 01:02:46,120
Luister, schat, ga naar de slaapkamer
en kijk ernaar op de telefoon
846
01:02:46,200 --> 01:02:48,400
- en ik kom binnenkort bij je langs.
- Eish, mijn lief…
847
01:02:49,320 --> 01:02:50,320
Ik heb geen gegevens.
848
01:02:50,400 --> 01:02:51,720
Kom op, Themba.
849
01:02:51,800 --> 01:02:57,240
Oké, schat, maak je geen zorgen om mij.
Ga lekker genieten met je vrienden.
850
01:02:57,320 --> 01:03:02,160
Ik ben er zodra je klaar bent.
Ik zet het op de radio.
851
01:03:02,240 --> 01:03:03,960
Oké lieverd, doe dat dan maar.
852
01:03:05,120 --> 01:03:07,520
Themba! Voor het oog van de mensen!
853
01:03:20,040 --> 01:03:25,640
Maar kan een luipaard
werkelijk zijn vlekken veranderen?
854
01:03:25,720 --> 01:03:27,920
Dat weten we niet.
855
01:03:28,000 --> 01:03:29,320
We zullen zien.
856
01:03:30,080 --> 01:03:33,280
Het moet fijn zijn om verliefd te zijn.
857
01:03:33,360 --> 01:03:34,520
Stop er alsjeblieft mee.
858
01:03:34,600 --> 01:03:35,960
Kom op, Bridget.
859
01:03:36,040 --> 01:03:40,960
Ik weet nog dat Themba altijd
in beweging was. Onmogelijk om vast te pinnen.
860
01:03:41,040 --> 01:03:44,640
Maar nu kan hij het niet meer verdragen
om niet bij jou te zijn.
861
01:03:44,720 --> 01:03:46,800
Ongelooflijk.
862
01:03:46,880 --> 01:03:51,040
Help me alsjeblieft. Vertel ons je geheim.
863
01:03:51,760 --> 01:03:53,760
- Hij is van jou.
- Hemeltjelief!
864
01:03:54,960 --> 01:03:55,920
Ik ga dood.
865
01:03:56,000 --> 01:03:58,240
- Jongens, ik ga dood.
- Hoe?
866
01:03:58,320 --> 01:04:02,640
Luister, hij is er nu altijd.
Hij gaat bijna nergens meer heen.
867
01:04:02,720 --> 01:04:06,800
- Ik haat het! Ik had nooit gedacht dat ik het zou zeggen...
- Echt niet.
868
01:04:06,880 --> 01:04:09,000
…maar ik mis de oude Themba.
869
01:04:09,080 --> 01:04:12,640
- Wat bedoel je?
- Ik mis hem. Je begrijpt het niet.
870
01:04:12,720 --> 01:04:18,800
Jongens, luister eens, sinds hij
door die kinderen in elkaar is geslagen, is hij helemaal opnieuw begonnen.
871
01:04:19,400 --> 01:04:22,640
Ik zeg het je. Hij is een nieuw persoon.
Hij is altijd hier.
872
01:04:22,720 --> 01:04:25,440
Ik wil hem nu vermoorden.
873
01:04:25,520 --> 01:04:29,120
Ik stik.
Het is alsof hij nu mijn schaduw is.
874
01:04:29,200 --> 01:04:30,320
Nee nee…
875
01:04:30,400 --> 01:04:34,800
Het is ongelofelijk.
Mensen zouden geschokt zijn als ze dit hoorden.
876
01:04:34,880 --> 01:04:37,680
Jullie relatie is prachtig.
877
01:04:37,760 --> 01:04:42,440
Luister, vriend, ik denk dat ze niet liegen
als ze zeggen:
878
01:04:42,520 --> 01:04:44,800
"Door te bedriegen bouw je een thuis."
879
01:04:44,880 --> 01:04:46,440
Nee!
880
01:04:46,520 --> 01:04:47,520
Daar heb je het!
881
01:04:48,200 --> 01:04:50,040
Jij bent te direct.
882
01:04:50,120 --> 01:04:52,440
Ja, dat klopt, mijn zus.
883
01:04:53,040 --> 01:04:54,560
Ongelooflijk.
884
01:04:56,800 --> 01:04:59,640
Nee, dat is onzin.
885
01:04:59,720 --> 01:05:03,120
Ik ben echt geschokt door jou.
Ik zou het zeker niet kunnen.
886
01:05:03,200 --> 01:05:08,600
Oké dames, ik weet dat het onconventioneel is,
maar voor ons werkt het.
887
01:05:09,280 --> 01:05:10,360
Ik denk.
888
01:05:10,440 --> 01:05:12,560
Ik denk dat je teveel doet.
889
01:05:13,160 --> 01:05:17,200
Wat als hij een taart vindt die
hij lekkerder vindt dan de jouwe?
890
01:05:17,280 --> 01:05:20,640
Meisje, er zijn teveel problemen
in deze wereld.
891
01:05:20,720 --> 01:05:23,240
Maar mijn taart is daar niet één van.
892
01:05:23,320 --> 01:05:26,120
En ik weet hoe ik het moet serveren.
893
01:05:29,280 --> 01:05:31,880
Maar je weet niet wat andere vrouwen
doen.
894
01:05:31,960 --> 01:05:35,520
Als mijn man mij zou vertellen dat hij
andere mensen wil neuken,
895
01:05:35,600 --> 01:05:38,120
Ik zou willen dat de aarde mij in zijn geheel zou opslokken
en mij zou laten sterven.
896
01:05:38,200 --> 01:05:41,360
Oké, voordat dat allemaal gebeurt,
moet je eerst een man vinden.
897
01:05:43,840 --> 01:05:45,960
Vriend. Je ziet toch wel dat dit onzin is.
898
01:05:47,280 --> 01:05:48,280
Wacht even.
899
01:05:48,360 --> 01:05:52,160
Wat als je iemand vindt die het
beter kan dan Lucky ooit zou kunnen?
900
01:05:52,960 --> 01:05:55,640
Ik denk niet dat dat zal gebeuren.
901
01:06:00,520 --> 01:06:02,840
Wij houden van elkaar.
902
01:06:03,920 --> 01:06:05,400
Maar even serieus…
903
01:06:05,480 --> 01:06:07,640
Daar zit het verschil.
Wij zijn verliefd.
904
01:06:08,600 --> 01:06:09,600
En bovendien, de man…
905
01:06:17,960 --> 01:06:19,640
Kunnen we het onderwerp laten rusten?
906
01:06:20,400 --> 01:06:22,720
Doei met je jaloezie.
907
01:06:22,800 --> 01:06:24,720
Oké, mag ik een toost uitbrengen?
908
01:06:24,800 --> 01:06:25,840
Ja.
909
01:06:40,400 --> 01:06:42,760
Het probleem
is dat je naar een privéschool ging.
910
01:06:42,840 --> 01:06:47,800
Wat je me nu vertelt,
helpt ons beiden niet.
911
01:06:47,880 --> 01:06:50,640
Ik meen het. Vriendschap sluiten met
blanken heeft je geruïneerd.
912
01:06:50,720 --> 01:06:54,160
Wat is er mis met het krijgen
van wat je nodig hebt, zoals we dat allemaal krijgen?
913
01:06:54,680 --> 01:06:56,240
Rustig en aan de kant?
914
01:06:56,320 --> 01:06:57,400
Nee.
915
01:06:57,480 --> 01:07:00,840
Nee, ik heb het geprobeerd
en ik werd betrapt, weet je nog?
916
01:07:00,920 --> 01:07:05,800
We worden betrapt. We verontschuldigen ons. Zeggen dat het niet
meer zal gebeuren en zijn dan voorzichtiger.
917
01:07:05,880 --> 01:07:07,240
Wachten.
918
01:07:07,320 --> 01:07:09,960
MaBrr vertelde me dat je haar altijd volgt.
919
01:07:10,040 --> 01:07:14,680
Je bent altijd aan haar zijde.
Dus, wanneer heb je tijd om te vreemdgaan?
920
01:07:14,760 --> 01:07:17,040
Er zijn meer dan genoeg tijd
in een dag, bro.
921
01:07:17,120 --> 01:07:21,440
Waar een wil is, is een weg.
En nu vermoedt ze helemaal niets meer.
922
01:07:21,520 --> 01:07:23,960
Nee, dat is deprimerend, maat.
923
01:07:24,040 --> 01:07:26,160
Wat deprimerend is, is al die rare shit waar
je mee bezig bent.
924
01:07:26,240 --> 01:07:27,320
Welke is?
925
01:07:27,400 --> 01:07:30,840
Je vrouw vertellen
dat je met andere vrouwen naar bed gaat.
926
01:07:30,920 --> 01:07:33,280
Ja, dat werkt voor ons.
927
01:07:33,360 --> 01:07:36,400
En ze slaapt met andere mannen?
928
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
Natuurlijk niet.
929
01:07:40,360 --> 01:07:44,520
Ik kan niet geloven dat ze het ermee eens is.
930
01:07:45,800 --> 01:07:49,800
Sommigen van ons hebben een relatie met moderne vrouwen.
931
01:07:49,880 --> 01:07:51,040
Hoor je me?
932
01:07:51,840 --> 01:07:52,880
En het stoort je niet?
933
01:07:52,960 --> 01:07:54,440
Wat?
934
01:07:54,520 --> 01:07:56,880
Dat het haar niets kan schelen
dat je vreemdgaat.
935
01:07:56,960 --> 01:07:58,200
Nee.
936
01:07:58,280 --> 01:07:59,760
Nee, maat.
937
01:08:00,760 --> 01:08:03,360
Als een vrouw er niet eens om geeft
met wie je naar bed gaat,
938
01:08:03,440 --> 01:08:05,080
Het lijkt erop dat ze niet
meer van je houdt.
939
01:08:05,160 --> 01:08:08,040
Maar we weten allemaal dat Lethu van mij houdt
en dat ze om mij geeft.
940
01:08:08,120 --> 01:08:12,520
Lethu heeft alle macht.
Daarom moeten we ze bedriegen.
941
01:08:12,600 --> 01:08:16,400
Gewoon om er zeker van te zijn dat ze nog steeds van je houden en
dat ze nog steeds om je geven.
942
01:08:16,480 --> 01:08:17,800
Nee hoor. Dat is het niet, bro.
943
01:08:17,880 --> 01:08:20,200
Jij! Zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb.
944
01:08:20,280 --> 01:08:21,840
Je zult mijn woorden onthouden.
945
01:08:21,920 --> 01:08:24,120
Dat zal je doen. Je zult mij bellen.
946
01:08:24,600 --> 01:08:26,760
Je zult me bellen, bro. Je zult me bellen.
947
01:08:34,240 --> 01:08:37,200
Maar vriend, ik dacht dat
alles goed ging.
948
01:08:37,279 --> 01:08:40,279
Ik weet dat we het zo hebben afgesproken,
maar ik kan er niet mee omgaan.
949
01:08:41,920 --> 01:08:43,600
Is er iets mis met mij?
950
01:08:45,920 --> 01:08:48,279
Ik wil gewoon alleen met hem zijn, Amanda.
951
01:08:48,359 --> 01:08:50,240
Waarom wil hij niet alleen bij mij zijn?
952
01:08:51,479 --> 01:08:54,240
Vriend, is het echt de moeite waard om
in deze relatie te zitten?
953
01:08:54,319 --> 01:08:56,840
als dit de prijs is
die je gaat betalen?
954
01:08:59,840 --> 01:09:04,200
Hoe pijnlijk dit ook is,
het zou nog pijnlijker zijn om…
955
01:09:05,600 --> 01:09:07,200
zonder mijn Lucky.
956
01:09:08,520 --> 01:09:09,800
Vergeet Lucky.
957
01:09:10,439 --> 01:09:13,279
Is dit niet ook jouw open relatie?
958
01:09:15,439 --> 01:09:17,399
Ga eropuit en ontmoet mensen.
959
01:09:17,479 --> 01:09:19,640
In plaats van je leven
stil te laten vallen,
960
01:09:19,720 --> 01:09:21,760
wachtend tot Lucky thuiskwam.
961
01:09:21,840 --> 01:09:23,840
Wie weet wie je daar tegenkomt?
962
01:09:52,560 --> 01:09:56,080
Ik wil je niet voorliegen. Ik zag vlammen.
963
01:09:56,560 --> 01:09:59,040
Ik zag echt vlammen, maar…
964
01:09:59,960 --> 01:10:01,760
Ik weet het niet, het gaat nu goed met me.
965
01:10:01,840 --> 01:10:04,880
{\an8}Ik heb met Amanda gesproken,
en ze gaf me een geweldig advies,
966
01:10:04,960 --> 01:10:07,920
{\an8}en opende mijn ogen om
verder te kijken dan mijn onzekerheden.
967
01:10:08,000 --> 01:10:11,280
{\an8}Ik heb geen behoefte
968
01:10:11,360 --> 01:10:15,360
om thuis op Lucky te blijven wachten
terwijl hij bezig is met zijn hoeren.
969
01:10:15,440 --> 01:10:17,760
Ik kan ook naar buiten gaan en mijn leven leiden.
970
01:10:18,320 --> 01:10:20,600
Dus ik dans weer.
971
01:10:21,320 --> 01:10:25,120
Ik ga op dates,
doe de dingen die ik leuk vind.
972
01:10:47,880 --> 01:10:50,240
Ik mag laten zien wie ik werkelijk ben.
973
01:10:50,320 --> 01:10:51,800
Mijn ware zelf.
974
01:11:17,720 --> 01:11:19,120
Blijf nog even.
975
01:11:21,080 --> 01:11:22,280
Breng tijd met mij door.
976
01:11:35,040 --> 01:11:37,720
Alsjeblieft, lieverd. Blijf nog even.
977
01:11:39,680 --> 01:11:43,480
Ik hoop dat je niet
vergeten bent, Amanda, wat dit is.
978
01:11:45,920 --> 01:11:49,120
Ik dacht dat jullie
nu in een open relatie zaten.
979
01:11:51,000 --> 01:11:53,560
Ja, maar niet tussen jou en mij.
980
01:11:54,200 --> 01:11:57,560
Ik had met Lethu afgesproken
dat we niet met mensen naar bed zouden gaan die we kennen.
981
01:11:58,160 --> 01:11:59,520
Ben jij niet de vriend van Lethu?
982
01:12:00,040 --> 01:12:01,200
Ben jij niet haar verloofde?
983
01:12:01,800 --> 01:12:03,240
Ik dacht dat we dat stadium al voorbij waren.
984
01:12:04,200 --> 01:12:06,480
Daarom denk ik dat het geen goed idee is.
985
01:12:07,640 --> 01:12:13,120
Je zult er alles aan doen om Lethu te behouden.
986
01:12:13,200 --> 01:12:15,320
Maar ik vraag om een klein beetje consideratie,
987
01:12:15,400 --> 01:12:17,680
dat je gewoon met mij zou rondhangen
en tijd met mij zou doorbrengen,
988
01:12:17,760 --> 01:12:19,560
en nu is dit een slecht idee?
989
01:12:20,280 --> 01:12:23,120
Kom op Lucky,
we doen dit al jaren.
990
01:12:23,600 --> 01:12:26,440
Verdien ik niet meer?
991
01:12:30,680 --> 01:12:32,360
Ik denk dat het het beste is dat ik ga.
992
01:12:33,080 --> 01:12:34,160
Oké?
993
01:12:36,160 --> 01:12:37,720
Lieverd, lieverd, alsjeblieft.
994
01:12:39,440 --> 01:12:40,760
Ga alsjeblieft niet weg.
995
01:12:42,840 --> 01:12:45,320
We hadden een afspraak, Amanda.
996
01:12:46,040 --> 01:12:48,720
Maar het is duidelijk dat je je er niet aan houdt.
997
01:12:49,840 --> 01:12:52,840
Op dit moment ligt mijn focus
op het laten werken van de zaken met Lethu.
998
01:12:55,880 --> 01:12:58,480
Lucky, waar ga je heen?
Ik praat nog steeds met je.
999
01:12:58,560 --> 01:13:00,600
Lucky, waar ga je heen?
Ik praat tegen jou.
1000
01:13:03,040 --> 01:13:04,240
Rot op!
1001
01:13:13,880 --> 01:13:15,760
- Dank je wel. Gaat goed.
- Goed.
1002
01:13:15,840 --> 01:13:17,240
- Zeker.
- Ja.
1003
01:13:19,080 --> 01:13:20,080
Hallo.
1004
01:13:20,160 --> 01:13:21,160
Hallo.
1005
01:13:25,480 --> 01:13:27,520
Ik had je niet zo snel thuis verwacht.
1006
01:13:29,600 --> 01:13:30,680
Moet leuk zijn.
1007
01:13:33,160 --> 01:13:34,520
Heb je seks met hem gehad?
1008
01:13:35,920 --> 01:13:38,080
Wat is er gebeurd met wat we hadden afgesproken?
1009
01:13:38,680 --> 01:13:40,280
Dat we elkaar respecteren?
1010
01:13:45,400 --> 01:13:46,400
Wat?
1011
01:13:47,960 --> 01:13:50,080
Is er nu niets wat je wilt zeggen?
1012
01:13:52,400 --> 01:13:56,560
Al die tijd dacht ik dat ik het probleem was.
Het is Lucky die problematisch is.
1013
01:13:57,320 --> 01:13:59,080
Alleen om erachter te komen dat je
op een kans wachtte
1014
01:13:59,160 --> 01:14:00,640
om je benen te spreiden en heel Durban te verkennen.
1015
01:14:02,400 --> 01:14:03,760
Waarom praat je zo tegen mij?
1016
01:14:04,360 --> 01:14:06,000
Ben je gek geworden?
1017
01:14:06,560 --> 01:14:07,560
Misschien heb ik dat wel.
1018
01:14:08,920 --> 01:14:12,280
Ik denk dat ik de rest van mijn leven
met een hoer kan daten.
1019
01:14:16,000 --> 01:14:17,080
Kijk.
1020
01:14:17,160 --> 01:14:19,240
Hoe denk je dat deze kratten hier terecht zijn gekomen?
1021
01:14:22,920 --> 01:14:24,080
Dus je bedoelt dat jullie twee niet--
1022
01:14:24,160 --> 01:14:26,080
Denk je dat ik een hoer ben, Lucky?
1023
01:14:27,680 --> 01:14:29,880
Nee, nee. Nee, mijn liefde--
1024
01:14:29,960 --> 01:14:30,960
Nee, Lucky.
1025
01:14:31,680 --> 01:14:32,880
Dit was jouw idee.
1026
01:14:32,960 --> 01:14:35,440
Nu praat je met mij op welke manier
je maar wilt? Goedheid!
1027
01:14:36,280 --> 01:14:38,360
Goedheid!
1028
01:14:38,440 --> 01:14:40,480
Wacht. Het spijt me, oké?
1029
01:14:40,560 --> 01:14:42,240
- Je zei dat ik een hoer was.
- Dat weet ik.
1030
01:14:42,320 --> 01:14:44,160
Ik dacht niet na, mijn lief.
1031
01:14:44,240 --> 01:14:47,240
Verplaats je in mijn schoenen.
Wat zou jij ervan vinden?
1032
01:14:50,960 --> 01:14:53,760
Laten we dit alsjeblieft vergeten.
Het spijt me, mijn lief.
1033
01:14:55,200 --> 01:14:56,200
Oké?
1034
01:15:13,240 --> 01:15:15,680
Dus, je gaat echt op date?
1035
01:15:17,240 --> 01:15:19,120
Wij hebben een open relatie, Lucky.
1036
01:15:20,760 --> 01:15:21,760
Ja, maar…
1037
01:15:22,240 --> 01:15:24,520
Ik wil alleen even controleren of alles goed gaat.
1038
01:15:25,200 --> 01:15:26,360
Oké?
1039
01:15:26,440 --> 01:15:29,920
Je doet dit niet
omdat je nog steeds boos op me bent?
1040
01:15:30,000 --> 01:15:31,400
Gelukkig gaat het goed met ons.
1041
01:15:32,320 --> 01:15:34,920
Ik doe wat mensen
in een open relatie doen.
1042
01:15:35,520 --> 01:15:37,040
Dit is wat je wilde, toch?
1043
01:15:38,120 --> 01:15:39,960
- Ja, ik denk gewoon--
- Dus dan denk ik niet
1044
01:15:40,040 --> 01:15:42,360
Er is een behoefte om
erover te blijven praten.
1045
01:15:49,680 --> 01:15:50,840
Tot ziens.
1046
01:18:07,600 --> 01:18:09,840
Wat is er met je aan de hand?
1047
01:18:09,920 --> 01:18:11,520
Jullie hebben een open relatie.
1048
01:18:12,240 --> 01:18:13,360
Dit is er een onderdeel van.
1049
01:18:15,760 --> 01:18:19,560
Oké, jullie kunnen goed met elkaar overweg, hij is schattig,
je vindt hem leuk…
1050
01:18:20,880 --> 01:18:22,120
Laten we gaan.
1051
01:18:23,080 --> 01:18:26,400
Het maakt niet uit dat je
al drie jaar geen pik van een andere man hebt gezien.
1052
01:18:27,440 --> 01:18:28,440
Wij kunnen dit.
1053
01:18:50,480 --> 01:18:51,560
Laten we gaan.
1054
01:20:06,360 --> 01:20:07,560
Zo snel terug?
1055
01:20:08,600 --> 01:20:09,960
Ik heb je gemist.
1056
01:20:10,040 --> 01:20:12,160
- Wie heb je gemist?
- Jij.
1057
01:20:12,840 --> 01:20:13,880
Komen.
1058
01:20:14,400 --> 01:20:15,640
Kom met mij dansen.
1059
01:20:30,800 --> 01:20:32,360
Sorry voor eerder.
1060
01:20:33,520 --> 01:20:34,520
Ik weet.
1061
01:20:35,800 --> 01:20:39,880
Ik kan niet wachten om je tot mijn vrouw te maken.
1062
01:20:41,160 --> 01:20:42,880
Een gezin stichten met jou.
1063
01:20:42,960 --> 01:20:45,200
Begin de rest van ons leven.
1064
01:20:45,280 --> 01:20:46,840
- Echt waar?
- Echt waar.
1065
01:21:40,520 --> 01:21:42,480
Baby? Wat is er mis?
1066
01:21:43,200 --> 01:21:44,200
Gaat het goed met je?
1067
01:21:45,400 --> 01:21:46,520
Alles goed?
1068
01:21:46,600 --> 01:21:47,720
Nee, het gaat goed.
1069
01:21:47,800 --> 01:21:50,440
Ik denk alleen maar aan de bruiloft.
1070
01:21:51,160 --> 01:21:52,840
Welke bruiloft?
1071
01:21:52,920 --> 01:21:53,920
Onze bruiloft?
1072
01:21:54,720 --> 01:21:56,320
Nee, de Jama's.
1073
01:22:11,080 --> 01:22:12,400
Weet je zeker dat alles goed met je gaat?
1074
01:22:15,320 --> 01:22:16,320
Ja, het gaat goed.
1075
01:22:18,040 --> 01:22:19,200
Ja.
1076
01:22:19,280 --> 01:22:20,280
Kom hier.
1077
01:22:33,400 --> 01:22:34,400
Vertrouwen!
1078
01:22:35,520 --> 01:22:36,720
Vertrouwen!
1079
01:22:36,800 --> 01:22:38,280
Negeer mij niet langer, Themba!
1080
01:22:44,480 --> 01:22:45,680
Goedheid!
1081
01:22:45,760 --> 01:22:46,880
Hoi.
1082
01:22:47,800 --> 01:22:48,800
Hoi.
1083
01:22:49,840 --> 01:22:50,880
Wie ben jij in godsnaam?
1084
01:22:50,960 --> 01:22:54,120
Wat doe je bij mij thuis? En wat
doet de naam van mijn man in jouw mond?
1085
01:22:54,200 --> 01:22:56,240
Zijn naam is niet het enige
dat in mijn mond ligt.
1086
01:22:56,320 --> 01:22:57,320
Wat?
1087
01:22:57,400 --> 01:23:00,480
Hé! Test me niet.
Ik speel niet met kinderen.
1088
01:23:00,560 --> 01:23:03,000
- Vertel het haar, Themba!
- Lieveling, laten we weer naar binnen gaan.
1089
01:23:03,080 --> 01:23:04,720
Waarvoor binnen?
1090
01:23:04,800 --> 01:23:05,840
Mijn hemel. Jij, praat.
1091
01:23:05,920 --> 01:23:07,800
Waarom heb je mijn telefoontjes niet beantwoord?
1092
01:23:07,880 --> 01:23:09,440
Waarom heb je mijn telefoontjes niet beantwoord?
1093
01:23:09,520 --> 01:23:11,440
Hoi! Hoop?
1094
01:23:11,520 --> 01:23:15,240
Wie is deze bitch? En wat doet ze daar
buiten mijn huis te schreeuwen?
1095
01:23:15,320 --> 01:23:16,560
Ik ken haar niet, lieverd.
1096
01:23:16,640 --> 01:23:17,720
- Jij niet?
- Ik niet.
1097
01:23:17,800 --> 01:23:19,880
Ken je mij niet? Gisteravond wel.
1098
01:23:20,440 --> 01:23:22,880
Wat zei je nou net?
1099
01:23:22,960 --> 01:23:24,760
- Themba!
- Waarom ben je hier gekomen?
1100
01:23:24,840 --> 01:23:26,400
- Themba!
- Waarom ben je hier gekomen?
1101
01:23:26,480 --> 01:23:28,960
- Themba!
- Waarom ben je hier gekomen?
1102
01:23:29,040 --> 01:23:30,520
- Themba!
- Sla haar, baby! Sla haar!
1103
01:23:30,600 --> 01:23:32,280
- Themba!
- Waarom ben je hier gekomen?
1104
01:23:32,360 --> 01:23:33,880
- Themba!
- Sla haar, schat!
1105
01:23:33,960 --> 01:23:35,600
- Themba!
- Waarom ben je hier gekomen?
1106
01:23:35,680 --> 01:23:37,920
Laat je haar mij slaan?
1107
01:23:38,000 --> 01:23:39,560
Waarom ben je hierheen gekomen?
1108
01:23:40,120 --> 01:23:43,680
Jij! Wat is jouw probleem, Themba?
Wat is jouw probleem?
1109
01:23:43,760 --> 01:23:45,600
- Ik ken die persoon niet.
- Ken jij haar niet?
1110
01:23:45,680 --> 01:23:49,720
- Laat me met rust.
- Het spijt me, MaBrr, laat me alsjeblieft niet alleen.
1111
01:23:49,800 --> 01:23:51,760
Ik ga nergens heen.
Denk je dat ik die hoer zou laten winnen?
1112
01:23:51,840 --> 01:23:55,600
Zij en alle andere hoeren zouden gelukkig zijn.
Dat zal ik niet doen, hoor je me?
1113
01:23:56,360 --> 01:23:57,560
Waar kijk je naar?
1114
01:23:58,240 --> 01:23:59,880
Hé, wat ben je aan het doen?
1115
01:23:59,960 --> 01:24:01,520
Waag het niet om dat te doen.
1116
01:24:01,600 --> 01:24:03,720
Laat mij u niet
alles één voor één gaan vertellen.
1117
01:24:03,800 --> 01:24:06,080
En wat ben jij, idioot, van plan?
1118
01:24:06,960 --> 01:24:08,480
Sta op, mijn man.
1119
01:24:09,080 --> 01:24:11,640
Kijk niet naar mijn man.
1120
01:24:15,320 --> 01:24:17,280
Laat me los!
1121
01:24:17,360 --> 01:24:19,360
Het spijt me.
1122
01:24:19,440 --> 01:24:21,840
Ik zal het nooit meer doen.
1123
01:24:21,920 --> 01:24:24,240
Ik zal het nooit meer doen.
Het spijt me echt, MaBrr.
1124
01:24:24,320 --> 01:24:27,000
- Wat een onzin!
- Het spijt me!
1125
01:24:33,400 --> 01:24:35,040
Broeder, neem deze stoel alstublieft.
1126
01:24:35,120 --> 01:24:37,800
Voeg daar alstublieft meer bloemen toe.
1127
01:24:37,880 --> 01:24:39,040
Ja?
1128
01:24:39,120 --> 01:24:41,840
Oké, champagne is die kant.
Doe dit alsjeblieft weg.
1129
01:24:41,920 --> 01:24:45,120
Bestek. Vork links
en mes rechts, alstublieft.
1130
01:24:45,200 --> 01:24:47,720
Kan één van jullie de stoelen uitpakken?
1131
01:24:47,800 --> 01:24:49,760
Maak de glazen schoon, oké?
1132
01:25:08,560 --> 01:25:10,000
Is alles oké?
1133
01:25:11,280 --> 01:25:13,400
Het is allemaal zo mooi.
1134
01:25:14,720 --> 01:25:16,920
Ik vraag niet naar de bruiloft, Mayi.
1135
01:25:17,400 --> 01:25:18,480
Ik vraag naar jou.
1136
01:25:20,080 --> 01:25:21,080
Het gaat goed met me.
1137
01:25:23,920 --> 01:25:26,600
Zenuwen bij een bruid zijn volkomen normaal.
1138
01:25:28,520 --> 01:25:29,520
Ontspannen.
1139
01:25:37,560 --> 01:25:38,960
Jij bent prachtig.
1140
01:25:47,040 --> 01:25:48,120
Hoe weet je dat?
1141
01:25:48,640 --> 01:25:50,520
of je de juiste keuze maakt?
1142
01:25:56,120 --> 01:25:58,600
Je moet je hart je laten leiden.
1143
01:26:05,200 --> 01:26:06,360
Vraag jezelf af…
1144
01:26:59,440 --> 01:27:03,240
Ik denk dat iedereen blij is met deze dag.
1145
01:27:03,320 --> 01:27:08,360
Wij danken God voor deze prachtige ceremonie.
1146
01:27:22,560 --> 01:27:24,520
Ik kan gewoon niet bij je wegblijven.
1147
01:27:24,600 --> 01:27:27,440
Dat komt omdat niemand
zo goed is in het doen van de dingen als ik.
1148
01:27:32,120 --> 01:27:33,680
Mijn liefje.
1149
01:27:36,840 --> 01:27:38,560
Lethu, mag ik…
1150
01:27:39,040 --> 01:27:40,200
Mag ik het uitleggen?
1151
01:27:40,800 --> 01:27:42,800
Het is niet wat je denkt, lieverd.
1152
01:27:43,800 --> 01:27:46,440
Lethu, vriend, het spijt me, maar…
1153
01:27:46,520 --> 01:27:48,200
maar dat zou je toch wel te weten komen.
1154
01:27:49,640 --> 01:27:51,600
Alsjeblieft…
1155
01:27:51,680 --> 01:27:53,200
Ik wil dat je heel goed luistert,
1156
01:27:53,920 --> 01:27:55,560
omdat ik niet veel tijd heb.
1157
01:28:02,120 --> 01:28:03,440
We zijn klaar.
1158
01:28:04,000 --> 01:28:06,520
Jij bent precies zoals je broer.
1159
01:28:07,520 --> 01:28:08,520
Nee, jij bent erger.
1160
01:28:08,600 --> 01:28:12,680
Themba weet wie hij is
en hij verbergt dat niet.
1161
01:28:13,160 --> 01:28:14,680
Jij bent een slang.
1162
01:28:14,760 --> 01:28:18,680
Je deed alsof je grenzen wilde stellen
zodat je onze relatie kon beschermen,
1163
01:28:19,280 --> 01:28:23,040
maar je wilde alleen weten waar
de grens lag, zodat je hem kon overschrijden.
1164
01:28:23,120 --> 01:28:25,280
Je hoeft niet met andere vrouwen naar bed te gaan.
1165
01:28:28,960 --> 01:28:32,320
Je moet vals spelen
omdat je een valsspeler bent.
1166
01:28:35,600 --> 01:28:36,760
Ik ben klaar.
1167
01:28:36,840 --> 01:28:40,360
Ik ben klaar met mezelf
kleiner te maken, mezelf te verkleinen…
1168
01:28:46,480 --> 01:28:48,560
Ik heb nog zoveel om voor te leven.
1169
01:28:49,680 --> 01:28:52,680
Een helder leven. En groot.
1170
01:28:53,640 --> 01:28:55,520
Je bent nergens in de buurt welkom.
1171
01:28:56,400 --> 01:28:58,360
- Lethu--
- En jij wordt ontslagen.
1172
01:28:58,880 --> 01:29:01,400
Je bent niet alleen een verschrikkelijke assistent…
1173
01:29:05,440 --> 01:29:08,320
Jullie verdienen elkaar.
1174
01:29:09,800 --> 01:29:11,240
Jammer, gefeliciteerd.
1175
01:29:15,040 --> 01:29:16,680
Jullie verdienen elkaar.
1176
01:29:16,760 --> 01:29:17,760
- Kunnen we praten?
- Nee.
1177
01:29:17,840 --> 01:29:19,000
Ja?
1178
01:29:22,680 --> 01:29:23,920
Ik ben onderweg.
1179
01:29:24,000 --> 01:29:27,240
Ik spreek met je af aan de bar, zodat we samen
aan de slag kunnen voor het cocktailuurtje.
1180
01:29:27,320 --> 01:29:28,480
- Cocktails?
- Ja.
1181
01:29:39,040 --> 01:29:40,440
Doe dit alsjeblieft niet. Lethu?
1182
01:29:42,960 --> 01:29:44,680
Lieverd, laten we alsjeblieft praten.
1183
01:29:44,760 --> 01:29:47,360
Waarom blijf je haar volgen?
Ik ben hier!
1184
01:29:53,800 --> 01:29:54,920
Chili.
1185
01:29:55,000 --> 01:29:58,360
Ik kon me niet inhouden
toen ik dingen zag die ik nooit had kunnen bedenken.
1186
01:29:58,440 --> 01:30:00,760
Maar wat kunnen we zeggen?
Het voelde alsof we in een wervelwind stapten.
1187
01:30:00,840 --> 01:30:03,440
Maar toch, sommige dingen veranderen nooit.
1188
01:30:03,520 --> 01:30:06,320
Nee. Eén ding over relaties:
1189
01:30:15,920 --> 01:30:20,120
Luister, ik weet dat we tijdens ons jeugd
hebben geleerd over uithoudingsvermogen.
1190
01:30:20,200 --> 01:30:23,160
Maar je kunt niet alles verdragen.
1191
01:30:27,200 --> 01:30:29,600
Het is gewoon loslaten.
1192
01:30:32,080 --> 01:30:34,320
Soms moet je jezelf op de eerste plaats zetten.
1193
01:30:34,400 --> 01:30:36,920
Nee man. Zet jezelf op de eerste plaats.