1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Поделитесь, если вам понравилось это приложение.
Приятного просмотра!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Поделитесь, если вам понравилось это приложение.
Приятного просмотра!!
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,800
Говорят, что свидания — это игра с огнем,
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,040
и это чистая правда.
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,400
{\an8}С давних времен
мы все еще видим пламя.
6
00:00:18,480 --> 00:00:23,800
{\an8}Не имеет значения, встречаетесь ли вы
в церкви или переписываетесь в личных сообщениях.
7
00:00:23,880 --> 00:00:26,680
{\an8}Или в клубах, как в 2000-х.
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,640
{\an8}Послушай меня. Это не имеет значения.
9
00:00:28,720 --> 00:00:34,000
Свидания могут быть раем, а могут и адом.
10
00:00:35,080 --> 00:00:39,320
Как видите, знакомства показывают всем
нам пламя. Они держат нас в удушающем захвате.
11
00:00:42,680 --> 00:00:45,280
Мы видим
Пламя, пламя, пламя
12
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
Это Лету.
13
00:01:02,560 --> 00:01:05,440
{\an8}Это Лаки, ее родственная душа.
14
00:01:05,960 --> 00:01:08,680
{\an8}Лету и Лаки неразлучны.
15
00:01:12,200 --> 00:01:13,520
{\an8}Вы это видите?
16
00:01:16,560 --> 00:01:20,320
{\an8}…пытаться сохранить отношения
когда мы думаем, что они правильные.
17
00:01:21,040 --> 00:01:22,320
{\an8}Вам еще предстоит увидеть.
18
00:01:23,760 --> 00:01:28,120
{\an8}Дитя мое, ты должен послушать
19
00:01:28,200 --> 00:01:31,960
{\an8}Откройте уши и слушайте
20
00:01:32,040 --> 00:01:36,960
{\an8}Ты должен послушать, дитя мое
21
00:01:41,960 --> 00:01:43,040
{\an8}Эйш.
22
00:01:44,240 --> 00:01:48,600
{\an8}Друг, я забыл. Но я здесь,
делаю фотографии для маркетинга.
23
00:01:48,680 --> 00:01:51,760
Так ты не можешь позвонить одной из девушек?
24
00:01:51,840 --> 00:01:53,680
Что? Там нет связи!
25
00:01:55,120 --> 00:01:56,960
Знаешь что? Предоставь это мне.
26
00:02:22,640 --> 00:02:24,600
Как! Как!
27
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
Малыш, обед еще не готов?
28
00:02:35,480 --> 00:02:37,960
Расслабься, любовь моя.
Тетушки все еще готовят.
29
00:02:39,320 --> 00:02:41,120
Подожди, ты бежишь?
30
00:02:41,600 --> 00:02:44,240
Это Аманда. Она снова это сделала.
31
00:02:44,320 --> 00:02:46,480
Успокойся.
32
00:02:49,920 --> 00:02:50,960
Это прекрасно, любовь моя.
33
00:02:51,040 --> 00:02:53,200
Джамам трудно угодить
34
00:02:53,280 --> 00:02:56,120
но я уверен, что они будут использовать тебя
для своей свадьбы.
35
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
Не сглазь.
36
00:03:02,920 --> 00:03:06,360
Приветствую. Пожалуйста, следуйте за мной.
Я покажу вам ваши места.
37
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Сюда.
38
00:03:30,920 --> 00:03:33,640
Идите сюда.
39
00:03:33,720 --> 00:03:35,640
Посмотрите на меня. Пожалуйста, посмотрите на меня.
40
00:03:42,760 --> 00:03:44,040
Вам нужна вода?
41
00:03:44,800 --> 00:03:46,840
Пожалуйста, успокойтесь.
42
00:03:46,920 --> 00:03:48,000
Спасибо.
43
00:03:50,640 --> 00:03:53,320
Ты всегда меня удивляешь, любовь моя.
44
00:03:53,840 --> 00:03:56,680
- Правда?
- Ты невероятен. Это невероятно.
45
00:03:58,960 --> 00:04:00,320
Я горжусь тобой, слышишь меня?
46
00:04:03,240 --> 00:04:04,400
Я тебя люблю.
47
00:04:05,120 --> 00:04:06,480
Я тоже тебя люблю.
48
00:05:29,800 --> 00:05:36,240
Я сказал Сизве, что как только ты воспользуешься
услугами моей Летуханьи,
49
00:05:36,320 --> 00:05:38,880
он не хотел бы пользоваться
услугами кого-либо другого для своей свадьбы.
50
00:05:38,960 --> 00:05:40,560
Это чрезвычайное событие.
51
00:05:41,960 --> 00:05:44,640
Ну, умемуло твоей сестры — это одно,
52
00:05:45,240 --> 00:05:47,720
но свадьба — это нечто другое.
53
00:05:47,800 --> 00:05:50,080
Особенно свадьба в стиле Джама.
54
00:05:50,680 --> 00:05:55,800
Я думаю, Лету сегодня более чем проявила
себя, ма.
55
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
Я вас не разочарую, миссис Джама.
56
00:06:08,080 --> 00:06:09,120
Спасибо.
57
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Спасибо.
58
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Приготовьтесь приступить к работе.
59
00:06:22,560 --> 00:06:26,520
Спасибо, спасибо, спасибо.
60
00:06:36,520 --> 00:06:40,520
- Аллилуйя, дамы. Аллилуйя, братья.
- Аллилуйя.
61
00:06:40,600 --> 00:06:45,440
С тех пор, как она достигла уровня
замужних женщин,
62
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
мы даем ей форму.
63
00:06:50,800 --> 00:06:54,400
Итак, отношения,
как и все остальное в этом мире…
64
00:06:56,000 --> 00:06:58,960
На самом верху пищевой
цепочки находится замужняя женщина.
65
00:06:59,040 --> 00:07:00,520
Уважаемый и почитаемый.
66
00:07:01,040 --> 00:07:03,400
Но есть одна вещь об отношениях…
67
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
Укрепи мою веру
68
00:07:11,720 --> 00:07:13,920
И прими меня таким, какой я есть
69
00:07:14,000 --> 00:07:17,600
И прими меня таким, какой я есть
Со всем, что у меня есть
70
00:07:18,400 --> 00:07:20,200
- Знаешь что, любовь моя?
- Да, любовь моя?
71
00:07:20,280 --> 00:07:23,400
Я никогда не видела такой красивой церемонии совершеннолетия
.
72
00:07:25,200 --> 00:07:27,280
Вы просто так говорите.
73
00:07:27,360 --> 00:07:28,720
Вы хорошо справляетесь со своей работой!
74
00:07:28,800 --> 00:07:30,840
Спасибо.
75
00:07:30,920 --> 00:07:33,720
Но ничего из этого не было бы возможно
без вашей помощи.
76
00:07:33,800 --> 00:07:34,960
Вы это знаете, да?
77
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Действительно?
78
00:07:38,800 --> 00:07:40,440
Любовь моя. Иди сюда.
79
00:07:43,520 --> 00:07:45,200
У меня кое-что на уме.
80
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
Да.
81
00:07:46,800 --> 00:07:49,960
Без Аманды вы бы справились еще лучше
.
82
00:07:50,600 --> 00:07:51,760
Нет!
83
00:07:51,840 --> 00:07:53,600
Лаки. Не начинай, Лаки.
84
00:07:53,680 --> 00:07:55,360
- Нет.
- Пожалуйста, оставьте моего друга в покое.
85
00:07:55,440 --> 00:07:57,840
Нет, любовь моя. К тому же
она не так уж много делает.
86
00:08:21,760 --> 00:08:23,720
Доверять! Доверять!
87
00:08:24,280 --> 00:08:25,280
МаБрр.
88
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
Боже мой!
89
00:08:27,280 --> 00:08:28,680
Да, моя дорогая.
90
00:08:29,680 --> 00:08:31,120
- Поверьте мне!
- Дорогой?
91
00:08:32,080 --> 00:08:34,800
Я спрошу один и только один раз!
92
00:08:34,880 --> 00:08:37,039
Пожалуйста, не лги мне.
93
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
Чьи это трусики?
94
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Чьи они?
95
00:08:41,080 --> 00:08:42,919
- Они не твои?
- Они похожи на мои?
96
00:08:43,720 --> 00:08:45,799
- Малыш, пожалуйста, успокойся.
- Мне нужно успокоиться?
97
00:08:45,880 --> 00:08:47,600
Расскажи мне, как пара трусиков
, которые мне не принадлежат,
98
00:08:47,679 --> 00:08:49,360
они попали в наше грязное белье.
99
00:08:49,440 --> 00:08:50,760
- Я не знаю.
- Ты не знаешь?
100
00:08:50,840 --> 00:08:53,280
Не знаю, детка. Может, они
у соседа линию сдули.
101
00:08:53,360 --> 00:08:55,000
Могут ли они принадлежать МаНгкобо?
102
00:08:55,640 --> 00:08:58,000
Доверять. Доверять!
103
00:08:58,080 --> 00:08:59,320
Доверять!
104
00:08:59,400 --> 00:09:00,560
Ты спал с МаНгкобо?
105
00:09:00,640 --> 00:09:03,440
- Нет, не видел.
- Ты же знаешь, как выглядят ее трусики.
106
00:09:03,520 --> 00:09:05,840
- Малыш, успокойся.
- Знаешь, в чем твоя проблема?
107
00:09:05,920 --> 00:09:09,360
Ты меня не уважаешь! Не уважаешь, Темба!
108
00:09:09,440 --> 00:09:12,040
Но, детка, как ты можешь так говорить?
109
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
Ты даже держишь его!
Тебе нравится, Темба?
110
00:09:15,480 --> 00:09:18,080
Стой здесь. Никуда не уходи.
111
00:09:18,160 --> 00:09:20,360
Я хочу, чтобы ты стоял здесь.
Сегодня ты узнаешь, кто я.
112
00:09:22,880 --> 00:09:25,200
Малышка, вернись, чтобы мы могли поговорить.
МаБрр.
113
00:09:25,280 --> 00:09:28,040
- Да. Ты говорил?
- Бриджит, что ты делаешь?
114
00:09:28,120 --> 00:09:29,960
- Мне жаль.
- Темба!
115
00:09:30,040 --> 00:09:32,480
- Тебе жаль? Темба!
- Перестань! Мне жаль.
116
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
- Успокойся!
- Не смей говорить мне успокоиться!
117
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
Мне правда жаль, детка!
118
00:09:35,640 --> 00:09:38,240
Никогда больше не переступай порог моего дома
. Ты меня слышишь?
119
00:09:38,320 --> 00:09:41,040
- Никогда!
- МаБрр, прости!
120
00:09:43,160 --> 00:09:44,320
Вон тот.
121
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
- Брат.
- Эй, брат.
122
00:09:55,920 --> 00:09:59,200
Пожалуйста, поговорите с Бриджит от моего имени.
Она слушает только вас.
123
00:09:59,280 --> 00:10:01,680
У меня проблемы. Пожалуйста, чувак.
124
00:10:01,760 --> 00:10:03,040
Конечно, мы придём.
125
00:10:06,880 --> 00:10:09,000
Нет. А что касается тебя... Тебе очень повезло!
126
00:10:09,080 --> 00:10:10,280
Я отрежу тебе член.
127
00:10:10,360 --> 00:10:12,440
Ему жаль. Ему очень жаль.
128
00:10:13,560 --> 00:10:14,960
Я этого не заслуживаю.
129
00:10:15,040 --> 00:10:16,560
Конечно нет. Ты очень красивая.
130
00:10:17,800 --> 00:10:19,640
Ты не заслуживаешь ничего из этого.
Я с тобой согласен.
131
00:10:19,720 --> 00:10:22,400
Почему он не может быть больше похож на тебя?
132
00:10:22,480 --> 00:10:23,960
Неужели это так сложно?
133
00:10:24,040 --> 00:10:25,720
Я умоляю тебя.
Пожалуйста, дай мне мачете.
134
00:10:25,800 --> 00:10:28,080
- Нет.
- Вы в конечном итоге причините друг другу боль.
135
00:10:28,160 --> 00:10:29,680
Очевидно, я хочу причинить ему боль.
136
00:10:29,760 --> 00:10:31,880
Я не могу позволить себе потерять МаБрр.
137
00:10:31,960 --> 00:10:33,600
У нас происходит что-то хорошее.
138
00:10:35,160 --> 00:10:37,640
Хорошо, тогда бери.
139
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
Спасибо, спасибо, МаБрр.
140
00:10:39,720 --> 00:10:41,640
Иди и поговори с ним.
141
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
Вот он.
142
00:10:48,040 --> 00:10:50,360
- Ты видишь, через что ты заставил нас пройти?
- Брат.
143
00:10:50,440 --> 00:10:51,920
Вот мачете.
144
00:10:52,000 --> 00:10:53,400
Она говорит, ты можешь вернуться.
145
00:10:53,960 --> 00:10:54,920
Спасибо, брат.
146
00:10:55,000 --> 00:10:56,960
Проблема в
том, что ты сейчас меня благодаришь,
147
00:10:57,040 --> 00:10:58,640
но ты все равно сделаешь это снова.
148
00:10:58,720 --> 00:11:01,880
Нет, брат. Не буду, брат.
149
00:11:01,960 --> 00:11:03,240
- Ладно, увидимся.
- Шарп, брат.
150
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
Как вы думаете, сколько времени пройдет,
прежде чем вы получите еще один звонок?
151
00:11:14,200 --> 00:11:16,880
По крайней мере, мы сможем
вернуться домой… я думаю.
152
00:11:16,960 --> 00:11:18,200
Вы думаете?
153
00:11:19,680 --> 00:11:22,080
- Рад слышать.
- Почему?
154
00:11:22,160 --> 00:11:26,080
Потому что я
весь день думал о том, как вернуть тебя домой.
155
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
- Кто? Я?
- Да, ты.
156
00:11:28,080 --> 00:11:29,160
Пойдем.
157
00:11:34,600 --> 00:11:35,920
Что ты делаешь?
158
00:11:37,040 --> 00:11:38,120
Заходите внутрь.
159
00:11:38,200 --> 00:11:39,960
- Спасибо, любовь моя.
- Ах, перестань.
160
00:11:40,040 --> 00:11:41,640
- Я люблю тебя.
- Ах, перестань.
161
00:11:41,720 --> 00:11:44,600
- Я люблю тебя, любовь моя.
- Нет!
162
00:12:54,800 --> 00:12:56,080
Я так сильно тебя люблю.
163
00:12:57,440 --> 00:12:59,600
- Я тоже тебя люблю.
- Ты меня любишь?
164
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Я тебя люблю.
165
00:13:03,120 --> 00:13:04,120
Я тебя люблю.
166
00:13:31,240 --> 00:13:32,480
Подожди, детка. Куда ты идешь?
167
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Аманда?
168
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
Извините, ребята.
169
00:13:52,000 --> 00:13:53,440
- Что ты делаешь?
- Что происходит?
170
00:13:54,080 --> 00:13:55,760
Ребята, извините, что разбудил вас.
171
00:13:58,920 --> 00:14:00,600
Аманда, что ты делаешь?
172
00:14:00,680 --> 00:14:01,800
Друг, мне жаль.
173
00:14:01,880 --> 00:14:03,400
Подожди, как ты туда попал?
174
00:14:03,480 --> 00:14:04,640
Друг, я облажался.
175
00:14:05,160 --> 00:14:08,040
Я забыла сделать заказ
на вечеринку по случаю рождения ребенка в Кунене.
176
00:14:08,120 --> 00:14:10,280
- Торт?
- А пекарня не может этого сделать.
177
00:14:10,360 --> 00:14:12,120
Но как ты попал в наш дом?
178
00:14:12,200 --> 00:14:13,480
Я позвонил всем.
179
00:14:13,560 --> 00:14:17,760
Я подумала, что приготовлю его сама, но
с тех пор, как я переехала, моя духовка не работает.
180
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
- Как она сюда попала?
- Ты обещал, что справишься с этим.
181
00:14:20,120 --> 00:14:21,640
- Я знаю, друг.
- Я пойду искупаюсь.
182
00:14:21,720 --> 00:14:23,160
Вот почему я попыталась его испечь.
183
00:14:23,240 --> 00:14:24,720
- Ты не печёшь!
- Я знаю.
184
00:14:25,640 --> 00:14:27,080
Хорошо, подожди.
185
00:14:27,680 --> 00:14:28,720
Дайте мне подумать.
186
00:14:38,800 --> 00:14:41,440
Ты дал ей ключ от нашего дома!
187
00:14:43,040 --> 00:14:45,280
Я же сказал тебе уволить ее.
188
00:14:45,840 --> 00:14:47,080
Она моя лучшая подруга.
189
00:14:50,800 --> 00:14:52,560
Она желает мне добра, любовь моя.
190
00:14:56,600 --> 00:14:59,800
Ладно, сегодня после обеда вечеринка по случаю рождения ребенка
. Что мне делать?
191
00:15:05,320 --> 00:15:06,960
- Знаешь
что?
192
00:15:07,040 --> 00:15:09,800
Вместо того, чтобы покупать целый торт,
193
00:15:09,880 --> 00:15:13,280
лучше купить кексы
, на которых написано ее имя.
194
00:15:28,240 --> 00:15:30,200
И заберите наш ключ обратно!
195
00:15:43,840 --> 00:15:45,480
Мы не можем так продолжать.
196
00:15:46,560 --> 00:15:48,600
Друг, мне жаль.
197
00:15:48,680 --> 00:15:52,000
Позвольте мне пригласить вас выпить по бокалу вина.
198
00:15:52,080 --> 00:15:53,720
Я об этом не знаю.
199
00:15:54,600 --> 00:15:56,560
Думаю, я пойду прямиком домой.
200
00:15:56,640 --> 00:15:58,080
Лаки сказал, что у него для меня сюрприз.
201
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
Нет, друг. Давай.
202
00:16:02,320 --> 00:16:05,120
- Что случилось?
- Не позволяй Лаки встать между нами.
203
00:16:05,200 --> 00:16:06,320
Это не имеет к нему никакого отношения.
204
00:16:06,400 --> 00:16:07,960
Я слышал, что он сказал сегодня утром.
205
00:16:08,960 --> 00:16:11,040
Ладно. Пожалуйста,
давайте оставим этот разговор.
206
00:16:11,120 --> 00:16:13,200
Я знаю, он говорит, что я оказываю дурное влияние,
207
00:16:13,280 --> 00:16:17,920
но девушка... Он тебя тормозит.
Я правда за тебя беспокоюсь.
208
00:16:18,000 --> 00:16:19,640
Не о чем беспокоиться.
209
00:16:19,720 --> 00:16:22,280
Он даже не позволит тебе
выйти куда-нибудь с друзьями.
210
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Аманда.
211
00:16:23,960 --> 00:16:26,680
Мне нравится идти сразу домой.
212
00:16:27,200 --> 00:16:29,640
Мне нравится проводить время со своим мужчиной.
213
00:16:31,520 --> 00:16:32,760
Это не наказание.
214
00:16:38,880 --> 00:16:40,240
Позвольте мне пойти проверить клиента.
215
00:16:42,640 --> 00:16:43,800
Привет.
216
00:17:05,120 --> 00:17:09,040
{\an8}Любовь моя, сделай меня мужчиной среди мужчин,
217
00:17:09,599 --> 00:17:12,359
{\an8}и согласись выйти за меня замуж.
218
00:17:41,840 --> 00:17:44,120
{\an8}Я не думаю, что встречал хоть одну женщину
219
00:17:44,200 --> 00:17:46,720
в моей жизни это соответствует Летуханье.
220
00:17:48,440 --> 00:17:54,080
Она может взять дом
и превратить его в жилище.
221
00:17:55,960 --> 00:17:57,400
Когда я с тобой, моя любовь,
222
00:17:57,480 --> 00:17:58,800
Я чувствую приятное тепло...
223
00:18:04,560 --> 00:18:08,400
Я чувствую твою любовь и вижу ее, моя любовь.
224
00:18:09,120 --> 00:18:11,680
Я не вижу своего будущего без Летуханьи.
225
00:18:13,600 --> 00:18:17,040
Каждый день, который я провожу на этой земле,
посвящен тому, чтобы сделать вас счастливыми.
226
00:18:18,120 --> 00:18:19,640
и люблю тебя, моя любовь.
227
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
Ты меня слышишь?
228
00:18:23,360 --> 00:18:24,320
Я делаю.
229
00:18:31,400 --> 00:18:35,240
Спасибо большое
, что вы смогли это сделать.
230
00:18:35,320 --> 00:18:37,640
на празднование нашей помолвки.
231
00:18:39,400 --> 00:18:42,640
И я хотел бы поблагодарить тебя, моя любовь...
232
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
- Я люблю тебя, любовь моя.
- Я тоже тебя люблю.
233
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Твой брат.
234
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
Позвольте мне поговорить с ним.
235
00:19:12,560 --> 00:19:15,840
Пссст! Иди, иди, иди сюда.
236
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
Боже мой.
237
00:19:18,560 --> 00:19:20,440
- У него зоркий глаз.
- Проницательный.
238
00:19:20,520 --> 00:19:21,800
Спасибо от его имени.
239
00:19:21,880 --> 00:19:24,600
Подождите, пока я не появлюсь
на встрече выпускников.
240
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Как и следовало бы.
241
00:19:25,760 --> 00:19:28,000
Вы меня поняли. Полюбуйтесь этим!
242
00:19:28,080 --> 00:19:31,160
- Поздравляю.
- Спасибо, мой друг.
243
00:19:31,240 --> 00:19:33,360
Доверять! Доверять!
244
00:19:35,720 --> 00:19:36,920
- Привет, МаБрр.
- Где он?
245
00:19:37,600 --> 00:19:38,920
Где он?
246
00:19:39,800 --> 00:19:41,920
Знаешь, как ты сводишь меня с ума?
247
00:19:42,000 --> 00:19:44,800
И я наблюдаю за тобой.
248
00:19:46,640 --> 00:19:49,000
Шучу. Давайте сделаем это.
249
00:19:50,080 --> 00:19:53,280
Введите здесь свой номер,
чтобы я мог показать вам, насколько я серьезен.
250
00:19:55,920 --> 00:19:58,800
Я рад… тебя видеть.
251
00:19:58,880 --> 00:20:00,360
- Рады меня видеть? А ты?
- Да.
252
00:20:01,480 --> 00:20:02,800
Удачливый?
253
00:20:04,600 --> 00:20:09,160
У вас тут вечеринка.
А меня вы не пригласили?
254
00:20:09,240 --> 00:20:13,120
Нас? Ни за что. Как я мог устроить
такую большую вечеринку и не пригласить тебя?
255
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
Может быть, Темба забыла вам рассказать.
256
00:20:15,280 --> 00:20:16,680
Темба забыла мне сказать?
257
00:20:17,720 --> 00:20:19,000
- Где он?
- МаБрр.
258
00:20:20,880 --> 00:20:24,080
Темба? Твоя жена здесь
и ищет тебя.
259
00:20:24,680 --> 00:20:27,880
Эйш. Эйш, эйш, эйш.
260
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
Давайте пока остановимся на этом,
продолжим позже.
261
00:20:30,600 --> 00:20:31,440
Где моя жена?
262
00:20:31,520 --> 00:20:32,840
Она внизу.
263
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
Эйш.
264
00:20:34,440 --> 00:20:36,120
Спасибо, что заботишься обо мне, сестра.
265
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
Доверять.
266
00:20:41,200 --> 00:20:42,920
Эйш. Эйш, эйш, эйш.
267
00:20:43,640 --> 00:20:47,880
Пока не забыл.
Добро пожаловать в нашу семью. Шарп.
268
00:20:52,800 --> 00:20:55,040
Доверять! Хорошо!
269
00:20:57,440 --> 00:20:58,720
Темба, ты такая злая.
270
00:21:00,000 --> 00:21:01,400
Доверять!
271
00:21:01,480 --> 00:21:02,800
Ты прячешься в аквариуме?
272
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
Доверять! Их…
273
00:21:10,160 --> 00:21:12,320
Вы пытались привлечь мое внимание.
274
00:21:12,400 --> 00:21:13,520
Ну, это сработало.
275
00:21:43,960 --> 00:21:47,160
Нет, я хочу проверить пропущенные звонки
. Когда ты мне звонил?
276
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
- Нет, но в этом нет необходимости.
- Нет, я хочу их увидеть.
277
00:21:50,320 --> 00:21:54,960
Если мне звонит мой мужчина,
мне нужно проверить, что происходит.
278
00:21:55,040 --> 00:22:00,840
Моя любовь, оставь это. Я просто рад, что ты
здесь. Лету и Лаки были мне скучны.
279
00:22:00,920 --> 00:22:03,560
Они такие скучные, дорогая.
280
00:22:03,640 --> 00:22:07,760
Но теперь, когда вы здесь,
вечеринка начинается.
281
00:22:07,840 --> 00:22:09,200
Эй, ты!
282
00:22:09,280 --> 00:22:10,800
Я даже искал тебя в аквариуме.
283
00:22:10,880 --> 00:22:13,360
Ни за что! Аквариум?
284
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Моя любовь.
285
00:22:19,360 --> 00:22:20,960
Моя любовь.
286
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
- Да, любовь моя.
- Все в порядке?
287
00:22:26,640 --> 00:22:27,680
Теперь я чувствую облегчение.
288
00:22:29,280 --> 00:22:32,120
Я так рада, что
ты совсем не похож на своего брата.
289
00:22:32,200 --> 00:22:35,240
Малышки, не беспокоить. В любом случае…
290
00:22:35,320 --> 00:22:41,360
Итак, девочки думают сходить
на вечеринку любителей сальсы, чтобы немного повеселиться.
291
00:22:46,360 --> 00:22:48,680
Думаю, я пойду домой со своим мужчиной.
292
00:22:50,280 --> 00:22:52,120
Это в последний раз.
293
00:22:52,200 --> 00:22:54,640
В следующий раз, друг, я тебе обещаю.
294
00:22:55,440 --> 00:22:58,280
Думаю, если бы у меня был мужчина,
я бы тоже пошла домой с ним.
295
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
- Пока, ребята. Ведите себя прилично.
- Шарп.
296
00:23:03,200 --> 00:23:04,440
Удачи.
297
00:23:08,080 --> 00:23:09,480
Могу ли я тоже получить свою долю?
298
00:23:10,480 --> 00:23:11,920
Вы хотите…
299
00:23:27,520 --> 00:23:32,760
Так скажи мне, друг,
ты правда собираешься это сделать, жениться на Лаки?
300
00:23:36,920 --> 00:23:39,880
Мне сегодня не нужен ваш негатив.
301
00:23:39,960 --> 00:23:42,800
Давайте сосредоточимся на свадьбе в Джаме, пожалуйста?
302
00:23:42,880 --> 00:23:44,600
Я не хочу никаких ошибок, Аманда.
303
00:23:55,920 --> 00:23:58,920
Ничего, просто ИМП.
Сегодня иду к гинекологу.
304
00:23:59,000 --> 00:24:00,920
Потом, когда я вернусь,
мы пойдем посмотреть первое место.
305
00:24:02,640 --> 00:24:07,840
Если мы сделаем это правильно, мы сможем сделать это.
Я уже представляю это.
306
00:24:08,600 --> 00:24:13,720
Когда они говорят о боссе,
они говорят о тебе, мой друг.
307
00:24:13,800 --> 00:24:15,640
Вы лучший в своем деле.
308
00:24:15,720 --> 00:24:16,960
Спасибо.
309
00:24:21,720 --> 00:24:22,840
Как дела?
310
00:24:22,920 --> 00:24:24,600
Все хорошо.
311
00:24:25,320 --> 00:24:28,120
И произошло кое-что еще.
312
00:24:30,640 --> 00:24:31,680
Наш.
313
00:24:31,760 --> 00:24:33,600
Он сделал предложение.
314
00:24:34,440 --> 00:24:37,920
Стыдно, мой Лаки. Моя любовь.
315
00:24:42,360 --> 00:24:44,640
Желаю вам всяческого счастья.
316
00:24:45,160 --> 00:24:47,200
Спасибо. Спасибо, Доктор.
317
00:24:47,720 --> 00:24:51,320
Вы беспокоились, что у вас может быть ИМП.
318
00:24:52,160 --> 00:24:53,840
И вот у меня есть ваши результаты.
319
00:24:53,920 --> 00:24:56,560
Когда мы их проанализировали,
то обнаружили, что у вас его нет.
320
00:24:58,920 --> 00:25:00,120
Тогда что это?
321
00:25:00,200 --> 00:25:03,640
Не стоит слишком беспокоиться,
322
00:25:04,160 --> 00:25:07,960
но с этим можно очень легко справиться
и устранить за несколько дней.
323
00:25:08,760 --> 00:25:11,160
Но ваши результаты показывают
, что у вас хламидиоз.
324
00:25:11,240 --> 00:25:12,440
Что?
325
00:25:12,520 --> 00:25:13,520
Да.
326
00:25:13,600 --> 00:25:15,680
Я пропишу антибиотики.
327
00:25:21,480 --> 00:25:23,040
Хламидиоз — это ИППП.
328
00:25:23,120 --> 00:25:24,880
Да, это.
329
00:25:24,960 --> 00:25:28,240
Но тут нет ничего постыдного.
330
00:25:28,320 --> 00:25:30,080
Это также распространено среди женщин.
331
00:25:31,640 --> 00:25:34,040
Есть ли другой способ получить его?
332
00:25:34,120 --> 00:25:36,560
Кроме секса? Нет, ничего нет.
333
00:25:38,960 --> 00:25:42,280
Я выпишу вам
рецепт на антибиотики,
334
00:25:42,880 --> 00:25:45,080
которые будут проводиться в течение следующих семи дней…
335
00:25:45,160 --> 00:25:46,160
У меня хламидиоз.
336
00:25:46,240 --> 00:25:48,640
…чтобы вы могли начать свой брак
на здоровой ноте.
337
00:25:56,600 --> 00:25:59,240
Но мужчины. Вот почему они мне противны.
338
00:26:01,840 --> 00:26:03,280
…все в порядке,
339
00:26:03,360 --> 00:26:06,520
мужчина найдет способ все испортить.
340
00:26:06,600 --> 00:26:07,720
Посмотрите, как ей больно.
341
00:26:07,800 --> 00:26:11,360
Вы видите
, что мужчины против нашего мира.
342
00:26:12,200 --> 00:26:13,320
Эйш, мужики!
343
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Идите сюда.
344
00:26:34,200 --> 00:26:36,760
Лету? Почему ты меня бьешь?
345
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Просто скажи мне, кто.
346
00:26:55,560 --> 00:26:56,760
У меня хламидиоз, повезло!
347
00:26:57,360 --> 00:26:58,480
У меня уже есть это.
348
00:27:02,600 --> 00:27:04,560
Я не была ни с кем, кроме тебя.
349
00:27:04,640 --> 00:27:06,200
с тех пор, как мы начали встречаться три года назад.
350
00:27:09,480 --> 00:27:10,800
Пожалуйста.
351
00:27:12,880 --> 00:27:14,520
Просто будьте честны со мной.
352
00:27:16,320 --> 00:27:17,400
Я этого заслуживаю.
353
00:27:18,320 --> 00:27:19,720
Пожалуйста.
354
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
Хорошо.
355
00:27:27,000 --> 00:27:30,360
Ладно, любовь моя. Это случилось однажды.
356
00:27:30,440 --> 00:27:32,160
Но это было всего один раз.
357
00:27:32,240 --> 00:27:33,200
ВОЗ?
358
00:27:34,360 --> 00:27:35,960
- Ты ее не знаешь.
- Кто?
359
00:27:36,040 --> 00:27:37,440
Лету, клянусь, ты ее не знаешь.
360
00:27:40,000 --> 00:27:41,440
Я не хотел тебя обидеть.
361
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Не лги мне.
362
00:27:42,600 --> 00:27:44,280
Клянусь, это было всего один раз,
один глупый раз...
363
00:27:44,360 --> 00:27:45,840
Ты занимался с ней сексом без презерватива?
364
00:27:47,240 --> 00:27:51,240
Мы выпили,
я не подумал. Извините.
365
00:27:51,320 --> 00:27:53,120
Мне повезло, у меня хламидиоз.
366
00:27:54,960 --> 00:27:56,920
Другими словами, все это ложь?
367
00:27:59,080 --> 00:28:00,760
- Я просто обманывал себя?
- Нет.
368
00:28:01,640 --> 00:28:04,800
Нет, любовь моя, конечно нет.
Я был дураком.
369
00:28:05,440 --> 00:28:08,520
Пожалуйста, никогда больше так не говори.
Ты меня слышишь?
370
00:28:10,480 --> 00:28:12,880
Не могу поверить, что ты это сделал.
371
00:28:15,400 --> 00:28:18,720
Для меня, для нас.
372
00:28:22,160 --> 00:28:23,280
Мне жаль, детка.
373
00:28:25,560 --> 00:28:27,600
- Мне очень жаль.
- Пожалуйста, не трогайте меня.
374
00:28:30,520 --> 00:28:35,200
Лету, пожалуйста...
Пожалуйста, выслушай меня, любовь моя.
375
00:30:27,040 --> 00:30:28,400
Что не так, детка?
376
00:30:28,480 --> 00:30:32,280
Кто на стороне? Пинки? Когда? Снег?
377
00:30:32,360 --> 00:30:35,480
Их достаточно? Порция? Темби?
378
00:30:35,560 --> 00:30:38,320
Слишком поздно, Лаки!
379
00:30:39,160 --> 00:30:40,520
Пожалуйста, дайте мне возможность объяснить.
380
00:30:40,600 --> 00:30:42,680
Тут нечего объяснять.
381
00:30:42,760 --> 00:30:44,640
Вы однажды сказали, что это была одна ошибка.
382
00:30:45,440 --> 00:30:47,440
- Так кто же все эти женщины?
- Ошибка…
383
00:30:47,520 --> 00:30:48,720
Вы отвратительны!
384
00:30:49,800 --> 00:30:51,120
Вон тот.
385
00:30:51,840 --> 00:30:53,920
- Что сейчас происходит?
- Эй! Уходи, Лаки!
386
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Я не играю!
387
00:30:55,960 --> 00:30:57,040
Я сказал, убирайся!
388
00:30:59,000 --> 00:31:01,120
Убирайся! Отвали!
389
00:31:24,360 --> 00:31:25,560
Остановите этого человека!
390
00:31:27,240 --> 00:31:29,120
Идите сюда!
391
00:31:29,200 --> 00:31:30,160
Идите сюда!
392
00:31:30,240 --> 00:31:31,400
Остановите его!
393
00:31:32,000 --> 00:31:33,440
Иди на хуй!
394
00:31:34,200 --> 00:31:35,320
- Иди на хуй!
- Останови его!
395
00:31:35,400 --> 00:31:36,960
- Иди на хуй!
- Останови его!
396
00:31:37,640 --> 00:31:39,080
- Иди на хуй!
- Останови его!
397
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
- Остановите его!
- Мы вас поймаем!
398
00:31:46,120 --> 00:31:47,960
Оставьте его!
399
00:31:48,040 --> 00:31:49,000
О Боже!
400
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
Оставьте его!
401
00:31:59,480 --> 00:32:03,040
Ребята, я вам каждый день это говорю.
402
00:32:08,360 --> 00:32:11,560
Неважно, как быстро ты бежишь!
Просто посмотри на Тембу сейчас!
403
00:32:11,640 --> 00:32:13,800
Темба, твои проделки!
404
00:32:15,880 --> 00:32:17,480
Чем я могу тебе помочь, сестра?
405
00:32:19,320 --> 00:32:21,280
Мы видим шокирующие вещи.
Вот.
406
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
Время уходит.
407
00:32:35,280 --> 00:32:36,600
Почему мы здесь?
408
00:32:38,800 --> 00:32:41,800
Пожалуйста, позвольте мне пойти и позвонить Лету.
409
00:32:43,400 --> 00:32:44,440
Наш.
410
00:32:45,880 --> 00:32:50,000
Возможно, такси едут медленно
или она застряла в пробке.
411
00:32:57,520 --> 00:32:59,160
Но не будьте строги к бедной девочке.
412
00:32:59,240 --> 00:33:01,560
Я уверен, у нее есть объяснение.
413
00:33:01,640 --> 00:33:03,040
Я не люблю оправданий.
414
00:33:03,120 --> 00:33:04,200
Миссис. Господин.
415
00:33:04,280 --> 00:33:07,960
Ма, успокойся немного.
Я уверена, что Лету уже в пути.
416
00:33:08,040 --> 00:33:10,240
- Верно? Лету уже в пути.
- Да.
417
00:33:17,200 --> 00:33:19,240
И не забывайте.
Это может быть ваш брак…
418
00:33:35,000 --> 00:33:36,040
Нет, девочка! Нет!
419
00:33:37,080 --> 00:33:38,160
В чем твоя проблема?
420
00:33:38,240 --> 00:33:40,280
Я остановил их у двери,
когда они уходили.
421
00:33:40,360 --> 00:33:42,040
Они уже уходили.
422
00:33:42,120 --> 00:33:45,320
- Как я выгляжу? Все в порядке?
- Да ладно, друг, поехали!
423
00:33:57,360 --> 00:33:58,560
О, моя дорогая.
424
00:33:58,640 --> 00:34:02,200
Темба, пожалуйста, скажи мне, любовь моя.
425
00:34:05,880 --> 00:34:07,480
Ваше достоинство, Темба?
426
00:34:08,040 --> 00:34:09,240
Давай забудем обо мне,
427
00:34:09,720 --> 00:34:11,960
потому что я понимаю
, что тебе на меня наплевать.
428
00:34:12,040 --> 00:34:13,719
А как же ты, детка?
429
00:34:13,800 --> 00:34:16,679
Твое достоинство,
достоинство семьи, Темба.
430
00:34:21,719 --> 00:34:24,120
- Пожалуйста, принесите мне еще льда.
- Никогда.
431
00:34:24,199 --> 00:34:26,719
Я не принесу тебе льда.
Не проси меня об этом.
432
00:34:26,800 --> 00:34:30,800
Представь, что тебя избивают школьники,
Темба.
433
00:34:30,880 --> 00:34:33,040
Пожалуйста, Бриджит, просто дай мне немного пространства.
434
00:34:33,120 --> 00:34:36,639
Нет! Я не дам тебе никакого пространства,
моя дорогая.
435
00:34:36,719 --> 00:34:39,800
Слушай, я еще с тобой не закончил!
436
00:34:39,880 --> 00:34:42,239
Неужели тебе никогда не надоедает
твое отвратительное поведение?
437
00:34:42,320 --> 00:34:44,639
Когда тебя вот так избили
и покрыли синяками.
438
00:34:44,719 --> 00:34:46,080
Тебе не стыдно, Темба?
439
00:34:49,960 --> 00:34:54,960
Отличная работа! Темба, от Машу.
440
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
Ты никогда не перестаешь меня шокировать. Слышишь?
441
00:34:57,520 --> 00:35:02,400
Моя любовь от КваМашу,
которую избили дети.
442
00:35:02,480 --> 00:35:03,840
Бедняжка.
443
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
Позвольте мне открыть вам дверь.
444
00:35:36,080 --> 00:35:38,160
Могло бы быть и лучше.
445
00:35:39,880 --> 00:35:41,680
Я плохо себя чувствую.
446
00:35:41,760 --> 00:35:42,640
Меня тошнит.
447
00:35:42,720 --> 00:35:45,360
По крайней мере, они нас не уволили, друг.
448
00:35:45,440 --> 00:35:47,560
Друг, я не думаю, что смогу это сделать.
449
00:35:47,640 --> 00:35:50,320
Что ты имеешь в виду?
У нас все еще есть концерт века.
450
00:35:52,200 --> 00:35:57,080
Знаешь что? Черт возьми, Лаки!
Он чуть не стоил нам этой работы.
451
00:35:57,160 --> 00:35:59,200
Угадайте, что я задумал?
452
00:35:59,920 --> 00:36:02,560
- Что?
- Мы с тобой сегодня вечером идем гулять.
453
00:36:02,640 --> 00:36:06,160
- Мы идем на вечеринку.
- Нет, ни за что, Аманда.
454
00:36:06,240 --> 00:36:07,920
- Я не знаю.
- Просто расслабься,
455
00:36:08,560 --> 00:36:10,560
Расслабьтесь немного и повеселитесь сегодня вечером.
456
00:36:15,760 --> 00:36:17,720
Мне следовало спрятать свой телефон.
457
00:36:18,840 --> 00:36:20,040
Что касается вас…
458
00:36:21,400 --> 00:36:23,200
Все эти годы ты меня ругал.
459
00:36:23,280 --> 00:36:25,240
А ты тем временем занимался тем же самым.
460
00:36:26,400 --> 00:36:27,880
Ваша ситуация отличается от моей.
461
00:36:28,480 --> 00:36:30,160
- Это другое.
- Чем это отличается?
462
00:36:32,880 --> 00:36:34,160
У меня все еще есть достоинство.
463
00:36:36,160 --> 00:36:37,720
Но не твоя женщина.
464
00:36:39,440 --> 00:36:41,120
Я не могу ее потерять.
465
00:36:44,160 --> 00:36:45,960
Я не представляю своей жизни без Лету.
466
00:36:46,040 --> 00:36:47,880
Без нее я ничто.
467
00:36:49,840 --> 00:36:52,040
Я никогда не встречал никого похожего на нее.
468
00:36:53,680 --> 00:36:54,960
Я должен вернуть ее.
469
00:36:56,400 --> 00:36:59,440
Мне нужно найти способ вернуть ее.
470
00:36:59,520 --> 00:37:03,520
Я никогда не видел, чтобы она так на меня смотрела.
Мне нужно измениться.
471
00:37:05,160 --> 00:37:07,120
На этот раз по-настоящему.
472
00:37:19,280 --> 00:37:20,280
Невероятный.
473
00:37:22,240 --> 00:37:24,840
Вот что происходит, я вам говорю.
474
00:37:26,560 --> 00:37:28,760
Не смей так говорить, Лаки.
Ты меня слышишь?
475
00:37:28,840 --> 00:37:31,000
Конечно, я игнорирую ваши звонки.
476
00:37:31,080 --> 00:37:36,760
Я имею в виду, как ты посмел добавить меня
в список твоих сук для трансляции?
477
00:37:37,360 --> 00:37:38,360
Вы мошенник?
478
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
Вы обманываете?
479
00:37:41,560 --> 00:37:42,440
У тебя есть девушка?
480
00:37:43,040 --> 00:37:44,680
Потому что если у тебя есть девушка,
481
00:37:44,760 --> 00:37:46,760
Тебе придется ей рассказать,
потому что здесь сурово.
482
00:37:48,840 --> 00:37:49,920
Знаешь что?
483
00:37:50,000 --> 00:37:53,120
Жизнь моего друга сейчас
прекрасна без тебя.
484
00:37:53,200 --> 00:37:54,440
Она прекрасно справляется без тебя.
485
00:37:54,520 --> 00:37:56,960
Она пошла дальше,
предлагаю вам сделать то же самое.
486
00:37:57,040 --> 00:37:59,400
Знаешь, я все сделал соответствующим образом.
487
00:38:08,280 --> 00:38:10,800
Но, может быть, мы с тобой могли бы...
488
00:38:16,120 --> 00:38:19,080
Эй! Нет! Аманда!
489
00:38:19,160 --> 00:38:21,040
Нет, нет, нет.
490
00:38:22,120 --> 00:38:25,960
Ты сказал, что мы собираемся
выпить, повеселиться, «трахнуть его, трахнуть его».
491
00:38:26,040 --> 00:38:27,200
А сейчас вы разговариваете по телефону?
492
00:38:27,280 --> 00:38:28,360
- Да.
- Всю ночь?
493
00:38:29,160 --> 00:38:30,440
Извини, друг. Просто...
494
00:38:30,520 --> 00:38:31,960
Это что?
495
00:38:33,000 --> 00:38:34,280
Я вернулся.
496
00:38:43,360 --> 00:38:44,440
Выстрелы?
497
00:38:46,000 --> 00:38:47,080
Пойдем.
498
00:39:00,000 --> 00:39:01,480
Нет, я шучу.
499
00:39:04,000 --> 00:39:05,440
Твоя девушка
знает, что ты здесь?
500
00:39:05,520 --> 00:39:07,000
К счастью, у меня нет девушки.
501
00:39:11,080 --> 00:39:14,720
Поскольку мы узнаем друг друга поближе,
502
00:39:15,520 --> 00:39:20,360
Я должен вам сообщить
, что у меня хламидиоз,
503
00:39:21,040 --> 00:39:24,560
ЗППП.
504
00:39:24,640 --> 00:39:28,240
Теперь, если вы оступитесь
и решите довериться мужчинам,
505
00:39:28,760 --> 00:39:30,400
есть вероятность, что вы тоже заразитесь хламидиозом.
506
00:39:31,400 --> 00:39:32,400
Счастливый?
507
00:39:32,480 --> 00:39:35,040
Будь осторожен, брат.
У тебя тоже может быть это.
508
00:39:35,760 --> 00:39:38,400
Аманда, ты проверялась на хламидиоз?
509
00:39:42,440 --> 00:39:43,960
Я пытаюсь вам помочь.
510
00:39:44,800 --> 00:39:49,320
Я говорю вам. Берегитесь.
511
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
Пойдем, друг.
512
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
Мы не хотим спать дома
513
00:40:13,760 --> 00:40:15,360
Что ты здесь делаешь?
514
00:40:16,120 --> 00:40:17,840
Лету, мы можем поговорить?
515
00:40:18,680 --> 00:40:19,960
Вы несерьёзны.
516
00:40:26,040 --> 00:40:27,280
Хорошо. Она вся твоя.
517
00:40:27,880 --> 00:40:29,480
Друг, вот твои ключи.
518
00:40:29,560 --> 00:40:30,520
С тобой все будет хорошо.
519
00:40:31,280 --> 00:40:32,360
Моя сумка?
520
00:40:32,440 --> 00:40:33,680
Завтра получишь.
521
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
Детка, я больше не могу этого выносить.
522
00:40:41,160 --> 00:40:42,360
Я скучаю по тебе, любовь моя.
523
00:40:45,560 --> 00:40:46,800
Ты меня слышишь?
524
00:40:59,960 --> 00:41:02,720
Чтобы избавить нас
525
00:41:03,800 --> 00:41:05,680
Вечная жизнь
526
00:41:05,760 --> 00:41:12,000
Может быть, как и мы здесь, любимые.
Кто-то порабощен.
527
00:41:12,080 --> 00:41:14,480
Кто-то связан цепями греха.
528
00:41:16,160 --> 00:41:18,440
Иисус говорит, что
мы должны все приносить Ему.
529
00:41:18,520 --> 00:41:20,120
Братья.
530
00:41:20,200 --> 00:41:22,160
Я борюсь с
духом блуда.
531
00:41:22,880 --> 00:41:23,800
Ах.
532
00:41:25,160 --> 00:41:26,360
Пойдем, сын мой.
533
00:41:26,440 --> 00:41:28,000
Я не могу это остановить.
534
00:41:28,080 --> 00:41:30,400
- Пойдем, дитя мое.
- Я не могу держать это в штанах.
535
00:41:32,080 --> 00:41:33,320
Я хочу измениться.
536
00:41:34,160 --> 00:41:36,760
Позвольте мне пригласить вас, братья.
537
00:41:37,400 --> 00:41:40,280
Давайте помолимся за этого молодого человека.
538
00:41:40,360 --> 00:41:42,560
На колени, дитя мое. Приди, сынок.
539
00:41:44,000 --> 00:41:46,200
Давайте передадим это Богу.
540
00:41:48,200 --> 00:41:52,360
Иисус, Сын Божий, говорит:
541
00:41:53,080 --> 00:41:56,840
«Придите ко Мне,
все труждающиеся и обремененные,
542
00:41:56,920 --> 00:41:59,040
и Я дам вам покой».
543
00:41:59,800 --> 00:42:03,400
Изыди, дух блуда!
544
00:42:04,840 --> 00:42:07,120
- Дух обмана--
- Уходи!
545
00:42:08,000 --> 00:42:10,120
- Уходите! Уходите!
- Братья,
546
00:42:10,200 --> 00:42:11,680
- помолимся за этого ребенка.
- Уходи! Уходи!
547
00:42:11,760 --> 00:42:13,840
Я проклинаю тебя, злой дух.
548
00:42:13,920 --> 00:42:16,240
- Уходи! Уходи! Уходи!
- Уходи!
549
00:42:16,320 --> 00:42:18,400
- Уходите!
- Оставьте этого ребенка в покое!
550
00:42:18,480 --> 00:42:19,640
Изыди, злой дух!
551
00:42:19,720 --> 00:42:22,880
Уходи! Уходи!
552
00:42:22,960 --> 00:42:24,040
Уходи!
553
00:42:24,120 --> 00:42:27,480
Освободи меня, Господи!
554
00:42:27,560 --> 00:42:29,800
Освободи меня, Господи! Освободи меня.
555
00:42:29,880 --> 00:42:32,800
К счастью, на данный момент
мы просто ходим по кругу.
556
00:42:32,880 --> 00:42:36,080
Вот почему я продолжаю извиняться.
557
00:42:36,760 --> 00:42:38,520
Спать с одной девушкой…
558
00:42:40,880 --> 00:42:43,400
Два, может быть три.
559
00:42:43,480 --> 00:42:44,880
А 17?
560
00:42:44,960 --> 00:42:48,360
Семнадцать девушек за последние шесть месяцев.
561
00:42:48,440 --> 00:42:50,280
Это не ошибка. Это проблема.
562
00:42:51,480 --> 00:42:52,320
Лету. Я знаю это.
563
00:42:52,400 --> 00:42:55,920
И прекратите , пожалуйста, притворяться грустным !
564
00:42:59,360 --> 00:43:00,640
Будьте честны.
565
00:43:03,640 --> 00:43:04,680
Я тебя люблю.
566
00:43:05,720 --> 00:43:08,080
Пожалуйста, выслушайте меня.
567
00:43:08,600 --> 00:43:09,600
Хорошо?
568
00:43:10,840 --> 00:43:13,520
Я люблю тебя, Лету.
Больше, чем кого-либо я любил.
569
00:43:14,920 --> 00:43:16,320
Но, любовь моя, я просто...
570
00:43:17,600 --> 00:43:20,440
Мысль о том, что
всю оставшуюся жизнь я буду заниматься сексом только с тобой…
571
00:43:28,000 --> 00:43:29,040
Что ты имеешь в виду?
572
00:43:30,760 --> 00:43:33,880
Я имею в виду, я не думаю, что
я создана для моногамии.
573
00:43:33,960 --> 00:43:35,200
на всю оставшуюся жизнь.
574
00:43:37,280 --> 00:43:40,360
Я люблю тебя, Летуханья,
и хочу иметь с тобой будущее.
575
00:43:40,440 --> 00:43:42,040
У нас с тобой будут дети, любовь моя.
576
00:43:43,040 --> 00:43:43,880
Но?
577
00:43:45,640 --> 00:43:48,880
Но спать с тобой всю оставшуюся
жизнь, чтобы это произошло?
578
00:43:50,160 --> 00:43:51,960
Подумай об этом, любовь моя.
579
00:43:52,040 --> 00:43:53,520
Ну и что? Ты многоженец?
580
00:43:54,920 --> 00:43:57,560
Нет, любовь моя. Я не хочу многоженства.
581
00:43:58,160 --> 00:44:01,240
Мне не нужно много жен.
Мне даже не нужны другие подруги.
582
00:44:01,320 --> 00:44:02,280
Мне нужна только ты.
583
00:44:03,640 --> 00:44:08,600
Мне просто нужно время от времени иметь возможность заниматься сексом с другими людьми.
584
00:44:09,280 --> 00:44:11,560
И вернуться домой,
и сделать так, чтобы у нас все было хорошо.
585
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
Я не могу.
586
00:44:22,080 --> 00:44:23,240
Пожалуйста, выслушайте меня.
587
00:44:24,960 --> 00:44:27,880
В моей жизни не было никого, кого я любил бы
больше, чем тебя.
588
00:44:27,960 --> 00:44:29,800
Все эти остальные женщины просто...
589
00:44:31,280 --> 00:44:35,200
Они просто теплые тела,
которыми можно почесать зуд. Понятно?
590
00:44:42,440 --> 00:44:45,440
Ты тот, кто хотел узнать правду,
и именно ее я тебе и даю.
591
00:44:50,320 --> 00:44:52,120
Пожалуйста, скажи что-нибудь, детка.
592
00:45:01,240 --> 00:45:02,240
Я должен идти.
593
00:45:04,680 --> 00:45:06,680
Я сейчас не могу думать.
594
00:45:07,280 --> 00:45:08,280
Наши, послушайте.
595
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
Мой ребенок.
596
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
Привет.
597
00:45:46,280 --> 00:45:47,760
Всё в порядке. Теперь ты дома.
598
00:45:49,480 --> 00:45:51,120
Давайте зайдем внутрь.
599
00:46:10,680 --> 00:46:12,000
- Поверьте мне.
- Да?
600
00:46:13,080 --> 00:46:15,040
Вы серьезно отнеслись к тому, что сказали
сегодня в церкви?
601
00:46:15,120 --> 00:46:16,120
Что такое?
602
00:46:16,200 --> 00:46:20,080
Что ты действительно изменишься.
603
00:46:21,360 --> 00:46:22,880
То, как ты меня бил…
604
00:46:23,760 --> 00:46:27,720
Если ты не вбил мне в голову тогда, то
ничто не сможет этого сделать.
605
00:46:27,800 --> 00:46:30,800
- Я серьёзно, Темба.
- Я тоже, любовь моя.
606
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
Я изменюсь.
607
00:46:33,080 --> 00:46:34,080
Серьезно.
608
00:46:34,160 --> 00:46:35,440
Я обещаю.
609
00:46:44,680 --> 00:46:45,680
Боже мой.
610
00:46:58,720 --> 00:47:00,640
- Мне очень жаль, Гого.
- Дитя моё…
611
00:47:01,320 --> 00:47:02,320
что не так?
612
00:47:05,960 --> 00:47:08,280
Гого, я думаю об
этой ситуации с Лаки.
613
00:47:09,400 --> 00:47:12,440
- Боже мой.
- Я бы понял, если бы это была одна девушка.
614
00:47:13,280 --> 00:47:15,080
Но их около двадцати.
615
00:47:15,160 --> 00:47:16,160
Мой ребенок.
616
00:47:16,240 --> 00:47:20,240
Как я могу быть с тем, кому
нужно быть с другими людьми?
617
00:47:22,640 --> 00:47:23,680
Я не могу.
618
00:47:23,760 --> 00:47:25,360
Все будет хорошо, дитя мое.
619
00:47:25,440 --> 00:47:27,520
Я так не думаю, Гого.
620
00:47:31,480 --> 00:47:33,440
Знаешь что, пожалуйста, ешь.
621
00:47:33,520 --> 00:47:35,720
Я сделала его именно таким, как вам нравится.
622
00:47:35,800 --> 00:47:37,440
Пожалуйста, ешь, дитя моё.
623
00:47:38,040 --> 00:47:39,240
Спасибо.
624
00:47:39,320 --> 00:47:40,400
Съешьте немного сахара.
625
00:47:49,480 --> 00:47:52,640
Я все испортил.
626
00:47:53,480 --> 00:47:54,800
Я действительно облажался.
627
00:47:54,880 --> 00:47:55,960
Знаешь, брат мой,
628
00:47:56,480 --> 00:47:57,800
позвольте мне быть с вами честным.
629
00:47:58,440 --> 00:48:02,120
Честность — это никогда не лучший выход.
630
00:48:02,200 --> 00:48:03,600
Что вы имеете в виду сейчас?
631
00:48:04,200 --> 00:48:07,680
Отрицай, отрицай, отрицай. Это единственный способ
сохранить ваши отношения.
632
00:48:07,760 --> 00:48:08,760
Нет, это не так.
633
00:48:08,840 --> 00:48:10,680
Единственное, что мне нужно сделать,
это стать лучше, Темба.
634
00:48:10,760 --> 00:48:12,400
Это не так просто. Это сложно.
635
00:48:12,480 --> 00:48:14,320
Возьмем, к примеру, меня. Я живое доказательство.
636
00:48:14,400 --> 00:48:17,360
- Теперь ты мне врешь.
- Нет, я честен, братан.
637
00:48:17,440 --> 00:48:21,520
Я покончил со всей этой ерундой
и не скучаю по стрессу.
638
00:48:22,360 --> 00:48:23,960
Привет, ещё пополнить?
639
00:48:24,040 --> 00:48:25,280
Привет.
640
00:48:25,360 --> 00:48:27,400
Я прибыл точно вовремя.
641
00:48:27,480 --> 00:48:29,080
Позвольте мне забрать ваши пустые бутылки.
642
00:48:29,160 --> 00:48:30,520
Это то, что мне дорого.
643
00:48:30,600 --> 00:48:32,520
Ах, перестань.
644
00:48:33,880 --> 00:48:35,080
Конечно, Лаки.
645
00:48:35,160 --> 00:48:36,840
А потом? Что не так?
646
00:48:36,920 --> 00:48:38,000
Все еще нет вестей?
647
00:48:38,520 --> 00:48:39,520
Да.
648
00:48:40,240 --> 00:48:41,520
Ничего.
649
00:48:41,600 --> 00:48:43,480
Она придет в себя.
650
00:48:43,960 --> 00:48:45,960
И она тебя простит. Я знаю.
651
00:48:46,480 --> 00:48:47,520
Будь сильным.
652
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
А что насчет тебя, детка?
653
00:48:53,920 --> 00:48:55,280
Есть планы на сегодня?
654
00:48:55,360 --> 00:48:56,440
Что происходит?
655
00:48:57,080 --> 00:49:00,880
Никаких. Просто тусуюсь с семьей.
656
00:49:00,960 --> 00:49:02,560
Это мой брат…
657
00:49:03,800 --> 00:49:05,240
и моя дорогая.
658
00:49:09,800 --> 00:49:12,360
Ну ладно, ребята. Берегите себя.
659
00:49:12,440 --> 00:49:13,480
Шарп, МаБрр.
660
00:49:13,560 --> 00:49:16,240
Ты так добр, Боже
661
00:49:23,960 --> 00:49:25,040
Расскажи мне, брат.
662
00:49:25,120 --> 00:49:28,560
Вы серьезно относитесь к этим изменениям?
663
00:49:28,640 --> 00:49:30,160
Я же говорил, братан.
664
00:49:30,840 --> 00:49:32,400
Я увидел свет.
665
00:49:48,280 --> 00:49:49,760
Привет, Лету.
666
00:49:51,200 --> 00:49:52,720
Привет.
667
00:49:52,800 --> 00:49:53,800
Привет.
668
00:49:53,880 --> 00:49:56,040
- Как дела, дитя моё?
- У меня всё хорошо. Как дела?
669
00:49:56,120 --> 00:49:57,440
У нас тоже все хорошо.
670
00:49:59,960 --> 00:50:03,040
Твоя бабушка сказала нам, что ты собираешься приехать.
671
00:50:03,120 --> 00:50:05,960
Мы так рады вас видеть.
672
00:50:06,040 --> 00:50:07,400
Только посмотрите на нее, МаСеле.
673
00:50:07,480 --> 00:50:09,200
Она такая красавица.
674
00:50:09,280 --> 00:50:10,960
Спасибо.
675
00:50:12,800 --> 00:50:14,760
Итак, расскажите нам,
676
00:50:14,840 --> 00:50:17,800
Где этот твой красавец?
677
00:50:19,640 --> 00:50:24,360
Я слышал, он подарил тебе кольцо,
изысканное.
678
00:50:25,360 --> 00:50:28,000
Но послушай, дитя мое,
ты должна сказать ему...
679
00:50:28,080 --> 00:50:30,080
Это неправильный способ ведения дел.
680
00:50:30,160 --> 00:50:33,520
Что он должен сделать, так это послать своих дядей
681
00:50:33,600 --> 00:50:37,680
привезти сюда коров породы лобола.
682
00:50:37,760 --> 00:50:39,000
Не то, что вы, ребята, делаете.
683
00:50:39,080 --> 00:50:40,480
Конечно.
684
00:50:41,440 --> 00:50:45,840
Несмотря на все вышесказанное, МаСеле,
мы очень гордимся тобой, Лету.
685
00:50:45,920 --> 00:50:47,280
Мы все тобой очень гордимся.
686
00:50:47,360 --> 00:50:51,080
И что делает нас еще более счастливыми,
так это то, что скоро ты станешь чьей-то женой.
687
00:50:52,240 --> 00:50:57,040
Даже те, кто гнался за тобой, проиграли.
688
00:50:57,640 --> 00:50:58,840
Вы собираетесь жениться.
689
00:50:58,920 --> 00:51:03,680
Лету, дитя мое, не будем тебя беспокоить.
Где твоя бабушка?
690
00:51:03,760 --> 00:51:04,960
Она внутри.
691
00:51:05,040 --> 00:51:06,880
- Спасибо. Хорошо.
- Давайте зайдем и посмотрим на нее.
692
00:51:06,960 --> 00:51:09,840
- Спасибо.
- Продолжай заниматься своими делами.
693
00:51:09,920 --> 00:51:10,920
Да.
694
00:51:26,040 --> 00:51:30,880
Скажи мне, как бы ты
сказал этим старым бабушкам,
695
00:51:30,960 --> 00:51:35,160
что твой приз заразил тебя хламидиозом?
696
00:51:35,240 --> 00:51:37,280
{\an8}Хламидиоз? Ого.
697
00:51:48,720 --> 00:51:49,960
Пожалуйста, Лету…
698
00:51:51,520 --> 00:51:54,320
Я знаю, что сейчас
ты не хочешь со мной разговаривать.
699
00:51:55,160 --> 00:51:57,160
Ты не хочешь иметь со мной ничего общего, но…
700
00:51:58,600 --> 00:52:00,800
Я просто хотел убедиться
, что с тобой все в порядке.
701
00:52:01,720 --> 00:52:05,320
Так что, пожалуйста, напиши мне сообщение
или отправь электронное письмо, моя любовь.
702
00:52:06,360 --> 00:52:08,120
Чтобы я знал, что с тобой все в порядке.
703
00:52:09,680 --> 00:52:10,680
Хорошо.
704
00:52:26,640 --> 00:52:27,720
Ты выглядишь ужасно.
705
00:52:29,800 --> 00:52:31,000
Не волнуйтесь.
706
00:52:31,560 --> 00:52:33,240
Я здесь, чтобы помочь вам почувствовать себя лучше.
707
00:52:34,280 --> 00:52:35,920
Пожалуйста, прекратите это.
708
00:52:36,000 --> 00:52:37,520
Вы слышали что-нибудь от Лету?
709
00:52:38,160 --> 00:52:39,800
Я уверена, что с ней все в порядке там, где она сейчас.
710
00:52:40,400 --> 00:52:42,600
Я не хочу, чтобы мы
сейчас о ней говорили.
711
00:52:42,680 --> 00:52:44,760
Нет, пожалуйста, прекратите.
712
00:52:46,720 --> 00:52:47,720
Мне жаль.
713
00:52:48,280 --> 00:52:49,880
Извините, я не могу.
714
00:52:52,520 --> 00:52:53,640
Что с тобой не так?
715
00:52:55,560 --> 00:52:57,720
Я убита горем, Аманда.
Что ты думаешь?
716
00:52:58,240 --> 00:52:59,560
Почему ты вообще здесь?
717
00:52:59,640 --> 00:53:02,560
Я не понимаю.
Что тут особенного?
718
00:53:02,640 --> 00:53:06,080
Не то чтобы мы никогда этого не делали,
пока ты был с ней.
719
00:53:06,160 --> 00:53:08,200
Зачем останавливаться сейчас, когда ее больше нет?
720
00:53:08,280 --> 00:53:09,880
Потому что я не хочу, Аманда.
721
00:53:10,960 --> 00:53:12,120
Я не хочу.
722
00:53:12,200 --> 00:53:13,280
- Пожалуйста...
- Я скучаю по Лету.
723
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
Я хочу ее.
724
00:53:20,760 --> 00:53:21,840
Почему это был не я?
725
00:53:22,760 --> 00:53:24,520
Что есть у нее, чего нет у меня?
726
00:53:26,240 --> 00:53:28,200
Перестань. Ты же знаешь, это не так.
727
00:53:28,280 --> 00:53:29,280
Как же тогда?
728
00:53:29,800 --> 00:53:31,400
Ты сейчас на ней женишься?
729
00:53:38,680 --> 00:53:40,880
Мне комфортно рядом с Лету.
730
00:53:40,960 --> 00:53:43,240
Теплый дом. Кто бы этого не хотел?
731
00:53:47,360 --> 00:53:48,960
А я что, Лаки?
732
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Кто я?
733
00:53:52,680 --> 00:53:55,960
Привычка, от которой вы так и не избавились?
734
00:53:56,040 --> 00:53:58,640
Я думал, это то, что ты хотел.
735
00:54:02,160 --> 00:54:03,160
Я хочу тебя.
736
00:54:04,280 --> 00:54:06,480
Вот почему я все еще здесь.
737
00:54:16,040 --> 00:54:18,400
Ой, ой, стой.
738
00:54:20,120 --> 00:54:21,920
- Пожалуйста, детка.
- Аманда, слезь!
739
00:54:22,920 --> 00:54:24,440
Отвяжись, братан.
740
00:54:24,520 --> 00:54:26,120
Что с тобой не так?
741
00:54:31,080 --> 00:54:32,080
Пожалуйста, уходите.
742
00:54:32,760 --> 00:54:35,040
- Но, Лаки, я остановился.
- Уходи, Аманда.
743
00:54:40,840 --> 00:54:42,760
Пожалуйста, уйдите. Я хочу побыть один.
744
00:54:43,960 --> 00:54:44,960
Пожалуйста, уходите.
745
00:54:52,840 --> 00:54:54,080
Знаешь что, Лаки?
746
00:54:55,360 --> 00:54:58,040
Мне следовало уйти от тебя в тот день, когда
ты заразил меня хламидиозом.
747
00:55:10,600 --> 00:55:12,000
Вы любите Лаки?
748
00:55:14,200 --> 00:55:15,640
Да, Гого. Я так и делаю.
749
00:55:15,720 --> 00:55:17,800
Как вы думаете, он был бы прекрасным отцом?
750
00:55:19,560 --> 00:55:20,560
Я так думаю.
751
00:55:21,160 --> 00:55:22,600
Делает ли он тебя счастливой?
752
00:55:22,680 --> 00:55:23,680
Он это делает.
753
00:55:25,120 --> 00:55:26,960
Он так и сделал.
754
00:55:27,040 --> 00:55:30,160
Просто я не представляю
своей жизни без него.
755
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Я не знаю.
756
00:55:33,800 --> 00:55:35,160
Знаешь, дитя мое,
757
00:55:35,840 --> 00:55:41,000
если ты бросаешь своего мужчину из-за его измены,
ты ничем не отличаешься от человека
758
00:55:41,480 --> 00:55:46,160
кто мигрирует из своей страны из-за
дождей и ищет убежища в другом месте.
759
00:55:46,240 --> 00:55:49,600
Дождь идет везде, дитя мое.
760
00:55:49,680 --> 00:55:51,440
Мужчины изменяют, Лету.
761
00:55:52,000 --> 00:55:53,320
Они блудят.
762
00:55:53,960 --> 00:55:55,720
Не обманывайте себя из-за этого.
763
00:55:59,120 --> 00:56:00,880
Надеюсь, ты меня понимаешь, дитя мое.
764
00:56:02,800 --> 00:56:03,800
Да, Гого, я это делаю.
765
00:56:05,280 --> 00:56:11,600
Видишь ли, дитя мое,
я люблю, когда ты приходишь в гости.
766
00:56:11,680 --> 00:56:13,560
Но это не то место, где можно спрятаться.
767
00:56:18,280 --> 00:56:20,160
Позволь мне помочь тебе, Гого.
768
00:56:21,120 --> 00:56:22,440
- Нет.
- Ты справишься?
769
00:56:22,520 --> 00:56:24,920
- Он сухой. Он не слишком тяжелый.
- Хорошо.
770
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
Наш.
771
00:57:32,440 --> 00:57:33,800
Я тебя не ждал…
772
00:57:36,120 --> 00:57:37,720
Как дела? У тебя все в порядке?
773
00:57:45,560 --> 00:57:48,840
К счастью, я не хочу выбрасывать
то, что мы так долго строили.
774
00:57:48,920 --> 00:57:50,040
И я нет.
775
00:57:50,120 --> 00:57:53,800
Я с тобой согласна, любовь моя.
Я не хочу, чтобы это произошло.
776
00:57:54,320 --> 00:57:55,560
Ты причинил мне боль, Лаки.
777
00:57:56,720 --> 00:57:58,600
Я знаю. Мне жаль.
778
00:57:59,800 --> 00:58:02,040
Мне было больно слышать, как ты говоришь такие вещи.
779
00:58:03,480 --> 00:58:05,320
Но я просил вас быть честными...
780
00:58:05,800 --> 00:58:08,240
и я не могу предъявить вам претензии за вашу честность.
781
00:58:11,960 --> 00:58:15,320
Если тебе нужно спать с другими
женщинами, тогда ладно.
782
00:58:19,080 --> 00:58:21,560
Я, наверное, ослышался.
Что ты сказала, детка?
783
00:58:23,400 --> 00:58:25,000
Это явно то, что вам нужно.
784
00:58:29,520 --> 00:58:30,720
Моя любовь…
785
00:58:30,800 --> 00:58:33,760
Я не заслуживаю тебя, детка.
786
00:58:34,920 --> 00:58:36,640
Я не заслуживаю тебя, любовь моя.
787
00:58:41,080 --> 00:58:42,320
Так…
788
00:58:43,440 --> 00:58:44,920
Мы можем открыть отношения.
789
00:58:46,200 --> 00:58:48,520
Мы можем видеть других людей, но невзначай.
790
00:58:50,760 --> 00:58:53,120
Хорошо, давайте сделаем шаг назад.
791
00:58:54,400 --> 00:58:56,360
Что вы имеете в виду, говоря «мы»?
792
00:58:56,440 --> 00:58:59,600
Под «мы» вы подразумеваете,
что будете встречаться и с другими людьми?
793
00:59:01,360 --> 00:59:02,720
Да, если мы открыты.
794
00:59:23,480 --> 00:59:25,600
Могу ли я спросить тебя кое о чем, Лету?
795
00:59:26,240 --> 00:59:28,240
Почему? Разве я не делаю тебя счастливым?
796
00:59:28,720 --> 00:59:30,040
Вы недовольны?
797
00:59:30,120 --> 00:59:32,520
Зачем вам нужно видеть других людей?
798
00:59:34,560 --> 00:59:39,840
Другими словами, вам вполне можно
находиться на улице…
799
00:59:39,920 --> 00:59:41,200
но что я должен?
800
00:59:41,920 --> 00:59:46,560
Сидеть дома и ждать, когда ты вернешься
от всех своих женщин?
801
00:59:46,640 --> 00:59:48,840
- Нет, я не это говорю.
- А что потом?
802
00:59:49,320 --> 00:59:53,000
Представь, Лету, что ты
с другим мужчиной на тебе!
803
00:59:53,080 --> 00:59:54,640
Теперь вы знаете, что я чувствую.
804
01:00:10,080 --> 01:00:11,080
Мне жаль.
805
01:00:12,120 --> 01:00:13,120
Хорошо?
806
01:00:13,800 --> 01:00:14,800
Мне жаль.
807
01:00:16,600 --> 01:00:19,680
Конечно, если я собираюсь
увидеть других людей,
808
01:00:21,200 --> 01:00:23,280
Вам также разрешено видеться с другими людьми.
809
01:00:24,160 --> 01:00:25,200
Я был идиотом.
810
01:00:27,560 --> 01:00:28,960
Пожалуйста, прости меня.
811
01:00:43,800 --> 01:00:46,760
Так что никаких свиданий и никаких снов с кем
-либо из знакомых.
812
01:00:49,400 --> 01:00:50,720
И мы относимся к этому с уважением.
813
01:00:51,800 --> 01:00:52,800
В любое время.
814
01:00:56,200 --> 01:00:58,960
Да. Конечно. Извините.
815
01:00:59,760 --> 01:01:00,760
Хорошо?
816
01:01:02,320 --> 01:01:03,320
Скажи это.
817
01:01:05,720 --> 01:01:07,240
Мы уважаем друг друга.
818
01:01:07,880 --> 01:01:10,480
Мы всегда честны.
819
01:01:11,640 --> 01:01:13,880
И мы не занимаемся сексом
ни с кем из знакомых.
820
01:01:17,600 --> 01:01:18,680
Я тебя люблю.
821
01:01:19,320 --> 01:01:20,560
Я тоже тебя люблю.
822
01:01:37,920 --> 01:01:39,000
Идите сюда.
823
01:01:39,600 --> 01:01:40,680
Идите сюда.
824
01:01:53,200 --> 01:01:54,680
Ни в коем случае, друг.
825
01:01:54,760 --> 01:01:57,640
Но, ребята, чего я ожидал
от парня из Йоханнесбурга?
826
01:01:57,720 --> 01:01:58,720
Так вам и надо.
827
01:01:58,800 --> 01:02:00,240
Ага.
828
01:02:00,320 --> 01:02:03,240
Чего вы ожидали?
829
01:02:03,320 --> 01:02:05,320
Ребята, прекратите.
830
01:02:05,400 --> 01:02:08,480
Извините, что прерываю вас, дамы.
831
01:02:08,560 --> 01:02:10,560
- Моя любовь...
- Да, любовь.
832
01:02:10,640 --> 01:02:11,960
Одну минутку, пожалуйста.
833
01:02:13,120 --> 01:02:15,640
Извините, дамы,
но продолжайте разговор.
834
01:02:15,720 --> 01:02:17,240
Не волнуйся.
835
01:02:19,640 --> 01:02:20,760
В чем дело?
836
01:02:20,840 --> 01:02:23,760
Я просто хотел узнать, как долго
твои друзья будут здесь.
837
01:02:23,840 --> 01:02:24,840
Прошу прощения?
838
01:02:24,920 --> 01:02:26,080
Нет, у меня нет проблем.
839
01:02:26,160 --> 01:02:29,360
Просто я подумал, что мы могли бы посмотреть
игру вместе.
840
01:02:30,520 --> 01:02:33,320
Мужик. Почему бы тебе не посмотреть его в таверне?
841
01:02:33,400 --> 01:02:35,640
Любовь моя, ты слышала, что сказал пастор:
842
01:02:35,720 --> 01:02:38,440
Если не хочешь поддаваться искушениям,
не ищи искушений.
843
01:02:39,080 --> 01:02:40,200
Верно.
844
01:02:40,280 --> 01:02:41,400
Хорошо, тогда.
845
01:02:41,480 --> 01:02:46,120
Слушай, детка, иди в спальню
и посмотри это на телефоне.
846
01:02:46,200 --> 01:02:48,400
- и я скоро к вам присоединюсь.
- Эйш, любовь моя…
847
01:02:49,320 --> 01:02:50,320
У меня нет данных.
848
01:02:50,400 --> 01:02:51,720
Давай, Темба.
849
01:02:51,800 --> 01:02:57,240
Ладно, детка, не беспокойся обо мне.
Иди и развлекайся с друзьями.
850
01:02:57,320 --> 01:03:02,160
Я буду здесь, когда ты закончишь.
Я включу это по радио.
851
01:03:02,240 --> 01:03:03,960
Ладно, детка, сделай это.
852
01:03:05,120 --> 01:03:07,520
Темба! Перед людьми!
853
01:03:20,040 --> 01:03:25,640
Однако может ли леопард
действительно изменить свои пятна?
854
01:03:25,720 --> 01:03:27,920
Мы не знаем.
855
01:03:28,000 --> 01:03:29,320
Посмотрим.
856
01:03:30,080 --> 01:03:33,280
Должно быть, приятно быть влюбленным.
857
01:03:33,360 --> 01:03:34,520
Пожалуйста, прекратите это.
858
01:03:34,600 --> 01:03:35,960
Давай, Бриджит.
859
01:03:36,040 --> 01:03:40,960
Я помню, когда Темба был всегда
в движении. Невозможно определить.
860
01:03:41,040 --> 01:03:44,640
Но теперь он не может выносить
разлуки с тобой.
861
01:03:44,720 --> 01:03:46,800
Невероятный.
862
01:03:46,880 --> 01:03:51,040
Пожалуйста, помоги мне. Посвяти нас в свой секрет.
863
01:03:51,760 --> 01:03:53,760
- Он твой.
- Боже мой!
864
01:03:54,960 --> 01:03:55,920
Я умираю.
865
01:03:56,000 --> 01:03:58,240
- Ребята, я умираю.
- Как?
866
01:03:58,320 --> 01:04:02,640
Слушай, он теперь всегда где-то рядом.
Он уже почти никуда не ходит.
867
01:04:02,720 --> 01:04:06,800
- Ненавижу! Никогда не думал, что скажу это...
- Ни за что.
868
01:04:06,880 --> 01:04:09,000
…но я скучаю по старой Тембе.
869
01:04:09,080 --> 01:04:12,640
- Что ты имеешь в виду?
- Я скучаю по нему. Ты не понимаешь.
870
01:04:12,720 --> 01:04:18,800
Ребята, послушайте, с тех пор, как его избили
те дети, он начал новую жизнь.
871
01:04:19,400 --> 01:04:22,640
Я говорю вам. Он новый человек.
Он всегда здесь.
872
01:04:22,720 --> 01:04:25,440
Я хочу убить его сейчас.
873
01:04:25,520 --> 01:04:29,120
Я задыхаюсь.
Он теперь как будто моя тень.
874
01:04:29,200 --> 01:04:30,320
Нет, нет…
875
01:04:30,400 --> 01:04:34,800
Это невероятно.
Люди были бы шокированы, услышав это.
876
01:04:34,880 --> 01:04:37,680
Ваши отношения прекрасны.
877
01:04:37,760 --> 01:04:42,440
Послушай, друг, я думаю, они не лгут,
когда говорят:
878
01:04:42,520 --> 01:04:44,800
«Обман укрепляет дом».
879
01:04:44,880 --> 01:04:46,440
Нет!
880
01:04:46,520 --> 01:04:47,520
Вот и всё!
881
01:04:48,200 --> 01:04:50,040
Вы слишком настойчивы.
882
01:04:50,120 --> 01:04:52,440
Да, сестра моя.
883
01:04:53,040 --> 01:04:54,560
Невероятный.
884
01:04:56,800 --> 01:04:59,640
Нет, это чушь.
885
01:04:59,720 --> 01:05:03,120
Я на самом деле в шоке от тебя.
Я бы точно не смог этого сделать.
886
01:05:03,200 --> 01:05:08,600
Ладно, дамы, я знаю, что это нетрадиционно,
но нам это подходит.
887
01:05:09,280 --> 01:05:10,360
Я думаю.
888
01:05:10,440 --> 01:05:12,560
Я думаю, вы делаете слишком много.
889
01:05:13,160 --> 01:05:17,200
А что, если он найдет торт,
который ему понравится больше, чем ваш?
890
01:05:17,280 --> 01:05:20,640
Девочка, в этом мире слишком много проблем .
891
01:05:20,720 --> 01:05:23,240
Но мой торт к ним не относится.
892
01:05:23,320 --> 01:05:26,120
И я знаю, как его подать.
893
01:05:29,280 --> 01:05:31,880
Но вы не знаете, чем
занимаются другие женщины.
894
01:05:31,960 --> 01:05:35,520
Если бы мой мужчина сказал мне, что хочет
трахнуть других людей,
895
01:05:35,600 --> 01:05:38,120
Я бы хотел, чтобы земля поглотила меня целиком
и дала мне умереть.
896
01:05:38,200 --> 01:05:41,360
Ладно, прежде чем все это произойдет,
сначала найди мужчину.
897
01:05:43,840 --> 01:05:45,960
Друг. Ты же видишь, что это чушь.
898
01:05:47,280 --> 01:05:48,280
Подожди.
899
01:05:48,360 --> 01:05:52,160
А что, если вы найдете кого-то, кто справится с этим
лучше, чем Лаки?
900
01:05:52,960 --> 01:05:55,640
Я не думаю, что это произойдет.
901
01:06:00,520 --> 01:06:02,840
Мы любим друг друга.
902
01:06:03,920 --> 01:06:05,400
Но если серьезно…
903
01:06:05,480 --> 01:06:07,640
Вот в чем разница.
Мы влюблены.
904
01:06:08,600 --> 01:06:09,600
Плюс, этот человек…
905
01:06:17,960 --> 01:06:19,640
Может, оставим эту тему?
906
01:06:20,400 --> 01:06:22,720
Прощай, твоя ревность.
907
01:06:22,800 --> 01:06:24,720
Хорошо, могу я произнести тост?
908
01:06:24,800 --> 01:06:25,840
Да.
909
01:06:40,400 --> 01:06:42,760
Проблема
в том, что вы ходили в частную школу.
910
01:06:42,840 --> 01:06:47,800
То, что вы мне сейчас говорите,
не помогает ни одному из нас.
911
01:06:47,880 --> 01:06:50,640
Я серьезно. Дружба с
белыми тебя погубила.
912
01:06:50,720 --> 01:06:54,160
Что плохого в том, чтобы получать
то, что нужно, так, как это делаем все мы?
913
01:06:54,680 --> 01:06:56,240
Тихо и в стороне?
914
01:06:56,320 --> 01:06:57,400
Нет.
915
01:06:57,480 --> 01:07:00,840
Нет, я попробовал,
и меня поймали, помнишь?
916
01:07:00,920 --> 01:07:05,800
Нас ловят. Мы извиняемся. Говорим, что это больше не
повторится, и тогда будем осторожнее.
917
01:07:05,880 --> 01:07:07,240
Ждать.
918
01:07:07,320 --> 01:07:09,960
МаБрр сказала мне, что ты всегда следуешь за ней.
919
01:07:10,040 --> 01:07:14,680
Ты всегда рядом с ней.
Так когда же у тебя есть время изменить?
920
01:07:14,760 --> 01:07:17,040
Времени в сутках более чем достаточно , братан.
921
01:07:17,120 --> 01:07:21,440
Где есть воля, там есть и способ.
И теперь она ничего не подозревает.
922
01:07:21,520 --> 01:07:23,960
Нет, это удручающе, бро.
923
01:07:24,040 --> 01:07:26,160
Удручает то, что
у вас творится вся эта странная фигня.
924
01:07:26,240 --> 01:07:27,320
Что такое?
925
01:07:27,400 --> 01:07:30,840
Рассказал своей женщине,
что спишь с другими женщинами.
926
01:07:30,920 --> 01:07:33,280
Да, у нас это работает.
927
01:07:33,360 --> 01:07:36,400
И она спит с другими мужчинами?
928
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
Конечно, нет.
929
01:07:40,360 --> 01:07:44,520
Не могу поверить, что ее это устраивает.
930
01:07:45,800 --> 01:07:49,800
Некоторые из нас встречаются с современными женщинами.
931
01:07:49,880 --> 01:07:51,040
Ты меня слышишь?
932
01:07:51,840 --> 01:07:52,880
И вас это не смущает?
933
01:07:52,960 --> 01:07:54,440
Что?
934
01:07:54,520 --> 01:07:56,880
Что ей все равно
, что ты с ней изменишься.
935
01:07:56,960 --> 01:07:58,200
Нет.
936
01:07:58,280 --> 01:07:59,760
Нет, братан.
937
01:08:00,760 --> 01:08:03,360
Когда женщине все равно,
с кем ты спишь,
938
01:08:03,440 --> 01:08:05,080
похоже, она
тебя больше не любит.
939
01:08:05,160 --> 01:08:08,040
Но мы все знаем, что Лету любит меня
и заботится обо мне.
940
01:08:08,120 --> 01:08:12,520
Вся власть у Лету.
Вот почему нам приходится их обманывать.
941
01:08:12,600 --> 01:08:16,400
Просто чтобы убедиться, что они все еще любят тебя и
заботятся о тебе.
942
01:08:16,480 --> 01:08:17,800
Нет. Это не то, братан.
943
01:08:17,880 --> 01:08:20,200
Ты! Не говори, что я тебя не предупреждал.
944
01:08:20,280 --> 01:08:21,840
Вы запомните мои слова.
945
01:08:21,920 --> 01:08:24,120
Ты позвонишь мне.
946
01:08:24,600 --> 01:08:26,760
Ты позовешь меня, братан. Ты позовешь меня.
947
01:08:34,240 --> 01:08:37,200
Но, друг, я думал,
что все идет хорошо.
948
01:08:37,279 --> 01:08:40,279
Я знаю, что мы так договаривались,
но я не справляюсь.
949
01:08:41,920 --> 01:08:43,600
Со мной что-то не так?
950
01:08:45,920 --> 01:08:48,279
Я просто хочу побыть с ним наедине, Аманда.
951
01:08:48,359 --> 01:08:50,240
Почему он не хочет быть только со мной?
952
01:08:51,479 --> 01:08:54,240
Друг, стоит ли вообще быть
в этих отношениях?
953
01:08:54,319 --> 01:08:56,840
если это та цена, которую
вам придется заплатить?
954
01:08:59,840 --> 01:09:04,200
Как бы больно это ни было,
было бы еще больнее…
955
01:09:05,600 --> 01:09:07,200
без моего Лаки.
956
01:09:08,520 --> 01:09:09,800
Забудьте о Лаки.
957
01:09:10,439 --> 01:09:13,279
Разве это не ваши открытые отношения?
958
01:09:15,439 --> 01:09:17,399
Выходите на улицу и знакомьтесь с людьми.
959
01:09:17,479 --> 01:09:19,640
Вместо того, чтобы позволить своей жизни
замереть,
960
01:09:19,720 --> 01:09:21,760
ждем возвращения Лаки домой.
961
01:09:21,840 --> 01:09:23,840
Кто знает, кого вы там встретите?
962
01:09:52,560 --> 01:09:56,080
Я не хочу тебе врать. Я видел пламя.
963
01:09:56,560 --> 01:09:59,040
Я действительно видел пламя, но…
964
01:09:59,960 --> 01:10:01,760
Не знаю, сейчас со мной все в порядке.
965
01:10:01,840 --> 01:10:04,880
{\an8}Я поговорил с Амандой,
и она дала мне несколько ценных советов,
966
01:10:04,960 --> 01:10:07,920
{\an8}и открыл глаза, чтобы увидеть
мои комплексы.
967
01:10:08,000 --> 01:10:11,280
{\an8}Во мне нет нужды
968
01:10:11,360 --> 01:10:15,360
продолжать ждать Лаки дома,
пока он занят своими шлюхами.
969
01:10:15,440 --> 01:10:17,760
Я тоже могу выйти и жить своей жизнью.
970
01:10:18,320 --> 01:10:20,600
Итак, я снова танцую.
971
01:10:21,320 --> 01:10:25,120
Я хожу на свидания,
занимаюсь тем, что мне нравится.
972
01:10:47,880 --> 01:10:50,240
Я могу раскрыть, кто я на самом деле.
973
01:10:50,320 --> 01:10:51,800
Мое истинное «я».
974
01:11:17,720 --> 01:11:19,120
Пожалуйста, оставайтесь немного.
975
01:11:21,080 --> 01:11:22,280
Проведи время со мной.
976
01:11:35,040 --> 01:11:37,720
Пожалуйста, детка. Пожалуйста, останься немного.
977
01:11:39,680 --> 01:11:43,480
Надеюсь, ты не
забыла, Аманда, что это такое.
978
01:11:45,920 --> 01:11:49,120
Я думала, что у вас
теперь открытые отношения.
979
01:11:51,000 --> 01:11:53,560
Да, но не между нами.
980
01:11:54,200 --> 01:11:57,560
Мы с Лету договорились,
что не будем спать с людьми, которых знаем.
981
01:11:58,160 --> 01:11:59,520
Разве ты не друг Лету?
982
01:12:00,040 --> 01:12:01,200
Ты не ее жених?
983
01:12:01,800 --> 01:12:03,240
Я думал, это уже позади.
984
01:12:04,200 --> 01:12:06,480
Вот почему я не думаю, что это хорошая идея.
985
01:12:07,640 --> 01:12:13,120
Ты будешь стараться изо всех сил, чтобы удержать Лету.
986
01:12:13,200 --> 01:12:15,320
Но я прошу вас проявить немного внимания,
987
01:12:15,400 --> 01:12:17,680
чтобы ты просто пообщался
и провел время со мной,
988
01:12:17,760 --> 01:12:19,560
и теперь это плохая идея?
989
01:12:20,280 --> 01:12:23,120
Да ладно, Лаки,
мы уже много лет этим занимаемся.
990
01:12:23,600 --> 01:12:26,440
Разве я не заслуживаю большего?
991
01:12:30,680 --> 01:12:32,360
Я думаю, мне лучше уйти.
992
01:12:33,080 --> 01:12:34,160
Хорошо?
993
01:12:36,160 --> 01:12:37,720
Детка, детка, пожалуйста.
994
01:12:39,440 --> 01:12:40,760
Пожалуйста, не уходите.
995
01:12:42,840 --> 01:12:45,320
У нас была договоренность, Аманда.
996
01:12:46,040 --> 01:12:48,720
Но, очевидно, вы не придерживаетесь этого правила.
997
01:12:49,840 --> 01:12:52,840
Сейчас я сосредоточен
на том, чтобы все работало с Лету.
998
01:12:55,880 --> 01:12:58,480
Лаки, куда ты идешь?
Я все еще разговариваю с тобой.
999
01:12:58,560 --> 01:13:00,600
Лаки, куда ты идешь?
Я с тобой разговариваю.
1000
01:13:03,040 --> 01:13:04,240
Иди на хуй!
1001
01:13:13,880 --> 01:13:15,760
- Спасибо. Иди хорошо.
- Хорошо.
1002
01:13:15,840 --> 01:13:17,240
- Конечно.
- Да.
1003
01:13:19,080 --> 01:13:20,080
Привет.
1004
01:13:20,160 --> 01:13:21,160
Привет.
1005
01:13:25,480 --> 01:13:27,520
Я не ожидал, что ты вернешься так скоро.
1006
01:13:29,600 --> 01:13:30,680
Должно быть, это мило.
1007
01:13:33,160 --> 01:13:34,520
У вас был с ним секс?
1008
01:13:35,920 --> 01:13:38,080
Что случилось с тем, о чем мы договорились?
1009
01:13:38,680 --> 01:13:40,280
Что мы будем уважать друг друга?
1010
01:13:45,400 --> 01:13:46,400
Что?
1011
01:13:47,960 --> 01:13:50,080
Вам больше нечего сказать?
1012
01:13:52,400 --> 01:13:56,560
Все это время я думал, что проблема во мне.
Это Лаки проблема.
1013
01:13:57,320 --> 01:13:59,080
Только чтобы обнаружить, что вы
ждали возможности
1014
01:13:59,160 --> 01:14:00,640
раздвинуть ноги для всего Дурбана.
1015
01:14:02,400 --> 01:14:03,760
Почему ты так со мной разговариваешь?
1016
01:14:04,360 --> 01:14:06,000
Вы сошли с ума?
1017
01:14:06,560 --> 01:14:07,560
Может быть, так и есть.
1018
01:14:08,920 --> 01:14:12,280
Думаю, что смогу провести остаток жизни,
встречаясь со шлюхой.
1019
01:14:16,000 --> 01:14:17,080
Смотреть.
1020
01:14:17,160 --> 01:14:19,240
Как вы думаете, как эти ящики сюда попали?
1021
01:14:22,920 --> 01:14:24,080
То есть вы двое не...
1022
01:14:24,160 --> 01:14:26,080
Ты думаешь, я шлюха, Лаки?
1023
01:14:27,680 --> 01:14:29,880
Нет, нет. Нет, любовь моя...
1024
01:14:29,960 --> 01:14:30,960
Нет, Лаки.
1025
01:14:31,680 --> 01:14:32,880
Это была твоя идея.
1026
01:14:32,960 --> 01:14:35,440
А теперь ты разговариваешь со мной, как
хочешь? Господи!
1027
01:14:36,280 --> 01:14:38,360
Боже мой!
1028
01:14:38,440 --> 01:14:40,480
Подожди. Мне жаль, ладно?
1029
01:14:40,560 --> 01:14:42,240
- Ты сказал, что я шлюха.
- Я знаю.
1030
01:14:42,320 --> 01:14:44,160
Я не думала, любовь моя.
1031
01:14:44,240 --> 01:14:47,240
Поставьте себя на мое место.
Что бы вы подумали?
1032
01:14:50,960 --> 01:14:53,760
Давай забудем об этом, пожалуйста.
Прости, любовь моя.
1033
01:14:55,200 --> 01:14:56,200
Хорошо?
1034
01:15:13,240 --> 01:15:15,680
Так ты действительно идёшь на это свидание?
1035
01:15:17,240 --> 01:15:19,120
У нас открытые отношения, Лаки.
1036
01:15:20,760 --> 01:15:21,760
Да, но…
1037
01:15:22,240 --> 01:15:24,520
Я просто хочу убедиться, что у нас все хорошо.
1038
01:15:25,200 --> 01:15:26,360
Хорошо?
1039
01:15:26,440 --> 01:15:29,920
Ты делаешь это не
потому, что все еще злишься на меня?
1040
01:15:30,000 --> 01:15:31,400
К счастью, у нас все в порядке.
1041
01:15:32,320 --> 01:15:34,920
Я делаю то, что
делают люди, состоящие в свободных отношениях.
1042
01:15:35,520 --> 01:15:37,040
Это то, чего вы хотели, верно?
1043
01:15:38,120 --> 01:15:39,960
- Да, я просто...
- Тогда я не думаю, что
1044
01:15:40,040 --> 01:15:42,360
Нам необходимо
продолжать говорить об этом.
1045
01:15:49,680 --> 01:15:50,840
Увидимся позже.
1046
01:18:07,600 --> 01:18:09,840
Что с тобой происходит?
1047
01:18:09,920 --> 01:18:11,520
Вы находитесь в открытых отношениях.
1048
01:18:12,240 --> 01:18:13,360
Это часть этого.
1049
01:18:15,760 --> 01:18:19,560
Ладно, вы ладите, он милый,
он вам нравится...
1050
01:18:20,880 --> 01:18:22,120
Пойдем.
1051
01:18:23,080 --> 01:18:26,400
Неважно, что ты
три года не видел член другого мужчины.
1052
01:18:27,440 --> 01:18:28,440
Мы поняли.
1053
01:18:50,480 --> 01:18:51,560
Пойдем.
1054
01:20:06,360 --> 01:20:07,560
Возвращаетесь так скоро?
1055
01:20:08,600 --> 01:20:09,960
Я скучал по тебе.
1056
01:20:10,040 --> 01:20:12,160
- Кого пропустил?
- Тебя.
1057
01:20:12,840 --> 01:20:13,880
Приходить.
1058
01:20:14,400 --> 01:20:15,640
Потанцуй со мной.
1059
01:20:30,800 --> 01:20:32,360
Извините за то, что произошло ранее.
1060
01:20:33,520 --> 01:20:34,520
Я знаю.
1061
01:20:35,800 --> 01:20:39,880
Мне не терпится сделать тебя своей женой.
1062
01:20:41,160 --> 01:20:42,880
Создадим с вами семью.
1063
01:20:42,960 --> 01:20:45,200
Начать остаток нашей жизни.
1064
01:20:45,280 --> 01:20:46,840
- Правда?
- Правда.
1065
01:21:40,520 --> 01:21:42,480
Малыш? Что случилось?
1066
01:21:43,200 --> 01:21:44,200
Ты в порядке?
1067
01:21:45,400 --> 01:21:46,520
Ты в порядке?
1068
01:21:46,600 --> 01:21:47,720
Нет, я в порядке.
1069
01:21:47,800 --> 01:21:50,440
Я просто думаю о свадьбе.
1070
01:21:51,160 --> 01:21:52,840
Какая свадьба?
1071
01:21:52,920 --> 01:21:53,920
Наша свадьба?
1072
01:21:54,720 --> 01:21:56,320
Нет, Джамас.
1073
01:22:11,080 --> 01:22:12,400
Вы уверены, что с вами все в порядке?
1074
01:22:15,320 --> 01:22:16,320
Да, у меня все хорошо.
1075
01:22:18,040 --> 01:22:19,200
Да.
1076
01:22:19,280 --> 01:22:20,280
Идите сюда.
1077
01:22:33,400 --> 01:22:34,400
Доверять!
1078
01:22:35,520 --> 01:22:36,720
Доверять!
1079
01:22:36,800 --> 01:22:38,280
Перестань меня игнорировать, Темба!
1080
01:22:44,480 --> 01:22:45,680
Боже мой!
1081
01:22:45,760 --> 01:22:46,880
Привет.
1082
01:22:47,800 --> 01:22:48,800
Привет.
1083
01:22:49,840 --> 01:22:50,880
Кто ты, черт возьми, такой?
1084
01:22:50,960 --> 01:22:54,120
Что ты делаешь в моем доме? И что
имя моего мужа делает у тебя во рту?
1085
01:22:54,200 --> 01:22:56,240
Его имя — не единственное
, что было у меня на устах.
1086
01:22:56,320 --> 01:22:57,320
Что?
1087
01:22:57,400 --> 01:23:00,480
Эй! Не испытывай меня.
Я не играю с детьми.
1088
01:23:00,560 --> 01:23:03,000
- Скажи ей, Темба!
- Любовь моя, давай вернемся в дом.
1089
01:23:03,080 --> 01:23:04,720
Внутри для чего?
1090
01:23:04,800 --> 01:23:05,840
Боже мой. Ты, говори.
1091
01:23:05,920 --> 01:23:07,800
Почему ты не ответил на мои звонки?
1092
01:23:07,880 --> 01:23:09,440
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
1093
01:23:09,520 --> 01:23:11,440
Привет! Надеяться?
1094
01:23:11,520 --> 01:23:15,240
Кто эта сука? И что она делает,
крича возле моего дома?
1095
01:23:15,320 --> 01:23:16,560
Я ее не знаю, детка.
1096
01:23:16,640 --> 01:23:17,720
- Ты не знаешь?
- Я не знаю.
1097
01:23:17,800 --> 01:23:19,880
Ты меня не знаешь? Вчера вечером ты меня знал.
1098
01:23:20,440 --> 01:23:22,880
Что ты только что сказал?
1099
01:23:22,960 --> 01:23:24,760
- Темба!
- Зачем ты сюда пришла?
1100
01:23:24,840 --> 01:23:26,400
- Темба!
- Зачем ты сюда пришла?
1101
01:23:26,480 --> 01:23:28,960
- Темба!
- Зачем ты сюда пришла?
1102
01:23:29,040 --> 01:23:30,520
- Темба!
- Бей ее, детка! Бей ее!
1103
01:23:30,600 --> 01:23:32,280
- Темба!
- Зачем ты сюда пришла?
1104
01:23:32,360 --> 01:23:33,880
- Темба!
- Ударь ее, детка!
1105
01:23:33,960 --> 01:23:35,600
- Темба!
- Зачем ты сюда пришла?
1106
01:23:35,680 --> 01:23:37,920
Ты позволяешь ей меня бить?
1107
01:23:38,000 --> 01:23:39,560
Зачем вы сюда пришли?
1108
01:23:40,120 --> 01:23:43,680
Ты! В чем твоя проблема, Темба?
В чем твоя проблема?
1109
01:23:43,760 --> 01:23:45,600
- Я не знаю этого человека.
- Ты ее не знаешь?
1110
01:23:45,680 --> 01:23:49,720
- Оставь меня в покое.
- Мне жаль, МаБрр, пожалуйста, не оставляй меня.
1111
01:23:49,800 --> 01:23:51,760
Я никуда не пойду.
Ты думаешь, я позволю этой шлюхе победить?
1112
01:23:51,840 --> 01:23:55,600
Она и все остальные шлюхи были бы счастливы.
Я этого не сделаю, слышишь?
1113
01:23:56,360 --> 01:23:57,560
На что вы смотрите?
1114
01:23:58,240 --> 01:23:59,880
Эй, что ты делаешь?
1115
01:23:59,960 --> 01:24:01,520
Не смей этого делать.
1116
01:24:01,600 --> 01:24:03,720
Не позволяйте мне начать рассказывать вам
о вашем бизнесе по порядку.
1117
01:24:03,800 --> 01:24:06,080
И что ты, идиот, задумал.
1118
01:24:06,960 --> 01:24:08,480
Встань, муж мой.
1119
01:24:09,080 --> 01:24:11,640
Не смотри на моего мужа.
1120
01:24:15,320 --> 01:24:17,280
Отпусти меня!
1121
01:24:17,360 --> 01:24:19,360
Мне жаль.
1122
01:24:19,440 --> 01:24:21,840
Я больше никогда этого не сделаю.
1123
01:24:21,920 --> 01:24:24,240
Я больше никогда так не сделаю.
Мне правда жаль, MaBrr.
1124
01:24:24,320 --> 01:24:27,000
- Ты несешь чушь!
- Извините!
1125
01:24:33,400 --> 01:24:35,040
Брат мой, пожалуйста, садись в этот стул.
1126
01:24:35,120 --> 01:24:37,800
Пожалуйста, добавьте туда больше цветов.
1127
01:24:37,880 --> 01:24:39,040
Да?
1128
01:24:39,120 --> 01:24:41,840
Ладно, шампанское — это та сторона.
Пожалуйста, избавьтесь от этого.
1129
01:24:41,920 --> 01:24:45,120
Столовые приборы. Вилку слева
, нож справа, пожалуйста.
1130
01:24:45,200 --> 01:24:47,720
Кто-нибудь из вас может распаковать стулья?
1131
01:24:47,800 --> 01:24:49,760
Пожалуйста, протрите стаканы. Хорошо?
1132
01:25:08,560 --> 01:25:10,000
Все в порядке?
1133
01:25:11,280 --> 01:25:13,400
Все это так прекрасно.
1134
01:25:14,720 --> 01:25:16,920
Я не спрашиваю о свадьбе, Майи.
1135
01:25:17,400 --> 01:25:18,480
Я спрашиваю о тебе.
1136
01:25:20,080 --> 01:25:21,080
Я в порядке.
1137
01:25:23,920 --> 01:25:26,600
Волнение невесты — это совершенно нормально.
1138
01:25:28,520 --> 01:25:29,520
Расслабляться.
1139
01:25:37,560 --> 01:25:38,960
Ты красивый.
1140
01:25:47,040 --> 01:25:48,120
Откуда вы знаете
1141
01:25:48,640 --> 01:25:50,520
правильный ли выбор вы делаете?
1142
01:25:56,120 --> 01:25:58,600
Вы должны позволить своему сердцу вести вас.
1143
01:26:05,200 --> 01:26:06,360
Спросите себя…
1144
01:26:59,440 --> 01:27:03,240
Я думаю, что этот день делает всех счастливыми.
1145
01:27:03,320 --> 01:27:08,360
Мы благодарим Бога за эту замечательную церемонию.
1146
01:27:22,560 --> 01:27:24,520
Я просто не могу оставаться вдали от тебя.
1147
01:27:24,600 --> 01:27:27,440
Это потому, что никто не умеет
делать эти вещи так, как я.
1148
01:27:32,120 --> 01:27:33,680
Моя любовь.
1149
01:27:36,840 --> 01:27:38,560
Лету, могу ли я...
1150
01:27:39,040 --> 01:27:40,200
Могу ли я объяснить?
1151
01:27:40,800 --> 01:27:42,800
Это не то, что ты думаешь, детка.
1152
01:27:43,800 --> 01:27:46,440
Лету, друг, мне жаль, но…
1153
01:27:46,520 --> 01:27:48,200
но вы обязательно должны были это узнать.
1154
01:27:49,640 --> 01:27:51,600
Пожалуйста…
1155
01:27:51,680 --> 01:27:53,200
Мне нужно, чтобы вы слушали очень внимательно,
1156
01:27:53,920 --> 01:27:55,560
потому что у меня мало времени.
1157
01:28:02,120 --> 01:28:03,440
Мы закончили.
1158
01:28:04,000 --> 01:28:06,520
Ты точно такой же, как твой брат.
1159
01:28:07,520 --> 01:28:08,520
Нет, ты хуже.
1160
01:28:08,600 --> 01:28:12,680
Темба знает, кто он
, и не скрывает этого.
1161
01:28:13,160 --> 01:28:14,680
Ты змея.
1162
01:28:14,760 --> 01:28:18,680
Ты действовал так, будто тебе нужны границы
, чтобы защитить наши отношения.
1163
01:28:19,280 --> 01:28:23,040
но вам нужно было только знать, где
проходит граница, чтобы можно было ее нарушить.
1164
01:28:23,120 --> 01:28:25,280
Тебе не нужно спать с другими женщинами.
1165
01:28:28,960 --> 01:28:32,320
Тебе нужно обманывать,
потому что ты обманщик.
1166
01:28:35,600 --> 01:28:36,760
Я закончил.
1167
01:28:36,840 --> 01:28:40,360
Я больше не буду уменьшать себя,
делать себя маленьким…
1168
01:28:46,480 --> 01:28:48,560
Мне еще есть ради чего жить.
1169
01:28:49,680 --> 01:28:52,680
Яркая жизнь. И большая.
1170
01:28:53,640 --> 01:28:55,520
Вам не рады нигде поблизости.
1171
01:28:56,400 --> 01:28:58,360
- Лету...
- И ты уволен.
1172
01:28:58,880 --> 01:29:01,400
Ты не только ужасный помощник…
1173
01:29:05,440 --> 01:29:08,320
Вы двое заслуживаете друг друга.
1174
01:29:09,800 --> 01:29:11,240
Стыдно, поздравляю.
1175
01:29:15,040 --> 01:29:16,680
Вы заслуживаете друг друга.
1176
01:29:16,760 --> 01:29:17,760
- Мы можем поговорить?
- Нет.
1177
01:29:17,840 --> 01:29:19,000
Да?
1178
01:29:22,680 --> 01:29:23,920
Я в пути.
1179
01:29:24,000 --> 01:29:27,240
Встретимся в баре, где мы сможем начать
коктейльный час.
1180
01:29:27,320 --> 01:29:28,480
- Коктейли?
- Да.
1181
01:29:39,040 --> 01:29:40,440
Пожалуйста, не делай этого. Лету?
1182
01:29:42,960 --> 01:29:44,680
Детка, пожалуйста, давай поговорим.
1183
01:29:44,760 --> 01:29:47,360
Почему ты продолжаешь за ней ходить?
Я же здесь!
1184
01:29:53,800 --> 01:29:54,920
Чили.
1185
01:29:55,000 --> 01:29:58,360
Я не мог сдержаться,
когда увидел вещи, которые никогда не мог себе представить.
1186
01:29:58,440 --> 01:30:00,760
Но что мы можем сказать?
Это было похоже на то, как будто ты попал в вихрь.
1187
01:30:00,840 --> 01:30:03,440
Но все же, чувак, некоторые вещи никогда не меняются.
1188
01:30:03,520 --> 01:30:06,320
Нет. Одна вещь об отношениях:
1189
01:30:15,920 --> 01:30:20,120
Слушай, я знаю, что в детстве
нас учили выносливости.
1190
01:30:20,200 --> 01:30:23,160
Но всего не выдержишь.
1191
01:30:27,200 --> 01:30:29,600
Это просто отпускание.
1192
01:30:32,080 --> 01:30:34,320
Иногда нужно ставить себя на первое место.
1193
01:30:34,400 --> 01:30:36,920
Нет, мужик. Поставь себя на первое место.