1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,800 Говорят, что свидания — это игра с огнем, 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,040 и это чистая правда. 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,400 {\an8}С давних времен мы все еще видим пламя. 6 00:00:18,480 --> 00:00:23,800 {\an8}Не имеет значения, встречаетесь ли вы в церкви или переписываетесь в личных сообщениях. 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,680 {\an8}Или в клубах, как в 2000-х. 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,640 {\an8}Послушай меня. Это не имеет значения. 9 00:00:28,720 --> 00:00:34,000 Свидания могут быть раем, а могут и адом. 10 00:00:35,080 --> 00:00:39,320 Как видите, знакомства показывают всем нам пламя. Они держат нас в удушающем захвате. 11 00:00:42,680 --> 00:00:45,280 Мы видим Пламя, пламя, пламя 12 00:00:55,960 --> 00:00:57,480 Это Лету. 13 00:01:02,560 --> 00:01:05,440 {\an8}Это Лаки, ее родственная душа. 14 00:01:05,960 --> 00:01:08,680 {\an8}Лету и Лаки неразлучны. 15 00:01:12,200 --> 00:01:13,520 {\an8}Вы это видите? 16 00:01:16,560 --> 00:01:20,320 {\an8}…пытаться сохранить отношения когда мы думаем, что они правильные. 17 00:01:21,040 --> 00:01:22,320 {\an8}Вам еще предстоит увидеть. 18 00:01:23,760 --> 00:01:28,120 {\an8}Дитя мое, ты должен послушать 19 00:01:28,200 --> 00:01:31,960 {\an8}Откройте уши и слушайте 20 00:01:32,040 --> 00:01:36,960 {\an8}Ты должен послушать, дитя мое 21 00:01:41,960 --> 00:01:43,040 {\an8}Эйш. 22 00:01:44,240 --> 00:01:48,600 {\an8}Друг, я забыл. Но я здесь, делаю фотографии для маркетинга. 23 00:01:48,680 --> 00:01:51,760 Так ты не можешь позвонить одной из девушек? 24 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 Что? Там нет связи! 25 00:01:55,120 --> 00:01:56,960 Знаешь что? Предоставь это мне. 26 00:02:22,640 --> 00:02:24,600 Как! Как! 27 00:02:32,600 --> 00:02:34,800 Малыш, обед еще не готов? 28 00:02:35,480 --> 00:02:37,960 Расслабься, любовь моя. Тетушки все еще готовят. 29 00:02:39,320 --> 00:02:41,120 Подожди, ты бежишь? 30 00:02:41,600 --> 00:02:44,240 Это Аманда. Она снова это сделала. 31 00:02:44,320 --> 00:02:46,480 Успокойся. 32 00:02:49,920 --> 00:02:50,960 Это прекрасно, любовь моя. 33 00:02:51,040 --> 00:02:53,200 Джамам трудно угодить 34 00:02:53,280 --> 00:02:56,120 но я уверен, что они будут использовать тебя для своей свадьбы. 35 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 Не сглазь. 36 00:03:02,920 --> 00:03:06,360 Приветствую. Пожалуйста, следуйте за мной. Я покажу вам ваши места. 37 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 Сюда. 38 00:03:30,920 --> 00:03:33,640 Идите сюда. 39 00:03:33,720 --> 00:03:35,640 Посмотрите на меня. Пожалуйста, посмотрите на меня. 40 00:03:42,760 --> 00:03:44,040 Вам нужна вода? 41 00:03:44,800 --> 00:03:46,840 Пожалуйста, успокойтесь. 42 00:03:46,920 --> 00:03:48,000 Спасибо. 43 00:03:50,640 --> 00:03:53,320 Ты всегда меня удивляешь, любовь моя. 44 00:03:53,840 --> 00:03:56,680 - Правда? - Ты невероятен. Это невероятно. 45 00:03:58,960 --> 00:04:00,320 Я горжусь тобой, слышишь меня? 46 00:04:03,240 --> 00:04:04,400 Я тебя люблю. 47 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 Я тоже тебя люблю. 48 00:05:29,800 --> 00:05:36,240 Я сказал Сизве, что как только ты воспользуешься услугами моей Летуханьи, 49 00:05:36,320 --> 00:05:38,880 он не хотел бы пользоваться услугами кого-либо другого для своей свадьбы. 50 00:05:38,960 --> 00:05:40,560 Это чрезвычайное событие. 51 00:05:41,960 --> 00:05:44,640 Ну, умемуло твоей сестры — это одно, 52 00:05:45,240 --> 00:05:47,720 но свадьба — это нечто другое. 53 00:05:47,800 --> 00:05:50,080 Особенно свадьба в стиле Джама. 54 00:05:50,680 --> 00:05:55,800 Я думаю, Лету сегодня более чем проявила себя, ма. 55 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 Я вас не разочарую, миссис Джама. 56 00:06:08,080 --> 00:06:09,120 Спасибо. 57 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 Спасибо. 58 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Приготовьтесь приступить к работе. 59 00:06:22,560 --> 00:06:26,520 Спасибо, спасибо, спасибо. 60 00:06:36,520 --> 00:06:40,520 - Аллилуйя, дамы. Аллилуйя, братья. - Аллилуйя. 61 00:06:40,600 --> 00:06:45,440 С тех пор, как она достигла уровня замужних женщин, 62 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 мы даем ей форму. 63 00:06:50,800 --> 00:06:54,400 Итак, отношения, как и все остальное в этом мире… 64 00:06:56,000 --> 00:06:58,960 На самом верху пищевой цепочки находится замужняя женщина. 65 00:06:59,040 --> 00:07:00,520 Уважаемый и почитаемый. 66 00:07:01,040 --> 00:07:03,400 Но есть одна вещь об отношениях… 67 00:07:08,720 --> 00:07:11,640 Укрепи мою веру 68 00:07:11,720 --> 00:07:13,920 И прими меня таким, какой я есть 69 00:07:14,000 --> 00:07:17,600 И прими меня таким, какой я есть Со всем, что у меня есть 70 00:07:18,400 --> 00:07:20,200 - Знаешь что, любовь моя? - Да, любовь моя? 71 00:07:20,280 --> 00:07:23,400 Я никогда не видела такой красивой церемонии совершеннолетия . 72 00:07:25,200 --> 00:07:27,280 Вы просто так говорите. 73 00:07:27,360 --> 00:07:28,720 Вы хорошо справляетесь со своей работой! 74 00:07:28,800 --> 00:07:30,840 Спасибо. 75 00:07:30,920 --> 00:07:33,720 Но ничего из этого не было бы возможно без вашей помощи. 76 00:07:33,800 --> 00:07:34,960 Вы это знаете, да? 77 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Действительно? 78 00:07:38,800 --> 00:07:40,440 Любовь моя. Иди сюда. 79 00:07:43,520 --> 00:07:45,200 У меня кое-что на уме. 80 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 Да. 81 00:07:46,800 --> 00:07:49,960 Без Аманды вы бы справились еще лучше . 82 00:07:50,600 --> 00:07:51,760 Нет! 83 00:07:51,840 --> 00:07:53,600 Лаки. Не начинай, Лаки. 84 00:07:53,680 --> 00:07:55,360 - Нет. - Пожалуйста, оставьте моего друга в покое. 85 00:07:55,440 --> 00:07:57,840 Нет, любовь моя. К тому же она не так уж много делает. 86 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 Доверять! Доверять! 87 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 МаБрр. 88 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 Боже мой! 89 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 Да, моя дорогая. 90 00:08:29,680 --> 00:08:31,120 - Поверьте мне! - Дорогой? 91 00:08:32,080 --> 00:08:34,800 Я спрошу один и только один раз! 92 00:08:34,880 --> 00:08:37,039 Пожалуйста, не лги мне. 93 00:08:37,600 --> 00:08:39,000 Чьи это трусики? 94 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Чьи они? 95 00:08:41,080 --> 00:08:42,919 - Они не твои? - Они похожи на мои? 96 00:08:43,720 --> 00:08:45,799 - Малыш, пожалуйста, успокойся. - Мне нужно успокоиться? 97 00:08:45,880 --> 00:08:47,600 Расскажи мне, как пара трусиков , которые мне не принадлежат, 98 00:08:47,679 --> 00:08:49,360 они попали в наше грязное белье. 99 00:08:49,440 --> 00:08:50,760 - Я не знаю. - Ты не знаешь? 100 00:08:50,840 --> 00:08:53,280 Не знаю, детка. Может, они у соседа линию сдули. 101 00:08:53,360 --> 00:08:55,000 Могут ли они принадлежать МаНгкобо? 102 00:08:55,640 --> 00:08:58,000 Доверять. Доверять! 103 00:08:58,080 --> 00:08:59,320 Доверять! 104 00:08:59,400 --> 00:09:00,560 Ты спал с МаНгкобо? 105 00:09:00,640 --> 00:09:03,440 - Нет, не видел. - Ты же знаешь, как выглядят ее трусики. 106 00:09:03,520 --> 00:09:05,840 - Малыш, успокойся. - Знаешь, в чем твоя проблема? 107 00:09:05,920 --> 00:09:09,360 Ты меня не уважаешь! Не уважаешь, Темба! 108 00:09:09,440 --> 00:09:12,040 Но, детка, как ты можешь так говорить? 109 00:09:12,120 --> 00:09:14,840 Ты даже держишь его! Тебе нравится, Темба? 110 00:09:15,480 --> 00:09:18,080 Стой здесь. Никуда не уходи. 111 00:09:18,160 --> 00:09:20,360 Я хочу, чтобы ты стоял здесь. Сегодня ты узнаешь, кто я. 112 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 Малышка, вернись, чтобы мы могли поговорить. МаБрр. 113 00:09:25,280 --> 00:09:28,040 - Да. Ты говорил? - Бриджит, что ты делаешь? 114 00:09:28,120 --> 00:09:29,960 - Мне жаль. - Темба! 115 00:09:30,040 --> 00:09:32,480 - Тебе жаль? Темба! - Перестань! Мне жаль. 116 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 - Успокойся! - Не смей говорить мне успокоиться! 117 00:09:34,520 --> 00:09:35,560 Мне правда жаль, детка! 118 00:09:35,640 --> 00:09:38,240 Никогда больше не переступай порог моего дома . Ты меня слышишь? 119 00:09:38,320 --> 00:09:41,040 - Никогда! - МаБрр, прости! 120 00:09:43,160 --> 00:09:44,320 Вон тот. 121 00:09:54,280 --> 00:09:55,840 - Брат. - Эй, брат. 122 00:09:55,920 --> 00:09:59,200 Пожалуйста, поговорите с Бриджит от моего имени. Она слушает только вас. 123 00:09:59,280 --> 00:10:01,680 У меня проблемы. Пожалуйста, чувак. 124 00:10:01,760 --> 00:10:03,040 Конечно, мы придём. 125 00:10:06,880 --> 00:10:09,000 Нет. А что касается тебя... Тебе очень повезло! 126 00:10:09,080 --> 00:10:10,280 Я отрежу тебе член. 127 00:10:10,360 --> 00:10:12,440 Ему жаль. Ему очень жаль. 128 00:10:13,560 --> 00:10:14,960 Я этого не заслуживаю. 129 00:10:15,040 --> 00:10:16,560 Конечно нет. Ты очень красивая. 130 00:10:17,800 --> 00:10:19,640 Ты не заслуживаешь ничего из этого. Я с тобой согласен. 131 00:10:19,720 --> 00:10:22,400 Почему он не может быть больше похож на тебя? 132 00:10:22,480 --> 00:10:23,960 Неужели это так сложно? 133 00:10:24,040 --> 00:10:25,720 Я умоляю тебя. Пожалуйста, дай мне мачете. 134 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 - Нет. - Вы в конечном итоге причините друг другу боль. 135 00:10:28,160 --> 00:10:29,680 Очевидно, я хочу причинить ему боль. 136 00:10:29,760 --> 00:10:31,880 Я не могу позволить себе потерять МаБрр. 137 00:10:31,960 --> 00:10:33,600 У нас происходит что-то хорошее. 138 00:10:35,160 --> 00:10:37,640 Хорошо, тогда бери. 139 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 Спасибо, спасибо, МаБрр. 140 00:10:39,720 --> 00:10:41,640 Иди и поговори с ним. 141 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 Вот он. 142 00:10:48,040 --> 00:10:50,360 - Ты видишь, через что ты заставил нас пройти? - Брат. 143 00:10:50,440 --> 00:10:51,920 Вот мачете. 144 00:10:52,000 --> 00:10:53,400 Она говорит, ты можешь вернуться. 145 00:10:53,960 --> 00:10:54,920 Спасибо, брат. 146 00:10:55,000 --> 00:10:56,960 Проблема в том, что ты сейчас меня благодаришь, 147 00:10:57,040 --> 00:10:58,640 но ты все равно сделаешь это снова. 148 00:10:58,720 --> 00:11:01,880 Нет, брат. Не буду, брат. 149 00:11:01,960 --> 00:11:03,240 - Ладно, увидимся. - Шарп, брат. 150 00:11:08,520 --> 00:11:11,640 Как вы думаете, сколько времени пройдет, прежде чем вы получите еще один звонок? 151 00:11:14,200 --> 00:11:16,880 По крайней мере, мы сможем вернуться домой… я думаю. 152 00:11:16,960 --> 00:11:18,200 Вы думаете? 153 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 - Рад слышать. - Почему? 154 00:11:22,160 --> 00:11:26,080 Потому что я весь день думал о том, как вернуть тебя домой. 155 00:11:26,160 --> 00:11:28,000 - Кто? Я? - Да, ты. 156 00:11:28,080 --> 00:11:29,160 Пойдем. 157 00:11:34,600 --> 00:11:35,920 Что ты делаешь? 158 00:11:37,040 --> 00:11:38,120 Заходите внутрь. 159 00:11:38,200 --> 00:11:39,960 - Спасибо, любовь моя. - Ах, перестань. 160 00:11:40,040 --> 00:11:41,640 - Я люблю тебя. - Ах, перестань. 161 00:11:41,720 --> 00:11:44,600 - Я люблю тебя, любовь моя. - Нет! 162 00:12:54,800 --> 00:12:56,080 Я так сильно тебя люблю. 163 00:12:57,440 --> 00:12:59,600 - Я тоже тебя люблю. - Ты меня любишь? 164 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Я тебя люблю. 165 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Я тебя люблю. 166 00:13:31,240 --> 00:13:32,480 Подожди, детка. Куда ты идешь? 167 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 Аманда? 168 00:13:49,640 --> 00:13:51,200 Извините, ребята. 169 00:13:52,000 --> 00:13:53,440 - Что ты делаешь? - Что происходит? 170 00:13:54,080 --> 00:13:55,760 Ребята, извините, что разбудил вас. 171 00:13:58,920 --> 00:14:00,600 Аманда, что ты делаешь? 172 00:14:00,680 --> 00:14:01,800 Друг, мне жаль. 173 00:14:01,880 --> 00:14:03,400 Подожди, как ты туда попал? 174 00:14:03,480 --> 00:14:04,640 Друг, я облажался. 175 00:14:05,160 --> 00:14:08,040 Я забыла сделать заказ на вечеринку по случаю рождения ребенка в Кунене. 176 00:14:08,120 --> 00:14:10,280 - Торт? - А пекарня не может этого сделать. 177 00:14:10,360 --> 00:14:12,120 Но как ты попал в наш дом? 178 00:14:12,200 --> 00:14:13,480 Я позвонил всем. 179 00:14:13,560 --> 00:14:17,760 Я подумала, что приготовлю его сама, но с тех пор, как я переехала, моя духовка не работает. 180 00:14:17,840 --> 00:14:20,040 - Как она сюда попала? - Ты обещал, что справишься с этим. 181 00:14:20,120 --> 00:14:21,640 - Я знаю, друг. - Я пойду искупаюсь. 182 00:14:21,720 --> 00:14:23,160 Вот почему я попыталась его испечь. 183 00:14:23,240 --> 00:14:24,720 - Ты не печёшь! - Я знаю. 184 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 Хорошо, подожди. 185 00:14:27,680 --> 00:14:28,720 Дайте мне подумать. 186 00:14:38,800 --> 00:14:41,440 Ты дал ей ключ от нашего дома! 187 00:14:43,040 --> 00:14:45,280 Я же сказал тебе уволить ее. 188 00:14:45,840 --> 00:14:47,080 Она моя лучшая подруга. 189 00:14:50,800 --> 00:14:52,560 Она желает мне добра, любовь моя. 190 00:14:56,600 --> 00:14:59,800 Ладно, сегодня после обеда вечеринка по случаю рождения ребенка . Что мне делать? 191 00:15:05,320 --> 00:15:06,960 - Знаешь что? 192 00:15:07,040 --> 00:15:09,800 Вместо того, чтобы покупать целый торт, 193 00:15:09,880 --> 00:15:13,280 лучше купить кексы , на которых написано ее имя. 194 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 И заберите наш ключ обратно! 195 00:15:43,840 --> 00:15:45,480 Мы не можем так продолжать. 196 00:15:46,560 --> 00:15:48,600 Друг, мне жаль. 197 00:15:48,680 --> 00:15:52,000 Позвольте мне пригласить вас выпить по бокалу вина. 198 00:15:52,080 --> 00:15:53,720 Я об этом не знаю. 199 00:15:54,600 --> 00:15:56,560 Думаю, я пойду прямиком домой. 200 00:15:56,640 --> 00:15:58,080 Лаки сказал, что у него для меня сюрприз. 201 00:15:59,000 --> 00:16:01,200 Нет, друг. Давай. 202 00:16:02,320 --> 00:16:05,120 - Что случилось? - Не позволяй Лаки встать между нами. 203 00:16:05,200 --> 00:16:06,320 Это не имеет к нему никакого отношения. 204 00:16:06,400 --> 00:16:07,960 Я слышал, что он сказал сегодня утром. 205 00:16:08,960 --> 00:16:11,040 Ладно. Пожалуйста, давайте оставим этот разговор. 206 00:16:11,120 --> 00:16:13,200 Я знаю, он говорит, что я оказываю дурное влияние, 207 00:16:13,280 --> 00:16:17,920 но девушка... Он тебя тормозит. Я правда за тебя беспокоюсь. 208 00:16:18,000 --> 00:16:19,640 Не о чем беспокоиться. 209 00:16:19,720 --> 00:16:22,280 Он даже не позволит тебе выйти куда-нибудь с друзьями. 210 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Аманда. 211 00:16:23,960 --> 00:16:26,680 Мне нравится идти сразу домой. 212 00:16:27,200 --> 00:16:29,640 Мне нравится проводить время со своим мужчиной. 213 00:16:31,520 --> 00:16:32,760 Это не наказание. 214 00:16:38,880 --> 00:16:40,240 Позвольте мне пойти проверить клиента. 215 00:16:42,640 --> 00:16:43,800 Привет. 216 00:17:05,120 --> 00:17:09,040 {\an8}Любовь моя, сделай меня мужчиной среди мужчин, 217 00:17:09,599 --> 00:17:12,359 {\an8}и согласись выйти за меня замуж. 218 00:17:41,840 --> 00:17:44,120 {\an8}Я не думаю, что встречал хоть одну женщину 219 00:17:44,200 --> 00:17:46,720 в моей жизни это соответствует Летуханье. 220 00:17:48,440 --> 00:17:54,080 Она может взять дом и превратить его в жилище. 221 00:17:55,960 --> 00:17:57,400 Когда я с тобой, моя любовь, 222 00:17:57,480 --> 00:17:58,800 Я чувствую приятное тепло... 223 00:18:04,560 --> 00:18:08,400 Я чувствую твою любовь и вижу ее, моя любовь. 224 00:18:09,120 --> 00:18:11,680 Я не вижу своего будущего без Летуханьи. 225 00:18:13,600 --> 00:18:17,040 Каждый день, который я провожу на этой земле, посвящен тому, чтобы сделать вас счастливыми. 226 00:18:18,120 --> 00:18:19,640 и люблю тебя, моя любовь. 227 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 Ты меня слышишь? 228 00:18:23,360 --> 00:18:24,320 Я делаю. 229 00:18:31,400 --> 00:18:35,240 Спасибо большое , что вы смогли это сделать. 230 00:18:35,320 --> 00:18:37,640 на празднование нашей помолвки. 231 00:18:39,400 --> 00:18:42,640 И я хотел бы поблагодарить тебя, моя любовь... 232 00:18:47,000 --> 00:18:49,280 - Я люблю тебя, любовь моя. - Я тоже тебя люблю. 233 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 Твой брат. 234 00:19:09,240 --> 00:19:10,560 Позвольте мне поговорить с ним. 235 00:19:12,560 --> 00:19:15,840 Пссст! Иди, иди, иди сюда. 236 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 Боже мой. 237 00:19:18,560 --> 00:19:20,440 - У него зоркий глаз. - Проницательный. 238 00:19:20,520 --> 00:19:21,800 Спасибо от его имени. 239 00:19:21,880 --> 00:19:24,600 Подождите, пока я не появлюсь на встрече выпускников. 240 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Как и следовало бы. 241 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Вы меня поняли. Полюбуйтесь этим! 242 00:19:28,080 --> 00:19:31,160 - Поздравляю. - Спасибо, мой друг. 243 00:19:31,240 --> 00:19:33,360 Доверять! Доверять! 244 00:19:35,720 --> 00:19:36,920 - Привет, МаБрр. - Где он? 245 00:19:37,600 --> 00:19:38,920 Где он? 246 00:19:39,800 --> 00:19:41,920 Знаешь, как ты сводишь меня с ума? 247 00:19:42,000 --> 00:19:44,800 И я наблюдаю за тобой. 248 00:19:46,640 --> 00:19:49,000 Шучу. Давайте сделаем это. 249 00:19:50,080 --> 00:19:53,280 Введите здесь свой номер, чтобы я мог показать вам, насколько я серьезен. 250 00:19:55,920 --> 00:19:58,800 Я рад… тебя видеть. 251 00:19:58,880 --> 00:20:00,360 - Рады меня видеть? А ты? - Да. 252 00:20:01,480 --> 00:20:02,800 Удачливый? 253 00:20:04,600 --> 00:20:09,160 У вас тут вечеринка. А меня вы не пригласили? 254 00:20:09,240 --> 00:20:13,120 Нас? Ни за что. Как я мог устроить такую ​​большую вечеринку и не пригласить тебя? 255 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 Может быть, Темба забыла вам рассказать. 256 00:20:15,280 --> 00:20:16,680 Темба забыла мне сказать? 257 00:20:17,720 --> 00:20:19,000 - Где он? - МаБрр. 258 00:20:20,880 --> 00:20:24,080 Темба? Твоя жена здесь и ищет тебя. 259 00:20:24,680 --> 00:20:27,880 Эйш. Эйш, эйш, эйш. 260 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 Давайте пока остановимся на этом, продолжим позже. 261 00:20:30,600 --> 00:20:31,440 Где моя жена? 262 00:20:31,520 --> 00:20:32,840 Она внизу. 263 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 Эйш. 264 00:20:34,440 --> 00:20:36,120 Спасибо, что заботишься обо мне, сестра. 265 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 Доверять. 266 00:20:41,200 --> 00:20:42,920 Эйш. Эйш, эйш, эйш. 267 00:20:43,640 --> 00:20:47,880 Пока не забыл. Добро пожаловать в нашу семью. Шарп. 268 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 Доверять! Хорошо! 269 00:20:57,440 --> 00:20:58,720 Темба, ты такая злая. 270 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 Доверять! 271 00:21:01,480 --> 00:21:02,800 Ты прячешься в аквариуме? 272 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 Доверять! Их… 273 00:21:10,160 --> 00:21:12,320 Вы пытались привлечь мое внимание. 274 00:21:12,400 --> 00:21:13,520 Ну, это сработало. 275 00:21:43,960 --> 00:21:47,160 Нет, я хочу проверить пропущенные звонки . Когда ты мне звонил? 276 00:21:47,240 --> 00:21:50,240 - Нет, но в этом нет необходимости. - Нет, я хочу их увидеть. 277 00:21:50,320 --> 00:21:54,960 Если мне звонит мой мужчина, мне нужно проверить, что происходит. 278 00:21:55,040 --> 00:22:00,840 Моя любовь, оставь это. Я просто рад, что ты здесь. Лету и Лаки были мне скучны. 279 00:22:00,920 --> 00:22:03,560 Они такие скучные, дорогая. 280 00:22:03,640 --> 00:22:07,760 Но теперь, когда вы здесь, вечеринка начинается. 281 00:22:07,840 --> 00:22:09,200 Эй, ты! 282 00:22:09,280 --> 00:22:10,800 Я даже искал тебя в аквариуме. 283 00:22:10,880 --> 00:22:13,360 Ни за что! Аквариум? 284 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Моя любовь. 285 00:22:19,360 --> 00:22:20,960 Моя любовь. 286 00:22:23,880 --> 00:22:25,480 - Да, любовь моя. - Все в порядке? 287 00:22:26,640 --> 00:22:27,680 Теперь я чувствую облегчение. 288 00:22:29,280 --> 00:22:32,120 Я так рада, что ты совсем не похож на своего брата. 289 00:22:32,200 --> 00:22:35,240 Малышки, не беспокоить. В любом случае… 290 00:22:35,320 --> 00:22:41,360 Итак, девочки думают сходить на вечеринку любителей сальсы, чтобы немного повеселиться. 291 00:22:46,360 --> 00:22:48,680 Думаю, я пойду домой со своим мужчиной. 292 00:22:50,280 --> 00:22:52,120 Это в последний раз. 293 00:22:52,200 --> 00:22:54,640 В следующий раз, друг, я тебе обещаю. 294 00:22:55,440 --> 00:22:58,280 Думаю, если бы у меня был мужчина, я бы тоже пошла домой с ним. 295 00:22:59,240 --> 00:23:00,680 - Пока, ребята. Ведите себя прилично. - Шарп. 296 00:23:03,200 --> 00:23:04,440 Удачи. 297 00:23:08,080 --> 00:23:09,480 Могу ли я тоже получить свою долю? 298 00:23:10,480 --> 00:23:11,920 Вы хотите… 299 00:23:27,520 --> 00:23:32,760 Так скажи мне, друг, ты правда собираешься это сделать, жениться на Лаки? 300 00:23:36,920 --> 00:23:39,880 Мне сегодня не нужен ваш негатив. 301 00:23:39,960 --> 00:23:42,800 Давайте сосредоточимся на свадьбе в Джаме, пожалуйста? 302 00:23:42,880 --> 00:23:44,600 Я не хочу никаких ошибок, Аманда. 303 00:23:55,920 --> 00:23:58,920 Ничего, просто ИМП. Сегодня иду к гинекологу. 304 00:23:59,000 --> 00:24:00,920 Потом, когда я вернусь, мы пойдем посмотреть первое место. 305 00:24:02,640 --> 00:24:07,840 Если мы сделаем это правильно, мы сможем сделать это. Я уже представляю это. 306 00:24:08,600 --> 00:24:13,720 Когда они говорят о боссе, они говорят о тебе, мой друг. 307 00:24:13,800 --> 00:24:15,640 Вы лучший в своем деле. 308 00:24:15,720 --> 00:24:16,960 Спасибо. 309 00:24:21,720 --> 00:24:22,840 Как дела? 310 00:24:22,920 --> 00:24:24,600 Все хорошо. 311 00:24:25,320 --> 00:24:28,120 И произошло кое-что еще. 312 00:24:30,640 --> 00:24:31,680 Наш. 313 00:24:31,760 --> 00:24:33,600 Он сделал предложение. 314 00:24:34,440 --> 00:24:37,920 Стыдно, мой Лаки. Моя любовь. 315 00:24:42,360 --> 00:24:44,640 Желаю вам всяческого счастья. 316 00:24:45,160 --> 00:24:47,200 Спасибо. Спасибо, Доктор. 317 00:24:47,720 --> 00:24:51,320 Вы беспокоились, что у вас может быть ИМП. 318 00:24:52,160 --> 00:24:53,840 И вот у меня есть ваши результаты. 319 00:24:53,920 --> 00:24:56,560 Когда мы их проанализировали, то обнаружили, что у вас его нет. 320 00:24:58,920 --> 00:25:00,120 Тогда что это? 321 00:25:00,200 --> 00:25:03,640 Не стоит слишком беспокоиться, 322 00:25:04,160 --> 00:25:07,960 но с этим можно очень легко справиться и устранить за несколько дней. 323 00:25:08,760 --> 00:25:11,160 Но ваши результаты показывают , что у вас хламидиоз. 324 00:25:11,240 --> 00:25:12,440 Что? 325 00:25:12,520 --> 00:25:13,520 Да. 326 00:25:13,600 --> 00:25:15,680 Я пропишу антибиотики. 327 00:25:21,480 --> 00:25:23,040 Хламидиоз — это ИППП. 328 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 Да, это. 329 00:25:24,960 --> 00:25:28,240 Но тут нет ничего постыдного. 330 00:25:28,320 --> 00:25:30,080 Это также распространено среди женщин. 331 00:25:31,640 --> 00:25:34,040 Есть ли другой способ получить его? 332 00:25:34,120 --> 00:25:36,560 Кроме секса? Нет, ничего нет. 333 00:25:38,960 --> 00:25:42,280 Я выпишу вам рецепт на антибиотики, 334 00:25:42,880 --> 00:25:45,080 которые будут проводиться в течение следующих семи дней… 335 00:25:45,160 --> 00:25:46,160 У меня хламидиоз. 336 00:25:46,240 --> 00:25:48,640 …чтобы вы могли начать свой брак на здоровой ноте. 337 00:25:56,600 --> 00:25:59,240 Но мужчины. Вот почему они мне противны. 338 00:26:01,840 --> 00:26:03,280 …все в порядке, 339 00:26:03,360 --> 00:26:06,520 мужчина найдет способ все испортить. 340 00:26:06,600 --> 00:26:07,720 Посмотрите, как ей больно. 341 00:26:07,800 --> 00:26:11,360 Вы видите , что мужчины против нашего мира. 342 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 Эйш, мужики! 343 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 Идите сюда. 344 00:26:34,200 --> 00:26:36,760 Лету? Почему ты меня бьешь? 345 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Просто скажи мне, кто. 346 00:26:55,560 --> 00:26:56,760 У меня хламидиоз, повезло! 347 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 У меня уже есть это. 348 00:27:02,600 --> 00:27:04,560 Я не была ни с кем, кроме тебя. 349 00:27:04,640 --> 00:27:06,200 с тех пор, как мы начали встречаться три года назад. 350 00:27:09,480 --> 00:27:10,800 Пожалуйста. 351 00:27:12,880 --> 00:27:14,520 Просто будьте честны со мной. 352 00:27:16,320 --> 00:27:17,400 Я этого заслуживаю. 353 00:27:18,320 --> 00:27:19,720 Пожалуйста. 354 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 Хорошо. 355 00:27:27,000 --> 00:27:30,360 Ладно, любовь моя. Это случилось однажды. 356 00:27:30,440 --> 00:27:32,160 Но это было всего один раз. 357 00:27:32,240 --> 00:27:33,200 ВОЗ? 358 00:27:34,360 --> 00:27:35,960 - Ты ее не знаешь. - Кто? 359 00:27:36,040 --> 00:27:37,440 Лету, клянусь, ты ее не знаешь. 360 00:27:40,000 --> 00:27:41,440 Я не хотел тебя обидеть. 361 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Не лги мне. 362 00:27:42,600 --> 00:27:44,280 Клянусь, это было всего один раз, один глупый раз... 363 00:27:44,360 --> 00:27:45,840 Ты занимался с ней сексом без презерватива? 364 00:27:47,240 --> 00:27:51,240 Мы выпили, я не подумал. Извините. 365 00:27:51,320 --> 00:27:53,120 Мне повезло, у меня хламидиоз. 366 00:27:54,960 --> 00:27:56,920 Другими словами, все это ложь? 367 00:27:59,080 --> 00:28:00,760 - Я просто обманывал себя? - Нет. 368 00:28:01,640 --> 00:28:04,800 Нет, любовь моя, конечно нет. Я был дураком. 369 00:28:05,440 --> 00:28:08,520 Пожалуйста, никогда больше так не говори. Ты меня слышишь? 370 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 Не могу поверить, что ты это сделал. 371 00:28:15,400 --> 00:28:18,720 Для меня, для нас. 372 00:28:22,160 --> 00:28:23,280 Мне жаль, детка. 373 00:28:25,560 --> 00:28:27,600 - Мне очень жаль. - Пожалуйста, не трогайте меня. 374 00:28:30,520 --> 00:28:35,200 Лету, пожалуйста... Пожалуйста, выслушай меня, любовь моя. 375 00:30:27,040 --> 00:30:28,400 Что не так, детка? 376 00:30:28,480 --> 00:30:32,280 Кто на стороне? Пинки? Когда? Снег? 377 00:30:32,360 --> 00:30:35,480 Их достаточно? Порция? Темби? 378 00:30:35,560 --> 00:30:38,320 Слишком поздно, Лаки! 379 00:30:39,160 --> 00:30:40,520 Пожалуйста, дайте мне возможность объяснить. 380 00:30:40,600 --> 00:30:42,680 Тут нечего объяснять. 381 00:30:42,760 --> 00:30:44,640 Вы однажды сказали, что это была одна ошибка. 382 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 - Так кто же все эти женщины? - Ошибка… 383 00:30:47,520 --> 00:30:48,720 Вы отвратительны! 384 00:30:49,800 --> 00:30:51,120 Вон тот. 385 00:30:51,840 --> 00:30:53,920 - Что сейчас происходит? - Эй! Уходи, Лаки! 386 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Я не играю! 387 00:30:55,960 --> 00:30:57,040 Я сказал, убирайся! 388 00:30:59,000 --> 00:31:01,120 Убирайся! Отвали! 389 00:31:24,360 --> 00:31:25,560 Остановите этого человека! 390 00:31:27,240 --> 00:31:29,120 Идите сюда! 391 00:31:29,200 --> 00:31:30,160 Идите сюда! 392 00:31:30,240 --> 00:31:31,400 Остановите его! 393 00:31:32,000 --> 00:31:33,440 Иди на хуй! 394 00:31:34,200 --> 00:31:35,320 - Иди на хуй! - Останови его! 395 00:31:35,400 --> 00:31:36,960 - Иди на хуй! - Останови его! 396 00:31:37,640 --> 00:31:39,080 - Иди на хуй! - Останови его! 397 00:31:41,800 --> 00:31:43,200 - Остановите его! - Мы вас поймаем! 398 00:31:46,120 --> 00:31:47,960 Оставьте его! 399 00:31:48,040 --> 00:31:49,000 О Боже! 400 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 Оставьте его! 401 00:31:59,480 --> 00:32:03,040 Ребята, я вам каждый день это говорю. 402 00:32:08,360 --> 00:32:11,560 Неважно, как быстро ты бежишь! Просто посмотри на Тембу сейчас! 403 00:32:11,640 --> 00:32:13,800 Темба, твои проделки! 404 00:32:15,880 --> 00:32:17,480 Чем я могу тебе помочь, сестра? 405 00:32:19,320 --> 00:32:21,280 Мы видим шокирующие вещи. Вот. 406 00:32:33,240 --> 00:32:34,400 Время уходит. 407 00:32:35,280 --> 00:32:36,600 Почему мы здесь? 408 00:32:38,800 --> 00:32:41,800 Пожалуйста, позвольте мне пойти и позвонить Лету. 409 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Наш. 410 00:32:45,880 --> 00:32:50,000 Возможно, такси едут медленно или она застряла в пробке. 411 00:32:57,520 --> 00:32:59,160 Но не будьте строги к бедной девочке. 412 00:32:59,240 --> 00:33:01,560 Я уверен, у нее есть объяснение. 413 00:33:01,640 --> 00:33:03,040 Я не люблю оправданий. 414 00:33:03,120 --> 00:33:04,200 Миссис. Господин. 415 00:33:04,280 --> 00:33:07,960 Ма, успокойся немного. Я уверена, что Лету уже в пути. 416 00:33:08,040 --> 00:33:10,240 - Верно? Лету уже в пути. - Да. 417 00:33:17,200 --> 00:33:19,240 И не забывайте. Это может быть ваш брак… 418 00:33:35,000 --> 00:33:36,040 Нет, девочка! Нет! 419 00:33:37,080 --> 00:33:38,160 В чем твоя проблема? 420 00:33:38,240 --> 00:33:40,280 Я остановил их у двери, когда они уходили. 421 00:33:40,360 --> 00:33:42,040 Они уже уходили. 422 00:33:42,120 --> 00:33:45,320 - Как я выгляжу? Все в порядке? - Да ладно, друг, поехали! 423 00:33:57,360 --> 00:33:58,560 О, моя дорогая. 424 00:33:58,640 --> 00:34:02,200 Темба, пожалуйста, скажи мне, любовь моя. 425 00:34:05,880 --> 00:34:07,480 Ваше достоинство, Темба? 426 00:34:08,040 --> 00:34:09,240 Давай забудем обо мне, 427 00:34:09,720 --> 00:34:11,960 потому что я понимаю , что тебе на меня наплевать. 428 00:34:12,040 --> 00:34:13,719 А как же ты, детка? 429 00:34:13,800 --> 00:34:16,679 Твое достоинство, достоинство семьи, Темба. 430 00:34:21,719 --> 00:34:24,120 - Пожалуйста, принесите мне еще льда. - Никогда. 431 00:34:24,199 --> 00:34:26,719 Я не принесу тебе льда. Не проси меня об этом. 432 00:34:26,800 --> 00:34:30,800 Представь, что тебя избивают школьники, Темба. 433 00:34:30,880 --> 00:34:33,040 Пожалуйста, Бриджит, просто дай мне немного пространства. 434 00:34:33,120 --> 00:34:36,639 Нет! Я не дам тебе никакого пространства, моя дорогая. 435 00:34:36,719 --> 00:34:39,800 Слушай, я еще с тобой не закончил! 436 00:34:39,880 --> 00:34:42,239 Неужели тебе никогда не надоедает твое отвратительное поведение? 437 00:34:42,320 --> 00:34:44,639 Когда тебя вот так избили и покрыли синяками. 438 00:34:44,719 --> 00:34:46,080 Тебе не стыдно, Темба? 439 00:34:49,960 --> 00:34:54,960 Отличная работа! Темба, от Машу. 440 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 Ты никогда не перестаешь меня шокировать. Слышишь? 441 00:34:57,520 --> 00:35:02,400 Моя любовь от КваМашу, которую избили дети. 442 00:35:02,480 --> 00:35:03,840 Бедняжка. 443 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 Позвольте мне открыть вам дверь. 444 00:35:36,080 --> 00:35:38,160 Могло бы быть и лучше. 445 00:35:39,880 --> 00:35:41,680 Я плохо себя чувствую. 446 00:35:41,760 --> 00:35:42,640 Меня тошнит. 447 00:35:42,720 --> 00:35:45,360 По крайней мере, они нас не уволили, друг. 448 00:35:45,440 --> 00:35:47,560 Друг, я не думаю, что смогу это сделать. 449 00:35:47,640 --> 00:35:50,320 Что ты имеешь в виду? У нас все еще есть концерт века. 450 00:35:52,200 --> 00:35:57,080 Знаешь что? Черт возьми, Лаки! Он чуть не стоил нам этой работы. 451 00:35:57,160 --> 00:35:59,200 Угадайте, что я задумал? 452 00:35:59,920 --> 00:36:02,560 - Что? - Мы с тобой сегодня вечером идем гулять. 453 00:36:02,640 --> 00:36:06,160 - Мы идем на вечеринку. - Нет, ни за что, Аманда. 454 00:36:06,240 --> 00:36:07,920 - Я не знаю. - Просто расслабься, 455 00:36:08,560 --> 00:36:10,560 Расслабьтесь немного и повеселитесь сегодня вечером. 456 00:36:15,760 --> 00:36:17,720 Мне следовало спрятать свой телефон. 457 00:36:18,840 --> 00:36:20,040 Что касается вас… 458 00:36:21,400 --> 00:36:23,200 Все эти годы ты меня ругал. 459 00:36:23,280 --> 00:36:25,240 А ты тем временем занимался тем же самым. 460 00:36:26,400 --> 00:36:27,880 Ваша ситуация отличается от моей. 461 00:36:28,480 --> 00:36:30,160 - Это другое. - Чем это отличается? 462 00:36:32,880 --> 00:36:34,160 У меня все еще есть достоинство. 463 00:36:36,160 --> 00:36:37,720 Но не твоя женщина. 464 00:36:39,440 --> 00:36:41,120 Я не могу ее потерять. 465 00:36:44,160 --> 00:36:45,960 Я не представляю своей жизни без Лету. 466 00:36:46,040 --> 00:36:47,880 Без нее я ничто. 467 00:36:49,840 --> 00:36:52,040 Я никогда не встречал никого похожего на нее. 468 00:36:53,680 --> 00:36:54,960 Я должен вернуть ее. 469 00:36:56,400 --> 00:36:59,440 Мне нужно найти способ вернуть ее. 470 00:36:59,520 --> 00:37:03,520 Я никогда не видел, чтобы она так на меня смотрела. Мне нужно измениться. 471 00:37:05,160 --> 00:37:07,120 На этот раз по-настоящему. 472 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 Невероятный. 473 00:37:22,240 --> 00:37:24,840 Вот что происходит, я вам говорю. 474 00:37:26,560 --> 00:37:28,760 Не смей так говорить, Лаки. Ты меня слышишь? 475 00:37:28,840 --> 00:37:31,000 Конечно, я игнорирую ваши звонки. 476 00:37:31,080 --> 00:37:36,760 Я имею в виду, как ты посмел добавить меня в список твоих сук для трансляции? 477 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Вы мошенник? 478 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 Вы обманываете? 479 00:37:41,560 --> 00:37:42,440 У тебя есть девушка? 480 00:37:43,040 --> 00:37:44,680 Потому что если у тебя есть девушка, 481 00:37:44,760 --> 00:37:46,760 Тебе придется ей рассказать, потому что здесь сурово. 482 00:37:48,840 --> 00:37:49,920 Знаешь что? 483 00:37:50,000 --> 00:37:53,120 Жизнь моего друга сейчас прекрасна без тебя. 484 00:37:53,200 --> 00:37:54,440 Она прекрасно справляется без тебя. 485 00:37:54,520 --> 00:37:56,960 Она пошла дальше, предлагаю вам сделать то же самое. 486 00:37:57,040 --> 00:37:59,400 Знаешь, я все сделал соответствующим образом. 487 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 Но, может быть, мы с тобой могли бы... 488 00:38:16,120 --> 00:38:19,080 Эй! Нет! Аманда! 489 00:38:19,160 --> 00:38:21,040 Нет, нет, нет. 490 00:38:22,120 --> 00:38:25,960 Ты сказал, что мы собираемся выпить, повеселиться, «трахнуть его, трахнуть его». 491 00:38:26,040 --> 00:38:27,200 А сейчас вы разговариваете по телефону? 492 00:38:27,280 --> 00:38:28,360 - Да. - Всю ночь? 493 00:38:29,160 --> 00:38:30,440 Извини, друг. Просто... 494 00:38:30,520 --> 00:38:31,960 Это что? 495 00:38:33,000 --> 00:38:34,280 Я вернулся. 496 00:38:43,360 --> 00:38:44,440 Выстрелы? 497 00:38:46,000 --> 00:38:47,080 Пойдем. 498 00:39:00,000 --> 00:39:01,480 Нет, я шучу. 499 00:39:04,000 --> 00:39:05,440 Твоя девушка знает, что ты здесь? 500 00:39:05,520 --> 00:39:07,000 К счастью, у меня нет девушки. 501 00:39:11,080 --> 00:39:14,720 Поскольку мы узнаем друг друга поближе, 502 00:39:15,520 --> 00:39:20,360 Я должен вам сообщить , что у меня хламидиоз, 503 00:39:21,040 --> 00:39:24,560 ЗППП. 504 00:39:24,640 --> 00:39:28,240 Теперь, если вы оступитесь и решите довериться мужчинам, 505 00:39:28,760 --> 00:39:30,400 есть вероятность, что вы тоже заразитесь хламидиозом. 506 00:39:31,400 --> 00:39:32,400 Счастливый? 507 00:39:32,480 --> 00:39:35,040 Будь осторожен, брат. У тебя тоже может быть это. 508 00:39:35,760 --> 00:39:38,400 Аманда, ты проверялась на хламидиоз? 509 00:39:42,440 --> 00:39:43,960 Я пытаюсь вам помочь. 510 00:39:44,800 --> 00:39:49,320 Я говорю вам. Берегитесь. 511 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Пойдем, друг. 512 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 Мы не хотим спать дома 513 00:40:13,760 --> 00:40:15,360 Что ты здесь делаешь? 514 00:40:16,120 --> 00:40:17,840 Лету, мы можем поговорить? 515 00:40:18,680 --> 00:40:19,960 Вы несерьёзны. 516 00:40:26,040 --> 00:40:27,280 Хорошо. Она вся твоя. 517 00:40:27,880 --> 00:40:29,480 Друг, вот твои ключи. 518 00:40:29,560 --> 00:40:30,520 С тобой все будет хорошо. 519 00:40:31,280 --> 00:40:32,360 Моя сумка? 520 00:40:32,440 --> 00:40:33,680 Завтра получишь. 521 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 Детка, я больше не могу этого выносить. 522 00:40:41,160 --> 00:40:42,360 Я скучаю по тебе, любовь моя. 523 00:40:45,560 --> 00:40:46,800 Ты меня слышишь? 524 00:40:59,960 --> 00:41:02,720 Чтобы избавить нас 525 00:41:03,800 --> 00:41:05,680 Вечная жизнь 526 00:41:05,760 --> 00:41:12,000 Может быть, как и мы здесь, любимые. Кто-то порабощен. 527 00:41:12,080 --> 00:41:14,480 Кто-то связан цепями греха. 528 00:41:16,160 --> 00:41:18,440 Иисус говорит, что мы должны все приносить Ему. 529 00:41:18,520 --> 00:41:20,120 Братья. 530 00:41:20,200 --> 00:41:22,160 Я борюсь с духом блуда. 531 00:41:22,880 --> 00:41:23,800 Ах. 532 00:41:25,160 --> 00:41:26,360 Пойдем, сын мой. 533 00:41:26,440 --> 00:41:28,000 Я не могу это остановить. 534 00:41:28,080 --> 00:41:30,400 - Пойдем, дитя мое. - Я не могу держать это в штанах. 535 00:41:32,080 --> 00:41:33,320 Я хочу измениться. 536 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Позвольте мне пригласить вас, братья. 537 00:41:37,400 --> 00:41:40,280 Давайте помолимся за этого молодого человека. 538 00:41:40,360 --> 00:41:42,560 На колени, дитя мое. Приди, сынок. 539 00:41:44,000 --> 00:41:46,200 Давайте передадим это Богу. 540 00:41:48,200 --> 00:41:52,360 Иисус, Сын Божий, говорит: 541 00:41:53,080 --> 00:41:56,840 «Придите ко Мне, все труждающиеся и обремененные, 542 00:41:56,920 --> 00:41:59,040 и Я дам вам покой». 543 00:41:59,800 --> 00:42:03,400 Изыди, дух блуда! 544 00:42:04,840 --> 00:42:07,120 - Дух обмана-- - Уходи! 545 00:42:08,000 --> 00:42:10,120 - Уходите! Уходите! - Братья, 546 00:42:10,200 --> 00:42:11,680 - помолимся за этого ребенка. - Уходи! Уходи! 547 00:42:11,760 --> 00:42:13,840 Я проклинаю тебя, злой дух. 548 00:42:13,920 --> 00:42:16,240 - Уходи! Уходи! Уходи! - Уходи! 549 00:42:16,320 --> 00:42:18,400 - Уходите! - Оставьте этого ребенка в покое! 550 00:42:18,480 --> 00:42:19,640 Изыди, злой дух! 551 00:42:19,720 --> 00:42:22,880 Уходи! Уходи! 552 00:42:22,960 --> 00:42:24,040 Уходи! 553 00:42:24,120 --> 00:42:27,480 Освободи меня, Господи! 554 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 Освободи меня, Господи! Освободи меня. 555 00:42:29,880 --> 00:42:32,800 К счастью, на данный момент мы просто ходим по кругу. 556 00:42:32,880 --> 00:42:36,080 Вот почему я продолжаю извиняться. 557 00:42:36,760 --> 00:42:38,520 Спать с одной девушкой… 558 00:42:40,880 --> 00:42:43,400 Два, может быть три. 559 00:42:43,480 --> 00:42:44,880 А 17? 560 00:42:44,960 --> 00:42:48,360 Семнадцать девушек за последние шесть месяцев. 561 00:42:48,440 --> 00:42:50,280 Это не ошибка. Это проблема. 562 00:42:51,480 --> 00:42:52,320 Лету. Я знаю это. 563 00:42:52,400 --> 00:42:55,920 И прекратите , пожалуйста, притворяться грустным ! 564 00:42:59,360 --> 00:43:00,640 Будьте честны. 565 00:43:03,640 --> 00:43:04,680 Я тебя люблю. 566 00:43:05,720 --> 00:43:08,080 Пожалуйста, выслушайте меня. 567 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 Хорошо? 568 00:43:10,840 --> 00:43:13,520 Я люблю тебя, Лету. Больше, чем кого-либо я любил. 569 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 Но, любовь моя, я просто... 570 00:43:17,600 --> 00:43:20,440 Мысль о том, что всю оставшуюся жизнь я буду заниматься сексом только с тобой… 571 00:43:28,000 --> 00:43:29,040 Что ты имеешь в виду? 572 00:43:30,760 --> 00:43:33,880 Я имею в виду, я не думаю, что я создана для моногамии. 573 00:43:33,960 --> 00:43:35,200 на всю оставшуюся жизнь. 574 00:43:37,280 --> 00:43:40,360 Я люблю тебя, Летуханья, и хочу иметь с тобой будущее. 575 00:43:40,440 --> 00:43:42,040 У нас с тобой будут дети, любовь моя. 576 00:43:43,040 --> 00:43:43,880 Но? 577 00:43:45,640 --> 00:43:48,880 Но спать с тобой всю оставшуюся жизнь, чтобы это произошло? 578 00:43:50,160 --> 00:43:51,960 Подумай об этом, любовь моя. 579 00:43:52,040 --> 00:43:53,520 Ну и что? Ты многоженец? 580 00:43:54,920 --> 00:43:57,560 Нет, любовь моя. Я не хочу многоженства. 581 00:43:58,160 --> 00:44:01,240 Мне не нужно много жен. Мне даже не нужны другие подруги. 582 00:44:01,320 --> 00:44:02,280 Мне нужна только ты. 583 00:44:03,640 --> 00:44:08,600 Мне просто нужно время от времени иметь возможность заниматься сексом с другими людьми. 584 00:44:09,280 --> 00:44:11,560 И вернуться домой, и сделать так, чтобы у нас все было хорошо. 585 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 Я не могу. 586 00:44:22,080 --> 00:44:23,240 Пожалуйста, выслушайте меня. 587 00:44:24,960 --> 00:44:27,880 В моей жизни не было никого, кого я любил бы больше, чем тебя. 588 00:44:27,960 --> 00:44:29,800 Все эти остальные женщины просто... 589 00:44:31,280 --> 00:44:35,200 Они просто теплые тела, которыми можно почесать зуд. Понятно? 590 00:44:42,440 --> 00:44:45,440 Ты тот, кто хотел узнать правду, и именно ее я тебе и даю. 591 00:44:50,320 --> 00:44:52,120 Пожалуйста, скажи что-нибудь, детка. 592 00:45:01,240 --> 00:45:02,240 Я должен идти. 593 00:45:04,680 --> 00:45:06,680 Я сейчас не могу думать. 594 00:45:07,280 --> 00:45:08,280 Наши, послушайте. 595 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Мой ребенок. 596 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 Привет. 597 00:45:46,280 --> 00:45:47,760 Всё в порядке. Теперь ты дома. 598 00:45:49,480 --> 00:45:51,120 Давайте зайдем внутрь. 599 00:46:10,680 --> 00:46:12,000 - Поверьте мне. - Да? 600 00:46:13,080 --> 00:46:15,040 Вы серьезно отнеслись к тому, что сказали сегодня в церкви? 601 00:46:15,120 --> 00:46:16,120 Что такое? 602 00:46:16,200 --> 00:46:20,080 Что ты действительно изменишься. 603 00:46:21,360 --> 00:46:22,880 То, как ты меня бил… 604 00:46:23,760 --> 00:46:27,720 Если ты не вбил мне в голову тогда, то ничто не сможет этого сделать. 605 00:46:27,800 --> 00:46:30,800 - Я серьёзно, Темба. - Я тоже, любовь моя. 606 00:46:31,400 --> 00:46:32,400 Я изменюсь. 607 00:46:33,080 --> 00:46:34,080 Серьезно. 608 00:46:34,160 --> 00:46:35,440 Я обещаю. 609 00:46:44,680 --> 00:46:45,680 Боже мой. 610 00:46:58,720 --> 00:47:00,640 - Мне очень жаль, Гого. - Дитя моё… 611 00:47:01,320 --> 00:47:02,320 что не так? 612 00:47:05,960 --> 00:47:08,280 Гого, я думаю об этой ситуации с Лаки. 613 00:47:09,400 --> 00:47:12,440 - Боже мой. - Я бы понял, если бы это была одна девушка. 614 00:47:13,280 --> 00:47:15,080 Но их около двадцати. 615 00:47:15,160 --> 00:47:16,160 Мой ребенок. 616 00:47:16,240 --> 00:47:20,240 Как я могу быть с тем, кому нужно быть с другими людьми? 617 00:47:22,640 --> 00:47:23,680 Я не могу. 618 00:47:23,760 --> 00:47:25,360 Все будет хорошо, дитя мое. 619 00:47:25,440 --> 00:47:27,520 Я так не думаю, Гого. 620 00:47:31,480 --> 00:47:33,440 Знаешь что, пожалуйста, ешь. 621 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 Я сделала его именно таким, как вам нравится. 622 00:47:35,800 --> 00:47:37,440 Пожалуйста, ешь, дитя моё. 623 00:47:38,040 --> 00:47:39,240 Спасибо. 624 00:47:39,320 --> 00:47:40,400 Съешьте немного сахара. 625 00:47:49,480 --> 00:47:52,640 Я все испортил. 626 00:47:53,480 --> 00:47:54,800 Я действительно облажался. 627 00:47:54,880 --> 00:47:55,960 Знаешь, брат мой, 628 00:47:56,480 --> 00:47:57,800 позвольте мне быть с вами честным. 629 00:47:58,440 --> 00:48:02,120 Честность — это никогда не лучший выход. 630 00:48:02,200 --> 00:48:03,600 Что вы имеете в виду сейчас? 631 00:48:04,200 --> 00:48:07,680 Отрицай, отрицай, отрицай. Это единственный способ сохранить ваши отношения. 632 00:48:07,760 --> 00:48:08,760 Нет, это не так. 633 00:48:08,840 --> 00:48:10,680 Единственное, что мне нужно сделать, это стать лучше, Темба. 634 00:48:10,760 --> 00:48:12,400 Это не так просто. Это сложно. 635 00:48:12,480 --> 00:48:14,320 Возьмем, к примеру, меня. Я живое доказательство. 636 00:48:14,400 --> 00:48:17,360 - Теперь ты мне врешь. - Нет, я честен, братан. 637 00:48:17,440 --> 00:48:21,520 Я покончил со всей этой ерундой и не скучаю по стрессу. 638 00:48:22,360 --> 00:48:23,960 Привет, ещё пополнить? 639 00:48:24,040 --> 00:48:25,280 Привет. 640 00:48:25,360 --> 00:48:27,400 Я прибыл точно вовремя. 641 00:48:27,480 --> 00:48:29,080 Позвольте мне забрать ваши пустые бутылки. 642 00:48:29,160 --> 00:48:30,520 Это то, что мне дорого. 643 00:48:30,600 --> 00:48:32,520 Ах, перестань. 644 00:48:33,880 --> 00:48:35,080 Конечно, Лаки. 645 00:48:35,160 --> 00:48:36,840 А потом? Что не так? 646 00:48:36,920 --> 00:48:38,000 Все еще нет вестей? 647 00:48:38,520 --> 00:48:39,520 Да. 648 00:48:40,240 --> 00:48:41,520 Ничего. 649 00:48:41,600 --> 00:48:43,480 Она придет в себя. 650 00:48:43,960 --> 00:48:45,960 И она тебя простит. Я знаю. 651 00:48:46,480 --> 00:48:47,520 Будь сильным. 652 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 А что насчет тебя, детка? 653 00:48:53,920 --> 00:48:55,280 Есть планы на сегодня? 654 00:48:55,360 --> 00:48:56,440 Что происходит? 655 00:48:57,080 --> 00:49:00,880 Никаких. Просто тусуюсь с семьей. 656 00:49:00,960 --> 00:49:02,560 Это мой брат… 657 00:49:03,800 --> 00:49:05,240 и моя дорогая. 658 00:49:09,800 --> 00:49:12,360 Ну ладно, ребята. Берегите себя. 659 00:49:12,440 --> 00:49:13,480 Шарп, МаБрр. 660 00:49:13,560 --> 00:49:16,240 Ты так добр, Боже 661 00:49:23,960 --> 00:49:25,040 Расскажи мне, брат. 662 00:49:25,120 --> 00:49:28,560 Вы серьезно относитесь к этим изменениям? 663 00:49:28,640 --> 00:49:30,160 Я же говорил, братан. 664 00:49:30,840 --> 00:49:32,400 Я увидел свет. 665 00:49:48,280 --> 00:49:49,760 Привет, Лету. 666 00:49:51,200 --> 00:49:52,720 Привет. 667 00:49:52,800 --> 00:49:53,800 Привет. 668 00:49:53,880 --> 00:49:56,040 - Как дела, дитя моё? - У меня всё хорошо. Как дела? 669 00:49:56,120 --> 00:49:57,440 У нас тоже все хорошо. 670 00:49:59,960 --> 00:50:03,040 Твоя бабушка сказала нам, что ты собираешься приехать. 671 00:50:03,120 --> 00:50:05,960 Мы так рады вас видеть. 672 00:50:06,040 --> 00:50:07,400 Только посмотрите на нее, МаСеле. 673 00:50:07,480 --> 00:50:09,200 Она такая красавица. 674 00:50:09,280 --> 00:50:10,960 Спасибо. 675 00:50:12,800 --> 00:50:14,760 Итак, расскажите нам, 676 00:50:14,840 --> 00:50:17,800 Где этот твой красавец? 677 00:50:19,640 --> 00:50:24,360 Я слышал, он подарил тебе кольцо, изысканное. 678 00:50:25,360 --> 00:50:28,000 Но послушай, дитя мое, ты должна сказать ему... 679 00:50:28,080 --> 00:50:30,080 Это неправильный способ ведения дел. 680 00:50:30,160 --> 00:50:33,520 Что он должен сделать, так это послать своих дядей 681 00:50:33,600 --> 00:50:37,680 привезти сюда коров породы лобола. 682 00:50:37,760 --> 00:50:39,000 Не то, что вы, ребята, делаете. 683 00:50:39,080 --> 00:50:40,480 Конечно. 684 00:50:41,440 --> 00:50:45,840 Несмотря на все вышесказанное, МаСеле, мы очень гордимся тобой, Лету. 685 00:50:45,920 --> 00:50:47,280 Мы все тобой очень гордимся. 686 00:50:47,360 --> 00:50:51,080 И что делает нас еще более счастливыми, так это то, что скоро ты станешь чьей-то женой. 687 00:50:52,240 --> 00:50:57,040 Даже те, кто гнался за тобой, проиграли. 688 00:50:57,640 --> 00:50:58,840 Вы собираетесь жениться. 689 00:50:58,920 --> 00:51:03,680 Лету, дитя мое, не будем тебя беспокоить. Где твоя бабушка? 690 00:51:03,760 --> 00:51:04,960 Она внутри. 691 00:51:05,040 --> 00:51:06,880 - Спасибо. Хорошо. - Давайте зайдем и посмотрим на нее. 692 00:51:06,960 --> 00:51:09,840 - Спасибо. - Продолжай заниматься своими делами. 693 00:51:09,920 --> 00:51:10,920 Да. 694 00:51:26,040 --> 00:51:30,880 Скажи мне, как бы ты сказал этим старым бабушкам, 695 00:51:30,960 --> 00:51:35,160 что твой приз заразил тебя хламидиозом? 696 00:51:35,240 --> 00:51:37,280 {\an8}Хламидиоз? Ого. 697 00:51:48,720 --> 00:51:49,960 Пожалуйста, Лету… 698 00:51:51,520 --> 00:51:54,320 Я знаю, что сейчас ты не хочешь со мной разговаривать. 699 00:51:55,160 --> 00:51:57,160 Ты не хочешь иметь со мной ничего общего, но… 700 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 Я просто хотел убедиться , что с тобой все в порядке. 701 00:52:01,720 --> 00:52:05,320 Так что, пожалуйста, напиши мне сообщение или отправь электронное письмо, моя любовь. 702 00:52:06,360 --> 00:52:08,120 Чтобы я знал, что с тобой все в порядке. 703 00:52:09,680 --> 00:52:10,680 Хорошо. 704 00:52:26,640 --> 00:52:27,720 Ты выглядишь ужасно. 705 00:52:29,800 --> 00:52:31,000 Не волнуйтесь. 706 00:52:31,560 --> 00:52:33,240 Я здесь, чтобы помочь вам почувствовать себя лучше. 707 00:52:34,280 --> 00:52:35,920 Пожалуйста, прекратите это. 708 00:52:36,000 --> 00:52:37,520 Вы слышали что-нибудь от Лету? 709 00:52:38,160 --> 00:52:39,800 Я уверена, что с ней все в порядке там, где она сейчас. 710 00:52:40,400 --> 00:52:42,600 Я не хочу, чтобы мы сейчас о ней говорили. 711 00:52:42,680 --> 00:52:44,760 Нет, пожалуйста, прекратите. 712 00:52:46,720 --> 00:52:47,720 Мне жаль. 713 00:52:48,280 --> 00:52:49,880 Извините, я не могу. 714 00:52:52,520 --> 00:52:53,640 Что с тобой не так? 715 00:52:55,560 --> 00:52:57,720 Я убита горем, Аманда. Что ты думаешь? 716 00:52:58,240 --> 00:52:59,560 Почему ты вообще здесь? 717 00:52:59,640 --> 00:53:02,560 Я не понимаю. Что тут особенного? 718 00:53:02,640 --> 00:53:06,080 Не то чтобы мы никогда этого не делали, пока ты был с ней. 719 00:53:06,160 --> 00:53:08,200 Зачем останавливаться сейчас, когда ее больше нет? 720 00:53:08,280 --> 00:53:09,880 Потому что я не хочу, Аманда. 721 00:53:10,960 --> 00:53:12,120 Я не хочу. 722 00:53:12,200 --> 00:53:13,280 - Пожалуйста... - Я скучаю по Лету. 723 00:53:14,680 --> 00:53:15,680 Я хочу ее. 724 00:53:20,760 --> 00:53:21,840 Почему это был не я? 725 00:53:22,760 --> 00:53:24,520 Что есть у нее, чего нет у меня? 726 00:53:26,240 --> 00:53:28,200 Перестань. Ты же знаешь, это не так. 727 00:53:28,280 --> 00:53:29,280 Как же тогда? 728 00:53:29,800 --> 00:53:31,400 Ты сейчас на ней женишься? 729 00:53:38,680 --> 00:53:40,880 Мне комфортно рядом с Лету. 730 00:53:40,960 --> 00:53:43,240 Теплый дом. Кто бы этого не хотел? 731 00:53:47,360 --> 00:53:48,960 А я что, Лаки? 732 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 Кто я? 733 00:53:52,680 --> 00:53:55,960 Привычка, от которой вы так и не избавились? 734 00:53:56,040 --> 00:53:58,640 Я думал, это то, что ты хотел. 735 00:54:02,160 --> 00:54:03,160 Я хочу тебя. 736 00:54:04,280 --> 00:54:06,480 Вот почему я все еще здесь. 737 00:54:16,040 --> 00:54:18,400 Ой, ой, стой. 738 00:54:20,120 --> 00:54:21,920 - Пожалуйста, детка. - Аманда, слезь! 739 00:54:22,920 --> 00:54:24,440 Отвяжись, братан. 740 00:54:24,520 --> 00:54:26,120 Что с тобой не так? 741 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 Пожалуйста, уходите. 742 00:54:32,760 --> 00:54:35,040 - Но, Лаки, я остановился. - Уходи, Аманда. 743 00:54:40,840 --> 00:54:42,760 Пожалуйста, уйдите. Я хочу побыть один. 744 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 Пожалуйста, уходите. 745 00:54:52,840 --> 00:54:54,080 Знаешь что, Лаки? 746 00:54:55,360 --> 00:54:58,040 Мне следовало уйти от тебя в тот день, когда ты заразил меня хламидиозом. 747 00:55:10,600 --> 00:55:12,000 Вы любите Лаки? 748 00:55:14,200 --> 00:55:15,640 Да, Гого. Я так и делаю. 749 00:55:15,720 --> 00:55:17,800 Как вы думаете, он был бы прекрасным отцом? 750 00:55:19,560 --> 00:55:20,560 Я так думаю. 751 00:55:21,160 --> 00:55:22,600 Делает ли он тебя счастливой? 752 00:55:22,680 --> 00:55:23,680 Он это делает. 753 00:55:25,120 --> 00:55:26,960 Он так и сделал. 754 00:55:27,040 --> 00:55:30,160 Просто я не представляю своей жизни без него. 755 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 Я не знаю. 756 00:55:33,800 --> 00:55:35,160 Знаешь, дитя мое, 757 00:55:35,840 --> 00:55:41,000 если ты бросаешь своего мужчину из-за его измены, ты ничем не отличаешься от человека 758 00:55:41,480 --> 00:55:46,160 кто мигрирует из своей страны из-за дождей и ищет убежища в другом месте. 759 00:55:46,240 --> 00:55:49,600 Дождь идет везде, дитя мое. 760 00:55:49,680 --> 00:55:51,440 Мужчины изменяют, Лету. 761 00:55:52,000 --> 00:55:53,320 Они блудят. 762 00:55:53,960 --> 00:55:55,720 Не обманывайте себя из-за этого. 763 00:55:59,120 --> 00:56:00,880 Надеюсь, ты меня понимаешь, дитя мое. 764 00:56:02,800 --> 00:56:03,800 Да, Гого, я это делаю. 765 00:56:05,280 --> 00:56:11,600 Видишь ли, дитя мое, я люблю, когда ты приходишь в гости. 766 00:56:11,680 --> 00:56:13,560 Но это не то место, где можно спрятаться. 767 00:56:18,280 --> 00:56:20,160 Позволь мне помочь тебе, Гого. 768 00:56:21,120 --> 00:56:22,440 - Нет. - Ты справишься? 769 00:56:22,520 --> 00:56:24,920 - Он сухой. Он не слишком тяжелый. - Хорошо. 770 00:57:10,600 --> 00:57:11,600 Наш. 771 00:57:32,440 --> 00:57:33,800 Я тебя не ждал… 772 00:57:36,120 --> 00:57:37,720 Как дела? У тебя все в порядке? 773 00:57:45,560 --> 00:57:48,840 К счастью, я не хочу выбрасывать то, что мы так долго строили. 774 00:57:48,920 --> 00:57:50,040 И я нет. 775 00:57:50,120 --> 00:57:53,800 Я с тобой согласна, любовь моя. Я не хочу, чтобы это произошло. 776 00:57:54,320 --> 00:57:55,560 Ты причинил мне боль, Лаки. 777 00:57:56,720 --> 00:57:58,600 Я знаю. Мне жаль. 778 00:57:59,800 --> 00:58:02,040 Мне было больно слышать, как ты говоришь такие вещи. 779 00:58:03,480 --> 00:58:05,320 Но я просил вас быть честными... 780 00:58:05,800 --> 00:58:08,240 и я не могу предъявить вам претензии за вашу честность. 781 00:58:11,960 --> 00:58:15,320 Если тебе нужно спать с другими женщинами, тогда ладно. 782 00:58:19,080 --> 00:58:21,560 Я, наверное, ослышался. Что ты сказала, детка? 783 00:58:23,400 --> 00:58:25,000 Это явно то, что вам нужно. 784 00:58:29,520 --> 00:58:30,720 Моя любовь… 785 00:58:30,800 --> 00:58:33,760 Я не заслуживаю тебя, детка. 786 00:58:34,920 --> 00:58:36,640 Я не заслуживаю тебя, любовь моя. 787 00:58:41,080 --> 00:58:42,320 Так… 788 00:58:43,440 --> 00:58:44,920 Мы можем открыть отношения. 789 00:58:46,200 --> 00:58:48,520 Мы можем видеть других людей, но невзначай. 790 00:58:50,760 --> 00:58:53,120 Хорошо, давайте сделаем шаг назад. 791 00:58:54,400 --> 00:58:56,360 Что вы имеете в виду, говоря «мы»? 792 00:58:56,440 --> 00:58:59,600 Под «мы» вы подразумеваете, что будете встречаться и с другими людьми? 793 00:59:01,360 --> 00:59:02,720 Да, если мы открыты. 794 00:59:23,480 --> 00:59:25,600 Могу ли я спросить тебя кое о чем, Лету? 795 00:59:26,240 --> 00:59:28,240 Почему? Разве я не делаю тебя счастливым? 796 00:59:28,720 --> 00:59:30,040 Вы недовольны? 797 00:59:30,120 --> 00:59:32,520 Зачем вам нужно видеть других людей? 798 00:59:34,560 --> 00:59:39,840 Другими словами, вам вполне можно находиться на улице… 799 00:59:39,920 --> 00:59:41,200 но что я должен? 800 00:59:41,920 --> 00:59:46,560 Сидеть дома и ждать, когда ты вернешься от всех своих женщин? 801 00:59:46,640 --> 00:59:48,840 - Нет, я не это говорю. - А что потом? 802 00:59:49,320 --> 00:59:53,000 Представь, Лету, что ты с другим мужчиной на тебе! 803 00:59:53,080 --> 00:59:54,640 Теперь вы знаете, что я чувствую. 804 01:00:10,080 --> 01:00:11,080 Мне жаль. 805 01:00:12,120 --> 01:00:13,120 Хорошо? 806 01:00:13,800 --> 01:00:14,800 Мне жаль. 807 01:00:16,600 --> 01:00:19,680 Конечно, если я собираюсь увидеть других людей, 808 01:00:21,200 --> 01:00:23,280 Вам также разрешено видеться с другими людьми. 809 01:00:24,160 --> 01:00:25,200 Я был идиотом. 810 01:00:27,560 --> 01:00:28,960 Пожалуйста, прости меня. 811 01:00:43,800 --> 01:00:46,760 Так что никаких свиданий и никаких снов с кем -либо из знакомых. 812 01:00:49,400 --> 01:00:50,720 И мы относимся к этому с уважением. 813 01:00:51,800 --> 01:00:52,800 В любое время. 814 01:00:56,200 --> 01:00:58,960 Да. Конечно. Извините. 815 01:00:59,760 --> 01:01:00,760 Хорошо? 816 01:01:02,320 --> 01:01:03,320 Скажи это. 817 01:01:05,720 --> 01:01:07,240 Мы уважаем друг друга. 818 01:01:07,880 --> 01:01:10,480 Мы всегда честны. 819 01:01:11,640 --> 01:01:13,880 И мы не занимаемся сексом ни с кем из знакомых. 820 01:01:17,600 --> 01:01:18,680 Я тебя люблю. 821 01:01:19,320 --> 01:01:20,560 Я тоже тебя люблю. 822 01:01:37,920 --> 01:01:39,000 Идите сюда. 823 01:01:39,600 --> 01:01:40,680 Идите сюда. 824 01:01:53,200 --> 01:01:54,680 Ни в коем случае, друг. 825 01:01:54,760 --> 01:01:57,640 Но, ребята, чего я ожидал от парня из Йоханнесбурга? 826 01:01:57,720 --> 01:01:58,720 Так вам и надо. 827 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 Ага. 828 01:02:00,320 --> 01:02:03,240 Чего вы ожидали? 829 01:02:03,320 --> 01:02:05,320 Ребята, прекратите. 830 01:02:05,400 --> 01:02:08,480 Извините, что прерываю вас, дамы. 831 01:02:08,560 --> 01:02:10,560 - Моя любовь... - Да, любовь. 832 01:02:10,640 --> 01:02:11,960 Одну минутку, пожалуйста. 833 01:02:13,120 --> 01:02:15,640 Извините, дамы, но продолжайте разговор. 834 01:02:15,720 --> 01:02:17,240 Не волнуйся. 835 01:02:19,640 --> 01:02:20,760 В чем дело? 836 01:02:20,840 --> 01:02:23,760 Я просто хотел узнать, как долго твои друзья будут здесь. 837 01:02:23,840 --> 01:02:24,840 Прошу прощения? 838 01:02:24,920 --> 01:02:26,080 Нет, у меня нет проблем. 839 01:02:26,160 --> 01:02:29,360 Просто я подумал, что мы могли бы посмотреть игру вместе. 840 01:02:30,520 --> 01:02:33,320 Мужик. Почему бы тебе не посмотреть его в таверне? 841 01:02:33,400 --> 01:02:35,640 Любовь моя, ты слышала, что сказал пастор: 842 01:02:35,720 --> 01:02:38,440 Если не хочешь поддаваться искушениям, не ищи искушений. 843 01:02:39,080 --> 01:02:40,200 Верно. 844 01:02:40,280 --> 01:02:41,400 Хорошо, тогда. 845 01:02:41,480 --> 01:02:46,120 Слушай, детка, иди в спальню и посмотри это на телефоне. 846 01:02:46,200 --> 01:02:48,400 - и я скоро к вам присоединюсь. - Эйш, любовь моя… 847 01:02:49,320 --> 01:02:50,320 У меня нет данных. 848 01:02:50,400 --> 01:02:51,720 Давай, Темба. 849 01:02:51,800 --> 01:02:57,240 Ладно, детка, не беспокойся обо мне. Иди и развлекайся с друзьями. 850 01:02:57,320 --> 01:03:02,160 Я буду здесь, когда ты закончишь. Я включу это по радио. 851 01:03:02,240 --> 01:03:03,960 Ладно, детка, сделай это. 852 01:03:05,120 --> 01:03:07,520 Темба! Перед людьми! 853 01:03:20,040 --> 01:03:25,640 Однако может ли леопард действительно изменить свои пятна? 854 01:03:25,720 --> 01:03:27,920 Мы не знаем. 855 01:03:28,000 --> 01:03:29,320 Посмотрим. 856 01:03:30,080 --> 01:03:33,280 Должно быть, приятно быть влюбленным. 857 01:03:33,360 --> 01:03:34,520 Пожалуйста, прекратите это. 858 01:03:34,600 --> 01:03:35,960 Давай, Бриджит. 859 01:03:36,040 --> 01:03:40,960 Я помню, когда Темба был всегда в движении. Невозможно определить. 860 01:03:41,040 --> 01:03:44,640 Но теперь он не может выносить разлуки с тобой. 861 01:03:44,720 --> 01:03:46,800 Невероятный. 862 01:03:46,880 --> 01:03:51,040 Пожалуйста, помоги мне. Посвяти нас в свой секрет. 863 01:03:51,760 --> 01:03:53,760 - Он твой. - Боже мой! 864 01:03:54,960 --> 01:03:55,920 Я умираю. 865 01:03:56,000 --> 01:03:58,240 - Ребята, я умираю. - Как? 866 01:03:58,320 --> 01:04:02,640 Слушай, он теперь всегда где-то рядом. Он уже почти никуда не ходит. 867 01:04:02,720 --> 01:04:06,800 - Ненавижу! Никогда не думал, что скажу это... - Ни за что. 868 01:04:06,880 --> 01:04:09,000 …но я скучаю по старой Тембе. 869 01:04:09,080 --> 01:04:12,640 - Что ты имеешь в виду? - Я скучаю по нему. Ты не понимаешь. 870 01:04:12,720 --> 01:04:18,800 Ребята, послушайте, с тех пор, как его избили те дети, он начал новую жизнь. 871 01:04:19,400 --> 01:04:22,640 Я говорю вам. Он новый человек. Он всегда здесь. 872 01:04:22,720 --> 01:04:25,440 Я хочу убить его сейчас. 873 01:04:25,520 --> 01:04:29,120 Я задыхаюсь. Он теперь как будто моя тень. 874 01:04:29,200 --> 01:04:30,320 Нет, нет… 875 01:04:30,400 --> 01:04:34,800 Это невероятно. Люди были бы шокированы, услышав это. 876 01:04:34,880 --> 01:04:37,680 Ваши отношения прекрасны. 877 01:04:37,760 --> 01:04:42,440 Послушай, друг, я думаю, они не лгут, когда говорят: 878 01:04:42,520 --> 01:04:44,800 «Обман укрепляет дом». 879 01:04:44,880 --> 01:04:46,440 Нет! 880 01:04:46,520 --> 01:04:47,520 Вот и всё! 881 01:04:48,200 --> 01:04:50,040 Вы слишком настойчивы. 882 01:04:50,120 --> 01:04:52,440 Да, сестра моя. 883 01:04:53,040 --> 01:04:54,560 Невероятный. 884 01:04:56,800 --> 01:04:59,640 Нет, это чушь. 885 01:04:59,720 --> 01:05:03,120 Я на самом деле в шоке от тебя. Я бы точно не смог этого сделать. 886 01:05:03,200 --> 01:05:08,600 Ладно, дамы, я знаю, что это нетрадиционно, но нам это подходит. 887 01:05:09,280 --> 01:05:10,360 Я думаю. 888 01:05:10,440 --> 01:05:12,560 Я думаю, вы делаете слишком много. 889 01:05:13,160 --> 01:05:17,200 А что, если он найдет торт, который ему понравится больше, чем ваш? 890 01:05:17,280 --> 01:05:20,640 Девочка, в этом мире слишком много проблем . 891 01:05:20,720 --> 01:05:23,240 Но мой торт к ним не относится. 892 01:05:23,320 --> 01:05:26,120 И я знаю, как его подать. 893 01:05:29,280 --> 01:05:31,880 Но вы не знаете, чем занимаются другие женщины. 894 01:05:31,960 --> 01:05:35,520 Если бы мой мужчина сказал мне, что хочет трахнуть других людей, 895 01:05:35,600 --> 01:05:38,120 Я бы хотел, чтобы земля поглотила меня целиком и дала мне умереть. 896 01:05:38,200 --> 01:05:41,360 Ладно, прежде чем все это произойдет, сначала найди мужчину. 897 01:05:43,840 --> 01:05:45,960 Друг. Ты же видишь, что это чушь. 898 01:05:47,280 --> 01:05:48,280 Подожди. 899 01:05:48,360 --> 01:05:52,160 А что, если вы найдете кого-то, кто справится с этим лучше, чем Лаки? 900 01:05:52,960 --> 01:05:55,640 Я не думаю, что это произойдет. 901 01:06:00,520 --> 01:06:02,840 Мы любим друг друга. 902 01:06:03,920 --> 01:06:05,400 Но если серьезно… 903 01:06:05,480 --> 01:06:07,640 Вот в чем разница. Мы влюблены. 904 01:06:08,600 --> 01:06:09,600 Плюс, этот человек… 905 01:06:17,960 --> 01:06:19,640 Может, оставим эту тему? 906 01:06:20,400 --> 01:06:22,720 Прощай, твоя ревность. 907 01:06:22,800 --> 01:06:24,720 Хорошо, могу я произнести тост? 908 01:06:24,800 --> 01:06:25,840 Да. 909 01:06:40,400 --> 01:06:42,760 Проблема в том, что вы ходили в частную школу. 910 01:06:42,840 --> 01:06:47,800 То, что вы мне сейчас говорите, не помогает ни одному из нас. 911 01:06:47,880 --> 01:06:50,640 Я серьезно. Дружба с белыми тебя погубила. 912 01:06:50,720 --> 01:06:54,160 Что плохого в том, чтобы получать то, что нужно, так, как это делаем все мы? 913 01:06:54,680 --> 01:06:56,240 Тихо и в стороне? 914 01:06:56,320 --> 01:06:57,400 Нет. 915 01:06:57,480 --> 01:07:00,840 Нет, я попробовал, и меня поймали, помнишь? 916 01:07:00,920 --> 01:07:05,800 Нас ловят. Мы извиняемся. Говорим, что это больше не повторится, и тогда будем осторожнее. 917 01:07:05,880 --> 01:07:07,240 Ждать. 918 01:07:07,320 --> 01:07:09,960 МаБрр сказала мне, что ты всегда следуешь за ней. 919 01:07:10,040 --> 01:07:14,680 Ты всегда рядом с ней. Так когда же у тебя есть время изменить? 920 01:07:14,760 --> 01:07:17,040 Времени в сутках более чем достаточно , братан. 921 01:07:17,120 --> 01:07:21,440 Где есть воля, там есть и способ. И теперь она ничего не подозревает. 922 01:07:21,520 --> 01:07:23,960 Нет, это удручающе, бро. 923 01:07:24,040 --> 01:07:26,160 Удручает то, что у вас творится вся эта странная фигня. 924 01:07:26,240 --> 01:07:27,320 Что такое? 925 01:07:27,400 --> 01:07:30,840 Рассказал своей женщине, что спишь с другими женщинами. 926 01:07:30,920 --> 01:07:33,280 Да, у нас это работает. 927 01:07:33,360 --> 01:07:36,400 И она спит с другими мужчинами? 928 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 Конечно, нет. 929 01:07:40,360 --> 01:07:44,520 Не могу поверить, что ее это устраивает. 930 01:07:45,800 --> 01:07:49,800 Некоторые из нас встречаются с современными женщинами. 931 01:07:49,880 --> 01:07:51,040 Ты меня слышишь? 932 01:07:51,840 --> 01:07:52,880 И вас это не смущает? 933 01:07:52,960 --> 01:07:54,440 Что? 934 01:07:54,520 --> 01:07:56,880 Что ей все равно , что ты с ней изменишься. 935 01:07:56,960 --> 01:07:58,200 Нет. 936 01:07:58,280 --> 01:07:59,760 Нет, братан. 937 01:08:00,760 --> 01:08:03,360 Когда женщине все равно, с кем ты спишь, 938 01:08:03,440 --> 01:08:05,080 похоже, она тебя больше не любит. 939 01:08:05,160 --> 01:08:08,040 Но мы все знаем, что Лету любит меня и заботится обо мне. 940 01:08:08,120 --> 01:08:12,520 Вся власть у Лету. Вот почему нам приходится их обманывать. 941 01:08:12,600 --> 01:08:16,400 Просто чтобы убедиться, что они все еще любят тебя и заботятся о тебе. 942 01:08:16,480 --> 01:08:17,800 Нет. Это не то, братан. 943 01:08:17,880 --> 01:08:20,200 Ты! Не говори, что я тебя не предупреждал. 944 01:08:20,280 --> 01:08:21,840 Вы запомните мои слова. 945 01:08:21,920 --> 01:08:24,120 Ты позвонишь мне. 946 01:08:24,600 --> 01:08:26,760 Ты позовешь меня, братан. Ты позовешь меня. 947 01:08:34,240 --> 01:08:37,200 Но, друг, я думал, что все идет хорошо. 948 01:08:37,279 --> 01:08:40,279 Я знаю, что мы так договаривались, но я не справляюсь. 949 01:08:41,920 --> 01:08:43,600 Со мной что-то не так? 950 01:08:45,920 --> 01:08:48,279 Я просто хочу побыть с ним наедине, Аманда. 951 01:08:48,359 --> 01:08:50,240 Почему он не хочет быть только со мной? 952 01:08:51,479 --> 01:08:54,240 Друг, стоит ли вообще быть в этих отношениях? 953 01:08:54,319 --> 01:08:56,840 если это та цена, которую вам придется заплатить? 954 01:08:59,840 --> 01:09:04,200 Как бы больно это ни было, было бы еще больнее… 955 01:09:05,600 --> 01:09:07,200 без моего Лаки. 956 01:09:08,520 --> 01:09:09,800 Забудьте о Лаки. 957 01:09:10,439 --> 01:09:13,279 Разве это не ваши открытые отношения? 958 01:09:15,439 --> 01:09:17,399 Выходите на улицу и знакомьтесь с людьми. 959 01:09:17,479 --> 01:09:19,640 Вместо того, чтобы позволить своей жизни замереть, 960 01:09:19,720 --> 01:09:21,760 ждем возвращения Лаки домой. 961 01:09:21,840 --> 01:09:23,840 Кто знает, кого вы там встретите? 962 01:09:52,560 --> 01:09:56,080 Я не хочу тебе врать. Я видел пламя. 963 01:09:56,560 --> 01:09:59,040 Я действительно видел пламя, но… 964 01:09:59,960 --> 01:10:01,760 Не знаю, сейчас со мной все в порядке. 965 01:10:01,840 --> 01:10:04,880 {\an8}Я поговорил с Амандой, и она дала мне несколько ценных советов, 966 01:10:04,960 --> 01:10:07,920 {\an8}и открыл глаза, чтобы увидеть мои комплексы. 967 01:10:08,000 --> 01:10:11,280 {\an8}Во мне нет нужды 968 01:10:11,360 --> 01:10:15,360 продолжать ждать Лаки дома, пока он занят своими шлюхами. 969 01:10:15,440 --> 01:10:17,760 Я тоже могу выйти и жить своей жизнью. 970 01:10:18,320 --> 01:10:20,600 Итак, я снова танцую. 971 01:10:21,320 --> 01:10:25,120 Я хожу на свидания, занимаюсь тем, что мне нравится. 972 01:10:47,880 --> 01:10:50,240 Я могу раскрыть, кто я на самом деле. 973 01:10:50,320 --> 01:10:51,800 Мое истинное «я». 974 01:11:17,720 --> 01:11:19,120 Пожалуйста, оставайтесь немного. 975 01:11:21,080 --> 01:11:22,280 Проведи время со мной. 976 01:11:35,040 --> 01:11:37,720 Пожалуйста, детка. Пожалуйста, останься немного. 977 01:11:39,680 --> 01:11:43,480 Надеюсь, ты не забыла, Аманда, что это такое. 978 01:11:45,920 --> 01:11:49,120 Я думала, что у вас теперь открытые отношения. 979 01:11:51,000 --> 01:11:53,560 Да, но не между нами. 980 01:11:54,200 --> 01:11:57,560 Мы с Лету договорились, что не будем спать с людьми, которых знаем. 981 01:11:58,160 --> 01:11:59,520 Разве ты не друг Лету? 982 01:12:00,040 --> 01:12:01,200 Ты не ее жених? 983 01:12:01,800 --> 01:12:03,240 Я думал, это уже позади. 984 01:12:04,200 --> 01:12:06,480 Вот почему я не думаю, что это хорошая идея. 985 01:12:07,640 --> 01:12:13,120 Ты будешь стараться изо всех сил, чтобы удержать Лету. 986 01:12:13,200 --> 01:12:15,320 Но я прошу вас проявить немного внимания, 987 01:12:15,400 --> 01:12:17,680 чтобы ты просто пообщался и провел время со мной, 988 01:12:17,760 --> 01:12:19,560 и теперь это плохая идея? 989 01:12:20,280 --> 01:12:23,120 Да ладно, Лаки, мы уже много лет этим занимаемся. 990 01:12:23,600 --> 01:12:26,440 Разве я не заслуживаю большего? 991 01:12:30,680 --> 01:12:32,360 Я думаю, мне лучше уйти. 992 01:12:33,080 --> 01:12:34,160 Хорошо? 993 01:12:36,160 --> 01:12:37,720 Детка, детка, пожалуйста. 994 01:12:39,440 --> 01:12:40,760 Пожалуйста, не уходите. 995 01:12:42,840 --> 01:12:45,320 У нас была договоренность, Аманда. 996 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 Но, очевидно, вы не придерживаетесь этого правила. 997 01:12:49,840 --> 01:12:52,840 Сейчас я сосредоточен на том, чтобы все работало с Лету. 998 01:12:55,880 --> 01:12:58,480 Лаки, куда ты идешь? Я все еще разговариваю с тобой. 999 01:12:58,560 --> 01:13:00,600 Лаки, куда ты идешь? Я с тобой разговариваю. 1000 01:13:03,040 --> 01:13:04,240 Иди на хуй! 1001 01:13:13,880 --> 01:13:15,760 - Спасибо. Иди хорошо. - Хорошо. 1002 01:13:15,840 --> 01:13:17,240 - Конечно. - Да. 1003 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 Привет. 1004 01:13:20,160 --> 01:13:21,160 Привет. 1005 01:13:25,480 --> 01:13:27,520 Я не ожидал, что ты вернешься так скоро. 1006 01:13:29,600 --> 01:13:30,680 Должно быть, это мило. 1007 01:13:33,160 --> 01:13:34,520 У вас был с ним секс? 1008 01:13:35,920 --> 01:13:38,080 Что случилось с тем, о чем мы договорились? 1009 01:13:38,680 --> 01:13:40,280 Что мы будем уважать друг друга? 1010 01:13:45,400 --> 01:13:46,400 Что? 1011 01:13:47,960 --> 01:13:50,080 Вам больше нечего сказать? 1012 01:13:52,400 --> 01:13:56,560 Все это время я думал, что проблема во мне. Это Лаки проблема. 1013 01:13:57,320 --> 01:13:59,080 Только чтобы обнаружить, что вы ждали возможности 1014 01:13:59,160 --> 01:14:00,640 раздвинуть ноги для всего Дурбана. 1015 01:14:02,400 --> 01:14:03,760 Почему ты так со мной разговариваешь? 1016 01:14:04,360 --> 01:14:06,000 Вы сошли с ума? 1017 01:14:06,560 --> 01:14:07,560 Может быть, так и есть. 1018 01:14:08,920 --> 01:14:12,280 Думаю, что смогу провести остаток жизни, встречаясь со шлюхой. 1019 01:14:16,000 --> 01:14:17,080 Смотреть. 1020 01:14:17,160 --> 01:14:19,240 Как вы думаете, как эти ящики сюда попали? 1021 01:14:22,920 --> 01:14:24,080 То есть вы двое не... 1022 01:14:24,160 --> 01:14:26,080 Ты думаешь, я шлюха, Лаки? 1023 01:14:27,680 --> 01:14:29,880 Нет, нет. Нет, любовь моя... 1024 01:14:29,960 --> 01:14:30,960 Нет, Лаки. 1025 01:14:31,680 --> 01:14:32,880 Это была твоя идея. 1026 01:14:32,960 --> 01:14:35,440 А теперь ты разговариваешь со мной, как хочешь? Господи! 1027 01:14:36,280 --> 01:14:38,360 Боже мой! 1028 01:14:38,440 --> 01:14:40,480 Подожди. Мне жаль, ладно? 1029 01:14:40,560 --> 01:14:42,240 - Ты сказал, что я шлюха. - Я знаю. 1030 01:14:42,320 --> 01:14:44,160 Я не думала, любовь моя. 1031 01:14:44,240 --> 01:14:47,240 Поставьте себя на мое место. Что бы вы подумали? 1032 01:14:50,960 --> 01:14:53,760 Давай забудем об этом, пожалуйста. Прости, любовь моя. 1033 01:14:55,200 --> 01:14:56,200 Хорошо? 1034 01:15:13,240 --> 01:15:15,680 Так ты действительно идёшь на это свидание? 1035 01:15:17,240 --> 01:15:19,120 У нас открытые отношения, Лаки. 1036 01:15:20,760 --> 01:15:21,760 Да, но… 1037 01:15:22,240 --> 01:15:24,520 Я просто хочу убедиться, что у нас все хорошо. 1038 01:15:25,200 --> 01:15:26,360 Хорошо? 1039 01:15:26,440 --> 01:15:29,920 Ты делаешь это не потому, что все еще злишься на меня? 1040 01:15:30,000 --> 01:15:31,400 К счастью, у нас все в порядке. 1041 01:15:32,320 --> 01:15:34,920 Я делаю то, что делают люди, состоящие в свободных отношениях. 1042 01:15:35,520 --> 01:15:37,040 Это то, чего вы хотели, верно? 1043 01:15:38,120 --> 01:15:39,960 - Да, я просто... - Тогда я не думаю, что 1044 01:15:40,040 --> 01:15:42,360 Нам необходимо продолжать говорить об этом. 1045 01:15:49,680 --> 01:15:50,840 Увидимся позже. 1046 01:18:07,600 --> 01:18:09,840 Что с тобой происходит? 1047 01:18:09,920 --> 01:18:11,520 Вы находитесь в открытых отношениях. 1048 01:18:12,240 --> 01:18:13,360 Это часть этого. 1049 01:18:15,760 --> 01:18:19,560 Ладно, вы ладите, он милый, он вам нравится... 1050 01:18:20,880 --> 01:18:22,120 Пойдем. 1051 01:18:23,080 --> 01:18:26,400 Неважно, что ты три года не видел член другого мужчины. 1052 01:18:27,440 --> 01:18:28,440 Мы поняли. 1053 01:18:50,480 --> 01:18:51,560 Пойдем. 1054 01:20:06,360 --> 01:20:07,560 Возвращаетесь так скоро? 1055 01:20:08,600 --> 01:20:09,960 Я скучал по тебе. 1056 01:20:10,040 --> 01:20:12,160 - Кого пропустил? - Тебя. 1057 01:20:12,840 --> 01:20:13,880 Приходить. 1058 01:20:14,400 --> 01:20:15,640 Потанцуй со мной. 1059 01:20:30,800 --> 01:20:32,360 Извините за то, что произошло ранее. 1060 01:20:33,520 --> 01:20:34,520 Я знаю. 1061 01:20:35,800 --> 01:20:39,880 Мне не терпится сделать тебя своей женой. 1062 01:20:41,160 --> 01:20:42,880 Создадим с вами семью. 1063 01:20:42,960 --> 01:20:45,200 Начать остаток нашей жизни. 1064 01:20:45,280 --> 01:20:46,840 - Правда? - Правда. 1065 01:21:40,520 --> 01:21:42,480 Малыш? Что случилось? 1066 01:21:43,200 --> 01:21:44,200 Ты в порядке? 1067 01:21:45,400 --> 01:21:46,520 Ты в порядке? 1068 01:21:46,600 --> 01:21:47,720 Нет, я в порядке. 1069 01:21:47,800 --> 01:21:50,440 Я просто думаю о свадьбе. 1070 01:21:51,160 --> 01:21:52,840 Какая свадьба? 1071 01:21:52,920 --> 01:21:53,920 Наша свадьба? 1072 01:21:54,720 --> 01:21:56,320 Нет, Джамас. 1073 01:22:11,080 --> 01:22:12,400 Вы уверены, что с вами все в порядке? 1074 01:22:15,320 --> 01:22:16,320 Да, у меня все хорошо. 1075 01:22:18,040 --> 01:22:19,200 Да. 1076 01:22:19,280 --> 01:22:20,280 Идите сюда. 1077 01:22:33,400 --> 01:22:34,400 Доверять! 1078 01:22:35,520 --> 01:22:36,720 Доверять! 1079 01:22:36,800 --> 01:22:38,280 Перестань меня игнорировать, Темба! 1080 01:22:44,480 --> 01:22:45,680 Боже мой! 1081 01:22:45,760 --> 01:22:46,880 Привет. 1082 01:22:47,800 --> 01:22:48,800 Привет. 1083 01:22:49,840 --> 01:22:50,880 Кто ты, черт возьми, такой? 1084 01:22:50,960 --> 01:22:54,120 Что ты делаешь в моем доме? И что имя моего мужа делает у тебя во рту? 1085 01:22:54,200 --> 01:22:56,240 Его имя — не единственное , что было у меня на устах. 1086 01:22:56,320 --> 01:22:57,320 Что? 1087 01:22:57,400 --> 01:23:00,480 Эй! Не испытывай меня. Я не играю с детьми. 1088 01:23:00,560 --> 01:23:03,000 - Скажи ей, Темба! - Любовь моя, давай вернемся в дом. 1089 01:23:03,080 --> 01:23:04,720 Внутри для чего? 1090 01:23:04,800 --> 01:23:05,840 Боже мой. Ты, говори. 1091 01:23:05,920 --> 01:23:07,800 Почему ты не ответил на мои звонки? 1092 01:23:07,880 --> 01:23:09,440 Почему ты не отвечаешь на мои звонки? 1093 01:23:09,520 --> 01:23:11,440 Привет! Надеяться? 1094 01:23:11,520 --> 01:23:15,240 Кто эта сука? И что она делает, крича возле моего дома? 1095 01:23:15,320 --> 01:23:16,560 Я ее не знаю, детка. 1096 01:23:16,640 --> 01:23:17,720 - Ты не знаешь? - Я не знаю. 1097 01:23:17,800 --> 01:23:19,880 Ты меня не знаешь? Вчера вечером ты меня знал. 1098 01:23:20,440 --> 01:23:22,880 Что ты только что сказал? 1099 01:23:22,960 --> 01:23:24,760 - Темба! - Зачем ты сюда пришла? 1100 01:23:24,840 --> 01:23:26,400 - Темба! - Зачем ты сюда пришла? 1101 01:23:26,480 --> 01:23:28,960 - Темба! - Зачем ты сюда пришла? 1102 01:23:29,040 --> 01:23:30,520 - Темба! - Бей ее, детка! Бей ее! 1103 01:23:30,600 --> 01:23:32,280 - Темба! - Зачем ты сюда пришла? 1104 01:23:32,360 --> 01:23:33,880 - Темба! - Ударь ее, детка! 1105 01:23:33,960 --> 01:23:35,600 - Темба! - Зачем ты сюда пришла? 1106 01:23:35,680 --> 01:23:37,920 Ты позволяешь ей меня бить? 1107 01:23:38,000 --> 01:23:39,560 Зачем вы сюда пришли? 1108 01:23:40,120 --> 01:23:43,680 Ты! В чем твоя проблема, Темба? В чем твоя проблема? 1109 01:23:43,760 --> 01:23:45,600 - Я не знаю этого человека. - Ты ее не знаешь? 1110 01:23:45,680 --> 01:23:49,720 - Оставь меня в покое. - Мне жаль, МаБрр, пожалуйста, не оставляй меня. 1111 01:23:49,800 --> 01:23:51,760 Я никуда не пойду. Ты думаешь, я позволю этой шлюхе победить? 1112 01:23:51,840 --> 01:23:55,600 Она и все остальные шлюхи были бы счастливы. Я этого не сделаю, слышишь? 1113 01:23:56,360 --> 01:23:57,560 На что вы смотрите? 1114 01:23:58,240 --> 01:23:59,880 Эй, что ты делаешь? 1115 01:23:59,960 --> 01:24:01,520 Не смей этого делать. 1116 01:24:01,600 --> 01:24:03,720 Не позволяйте мне начать рассказывать вам о вашем бизнесе по порядку. 1117 01:24:03,800 --> 01:24:06,080 И что ты, идиот, задумал. 1118 01:24:06,960 --> 01:24:08,480 Встань, муж мой. 1119 01:24:09,080 --> 01:24:11,640 Не смотри на моего мужа. 1120 01:24:15,320 --> 01:24:17,280 Отпусти меня! 1121 01:24:17,360 --> 01:24:19,360 Мне жаль. 1122 01:24:19,440 --> 01:24:21,840 Я больше никогда этого не сделаю. 1123 01:24:21,920 --> 01:24:24,240 Я больше никогда так не сделаю. Мне правда жаль, MaBrr. 1124 01:24:24,320 --> 01:24:27,000 - Ты несешь чушь! - Извините! 1125 01:24:33,400 --> 01:24:35,040 Брат мой, пожалуйста, садись в этот стул. 1126 01:24:35,120 --> 01:24:37,800 Пожалуйста, добавьте туда больше цветов. 1127 01:24:37,880 --> 01:24:39,040 Да? 1128 01:24:39,120 --> 01:24:41,840 Ладно, шампанское — это та сторона. Пожалуйста, избавьтесь от этого. 1129 01:24:41,920 --> 01:24:45,120 Столовые приборы. Вилку слева , нож справа, пожалуйста. 1130 01:24:45,200 --> 01:24:47,720 Кто-нибудь из вас может распаковать стулья? 1131 01:24:47,800 --> 01:24:49,760 Пожалуйста, протрите стаканы. Хорошо? 1132 01:25:08,560 --> 01:25:10,000 Все в порядке? 1133 01:25:11,280 --> 01:25:13,400 Все это так прекрасно. 1134 01:25:14,720 --> 01:25:16,920 Я не спрашиваю о свадьбе, Майи. 1135 01:25:17,400 --> 01:25:18,480 Я спрашиваю о тебе. 1136 01:25:20,080 --> 01:25:21,080 Я в порядке. 1137 01:25:23,920 --> 01:25:26,600 Волнение невесты — это совершенно нормально. 1138 01:25:28,520 --> 01:25:29,520 Расслабляться. 1139 01:25:37,560 --> 01:25:38,960 Ты красивый. 1140 01:25:47,040 --> 01:25:48,120 Откуда вы знаете 1141 01:25:48,640 --> 01:25:50,520 правильный ли выбор вы делаете? 1142 01:25:56,120 --> 01:25:58,600 Вы должны позволить своему сердцу вести вас. 1143 01:26:05,200 --> 01:26:06,360 Спросите себя… 1144 01:26:59,440 --> 01:27:03,240 Я думаю, что этот день делает всех счастливыми. 1145 01:27:03,320 --> 01:27:08,360 Мы благодарим Бога за эту замечательную церемонию. 1146 01:27:22,560 --> 01:27:24,520 Я просто не могу оставаться вдали от тебя. 1147 01:27:24,600 --> 01:27:27,440 Это потому, что никто не умеет делать эти вещи так, как я. 1148 01:27:32,120 --> 01:27:33,680 Моя любовь. 1149 01:27:36,840 --> 01:27:38,560 Лету, могу ли я... 1150 01:27:39,040 --> 01:27:40,200 Могу ли я объяснить? 1151 01:27:40,800 --> 01:27:42,800 Это не то, что ты думаешь, детка. 1152 01:27:43,800 --> 01:27:46,440 Лету, друг, мне жаль, но… 1153 01:27:46,520 --> 01:27:48,200 но вы обязательно должны были это узнать. 1154 01:27:49,640 --> 01:27:51,600 Пожалуйста… 1155 01:27:51,680 --> 01:27:53,200 Мне нужно, чтобы вы слушали очень внимательно, 1156 01:27:53,920 --> 01:27:55,560 потому что у меня мало времени. 1157 01:28:02,120 --> 01:28:03,440 Мы закончили. 1158 01:28:04,000 --> 01:28:06,520 Ты точно такой же, как твой брат. 1159 01:28:07,520 --> 01:28:08,520 Нет, ты хуже. 1160 01:28:08,600 --> 01:28:12,680 Темба знает, кто он , и не скрывает этого. 1161 01:28:13,160 --> 01:28:14,680 Ты змея. 1162 01:28:14,760 --> 01:28:18,680 Ты действовал так, будто тебе нужны границы , чтобы защитить наши отношения. 1163 01:28:19,280 --> 01:28:23,040 но вам нужно было только знать, где проходит граница, чтобы можно было ее нарушить. 1164 01:28:23,120 --> 01:28:25,280 Тебе не нужно спать с другими женщинами. 1165 01:28:28,960 --> 01:28:32,320 Тебе нужно обманывать, потому что ты обманщик. 1166 01:28:35,600 --> 01:28:36,760 Я закончил. 1167 01:28:36,840 --> 01:28:40,360 Я больше не буду уменьшать себя, делать себя маленьким… 1168 01:28:46,480 --> 01:28:48,560 Мне еще есть ради чего жить. 1169 01:28:49,680 --> 01:28:52,680 Яркая жизнь. И большая. 1170 01:28:53,640 --> 01:28:55,520 Вам не рады нигде поблизости. 1171 01:28:56,400 --> 01:28:58,360 - Лету... - И ты уволен. 1172 01:28:58,880 --> 01:29:01,400 Ты не только ужасный помощник… 1173 01:29:05,440 --> 01:29:08,320 Вы двое заслуживаете друг друга. 1174 01:29:09,800 --> 01:29:11,240 Стыдно, поздравляю. 1175 01:29:15,040 --> 01:29:16,680 Вы заслуживаете друг друга. 1176 01:29:16,760 --> 01:29:17,760 - Мы можем поговорить? - Нет. 1177 01:29:17,840 --> 01:29:19,000 Да? 1178 01:29:22,680 --> 01:29:23,920 Я в пути. 1179 01:29:24,000 --> 01:29:27,240 Встретимся в баре, где мы сможем начать коктейльный час. 1180 01:29:27,320 --> 01:29:28,480 - Коктейли? - Да. 1181 01:29:39,040 --> 01:29:40,440 Пожалуйста, не делай этого. Лету? 1182 01:29:42,960 --> 01:29:44,680 Детка, пожалуйста, давай поговорим. 1183 01:29:44,760 --> 01:29:47,360 Почему ты продолжаешь за ней ходить? Я же здесь! 1184 01:29:53,800 --> 01:29:54,920 Чили. 1185 01:29:55,000 --> 01:29:58,360 Я не мог сдержаться, когда увидел вещи, которые никогда не мог себе представить. 1186 01:29:58,440 --> 01:30:00,760 Но что мы можем сказать? Это было похоже на то, как будто ты попал в вихрь. 1187 01:30:00,840 --> 01:30:03,440 Но все же, чувак, некоторые вещи никогда не меняются. 1188 01:30:03,520 --> 01:30:06,320 Нет. Одна вещь об отношениях: 1189 01:30:15,920 --> 01:30:20,120 Слушай, я знаю, что в детстве нас учили выносливости. 1190 01:30:20,200 --> 01:30:23,160 Но всего не выдержишь. 1191 01:30:27,200 --> 01:30:29,600 Это просто отпускание. 1192 01:30:32,080 --> 01:30:34,320 Иногда нужно ставить себя на первое место. 1193 01:30:34,400 --> 01:30:36,920 Нет, мужик. Поставь себя на первое место.