1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:43,625 --> 00:00:44,708 حسنًا، زافييه. 4 00:00:44,791 --> 00:00:46,375 بعد عامين من العلاج، 5 00:00:46,458 --> 00:00:48,583 الآن أنت تخبرني أنك لا تستطيع التوقف عن الكذب 6 00:00:48,666 --> 00:00:49,875 لأنه يثيرك؟ 7 00:00:53,333 --> 00:00:54,833 هل تكذب علي الآن؟ 8 00:01:00,833 --> 00:01:02,500 الآن أنا أقول الحقيقة. 9 00:01:16,208 --> 00:01:17,958 الرقم الذي طلبته ليس-- 10 00:01:26,333 --> 00:01:28,791 -مرحبا؟ -أمي، لقد خرجت للتو. لماذا لا يوجد بولو هنا؟ 11 00:01:29,833 --> 00:01:32,541 لقد اضطررنا إلى طرد ليوبولدو. من فضلك، استقل سيارة أوبر. حسنًا؟ 12 00:01:32,625 --> 00:01:34,750 ماذا؟ لماذا؟ ماذا فعل؟ 13 00:01:34,833 --> 00:01:36,583 سأشرح لك عندما تصل إلى هنا. 14 00:01:36,666 --> 00:01:38,791 لقد فقدت بعض الأشياء الخاصة بوالدك. 15 00:01:38,875 --> 00:01:41,750 -خذ سيارة أوبر. لقد تأخرنا. -لا. أنا أكره سيارات أوبر كثيرًا. 16 00:01:42,250 --> 00:01:43,791 زافيير، من فضلك. ليس الآن. 17 00:01:44,875 --> 00:01:47,041 - هل تعلم ماذا؟ سأمشي. - تشافي! 18 00:02:37,666 --> 00:02:38,708 بولو؟ 19 00:02:39,791 --> 00:02:40,625 بولو! 20 00:02:42,916 --> 00:02:45,041 ماذا حدث يا رجل؟ كنت أنتظرك. 21 00:02:48,666 --> 00:02:49,791 لماذا لم تكن هناك؟ 22 00:03:00,083 --> 00:03:04,958 العائلة المالكة الجامحة 23 00:03:09,041 --> 00:03:11,250 لأني متأكدة أنه لم يفعل شيئاً. 24 00:03:11,333 --> 00:03:12,833 -نعم. -لقد أرسل لي رسالة نصية. 25 00:03:12,916 --> 00:03:15,208 لقد أخبرني أنه تم طرده. 26 00:03:15,791 --> 00:03:18,875 فقدت ساعة، ويقولون إنه سرقها. 27 00:03:18,958 --> 00:03:20,625 نعم، ولكنك تعرف كيف هم. 28 00:03:20,708 --> 00:03:23,250 أنت تعرفه، ليوبولدو لن يسرق أي شيء أبدًا. 29 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 -أنت تعرف كيف هم. -كانوا هؤلاء الأطفال. 30 00:03:25,541 --> 00:03:27,208 -إنهم من الأشرار. -أنت تعرف كيف هم. 31 00:03:27,708 --> 00:03:30,625 -هل أخبروك بشيء؟ -لم يقولوا شيئاً. 32 00:03:30,708 --> 00:03:32,541 - بالضبط ما قلته لي. - مرحبًا، ماري. 33 00:03:33,916 --> 00:03:34,875 مرحباً، تشافي. 34 00:03:36,708 --> 00:03:39,250 -أراك لاحقًا. -نعم. سأراك لاحقًا. 35 00:03:45,708 --> 00:03:47,208 -دعنا نذهب، تشنتي. -قادم. 36 00:03:49,083 --> 00:03:50,666 ماذا تريد أن تلعب اليوم؟ 37 00:03:51,916 --> 00:03:53,125 أظن… 38 00:03:55,541 --> 00:03:56,958 هذه هي القشة الأخيرة! 39 00:03:57,041 --> 00:03:59,500 من أجل المسيح، الأمر دائمًا هو نفسه معك، يا فتاة. 40 00:03:59,583 --> 00:04:00,458 هل انا مخطئ؟ 41 00:04:00,541 --> 00:04:02,583 تعطيهم بوصة، ويريدون ميلاً! 42 00:04:02,666 --> 00:04:06,250 أنت تساعدهم دائمًا في حفل الحي اللعين الخاص بهم، 43 00:04:06,333 --> 00:04:07,458 دفع ثمن سيارة الأجرة الخاصة بهم. 44 00:04:07,541 --> 00:04:10,916 إذا كان الجو ممطرًا بالخارج، فلا يمكنك ترك هؤلاء الأوغاد الصغار يتبللون. 45 00:04:11,000 --> 00:04:13,416 بمجرد أن تدير ظهرك، سوف يمارسون عليك الجنس. 46 00:04:13,500 --> 00:04:15,291 لأنه هو نفسه دائما! 47 00:04:15,375 --> 00:04:17,333 انتظر حتى أرى ذلك الابن العاهرة. 48 00:04:21,625 --> 00:04:23,625 أنت لا تصدق. ألن تأتي؟ 49 00:04:24,875 --> 00:04:27,458 ليس خطئي لماذا تخلصت من سائقي؟ 50 00:04:28,666 --> 00:04:29,625 لا أستطيع أن أصدق ذلك! 51 00:04:29,708 --> 00:04:33,083 هل قرر المتكاسل الظهور أخيرا؟ 52 00:04:33,833 --> 00:04:34,666 ماذا؟ 53 00:04:34,750 --> 00:04:37,708 هذا الأحمق لا يهتم بعائلته أو منزله، 54 00:04:37,791 --> 00:04:39,833 أو أي شيء يحدث هنا. 55 00:04:39,916 --> 00:04:40,791 ابن… 56 00:04:41,666 --> 00:04:43,250 عزيزتي، أنت تبدين جميلة. 57 00:04:45,250 --> 00:04:46,125 شكرا لك يا أبي. 58 00:04:46,625 --> 00:04:47,750 أين…؟ 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,541 مرحبًا يا أمي، ما الأمر مع ليوبولدو؟ 60 00:04:49,625 --> 00:04:50,791 سأخبرك لاحقا. 61 00:04:50,875 --> 00:04:54,708 - يا له من لص. يا ابن العاهرة. - سانتياغو، سنناقش الأمر لاحقًا. حسنًا؟ 62 00:04:54,791 --> 00:04:57,500 ماري! أحضري معطفي من فضلك! 63 00:04:57,583 --> 00:04:59,375 -عن ماذا تتحدثين؟ -نعم سيدتي. 64 00:04:59,458 --> 00:05:03,333 هل يمكننا أن نحظى بإحتفال ممتع؟ 65 00:05:04,000 --> 00:05:05,958 فقط لهذا اليوم؟ إنه ذكرى زواجنا. 66 00:05:06,041 --> 00:05:07,250 لا تسبب أي مشكلة. 67 00:05:07,333 --> 00:05:08,833 -حسنًا؟ -أنا مستعد. 68 00:05:09,333 --> 00:05:11,958 لو كنت في عجلة من أمرك، كان بإمكانك إرسال شخص ما لي. 69 00:05:12,041 --> 00:05:12,875 ها نحن. 70 00:05:12,958 --> 00:05:15,000 -كان علي أن أمشي هنا. -ماذا عن بولو؟ 71 00:05:15,083 --> 00:05:16,458 إنه مدلل للغاية. 72 00:05:16,541 --> 00:05:18,416 - ها هو. - لا، ليس هذا المعطف، ماري. 73 00:05:18,500 --> 00:05:21,375 -أمي لا تكوني سخيفة. -ماري هل يمكنك كي قميصي؟ 74 00:05:21,458 --> 00:05:24,416 حسنًا، اترك المعطف على الطاولة وقم بكوي قميص الصبي. 75 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 نعم سيدتي. 76 00:05:25,583 --> 00:05:26,625 تم الانتهاء. جيد؟ 77 00:05:26,708 --> 00:05:28,375 ممتاز. جاهز. 78 00:05:29,333 --> 00:05:30,333 اسرع أيها الأحمق! 79 00:05:30,416 --> 00:05:31,250 أم. 80 00:05:32,041 --> 00:05:33,333 ماذا يحدث مع ماري؟ 81 00:05:33,416 --> 00:05:34,541 ماذا تقصد؟ 82 00:05:34,625 --> 00:05:37,791 رأيتها مع خادمة ريناتا، وكانا يتحدثان بغضب. 83 00:05:38,291 --> 00:05:40,500 مثل... حسنًا، لا أعرف. كان الأمر غريبًا. 84 00:05:40,583 --> 00:05:41,833 سأخبرك لاحقا. 85 00:05:41,916 --> 00:05:42,750 دعنا نذهب! 86 00:05:43,375 --> 00:05:44,291 لقد تأخرنا كثيراً. 87 00:05:45,250 --> 00:05:46,375 هل مشيت هنا؟ 88 00:05:46,458 --> 00:05:47,291 نعم. 89 00:05:48,458 --> 00:05:49,375 اسرع. 90 00:05:51,666 --> 00:05:53,291 -فيكتوريا، تحركي! -يسوع! 91 00:05:54,000 --> 00:05:55,625 أعتذر لعائلتي ماري. 92 00:05:55,708 --> 00:05:56,791 أسكت يا أحمق. 93 00:05:58,208 --> 00:06:00,291 -سانتياغو، لم تعطيها لماري. -هنا. 94 00:06:00,375 --> 00:06:01,208 لماذا؟ 95 00:06:01,708 --> 00:06:03,083 أنا لا أعرف لماذا؟ 96 00:06:03,166 --> 00:06:04,041 خذ حماما. 97 00:06:04,125 --> 00:06:05,750 -لا تنتظر. -أنت تفوح منك رائحة الحشيش. 98 00:06:06,291 --> 00:06:08,541 -أتمنى لك أمسية سعيدة. تهانينا. -شكرا. 99 00:06:13,000 --> 00:06:15,583 - سأستحم وألتقي بك. - أسرع أيها الكسول! 100 00:06:57,291 --> 00:06:58,375 هل عدت بالفعل؟ 101 00:07:40,291 --> 00:07:42,916 ماري! هل قميصي جاهز؟ 102 00:08:27,583 --> 00:08:30,208 -ماذا بحق الجحيم؟ -لقد انتهيت الآن أيها الأحمق. 103 00:08:34,291 --> 00:08:35,750 قف! 104 00:08:36,916 --> 00:08:40,333 لا تفعل ذلك! لا تؤذيني! أنا أتوسل إليك! 105 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 خذ ما تريد! خذ-- 106 00:08:42,583 --> 00:08:43,875 من فضلك لا تفعل ذلك! من فضلك! 107 00:08:43,958 --> 00:08:44,833 قف! 108 00:08:45,875 --> 00:08:48,291 من فضلك لا تؤذيني! 109 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 أنا أتوسل إليك! لا تؤذيني! 110 00:08:51,041 --> 00:08:53,208 من فضلك توقف! خذ ما تريد! 111 00:08:53,291 --> 00:08:55,625 خذ ما تريد، ولكن فقط لا تؤذيني! 112 00:08:58,125 --> 00:09:00,708 لا يا سيدي! لا تضعها هناك يا سيدي! 113 00:09:00,791 --> 00:09:01,833 من فضلك سيدي! 114 00:09:01,916 --> 00:09:05,041 ليس هناك! إنه يؤلمني يا سيدي! 115 00:09:05,125 --> 00:09:07,291 - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - من فضلك لا تؤذيني! 116 00:09:07,375 --> 00:09:08,958 ماذا تفعل أيها الأحمق؟ 117 00:09:11,250 --> 00:09:13,458 إنها عملية سرقة، وليست اغتصابًا، يا رجل. 118 00:09:16,916 --> 00:09:20,833 أنت الآن في ورطة، أيها الصبي الأبيض الصغير الغبي! 119 00:09:20,916 --> 00:09:24,208 أعطني كل أموالك اللعينة، وإلا سأقتلك أنت والفتاة هناك! 120 00:09:24,291 --> 00:09:26,625 -لا تفعل ذلك يا سيدي. -اذهب إلى الجحيم! سأقتلك! 121 00:09:31,750 --> 00:09:32,875 أصرخ أيها الأحمق. 122 00:09:38,583 --> 00:09:40,250 أنت مجنون حقًا، أيها الرجل. 123 00:09:42,708 --> 00:09:43,666 ماذا الآن؟ 124 00:09:45,583 --> 00:09:46,791 دعونا نبدأ في ذلك. 125 00:09:48,208 --> 00:09:49,541 هذا واحد هو مخدر سخيف. 126 00:09:50,166 --> 00:09:51,375 حسنًا، ضع هذا هنا. 127 00:09:59,375 --> 00:10:02,208 - لن يفتح. أحضر المفتاح. - سأفعل ذلك، أيها الوغد. انتظر. 128 00:10:06,875 --> 00:10:08,208 اسرع أيها الوغد. 129 00:10:20,333 --> 00:10:23,208 لا تطلق النار يا سيدي! 130 00:10:23,291 --> 00:10:25,625 - صرخ! - لا توجه المسدس نحوي أيها الأحمق! 131 00:10:25,708 --> 00:10:26,916 اصرخ يا ابن الزانية! 132 00:10:29,583 --> 00:10:30,458 لو سمحت! 133 00:10:30,541 --> 00:10:32,208 لا تطلق النار مرة أخرى أيها الأحمق. توقف. 134 00:10:32,291 --> 00:10:33,500 أنظر إلى كل هذه الأموال. 135 00:10:39,125 --> 00:10:40,750 -هناك الكثير من الأشياء. -نعم يا رجل. 136 00:10:44,208 --> 00:10:45,291 إنها طن من اللعنة. 137 00:10:46,291 --> 00:10:49,291 ضع كل شيء هنا، أيها الوغد. ضع كل شيء هنا. 138 00:10:55,250 --> 00:10:58,250 هيا يا ابن العاهرة! لا تفوت أي شيء، أيها الفتى الأبيض اللعين! 139 00:10:58,333 --> 00:11:00,291 -كل ذلك. -لا تشير به إليّ، أيها الأحمق. 140 00:11:00,375 --> 00:11:02,041 لن أطلق النار على وجهك أيها الأحمق. 141 00:11:02,125 --> 00:11:04,500 لا تشير بها نحوي، لا أحد ينظر إليك، أيها الأحمق. 142 00:11:05,416 --> 00:11:06,583 اهدأ يا رجل. 143 00:11:06,666 --> 00:11:08,916 - اهدأ يا رجل. ضع السلاح جانباً-- - انتظر. 144 00:11:10,375 --> 00:11:12,291 لقد فزنا بالجائزة الكبرى، أيها الوغد. 145 00:11:14,666 --> 00:11:16,291 لقد فزنا بالجائزة الكبرى، أيها الرجل. 146 00:11:20,916 --> 00:11:22,375 أنت منتصب، أليس كذلك؟ 147 00:11:23,250 --> 00:11:25,041 ليس صحيحا ماذا تتحدث عنه؟ 148 00:11:25,125 --> 00:11:26,291 أستطيع أن أرى ذلك، أيها الأحمق. 149 00:11:26,791 --> 00:11:27,875 هل تريدني أن أمصها؟ 150 00:11:30,625 --> 00:11:32,291 أنا مستعد تمامًا لامتصاصه، يا رجل. 151 00:11:34,166 --> 00:11:35,250 ماذا عن وظيفة اليد؟ 152 00:11:36,291 --> 00:11:37,250 ماذا تفضل؟ 153 00:11:39,791 --> 00:11:41,625 -أنت غبي. -استعد. 154 00:11:42,875 --> 00:11:44,166 لا يا رجل، لقد قلنا لا. 155 00:11:44,250 --> 00:11:46,708 - قلت لا أيها الأحمق. - استعد، وأغلق فمك. 156 00:11:46,791 --> 00:11:48,208 أنا لا أفعل ذلك، أيها الأحمق. 157 00:11:48,291 --> 00:11:49,333 -استعدي يا عزيزتي! -لا. 158 00:11:49,416 --> 00:11:51,750 هل تريد أن يأتي الرجل السمين لينتقم من والدك؟ 159 00:11:51,833 --> 00:11:54,458 لا، أنت تفعل ذلك من أجل فتاتك فقط، أنا أعرفك. 160 00:11:54,541 --> 00:11:56,416 -استعد أيها الوغد! -حسنًا، بخير. 161 00:11:57,916 --> 00:11:59,791 -أين أضع يدي؟ -أرفعهما! 162 00:11:59,875 --> 00:12:00,708 تمام. 163 00:12:02,333 --> 00:12:03,166 واحد. 164 00:12:03,750 --> 00:12:05,666 -اثنان. -لا. من الأفضل أن لا تفعل ذلك. 165 00:12:05,750 --> 00:12:07,833 - تشافي، لا تكن جبانًا. - لا تطلق النار علي. 166 00:12:07,916 --> 00:12:11,125 -أغلق فمك وارفع يديك! -لا أريدك أن تطلق النار علي! 167 00:12:11,208 --> 00:12:13,083 اسكت! أنت تحسب إذا أردت ذلك. 168 00:12:14,083 --> 00:12:15,666 حسنًا، ولكن على حسابي. 169 00:12:15,750 --> 00:12:16,875 نعم أيها الغبي. 170 00:12:16,958 --> 00:12:17,916 واحد… 171 00:13:09,125 --> 00:13:09,958 يزيد. 172 00:13:10,625 --> 00:13:11,541 هل أنت بخير؟ 173 00:13:14,166 --> 00:13:15,500 نعم. 174 00:13:18,083 --> 00:13:20,708 تشافي ماذا فعلوا بك؟ 175 00:13:21,250 --> 00:13:22,166 لقد أطلقوا النار علي. 176 00:13:24,708 --> 00:13:28,708 -أعطني هاتفك لأتصل بوالدي. -لقد أخذوه. 177 00:13:30,708 --> 00:13:31,666 سأحصل على المساعدة. 178 00:14:26,125 --> 00:14:28,625 أبي، تشافي ينزف! 179 00:14:31,000 --> 00:14:32,250 ما بك يا عزيزتي؟ 180 00:14:33,458 --> 00:14:34,291 تشافي؟ 181 00:14:34,791 --> 00:14:36,666 تشافي؟ يا إلهي! أنجليكا! 182 00:14:37,625 --> 00:14:38,541 انجليكا! 183 00:15:13,416 --> 00:15:14,916 …طبيب! 184 00:15:27,458 --> 00:15:28,416 ماذا تعتقد؟ 185 00:15:28,958 --> 00:15:30,916 في هذه القلعة اللعينة. 186 00:15:31,000 --> 00:15:31,875 رجل… 187 00:15:32,875 --> 00:15:35,500 لقد رأينا ما هو أسوأ من هذا مؤخرًا، أليس كذلك؟ 188 00:15:36,208 --> 00:15:37,083 أستطيع أن أتخيل. 189 00:15:37,791 --> 00:15:41,250 -شكرًا على حضورك. -لا تذكر ذلك. هذه وظيفتنا، سانتياجو. 190 00:15:41,750 --> 00:15:44,041 اسمع، هذا هو رأيي الشخصي. 191 00:15:44,125 --> 00:15:47,208 ماذا فعل الرجل من أجل نظام العدالة المكسيكي 192 00:15:47,291 --> 00:15:48,500 إنه مذهل. 193 00:15:49,666 --> 00:15:51,625 يحظى باحترام كبير من قبل النائب العام. 194 00:15:51,708 --> 00:15:54,000 -نعم. -أنت محظوظ لأنه ليس والد زوجك. 195 00:15:54,083 --> 00:15:56,458 حسنًا، من الأفضل أن نبقى خارج هذا الأمر. 196 00:15:57,208 --> 00:15:58,583 -حسنًا... -انظر. 197 00:15:58,666 --> 00:16:01,125 يمكنك الاعتماد على كل دعمنا، 198 00:16:01,208 --> 00:16:03,333 وأنا شخصياً، أبحث عن الأشخاص المسؤولين. 199 00:16:03,416 --> 00:16:04,500 شكراً جزيلاً. 200 00:16:04,583 --> 00:16:07,708 - ماذا تعتقد يا صديقي؟ - تشير العلامات إلى تسعة ملليمترات. 201 00:16:10,125 --> 00:16:11,458 -هل يجوز لي؟ -نعم، تفضل. 202 00:16:11,541 --> 00:16:12,708 هناك واحد آخر. 203 00:16:17,375 --> 00:16:19,458 زافيير، أين كنت عندما تعرضت لإطلاق النار؟ 204 00:16:25,291 --> 00:16:26,583 لقد كنت هناك، أليس كذلك؟ 205 00:16:28,208 --> 00:16:29,375 نعم كنت هناك. 206 00:16:30,375 --> 00:16:33,625 إذا كان بإمكاننا المساعدة بأي شكل من الأشكال، أي شيء تريده، 207 00:16:33,708 --> 00:16:35,708 أي شيء تحتاجه، يمكنك الاعتماد علينا. 208 00:16:35,791 --> 00:16:39,250 حسنًا، لنبدأ هذا الأمر، حسنًا؟ لدينا أوراق رسمية، وبيروقراطية، وكل ما هو معتاد. 209 00:16:39,333 --> 00:16:40,916 ماذا يجب علي أن أفعل؟ 210 00:16:42,083 --> 00:16:43,250 تقديم تقرير. 211 00:16:43,333 --> 00:16:46,000 الموظفون القضائيون موجودون بالخارج لأخذ إفادتك. 212 00:16:47,291 --> 00:16:48,791 ماذا تقصد بـ "تقديم تقرير؟" 213 00:16:48,875 --> 00:16:50,083 نعم، تقرير، زافييه. 214 00:16:50,166 --> 00:16:51,541 -هل يجب علي أن أفعل ذلك الآن؟ -نعم. 215 00:16:51,625 --> 00:16:54,208 -هل أنت مشغول أم ماذا؟ -لا، أنا لست مشغولاً. 216 00:16:55,500 --> 00:16:56,750 أنا لا أشعر بأنني مستعد. 217 00:16:56,833 --> 00:16:59,750 لقد خرجت للتو من المستشفى، كان من الممكن أن أموت. 218 00:16:59,833 --> 00:17:01,458 هل سنختلق الأعذار؟ 219 00:17:01,541 --> 00:17:03,333 أنا لا أقدم الأعذار، يا أبي. 220 00:17:03,416 --> 00:17:04,541 -أنت لست كذلك؟ -أنا لست كذلك. 221 00:17:04,625 --> 00:17:05,750 انظر، سانتياغو. 222 00:17:05,833 --> 00:17:09,166 سأتحدث مع الناس من المنطقة. دع ابنك يرتاح. 223 00:17:09,666 --> 00:17:11,791 -سنحصل على بيانه غدًا. -شكرًا. 224 00:17:11,875 --> 00:17:12,916 "دعه يرتاح"؟ 225 00:17:14,666 --> 00:17:15,833 "دعه يرتاح." 226 00:17:16,416 --> 00:17:20,291 مرحبًا، هل تمانع إذا تحدثت إلى ماري بينما الجميع هنا؟ 227 00:17:20,375 --> 00:17:21,916 -لا، بالطبع لا. -حسنًا. 228 00:17:23,958 --> 00:17:25,416 أظهر بعض الشخصية، أيها الأحمق. 229 00:17:27,083 --> 00:17:29,208 سأنتظرك في غرفة المعيشة. ماري! 230 00:17:30,916 --> 00:17:31,833 كيف حالك؟ 231 00:17:33,833 --> 00:17:34,916 لقد كنت أفضل. 232 00:17:36,875 --> 00:17:37,833 لقد كنت محظوظا. 233 00:17:38,333 --> 00:17:40,166 -أنا سعيد لأنها كانت مجرد خدش. -نعم. 234 00:17:40,250 --> 00:17:41,083 دعنا نذهب. 235 00:17:43,208 --> 00:17:44,666 -كزافييه؟ دعنا نذهب. -نعم. 236 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 كم كان عددهم؟ واحد فقط أم أكثر من واحد؟ 237 00:17:49,250 --> 00:17:52,625 حسنًا... أنا متأكد من أنه كان من الممكن أن يكون هناك أكثر من واحد. 238 00:17:52,708 --> 00:17:54,333 ربما كان رجلاً. 239 00:17:58,791 --> 00:17:59,625 زافييه. 240 00:18:00,958 --> 00:18:03,416 كم كان عددهم؟ واحد فقط أم أكثر من واحد؟ 241 00:18:03,916 --> 00:18:04,958 أعتقد واحد. 242 00:18:05,041 --> 00:18:05,916 هل أنت متأكد؟ 243 00:18:07,291 --> 00:18:11,500 انظر، أنا أفهم الحالة التي كنت فيها، لكن كان بإمكانك سماع أصوات. 244 00:18:12,458 --> 00:18:14,708 هل كان أي من الأصوات مألوفًا؟ 245 00:18:16,500 --> 00:18:17,750 صراخ تشافي. 246 00:18:18,583 --> 00:18:19,500 أي شخص آخر؟ 247 00:18:23,000 --> 00:18:24,250 في البداية، 248 00:18:25,958 --> 00:18:27,791 اعتقدت أنهم يضربونه... 249 00:18:31,083 --> 00:18:32,375 لأنه كان يصرخ. 250 00:18:34,125 --> 00:18:35,250 ولكن بعد ذلك… 251 00:18:37,416 --> 00:18:39,083 بدأ يقول أن الأمر مؤلم. 252 00:18:40,291 --> 00:18:42,250 لقد فعلوا له شيئا فظيعا. 253 00:18:43,666 --> 00:18:44,750 هل هذا صحيح يا زافيير؟ 254 00:18:47,875 --> 00:18:48,750 إستمر. 255 00:18:50,916 --> 00:18:52,625 اعتقدت أنهم كانوا يغتصبونه، 256 00:18:53,166 --> 00:18:54,000 و… 257 00:18:55,291 --> 00:18:57,333 واعتقدت أنني سأكون التالي. 258 00:18:58,750 --> 00:18:59,875 ولم أعلم... 259 00:19:00,958 --> 00:19:02,416 لم أستطع التحرك. 260 00:19:04,083 --> 00:19:06,000 وماذا سأقول لعائلتي؟ 261 00:19:07,583 --> 00:19:08,666 وللعلم فقط، 262 00:19:08,750 --> 00:19:12,708 يستغرق الأمر منا 30 دقيقة لقطع الطريق حول النادي الريفي بالكامل. 263 00:19:13,666 --> 00:19:16,125 بالإضافة إلى ذلك، فإن الكثير من المنازل، كما تعلمون، 264 00:19:16,208 --> 00:19:17,916 لديهم نظام أمني خاص بهم 265 00:19:18,000 --> 00:19:20,541 لأنك تعرف نوع العائلات التي تعيش هنا. 266 00:19:20,625 --> 00:19:21,458 بالطبع. 267 00:19:21,541 --> 00:19:25,083 ومع ذلك، لدينا نقاط تفتيش عند نقاط الوصول 268 00:19:25,166 --> 00:19:26,666 لمراقبة من يأتي ومن يذهب. 269 00:19:26,750 --> 00:19:31,416 نحن نحتفظ بسجل للجميع، سواء كانوا أعضاء أو موظفين. 270 00:19:31,500 --> 00:19:35,166 لكن، حسنًا... ماذا يمكنني أن أقول؟ نصف الكاميرات لا تعمل. 271 00:19:35,250 --> 00:19:38,166 ولكي أكون صادقًا معك تمامًا، لن يكون الأمر مفيدًا حتى لو فعلوا ذلك. 272 00:19:38,250 --> 00:19:41,708 لأنه من الصعب جدًا التعرف على شخص ما في الليل. 273 00:19:41,791 --> 00:19:44,416 تعتبر هذه الكاميرات من الجيل الأول من الكاميرات. 274 00:19:44,500 --> 00:19:47,000 أعني، بالكاد يمكنك فهم أي شيء. 275 00:19:47,083 --> 00:19:51,250 والأعضاء لا يريدون كاميرات في مناطق معينة لأن... 276 00:19:51,833 --> 00:19:54,125 حسنًا، إنها مسألة خصوصية، هل تفهم ما أعنيه؟ 277 00:19:55,250 --> 00:19:58,750 - لقد أخبرت الجيران عدة مرات-- - انظر، فرانسيسكو. 278 00:19:59,500 --> 00:20:03,333 نحن نتفهم أن لديك حدودك، ونحن لا نشكك فيها. 279 00:20:03,416 --> 00:20:04,875 ضع نفسك في مكاننا. 280 00:20:05,583 --> 00:20:09,916 نحن هنا لمحاولة فهم ما حدث في منزل فرنانديز. 281 00:20:10,000 --> 00:20:11,333 هذا ما جئنا من أجله. 282 00:20:12,958 --> 00:20:14,083 هل يمكنك مساعدتنا؟ 283 00:20:16,166 --> 00:20:18,083 -نعم سيدي. -شكرا لك. 284 00:20:18,625 --> 00:20:21,416 أنا في الحظيرة، وهي فارغة. لا يزال الفصل قائمًا. 285 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 أرسل شخصين في حالة احتياجهم إلى أي شيء. 286 00:20:26,791 --> 00:20:28,625 هناك مدخلين، هذا و… 287 00:20:28,708 --> 00:20:30,958 نعم، هذا واحد. وهناك اثنان هناك. 288 00:20:31,041 --> 00:20:32,708 -اثنان؟ -هناك واحد آخر هنا. 289 00:20:32,791 --> 00:20:35,458 لكنها تستخدم فقط في حالات الطوارئ، ونادرًا ما يتم استخدامها. 290 00:20:36,291 --> 00:20:38,916 وكل مكان مراقب بكاميرات المراقبة. 291 00:20:39,000 --> 00:20:40,625 سيتعين علينا التحقق منها، أليس كذلك؟ 292 00:20:42,541 --> 00:20:46,125 نعم، وسيقومون بعمل نسخة احتياطية لك لتأخذها معك. 293 00:20:47,416 --> 00:20:49,625 من بين كل... حسنًا، من بين كل الكاميرات العاملة. 294 00:20:50,500 --> 00:20:51,333 صباح الخير. 295 00:20:53,000 --> 00:20:56,750 حسنًا، مع كل الاحترام الواجب، سيدي، ليس لدي أي فكرة عمن قد يكون فعل هذا. 296 00:20:57,250 --> 00:20:58,583 فرانسيسكو، من فضلك. 297 00:20:59,083 --> 00:21:02,666 قاموا بطرد السائق في نفس اليوم، واختفت إحدى ساعات الرجل. 298 00:21:02,750 --> 00:21:06,291 -نعم، أعرف كل ذلك. لكن... -لا أعرف كيف حصلت على هذه الوظيفة. 299 00:21:07,875 --> 00:21:11,000 نحن بحاجة فقط منك أن تخبرنا أين يقع ليوبولدو؟ 300 00:21:12,000 --> 00:21:14,500 استرخي، لا تجعلها تشعر بالضيق. 301 00:21:19,958 --> 00:21:21,583 لا تقلقي باتي. 302 00:21:22,458 --> 00:21:24,166 لن يحدث شيء لليوبولدو. 303 00:21:24,666 --> 00:21:29,583 أعرف أنك تهتمين به كثيرًا، لكن... هذه مسألة حساسة. 304 00:21:30,583 --> 00:21:32,583 من كل ما سمعته، فإنهم ينادونك بـ "باتي". 305 00:21:34,375 --> 00:21:35,500 هل يمكنني أن أناديك باتي؟ 306 00:21:38,500 --> 00:21:40,208 اسمع، دعونا نكون صادقين. 307 00:21:41,583 --> 00:21:43,833 إنها مجرد مسألة تعاون. 308 00:21:44,791 --> 00:21:46,916 إنه مجرد بروتوكول، هذا كل شيء. 309 00:21:48,791 --> 00:21:51,166 إذا لم يفعل شيئا، فسيكون بخير. 310 00:21:51,666 --> 00:21:53,291 بخير تماما. 311 00:21:54,958 --> 00:21:56,000 المشكلة 312 00:21:56,875 --> 00:21:59,541 إذا لم تخبرنا أين يعيش ليوبولدو، 313 00:22:00,583 --> 00:22:02,250 وليوبولدو فعل شيئا خاطئا... 314 00:22:05,333 --> 00:22:06,791 إذن هذه قصة أخرى. 315 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 نريد فقط التحدث معه. 316 00:22:19,291 --> 00:22:21,083 هل يمكنني التحدث معك في الخارج لمدة دقيقة؟ 317 00:22:21,625 --> 00:22:22,875 فقط إذا كنت تريد ذلك. 318 00:22:27,458 --> 00:22:28,291 تمام؟ 319 00:22:29,208 --> 00:22:30,250 جيد. 320 00:22:30,833 --> 00:22:32,708 سوف تكون غاضبة للغاية، سوف ترى ذلك. 321 00:22:40,791 --> 00:22:43,125 تقول أنك هنا منذ خمس سنوات، فرانسيسكو؟ 322 00:22:43,208 --> 00:22:45,750 نعم، هذا صحيح. لقد تم إحضاري إلى هنا منذ خمس سنوات. 323 00:22:45,833 --> 00:22:49,000 مرحبًا فرانسيسكو، هل يوجد العديد من الشباب في النادي؟ 324 00:22:49,083 --> 00:22:50,500 حسنًا، أقل كل يوم. 325 00:22:50,583 --> 00:22:52,916 والذين بقوا بالكاد موجودون. 326 00:22:54,125 --> 00:22:55,708 ماذا يفعلون عادة؟ 327 00:22:55,791 --> 00:22:58,250 إنهم يخرجون دائمًا للاحتفال، ويصلون وهم في حالة سُكر. 328 00:22:58,333 --> 00:23:00,625 في بعض الأحيان تكون الشرطة وراءهم. 329 00:23:01,250 --> 00:23:05,041 الجيران يتصلون بالأمن طوال الوقت بسبب الحفلات المستمرة. 330 00:23:05,125 --> 00:23:07,416 إنهم يحبون الذهاب إلى الإسطبلات 331 00:23:07,500 --> 00:23:10,583 ودفع الأولاد المستقرين للقتال فيما بينهم. 332 00:23:21,208 --> 00:23:22,083 لا أحد هنا. 333 00:23:23,791 --> 00:23:25,208 كيف تعرف أن زوجها ليس موجودًا؟ 334 00:23:25,708 --> 00:23:27,541 لأن رجاله ليسوا هناك، يا رجل. 335 00:23:31,916 --> 00:23:33,916 -هل تريد بعضًا؟ -لا. 336 00:23:39,083 --> 00:23:41,541 لن تصدق الهراء الذي أرسله جدي. 337 00:23:42,166 --> 00:23:43,125 ماذا حدث له؟ 338 00:23:43,916 --> 00:23:45,125 إنه يبدو وكأنه أحمق. 339 00:23:47,416 --> 00:23:49,208 يعمل لدى النائب العام. 340 00:23:49,291 --> 00:23:51,250 رجل مجرم يظن أنه باتمان. 341 00:23:53,416 --> 00:23:54,375 اهدأ يا أخي. 342 00:23:55,166 --> 00:23:57,458 أنا هادئ يا صديقي، لا أهتم بأي شيء. 343 00:24:00,375 --> 00:24:02,666 -إذا رأيت شخصًا، أطلق بوق السيارة. -بالتأكيد. 344 00:24:02,750 --> 00:24:04,500 -فهمت؟ -نعم يا ابن الزانية. اذهب. 345 00:25:43,333 --> 00:25:45,291 لماذا لم تخبرني بأنك قادم؟ 346 00:25:47,791 --> 00:25:49,750 لقد فعلت ذلك، ولكنك لم ترد علي أبدًا. 347 00:25:50,708 --> 00:25:51,625 هل هذا لي؟ 348 00:25:53,791 --> 00:25:54,666 نعم. 349 00:25:57,500 --> 00:25:58,958 ولكنني أريدكم جميعا لنفسي. 350 00:26:02,416 --> 00:26:03,708 ولكننا عشاق. 351 00:26:04,833 --> 00:26:05,666 في السر. 352 00:26:09,000 --> 00:26:12,208 إذا اكتشفوا ذلك، فسوف يفسد كل شيء. 353 00:26:12,875 --> 00:26:14,250 ونحن لا نريد ذلك. 354 00:26:18,958 --> 00:26:20,541 سوف تدين لي بالكثير. 355 00:26:32,208 --> 00:26:33,541 أنت ملاك يا حبيبتي. 356 00:26:34,625 --> 00:26:35,583 هل تعلم ذلك؟ 357 00:26:40,375 --> 00:26:42,250 هل تعرف ما اسم هذه اللعبة؟ 358 00:26:45,250 --> 00:26:47,583 "أنت تعطيني وأنا أعطيك." 359 00:27:00,875 --> 00:27:01,833 هناك تماما. 360 00:27:18,750 --> 00:27:21,000 ها أنت ذا. 361 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 انا سوف آتي 362 00:27:38,333 --> 00:27:39,333 لقد وصلت تقريبا هناك. 363 00:27:39,958 --> 00:27:40,791 هناك! 364 00:27:52,666 --> 00:27:53,500 هذا سوف يفعل ذلك. 365 00:28:07,041 --> 00:28:08,166 ما هذا الهراء؟ 366 00:28:08,916 --> 00:28:10,250 كما هو الحال دائما. 367 00:28:11,250 --> 00:28:12,541 من أين حصلت عليه؟ 368 00:28:14,125 --> 00:28:16,708 منذ متى أصبحت انتقائيا للغاية عندما يتعلق الأمر بالوعاء؟ 369 00:28:16,791 --> 00:28:17,625 مرحبًا بيلار. 370 00:28:19,541 --> 00:28:20,375 كيف حالك؟ 371 00:28:25,208 --> 00:28:26,041 تشافي. 372 00:28:29,375 --> 00:28:30,833 أنا حقا أحب مكانك. 373 00:28:33,500 --> 00:28:34,666 ما الذي تفعله هنا؟ 374 00:28:38,291 --> 00:28:40,458 هل تعرف من لديه نفس إيشيزاوا؟ 375 00:28:43,208 --> 00:28:44,041 أمي. 376 00:28:46,541 --> 00:28:47,416 هذا رائع. 377 00:28:48,083 --> 00:28:49,208 تشافي، فقط اذهب، يا رجل. 378 00:28:51,208 --> 00:28:52,291 سوف أراك لاحقا. 379 00:28:54,041 --> 00:28:55,375 جيرا، أراك في النادي. 380 00:28:56,708 --> 00:28:57,541 نعم. 381 00:28:57,625 --> 00:29:00,666 ماذا يفعل هذا الأحمق هنا؟ 382 00:29:00,750 --> 00:29:02,208 بيلار، اهدأي. 383 00:29:02,291 --> 00:29:03,458 الاطفال اللعينين. 384 00:29:04,666 --> 00:29:05,500 مرحباً يا فتيات. 385 00:29:06,000 --> 00:29:08,625 اليوم استيقظت وأنا أفكر في شيء خاص جدًا. 386 00:29:08,708 --> 00:29:11,708 الحقيقة هي أنني أعتقد أن الإلهام معدٍ. 387 00:29:12,375 --> 00:29:17,291 وإذا كان بإمكاني إلهام شخص ما لمساعدة أولئك الذين هم في أمس الحاجة إليها، 388 00:29:17,375 --> 00:29:19,708 حسنًا، العالم سيكون مكانًا أفضل. 389 00:29:20,416 --> 00:29:24,250 تذكر أنك قوي بقدر ما تريد أن تكون. 390 00:29:25,041 --> 00:29:27,916 ولن يساعدك أحد بقدر ما تستطيع أن تساعد نفسك. 391 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 بهذه الطريقة، سوف تكون قادرًا على مساعدة المزيد من الأشخاص. 392 00:29:31,083 --> 00:29:34,208 هذه هي الفلسفة وراء المرأة المحاربة. 393 00:29:35,208 --> 00:29:39,083 على أية حال، هذا هو كاراميلو، أحد خيولى المفضلة. 394 00:29:39,166 --> 00:29:41,750 والآن دعونا ننتقل إلى مهمة اليوم. 395 00:29:42,750 --> 00:29:43,666 مرحبا سيدتي. 396 00:29:44,375 --> 00:29:45,250 مرحبًا. 397 00:29:45,333 --> 00:29:46,625 -كيف حالك؟ -بخير. 398 00:29:46,708 --> 00:29:47,791 هل أنت متزوج؟ 399 00:29:49,500 --> 00:29:51,125 -هل لديك أطفال؟ -نعم. 400 00:29:54,291 --> 00:29:55,583 إنها أم عازبة. 401 00:29:55,666 --> 00:29:56,500 نعم. 402 00:29:57,000 --> 00:29:59,041 ولكن هذا لا يهم لأنني معجب بك. 403 00:29:59,125 --> 00:30:00,458 وسوف أساعدك. 404 00:30:02,541 --> 00:30:05,750 من امرأة محاربة إلى امرأة محاربة. 405 00:30:05,833 --> 00:30:06,666 خذها. 406 00:30:09,250 --> 00:30:11,500 ألم تكن مريضًا ومصابًا بجروح خطيرة؟ 407 00:30:12,416 --> 00:30:13,333 لا يزال يؤلمني. 408 00:30:14,416 --> 00:30:16,250 مرحبًا، متى ستكون رحلتك المهمة؟ 409 00:30:16,333 --> 00:30:17,291 الأسبوع المقبل. 410 00:30:18,083 --> 00:30:19,958 -هل تريد رؤيته؟ -هل يجوز لي؟ 411 00:30:20,041 --> 00:30:21,041 نعم. 412 00:30:25,083 --> 00:30:27,125 انظر، ثلاث غرز. 413 00:30:30,208 --> 00:30:32,708 حسنًا، هذا خدش صغير يا تشافي. لا تكن جبانًا. 414 00:30:36,916 --> 00:30:37,833 لا تقل ذلك. 415 00:30:39,750 --> 00:30:41,625 أتمنى أن لا يحدث لك شيء مثل هذا أبدًا. 416 00:30:43,250 --> 00:30:44,833 ليس لديك أي فكرة عن مدى سوء الشعور. 417 00:30:45,541 --> 00:30:48,083 -اعتقدت أنني سأموت. -لا، لا تقل ذلك. 418 00:30:54,333 --> 00:30:55,833 كل ما أستطيع التفكير فيه هو أنت. 419 00:30:55,916 --> 00:30:56,750 نعم؟ 420 00:30:57,916 --> 00:30:59,375 وماذا فكرت فيه؟ 421 00:31:00,750 --> 00:31:02,208 لقد أعطيتني الكثير من القوة. 422 00:31:05,458 --> 00:31:07,041 بدأ اللص بخنقي. 423 00:31:08,416 --> 00:31:10,166 لقد كانت لديه يدين ضخمتين. 424 00:31:10,250 --> 00:31:11,416 جلد خشن. 425 00:31:12,666 --> 00:31:13,708 مليئة بالثآليل. 426 00:31:17,500 --> 00:31:19,000 لقد كانوا بحجم رقبتي. 427 00:31:22,125 --> 00:31:24,041 ثم بدأ بضربي في الضلوع. 428 00:31:26,500 --> 00:31:27,958 لقد ضربني بالريح. 429 00:31:30,166 --> 00:31:32,250 وبعد ذلك بدأ يلمسني في كل مكان... 430 00:31:34,541 --> 00:31:36,041 حتى أخرج مسدسًا و... 431 00:31:39,416 --> 00:31:41,041 من هذا؟ والدك؟ 432 00:31:41,750 --> 00:31:43,583 هذا الأحمق ليس والدي، أليس كذلك؟ 433 00:31:44,291 --> 00:31:45,791 حسنًا، زوج والدتك. 434 00:31:45,875 --> 00:31:46,833 إنه نفس الشيء. 435 00:31:46,916 --> 00:31:48,666 لا، إنه ليس نفس الشيء، زافيير. 436 00:31:50,041 --> 00:31:51,708 ماذا تريد كارلوس؟ 437 00:31:51,791 --> 00:31:54,791 لا، لقد أخبرت أمي أنني ذهبت لركوب الخيل، لماذا يجب أن أخبرك؟ 438 00:31:56,666 --> 00:31:59,416 سأعود لاحقًا. ماريانا ستوصلني بالسيارة، حسنًا؟ 439 00:32:00,041 --> 00:32:02,000 بالتأكيد نعم، وداعا. 440 00:32:02,708 --> 00:32:03,625 من أجل اللعنة. 441 00:32:04,166 --> 00:32:05,541 أين كنا؟ 442 00:32:06,416 --> 00:32:08,083 هل تريد أن تعرف ماذا قال اللص؟ 443 00:32:12,541 --> 00:32:13,750 لقد كان لديه لهجة كوبية. 444 00:32:17,166 --> 00:32:18,666 وقال أنه كان محترفًا. 445 00:32:21,000 --> 00:32:22,291 استمر، أسرع. 446 00:32:23,916 --> 00:32:26,375 أنه فعل الشيء نفسه مع العديد من الأطفال. 447 00:32:29,333 --> 00:32:30,875 وأن لا أحد يستطيع أن ينقذني. 448 00:32:34,875 --> 00:32:36,875 بدأ بفحص ساعات والدي. 449 00:32:37,375 --> 00:32:39,083 بدأ بالصراخ في وجهي بصوت عالٍ. 450 00:32:39,708 --> 00:32:40,750 ريناتا! رن! 451 00:32:40,833 --> 00:32:42,125 لقد طلب مني أن… 452 00:32:45,625 --> 00:32:46,791 السائق اللعين! 453 00:32:49,500 --> 00:32:50,375 بحق الجحيم؟ 454 00:32:50,458 --> 00:32:53,208 -إنه والدك، إنه يبحث عنك. -لا تناديه والدي. 455 00:32:53,291 --> 00:32:54,208 حسنا، الرئيس. 456 00:32:54,791 --> 00:32:56,458 ماذا يريد بحق الجحيم؟ 457 00:32:56,541 --> 00:32:59,875 -يريد التحدث. إنه على الخط. -أخبريه أنك لا تستطيعين العثور علي. 458 00:32:59,958 --> 00:33:00,833 إنه هنا. 459 00:33:01,583 --> 00:33:04,291 أنت سيء للغاية يا يسوع، أنت سيء للغاية! 460 00:33:08,333 --> 00:33:09,500 ماذا تريد؟ 461 00:33:11,083 --> 00:33:12,250 لا لقد أخبرتك بالفعل. 462 00:33:14,750 --> 00:33:17,583 عدت إلى المنزل مشياً على الأقدام من العلاج لأن بولو لم يأتي ليأخذني. 463 00:33:18,083 --> 00:33:20,041 ما هو الطريق الذي اتخذته، وما هو الوقت؟ 464 00:33:21,666 --> 00:33:22,708 لا أعرف. 465 00:33:23,583 --> 00:33:24,708 حوالي الساعة السادسة. 466 00:33:25,375 --> 00:33:27,125 أقرب إلى الساعة السابعة، أليس كذلك؟ 467 00:33:28,291 --> 00:33:30,083 نعم، آسف. كانت الساعة السابعة. 468 00:33:30,166 --> 00:33:31,500 لا تقلق، إستمر. 469 00:33:32,041 --> 00:33:32,875 إستمر. 470 00:33:34,500 --> 00:33:37,458 عندما وصلت إلى النادي الريفي، رأيت ليوبولدو في الإسطبلات. 471 00:33:38,666 --> 00:33:41,125 كان مع ثلاثة أشخاص آخرين، وكانوا يتحدثون. 472 00:33:41,625 --> 00:33:42,875 ثلاثة اشخاص؟ 473 00:33:45,125 --> 00:33:46,208 نعم، وماذا في ذلك؟ 474 00:33:47,916 --> 00:33:49,458 هذا ليس ما قلته لنا. 475 00:33:51,208 --> 00:33:53,791 حسنًا، شخصين أو ثلاثة أشخاص آخرين. 476 00:33:54,541 --> 00:33:56,833 كان هناك الكثير من الناس. لا أعرف من كان مع من. 477 00:34:01,166 --> 00:34:03,416 حسنًا، زافيير، كيف كان شكل هؤلاء الأشخاص؟ 478 00:34:13,541 --> 00:34:15,250 لا أعرف كيف أصفهم. 479 00:34:19,791 --> 00:34:21,250 لقد كانوا ذوي بشرة داكنة بعض الشيء. 480 00:34:22,291 --> 00:34:23,583 لقد بدوا كوبيين. 481 00:34:24,666 --> 00:34:25,500 كوبي؟ 482 00:34:26,125 --> 00:34:28,000 حسنًا، لا أعلم. الكاريبي؟ 483 00:34:29,458 --> 00:34:30,708 كلهم يتحدثون بنفس الشيء. 484 00:34:32,375 --> 00:34:35,291 ابحث عن أي شيء يقودنا إلى ليوبولدو، أيها الأوغاد. 485 00:34:43,500 --> 00:34:46,375 - أوه لا يا سيدي الضابط - كيف حالك؟ توقف عن الجلوس على مؤخرتك. 486 00:34:46,458 --> 00:34:47,500 -ضابط. -نعم؟ 487 00:34:48,416 --> 00:34:50,791 هل يتوجب عليك أن تمر بكل أشيائي بهذه الطريقة؟ 488 00:34:50,875 --> 00:34:52,375 إنه جزء من البروتوكول، سيدتي. 489 00:34:52,458 --> 00:34:54,666 أيها الضابط، لا تغادر. أيها الضابط مارتينيز. 490 00:34:54,750 --> 00:34:57,041 - ماذا سيحدث الآن؟ - انظري سيدتي. 491 00:34:57,125 --> 00:34:58,875 -أنا في فريقك. -نعم. 492 00:34:58,958 --> 00:35:01,041 ولكن عليك أن تخبريني أين زوجك. 493 00:35:01,125 --> 00:35:02,541 لا أعلم أين هو. 494 00:35:02,625 --> 00:35:04,791 -هذه كذبة يا سيدتي. -إنها ليست كذبة-- 495 00:35:04,875 --> 00:35:07,416 أنا صريحة جدًا معك، ساعدني أيضًا. 496 00:35:07,500 --> 00:35:08,833 وإلا فلن أتمكن من مساعدتك. 497 00:35:08,916 --> 00:35:12,458 لهذا السبب طلبت منك أن تأتي إلى هنا. ليس لدي ما أخفيه، يا سيدي الضابط. 498 00:35:13,666 --> 00:35:15,666 لن تخبريني أين زوجك؟ 499 00:35:15,750 --> 00:35:16,916 انا لا اعرف! 500 00:35:17,000 --> 00:35:18,583 ثم توقف عن تدمير كراتي. 501 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 لا يا سيدي الضابط، ولكن... 502 00:35:20,958 --> 00:35:23,583 انظر فقط إلى كيفية قيامهم بالبحث في كل شيء. 503 00:35:23,666 --> 00:35:25,541 من سيدفع ثمن كل هذا؟ 504 00:35:25,625 --> 00:35:26,666 نعم. 505 00:35:26,750 --> 00:35:28,625 سيدتي، اتبعيني. دعيهم يعملون، من فضلك. 506 00:35:28,708 --> 00:35:29,750 كيف حالنا؟ 507 00:35:29,833 --> 00:35:31,333 لم نجد شيئا حتى الآن. 508 00:35:33,208 --> 00:35:34,250 ابحث عن كل شيء. 509 00:35:34,750 --> 00:35:35,583 نعم. 510 00:35:37,291 --> 00:35:38,125 ينظر. 511 00:35:44,666 --> 00:35:45,541 ها نحن. 512 00:36:07,000 --> 00:36:08,666 اسرع أريد الخروج من هنا. 513 00:36:10,375 --> 00:36:11,541 عذرا سيدتي. 514 00:36:13,916 --> 00:36:15,875 - إذن؟ - زوجك هارب. 515 00:36:15,958 --> 00:36:18,291 - فقط انظر-- - ابتعد عن طريقي. 516 00:36:18,375 --> 00:36:19,500 توقف هنا. 517 00:36:19,583 --> 00:36:20,833 -أحتاج إلى التحدث-- -توقف. 518 00:36:20,916 --> 00:36:23,041 إذا كنت تشعر بالرغبة في التعاون، تعال وابحث عنا. 519 00:36:33,625 --> 00:36:35,500 هل ستعطيني شيئا للألم؟ 520 00:36:36,000 --> 00:36:39,083 نعم سأعطيك شيئًا، لكن عليك أن تعتني بنفسك. 521 00:36:39,166 --> 00:36:42,041 لا أستطيع أن أعطيك الدواء طوال الوقت، فأنت مدمن. 522 00:36:43,125 --> 00:36:46,541 ما عليك فعله هو تناول الطعام الجيد وممارسة الرياضة. 523 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 لقد قلت لك هذا من قبل. 524 00:36:49,583 --> 00:36:51,791 دكتور، هناك رجل على الخط الخاص. 525 00:36:51,875 --> 00:36:54,875 يقول أنه إذا لم ترد، فإنهم سوف يؤذون ريناتا. 526 00:36:57,875 --> 00:36:58,791 طبيب؟ 527 00:36:59,333 --> 00:37:01,041 نعم، ضعه عليه. 528 00:37:03,041 --> 00:37:04,083 مرحباً يا دكتور. 529 00:37:04,583 --> 00:37:06,416 دكتور. أنجليكا فيراجوت غونزاليس. 530 00:37:07,291 --> 00:37:08,916 منزلك تحت المراقبة. 531 00:37:09,458 --> 00:37:11,416 لقد غادر زوجك للتو مع ابنك فيسينتي. 532 00:37:11,500 --> 00:37:12,708 لا تفعل أي شيء غبي. 533 00:37:12,791 --> 00:37:15,333 نحن بحاجة فقط إلى القليل من المساعدة، من فضلك، 534 00:37:16,000 --> 00:37:19,541 لأننا نعاني من نقص في المال. بالمناسبة، لدينا ريناتا هنا. 535 00:37:19,625 --> 00:37:21,125 لقد أعطتنا رقم هاتفك. 536 00:37:21,750 --> 00:37:23,541 ابنتي خارج المدينة. 537 00:37:23,625 --> 00:37:26,958 هذا صحيح، جيد جدًا يا دكتور، هل تعتقد أننا أغبياء؟ 538 00:37:27,041 --> 00:37:28,875 نحن جميعا نعلم أنها كانت في رحلة مهمة، 539 00:37:28,958 --> 00:37:31,000 لكنها غيرت رأيها في اللحظة الأخيرة. 540 00:37:31,083 --> 00:37:33,708 لن أخبرك بما وجدناها تفعله، 541 00:37:33,791 --> 00:37:36,791 ولكنني سأخبرك أنه ما لم تنتبه جيدًا، 542 00:37:36,875 --> 00:37:39,708 سأتوقف عن أن أكون لطيفًا كما أنا الآن. 543 00:37:39,791 --> 00:37:41,041 ماذا تريد؟ 544 00:37:41,708 --> 00:37:42,666 هل هي بخير؟ 545 00:37:43,583 --> 00:37:46,208 استمع بعناية، ريناتا بخير يا دكتور. 546 00:37:46,291 --> 00:37:48,541 وستبقى بخير إذا ساعدتني. 547 00:37:48,625 --> 00:37:51,875 أحتاج منك أن تبقى هادئًا لأن صوتك هو شريان حياتها. 548 00:37:52,833 --> 00:37:54,666 كم يمكنك الحصول عليه في ساعة واحدة؟ 549 00:37:55,583 --> 00:37:56,708 هل يمكنني التحدث معها؟ 550 00:37:56,791 --> 00:37:59,541 انظر يا دكتور، لا تكن وقحًا، وأظهر بعض الاحترام. 551 00:37:59,625 --> 00:38:01,041 يجب عليك أن تعطي لكي تتلقى. 552 00:38:01,125 --> 00:38:04,083 غادر المستشفى فورًا واتبع تعليماتي. 553 00:38:04,166 --> 00:38:07,166 لقد وضعت موظفي في أماكن استراتيجية لتتبعك. 554 00:38:07,250 --> 00:38:08,333 سأتصل بهاتفك المحمول. 555 00:38:08,416 --> 00:38:10,291 هل هي بخير؟ هل يمكنني التحدث معها؟ 556 00:38:14,708 --> 00:38:16,041 ماذا؟ ما هو؟ 557 00:38:17,041 --> 00:38:19,208 لقد قلت لك أنني في الكثير من الألم. 558 00:38:20,875 --> 00:38:23,958 دكتور، إنهم على الهاتف، إنهم يستمرون في الاتصال. 559 00:38:25,833 --> 00:38:26,666 أنجي. 560 00:38:27,541 --> 00:38:28,458 أنجي! 561 00:38:30,625 --> 00:38:32,791 ماذا يمكننا أن نفعل؟ هل يجب أن أتصل بأي شخص آخر؟ 562 00:38:32,875 --> 00:38:33,833 البحث عن ريناتا. 563 00:38:33,916 --> 00:38:34,750 نعم. 564 00:38:34,833 --> 00:38:36,541 -لا تتوقف عن البحث عنها. -لا. 565 00:38:38,875 --> 00:38:40,416 -نعم؟ -أسرع يا دكتور. 566 00:38:40,500 --> 00:38:42,666 نحن لا نلعب، لا تتحدث مع أحد. 567 00:38:42,750 --> 00:38:46,000 إذا قمت بأي فعل سيء، سأدمر ابنتك الجميلة. 568 00:38:46,083 --> 00:38:48,458 أنا جاد. انزل إلى موقف السيارات. 569 00:38:48,541 --> 00:38:49,666 نعم، أنا في طريقي. 570 00:38:50,166 --> 00:38:53,000 جيد جدًا يا دكتور، أنا سعيد لأنك مطيع جدًا. 571 00:38:53,833 --> 00:38:56,333 -إذا... تصرفت... ابنتك... بأمان... -ماذا؟ 572 00:38:56,416 --> 00:38:57,750 ... أدخل سكينًا في مؤخرتها. 573 00:39:00,708 --> 00:39:01,541 مرحبًا؟ 574 00:39:02,541 --> 00:39:03,541 اللعنة! 575 00:39:04,208 --> 00:39:05,041 مرحبًا؟ 576 00:39:06,291 --> 00:39:07,541 -دكتور لا تمارس الجنس... -أهلا؟ 577 00:39:07,625 --> 00:39:09,333 -يا ابن الزانية... -هل تسمعني؟ 578 00:39:09,416 --> 00:39:11,583 -دكتور لن أقولها مرة أخرى. -هل يمكنك أن- 579 00:39:11,666 --> 00:39:14,541 إذا أغلقت الهاتف، فسوف نقتل ابنتك بعد أن نمارس الجنس معها. 580 00:39:15,083 --> 00:39:17,291 هل تستطيع رؤية السيارة الحمراء المتوقفة أمام سيارتك؟ 581 00:39:19,333 --> 00:39:20,541 التحقق من الإطارات. 582 00:39:24,833 --> 00:39:26,833 هل تستطيع رؤية الهدية الصغيرة التي تركناها لك؟ 583 00:39:26,916 --> 00:39:29,333 قد يكون التالي هو ثدي ابنتك. 584 00:39:29,416 --> 00:39:31,708 ابق على أهبة الاستعداد يا دكتور، هذه ليست لعبة. 585 00:39:31,791 --> 00:39:32,958 ماذا تريد؟ 586 00:39:33,041 --> 00:39:33,958 ادخل إلى سيارتك. 587 00:39:35,416 --> 00:39:38,250 سوف تتوجه إلى البنك الذي أخبرك بالذهاب إليه. 588 00:39:38,333 --> 00:39:41,041 مهما كان المبلغ الذي تعرضه، سأحترمه. 589 00:39:42,083 --> 00:39:43,166 طالما أنك تقدر 590 00:39:43,250 --> 00:39:45,666 الطريقة التي نتعامل بها معك ومع أميرتك الصغيرة. 591 00:39:45,750 --> 00:39:47,291 مليون؟ 592 00:39:47,375 --> 00:39:50,291 لا تتلاعب، أعطني اثنين، وسنتمكن من حل هذه المشكلة. 593 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 نعم أو لا؟ 594 00:39:51,375 --> 00:39:52,916 نعم، هذا جيد. 595 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 لا تشتت انتباهك أو تطلب المساعدة. 596 00:39:55,541 --> 00:39:56,958 أحتاج منك التركيز. 597 00:39:57,041 --> 00:39:59,416 - شاحنتك. - لن أتأخر كثيرًا. سأعود في الحال. 598 00:39:59,500 --> 00:40:00,750 أخبرني أين لديكها. 599 00:40:00,833 --> 00:40:03,208 لا تسأل يا دكتور، لا تفعل أي شيء. 600 00:40:03,291 --> 00:40:05,958 نحن هنا. لن نغلق الهاتف. لا تعبث. 601 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 عذرا سيدتي، لا يمكنك استخدام هاتفك هنا. 602 00:40:09,416 --> 00:40:11,625 سيدتي، أريد سحب بعض النقود. 603 00:40:12,125 --> 00:40:14,666 بالطبع، هل يمكنني رؤية هويتك من فضلك؟ 604 00:40:17,958 --> 00:40:18,958 هذا هو المبلغ. 605 00:40:22,500 --> 00:40:26,083 حسنًا، هل يمكنك مساعدتي عن طريق ملء هذا النموذج، من فضلك؟ 606 00:40:26,166 --> 00:40:28,083 إذا كنت ضحية ابتزاز، ضع علامة X 607 00:40:28,166 --> 00:40:31,791 مرحبًا، أحتاج إلى موافقة على سحب مبلغ يفوق الحد المعتاد. 608 00:40:32,291 --> 00:40:33,875 نعم، إنهم عملاء VIP. 609 00:40:34,375 --> 00:40:35,916 حسنًا، دعني أتحقق من ذلك. شكرًا لك. 610 00:40:36,750 --> 00:40:39,791 ليس لدي وقت لملء هذا النموذج. هل يمكنني الحصول على أموالي من فضلك؟ 611 00:40:39,875 --> 00:40:42,875 نعم، امنحني لحظة واحدة. إنه ليس مبلغًا صغيرًا، يا آنسة. من فضلك. 612 00:40:51,166 --> 00:40:53,833 جيد جدًا يا دكتور. استرخِ. أنت تقوم بعمل جيد. 613 00:40:53,916 --> 00:40:56,166 الآن اذهب إلى الطابق العلوي من المركز التجاري. 614 00:40:56,666 --> 00:40:58,750 اصعدي الدرج يا عزيزتي، نحن نراقبك. 615 00:41:00,041 --> 00:41:02,250 في الأعلى، ابق قريبًا من الدرابزين. 616 00:41:05,250 --> 00:41:06,666 توقفي هنا يا عاهرة! 617 00:41:06,750 --> 00:41:09,041 أخرج مفاتيح السيارة وأسقطها. 618 00:41:12,958 --> 00:41:14,500 لا تنظر إلى الوراء أيها الوغد! 619 00:41:14,583 --> 00:41:16,833 اذهب بمؤخرتك إلى المقعد الموجود بجوار المخرج. 620 00:41:17,583 --> 00:41:19,208 لا تتوقفي عن الحركة، أيتها العاهرة. 621 00:41:20,166 --> 00:41:21,958 أنت لا تعرف مع من تتعامل. 622 00:41:22,041 --> 00:41:24,125 لا تتحدث مع أحد، لا تنظر إلى أحد. 623 00:41:24,208 --> 00:41:26,500 اجلس وحدق في ساعتك لمدة خمس دقائق. 624 00:41:26,583 --> 00:41:28,916 بعد خمس دقائق، استيقظ وغادر المركز التجاري. 625 00:41:29,500 --> 00:41:31,083 اترك الحقيبة على المقعد. 626 00:41:31,166 --> 00:41:32,666 لا تعبث يا دكتور. 627 00:41:32,750 --> 00:41:33,916 إذا لم تفعل كما أقول، 628 00:41:34,000 --> 00:41:36,583 سأفعل ذلك مع ابنتك تمامًا كما قلت أنني سأفعل. 629 00:41:38,958 --> 00:41:40,958 اترك المركز التجاري واذهب إلى الحديقة الموجودة أمامه. 630 00:41:41,458 --> 00:41:43,875 حرك مؤخرتك، ابنتك موجودة هنا. 631 00:41:43,958 --> 00:41:46,250 أظهر لأميرتك مدى حبك لها. 632 00:41:46,333 --> 00:41:48,458 لقد سئمنا من بكائها. 633 00:41:48,541 --> 00:41:49,666 أريد أن أتركها تذهب. 634 00:41:49,750 --> 00:41:51,333 انا هنا، أين أذهب؟ 635 00:41:51,416 --> 00:41:54,125 استمر في المشي، فأميرتك تنتظرك. 636 00:41:55,041 --> 00:41:56,333 امشي حتى النافورة. 637 00:41:57,583 --> 00:42:00,375 امشي عبر الطريق. أنا أراقبك، أيتها العاهرة. امشي عبر الطريق حتى نهايته. 638 00:42:00,458 --> 00:42:04,000 عندما تصل إلى النهاية، أسقط هاتفك. ثم سترى ابنتك. 639 00:42:04,083 --> 00:42:05,083 اسرع يا دكتور. 640 00:42:05,166 --> 00:42:07,500 كل خطوة تقربك من ابنتك. 641 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 شعبي وفتاتك فخورون بتعاونك. 642 00:42:11,250 --> 00:42:12,541 أحسنت يا دكتور. 643 00:42:12,625 --> 00:42:13,916 الآن قم برمي الهاتف. 644 00:42:14,666 --> 00:42:15,958 ارميها يا دكتور! 645 00:42:30,833 --> 00:42:31,791 فتيات! 646 00:42:33,500 --> 00:42:36,166 لا أفهم لماذا تحدث هذه الأشياء. 647 00:42:38,291 --> 00:42:40,250 لقد حاولت فقط المساعدة. 648 00:42:41,500 --> 00:42:45,416 واليوم استغل الناس كل ما قلته لكم. 649 00:42:46,291 --> 00:42:48,541 لقد ابتزوا المال من أمي. 650 00:42:49,250 --> 00:42:51,625 أخبروها أنني قد تعرضت للاختطاف. 651 00:42:53,583 --> 00:42:56,041 الحمد لله أنا بخير على الأقل. 652 00:42:56,875 --> 00:42:59,375 لكن هذا النوع من الأشياء يحدث كل يوم. 653 00:43:01,875 --> 00:43:03,250 إنهم أشخاص فظيعون. 654 00:43:04,083 --> 00:43:06,458 ماذا يشعرون عندما يتصلون من السجن؟ 655 00:43:07,041 --> 00:43:08,458 للحصول على المال منا؟ 656 00:43:09,333 --> 00:43:11,666 علينا أن نعتني بأنفسنا جيدًا. 657 00:43:12,166 --> 00:43:13,250 اهدأ. 658 00:43:14,041 --> 00:43:15,500 الخبر السار هو أنها بخير. 659 00:43:15,583 --> 00:43:17,875 بالطبع، يبدو الأمر كما لو أنها لم تُختطف أبدًا. 660 00:43:17,958 --> 00:43:19,833 مهلا، لا شيء من هذا هو خطئي، حسنًا؟ 661 00:43:19,916 --> 00:43:22,958 لا أفهم لماذا يوجد الكثير من الوظائف الغريبة في هذا العالم. 662 00:43:23,041 --> 00:43:26,625 سأخبرك السبب. لقد كنت تعبث في انستغرام وتيك توك. 663 00:43:26,708 --> 00:43:28,833 لا تتحدث مع ابنتي بهذه الطريقة مرة أخرى. 664 00:43:29,375 --> 00:43:31,833 ما علاقة هذا بأي شيء، أيها الأحمق؟ 665 00:43:31,916 --> 00:43:33,416 لا تتحدث معي بهذه الطريقة. 666 00:43:33,500 --> 00:43:37,458 إنه يتعلق بكل شيء. أنت تعرض حياتك للعالم أجمع! 667 00:43:38,375 --> 00:43:41,083 هل لديك أي فكرة في أي بلد تعيش؟ 668 00:43:42,833 --> 00:43:44,625 أقسم أنني لا أستطيع أن أتحمل ذلك بعد الآن. 669 00:43:46,500 --> 00:43:47,416 يتنفس. 670 00:43:48,250 --> 00:43:49,208 سوف تنفجر. 671 00:43:50,875 --> 00:43:52,541 لا، لن ينتهي هذا الأمر. 672 00:43:53,958 --> 00:43:54,958 إنه يكرهني. 673 00:43:55,583 --> 00:43:58,166 ويكره أي شيء له علاقة بي. 674 00:43:58,958 --> 00:44:01,291 ويكره أن أكون أخت ابنه. 675 00:44:02,833 --> 00:44:04,333 وأنت تعرف أنني على حق. 676 00:44:05,541 --> 00:44:09,000 لا أعلم، يبدو الأمر وكأنه محبط لأن أمي توفر له احتياجاته، 677 00:44:09,083 --> 00:44:10,541 ويأخذها علي. 678 00:44:12,416 --> 00:44:15,666 وفوق ذلك، أمي لا تريد أن تسمح لي بالخروج مرة أخرى أبدًا. 679 00:44:16,166 --> 00:44:17,125 إنها خائفة. 680 00:44:17,708 --> 00:44:18,791 سوف تتغلب على الأمر. 681 00:44:25,083 --> 00:44:27,541 أنت تعلم أنني سأكون هنا من أجلك دائمًا، أليس كذلك؟ 682 00:44:28,916 --> 00:44:29,958 رقم إعادة. 683 00:44:30,500 --> 00:44:31,333 أنا جادة. 684 00:44:32,000 --> 00:44:33,875 -أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ -نعم. 685 00:44:34,541 --> 00:44:35,958 أنت الأفضل. 686 00:44:36,041 --> 00:44:37,041 أنت أختي. 687 00:44:45,250 --> 00:44:46,333 فيسينتي، لا تركض! 688 00:44:49,333 --> 00:44:50,375 مرحبًا ماريانا! 689 00:45:51,875 --> 00:45:53,958 بلطف. 690 00:45:57,500 --> 00:45:58,416 لطيف - جيد. 691 00:46:01,458 --> 00:46:02,833 اسحب اللجام، يا عزيزي. 692 00:46:04,791 --> 00:46:06,291 سانتياغو، كيف حالك؟ 693 00:46:07,958 --> 00:46:08,833 أخبرني. 694 00:46:10,416 --> 00:46:12,750 ماذا تعتقد عن جيراردو لاريوس؟ 695 00:46:13,250 --> 00:46:14,083 لماذا؟ 696 00:46:14,166 --> 00:46:16,791 أنا أحبه، إنه رجل طيب، أعرفه منذ فترة. 697 00:46:17,291 --> 00:46:18,833 لقد كان دائمًا صديقًا لزافييه. 698 00:46:19,333 --> 00:46:21,791 إنه الشخص الوحيد الذي يتحمل هراءه. 699 00:46:21,875 --> 00:46:22,875 السيطرة عليه! 700 00:46:23,916 --> 00:46:24,833 الكعب للأسفل! لماذا؟ 701 00:46:29,208 --> 00:46:32,375 لأني أعتقد أنه متورط في السرقات. 702 00:46:32,875 --> 00:46:33,708 مستحيل! 703 00:46:34,875 --> 00:46:36,791 هذا الطفل ليس ذكيا بما فيه الكفاية. 704 00:46:37,750 --> 00:46:41,041 أعني، أنا لا أعرف من أين أتيت، ولكن الأطفال في هذه الأيام، 705 00:46:41,125 --> 00:46:43,541 لقد حصلوا على كل شيء. لقد دللوا. 706 00:46:44,416 --> 00:46:45,708 بالتأكيد، أنا أفهم. 707 00:46:45,791 --> 00:46:48,708 ولكن كان من مسؤوليتي أن أخبرك، 708 00:46:48,791 --> 00:46:50,541 فقط حتى تتمكن من اتخاذ الاحتياطات اللازمة. 709 00:46:51,208 --> 00:46:53,083 لا تقلق، رودريجو. 710 00:46:53,750 --> 00:46:57,416 لا بد أن يكون أحد الموظفين. لا أعلم، السائق. 711 00:46:58,125 --> 00:46:59,000 الكعب إلى الأسفل. 712 00:46:59,583 --> 00:47:01,750 نعم، لم نستبعد ذلك بعد. 713 00:47:03,083 --> 00:47:04,708 هل تعلم أن جيراردو 714 00:47:04,791 --> 00:47:07,125 هل هي في علاقة مع بيلار فيلانوفا؟ 715 00:47:07,791 --> 00:47:08,666 جارك. 716 00:47:12,250 --> 00:47:13,083 عمود؟ 717 00:47:14,916 --> 00:47:16,333 هذا الطفل اللعين. 718 00:47:17,250 --> 00:47:18,916 من المؤكد أنهم جيدون في شيء واحد. 719 00:47:49,083 --> 00:47:49,916 ما هذا؟ 720 00:47:54,875 --> 00:47:57,500 سمع والدي أنك اقتحمت المنزل. 721 00:47:57,583 --> 00:47:58,416 ماذا؟ 722 00:47:59,125 --> 00:48:00,166 لماذا يا صديقي؟ 723 00:48:01,583 --> 00:48:02,416 لا أعرف. 724 00:48:03,625 --> 00:48:05,125 هذا ما سمعته بالأمس. 725 00:48:06,708 --> 00:48:09,000 هذا ما قاله الرجل الذي أرسله جدي له. 726 00:48:09,083 --> 00:48:10,125 لماذا انا؟ 727 00:48:11,083 --> 00:48:11,958 لا أعرف. 728 00:48:12,750 --> 00:48:14,541 هذا كل ما تمكنت من سماعه. 729 00:48:16,166 --> 00:48:17,416 لا بد أنك تمزح. 730 00:48:19,416 --> 00:48:20,708 هذا سيء يا صديقي. 731 00:48:20,791 --> 00:48:22,916 لماذا أسرق من الناس البيض الأغبياء؟ 732 00:48:23,000 --> 00:48:25,166 عندما تخطئ مرة واحدة، يلقي عليك اللوم في كل شيء. 733 00:48:25,250 --> 00:48:26,250 لعنة على ذلك. 734 00:48:26,333 --> 00:48:29,375 لا تقلق، قال والدي أنه من الواضح أنك لست أنت. 735 00:48:31,083 --> 00:48:32,083 لكن 736 00:48:32,875 --> 00:48:34,500 لقد عرفوا عن عاهرتك. 737 00:48:35,583 --> 00:48:36,458 عمود؟ 738 00:48:38,125 --> 00:48:40,750 مار، لقد انتهى الأمر منذ سنوات. لقد أخبرتهم بذلك، أليس كذلك؟ 739 00:48:42,000 --> 00:48:43,916 لم أتحدث معها منذ زمن طويل. 740 00:48:44,958 --> 00:48:46,000 هل أنت متأكد؟ 741 00:48:46,083 --> 00:48:47,000 حبيبتي… 742 00:48:47,583 --> 00:48:48,666 لا تناديني بهذا . 743 00:48:49,583 --> 00:48:50,833 أنت تعرف أنني لا أحب ذلك. 744 00:48:50,916 --> 00:48:52,708 بالتأكيد. خفف من حدة التوتر. 745 00:48:55,958 --> 00:48:57,333 أخي في غرفته. 746 00:48:58,125 --> 00:49:00,708 أريد أن أمارس الجنس معك هنا بشدة. 747 00:49:07,000 --> 00:49:07,833 انتظر. 748 00:49:09,166 --> 00:49:10,000 ها هو ذا. 749 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 ها هو ذا. 750 00:49:20,666 --> 00:49:21,708 أسرع… 751 00:49:32,166 --> 00:49:33,166 هل هذا جيد؟ 752 00:49:33,958 --> 00:49:34,916 أسرع. 753 00:49:43,125 --> 00:49:45,458 ماري، هل الزي الخاص بي موجود في غرفة النوم؟ 754 00:49:45,541 --> 00:49:47,083 نعم، لقد تركتها هناك، مار. 755 00:49:47,625 --> 00:49:50,250 لقد استغرق الأمر بعض الوقت منذ أن كنت أقوم بخياطته، ولكن تم الانتهاء منه. 756 00:49:51,333 --> 00:49:53,000 لماذا كان عليك خياطته؟ 757 00:49:53,083 --> 00:49:55,791 حسنًا، كانت التنورة ممزقة. لماذا لا أقوم بخياطتها؟ 758 00:50:00,541 --> 00:50:02,750 -هذه هي الكيساديلا الخاصة بك. -شكرا ماري. 759 00:50:06,083 --> 00:50:07,208 -مرحبا أمي. -مرحبا. 760 00:50:12,583 --> 00:50:13,416 يزيد! 761 00:50:13,916 --> 00:50:16,416 هل وضعت زجاجات النبيذ في الثلاجة؟ 762 00:50:16,500 --> 00:50:17,875 أعتقد ذلك سيدتي. 763 00:50:17,958 --> 00:50:19,083 نحن نرحل يا أمي. 764 00:50:23,625 --> 00:50:24,500 ميرلوت. 765 00:50:25,083 --> 00:50:26,333 جميل، إنه مكسيكي، أليس كذلك؟ 766 00:50:26,416 --> 00:50:28,208 -نعم، إنه من باجا. -لذيذ. 767 00:50:28,875 --> 00:50:31,583 - ماذا ستأكلين على العشاء؟ - لا شيء، نحن لسنا جائعين. 768 00:50:32,083 --> 00:50:33,125 لا على الاطلاق. 769 00:50:33,208 --> 00:50:35,625 لن أسمح لك بالذهاب إلى الحفلة على معدة فارغة. 770 00:50:35,708 --> 00:50:37,041 نحن لا نريد العشاء يا أمي. 771 00:50:37,916 --> 00:50:40,083 مرحبا، أنت تبدو جيدا اليوم. 772 00:50:41,791 --> 00:50:42,750 شكرا جير. 773 00:50:42,833 --> 00:50:43,833 على الرحب والسعة. 774 00:50:43,916 --> 00:50:46,166 هل تعلم؟ لا أستطيع أن أقول لا للكويساديلا. 775 00:50:46,666 --> 00:50:47,625 يزيد! 776 00:50:47,708 --> 00:50:50,125 أعد لأطفالك بعض الكيساديلا! 777 00:50:50,208 --> 00:50:51,291 على الفور، سيدتي. 778 00:50:51,375 --> 00:50:53,833 ماريانا، هل تريدين الخروج للاحتفال معنا؟ 779 00:50:54,375 --> 00:50:55,875 لا. شكرا تشافي. 780 00:50:56,416 --> 00:50:57,250 ولم لا؟ 781 00:50:58,333 --> 00:50:59,416 لأنني لا أفعل ذلك. 782 00:51:15,125 --> 00:51:16,541 ماذا تفعل أيها الأحمق؟ 783 00:51:17,041 --> 00:51:18,291 عجل يا أخي. 784 00:51:21,458 --> 00:51:22,916 ماذا تعتقد في تحركاتي؟ 785 00:51:23,000 --> 00:51:24,083 إنهم يمتصون، يا رجل. 786 00:51:28,125 --> 00:51:30,291 مرحبًا، لقد أرسلت النقود إلى صديق ابن عمك. 787 00:51:30,375 --> 00:51:32,166 قال أنه سيحضره له في السجن. 788 00:51:32,250 --> 00:51:33,625 ربما يضعها في جيبه. 789 00:51:33,708 --> 00:51:36,125 إنه في السجن، وسوف يجد صعوبة في العثور علي. 790 00:51:36,208 --> 00:51:38,125 -إنه رجل حقيقي، أليس كذلك؟ -نعم. 791 00:51:38,208 --> 00:51:39,625 هؤلاء الأوغاد يعرفون ما الأمر. 792 00:51:39,708 --> 00:51:42,458 إنهم اللعنة! 793 00:51:44,333 --> 00:51:45,208 مرحباً أخي. 794 00:51:45,958 --> 00:51:48,375 إن ذلك الرجل الوطواط اللعين الذي أرسله جدك يعرف شيئًا ما. 795 00:51:49,458 --> 00:51:50,333 كيف علمت بذلك؟ 796 00:51:50,833 --> 00:51:51,791 لقد أخبرتني أختك. 797 00:51:55,250 --> 00:51:56,916 لماذا تتحدث مع أختي؟ 798 00:51:57,583 --> 00:51:58,500 ماذا؟ 799 00:51:58,583 --> 00:52:00,541 توقف عن هذا الهراء، أنت تحبها، أليس كذلك؟ 800 00:52:01,250 --> 00:52:02,375 أخبريني يا عزيزتي هل تحبينها؟ 801 00:52:02,458 --> 00:52:04,833 أنا أتحدث عن شيء خطير، أيها الأحمق. 802 00:52:04,916 --> 00:52:06,833 هذا الرجل الوطواط اللعين لا يعرف أي شيء. 803 00:52:07,333 --> 00:52:10,083 إذا قامت أختي بخداعي، فسوف أخبرهم عن الساعة. 804 00:52:10,166 --> 00:52:12,291 انظر، لقد أمسكت بها من الكرات. 805 00:52:12,791 --> 00:52:13,833 أنا على رأس كل شيء. 806 00:52:14,333 --> 00:52:15,166 دعنا نذهب. 807 00:52:20,541 --> 00:52:21,708 من تحب أكثر؟ 808 00:52:22,791 --> 00:52:23,791 أختي أم أنا؟ 809 00:52:25,500 --> 00:52:26,333 أخبرني. 810 00:52:31,500 --> 00:52:32,541 حمار! 811 00:52:33,958 --> 00:52:35,208 كن حذرا أيها الأحمق. 812 00:52:36,416 --> 00:52:38,125 لقد فقدت عقلك اللعين. 813 00:52:38,208 --> 00:52:39,333 أنت مريض أيها اللعين. 814 00:52:41,541 --> 00:52:42,375 جيري! 815 00:52:43,833 --> 00:52:45,875 -MJ! -اعتقدت أنك لن تأتي. 816 00:52:45,958 --> 00:52:47,708 لقد افتقدناك، أين كنت؟ 817 00:52:47,791 --> 00:52:48,916 ذهبت إلى نيويورك. 818 00:52:49,000 --> 00:52:50,458 أنت أنيق جدًا، يا رجل. 819 00:52:50,958 --> 00:52:52,291 هل جلبت أي ضربة؟ 820 00:52:52,791 --> 00:52:53,875 أنت تعرف ذلك يا عزيزتي. 821 00:52:54,875 --> 00:52:55,750 مرحباً يا جميلة. 822 00:52:55,833 --> 00:52:56,958 -مرحبا عزيزتي. -كيف حالك؟ 823 00:52:57,041 --> 00:53:00,166 -هل أحصل على شيء إضافي؟ -أخبرنا. لديك فم، أليس كذلك؟ 824 00:53:00,250 --> 00:53:01,666 تفعل هذا في كل مرة. 825 00:53:02,333 --> 00:53:05,125 - ما الأمر يا جيل؟ ما الأمر؟ - ما الأمر يا ابن الزانية؟ 826 00:53:05,208 --> 00:53:06,083 كيف حالك؟ 827 00:53:08,083 --> 00:53:09,875 لا! دينيس! 828 00:53:10,541 --> 00:53:11,541 ما أخبارك؟ 829 00:53:12,250 --> 00:53:14,166 -مرحبا عزيزتي. -لقد مر وقت طويل. 830 00:53:14,250 --> 00:53:15,125 طويل جدًا. 831 00:53:15,208 --> 00:53:16,333 هل ستلعب؟ 832 00:53:16,833 --> 00:53:17,666 لا أعرف. 833 00:53:28,000 --> 00:53:28,833 تعال. 834 00:53:29,333 --> 00:53:30,333 استمتع بنفسك يا رجل. 835 00:53:31,541 --> 00:53:32,958 شكرا لك أخي، تعال هنا. 836 00:53:34,750 --> 00:53:36,458 هذه هي طاولة كبار السن. 837 00:53:37,000 --> 00:53:38,833 يبدو هذا المكان مثل دار رعاية المسنين! 838 00:53:39,333 --> 00:53:41,000 نحن هنا لنأخذ معاشاتك التقاعدية. 839 00:54:11,666 --> 00:54:14,583 ثمانية ملايين لعينة، تشافيلو! 840 00:54:18,458 --> 00:54:19,750 اللعنة عليك! 841 00:54:19,833 --> 00:54:21,333 أبكي لي نهرًا، يا قطة! 842 00:54:43,541 --> 00:54:45,083 ما الأمر يا عزيزتي؟ كيف حالك؟ 843 00:54:45,958 --> 00:54:48,333 مرحبًا، لقد كان الأمر ممتعًا للغاية، وقضينا وقتًا رائعًا. 844 00:54:49,583 --> 00:54:54,416 مرحبًا، أردت أن أعرف إذا كان بإمكاني المرور على منزلك لاحقًا. 845 00:54:54,958 --> 00:54:56,291 قد يكون لطيفًا، أليس كذلك؟ 846 00:55:20,916 --> 00:55:22,166 يا إلهي! يجب أن أتبول. 847 00:55:39,208 --> 00:55:43,416 لقد عشت مع صديق، وكان الأمر سيئًا للغاية. 848 00:55:43,916 --> 00:55:45,666 أعني أنها لن ترتب سريرها. 849 00:55:46,291 --> 00:55:51,250 لقد كانت دائمًا... غاضبة وكأنها لا تريدني أن أكون هناك. 850 00:55:51,333 --> 00:55:54,333 هل سبق لك أن رأيت زوجين من الأولاد يركلون مؤخرات... 851 00:55:57,583 --> 00:55:59,166 من خمسة رجال مسنين مثل هذا؟ 852 00:55:59,666 --> 00:56:01,083 أبدا في حياتك اللعينة. 853 00:56:03,833 --> 00:56:06,916 هل تشعر بأنك شخص قوي لأنها المرة الأولى التي تفوز فيها؟ 854 00:56:11,333 --> 00:56:13,208 كم مرة غادرت هذا المكان خالي الوفاض؟ 855 00:56:13,708 --> 00:56:17,833 إنهم هادئون للغاية، ويعيشون في بيئة لطيفة. 856 00:56:17,916 --> 00:56:19,625 إنهم يقيمون حفلات موسيقية رائعة. 857 00:56:22,416 --> 00:56:25,000 من أين تحصل على كل هذه الأموال يا صديقي؟ 858 00:56:25,500 --> 00:56:26,666 لا تسأل حتى. 859 00:56:28,875 --> 00:56:30,625 متى سألتك هذا السؤال يا صديقي؟ 860 00:56:30,708 --> 00:56:32,500 بالتأكيد، مهما كان. اسكت. هنا. 861 00:56:35,208 --> 00:56:36,750 مؤخرة سمينة لعينة! 862 00:56:38,750 --> 00:56:41,500 هيا أيها الوغد، دعنا نذهب لنقضي على هذا الأحمق! 863 00:56:41,583 --> 00:56:43,125 هناك نذهب، أيها الوغد! 864 00:56:43,625 --> 00:56:45,625 هذه هي الطريقة اللعينة التي نفعل بها ذلك. 865 00:56:45,708 --> 00:56:47,291 هل فزت أيها السمين العاهرة؟ 866 00:56:47,833 --> 00:56:51,583 الآن أنت في ورطة أيها الأحمق. حسنًا، الآن الأمر إما أن تتضاعف أو لا شيء. تحرك. 867 00:56:51,666 --> 00:56:55,125 -ابتعد عن طريقي! -اهدأ أيها الطفل الباكي اللعين. 868 00:56:55,208 --> 00:56:57,291 اسكت يا أحمق، لقد أخذت كل أموالك اللعينة. 869 00:56:57,375 --> 00:56:59,291 هل تريد مني أن آخذ المزيد، أيها الأحمق؟ 870 00:57:00,125 --> 00:57:02,291 سأقوم بإنهائك أيها الوغد الصغير. 871 00:57:06,916 --> 00:57:08,375 ضعف أو لا شيء، أيها العاهرة؟ 872 00:57:10,333 --> 00:57:13,041 حسنًا. حقيبة الظهر الخاصة بدورا المستكشفة. 873 00:57:13,875 --> 00:57:17,041 ولجعل الأمور أكثر إثارة للاهتمام... إصبع صغير. 874 00:57:22,833 --> 00:57:23,666 نعم اخي؟ 875 00:57:24,250 --> 00:57:25,708 ماذا عن هذا، يا عاهرة؟ 876 00:57:25,791 --> 00:57:27,666 إذا خسرت، يمكنك أن تضعها في مؤخرتك. 877 00:57:29,041 --> 00:57:29,875 انا في الداخل. 878 00:57:32,000 --> 00:57:32,833 رؤوس. 879 00:57:40,250 --> 00:57:41,833 أمسكه أيها المارق! أمسكه! 880 00:57:55,375 --> 00:57:56,833 دعني أذهب أيها الأحمق! 881 00:57:56,916 --> 00:58:01,041 أعطني هذا الإصبع الصغير حتى أتمكن من وضعه في مؤخرتي، أيها الأحمق! 882 00:58:06,291 --> 00:58:08,833 يا إلهي! أمسكوا بهؤلاء الأطفال! 883 00:58:08,916 --> 00:58:10,000 لعنة الله عليك! 884 00:58:11,750 --> 00:58:14,375 أمسكوا بهؤلاء الأطفال اللعينين، يا إلهي! 885 00:58:14,458 --> 00:58:15,625 افتح الباب يا جير. 886 00:58:15,708 --> 00:58:16,875 لعنة الله عليك! 887 00:58:16,958 --> 00:58:17,916 ادخل يا أخي! 888 00:58:40,625 --> 00:58:42,041 يا إلهي، يا لها من كارثة. 889 00:58:46,708 --> 00:58:49,750 أيها السمين اللعين! هل تعتقد أنك مثير للغاية، أيها الأحمق؟ 890 00:58:49,833 --> 00:58:51,333 يمكنك أن تمتص قضيبنا! 891 00:58:51,416 --> 00:58:53,166 امتص كراتي، أيها العاهرة الغبية! 892 00:58:53,250 --> 00:58:55,125 ماريانا ماذا تفعل هنا يا صديقي؟ 893 00:58:55,208 --> 00:58:57,000 هيا بنا! ادخلي، ماريانا! 894 00:58:57,083 --> 00:58:58,333 هل أنت مجنون؟ 895 00:58:58,416 --> 00:58:59,958 -ماريانا! -هل أنت غبية؟ 896 00:59:00,041 --> 00:59:02,833 - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - اصمت! أتمنى أن يموتوا! 897 00:59:02,916 --> 00:59:04,041 ما الذي تفعله هنا؟ 898 00:59:04,125 --> 00:59:05,833 - دعني أذهب أيها الأحمق! - اركب السيارة اللعينة! 899 00:59:05,916 --> 00:59:08,250 -هل أنت غبي؟ -ماذا تفعل هنا؟ 900 00:59:08,333 --> 00:59:10,000 - لن أغادر! - ادخل! 901 00:59:10,958 --> 00:59:14,166 - ماذا تفعل هنا؟ - أيها الأوغاد اللعينون! 902 00:59:15,041 --> 00:59:17,000 أنا أتحدث إليك يا عاهرة! أجيبيني! 903 00:59:18,375 --> 00:59:21,083 انا اتحدث معك هل تتبعتنا يا غبي؟ 904 00:59:21,833 --> 00:59:23,708 ... لن أعرف عن تصرفاتك؟ 905 00:59:23,791 --> 00:59:26,125 ما الذي تتحدث عنه أيها الأحمق؟ ما هذه التصرفات الغريبة؟ 906 00:59:26,208 --> 00:59:27,083 "غبى"؟ 907 00:59:27,583 --> 00:59:28,416 "غبى"؟ 908 00:59:28,500 --> 00:59:30,291 أحمقك موجود هنا! 909 00:59:31,000 --> 00:59:32,875 -ماذا بك؟ -اتركني! 910 00:59:32,958 --> 00:59:34,333 -لا! -لا ترميها! 911 00:59:34,416 --> 00:59:36,708 - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - لا ترميها! 912 00:59:36,791 --> 00:59:39,250 - إنها ليست أموالك أيها العاهرة! - زافيير! ماذا بحق الجحيم؟ 913 00:59:39,333 --> 00:59:41,875 -لا ترميها، أيتها العاهرة! -اهدئي...اتركيها تذهب! 914 00:59:41,958 --> 00:59:43,416 إتركني أيها الأحمق! 915 00:59:43,500 --> 00:59:45,416 اسمع يا لعنة! هذه ليست أموالك! 916 00:59:45,500 --> 00:59:48,000 اهدأ وإلا سأحطم السيارة اللعينة! 917 00:59:48,583 --> 00:59:49,750 كفى، يا لعنة الله عليك! 918 01:00:24,375 --> 01:00:25,458 كم لديك؟ 919 01:00:27,333 --> 01:00:29,291 -ما الذي يهمك؟ -إلى أي مدى؟ 920 01:00:32,125 --> 01:00:34,833 -لا أعلم. -كم من المال لديك؟ 921 01:00:34,916 --> 01:00:36,625 -لماذا تريد أن تعرف؟ -كم؟ 922 01:00:37,291 --> 01:00:39,541 نحن في ورطة كبيرة، ماريانا. توقفي عن ذلك. 923 01:00:40,833 --> 01:00:41,708 كم ثمن؟ 924 01:00:43,625 --> 01:00:47,041 لا أعلم، مثل 12 أو 13؟ 925 01:00:47,625 --> 01:00:49,125 -عشرين. -أنت مريض! 926 01:00:49,208 --> 01:00:50,416 ما مشكلتك؟ 927 01:00:50,958 --> 01:00:52,166 انا أختك 928 01:00:54,916 --> 01:00:56,041 أنت مريض يا تشافي! 929 01:00:56,625 --> 01:00:59,166 -لا أستطيع التحكم في ذلك. -يجب أن تفعل ذلك معي على الأقل. 930 01:01:02,208 --> 01:01:03,750 هل ستخبر ريناتا؟ 931 01:01:06,458 --> 01:01:07,958 أخبرها أو سأخبرها. 932 01:01:08,708 --> 01:01:09,666 الأمر متروك لك. 933 01:01:14,250 --> 01:01:15,958 أنت وأنا نفس الشيء، كما تعلم. 934 01:01:16,875 --> 01:01:18,666 لقد كان لدينا دائما اتصال. 935 01:01:22,250 --> 01:01:23,708 أعرف أنني في ورطة. 936 01:01:24,875 --> 01:01:26,416 هناك شيء خاطئ معي. 937 01:01:29,083 --> 01:01:30,958 لكنك منافق حقير. 938 01:01:31,500 --> 01:01:32,750 لا تلعب دور الغبي. 939 01:01:38,458 --> 01:01:39,708 أين الساعة؟ 940 01:01:41,833 --> 01:01:43,083 أعلم أنه أنت. 941 01:01:49,958 --> 01:01:51,875 تذكر أنه عليك أن تقوم بلفها. 942 01:01:54,958 --> 01:01:56,000 واحفظه في أمان. 943 01:01:57,625 --> 01:01:59,875 أنت لا تريد أن يكتشف ليوبولدو أنك تمتلكه. 944 01:01:59,958 --> 01:02:00,958 أنت أحمق. 945 01:02:05,458 --> 01:02:06,291 أنا أعرف. 946 01:02:07,750 --> 01:02:08,583 أنا آسف. 947 01:02:11,833 --> 01:02:12,666 أنا آسف. 948 01:02:13,666 --> 01:02:14,500 أنا آسف. 949 01:02:15,041 --> 01:02:15,875 أنا آسف. 950 01:02:19,416 --> 01:02:20,333 بخير. 951 01:02:22,875 --> 01:02:24,625 فقط لأنك أخي. 952 01:02:45,583 --> 01:02:46,541 كيف الحال؟ 953 01:02:47,083 --> 01:02:48,041 حسنًا. 954 01:02:48,125 --> 01:02:49,125 ماذا تريد؟ 955 01:02:49,208 --> 01:02:51,833 لا شيء. تشافي يعتقد أنني غادرت، لكنني ما زلت هنا. 956 01:02:52,583 --> 01:02:54,291 أردت أن أعرف إذا كان بإمكاني النوم. 957 01:02:58,000 --> 01:03:00,666 لا داعي لنا أن نمارس الجنس إذا كنت لا تريد ذلك، يا رجل. 958 01:03:00,750 --> 01:03:03,041 لقد تأخر الوقت حقًا، دعنا نتحدث غدًا. 959 01:03:03,125 --> 01:03:05,666 ماريانا، من فضلك يا رجل، أريد التحدث معك. 960 01:03:05,750 --> 01:03:07,583 -بالضبط! سأذهب للنوم. -مار… 961 01:03:07,666 --> 01:03:10,166 -دعنا نتحدث غدًا. -مار، من فضلك لا تفعل هذا بي. 962 01:03:10,250 --> 01:03:13,541 -ماريانا. لا! -توقف عن إزعاجي يا رجل. 963 01:03:13,625 --> 01:03:15,375 ماريانا! يا صديقي. 964 01:03:15,458 --> 01:03:16,833 -وداعا.-مار! 965 01:03:30,500 --> 01:03:32,000 المسابقة يوم السبت . 966 01:03:32,916 --> 01:03:33,875 أخبرتك. 967 01:03:35,750 --> 01:03:36,875 نعم، 1:50. 968 01:03:38,666 --> 01:03:39,583 لا تتأخر. 969 01:03:42,958 --> 01:03:44,083 أخبر إيريك أن يأتي. 970 01:03:55,500 --> 01:03:56,750 ماذا تفعل يا صديقي؟ 971 01:03:59,125 --> 01:04:01,583 - ماذا تفعل هناك؟ - ستوقظ بيتيتو. 972 01:04:05,416 --> 01:04:06,291 هل فزت؟ 973 01:04:07,041 --> 01:04:07,958 كمية كبيرة من القذارة. 974 01:04:11,375 --> 01:04:12,291 كم سعره؟ 975 01:04:12,375 --> 01:04:13,458 كفى، بيلار. 976 01:04:17,250 --> 01:04:18,333 كافي لماذا؟ 977 01:04:21,458 --> 01:04:22,916 لتجعلني عاهرتك الصغيرة؟ 978 01:04:24,250 --> 01:04:25,166 صديقتك؟ 979 01:04:25,666 --> 01:04:26,875 لأجعلك زوجتي. 980 01:04:28,125 --> 01:04:29,166 أوه عزيزتي. 981 01:04:30,000 --> 01:04:31,375 هذا لن يحدث . 982 01:04:32,083 --> 01:04:33,250 ماذا حصل لهذا الرجل؟ 983 01:04:35,375 --> 01:04:36,375 هذا الرجل… 984 01:04:37,791 --> 01:04:39,458 هذا الرجل يهتم بي جيدا. 985 01:04:42,416 --> 01:04:44,541 ألا تستطيع رؤية كل الأموال التي أحضرتها لك؟ 986 01:04:45,625 --> 01:04:46,666 هل كل هذا من أجلي؟ 987 01:04:52,291 --> 01:04:53,541 هل ستمارس الجنس معي؟ 988 01:04:57,500 --> 01:04:59,833 هل تعتقد حقا أن الأمر سيكون رخيصا إلى هذا الحد؟ 989 01:05:19,583 --> 01:05:20,416 ماذا؟ 990 01:05:22,958 --> 01:05:23,791 ماذا حدث؟ 991 01:05:30,875 --> 01:05:31,791 هل أنت بخير؟ 992 01:05:35,541 --> 01:05:37,625 مهلا، ما المشكلة؟ 993 01:05:39,708 --> 01:05:41,125 -لا شيء. -هل تبكي؟ 994 01:05:42,541 --> 01:05:43,541 أنت تبكي. 995 01:05:46,416 --> 01:05:47,916 إنه سيرجيو! 996 01:05:50,750 --> 01:05:51,791 اذهب إلى غرفة بيتو! 997 01:06:11,833 --> 01:06:13,208 مرحباً عزيزتي، أنا في المنزل. 998 01:06:14,208 --> 01:06:15,083 آت! 999 01:06:16,500 --> 01:06:17,708 كيف حالك يا حبيبي؟ 1000 01:08:35,875 --> 01:08:37,333 صباح الخير عزيزتي. 1001 01:08:43,666 --> 01:08:44,625 هل كل شيء على ما يرام؟ 1002 01:08:50,458 --> 01:08:51,791 نعم يا أمي، كل شيء على ما يرام. 1003 01:08:55,416 --> 01:08:56,583 أين كنت؟ 1004 01:09:01,458 --> 01:09:03,000 كنت ألعب البوكر مع تشافي. 1005 01:09:04,125 --> 01:09:05,541 أوه عزيزتي. 1006 01:09:06,791 --> 01:09:08,875 أنت تعلم أنني لا أحب المقامرة. 1007 01:09:12,833 --> 01:09:14,333 بعد ذلك ذهبت إلى بيلار. 1008 01:09:16,666 --> 01:09:17,666 كيف كان الأمر؟ 1009 01:09:20,750 --> 01:09:22,125 لقد ظهر ذلك الأحمق. 1010 01:09:31,583 --> 01:09:32,458 هنا. 1011 01:09:33,833 --> 01:09:34,750 إنتهي منه. 1012 01:09:43,583 --> 01:09:44,791 هل تريد حبة دواء؟ 1013 01:09:46,708 --> 01:09:47,958 لكي تتمكن من الراحة. 1014 01:09:55,125 --> 01:09:56,250 ولكن واحد فقط. 1015 01:10:41,833 --> 01:10:43,875 ماذا أفعل يا أمي؟ أنا أقع في الحب. 1016 01:10:45,791 --> 01:10:47,000 أوه عزيزتي. 1017 01:10:49,625 --> 01:10:51,291 توقف عن إضاعة وقتك بهذا. 1018 01:11:10,500 --> 01:11:12,416 تذكر ما كان والدك يقوله. 1019 01:11:14,041 --> 01:11:15,208 "من يدفع الثمن" 1020 01:11:16,541 --> 01:11:17,458 "يدعو اللحن." 1021 01:11:18,375 --> 01:11:19,208 دائماً. 1022 01:11:32,625 --> 01:11:33,875 هافيتشو. 1023 01:11:34,666 --> 01:11:36,833 لم أكن أعلم أنك كريم إلى هذا الحد. 1024 01:11:37,916 --> 01:11:41,000 ولم أكن أعلم أن لديك جانبًا رومانسيًا كهذا. 1025 01:11:43,166 --> 01:11:44,083 هل أحببت ذلك؟ 1026 01:11:44,750 --> 01:11:46,916 بالطبع أحب ذلك، هذا هو منزل كارلوتا. 1027 01:11:48,041 --> 01:11:49,333 لقد اخترته لك فقط. 1028 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 أقل قليلا. 1029 01:12:32,916 --> 01:12:34,083 نعم، تمامًا مثل ذلك. 1030 01:12:34,166 --> 01:12:36,791 الآن... أعلى. نعم. 1031 01:12:45,000 --> 01:12:45,958 رين؟ 1032 01:13:00,458 --> 01:13:01,916 أريد أن أخبرك بشيء. 1033 01:13:03,666 --> 01:13:05,666 ولكن أريدك أن تسمح لي بإنهاء الحديث. 1034 01:13:11,208 --> 01:13:13,000 ما الأمر؟ أنت تخيفني. 1035 01:13:16,125 --> 01:13:17,208 حول المكالمة. 1036 01:13:25,833 --> 01:13:26,875 الابتزاز. 1037 01:13:31,000 --> 01:13:31,958 لقد كنا نحن. 1038 01:13:39,375 --> 01:13:40,375 لا أفهم. 1039 01:13:41,500 --> 01:13:42,625 ماذا تقصد ب"نحن"؟ 1040 01:13:53,333 --> 01:13:54,166 جير وأنا. 1041 01:14:05,875 --> 01:14:08,833 - دعني أذهب! - استمع لي! دعني أنهي! 1042 01:14:09,666 --> 01:14:11,708 استمع لي، لا تلتقط أغراضك! 1043 01:14:11,791 --> 01:14:13,625 استمع لي! 1044 01:14:14,333 --> 01:14:16,916 أنا آسف لأنني لم أخبرك، لقد فكرت في الأمر كثيرًا. 1045 01:14:17,000 --> 01:14:18,875 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 1046 01:14:18,958 --> 01:14:20,333 هل تريد المساعدة؟ 1047 01:14:20,416 --> 01:14:23,291 ألا تريد أن تتوقف المرأة المحاربة عن كونها مجرد فتاة غنية؟ 1048 01:14:23,791 --> 01:14:25,500 لقد حصلت على الكثير من المال لأعطيك! 1049 01:14:25,583 --> 01:14:28,666 هل أنت مجنون؟ لا أصدق أنك تقول هذا! 1050 01:14:28,750 --> 01:14:31,625 هل تريد أن تطلب من عائلتك أن تذهب إلى الجحيم ولا ترى كارلوس مرة أخرى؟ 1051 01:14:31,708 --> 01:14:34,750 انظر إليّ! استمع إليّ! لا تذهب! أنا أتحدث إليك! 1052 01:14:34,833 --> 01:14:37,000 أنت متلاعب لعين. 1053 01:14:37,083 --> 01:14:38,791 أعلم أنك تتوق إلى أن تصبح مشهورًا. 1054 01:14:39,333 --> 01:14:42,291 تريد أن تطلب منهم أن يذهبوا إلى الجحيم، وأنا أقول لك الحقيقة. 1055 01:14:42,375 --> 01:14:43,458 انا لا اكذب! 1056 01:14:48,125 --> 01:14:50,000 -اتركني! -أرجوك سامحني. 1057 01:15:09,750 --> 01:15:11,000 رائع. 1058 01:15:11,083 --> 01:15:13,500 تعامل رائع مع هذا الحصان. 1059 01:15:14,750 --> 01:15:15,583 هل أعرفك؟ 1060 01:15:16,750 --> 01:15:18,083 لا ولكنني أعرفك 1061 01:15:19,416 --> 01:15:21,916 دعوني أعرفكم بنفسي. أنا رودريجو ماجاريز. 1062 01:15:22,750 --> 01:15:24,041 انا أعمل لدى النائب العام. 1063 01:15:24,125 --> 01:15:28,000 أنا أساعد عائلة فرنانديز في سرقة منزلهم. 1064 01:15:28,083 --> 01:15:28,958 سرقة؟ 1065 01:15:30,250 --> 01:15:31,333 لا، ليس لدي أي فكرة. 1066 01:15:31,833 --> 01:15:32,666 لا بأس بذلك. 1067 01:15:33,416 --> 01:15:37,958 أردت أن أسرقك لبضع دقائق للحديث عن الطفل جيراردو لاريوس. 1068 01:15:47,333 --> 01:15:48,166 مرحبًا؟ 1069 01:15:48,250 --> 01:15:49,083 مرحبًا؟ 1070 01:15:50,125 --> 01:15:52,833 كيف حالك جيراردو؟ أنا رودريجو ماجاريز. 1071 01:15:54,416 --> 01:15:55,250 نعم. 1072 01:15:55,958 --> 01:15:57,791 أنت تساعد والد تشافي، أليس كذلك؟ 1073 01:15:57,875 --> 01:16:01,333 نعم، أنا أساعد جد تشافي وماريانا. 1074 01:16:02,250 --> 01:16:03,083 يستمع… 1075 01:16:03,166 --> 01:16:05,625 أرغب في الالتقاء بك لمناقشة بعض الأمور معك. 1076 01:16:06,250 --> 01:16:07,125 ماذا تقول؟ 1077 01:16:09,041 --> 01:16:09,916 نعم بالتأكيد. 1078 01:16:10,000 --> 01:16:11,333 ممتاز. أين يجب أن أذهب؟ 1079 01:16:11,416 --> 01:16:12,833 لا تقلق، سآتي إليك. 1080 01:16:13,333 --> 01:16:14,708 انا اعرف اين انت . 1081 01:16:28,041 --> 01:16:28,875 ينظر. 1082 01:16:29,375 --> 01:16:32,041 إذا ساعدتنا، فسنساعدك. 1083 01:16:36,833 --> 01:16:39,333 كان من الأفضل أن تخبرنا الحقيقة كاملة 1084 01:16:39,916 --> 01:16:41,916 ولم يجعلنا نضيع وقتنا. 1085 01:16:43,458 --> 01:16:45,708 وإلا فإننا سوف نعود إليك... 1086 01:16:47,875 --> 01:16:49,291 وسيكون الأمر أسوأ. 1087 01:17:00,458 --> 01:17:02,291 -يمكنك الذهاب الآن. -تحرك! 1088 01:17:02,375 --> 01:17:03,541 إستمر ​​يا ليوبولدو! 1089 01:17:04,041 --> 01:17:05,125 يترك. 1090 01:17:05,208 --> 01:17:06,458 تحرك أيها الأحمق. 1091 01:17:46,041 --> 01:17:46,916 ما أخبارك؟ 1092 01:17:53,291 --> 01:17:54,166 بونشو؟ 1093 01:17:57,500 --> 01:17:58,458 شكرًا. 1094 01:18:02,166 --> 01:18:03,416 لماذا لم تخبرني؟ 1095 01:18:05,333 --> 01:18:06,166 ماذا؟ 1096 01:18:08,000 --> 01:18:08,916 لا تلعب دور الغبي 1097 01:18:09,000 --> 01:18:11,208 لأنك تعرف جيدًا ما أتحدث عنه. 1098 01:18:14,625 --> 01:18:16,083 أردت أن يخبرك تشافي. 1099 01:18:18,708 --> 01:18:19,833 لماذا؟ 1100 01:18:20,666 --> 01:18:21,500 لا أعرف. 1101 01:18:22,291 --> 01:18:23,833 الآن يمكنك أن تقرر ما تريد فعله. 1102 01:18:32,541 --> 01:18:34,416 من الواضح أنك لن تخبر والدتك. 1103 01:18:36,708 --> 01:18:37,541 جيد. 1104 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 رن… 1105 01:18:41,958 --> 01:18:44,416 هل تعلم كم دفعت والدتك مقابل الابتزاز؟ 1106 01:18:50,750 --> 01:18:51,583 يخمن. 1107 01:18:54,333 --> 01:18:55,875 لا أعلم، أخبرني. 1108 01:18:59,458 --> 01:19:02,291 طلبوا منها اثنتين فأعطتهم واحدة فقط. 1109 01:19:04,416 --> 01:19:05,583 مليون دولار؟ 1110 01:19:07,416 --> 01:19:08,625 البيزو المكسيكي، يا صاح. 1111 01:19:11,875 --> 01:19:13,916 إنهم رخيصون جدًا. 1112 01:19:14,958 --> 01:19:17,541 -لديهم الكثير. لا أستطيع-- -يا صديقي، اهدأ. 1113 01:19:18,125 --> 01:19:20,791 تذكر أننا نحصل فقط على ما نعتقد أننا نستحقه. 1114 01:19:25,291 --> 01:19:26,125 يأتي. 1115 01:19:29,666 --> 01:19:30,666 عندي فكرة. 1116 01:20:59,375 --> 01:21:00,333 المعكرونة! 1117 01:21:01,000 --> 01:21:03,916 إيمي ينام، هل يمكنك أن تأخذه معك من فضلك؟ 1118 01:22:39,875 --> 01:22:41,208 صباح الخير يا كابتن. 1119 01:22:45,000 --> 01:22:47,208 أخبر والدتك أنك بخير ولا داعي للقلق. 1120 01:22:56,291 --> 01:22:57,291 كل يا كابتن 1121 01:22:57,791 --> 01:23:00,250 إنها حبوب الفضاء، سنحتاج إليك. 1122 01:23:05,916 --> 01:23:07,958 أنهي الأمر يا كابتن، لا تترك أي شيء. 1123 01:23:18,291 --> 01:23:19,333 أغمض عينيك. 1124 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 نحن ذاهبون في رحلة. 1125 01:23:43,958 --> 01:23:48,291 ... حيث اختفى الطفل فيسينتي فيراغوت قبل خمسة أيام. 1126 01:23:48,791 --> 01:23:53,625 وأكد مقربون من العائلة أنه تم دفع فدية كبيرة. 1127 01:23:53,708 --> 01:23:56,000 لسوء الحظ، بعد ذلك، 1128 01:23:56,083 --> 01:23:58,291 لقد انقطعت كل الاتصالات مع الخاطفين. 1129 01:23:58,875 --> 01:24:02,750 ولهذا السبب لم تتوقف السلطات عن البحث ليلًا ونهارًا. 1130 01:24:03,250 --> 01:24:05,916 تبلغ مساحة العقار أكثر من 800 هكتار، 1131 01:24:06,000 --> 01:24:09,541 يتكون من 120 منزلًا، لذا لم تكن المهمة سهلة. 1132 01:24:18,125 --> 01:24:19,750 أنت قطعة غبية من القرف! 1133 01:24:25,583 --> 01:24:27,166 -أحمق! -استمع لي! 1134 01:24:48,041 --> 01:24:48,958 لذا؟ 1135 01:24:49,041 --> 01:24:51,041 لقد قلت لهم بالفعل أنني لا أعرف شيئًا. 1136 01:24:51,125 --> 01:24:53,916 لقد سألوني مجموعة من الأسئلة، وأخبرتهم الحقيقة. 1137 01:24:54,000 --> 01:24:55,041 ولكن هل أنت متأكد؟ 1138 01:24:55,125 --> 01:24:57,375 بالطبع، لماذا أكذب؟ لا أريد المتاعب. 1139 01:24:57,458 --> 01:24:58,416 انا فقط أقول. 1140 01:24:59,375 --> 01:25:00,625 ماذا سألوك؟ 1141 01:25:00,708 --> 01:25:01,708 حسنا، لا شيء. 1142 01:25:02,750 --> 01:25:03,875 لم يحدث منذ المرة الماضية. 1143 01:25:04,375 --> 01:25:06,250 ولكنهم لم يوضحوا لي شيئا. 1144 01:25:06,333 --> 01:25:08,000 نعم، ولكنك تعرف كيف هم. 1145 01:25:10,958 --> 01:25:12,291 -ابقى متيقظًا. -نعم. 1146 01:25:18,041 --> 01:25:19,083 ماذا تفعل؟ 1147 01:25:20,125 --> 01:25:21,083 لا شئ. 1148 01:25:21,166 --> 01:25:22,541 لا يستطيع أحد الدخول أو الخروج. 1149 01:25:23,541 --> 01:25:24,791 ينبغي عليك أن تذهب إلى الداخل. 1150 01:25:29,416 --> 01:25:30,333 أنت أيضا. اذهب. 1151 01:26:39,708 --> 01:26:40,833 الحصول على بعض الراحة؟ 1152 01:26:44,000 --> 01:26:45,500 دعنا نذهب، إنهم يريدون رؤيتك. 1153 01:27:25,541 --> 01:27:27,000 لقد ألقينا القبض على ليوبولدو 1154 01:27:28,625 --> 01:27:30,708 بتهمة حيازة الأسلحة النارية والسرقة. 1155 01:27:31,958 --> 01:27:32,833 هل تعلم؟ 1156 01:27:34,458 --> 01:27:36,000 اعترف بكل شيء. 1157 01:27:37,583 --> 01:27:40,291 نحن نعلم أنكما كنتما على علاقة عاطفية. 1158 01:27:42,708 --> 01:27:43,541 هل هذا صحيح؟ 1159 01:27:46,125 --> 01:27:46,958 نعم. 1160 01:27:51,208 --> 01:27:52,500 منذ ساعات قليلة، 1161 01:27:53,875 --> 01:27:56,541 لقد وجدنا جثة الطفل فيسينتي هامدة. 1162 01:27:57,875 --> 01:27:59,416 لقد تم رميها في الوادي. 1163 01:28:00,250 --> 01:28:02,708 لقد كان في حالة سيئة للغاية. 1164 01:28:07,708 --> 01:28:09,791 آخر شخص شوهد معه 1165 01:28:11,291 --> 01:28:12,250 هل كنت انت؟ 1166 01:28:17,500 --> 01:28:19,333 هل لديك شيئا لتقوله؟ 1167 01:28:23,083 --> 01:28:25,208 يزعم ليوبولدو أنك ساعدته. 1168 01:29:17,416 --> 01:29:18,250 سيد. 1169 01:29:18,791 --> 01:29:20,083 نعم، إنهم يقتربون الآن. 1170 01:29:20,583 --> 01:29:22,958 لا تقلق، كل شيء سار وفقًا للخطة. 1171 01:29:23,625 --> 01:29:24,458 سأخبره. 1172 01:29:25,083 --> 01:29:26,041 سأتحدث معك لاحقا. 1173 01:29:37,875 --> 01:29:39,041 كيف كانت الرحلة؟ 1174 01:29:39,666 --> 01:29:40,500 كل شيء جيد؟ 1175 01:29:47,125 --> 01:29:48,041 اتركه هناك. 1176 01:30:01,916 --> 01:30:04,791 لا داعي للقول، لا تخبر أحدًا بهذا الأمر. حسنًا؟ 1177 01:30:08,625 --> 01:30:11,125 سوف نتواصل معك. 1178 01:30:12,166 --> 01:30:13,375 أنت تعمل معي الآن. 1179 01:30:17,208 --> 01:30:18,333 يمكنك الذهاب الآن. 1180 01:30:21,000 --> 01:30:22,083 إستمر. 1181 01:30:28,750 --> 01:30:31,000 هنا. لقد تركت هذا في منزل بيلار. 1182 01:30:39,541 --> 01:30:41,125 من الأفضل أن لا تختفي عنا. 1183 01:31:48,208 --> 01:31:49,291 يزيد! 1184 01:31:50,625 --> 01:31:52,875 هل يمكنك التأكد من أن حليبي قد برد بعد؟ 1185 01:31:52,958 --> 01:31:55,666 أنا متأكد من ذلك يا تشافي، سأحضره لك على الفور. 1186 01:32:30,750 --> 01:32:31,583 ها أنت ذا.