1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:00:43,625 --> 00:00:44,708 Ok, Xavier. 4 00:00:44,791 --> 00:00:46,375 Après deux ans de thérapie, 5 00:00:46,458 --> 00:00:48,583 maintenant tu me dis que tu ne peux pas arrêter de mentir 6 00:00:48,666 --> 00:00:49,875 Parce que ça t'excite ? 7 00:00:53,333 --> 00:00:54,833 Est-ce que tu me mens en ce moment ? 8 00:01:00,833 --> 00:01:02,500 Maintenant je dis la vérité. 9 00:01:16,208 --> 00:01:17,958 Le numéro que vous avez composé n'est pas-- 10 00:01:26,333 --> 00:01:28,791 -Bonjour ? -Maman, je viens de sortir. Pourquoi Polo n'est-il pas là ? 11 00:01:29,833 --> 00:01:32,541 Nous avons dû virer Leopoldo. S'il vous plaît, prenez un Uber. D'accord ? 12 00:01:32,625 --> 00:01:34,750 Quoi ? Pourquoi ? Qu'a-t-il fait ? 13 00:01:34,833 --> 00:01:36,583 Je t'expliquerai quand tu seras là. 14 00:01:36,666 --> 00:01:38,791 Certaines affaires de ton père ont disparu. 15 00:01:38,875 --> 00:01:41,750 - Prends un Uber. On est en retard. - Non. Je déteste les Uber. 16 00:01:42,250 --> 00:01:43,791 Xavier, s'il te plaît. Pas maintenant. 17 00:01:44,875 --> 00:01:47,041 -Tu sais quoi ? Je vais marcher. -Xavi ! 18 00:02:37,666 --> 00:02:38,708 Polo? 19 00:02:39,791 --> 00:02:40,625 Polo! 20 00:02:42,916 --> 00:02:45,041 Qu'est-ce qui se passe, mec ? Je t'attendais. 21 00:02:48,666 --> 00:02:49,791 Pourquoi n'étais-tu pas là ? 22 00:03:00,083 --> 00:03:04,958 ROYAUX INSPIRÉS 23 00:03:09,041 --> 00:03:11,250 Parce que je suis sûr qu'il n'a rien fait. 24 00:03:11,333 --> 00:03:12,833 -Ouais. -Il m'a envoyé un message. 25 00:03:12,916 --> 00:03:15,208 Il m'a dit qu'il avait été viré. 26 00:03:15,791 --> 00:03:18,875 Une montre a disparu et on dit qu'il l'a volée. 27 00:03:18,958 --> 00:03:20,625 Ouais, mais tu sais comment ils sont. 28 00:03:20,708 --> 00:03:23,250 Vous le connaissez. Léopold ne volerait jamais rien. 29 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 -Tu sais comment ils sont. -C'étaient ces enfants. 30 00:03:25,541 --> 00:03:27,208 -Ce sont des punks. -Tu sais comment ils sont. 31 00:03:27,708 --> 00:03:30,625 -Ils t'ont dit quelque chose ? -Ils n'ont rien dit. 32 00:03:30,708 --> 00:03:32,541 -C'est exactement ce que tu m'as dit. -Salut, Mari. 33 00:03:33,916 --> 00:03:34,875 Salut, Xavi. 34 00:03:36,708 --> 00:03:39,250 -À plus tard. -Ouais. À plus tard. 35 00:03:45,708 --> 00:03:47,208 -Allons-y, Chente. -J'arrive. 36 00:03:49,083 --> 00:03:50,666 À quoi veux-tu jouer aujourd'hui ? 37 00:03:51,916 --> 00:03:53,125 Je pense… 38 00:03:55,541 --> 00:03:56,958 C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase ! 39 00:03:57,041 --> 00:03:59,500 Pour l'amour du Christ, c'est toujours pareil avec toi, ma fille. 40 00:03:59,583 --> 00:04:00,458 Est-ce que je me trompe ? 41 00:04:00,541 --> 00:04:02,583 Vous leur donnez un pouce, ils veulent un mile ! 42 00:04:02,666 --> 00:04:06,250 Tu les aides toujours avec leur foutue fête de quartier, 43 00:04:06,333 --> 00:04:07,458 payer leur taxi. 44 00:04:07,541 --> 00:04:10,916 S'il pleut dehors, vous ne pouvez pas laisser ces petits salauds se mouiller. 45 00:04:11,000 --> 00:04:13,416 Dès que tu tournes le dos, ils te baisent. 46 00:04:13,500 --> 00:04:15,291 Parce que c'est toujours pareil ! 47 00:04:15,375 --> 00:04:17,333 Attends de voir ce fils de pute. 48 00:04:21,625 --> 00:04:23,625 Tu es incroyable. Tu ne viens pas ? 49 00:04:24,875 --> 00:04:27,458 Ce n'est pas ma faute. Pourquoi t'es-tu débarrassé de mon chauffeur ? 50 00:04:28,666 --> 00:04:29,625 Je n'arrive pas à y croire ! 51 00:04:29,708 --> 00:04:33,083 Le fainéant a finalement décidé de se montrer ? 52 00:04:33,833 --> 00:04:34,666 Quoi? 53 00:04:34,750 --> 00:04:37,708 Ce connard se fiche complètement de sa famille, de sa maison, 54 00:04:37,791 --> 00:04:39,833 ou tout ce qui se passe ici. 55 00:04:39,916 --> 00:04:40,791 Fils d'un… 56 00:04:41,666 --> 00:04:43,250 Chérie, tu es magnifique. 57 00:04:45,250 --> 00:04:46,125 Merci papa. 58 00:04:46,625 --> 00:04:47,750 Où sont mes… 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,541 Hé, maman. Quoi de neuf avec Leopoldo ? 60 00:04:49,625 --> 00:04:50,791 Je te le dirai plus tard. 61 00:04:50,875 --> 00:04:54,708 - Putain de voleur. Fils de pute. - Santiago, on en discutera plus tard. D'accord ? 62 00:04:54,791 --> 00:04:57,500 Mari ! Prends mon manteau, s'il te plaît ! 63 00:04:57,583 --> 00:04:59,375 -De quoi parlez-vous ? -Oui, madame. 64 00:04:59,458 --> 00:05:03,333 Pouvons-nous s'il vous plaît célébrer agréablement ? 65 00:05:04,000 --> 00:05:05,958 Juste pour aujourd'hui ? C'est notre anniversaire. 66 00:05:06,041 --> 00:05:07,250 Ne causez aucun problème. 67 00:05:07,333 --> 00:05:08,833 -D'accord ? -Je suis prêt. 68 00:05:09,333 --> 00:05:11,958 Si tu étais pressé, tu aurais pu envoyer quelqu'un me chercher. 69 00:05:12,041 --> 00:05:12,875 On y va. 70 00:05:12,958 --> 00:05:15,000 -J'ai dû venir ici à pied. -Et Polo ? 71 00:05:15,083 --> 00:05:16,458 Il est tellement gâté. 72 00:05:16,541 --> 00:05:18,416 -Le voilà. -Non, pas ce manteau, Mari. 73 00:05:18,500 --> 00:05:21,375 -Maman, ne sois pas ridicule. -Mari, peux-tu repasser ma chemise ? 74 00:05:21,458 --> 00:05:24,416 Ok, laisse le manteau sur la table et repasse la chemise du garçon. 75 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 Oui, madame. 76 00:05:25,583 --> 00:05:26,625 C'est fait. Bien ? 77 00:05:26,708 --> 00:05:28,375 Parfait. Prêt. 78 00:05:29,333 --> 00:05:30,333 Dépêche-toi, connard ! 79 00:05:30,416 --> 00:05:31,250 Maman. 80 00:05:32,041 --> 00:05:33,333 Quoi de neuf avec Mari ? 81 00:05:33,416 --> 00:05:34,541 Que veux-tu dire? 82 00:05:34,625 --> 00:05:37,791 Je l'ai vue avec la servante de Renata. Elles parlaient avec colère. 83 00:05:38,291 --> 00:05:40,500 Comme… eh bien, je ne sais pas. C'était bizarre. 84 00:05:40,583 --> 00:05:41,833 Je te le dirai plus tard. 85 00:05:41,916 --> 00:05:42,750 Allons-y! 86 00:05:43,375 --> 00:05:44,291 Nous sommes très en retard. 87 00:05:45,250 --> 00:05:46,375 Es-tu venu ici à pied ? 88 00:05:46,458 --> 00:05:47,291 Oui. 89 00:05:48,458 --> 00:05:49,375 Dépêche-toi. 90 00:05:51,666 --> 00:05:53,291 -Victoria, bouge-toi ! -Jésus ! 91 00:05:54,000 --> 00:05:55,625 Je m'excuse auprès de ma famille, Mari. 92 00:05:55,708 --> 00:05:56,791 Tais-toi, idiot. 93 00:05:58,208 --> 00:06:00,291 -Santiago, tu ne l'as pas donné à Mari. -Tiens. 94 00:06:00,375 --> 00:06:01,208 Pourquoi? 95 00:06:01,708 --> 00:06:03,083 Je ne sais pas. Pourquoi ? 96 00:06:03,166 --> 00:06:04,041 Prendre une douche. 97 00:06:04,125 --> 00:06:05,750 -N'attends pas. -Tu pues l'herbe. 98 00:06:06,291 --> 00:06:08,541 -Passe une bonne soirée. Félicitations. -Merci. 99 00:06:13,000 --> 00:06:15,583 -Je vais prendre une douche et te rejoindre. -Dépêche-toi, paresseux ! 100 00:06:57,291 --> 00:06:58,375 Déjà de retour ? 101 00:07:40,291 --> 00:07:42,916 Mari ! Ma chemise est-elle prête ? 102 00:08:27,583 --> 00:08:30,208 -C'est quoi ce bordel ? -T'es foutu maintenant, connard. 103 00:08:34,291 --> 00:08:35,750 Arrêt! 104 00:08:36,916 --> 00:08:40,333 Ne le fais pas ! Ne me fais pas de mal ! Je t'en supplie ! 105 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 Prends ce que tu veux ! Prends-- 106 00:08:42,583 --> 00:08:43,875 S'il vous plaît, ne le faites pas ! S'il vous plaît ! 107 00:08:43,958 --> 00:08:44,833 Arrêt! 108 00:08:45,875 --> 00:08:48,291 S'il te plaît, ne me fais pas de mal ! 109 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 Je t'en supplie ! Ne me fais pas de mal ! 110 00:08:51,041 --> 00:08:53,208 Arrêtez, s'il vous plaît ! Prenez ce que vous voulez ! 111 00:08:53,291 --> 00:08:55,625 Prends ce que tu veux, mais ne me fais pas de mal ! 112 00:08:58,125 --> 00:09:00,708 Non, monsieur ! Ne le mettez pas là, monsieur ! 113 00:09:00,791 --> 00:09:01,833 S'il vous plaît, monsieur ! 114 00:09:01,916 --> 00:09:05,041 Pas là ! Ça fait mal, monsieur ! 115 00:09:05,125 --> 00:09:07,291 -Mais qu'est-ce que tu fous ? -S'il te plaît, ne me fais pas de mal ! 116 00:09:07,375 --> 00:09:08,958 Qu'est-ce que tu fais, idiot ? 117 00:09:11,250 --> 00:09:13,458 C'est un vol, pas un putain de viol, mec. 118 00:09:16,916 --> 00:09:20,833 Maintenant tu es foutu, stupide petit garçon blanc ! 119 00:09:20,916 --> 00:09:24,208 Donne-moi tout ton putain d'argent, ou je te tue, toi et la fille là-bas ! 120 00:09:24,291 --> 00:09:26,625 -Non, monsieur. -Putain ! Je vais vous tuer ! 121 00:09:31,750 --> 00:09:32,875 Crie, idiot. 122 00:09:38,583 --> 00:09:40,250 Tu es complètement fou, mec. 123 00:09:42,708 --> 00:09:43,666 Et maintenant ? 124 00:09:45,583 --> 00:09:46,791 Allons-y. 125 00:09:48,208 --> 00:09:49,541 Celui-là est vraiment génial. 126 00:09:50,166 --> 00:09:51,375 Ok, mets ça ici. 127 00:09:59,375 --> 00:10:02,208 - Ça ne s'ouvre pas. Prends la clé. - Je m'en occupe, connard. Attends. 128 00:10:06,875 --> 00:10:08,208 Dépêche-toi, fils de pute. 129 00:10:20,333 --> 00:10:23,208 Ne tirez pas, monsieur ! 130 00:10:23,291 --> 00:10:25,625 -Crie ! -Ne pointe pas ton arme sur moi, connard ! 131 00:10:25,708 --> 00:10:26,916 Crie, fils de pute ! 132 00:10:29,583 --> 00:10:30,458 S'il te plaît! 133 00:10:30,541 --> 00:10:32,208 Ne tire plus, connard. Arrête. 134 00:10:32,291 --> 00:10:33,500 Regardez tout cet argent. 135 00:10:39,125 --> 00:10:40,750 -Il y en a une tonne. -Ouais, mec. 136 00:10:44,208 --> 00:10:45,291 C'est une tonne de merde. 137 00:10:46,291 --> 00:10:49,291 Mets tout ça là-dedans, fils de pute. Putain, mets tout ça là-dedans. 138 00:10:55,250 --> 00:10:58,250 Allez, fils de pute ! Ne rate rien, putain de petit blanc ! 139 00:10:58,333 --> 00:11:00,291 -Tout ça. -Ne le pointe pas vers moi, connard. 140 00:11:00,375 --> 00:11:02,041 Je ne vais pas te tirer une balle dans la tête, idiot. 141 00:11:02,125 --> 00:11:04,500 Ne le pointe pas vers moi. Personne ne regarde, connard. 142 00:11:05,416 --> 00:11:06,583 Calme-toi, mec. 143 00:11:06,666 --> 00:11:08,916 -Calme-toi, mec. Pose ton arme. -Attends. 144 00:11:10,375 --> 00:11:12,291 On a décroché le putain de jackpot, fils de pute. 145 00:11:14,666 --> 00:11:16,291 On a décroché le putain de jackpot, mec. 146 00:11:20,916 --> 00:11:22,375 Tu as une érection, n'est-ce pas ? 147 00:11:23,250 --> 00:11:25,041 Ce n'est pas vrai. De quoi parles-tu ? 148 00:11:25,125 --> 00:11:26,291 Je peux le voir, idiot. 149 00:11:26,791 --> 00:11:27,875 Tu veux que je le suce ? 150 00:11:30,625 --> 00:11:32,291 Je suis totalement prêt à le sucer, mec. 151 00:11:34,166 --> 00:11:35,250 Que dirais-tu d'une branlette ? 152 00:11:36,291 --> 00:11:37,250 Que préfères-tu ? 153 00:11:39,791 --> 00:11:41,625 -Tu es un idiot. -Prépare-toi. 154 00:11:42,875 --> 00:11:44,166 Non mec. On a dit non. 155 00:11:44,250 --> 00:11:46,708 -J'ai dit non, connard. -Prépare-toi et ferme-la. 156 00:11:46,791 --> 00:11:48,208 Je ne fais pas ça, connard. 157 00:11:48,291 --> 00:11:49,333 -Prépare-toi, salope ! -Non. 158 00:11:49,416 --> 00:11:51,750 Tu veux que le gros con vienne se venger de ton père ? 159 00:11:51,833 --> 00:11:54,458 Non, tu le fais juste pour ta copine. Je te connais. 160 00:11:54,541 --> 00:11:56,416 -Prépare-toi, fils de pute ! -Ok, très bien. 161 00:11:57,916 --> 00:11:59,791 -Où dois-je mettre mes mains ? -Lève-les ! 162 00:11:59,875 --> 00:12:00,708 D'accord. 163 00:12:02,333 --> 00:12:03,166 Un. 164 00:12:03,750 --> 00:12:05,666 -Deux. -Non. Tu ferais mieux de ne pas le faire. 165 00:12:05,750 --> 00:12:07,833 -Xavi, ne sois pas une tapette. -Ne me tire pas dessus. 166 00:12:07,916 --> 00:12:11,125 -Ferme ta gueule et lève les mains ! -Je ne veux pas que tu me tires dessus ! 167 00:12:11,208 --> 00:12:13,083 Tais-toi ! Tu comptes si tu veux. 168 00:12:14,083 --> 00:12:15,666 Ok, mais à mon compte. 169 00:12:15,750 --> 00:12:16,875 Oui, idiot. 170 00:12:16,958 --> 00:12:17,916 Un… 171 00:13:09,125 --> 00:13:09,958 Augmenter. 172 00:13:10,625 --> 00:13:11,541 Êtes-vous d'accord? 173 00:13:14,166 --> 00:13:15,500 Oui. 174 00:13:18,083 --> 00:13:20,708 Xavi, qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 175 00:13:21,250 --> 00:13:22,166 Ils m'ont tiré dessus. 176 00:13:24,708 --> 00:13:28,708 -Donne-moi ton téléphone pour appeler mes parents. -Ils l'ont pris. 177 00:13:30,708 --> 00:13:31,666 Je vais chercher de l'aide. 178 00:14:26,125 --> 00:14:28,625 Papa, Xavi saigne ! 179 00:14:31,000 --> 00:14:32,250 Qu'est-ce qui ne va pas, chérie ? 180 00:14:33,458 --> 00:14:34,291 Xavi ? 181 00:14:34,791 --> 00:14:36,666 Xavi ? Putain ! Angélica ! 182 00:14:37,625 --> 00:14:38,541 Angélique! 183 00:15:13,416 --> 00:15:14,916 …un docteur ! 184 00:15:27,458 --> 00:15:28,416 Qu'en penses-tu? 185 00:15:28,958 --> 00:15:30,916 Dans cette putain de forteresse. 186 00:15:31,000 --> 00:15:31,875 Homme… 187 00:15:32,875 --> 00:15:35,500 Nous avons vu pire que cela récemment, n'est-ce pas ? 188 00:15:36,208 --> 00:15:37,083 Je peux imaginer. 189 00:15:37,791 --> 00:15:41,250 -Merci d'être venu. -N'en parle pas. C'est notre travail, Santiago. 190 00:15:41,750 --> 00:15:44,041 Écoutez, c'est mon point de vue personnel. 191 00:15:44,125 --> 00:15:47,208 Ce que l'homme a fait pour le système judiciaire mexicain 192 00:15:47,291 --> 00:15:48,500 est spectaculaire. 193 00:15:49,666 --> 00:15:51,625 Le procureur général l'estime beaucoup. 194 00:15:51,708 --> 00:15:54,000 -Oui. -Tu as de la chance qu'il ne soit pas ton beau-père. 195 00:15:54,083 --> 00:15:56,458 Bon, mieux vaut rester en dehors de ça. 196 00:15:57,208 --> 00:15:58,583 -Eh bien… -Regarde. 197 00:15:58,666 --> 00:16:01,125 Vous pouvez compter sur tout notre soutien, 198 00:16:01,208 --> 00:16:03,333 et moi personnellement, pour trouver les responsables. 199 00:16:03,416 --> 00:16:04,500 Merci beaucoup. 200 00:16:04,583 --> 00:16:07,708 -Qu'est-ce que tu en penses, mon pote ? -Les marques indiquent un neuf millimètres. 201 00:16:10,125 --> 00:16:11,458 -Puis-je ? -Oui, vas-y. 202 00:16:11,541 --> 00:16:12,708 Voilà l'autre. 203 00:16:17,375 --> 00:16:19,458 Xavier, où étais-tu quand on t'a tiré dessus ? 204 00:16:25,291 --> 00:16:26,583 Tu étais là-bas, n'est-ce pas ? 205 00:16:28,208 --> 00:16:29,375 Oui, j'étais là-bas. 206 00:16:30,375 --> 00:16:33,625 Si nous pouvons vous aider de quelque façon que ce soit, tout ce que vous voulez, 207 00:16:33,708 --> 00:16:35,708 quoi que vous ayez besoin, vous pouvez compter sur nous. 208 00:16:35,791 --> 00:16:39,250 Bon, commençons, d'accord ? Nous avons de la paperasse, des formalités administratives, comme d'habitude. 209 00:16:39,333 --> 00:16:40,916 Que dois-je faire ? 210 00:16:42,083 --> 00:16:43,250 Déposer un rapport. 211 00:16:43,333 --> 00:16:46,000 Les officiers de justice sont dehors pour prendre votre déposition. 212 00:16:47,291 --> 00:16:48,791 Que voulez-vous dire par « déposer une plainte » ? 213 00:16:48,875 --> 00:16:50,083 Oui, un rapport, Xavier. 214 00:16:50,166 --> 00:16:51,541 -Je dois le faire maintenant ? -Oui. 215 00:16:51,625 --> 00:16:54,208 -Tu es occupé ou quoi ? -Non, je ne suis pas occupé. 216 00:16:55,500 --> 00:16:56,750 Je ne me sens tout simplement pas prêt. 217 00:16:56,833 --> 00:16:59,750 Je viens de sortir de l'hôpital. J'aurais pu être tué. 218 00:16:59,833 --> 00:17:01,458 Allons-nous trouver des excuses ? 219 00:17:01,541 --> 00:17:03,333 Je ne cherche pas d'excuses, papa. 220 00:17:03,416 --> 00:17:04,541 -Tu ne l'es pas ? -Je ne le suis pas. 221 00:17:04,625 --> 00:17:05,750 Regarde, Santiago. 222 00:17:05,833 --> 00:17:09,166 Je vais parler aux gens du commissariat. Laissez votre fils se reposer. 223 00:17:09,666 --> 00:17:11,791 -Nous aurons sa déclaration demain. -Merci. 224 00:17:11,875 --> 00:17:12,916 «Laissez-le se reposer»? 225 00:17:14,666 --> 00:17:15,833 «Laissez-le se reposer.» 226 00:17:16,416 --> 00:17:20,291 Hé, ça te dérange si je parle à Mari pendant que tout le monde est là ? 227 00:17:20,375 --> 00:17:21,916 -Non, bien sûr que non. -Ok. 228 00:17:23,958 --> 00:17:25,416 Montre un peu de caractère, connard. 229 00:17:27,083 --> 00:17:29,208 Je t'attends dans le salon. Mari ! 230 00:17:30,916 --> 00:17:31,833 Comment vas-tu? 231 00:17:33,833 --> 00:17:34,916 Je vais mieux. 232 00:17:36,875 --> 00:17:37,833 Tu as eu de la chance. 233 00:17:38,333 --> 00:17:40,166 -Je suis content que ce ne soit qu'une égratignure. -Ouais. 234 00:17:40,250 --> 00:17:41,083 Allons-y. 235 00:17:43,208 --> 00:17:44,666 -Xavier ? Allons-y. -Ouais. 236 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 Combien y en avait-il ? Un seul ou plusieurs ? 237 00:17:49,250 --> 00:17:52,625 Eh bien… je suis sûr qu’il aurait pu y en avoir plus d’un. 238 00:17:52,708 --> 00:17:54,333 C'était probablement un homme. 239 00:17:58,791 --> 00:17:59,625 Xavier. 240 00:18:00,958 --> 00:18:03,416 Combien y en avait-il ? Un seul ou plusieurs ? 241 00:18:03,916 --> 00:18:04,958 Je pense qu'il y en a un. 242 00:18:05,041 --> 00:18:05,916 Es-tu sûr? 243 00:18:07,291 --> 00:18:11,500 Écoute, je comprends l'état dans lequel tu étais, mais tu aurais pu entendre des voix. 244 00:18:12,458 --> 00:18:14,708 Est-ce que l’une de ces voix vous a semblé familière ? 245 00:18:16,500 --> 00:18:17,750 Les cris de Xavi. 246 00:18:18,583 --> 00:18:19,500 Quelqu'un d'autre ? 247 00:18:23,000 --> 00:18:24,250 D'abord, 248 00:18:25,958 --> 00:18:27,791 Je pensais qu’ils le frappaient… 249 00:18:31,083 --> 00:18:32,375 parce qu'il criait. 250 00:18:34,125 --> 00:18:35,250 Mais alors… 251 00:18:37,416 --> 00:18:39,083 il a commencé à dire que ça faisait mal. 252 00:18:40,291 --> 00:18:42,250 Ils lui faisaient quelque chose d’horrible. 253 00:18:43,666 --> 00:18:44,750 C'est vrai, Xavier ? 254 00:18:47,875 --> 00:18:48,750 Continue. 255 00:18:50,916 --> 00:18:52,625 Je pensais qu'ils le violaient, 256 00:18:53,166 --> 00:18:54,000 et… 257 00:18:55,291 --> 00:18:57,333 et je pensais que je serais le prochain. 258 00:18:58,750 --> 00:18:59,875 Et je ne savais pas… 259 00:19:00,958 --> 00:19:02,416 Je ne pouvais pas bouger. 260 00:19:04,083 --> 00:19:06,000 Et que dirais-je à ma famille ? 261 00:19:07,583 --> 00:19:08,666 Et juste pour que vous le sachiez, 262 00:19:08,750 --> 00:19:12,708 il nous faut 30 minutes pour faire le tour du country club. 263 00:19:13,666 --> 00:19:16,125 De plus, beaucoup de maisons, comme vous le savez, 264 00:19:16,208 --> 00:19:17,916 ont leur propre système de sécurité 265 00:19:18,000 --> 00:19:20,541 parce que vous connaissez le type de familles qui vivent ici. 266 00:19:20,625 --> 00:19:21,458 Bien sûr. 267 00:19:21,541 --> 00:19:25,083 Néanmoins, nous avons des points de contrôle aux points d'accès 268 00:19:25,166 --> 00:19:26,666 pour surveiller qui va et vient. 269 00:19:26,750 --> 00:19:31,416 Nous tenons un registre de tout le monde, qu'ils soient membres ou employés. 270 00:19:31,500 --> 00:19:35,166 Mais bon... que dire ? La moitié des caméras ne fonctionnent pas. 271 00:19:35,250 --> 00:19:38,166 Et, pour être tout à fait honnête avec vous, cela n'aiderait pas même s'ils le faisaient. 272 00:19:38,250 --> 00:19:41,708 parce qu'il est très difficile d'identifier un individu la nuit. 273 00:19:41,791 --> 00:19:44,416 Ces caméras sont des caméras de première génération. 274 00:19:44,500 --> 00:19:47,000 Je veux dire, on peut à peine distinguer quoi que ce soit. 275 00:19:47,083 --> 00:19:51,250 Et les membres ne veulent pas de caméras dans certaines zones parce que… 276 00:19:51,833 --> 00:19:54,125 Eh bien, c'est une question de confidentialité, vous voyez ce que je veux dire ? 277 00:19:55,250 --> 00:19:58,750 -Je l'ai dit plusieurs fois aux voisins-- -Écoute, Francisco. 278 00:19:59,500 --> 00:20:03,333 Nous comprenons que vous avez vos limites et nous ne les remettons pas en question. 279 00:20:03,416 --> 00:20:04,875 Mettez-vous à notre place. 280 00:20:05,583 --> 00:20:09,916 Nous sommes ici pour essayer de comprendre ce qui s'est passé dans la maison Fernández. 281 00:20:10,000 --> 00:20:11,333 C'est pour ça que nous sommes venus. 282 00:20:12,958 --> 00:20:14,083 Pouvez-vous nous aider ? 283 00:20:16,166 --> 00:20:18,083 -Oui, monsieur. -Merci. 284 00:20:18,625 --> 00:20:21,416 Je suis au paddock, et il est vide. Les cours sont toujours en cours. 285 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 Envoyez deux personnes au cas où ils auraient besoin de quelque chose. 286 00:20:26,791 --> 00:20:28,625 Il y a deux entrées. Celle-ci et… 287 00:20:28,708 --> 00:20:30,958 Oui, celui-là. Et il y en a deux là-bas. 288 00:20:31,041 --> 00:20:32,708 -Deux ? -Il y en a encore un ici. 289 00:20:32,791 --> 00:20:35,458 Mais c'est seulement pour les urgences. C'est rarement utilisé. 290 00:20:36,291 --> 00:20:38,916 Et partout, tout est surveillé par des caméras de surveillance. 291 00:20:39,000 --> 00:20:40,625 Il faudra qu'on les vérifie, n'est-ce pas ? 292 00:20:42,541 --> 00:20:46,125 Oui. Et ils font une copie de sauvegarde que vous pourrez emporter avec vous. 293 00:20:47,416 --> 00:20:49,625 De toutes les… Eh bien, de toutes les caméras fonctionnelles. 294 00:20:50,500 --> 00:20:51,333 Bonjour. 295 00:20:53,000 --> 00:20:56,750 Eh bien, avec tout le respect que je vous dois, monsieur, je n'ai aucune idée de qui aurait pu faire ça. 296 00:20:57,250 --> 00:20:58,583 Francisco, s'il te plaît. 297 00:20:59,083 --> 00:21:02,666 Le chauffeur a été licencié le jour même. Et la montre d'un des hommes a disparu. 298 00:21:02,750 --> 00:21:06,291 -Ouais, je sais tout ça. C'est juste que-- -Je ne sais pas comment tu as eu ce travail. 299 00:21:07,875 --> 00:21:11,000 Nous avons juste besoin que tu nous dises où diable se trouve Leopoldo. 300 00:21:12,000 --> 00:21:14,500 Détends-toi, ne lui fais pas de reproches. 301 00:21:19,958 --> 00:21:21,583 Ne t'inquiète pas, Paty. 302 00:21:22,458 --> 00:21:24,166 Rien n’arrivera à Léopold. 303 00:21:24,666 --> 00:21:29,583 Je sais que tu tiens beaucoup à lui, mais… c’est une affaire délicate. 304 00:21:30,583 --> 00:21:32,583 D'après ce que j'ai entendu, ils t'appellent "Paty". 305 00:21:34,375 --> 00:21:35,500 Puis-je t'appeler Paty ? 306 00:21:38,500 --> 00:21:40,208 Écoutez, soyons honnêtes. 307 00:21:41,583 --> 00:21:43,833 C'est juste une question de coopération. 308 00:21:44,791 --> 00:21:46,916 C'est juste le protocole, c'est tout. 309 00:21:48,791 --> 00:21:51,166 S'il n'a rien fait, tout ira bien. 310 00:21:51,666 --> 00:21:53,291 Tout à fait bien. 311 00:21:54,958 --> 00:21:56,000 Le problème 312 00:21:56,875 --> 00:21:59,541 c'est si tu ne nous dis pas où habite Leopoldo, 313 00:22:00,583 --> 00:22:02,250 et Léopold a fait quelque chose de mal… 314 00:22:05,333 --> 00:22:06,791 alors c'est une autre histoire. 315 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 Nous voulons juste lui parler. 316 00:22:19,291 --> 00:22:21,083 Puis-je te parler dehors une minute ? 317 00:22:21,625 --> 00:22:22,875 Seulement si tu le souhaites. 318 00:22:27,458 --> 00:22:28,291 D'accord? 319 00:22:29,208 --> 00:22:30,250 Bien. 320 00:22:30,833 --> 00:22:32,708 Elle va être vraiment furieuse. Tu verras. 321 00:22:40,791 --> 00:22:43,125 Tu dis que tu es ici depuis cinq ans, Francisco ? 322 00:22:43,208 --> 00:22:45,750 Oui, c'est vrai. J'ai été amené ici il y a cinq ans. 323 00:22:45,833 --> 00:22:49,000 Hé, Francisco. Il y a beaucoup de jeunes au club ? 324 00:22:49,083 --> 00:22:50,500 Eh bien, de moins en moins chaque jour. 325 00:22:50,583 --> 00:22:52,916 Et ceux qui restent sont presque toujours là. 326 00:22:54,125 --> 00:22:55,708 Que font-ils habituellement ? 327 00:22:55,791 --> 00:22:58,250 Ils sont toujours en train de faire la fête. Ils arrivent ivres. 328 00:22:58,333 --> 00:23:00,625 Parfois, la police les traque. 329 00:23:01,250 --> 00:23:05,041 Les voisins appellent tout le temps la sécurité à cause des fêtes constantes. 330 00:23:05,125 --> 00:23:07,416 Ils aiment aller dans les écuries 331 00:23:07,500 --> 00:23:10,583 et payer les palefreniers pour qu'ils se battent entre eux. 332 00:23:21,208 --> 00:23:22,083 Il n'y a personne ici. 333 00:23:23,791 --> 00:23:25,208 Comment sais-tu que son homme n'est pas là ? 334 00:23:25,708 --> 00:23:27,541 Parce que ses hommes ne sont pas là, mec. 335 00:23:31,916 --> 00:23:33,916 -Tu en veux ? -Non. 336 00:23:39,083 --> 00:23:41,541 Vous ne croiriez pas le crétin que mon grand-père m'a envoyé. 337 00:23:42,166 --> 00:23:43,125 Qu'est-ce qui se passe avec lui ? 338 00:23:43,916 --> 00:23:45,125 Il a l'air d'un idiot. 339 00:23:47,416 --> 00:23:49,208 Il travaille pour le procureur général. 340 00:23:49,291 --> 00:23:51,250 Un putain de voyou qui se prend pour Batman. 341 00:23:53,416 --> 00:23:54,375 Calme-toi, mon frère. 342 00:23:55,166 --> 00:23:57,458 Je suis détendu, mec. Je m'en fous. 343 00:24:00,375 --> 00:24:02,666 -Si tu vois quelqu'un, klaxonne. -Bien sûr. 344 00:24:02,750 --> 00:24:04,500 -Tu as compris ? -Oui, fils de pute. Vas-y. 345 00:25:43,333 --> 00:25:45,291 Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu venais ? 346 00:25:47,791 --> 00:25:49,750 Je l'ai fait, mais tu ne m'as jamais répondu. 347 00:25:50,708 --> 00:25:51,625 Est-ce que c'est pour moi ? 348 00:25:53,791 --> 00:25:54,666 Oui. 349 00:25:57,500 --> 00:25:58,958 Mais je te veux tout pour moi. 350 00:26:02,416 --> 00:26:03,708 Mais nous sommes amoureux. 351 00:26:04,833 --> 00:26:05,666 En secret. 352 00:26:09,000 --> 00:26:12,208 S'ils le découvrent, ça va tout foutre en l'air. 353 00:26:12,875 --> 00:26:14,250 Et nous ne voulons pas de ça. 354 00:26:18,958 --> 00:26:20,541 Tu me devras beaucoup. 355 00:26:32,208 --> 00:26:33,541 Tu es un ange, bébé. 356 00:26:34,625 --> 00:26:35,583 Tu le sais ? 357 00:26:40,375 --> 00:26:42,250 Savez-vous comment s'appelle ce jeu ? 358 00:26:45,250 --> 00:26:47,583 « Tu me donnes et je te donne en retour. » 359 00:27:00,875 --> 00:27:01,833 Juste là. 360 00:27:18,750 --> 00:27:21,000 Et voilà. 361 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 Je vais venir. 362 00:27:38,333 --> 00:27:39,333 J'y suis presque. 363 00:27:39,958 --> 00:27:40,791 Juste là ! 364 00:27:52,666 --> 00:27:53,500 Ça fera l'affaire. 365 00:28:07,041 --> 00:28:08,166 C'est quoi cette merde ? 366 00:28:08,916 --> 00:28:10,250 Comme toujours. 367 00:28:11,250 --> 00:28:12,541 Où l'as-tu eu ? 368 00:28:14,125 --> 00:28:16,708 Depuis quand es-tu si exigeant en matière de cannabis ? 369 00:28:16,791 --> 00:28:17,625 Salut, Pilar. 370 00:28:19,541 --> 00:28:20,375 Comment vas-tu? 371 00:28:25,208 --> 00:28:26,041 Xavi. 372 00:28:29,375 --> 00:28:30,833 J'aime vraiment ton endroit. 373 00:28:33,500 --> 00:28:34,666 Que faites-vous ici? 374 00:28:38,291 --> 00:28:40,458 Savez-vous qui a le même Ishizawa ? 375 00:28:43,208 --> 00:28:44,041 Ma mère. 376 00:28:46,541 --> 00:28:47,416 C'est super. 377 00:28:48,083 --> 00:28:49,208 Xavi, vas-y, mec. 378 00:28:51,208 --> 00:28:52,291 Je te verrai plus tard. 379 00:28:54,041 --> 00:28:55,375 Gera, on se voit au club. 380 00:28:56,708 --> 00:28:57,541 Ouais. 381 00:28:57,625 --> 00:29:00,666 Qu'est-ce qu'il fout ? Qu'est-ce que ce connard fait ici ? 382 00:29:00,750 --> 00:29:02,208 Pilar, calme-toi. 383 00:29:02,291 --> 00:29:03,458 Putain de gamins. 384 00:29:04,666 --> 00:29:05,500 Salut les filles. 385 00:29:06,000 --> 00:29:08,625 Aujourd'hui, je me suis réveillé en pensant à quelque chose de très spécial. 386 00:29:08,708 --> 00:29:11,708 Le fait est que je crois que l’inspiration est contagieuse. 387 00:29:12,375 --> 00:29:17,291 Et si je peux inspirer quelqu'un à aider ceux qui en ont le plus besoin, 388 00:29:17,375 --> 00:29:19,708 Eh bien, le monde sera un endroit meilleur. 389 00:29:20,416 --> 00:29:24,250 N’oubliez pas que vous êtes aussi puissant que vous le souhaitez. 390 00:29:25,041 --> 00:29:27,916 Et personne ne vous aidera autant que vous pouvez vous aider vous-même. 391 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 De cette façon, vous pourrez aider plus de personnes. 392 00:29:31,083 --> 00:29:34,208 C'est la philosophie derrière Woman Warrior. 393 00:29:35,208 --> 00:29:39,083 Quoi qu'il en soit, c'est Caramelo, l'un de mes chevaux préférés. 394 00:29:39,166 --> 00:29:41,750 Mais passons maintenant à la mission d’aujourd’hui. 395 00:29:42,750 --> 00:29:43,666 Bonjour, madame. 396 00:29:44,375 --> 00:29:45,250 Bonjour. 397 00:29:45,333 --> 00:29:46,625 -Comment vas-tu ? -Bien. 398 00:29:46,708 --> 00:29:47,791 Es-tu marié? 399 00:29:49,500 --> 00:29:51,125 -Vous avez des enfants ? -Oui. 400 00:29:54,291 --> 00:29:55,583 C'est une mère célibataire. 401 00:29:55,666 --> 00:29:56,500 Oui. 402 00:29:57,000 --> 00:29:59,041 Mais ça n'a pas d'importance parce que je t'admire. 403 00:29:59,125 --> 00:30:00,458 Et je vais t'aider. 404 00:30:02,541 --> 00:30:05,750 D'une femme guerrière à une femme guerrière. 405 00:30:05,833 --> 00:30:06,666 Prends-le. 406 00:30:09,250 --> 00:30:11,500 N'étais-tu pas malade et gravement blessé ? 407 00:30:12,416 --> 00:30:13,333 Ça fait toujours mal. 408 00:30:14,416 --> 00:30:16,250 Hé, quand est ton voyage missionnaire ? 409 00:30:16,333 --> 00:30:17,291 La semaine prochaine. 410 00:30:18,083 --> 00:30:19,958 -Tu veux le voir ? -Puis-je ? 411 00:30:20,041 --> 00:30:21,041 Ouais. 412 00:30:25,083 --> 00:30:27,125 Regarde. Trois points. 413 00:30:30,208 --> 00:30:32,708 Eh bien, c'est une égratignure de bébé, Xavi. Ne sois pas un lâche. 414 00:30:36,916 --> 00:30:37,833 Ne dis pas ça. 415 00:30:39,750 --> 00:30:41,625 J'espère que rien de tel ne t'arrivera jamais. 416 00:30:43,250 --> 00:30:44,833 Vous n’avez aucune idée à quel point c’est horrible. 417 00:30:45,541 --> 00:30:48,083 -Je pensais que j'allais mourir. -Non, ne dis pas ça. 418 00:30:54,333 --> 00:30:55,833 Je ne pensais qu'à toi. 419 00:30:55,916 --> 00:30:56,750 Ouais? 420 00:30:57,916 --> 00:30:59,375 Et à quoi as-tu pensé ? 421 00:31:00,750 --> 00:31:02,208 Tu m'as donné beaucoup de force. 422 00:31:05,458 --> 00:31:07,041 Le voleur a commencé à m'étrangler. 423 00:31:08,416 --> 00:31:10,166 Il avait des mains énormes. 424 00:31:10,250 --> 00:31:11,416 Peau rugueuse. 425 00:31:12,666 --> 00:31:13,708 Plein de callosités. 426 00:31:17,500 --> 00:31:19,000 Ils avaient la taille de mon cou. 427 00:31:22,125 --> 00:31:24,041 Puis il a commencé à me frapper dans les côtes. 428 00:31:26,500 --> 00:31:27,958 Il m'a coupé le souffle. 429 00:31:30,166 --> 00:31:32,250 Et puis il a commencé à me toucher partout… 430 00:31:34,541 --> 00:31:36,041 jusqu'à ce qu'il sorte une arme et... 431 00:31:39,416 --> 00:31:41,041 C'est qui ? Ton père ? 432 00:31:41,750 --> 00:31:43,583 Cet idiot n'est pas mon père, ok ? 433 00:31:44,291 --> 00:31:45,791 Eh bien, ton beau-père. 434 00:31:45,875 --> 00:31:46,833 C'est la même merde. 435 00:31:46,916 --> 00:31:48,666 Non, ce n'est pas la même merde, Xavier. 436 00:31:50,041 --> 00:31:51,708 Que veux-tu, Carlos ? 437 00:31:51,791 --> 00:31:54,791 Non, j'ai dit à ma mère que j'étais allée faire du vélo. Pourquoi dois-je te le dire ? 438 00:31:56,666 --> 00:31:59,416 Je reviens plus tard. Mariana me ramène, d'accord ? 439 00:32:00,041 --> 00:32:02,000 Bien sûr, oui. Au revoir. 440 00:32:02,708 --> 00:32:03,625 Pour l'amour de Dieu. 441 00:32:04,166 --> 00:32:05,541 Où étions-nous ? 442 00:32:06,416 --> 00:32:08,083 Vous voulez savoir ce que le voleur a dit ? 443 00:32:12,541 --> 00:32:13,750 Il avait un accent cubain. 444 00:32:17,166 --> 00:32:18,666 Il a dit qu'il était un professionnel. 445 00:32:21,000 --> 00:32:22,291 Continuez. Plus vite. 446 00:32:23,916 --> 00:32:26,375 Qu’il avait fait la même chose à de nombreux enfants. 447 00:32:29,333 --> 00:32:30,875 Et que personne ne pouvait me sauver. 448 00:32:34,875 --> 00:32:36,875 Il a commencé à fouiller dans les montres de mon père. 449 00:32:37,375 --> 00:32:39,083 Il a commencé à me crier dessus très fort. 450 00:32:39,708 --> 00:32:40,750 Renata ! Ren ! 451 00:32:40,833 --> 00:32:42,125 Il m'a demandé de… 452 00:32:45,625 --> 00:32:46,791 Le putain de chauffeur ! 453 00:32:49,500 --> 00:32:50,375 Que diable? 454 00:32:50,458 --> 00:32:53,208 -C'est ton père. Il te cherche. -Ne l'appelle pas mon père. 455 00:32:53,291 --> 00:32:54,208 Eh bien, le patron. 456 00:32:54,791 --> 00:32:56,458 Qu'est-ce qu'il veut, bordel ? 457 00:32:56,541 --> 00:32:59,875 -Il veut parler. Il est en ligne. -Dis-lui que tu ne me trouves pas. 458 00:32:59,958 --> 00:33:00,833 Il est là. 459 00:33:01,583 --> 00:33:04,291 Tu es nul, Jésus. Tu es vraiment nul ! 460 00:33:08,333 --> 00:33:09,500 Que veux-tu? 461 00:33:11,083 --> 00:33:12,250 Non, je te l'ai déjà dit. 462 00:33:14,750 --> 00:33:17,583 Je suis rentrée à pied de ma thérapie parce que Polo n'est pas venu me chercher. 463 00:33:18,083 --> 00:33:20,041 Quel itinéraire avez-vous emprunté et quelle heure était-il ? 464 00:33:21,666 --> 00:33:22,708 Je ne sais pas. 465 00:33:23,583 --> 00:33:24,708 Vers six heures. 466 00:33:25,375 --> 00:33:27,125 Plutôt sept heures, non ? 467 00:33:28,291 --> 00:33:30,083 Oui, désolé. Il était sept heures. 468 00:33:30,166 --> 00:33:31,500 Ne t'inquiète pas, vas-y. 469 00:33:32,041 --> 00:33:32,875 Continue. 470 00:33:34,500 --> 00:33:37,458 Quand je suis arrivé au country club, j'ai vu Leopoldo dans les écuries. 471 00:33:38,666 --> 00:33:41,125 Il était avec trois autres personnes. Ils parlaient. 472 00:33:41,625 --> 00:33:42,875 Trois personnes ? 473 00:33:45,125 --> 00:33:46,208 Oui. Et alors ? 474 00:33:47,916 --> 00:33:49,458 Ce n'est pas ce que tu nous as dit. 475 00:33:51,208 --> 00:33:53,791 Eh bien, deux ou trois autres personnes. 476 00:33:54,541 --> 00:33:56,833 Il y avait beaucoup de monde. Je ne sais pas qui était avec qui. 477 00:34:01,166 --> 00:34:03,416 Ok, Xavier, à quoi ressemblaient ces gens ? 478 00:34:13,541 --> 00:34:15,250 Je ne sais pas comment les décrire. 479 00:34:19,791 --> 00:34:21,250 Ils avaient la peau un peu foncée. 480 00:34:22,291 --> 00:34:23,583 Ils ressemblaient à des Cubains. 481 00:34:24,666 --> 00:34:25,500 Cubain? 482 00:34:26,125 --> 00:34:28,000 Eh bien, je ne sais pas. Les Caraïbes ? 483 00:34:29,458 --> 00:34:30,708 Ils parlent tous de la même manière. 484 00:34:32,375 --> 00:34:35,291 Cherchez tout ce qui nous mène à Léopold, fils de pute. 485 00:34:43,500 --> 00:34:46,375 - Oh non, monsieur l'agent. - Comment ça va ? Arrête de rester les bras croisés. 486 00:34:46,458 --> 00:34:47,500 -Officier. -Oui ? 487 00:34:48,416 --> 00:34:50,791 Dois-tu fouiller toutes mes affaires comme ça ? 488 00:34:50,875 --> 00:34:52,375 Cela fait partie du protocole, madame. 489 00:34:52,458 --> 00:34:54,666 Officier, ne partez pas. Officier Martínez. 490 00:34:54,750 --> 00:34:57,041 -Que va-t-il se passer maintenant ? -Écoutez, madame. 491 00:34:57,125 --> 00:34:58,875 -Je suis dans ton équipe. -Oui. 492 00:34:58,958 --> 00:35:01,041 Mais tu dois me dire où est ton mari. 493 00:35:01,125 --> 00:35:02,541 Je ne sais pas où il est. 494 00:35:02,625 --> 00:35:04,791 -C'est un mensonge, madame. -Ce n'est pas un mensonge-- 495 00:35:04,875 --> 00:35:07,416 Je suis très franc avec toi. Aide-moi aussi. 496 00:35:07,500 --> 00:35:08,833 Sinon, je ne peux pas vous aider. 497 00:35:08,916 --> 00:35:12,458 C'est pourquoi je vous ai dit d'entrer. Je n'ai rien à cacher, monsieur l'agent. 498 00:35:13,666 --> 00:35:15,666 Tu ne veux pas me dire où est ton mari ? 499 00:35:15,750 --> 00:35:16,916 Je ne sais tout simplement pas ! 500 00:35:17,000 --> 00:35:18,583 Alors arrête de me casser les couilles. 501 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Non, monsieur l’agent, mais… 502 00:35:20,958 --> 00:35:23,583 Regardez comme ils fouillent partout. 503 00:35:23,666 --> 00:35:25,541 Qui va payer pour tout ça ? 504 00:35:25,625 --> 00:35:26,666 Oui. 505 00:35:26,750 --> 00:35:28,625 Madame, suivez-moi. Laissez-les travailler, s'il vous plaît. 506 00:35:28,708 --> 00:35:29,750 Comment ça va ? 507 00:35:29,833 --> 00:35:31,333 Nous n'avons encore rien trouvé. 508 00:35:33,208 --> 00:35:34,250 Rechercher tout. 509 00:35:34,750 --> 00:35:35,583 Oui. 510 00:35:37,291 --> 00:35:38,125 Regarder. 511 00:35:44,666 --> 00:35:45,541 On y va. 512 00:36:07,000 --> 00:36:08,666 Dépêche-toi, je veux sortir d'ici. 513 00:36:10,375 --> 00:36:11,541 Excusez-moi, madame. 514 00:36:13,916 --> 00:36:15,875 -Et alors ? -Votre mari est en fuite. 515 00:36:15,958 --> 00:36:18,291 -Regarde-- -Sors de mon chemin, bordel. 516 00:36:18,375 --> 00:36:19,500 Arrêtez-vous là. 517 00:36:19,583 --> 00:36:20,833 -J'ai besoin de parler-- -Arrête. 518 00:36:20,916 --> 00:36:23,041 Si vous avez envie de coopérer, venez nous trouver. 519 00:36:33,625 --> 00:36:35,500 Peux-tu me donner quelque chose pour la douleur ? 520 00:36:36,000 --> 00:36:39,083 Oui, je te donnerai quelque chose, mais tu dois prendre soin de toi. 521 00:36:39,166 --> 00:36:42,041 Je ne peux pas te donner des médicaments tout le temps. Tu es accro. 522 00:36:43,125 --> 00:36:46,541 Ce qu'il faut faire, c'est bien manger et faire de l'exercice. 523 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Je te l'ai déjà dit. 524 00:36:49,583 --> 00:36:51,791 Docteur, il y a un homme sur la ligne privée. 525 00:36:51,875 --> 00:36:54,875 Il dit que si tu ne réponds pas, ils feront du mal à Renata. 526 00:36:57,875 --> 00:36:58,791 Médecin? 527 00:36:59,333 --> 00:37:01,041 Oui, fais-le-moi passer. 528 00:37:03,041 --> 00:37:04,083 Bonjour, docteur. 529 00:37:04,583 --> 00:37:06,416 Dr. Angelica Ferragut González. 530 00:37:07,291 --> 00:37:08,916 Votre maison est sous surveillance. 531 00:37:09,458 --> 00:37:11,416 Votre mari vient de partir avec votre fils Vicente. 532 00:37:11,500 --> 00:37:12,708 Ne fais rien de stupide. 533 00:37:12,791 --> 00:37:15,333 Nous avons juste besoin d'un peu d'aide, s'il vous plaît, 534 00:37:16,000 --> 00:37:19,541 parce que nous sommes un peu à court d'argent. Au fait, nous avons Renata ici. 535 00:37:19,625 --> 00:37:21,125 Elle nous a donné ton numéro de téléphone. 536 00:37:21,750 --> 00:37:23,541 Ma fille est hors de la ville. 537 00:37:23,625 --> 00:37:26,958 C'est vrai. Très bien, docteur. Vous pensez que nous sommes des idiots ? 538 00:37:27,041 --> 00:37:28,875 Nous savons tous qu’elle a fait un voyage missionnaire, 539 00:37:28,958 --> 00:37:31,000 mais elle a changé d'avis à la dernière minute. 540 00:37:31,083 --> 00:37:33,708 Je ne vais pas vous dire ce que nous l'avons trouvée en train de faire, 541 00:37:33,791 --> 00:37:36,791 mais je vais vous dire que, si vous n'y prêtez pas une attention particulière, 542 00:37:36,875 --> 00:37:39,708 Je vais arrêter d'être aussi gracieux que je le suis maintenant. 543 00:37:39,791 --> 00:37:41,041 Que veux-tu? 544 00:37:41,708 --> 00:37:42,666 Est-ce qu'elle va bien ? 545 00:37:43,583 --> 00:37:46,208 Écoutez attentivement. Renata va bien, docteur. 546 00:37:46,291 --> 00:37:48,541 Et elle ira bien si tu m'aides. 547 00:37:48,625 --> 00:37:51,875 J'ai besoin que tu restes calme car ta voix est sa bouée de sauvetage. 548 00:37:52,833 --> 00:37:54,666 Combien pouvez-vous obtenir en une heure ? 549 00:37:55,583 --> 00:37:56,708 Puis-je lui parler ? 550 00:37:56,791 --> 00:37:59,541 Écoutez, docteur, ne soyez pas une garce et montrez-vous un peu de respect. 551 00:37:59,625 --> 00:38:01,041 Il faut donner pour recevoir. 552 00:38:01,125 --> 00:38:04,083 Quittez immédiatement l'hôpital et suivez mes instructions. 553 00:38:04,166 --> 00:38:07,166 J'ai placé mes hommes stratégiquement pour vous traquer. 554 00:38:07,250 --> 00:38:08,333 Je t'appelle sur ton portable. 555 00:38:08,416 --> 00:38:10,291 Est-ce qu'elle va bien ? Je peux lui parler ? 556 00:38:14,708 --> 00:38:16,041 Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 557 00:38:17,041 --> 00:38:19,208 Je t'ai dit que j'avais très mal. 558 00:38:20,875 --> 00:38:23,958 Docteur, ils sont au téléphone. Ils n'arrêtent pas d'appeler. 559 00:38:25,833 --> 00:38:26,666 Angie. 560 00:38:27,541 --> 00:38:28,458 Angie! 561 00:38:30,625 --> 00:38:32,791 Que pouvons-nous faire ? Dois-je appeler quelqu'un d'autre ? 562 00:38:32,875 --> 00:38:33,833 Trouvez Renata. 563 00:38:33,916 --> 00:38:34,750 Oui. 564 00:38:34,833 --> 00:38:36,541 -N'arrête pas de la chercher. -Non. 565 00:38:38,875 --> 00:38:40,416 -Oui ? -Dépêchez-vous, docteur. 566 00:38:40,500 --> 00:38:42,666 On ne plaisante pas. Ne parle à personne. 567 00:38:42,750 --> 00:38:46,000 Si tu fais quoi que ce soit, je vais niquer ta jolie fille. 568 00:38:46,083 --> 00:38:48,458 Je suis sérieux. Descends au parking. 569 00:38:48,541 --> 00:38:49,666 Oui, je suis en route. 570 00:38:50,166 --> 00:38:53,000 Très bien, docteur. Je suis contente que vous soyez si obéissant. 571 00:38:53,833 --> 00:38:56,333 -Si… comportez-vous… votre fille… prudemment… -Quoi ? 572 00:38:56,416 --> 00:38:57,750 … lui enfoncer un couteau dans le cul. 573 00:39:00,708 --> 00:39:01,541 Bonjour? 574 00:39:02,541 --> 00:39:03,541 Putain ! 575 00:39:04,208 --> 00:39:05,041 Bonjour? 576 00:39:06,291 --> 00:39:07,541 -Docteur, ne baisez pas… -Allo ? 577 00:39:07,625 --> 00:39:09,333 -Enfoiré… -Tu m’entends ? 578 00:39:09,416 --> 00:39:11,583 -Docteur. Je ne le répéterai pas. -Pouvez-vous-- 579 00:39:11,666 --> 00:39:14,541 Si tu raccroches, on tuera ta fille après que je l'aurai baisée. 580 00:39:15,083 --> 00:39:17,291 Voyez-vous la voiture rouge garée devant la vôtre ? 581 00:39:19,333 --> 00:39:20,541 Vérifiez les pneus. 582 00:39:24,833 --> 00:39:26,833 Tu vois le petit cadeau que nous t'avons laissé ? 583 00:39:26,916 --> 00:39:29,333 Le prochain pourrait être le sein de votre fille. 584 00:39:29,416 --> 00:39:31,708 Restez sur vos gardes, docteur. Ce n'est pas un jeu. 585 00:39:31,791 --> 00:39:32,958 Que veux-tu? 586 00:39:33,041 --> 00:39:33,958 Monte dans ta voiture. 587 00:39:35,416 --> 00:39:38,250 Vous vous dirigerez vers la banque où je vous dirai d'aller. 588 00:39:38,333 --> 00:39:41,041 Quel que soit le montant que vous proposez, je le respecterai. 589 00:39:42,083 --> 00:39:43,166 Tant que tu apprécies 590 00:39:43,250 --> 00:39:45,666 la façon dont nous vous traitons, vous et votre petite princesse. 591 00:39:45,750 --> 00:39:47,291 Un million ? 592 00:39:47,375 --> 00:39:50,291 Ne plaisante pas. Donne-m'en deux et on pourra résoudre ça. 593 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Oui ou non ? 594 00:39:51,375 --> 00:39:52,916 Oui, c'est bien. 595 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Ne vous laissez pas distraire et ne demandez pas d’aide. 596 00:39:55,541 --> 00:39:56,958 J'ai besoin que tu te concentres. 597 00:39:57,041 --> 00:39:59,416 -Votre camionnette. -Je ne serai pas longue. Je reviens tout de suite. 598 00:39:59,500 --> 00:40:00,750 Dis-moi où tu l'as. 599 00:40:00,833 --> 00:40:03,208 Ne posez pas de questions, docteur. Ne faites pas de bêtises. 600 00:40:03,291 --> 00:40:05,958 Nous sommes là. Nous ne raccrocherons pas. Ne déconne pas. 601 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 Excusez-moi, madame. Vous ne pouvez pas utiliser votre téléphone ici. 602 00:40:09,416 --> 00:40:11,625 Mademoiselle, j'ai besoin de retirer de l'argent. 603 00:40:12,125 --> 00:40:14,666 Bien sûr. Puis-je voir votre carte d'identité, s'il vous plaît ? 604 00:40:17,958 --> 00:40:18,958 C'est le montant. 605 00:40:22,500 --> 00:40:26,083 Très bien. Pouvez-vous m'aider en remplissant ce formulaire, s'il vous plaît ? 606 00:40:26,166 --> 00:40:28,083 SI VOUS ÊTES VICTIME D'EXTORSION, MARQUEZ D'UN X 607 00:40:28,166 --> 00:40:31,791 Bonjour. J'ai besoin d'une approbation pour un retrait supérieur à la limite habituelle. 608 00:40:32,291 --> 00:40:33,875 Oui, ils sont des clients VIP. 609 00:40:34,375 --> 00:40:35,916 Ok, laisse-moi vérifier. Merci. 610 00:40:36,750 --> 00:40:39,791 Je n'ai pas le temps de remplir ce formulaire. Puis-je avoir mon argent, s'il vous plaît ? 611 00:40:39,875 --> 00:40:42,875 Oui, donnez-moi un instant. Ce n'est pas une petite somme, mademoiselle. S'il vous plaît. 612 00:40:51,166 --> 00:40:53,833 Très bien, docteur. Détendez-vous. Vous faites du bon travail. 613 00:40:53,916 --> 00:40:56,166 Allez maintenant au dernier étage du centre commercial. 614 00:40:56,666 --> 00:40:58,750 Monte les escaliers, salope. On te surveille. 615 00:41:00,041 --> 00:41:02,250 En haut, restez près de la rampe. 616 00:41:05,250 --> 00:41:06,666 Arrête tout de suite, salope ! 617 00:41:06,750 --> 00:41:09,041 Retirez les clés de la voiture et laissez-les tomber. 618 00:41:12,958 --> 00:41:14,500 Ne regarde pas, fils de pute ! 619 00:41:14,583 --> 00:41:16,833 Ramène ton cul vers le banc près de la sortie. 620 00:41:17,583 --> 00:41:19,208 N'arrête pas de bouger, salope. 621 00:41:20,166 --> 00:41:21,958 Vous ne savez pas à qui vous avez affaire. 622 00:41:22,041 --> 00:41:24,125 Ne parle à personne. Ne regarde personne. 623 00:41:24,208 --> 00:41:26,500 Asseyez-vous et regardez votre montre pendant cinq minutes. 624 00:41:26,583 --> 00:41:28,916 Après cinq minutes, levez-vous et quittez le centre commercial. 625 00:41:29,500 --> 00:41:31,083 Laissez le sac sur le banc. 626 00:41:31,166 --> 00:41:32,666 Ne déconne pas, docteur. 627 00:41:32,750 --> 00:41:33,916 Si tu ne fais pas ce que je dis, 628 00:41:34,000 --> 00:41:36,583 Je vais foutre en l'air ta fille, comme je l'ai dit. 629 00:41:38,958 --> 00:41:40,958 Quittez le centre commercial et rendez-vous au parc en face. 630 00:41:41,458 --> 00:41:43,875 Bouge ton cul. J'ai ta fille juste là. 631 00:41:43,958 --> 00:41:46,250 Montrez à votre princesse combien vous l'aimez. 632 00:41:46,333 --> 00:41:48,458 On en a marre de l'entendre pleurer. 633 00:41:48,541 --> 00:41:49,666 Je veux la laisser partir. 634 00:41:49,750 --> 00:41:51,333 Je suis là. Où vais-je ? 635 00:41:51,416 --> 00:41:54,125 Continuez à marcher. Votre princesse vous attend. 636 00:41:55,041 --> 00:41:56,333 Marchez jusqu'à la fontaine. 637 00:41:57,583 --> 00:42:00,375 Traverse. Je te surveille, salope. Traverse tout le chemin. 638 00:42:00,458 --> 00:42:04,000 Quand tu arriveras au bout, laisse tomber ton téléphone. Tu verras alors ta fille. 639 00:42:04,083 --> 00:42:05,083 Dépêchez-vous, docteur. 640 00:42:05,166 --> 00:42:07,500 Chaque pas vous rapproche de votre fille. 641 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 Mon peuple et ta fille sont fiers de ta coopération. 642 00:42:11,250 --> 00:42:12,541 Bien joué, docteur. 643 00:42:12,625 --> 00:42:13,916 Maintenant, jette le téléphone. 644 00:42:14,666 --> 00:42:15,958 Jetez-le, docteur ! 645 00:42:30,833 --> 00:42:31,791 Filles! 646 00:42:33,500 --> 00:42:36,166 Je ne comprends pas pourquoi ces choses arrivent. 647 00:42:38,291 --> 00:42:40,250 J'ai juste essayé d'aider. 648 00:42:41,500 --> 00:42:45,416 Et aujourd'hui, les gens ont profité de tout ce que je vous ai dit. 649 00:42:46,291 --> 00:42:48,541 Ils ont extorqué de l’argent à ma mère. 650 00:42:49,250 --> 00:42:51,625 Ils lui ont dit que j'avais été kidnappé. 651 00:42:53,583 --> 00:42:56,041 Dieu merci, je vais bien au moins. D'accord ? 652 00:42:56,875 --> 00:42:59,375 Mais ce genre de choses arrive tous les jours. 653 00:43:01,875 --> 00:43:03,250 Ce sont des gens terribles. 654 00:43:04,083 --> 00:43:06,458 Que ressentent-ils lorsqu'ils appellent depuis la prison 655 00:43:07,041 --> 00:43:08,458 pour obtenir de l'argent de notre part ? 656 00:43:09,333 --> 00:43:11,666 Nous devons prendre très bien soin de nous-mêmes. 657 00:43:12,166 --> 00:43:13,250 Calme-toi. 658 00:43:14,041 --> 00:43:15,500 La bonne nouvelle c'est qu'elle va bien. 659 00:43:15,583 --> 00:43:17,875 Bien sûr. C'est comme si elle n'avait jamais été kidnappée. 660 00:43:17,958 --> 00:43:19,833 Hé, rien de tout ça n’est de ma faute, ok ? 661 00:43:19,916 --> 00:43:22,958 Je ne comprends pas pourquoi il y a autant de cinglés dans ce monde. 662 00:43:23,041 --> 00:43:26,625 Je vais te dire pourquoi. Tu te prostitues sur Instagram et TikTok. 663 00:43:26,708 --> 00:43:28,833 Ne parlez plus jamais de cette façon à ma fille. 664 00:43:29,375 --> 00:43:31,833 Qu'est-ce que ça a à voir avec tout ça, connard ? 665 00:43:31,916 --> 00:43:33,416 Ne me parle pas comme ça. 666 00:43:33,500 --> 00:43:37,458 Cela a tout à voir avec ça. Vous montrez votre vie au monde entier ! 667 00:43:38,375 --> 00:43:41,083 T'as une idée du putain de pays dans lequel tu vis ? 668 00:43:42,833 --> 00:43:44,625 Je jure que je ne peux plus le supporter. 669 00:43:46,500 --> 00:43:47,416 Respirer. 670 00:43:48,250 --> 00:43:49,208 Ça va passer. 671 00:43:50,875 --> 00:43:52,541 Non, ça ne va pas s'arranger. 672 00:43:53,958 --> 00:43:54,958 Il me déteste. 673 00:43:55,583 --> 00:43:58,166 Et il déteste tout ce qui me concerne. 674 00:43:58,958 --> 00:44:01,291 Et il déteste que je sois la sœur de son fils. 675 00:44:02,833 --> 00:44:04,333 Et tu sais que j'ai raison. 676 00:44:05,541 --> 00:44:09,000 Je ne sais pas. C'est comme s'il était frustré parce que ma mère subvient à ses besoins, 677 00:44:09,083 --> 00:44:10,541 et il s'en prend à moi. 678 00:44:12,416 --> 00:44:15,666 En plus de ça, ma mère ne veut plus jamais me laisser sortir. 679 00:44:16,166 --> 00:44:17,125 Elle a peur. 680 00:44:17,708 --> 00:44:18,791 Elle s'en remettra. 681 00:44:25,083 --> 00:44:27,541 Tu sais que je serai toujours là pour toi, n'est-ce pas ? 682 00:44:28,916 --> 00:44:29,958 Non. Ré. 683 00:44:30,500 --> 00:44:31,333 Je suis sérieux. 684 00:44:32,000 --> 00:44:33,875 -Tu le sais, n'est-ce pas ? -Oui. 685 00:44:34,541 --> 00:44:35,958 Tu es le meilleur. 686 00:44:36,041 --> 00:44:37,041 Tu es ma sœur. 687 00:44:45,250 --> 00:44:46,333 Vicente, ne cours pas ! 688 00:44:49,333 --> 00:44:50,375 Salut Mariane ! 689 00:45:51,875 --> 00:45:53,958 Doucement. 690 00:45:57,500 --> 00:45:58,416 Bon. 691 00:46:01,458 --> 00:46:02,833 Tiens les rênes, ma chère. 692 00:46:04,791 --> 00:46:06,291 Santiago, comment vas-tu ? 693 00:46:07,958 --> 00:46:08,833 Dites-moi. 694 00:46:10,416 --> 00:46:12,750 Que pensez-vous de Gerardo Larios ? 695 00:46:13,250 --> 00:46:14,083 Pourquoi? 696 00:46:14,166 --> 00:46:16,791 Je l'aime bien. C'est un bon gars. Je le connais depuis un moment. 697 00:46:17,291 --> 00:46:18,833 Il a toujours été l'ami de Xavier. 698 00:46:19,333 --> 00:46:21,791 C'est le seul qui supporte ses conneries. 699 00:46:21,875 --> 00:46:22,875 Contrôlez-le ! 700 00:46:23,916 --> 00:46:24,833 Talon bas ! Pourquoi ? 701 00:46:29,208 --> 00:46:32,375 Parce que je pense qu'il est impliqué dans les vols. 702 00:46:32,875 --> 00:46:33,708 Certainement pas! 703 00:46:34,875 --> 00:46:36,791 Ce gamin n’est pas assez intelligent. 704 00:46:37,750 --> 00:46:41,041 Je veux dire, je ne sais pas d’où tu viens, mais les enfants de nos jours, 705 00:46:41,125 --> 00:46:43,541 ils ont tout, ils sont gâtés. 706 00:46:44,416 --> 00:46:45,708 Bien sûr, je comprends. 707 00:46:45,791 --> 00:46:48,708 Mais c'était ma responsabilité de vous le dire, 708 00:46:48,791 --> 00:46:50,541 juste pour que vous puissiez prendre des précautions. 709 00:46:51,208 --> 00:46:53,083 Ne t'inquiète pas, Rodrigo. 710 00:46:53,750 --> 00:46:57,416 Ça devait être quelqu'un du personnel. Je ne sais pas, le chauffeur. 711 00:46:58,125 --> 00:46:59,000 Talons baissés. 712 00:46:59,583 --> 00:47:01,750 Oui, nous n’avons pas encore exclu cette possibilité. 713 00:47:03,083 --> 00:47:04,708 Saviez-vous que Gerardo 714 00:47:04,791 --> 00:47:07,125 est en couple avec Pilar Villanueva ? 715 00:47:07,791 --> 00:47:08,666 Ton voisin. 716 00:47:12,250 --> 00:47:13,083 Pilier? 717 00:47:14,916 --> 00:47:16,333 Ce putain de gamin. 718 00:47:17,250 --> 00:47:18,916 Ils sont certainement bons dans un domaine. 719 00:47:49,083 --> 00:47:49,916 Qu'est-ce que c'est? 720 00:47:54,875 --> 00:47:57,500 Mon père a entendu dire que tu étais entré par effraction dans la maison. 721 00:47:57,583 --> 00:47:58,416 Quoi? 722 00:47:59,125 --> 00:48:00,166 Pourquoi, mec ? 723 00:48:01,583 --> 00:48:02,416 Je ne sais pas. 724 00:48:03,625 --> 00:48:05,125 C'est ce que j'ai entendu hier. 725 00:48:06,708 --> 00:48:09,000 C'est ce que le type que mon grand-père lui a envoyé lui a dit. 726 00:48:09,083 --> 00:48:10,125 Pourquoi moi ? 727 00:48:11,083 --> 00:48:11,958 Je ne sais pas. 728 00:48:12,750 --> 00:48:14,541 C'est tout ce que j'ai pu entendre. 729 00:48:16,166 --> 00:48:17,416 Tu plaisantes. 730 00:48:19,416 --> 00:48:20,708 C'est nul, mec. 731 00:48:20,791 --> 00:48:22,916 Pourquoi devrais-je voler des blancs stupides ? 732 00:48:23,000 --> 00:48:25,166 Vous faites une erreur une fois et ils vous blâment pour tout. 733 00:48:25,250 --> 00:48:26,250 Putain. 734 00:48:26,333 --> 00:48:29,375 Ne t'inquiète pas. Mon père a dit que ce n'était visiblement pas toi. 735 00:48:31,083 --> 00:48:32,083 Mais 736 00:48:32,875 --> 00:48:34,500 ils savaient pour ta pute. 737 00:48:35,583 --> 00:48:36,458 Pilier? 738 00:48:38,125 --> 00:48:40,750 Mar, c'est fini depuis des années. Tu leur as dit ça, n'est-ce pas ? 739 00:48:42,000 --> 00:48:43,916 Je ne lui ai pas parlé depuis une éternité. 740 00:48:44,958 --> 00:48:46,000 Es-tu sûr? 741 00:48:46,083 --> 00:48:47,000 Bébé… 742 00:48:47,583 --> 00:48:48,666 Ne m'appelle pas comme ça. 743 00:48:49,583 --> 00:48:50,833 Tu sais que je n'aime pas ça. 744 00:48:50,916 --> 00:48:52,708 Bien sûr. Détends-toi. 745 00:48:55,958 --> 00:48:57,333 Mon frère est dans sa chambre. 746 00:48:58,125 --> 00:49:00,708 J'ai tellement envie de te baiser ici même. 747 00:49:07,000 --> 00:49:07,833 Attendez. 748 00:49:09,166 --> 00:49:10,000 Le voilà. 749 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 Le voilà. 750 00:49:20,666 --> 00:49:21,708 Plus rapide… 751 00:49:32,166 --> 00:49:33,166 Est-ce que ça va ? 752 00:49:33,958 --> 00:49:34,916 Plus rapide. 753 00:49:43,125 --> 00:49:45,458 Mari, mon uniforme est-il dans la chambre ? 754 00:49:45,541 --> 00:49:47,083 Oui, je l'ai laissé là, Mar. 755 00:49:47,625 --> 00:49:50,250 Cela m'a pris un certain temps car je le cousais, mais c'est fait. 756 00:49:51,333 --> 00:49:53,000 Pourquoi as-tu dû le coudre ? 757 00:49:53,083 --> 00:49:55,791 Eh bien, la jupe était déchirée. Pourquoi ne la recoudreais-je pas ? 758 00:50:00,541 --> 00:50:02,750 -Voici vos quesadillas. -Merci, Mari. 759 00:50:06,083 --> 00:50:07,208 -Salut, maman. -Salut. 760 00:50:12,583 --> 00:50:13,416 Augmenter! 761 00:50:13,916 --> 00:50:16,416 As-tu rangé les bouteilles de vin dans le réfrigérateur ? 762 00:50:16,500 --> 00:50:17,875 Je pense que oui, madame. 763 00:50:17,958 --> 00:50:19,083 Nous partons, maman. 764 00:50:23,625 --> 00:50:24,500 Merlot. 765 00:50:25,083 --> 00:50:26,333 Sympa. C'est mexicain, non ? 766 00:50:26,416 --> 00:50:28,208 -Oui. C'est de Baja. -Miam. 767 00:50:28,875 --> 00:50:31,583 -Qu'est-ce que tu manges ce soir ? -Rien. Nous n'avons pas faim. 768 00:50:32,083 --> 00:50:33,125 Absolument pas. 769 00:50:33,208 --> 00:50:35,625 Je ne te laisserai pas faire la fête le ventre vide. 770 00:50:35,708 --> 00:50:37,041 Nous ne voulons pas dîner, maman. 771 00:50:37,916 --> 00:50:40,083 Hé, tu es belle aujourd'hui. 772 00:50:41,791 --> 00:50:42,750 Merci, Ger. 773 00:50:42,833 --> 00:50:43,833 Vous êtes les bienvenus. 774 00:50:43,916 --> 00:50:46,166 Tu sais quoi ? Je ne peux pas dire non à une quesadilla. 775 00:50:46,666 --> 00:50:47,625 Augmenter! 776 00:50:47,708 --> 00:50:50,125 Préparez des quesadillas pour les enfants ! 777 00:50:50,208 --> 00:50:51,291 Tout de suite, madame. 778 00:50:51,375 --> 00:50:53,833 Mariana, tu veux venir faire la fête avec nous ? 779 00:50:54,375 --> 00:50:55,875 Non, merci, Xavi. 780 00:50:56,416 --> 00:50:57,250 Pourquoi pas? 781 00:50:58,333 --> 00:50:59,416 Parce que je ne le fais pas. 782 00:51:15,125 --> 00:51:16,541 Qu'est-ce que tu fais, idiot ? 783 00:51:17,041 --> 00:51:18,291 Dépêche-toi, mec. 784 00:51:21,458 --> 00:51:22,916 Que pensez-vous de mes mouvements ? 785 00:51:23,000 --> 00:51:24,083 Ils sont nuls, mec. 786 00:51:28,125 --> 00:51:30,291 Hé, j'ai envoyé l'argent à l'ami de ton cousin. 787 00:51:30,375 --> 00:51:32,166 Il a dit qu'il le lui apporterait en prison. 788 00:51:32,250 --> 00:51:33,625 Il pourrait bien le mettre dans sa poche. 789 00:51:33,708 --> 00:51:36,125 Il est en taule. Il aura du mal à me trouver. 790 00:51:36,208 --> 00:51:38,125 -C'est un vrai mec, non ? -Ouais. 791 00:51:38,208 --> 00:51:39,625 Ces connards savent ce qui se passe. 792 00:51:39,708 --> 00:51:42,458 Ils sont vraiment de la merde ! 793 00:51:44,333 --> 00:51:45,208 Hé, frérot. 794 00:51:45,958 --> 00:51:48,375 Ce putain de Batman que ton grand-père a envoyé sait quelque chose. 795 00:51:49,458 --> 00:51:50,333 Comment savez-vous? 796 00:51:50,833 --> 00:51:51,791 Ta sœur me l'a dit. 797 00:51:55,250 --> 00:51:56,916 Pourquoi parles-tu à ma sœur ? 798 00:51:57,583 --> 00:51:58,500 Quoi? 799 00:51:58,583 --> 00:52:00,541 Arrête tes conneries. Tu l'aimes bien, n'est-ce pas ? 800 00:52:01,250 --> 00:52:02,375 Dis-moi, salope. Tu l'aimes ? 801 00:52:02,458 --> 00:52:04,833 Je parle de quelque chose de sérieux, connard. 802 00:52:04,916 --> 00:52:06,833 Ce putain de Batman ne sait rien. 803 00:52:07,333 --> 00:52:10,083 Si ma sœur me baise, je leur parlerai de la montre. 804 00:52:10,166 --> 00:52:12,291 Regarde, je la tiens par les couilles. 805 00:52:12,791 --> 00:52:13,833 Je suis au courant de tout. 806 00:52:14,333 --> 00:52:15,166 Allons-y. 807 00:52:20,541 --> 00:52:21,708 Qui préfères-tu ? 808 00:52:22,791 --> 00:52:23,791 Ma sœur ou moi ? 809 00:52:25,500 --> 00:52:26,333 Dites-moi. 810 00:52:31,500 --> 00:52:32,541 Âne! 811 00:52:33,958 --> 00:52:35,208 Fais attention, connard. 812 00:52:36,416 --> 00:52:38,125 Tu es complètement fou. 813 00:52:38,208 --> 00:52:39,333 Espèce de malade. 814 00:52:41,541 --> 00:52:42,375 Jerry! 815 00:52:43,833 --> 00:52:45,875 -MJ ! -Je pensais que tu ne viendrais pas. 816 00:52:45,958 --> 00:52:47,708 Tu nous as manqué. Où étais-tu ? 817 00:52:47,791 --> 00:52:48,916 Je suis allé à New York. 818 00:52:49,000 --> 00:52:50,458 Tu es vraiment classe, mec. Hé. 819 00:52:50,958 --> 00:52:52,291 As-tu porté un coup ? 820 00:52:52,791 --> 00:52:53,875 Tu le sais, bébé. 821 00:52:54,875 --> 00:52:55,750 Salut, ma belle. 822 00:52:55,833 --> 00:52:56,958 -Salut, bébé. -Comment vas-tu ? 823 00:52:57,041 --> 00:53:00,166 - Est-ce que j'obtiens quelque chose en plus ? - Dis-nous. Tu as une bouche, n'est-ce pas ? 824 00:53:00,250 --> 00:53:01,666 Vous faites cela à chaque fois. 825 00:53:02,333 --> 00:53:05,125 - Quoi de neuf, Gil ? Quoi de neuf ? - Quoi de neuf, fils de pute ? 826 00:53:05,208 --> 00:53:06,083 Comment vas-tu? 827 00:53:08,083 --> 00:53:09,875 Non! Denise ! 828 00:53:10,541 --> 00:53:11,541 Quoi de neuf? 829 00:53:12,250 --> 00:53:14,166 -Salut chérie. -Ça fait si longtemps. 830 00:53:14,250 --> 00:53:15,125 Beaucoup trop long. 831 00:53:15,208 --> 00:53:16,333 Est-ce que tu vas jouer ? 832 00:53:16,833 --> 00:53:17,666 Je ne sais pas. 833 00:53:28,000 --> 00:53:28,833 Allez. 834 00:53:29,333 --> 00:53:30,333 Amuse-toi bien, mec. 835 00:53:31,541 --> 00:53:32,958 Merci, mon frère. Hé, viens ici. 836 00:53:34,750 --> 00:53:36,458 C'est la table des vieux. 837 00:53:37,000 --> 00:53:38,833 Cette merde ressemble à une maison de retraite ! 838 00:53:39,333 --> 00:53:41,000 Nous sommes là pour prendre vos retraites. 839 00:54:11,666 --> 00:54:14,583 Huit putains de millions, Xavilu ! 840 00:54:18,458 --> 00:54:19,750 Putain ! 841 00:54:19,833 --> 00:54:21,333 Pleure-moi une rivière, chatte ! 842 00:54:43,541 --> 00:54:45,083 Comment vas-tu, chérie ? Comment vas-tu ? 843 00:54:45,958 --> 00:54:48,333 Hé, c'était super amusant et nous avons passé un bon moment. 844 00:54:49,583 --> 00:54:54,416 Hé, je voulais savoir si je pouvais passer chez toi plus tard. 845 00:54:54,958 --> 00:54:56,291 Ça pourrait être mignon, non ? 846 00:55:20,916 --> 00:55:22,166 Putain ! J'ai envie de faire pipi. 847 00:55:39,208 --> 00:55:43,416 J'ai vécu avec un ami, et c'était vraiment nul. 848 00:55:43,916 --> 00:55:45,666 Je veux dire, elle ne ferait pas son lit. 849 00:55:46,291 --> 00:55:51,250 Elle était toujours… en colère, comme si elle ne voulait pas que je sois là. 850 00:55:51,333 --> 00:55:54,333 Aviez-vous déjà vu quelques garçons botter des culs… 851 00:55:57,583 --> 00:55:59,166 de cinq vieux comme ça ? 852 00:55:59,666 --> 00:56:01,083 Jamais de ta putain de vie. 853 00:56:03,833 --> 00:56:06,916 Vous vous sentez comme un dur à cuire parce que c'est la première fois que vous gagnez ? 854 00:56:11,333 --> 00:56:13,208 Combien de fois êtes-vous reparti d'ici les mains vides ? 855 00:56:13,708 --> 00:56:17,833 Ils sont super cool. Ils vivent dans un endroit sympa. 856 00:56:17,916 --> 00:56:19,625 Ils organisent des raves de drogue. 857 00:56:22,416 --> 00:56:25,000 D'où sors-tu tout cet argent, mec ? 858 00:56:25,500 --> 00:56:26,666 Ne demande même pas. 859 00:56:28,875 --> 00:56:30,625 Quand t'ai-je posé cette question, mec ? 860 00:56:30,708 --> 00:56:32,500 Bien sûr, peu importe. Tais-toi. Tiens. 861 00:56:35,208 --> 00:56:36,750 Putain de gros cul ! 862 00:56:38,750 --> 00:56:41,500 Allez, enfoiré. Allons défoncer ce trou du cul ! 863 00:56:41,583 --> 00:56:43,125 Et voilà, fils de pute ! 864 00:56:43,625 --> 00:56:45,625 C'est comme ça qu'on fait, putain. 865 00:56:45,708 --> 00:56:47,291 As-tu gagné, grosse salope ? 866 00:56:47,833 --> 00:56:51,583 Maintenant t'es foutu, connard. Ok, maintenant c'est quitte ou double. Bouge. 867 00:56:51,666 --> 00:56:55,125 -Sors de mon chemin, bordel ! -Calme-toi, sale pleurnichard. 868 00:56:55,208 --> 00:56:57,291 Tais-toi, connard. J'ai pris tout ton argent. 869 00:56:57,375 --> 00:56:59,291 Tu veux que j'en prenne encore, connard ? 870 00:57:00,125 --> 00:57:02,291 Je vais te tuer, petite merde. 871 00:57:06,916 --> 00:57:08,375 Quitte ou double, salope ? 872 00:57:10,333 --> 00:57:13,041 Très bien. Ton sac à dos idiot de Dora l'exploratrice. 873 00:57:13,875 --> 00:57:17,041 Et pour rendre les choses intéressantes… un petit doigt. 874 00:57:22,833 --> 00:57:23,666 Ouais, mec ? 875 00:57:24,250 --> 00:57:25,708 Que penses-tu de celle-là, salope ? 876 00:57:25,791 --> 00:57:27,666 Si je perds, tu pourras te le mettre dans le cul. 877 00:57:29,041 --> 00:57:29,875 Je suis partant. 878 00:57:32,000 --> 00:57:32,833 Têtes. 879 00:57:40,250 --> 00:57:41,833 Attrape-le, Renégat ! Attrape-le ! 880 00:57:55,375 --> 00:57:56,833 Lâche-moi, connard ! 881 00:57:56,916 --> 00:58:01,041 Donne-moi ce petit doigt pour que je puisse me l'enfoncer dans le cul, espèce d'enfoiré ! 882 00:58:06,291 --> 00:58:08,833 Bon sang ! Attrapez ces enfants ! 883 00:58:08,916 --> 00:58:10,000 Bon sang ! 884 00:58:11,750 --> 00:58:14,375 Attrapez ces putains de gamins, bon sang ! 885 00:58:14,458 --> 00:58:15,625 Ouvre la porte, Ger. 886 00:58:15,708 --> 00:58:16,875 Bon sang ! 887 00:58:16,958 --> 00:58:17,916 Monte, frérot ! 888 00:58:40,625 --> 00:58:42,041 Putain de merde. Quel accident. 889 00:58:46,708 --> 00:58:49,750 Putain de gros cul ! Tu te prends pour un connard sexy ? 890 00:58:49,833 --> 00:58:51,333 Tu peux nous sucer la bite ! 891 00:58:51,416 --> 00:58:53,166 Suce mes couilles, stupide salope ! 892 00:58:53,250 --> 00:58:55,125 Mariana, qu'est-ce que tu fais ici, mec ? 893 00:58:55,208 --> 00:58:57,000 Allons-y ! Monte, Mariana ! 894 00:58:57,083 --> 00:58:58,333 Tu es complètement fou ? 895 00:58:58,416 --> 00:58:59,958 -Mariana ! -Es-tu stupide ? 896 00:59:00,041 --> 00:59:02,833 -Mais qu'est-ce que tu fous ? -Tais-toi ! J'espère qu'ils vont mourir ! 897 00:59:02,916 --> 00:59:04,041 Que faites-vous ici? 898 00:59:04,125 --> 00:59:05,833 - Lâche-moi, connard ! - Monte dans cette putain de voiture ! 899 00:59:05,916 --> 00:59:08,250 -Tu es stupide ? -Que fais-tu ici ? 900 00:59:08,333 --> 00:59:10,000 -Je ne pars pas ! -Monte ! 901 00:59:10,958 --> 00:59:14,166 -Mais c'est quoi ce bordel ! Qu'est-ce que vous faites ici ? -Putain de crapules ! 902 00:59:15,041 --> 00:59:17,000 Je te parle, salope ! Réponds-moi ! 903 00:59:18,375 --> 00:59:21,083 Je te parle ! Tu nous as suivi, idiot ? 904 00:59:21,833 --> 00:59:23,708 …je ne voudrais pas savoir quelles sont tes frasques ? 905 00:59:23,791 --> 00:59:26,125 De quoi tu parles, idiot ? De quelles pitreries ? 906 00:59:26,208 --> 00:59:27,083 "Gros con"? 907 00:59:27,583 --> 00:59:28,416 "Gros con"? 908 00:59:28,500 --> 00:59:30,291 Ton idiot est juste là ! 909 00:59:31,000 --> 00:59:32,875 -Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? -Lâche-moi ! 910 00:59:32,958 --> 00:59:34,333 -Non ! -Ne le jetez pas ! 911 00:59:34,416 --> 00:59:36,708 -Mais qu'est-ce que tu fous ? -Ne le jette pas ! 912 00:59:36,791 --> 00:59:39,250 - Ce n'est pas ton argent, salope ! - Xavier ! C'est quoi ce bordel ? 913 00:59:39,333 --> 00:59:41,875 - Ne la jette pas, salope ! - Calme-toi… Lâche-la ! 914 00:59:41,958 --> 00:59:43,416 Lâche-moi, connard ! 915 00:59:43,500 --> 00:59:45,416 Putain, écoute ! Ce n'est pas ton argent ! 916 00:59:45,500 --> 00:59:48,000 Calme-toi, ou je vais écraser cette putain de voiture ! 917 00:59:48,583 --> 00:59:49,750 Ça suffit, bon sang ! 918 01:00:24,375 --> 01:00:25,458 Combien as-tu ? 919 01:00:27,333 --> 01:00:29,291 -Mais qu'est-ce que tu en as à foutre ? -À quel point ? 920 01:00:32,125 --> 01:00:34,833 -Je ne sais pas. -Combien d'argent as-tu ? 921 01:00:34,916 --> 01:00:36,625 -Pourquoi veux-tu savoir ? -Combien ? 922 01:00:37,291 --> 01:00:39,541 On est dans la merde, Mariana. Arrête. 923 01:00:40,833 --> 01:00:41,708 Combien? 924 01:00:43,625 --> 01:00:47,041 Je ne sais pas. Genre 12 ? 13 ? 925 01:00:47,625 --> 01:00:49,125 -Vingt. -Tu es malade ! 926 01:00:49,208 --> 01:00:50,416 Qu'est-ce qui ne va pas? 927 01:00:50,958 --> 01:00:52,166 Je suis ta sœur. 928 01:00:54,916 --> 01:00:56,041 Tu es malade, Xavi ! 929 01:00:56,625 --> 01:00:59,166 -Je ne peux pas le contrôler. -Tu devrais au moins être avec moi. 930 01:01:02,208 --> 01:01:03,750 Est-ce que tu vas le dire à Renata ? 931 01:01:06,458 --> 01:01:07,958 Dis-lui ou je le ferai. 932 01:01:08,708 --> 01:01:09,666 C'est à vous. 933 01:01:14,250 --> 01:01:15,958 Toi et moi sommes pareils, tu sais. 934 01:01:16,875 --> 01:01:18,666 Nous avons toujours eu une connexion. 935 01:01:22,250 --> 01:01:23,708 Je sais que je suis défoncé. 936 01:01:24,875 --> 01:01:26,416 Il y a quelque chose qui ne va pas chez moi. 937 01:01:29,083 --> 01:01:30,958 Mais tu es un putain d'hypocrite. 938 01:01:31,500 --> 01:01:32,750 Ne fais pas l'idiot. 939 01:01:38,458 --> 01:01:39,708 Où est la montre ? 940 01:01:41,833 --> 01:01:43,083 Je sais que c'était toi. 941 01:01:49,958 --> 01:01:51,875 N'oubliez pas que vous devez le remonter. 942 01:01:54,958 --> 01:01:56,000 Et garde-le en sécurité. 943 01:01:57,625 --> 01:01:59,875 Vous ne voulez pas que Léopold découvre que vous l'avez. 944 01:01:59,958 --> 01:02:00,958 Tu es un idiot. 945 01:02:05,458 --> 01:02:06,291 Je sais. 946 01:02:07,750 --> 01:02:08,583 Je suis désolé. 947 01:02:11,833 --> 01:02:12,666 Je suis désolé. 948 01:02:13,666 --> 01:02:14,500 Je suis désolé. 949 01:02:15,041 --> 01:02:15,875 Je suis désolé. 950 01:02:19,416 --> 01:02:20,333 Bien. 951 01:02:22,875 --> 01:02:24,625 Seulement parce que tu es mon frère. 952 01:02:45,583 --> 01:02:46,541 Comment ça va ? 953 01:02:47,083 --> 01:02:48,041 D'accord. 954 01:02:48,125 --> 01:02:49,125 Que veux-tu? 955 01:02:49,208 --> 01:02:51,833 Rien. Xavi pense que je suis parti, mais je suis toujours là. 956 01:02:52,583 --> 01:02:54,291 Je voulais savoir si je pouvais dormir chez vous. 957 01:02:58,000 --> 01:03:00,666 On n'est pas obligés de baiser si tu ne le veux pas, mec. 958 01:03:00,750 --> 01:03:03,041 Il est vraiment tard. Parlons demain. 959 01:03:03,125 --> 01:03:05,666 Mariana, s'il te plaît, mec. J'ai besoin de te parler. 960 01:03:05,750 --> 01:03:07,583 -Exactement ! Je vais dormir. -Mar… 961 01:03:07,666 --> 01:03:10,166 -On en parle demain. -Mar, s'il te plaît, ne me fais pas ça. 962 01:03:10,250 --> 01:03:13,541 -Mariana. Non ! -Arrête de m'embêter, mec. 963 01:03:13,625 --> 01:03:15,375 Mariane ! Mec. 964 01:03:15,458 --> 01:03:16,833 -Au revoir. -Mar ! 965 01:03:30,500 --> 01:03:32,000 Le concours a lieu samedi. 966 01:03:32,916 --> 01:03:33,875 Je te l'ai dit. 967 01:03:35,750 --> 01:03:36,875 Oui, 1:50. 968 01:03:38,666 --> 01:03:39,583 Ne soyez pas en retard. 969 01:03:42,958 --> 01:03:44,083 Dis à Erik de venir. 970 01:03:55,500 --> 01:03:56,750 Qu'est-ce que tu fais, mec ? 971 01:03:59,125 --> 01:04:01,583 -Qu'est-ce que tu fais là ? -Tu vas réveiller Betito. 972 01:04:05,416 --> 01:04:06,291 As-tu gagné ? 973 01:04:07,041 --> 01:04:07,958 Une tonne. 974 01:04:11,375 --> 01:04:12,291 Combien ça coûte? 975 01:04:12,375 --> 01:04:13,458 Assez, Pilar. 976 01:04:17,250 --> 01:04:18,333 Assez pour quoi ? 977 01:04:21,458 --> 01:04:22,916 Pour faire de moi ta petite pute ? 978 01:04:24,250 --> 01:04:25,166 Ta petite amie ? 979 01:04:25,666 --> 01:04:26,875 Pour faire de toi ma femme. 980 01:04:28,125 --> 01:04:29,166 Oh, chérie. 981 01:04:30,000 --> 01:04:31,375 Cela n'arrivera pas. 982 01:04:32,083 --> 01:04:33,250 Qu'est-ce qu'il a ce type ? 983 01:04:35,375 --> 01:04:36,375 Ce type… 984 01:04:37,791 --> 01:04:39,458 Ce type prend bien soin de moi. 985 01:04:42,416 --> 01:04:44,541 Tu ne vois pas tout l’argent que je t’ai apporté ? 986 01:04:45,625 --> 01:04:46,666 Est-ce que tout cela est pour moi ? 987 01:04:52,291 --> 01:04:53,541 Tu vas me baiser ? 988 01:04:57,500 --> 01:04:59,833 Tu penses vraiment que ce sera si bon marché ? 989 01:05:19,583 --> 01:05:20,416 Quoi? 990 01:05:22,958 --> 01:05:23,791 Ce qui s'est passé? 991 01:05:30,875 --> 01:05:31,791 Êtes-vous d'accord? 992 01:05:35,541 --> 01:05:37,625 Hé. Qu'est-ce qui ne va pas ? 993 01:05:39,708 --> 01:05:41,125 -Rien. -Tu pleures ? 994 01:05:42,541 --> 01:05:43,541 Tu pleures. 995 01:05:46,416 --> 01:05:47,916 C'est Sergio ! 996 01:05:50,750 --> 01:05:51,791 Va dans la chambre de Beto ! 997 01:06:11,833 --> 01:06:13,208 Salut chérie, je suis à la maison. 998 01:06:14,208 --> 01:06:15,083 À venir! 999 01:06:16,500 --> 01:06:17,708 Comment vas-tu mon amour? 1000 01:08:35,875 --> 01:08:37,333 Bonjour, chérie. 1001 01:08:43,666 --> 01:08:44,625 Tout va bien ? 1002 01:08:50,458 --> 01:08:51,791 Oui, maman, tout va bien. 1003 01:08:55,416 --> 01:08:56,583 Où étiez-vous? 1004 01:09:01,458 --> 01:09:03,000 Je jouais au poker avec Xavi. 1005 01:09:04,125 --> 01:09:05,541 Oh, chérie. 1006 01:09:06,791 --> 01:09:08,875 Tu sais que je n'aime pas que tu joues. 1007 01:09:12,833 --> 01:09:14,333 Après cela, je suis allée chez Pilar. 1008 01:09:16,666 --> 01:09:17,666 Comment ça s'est passé ? 1009 01:09:20,750 --> 01:09:22,125 Ce connard est apparu. 1010 01:09:31,583 --> 01:09:32,458 Ici. 1011 01:09:33,833 --> 01:09:34,750 Finis-le. 1012 01:09:43,583 --> 01:09:44,791 Tu veux une pilule ? 1013 01:09:46,708 --> 01:09:47,958 Alors tu peux te reposer. 1014 01:09:55,125 --> 01:09:56,250 Mais un seul. 1015 01:10:41,833 --> 01:10:43,875 Que dois-je faire, maman ? Je suis en train de tomber amoureuse. 1016 01:10:45,791 --> 01:10:47,000 Oh, chérie. 1017 01:10:49,625 --> 01:10:51,291 Arrêtez de perdre votre temps avec ça. 1018 01:11:10,500 --> 01:11:12,416 Souviens-toi de ce que ton père avait l’habitude de dire. 1019 01:11:14,041 --> 01:11:15,208 « Celui qui paie les pots cassés 1020 01:11:16,541 --> 01:11:17,458 donne le ton. 1021 01:11:18,375 --> 01:11:19,208 Toujours. 1022 01:11:32,625 --> 01:11:33,875 Havichu. 1023 01:11:34,666 --> 01:11:36,833 Je ne savais pas que tu étais aussi généreux. 1024 01:11:37,916 --> 01:11:41,000 Et je ne savais pas que tu avais un côté aussi romantique. 1025 01:11:43,166 --> 01:11:44,083 Aimez-vous? 1026 01:11:44,750 --> 01:11:46,916 Bien sûr que ça me plaît. C'est la maison de Carlota. 1027 01:11:48,041 --> 01:11:49,333 Je l'ai choisi juste pour toi. 1028 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Un peu plus bas. 1029 01:12:32,916 --> 01:12:34,083 Ouais, juste comme ça. 1030 01:12:34,166 --> 01:12:36,791 Maintenant… plus haut. Oui. 1031 01:12:45,000 --> 01:12:45,958 Ren? 1032 01:13:00,458 --> 01:13:01,916 Je veux te dire quelque chose. 1033 01:13:03,666 --> 01:13:05,666 Mais je veux que tu me laisses finir de parler. 1034 01:13:11,208 --> 01:13:13,000 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu me fais peur. 1035 01:13:16,125 --> 01:13:17,208 À propos de l'appel. 1036 01:13:25,833 --> 01:13:26,875 L'extorsion. 1037 01:13:31,000 --> 01:13:31,958 C'était nous. 1038 01:13:39,375 --> 01:13:40,375 Je ne comprends pas. 1039 01:13:41,500 --> 01:13:42,625 Que veux-tu dire par "nous" ? 1040 01:13:53,333 --> 01:13:54,166 Ger et moi. 1041 01:14:05,875 --> 01:14:08,833 -Lâche-moi ! -Écoute-moi ! Laisse-moi finir ! 1042 01:14:09,666 --> 01:14:11,708 Écoute-moi. Ne ramasse pas tes affaires ! 1043 01:14:11,791 --> 01:14:13,625 Écoutez-moi! 1044 01:14:14,333 --> 01:14:16,916 Je suis désolé de ne pas te l'avoir dit. J'y ai beaucoup réfléchi. 1045 01:14:17,000 --> 01:14:18,875 De quoi tu parles, bordel ? 1046 01:14:18,958 --> 01:14:20,333 Voulez-vous aider ? 1047 01:14:20,416 --> 01:14:23,291 Tu ne veux pas que Woman Warrior arrête d'être une connerie de fille riche ? 1048 01:14:23,791 --> 01:14:25,500 J'ai beaucoup d'argent à te donner ! 1049 01:14:25,583 --> 01:14:28,666 Tu es fou ? Je n'arrive pas à croire que tu dis ça ! 1050 01:14:28,750 --> 01:14:31,625 Vous voulez dire à votre famille d'aller se faire foutre et de ne plus jamais revoir Carlos ? 1051 01:14:31,708 --> 01:14:34,750 Regarde-moi ! Écoute-moi ! Ne pars pas ! Je te parle ! 1052 01:14:34,833 --> 01:14:37,000 Tu es un putain de manipulateur. 1053 01:14:37,083 --> 01:14:38,791 Je sais que tu meurs d'envie de devenir célèbre. 1054 01:14:39,333 --> 01:14:42,291 Vous voulez leur dire d'aller se faire foutre, et je vous dis la vérité. 1055 01:14:42,375 --> 01:14:43,458 Je ne mens pas ! 1056 01:14:48,125 --> 01:14:50,000 -Lâche-moi ! -S'il te plaît, pardonne-moi. 1057 01:15:09,750 --> 01:15:11,000 Incroyable. 1058 01:15:11,083 --> 01:15:13,500 Incroyable maniement de ce cheval. Spectaculaire. 1059 01:15:14,750 --> 01:15:15,583 Je vous connais? 1060 01:15:16,750 --> 01:15:18,083 Non, mais je te connais. 1061 01:15:19,416 --> 01:15:21,916 Je me présente. Je suis Rodrigo Majarrez. 1062 01:15:22,750 --> 01:15:24,041 Je travaille pour le procureur général. 1063 01:15:24,125 --> 01:15:28,000 J'aide la famille Fernández avec le cambriolage de leur maison. 1064 01:15:28,083 --> 01:15:28,958 Un cambriolage ? 1065 01:15:30,250 --> 01:15:31,333 Non, je n'en ai aucune idée. 1066 01:15:31,833 --> 01:15:32,666 C'est bon. 1067 01:15:33,416 --> 01:15:37,958 Je voulais te voler quelques minutes pour parler du gamin Gerardo Larios. 1068 01:15:47,333 --> 01:15:48,166 Bonjour? 1069 01:15:48,250 --> 01:15:49,083 Bonjour? 1070 01:15:50,125 --> 01:15:52,833 Comment vas-tu, Gerardo ? C'est Rodrigo Majarrez. 1071 01:15:54,416 --> 01:15:55,250 Ouais. 1072 01:15:55,958 --> 01:15:57,791 Tu donnes un coup de main au père de Xavi, n'est-ce pas ? 1073 01:15:57,875 --> 01:16:01,333 Oui, j'aide le grand-père de Xavi et Mariana. 1074 01:16:02,250 --> 01:16:03,083 Écouter… 1075 01:16:03,166 --> 01:16:05,625 J'aimerais te rencontrer pour discuter de certaines choses avec toi. 1076 01:16:06,250 --> 01:16:07,125 Que dites-vous? 1077 01:16:09,041 --> 01:16:09,916 Oui bien sûr. 1078 01:16:10,000 --> 01:16:11,333 Parfait. Où dois-je aller ? 1079 01:16:11,416 --> 01:16:12,833 Ne t'inquiète pas, je viendrai à toi. 1080 01:16:13,333 --> 01:16:14,708 Je sais où tu es. 1081 01:16:28,041 --> 01:16:28,875 Regarder. 1082 01:16:29,375 --> 01:16:32,041 Si vous nous aidez, nous vous aiderons. 1083 01:16:36,833 --> 01:16:39,333 Tu ferais mieux de nous dire toute la vérité. 1084 01:16:39,916 --> 01:16:41,916 et ne nous a pas fait perdre notre temps. 1085 01:16:43,458 --> 01:16:45,708 Sinon, on reviendra vous chercher… 1086 01:16:47,875 --> 01:16:49,291 et ce sera encore pire. 1087 01:17:00,458 --> 01:17:02,291 -Tu peux y aller maintenant. -Bouge-toi ! 1088 01:17:02,375 --> 01:17:03,541 Vas-y, Léopold ! 1089 01:17:04,041 --> 01:17:05,125 Partir. 1090 01:17:05,208 --> 01:17:06,458 Bouge-toi, connard. 1091 01:17:46,041 --> 01:17:46,916 Quoi de neuf? 1092 01:17:53,291 --> 01:17:54,166 Poncho? 1093 01:17:57,500 --> 01:17:58,458 Merci. 1094 01:18:02,166 --> 01:18:03,416 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? 1095 01:18:05,333 --> 01:18:06,166 Quoi? 1096 01:18:08,000 --> 01:18:08,916 Ne fais pas l'idiot 1097 01:18:09,000 --> 01:18:11,208 parce que tu sais très bien de quoi je parle. 1098 01:18:14,625 --> 01:18:16,083 Je voulais que Xavi te le dise. 1099 01:18:18,708 --> 01:18:19,833 Pourquoi? 1100 01:18:20,666 --> 01:18:21,500 Je ne sais pas. 1101 01:18:22,291 --> 01:18:23,833 Vous pouvez maintenant décider quoi faire. 1102 01:18:32,541 --> 01:18:34,416 Évidemment, tu ne le diras pas à ta mère. 1103 01:18:36,708 --> 01:18:37,541 Bien. 1104 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 Ren… 1105 01:18:41,958 --> 01:18:44,416 Sais-tu combien ta mère a payé pour l'extorsion ? 1106 01:18:50,750 --> 01:18:51,583 Deviner. 1107 01:18:54,333 --> 01:18:55,875 Je ne sais pas. Dis-moi. 1108 01:18:59,458 --> 01:19:02,291 Ils lui en ont demandé deux et elle ne leur en a donné qu'un. 1109 01:19:04,416 --> 01:19:05,583 Un million de dollars ? 1110 01:19:07,416 --> 01:19:08,625 Des pesos mexicains, mec. 1111 01:19:11,875 --> 01:19:13,916 Ils sont vraiment pas chers. 1112 01:19:14,958 --> 01:19:17,541 -Ils en ont tellement plus. Je ne peux pas-- -Mec, calme-toi. 1113 01:19:18,125 --> 01:19:20,791 N’oubliez pas que nous n’obtenons que ce que nous pensons mériter. 1114 01:19:25,291 --> 01:19:26,125 Viens. 1115 01:19:29,666 --> 01:19:30,666 J'ai une idée. 1116 01:20:59,375 --> 01:21:00,333 Pâtes! 1117 01:21:01,000 --> 01:21:03,916 Emi s'endort. Peux-tu le prendre, s'il te plaît ? 1118 01:22:39,875 --> 01:22:41,208 Bonjour, capitaine. 1119 01:22:45,000 --> 01:22:47,208 Dis à ta mère que tu vas bien et de ne pas t'inquiéter. 1120 01:22:56,291 --> 01:22:57,291 Mange, capitaine. 1121 01:22:57,791 --> 01:23:00,250 Ce sont des céréales spatiales. Nous allons avoir besoin de vous. 1122 01:23:05,916 --> 01:23:07,958 Finissez-en, capitaine. N'en laissez rien. 1123 01:23:18,291 --> 01:23:19,333 Ferme les yeux. 1124 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 Nous partons en voyage. 1125 01:23:43,958 --> 01:23:48,291 …où, il y a cinq jours, l’enfant Vicente Ferragut a disparu. 1126 01:23:48,791 --> 01:23:53,625 Des personnes proches de la famille ont confirmé qu’une forte rançon avait été versée. 1127 01:23:53,708 --> 01:23:56,000 Malheureusement, après cela, 1128 01:23:56,083 --> 01:23:58,291 Toute communication avec les ravisseurs a été perdue. 1129 01:23:58,875 --> 01:24:02,750 C'est pourquoi les autorités n'ont cessé de chercher, jour et nuit. 1130 01:24:03,250 --> 01:24:05,916 Le domaine s'étend sur plus de 800 hectares, 1131 01:24:06,000 --> 01:24:09,541 composé de 120 maisons, ce n'était donc pas une tâche facile.… 1132 01:24:18,125 --> 01:24:19,750 T'es qu'un connard stupide ! 1133 01:24:25,583 --> 01:24:27,166 -Imbécile ! -Écoute-moi ! 1134 01:24:48,041 --> 01:24:48,958 Donc? 1135 01:24:49,041 --> 01:24:51,041 Je leur ai déjà dit que je ne savais rien. 1136 01:24:51,125 --> 01:24:53,916 Ils m'ont posé un tas de questions et je leur ai dit la vérité. 1137 01:24:54,000 --> 01:24:55,041 Mais es-tu sûr ? 1138 01:24:55,125 --> 01:24:57,375 Bien sûr. Pourquoi mentirais-je ? Je ne veux pas d'ennuis. 1139 01:24:57,458 --> 01:24:58,416 Je dis juste ça. 1140 01:24:59,375 --> 01:25:00,625 Qu'est-ce qu'ils t'ont demandé ? 1141 01:25:00,708 --> 01:25:01,708 Eh bien, rien. 1142 01:25:02,750 --> 01:25:03,875 Pas depuis la dernière fois. 1143 01:25:04,375 --> 01:25:06,250 Mais ils ne m'ont rien expliqué. 1144 01:25:06,333 --> 01:25:08,000 Ouais, mais tu sais comment ils sont. 1145 01:25:10,958 --> 01:25:12,291 - Restez vigilant. - Oui. 1146 01:25:18,041 --> 01:25:19,083 Que fais-tu? 1147 01:25:20,125 --> 01:25:21,083 Rien. 1148 01:25:21,166 --> 01:25:22,541 Personne ne peut entrer ou sortir. 1149 01:25:23,541 --> 01:25:24,791 Tu devrais entrer. 1150 01:25:29,416 --> 01:25:30,333 Toi aussi, vas-y. 1151 01:26:39,708 --> 01:26:40,833 Vous vous reposez un peu ? 1152 01:26:44,000 --> 01:26:45,500 Allons-y, ils veulent te voir. 1153 01:27:25,541 --> 01:27:27,000 Nous avons arrêté Léopold 1154 01:27:28,625 --> 01:27:30,708 pour possession d'arme à feu et vol. 1155 01:27:31,958 --> 01:27:32,833 Saviez-vous? 1156 01:27:34,458 --> 01:27:36,000 Il a tout avoué. 1157 01:27:37,583 --> 01:27:40,291 Nous savons que vous aviez une relation amoureuse. 1158 01:27:42,708 --> 01:27:43,541 Est-ce vrai ? 1159 01:27:46,125 --> 01:27:46,958 Oui. 1160 01:27:51,208 --> 01:27:52,500 Il y a quelques heures, 1161 01:27:53,875 --> 01:27:56,541 nous avons retrouvé le corps sans vie du petit Vicente. 1162 01:27:57,875 --> 01:27:59,416 Il a été jeté dans un ravin. 1163 01:28:00,250 --> 01:28:02,708 Il était… en très mauvais état. 1164 01:28:07,708 --> 01:28:09,791 La dernière personne avec qui il a été vu 1165 01:28:11,291 --> 01:28:12,250 c'était toi. 1166 01:28:17,500 --> 01:28:19,333 Avez-vous quelque chose à dire ? 1167 01:28:23,083 --> 01:28:25,208 Léopold prétend que vous l'avez aidé. 1168 01:29:17,416 --> 01:29:18,250 Monsieur. 1169 01:29:18,791 --> 01:29:20,083 Oui, ils arrivent maintenant. 1170 01:29:20,583 --> 01:29:22,958 Ne vous inquiétez pas. Tout s'est déroulé comme prévu. 1171 01:29:23,625 --> 01:29:24,458 Je vais lui dire. 1172 01:29:25,083 --> 01:29:26,041 On se parle plus tard. 1173 01:29:37,875 --> 01:29:39,041 Comment s'est passé le voyage ? 1174 01:29:39,666 --> 01:29:40,500 Tout va bien ? 1175 01:29:47,125 --> 01:29:48,041 Laisse-le là. 1176 01:30:01,916 --> 01:30:04,791 Inutile de dire que tu ne dois en parler à personne. D'accord ? 1177 01:30:08,625 --> 01:30:11,125 Nous vous contacterons. 1178 01:30:12,166 --> 01:30:13,375 Tu travailles pour moi maintenant. 1179 01:30:17,208 --> 01:30:18,333 Tu peux y aller maintenant. 1180 01:30:21,000 --> 01:30:22,083 Continue. 1181 01:30:28,750 --> 01:30:31,000 Tiens, tu as laissé ça chez Pilar. 1182 01:30:39,541 --> 01:30:41,125 Tu ferais mieux de ne pas disparaître. 1183 01:31:48,208 --> 01:31:49,291 Augmenter! 1184 01:31:50,625 --> 01:31:52,875 Pouvez-vous vérifier si mon lait a déjà refroidi ? 1185 01:31:52,958 --> 01:31:55,666 J'en suis sûr, Xavi. Je vais te l'apporter tout de suite. 1186 01:32:30,750 --> 01:32:31,583 Voici.