1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 3 00:00:43,625 --> 00:00:44,708 Хорошо, Ксавье. 4 00:00:44,791 --> 00:00:46,375 После двух лет терапии, 5 00:00:46,458 --> 00:00:48,583 Теперь ты говоришь мне, что не можешь перестать лгать. 6 00:00:48,666 --> 00:00:49,875 потому что это тебя возбуждает? 7 00:00:53,333 --> 00:00:54,833 Ты мне сейчас лжешь? 8 00:01:00,833 --> 00:01:02,500 Теперь я говорю правду. 9 00:01:16,208 --> 00:01:17,958 Номер, который вы набрали, не... 10 00:01:26,333 --> 00:01:28,791 -Алло? -Мама, я только что вышел. Почему Поло нет здесь? 11 00:01:29,833 --> 00:01:32,541 Нам пришлось уволить Леопольдо. Пожалуйста, возьмите Uber. Хорошо? 12 00:01:32,625 --> 00:01:34,750 Что? Почему? Что он сделал? 13 00:01:34,833 --> 00:01:36,583 Я объясню, когда ты приедешь. 14 00:01:36,666 --> 00:01:38,791 Некоторые вещи твоего отца пропали. 15 00:01:38,875 --> 00:01:41,750 - Возьми Uber. Мы опаздываем. - Нет. Я, блядь, ненавижу Uber. 16 00:01:42,250 --> 00:01:43,791 Ксавье, пожалуйста. Не сейчас. 17 00:01:44,875 --> 00:01:47,041 -Знаешь что? Я пойду пешком. -Хави! 18 00:02:37,666 --> 00:02:38,708 Поло? 19 00:02:39,791 --> 00:02:40,625 Поло! 20 00:02:42,916 --> 00:02:45,041 Какого черта, мужик? Я ждал тебя. 21 00:02:48,666 --> 00:02:49,791 Почему тебя там не было? 22 00:03:00,083 --> 00:03:04,958 НЕУКРОЩЕННЫЕ КОРОЛЕВСКИЕ 23 00:03:09,041 --> 00:03:11,250 Потому что я уверен, что он ничего не сделал. 24 00:03:11,333 --> 00:03:12,833 - Да. - Он написал мне. 25 00:03:12,916 --> 00:03:15,208 Он сказал мне, что его уволили. 26 00:03:15,791 --> 00:03:18,875 Пропадают часы, и говорят, что он их украл. 27 00:03:18,958 --> 00:03:20,625 Да, но вы же знаете, какие они. 28 00:03:20,708 --> 00:03:23,250 Ты его знаешь. Леопольдо никогда ничего не украдет. 29 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 - Ты же знаешь, какие они. - Это были те дети. 30 00:03:25,541 --> 00:03:27,208 - Они панки. - Ты же знаешь, какие они. 31 00:03:27,708 --> 00:03:30,625 -Они вам что-нибудь сказали? -Они ничего не сказали. 32 00:03:30,708 --> 00:03:32,541 - Как раз то, что ты мне сказала. - Привет, Мари. 33 00:03:33,916 --> 00:03:34,875 Привет, Хави. 34 00:03:36,708 --> 00:03:39,250 -Увидимся позже. -Да. Увидимся позже. 35 00:03:45,708 --> 00:03:47,208 - Пойдем, Ченте. - Иду. 36 00:03:49,083 --> 00:03:50,666 Во что вы хотите поиграть сегодня? 37 00:03:51,916 --> 00:03:53,125 Я думаю… 38 00:03:55,541 --> 00:03:56,958 Это последняя капля! 39 00:03:57,041 --> 00:03:59,500 Ради бога, с тобой всегда одно и то же, девочка. 40 00:03:59,583 --> 00:04:00,458 Я ошибаюсь? 41 00:04:00,541 --> 00:04:02,583 Даешь им дюйм, а хотят милю! 42 00:04:02,666 --> 00:04:06,250 Ты всегда помогаешь им с их чертовой соседской вечеринкой, 43 00:04:06,333 --> 00:04:07,458 оплачивая такси. 44 00:04:07,541 --> 00:04:10,916 Если на улице идет дождь, нельзя допускать, чтобы эти маленькие засранцы намокли. 45 00:04:11,000 --> 00:04:13,416 Как только ты отвернешься, они тебя надуют. 46 00:04:13,500 --> 00:04:15,291 Потому что всегда одно и то же! 47 00:04:15,375 --> 00:04:17,333 Подожди, пока я не увижу этого сукина сына. 48 00:04:21,625 --> 00:04:23,625 Ты невероятен. Ты не идёшь? 49 00:04:24,875 --> 00:04:27,458 Это не моя вина. Почему вы избавились от моего водителя? 50 00:04:28,666 --> 00:04:29,625 Я не могу в это поверить! 51 00:04:29,708 --> 00:04:33,083 Бездельник наконец-то решил появиться? 52 00:04:33,833 --> 00:04:34,666 Что? 53 00:04:34,750 --> 00:04:37,708 Этому придурку наплевать на свою семью, свой дом, 54 00:04:37,791 --> 00:04:39,833 или что-нибудь еще, что здесь происходит. 55 00:04:39,916 --> 00:04:40,791 Сын… 56 00:04:41,666 --> 00:04:43,250 Дорогая, ты выглядишь великолепно. 57 00:04:45,250 --> 00:04:46,125 Спасибо, папочка. 58 00:04:46,625 --> 00:04:47,750 Где мои… 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,541 Привет, мам. Что с Леопольдо? 60 00:04:49,625 --> 00:04:50,791 Я расскажу вам позже. 61 00:04:50,875 --> 00:04:54,708 -Вор проклятый. Сукин сын. -Сантьяго, обсудим это позже. Хорошо? 62 00:04:54,791 --> 00:04:57,500 Мари! Принеси мне пальто, пожалуйста! 63 00:04:57,583 --> 00:04:59,375 - О чем вы говорите? - Да, мэм. 64 00:04:59,458 --> 00:05:03,333 Можем ли мы приятно отпраздновать? 65 00:05:04,000 --> 00:05:05,958 Только сегодня? У нас годовщина. 66 00:05:06,041 --> 00:05:07,250 Не создавайте никаких проблем. 67 00:05:07,333 --> 00:05:08,833 -Хорошо? -Я готов. 68 00:05:09,333 --> 00:05:11,958 Если бы вы торопились, вы могли бы послать кого-нибудь за мной. 69 00:05:12,041 --> 00:05:12,875 Вот так. 70 00:05:12,958 --> 00:05:15,000 - Мне пришлось идти сюда пешком. - А как насчет Поло? 71 00:05:15,083 --> 00:05:16,458 Он такой избалованный. 72 00:05:16,541 --> 00:05:18,416 - Вот оно. - Нет, не это пальто, Мари. 73 00:05:18,500 --> 00:05:21,375 -Мама, не будь смешной. -Мари, можешь погладить мою рубашку? 74 00:05:21,458 --> 00:05:24,416 Хорошо, оставьте пальто на столе и погладьте рубашку мальчика. 75 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 Да, мэм. 76 00:05:25,583 --> 00:05:26,625 Все готово. Хорошо? 77 00:05:26,708 --> 00:05:28,375 Отлично. Готово. 78 00:05:29,333 --> 00:05:30,333 Поторопись, придурок! 79 00:05:30,416 --> 00:05:31,250 Мама. 80 00:05:32,041 --> 00:05:33,333 Что случилось с Мари? 81 00:05:33,416 --> 00:05:34,541 Что ты имеешь в виду? 82 00:05:34,625 --> 00:05:37,791 Я видел ее с горничной Ренаты. Они сердито разговаривали. 83 00:05:38,291 --> 00:05:40,500 Как... ну, я не знаю. Это было странно. 84 00:05:40,583 --> 00:05:41,833 Я расскажу вам позже. 85 00:05:41,916 --> 00:05:42,750 Пойдем! 86 00:05:43,375 --> 00:05:44,291 Мы очень опаздываем. 87 00:05:45,250 --> 00:05:46,375 Вы ходили сюда пешком? 88 00:05:46,458 --> 00:05:47,291 Да. 89 00:05:48,458 --> 00:05:49,375 Торопиться. 90 00:05:51,666 --> 00:05:53,291 -Виктория, поторопись! -Господи! 91 00:05:54,000 --> 00:05:55,625 Я прошу прощения за свою семью, Мари. 92 00:05:55,708 --> 00:05:56,791 Заткнись, идиот. 93 00:05:58,208 --> 00:06:00,291 -Сантьяго, ты не отдал его Мари. -Вот. 94 00:06:00,375 --> 00:06:01,208 Почему? 95 00:06:01,708 --> 00:06:03,083 Я не знаю. Почему? 96 00:06:03,166 --> 00:06:04,041 Примите душ. 97 00:06:04,125 --> 00:06:05,750 - Не жди. - От тебя несет травкой. 98 00:06:06,291 --> 00:06:08,541 -Приятного вечера. Поздравляю. -Спасибо. 99 00:06:13,000 --> 00:06:15,583 - Я приму душ и встречусь с тобой. - Поторопись, ленивая задница! 100 00:06:57,291 --> 00:06:58,375 Уже вернулись? 101 00:07:40,291 --> 00:07:42,916 Мари! Моя рубашка готова? 102 00:08:27,583 --> 00:08:30,208 - Какого черта? - Теперь тебе пиздец, придурок. 103 00:08:34,291 --> 00:08:35,750 Останавливаться! 104 00:08:36,916 --> 00:08:40,333 Не делай этого! Не делай мне больно! Я тебя умоляю! 105 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 Бери все, что хочешь! Бери-- 106 00:08:42,583 --> 00:08:43,875 Пожалуйста, не надо! Пожалуйста! 107 00:08:43,958 --> 00:08:44,833 Останавливаться! 108 00:08:45,875 --> 00:08:48,291 Пожалуйста, не делайте мне больно! 109 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 Я умоляю тебя! Не бей меня! 110 00:08:51,041 --> 00:08:53,208 Пожалуйста, остановитесь! Берите все, что хотите! 111 00:08:53,291 --> 00:08:55,625 Бери все, что хочешь, но только не причиняй мне вреда! 112 00:08:58,125 --> 00:09:00,708 Нет, сэр! Не кладите его туда, сэр! 113 00:09:00,791 --> 00:09:01,833 Пожалуйста, сэр! 114 00:09:01,916 --> 00:09:05,041 Не там! Больно, сэр! 115 00:09:05,125 --> 00:09:07,291 - Какого хрена ты творишь? - Пожалуйста, не бей меня! 116 00:09:07,375 --> 00:09:08,958 Что ты делаешь, придурок? 117 00:09:11,250 --> 00:09:13,458 Это ограбление, а не изнасилование, чувак. 118 00:09:16,916 --> 00:09:20,833 Теперь тебе пиздец, глупый белый мальчик! 119 00:09:20,916 --> 00:09:24,208 Отдай мне все свои чертовы деньги, или я убью тебя и эту девчонку! 120 00:09:24,291 --> 00:09:26,625 - Не надо, сэр. - Да пошло оно всё! Я тебя убью! 121 00:09:31,750 --> 00:09:32,875 Кричи, придурок. 122 00:09:38,583 --> 00:09:40,250 Ты сумасшедший, мужик. 123 00:09:42,708 --> 00:09:43,666 И что теперь? 124 00:09:45,583 --> 00:09:46,791 Давайте перейдем к делу. 125 00:09:48,208 --> 00:09:49,541 Это просто охренительно. 126 00:09:50,166 --> 00:09:51,375 Хорошо, оставьте это здесь. 127 00:09:59,375 --> 00:10:02,208 - Не открывается. Возьми ключ. - Я займусь этим, ублюдок. Подожди. 128 00:10:06,875 --> 00:10:08,208 Поторопись, ублюдок. 129 00:10:20,333 --> 00:10:23,208 Не стреляйте, сэр! 130 00:10:23,291 --> 00:10:25,625 -Кричи! -Не направляй на меня пистолет, придурок! 131 00:10:25,708 --> 00:10:26,916 Кричи, ублюдок! 132 00:10:29,583 --> 00:10:30,458 Пожалуйста! 133 00:10:30,541 --> 00:10:32,208 Не стреляй больше, придурок. Стоп. 134 00:10:32,291 --> 00:10:33,500 Посмотрите на все эти деньги. 135 00:10:39,125 --> 00:10:40,750 - Там куча дерьма. - Да, чувак. 136 00:10:44,208 --> 00:10:45,291 Это чертовски много. 137 00:10:46,291 --> 00:10:49,291 Положи всё сюда, ублюдок. Положи всё сюда, блядь. 138 00:10:55,250 --> 00:10:58,250 Давай, сукин сын! Ничего не пропусти, ёбаный белый мальчик! 139 00:10:58,333 --> 00:11:00,291 - Всё. - Не направляй на меня, придурок. 140 00:11:00,375 --> 00:11:02,041 Я не собираюсь стрелять тебе в лицо, идиот. 141 00:11:02,125 --> 00:11:04,500 Не направляй на меня. Никто не смотрит, придурок. 142 00:11:05,416 --> 00:11:06,583 Успокойся, мужик. 143 00:11:06,666 --> 00:11:08,916 - Ты расслабься, мужик. Опусти пистолет... - Подожди. 144 00:11:10,375 --> 00:11:12,291 Мы сорвали гребаный джекпот, ублюдок. 145 00:11:14,666 --> 00:11:16,291 Мы сорвали чертов джекпот, чувак. 146 00:11:20,916 --> 00:11:22,375 У тебя стояк, да? 147 00:11:23,250 --> 00:11:25,041 Неправда. О чем ты? 148 00:11:25,125 --> 00:11:26,291 Я это вижу, придурок. 149 00:11:26,791 --> 00:11:27,875 Хочешь, чтобы я отсосал? 150 00:11:30,625 --> 00:11:32,291 Я полностью готов это вытерпеть, чувак. 151 00:11:34,166 --> 00:11:35,250 А как насчет ручного секса? 152 00:11:36,291 --> 00:11:37,250 Что вы предпочитаете? 153 00:11:39,791 --> 00:11:41,625 - Ты тупица. - Приготовься. 154 00:11:42,875 --> 00:11:44,166 Нет, чувак. Мы сказали нет. 155 00:11:44,250 --> 00:11:46,708 - Я сказал нет, придурок. - Приготовься и заткнись нахуй. 156 00:11:46,791 --> 00:11:48,208 Я этого не сделаю, придурок. 157 00:11:48,291 --> 00:11:49,333 - Готовься, сука! - Нет. 158 00:11:49,416 --> 00:11:51,750 Ты хочешь, чтобы этот толстяк пришел и поквитался с твоим отцом? 159 00:11:51,833 --> 00:11:54,458 Нет. Ты делаешь это только ради своей девушки. Я тебя знаю. 160 00:11:54,541 --> 00:11:56,416 - Готовься, ублюдок! - Ладно, хорошо. 161 00:11:57,916 --> 00:11:59,791 -Куда мне положить руки? -Поднимите их! 162 00:11:59,875 --> 00:12:00,708 Хорошо. 163 00:12:02,333 --> 00:12:03,166 Один. 164 00:12:03,750 --> 00:12:05,666 -Два. -Нет. Лучше не надо. 165 00:12:05,750 --> 00:12:07,833 -Хави, не будь слабаком. -Не стреляй в меня. 166 00:12:07,916 --> 00:12:11,125 -Заткнись нахуй и подними руки вверх! -Я не хочу, чтобы ты в меня стрелял! 167 00:12:11,208 --> 00:12:13,083 Заткнись! Считай, если хочешь. 168 00:12:14,083 --> 00:12:15,666 Хорошо, но на мой счет. 169 00:12:15,750 --> 00:12:16,875 Да, придурок. 170 00:12:16,958 --> 00:12:17,916 Один… 171 00:13:09,125 --> 00:13:09,958 Увеличивать. 172 00:13:10,625 --> 00:13:11,541 Ты в порядке? 173 00:13:14,166 --> 00:13:15,500 Да. 174 00:13:18,083 --> 00:13:20,708 Хави, что они с тобой сделали? 175 00:13:21,250 --> 00:13:22,166 Они застрелили меня. 176 00:13:24,708 --> 00:13:28,708 - Дай мне свой телефон, чтобы позвонить родителям. - Они его забрали. 177 00:13:30,708 --> 00:13:31,666 Я позову на помощь. 178 00:14:26,125 --> 00:14:28,625 Папа, у Хави кровь! 179 00:14:31,000 --> 00:14:32,250 Что случилось, милая? 180 00:14:33,458 --> 00:14:34,291 Хави? 181 00:14:34,791 --> 00:14:36,666 Хави? Ох, черт! Анхелика! 182 00:14:37,625 --> 00:14:38,541 Анжелика! 183 00:15:13,416 --> 00:15:14,916 …врач! 184 00:15:27,458 --> 00:15:28,416 Что вы думаете? 185 00:15:28,958 --> 00:15:30,916 В этой гребаной крепости. 186 00:15:31,000 --> 00:15:31,875 Мужчина… 187 00:15:32,875 --> 00:15:35,500 В последнее время мы видели и худшее, не так ли? 188 00:15:36,208 --> 00:15:37,083 Я могу себе представить. 189 00:15:37,791 --> 00:15:41,250 -Спасибо, что пришли. -Не говори об этом. Это наша работа, Сантьяго. 190 00:15:41,750 --> 00:15:44,041 Послушайте, это мое личное мнение. 191 00:15:44,125 --> 00:15:47,208 Что этот человек сделал для мексиканской системы правосудия 192 00:15:47,291 --> 00:15:48,500 это потрясающе. 193 00:15:49,666 --> 00:15:51,625 Генеральный прокурор относится к нему с большим уважением. 194 00:15:51,708 --> 00:15:54,000 - Да. - Тебе повезло, что он не твой тесть. 195 00:15:54,083 --> 00:15:56,458 Ну, нам лучше держаться от этого подальше. 196 00:15:57,208 --> 00:15:58,583 - Ну... - Смотри. 197 00:15:58,666 --> 00:16:01,125 Вы можете рассчитывать на нашу полную поддержку, 198 00:16:01,208 --> 00:16:03,333 и моя лично, чтобы найти ответственных людей. 199 00:16:03,416 --> 00:16:04,500 Большое спасибо. 200 00:16:04,583 --> 00:16:07,708 - Что думаешь, приятель? - Отметки указывают на девять миллиметров. 201 00:16:10,125 --> 00:16:11,458 - Можно? - Да, продолжайте. 202 00:16:11,541 --> 00:16:12,708 Есть еще один. 203 00:16:17,375 --> 00:16:19,458 Ксавье, где ты был, когда в тебя стреляли? 204 00:16:25,291 --> 00:16:26,583 Вы ведь были там, да? 205 00:16:28,208 --> 00:16:29,375 Да, я был там. 206 00:16:30,375 --> 00:16:33,625 Если мы можем чем-то помочь, чем угодно, 207 00:16:33,708 --> 00:16:35,708 Вы можете рассчитывать на нас во всем, что вам нужно. 208 00:16:35,791 --> 00:16:39,250 Ну, начнем, ладно? У нас тут бумажная волокита, бюрократия, как обычно. 209 00:16:39,333 --> 00:16:40,916 Что мне нужно сделать? 210 00:16:42,083 --> 00:16:43,250 Подайте отчет. 211 00:16:43,333 --> 00:16:46,000 Судебные приставы ждут вас, чтобы взять показания. 212 00:16:47,291 --> 00:16:48,791 Что вы имеете в виду под «подать отчет»? 213 00:16:48,875 --> 00:16:50,083 Да, отчет, Ксавье. 214 00:16:50,166 --> 00:16:51,541 - Мне нужно сделать это сейчас? - Да. 215 00:16:51,625 --> 00:16:54,208 - Ты занят или что? - Нет, я не занят. 216 00:16:55,500 --> 00:16:56,750 Я просто не чувствую себя готовым. 217 00:16:56,833 --> 00:16:59,750 Я только что вышел из больницы. Меня могли убить. 218 00:16:59,833 --> 00:17:01,458 Будем ли мы оправдываться? 219 00:17:01,541 --> 00:17:03,333 Я не ищу оправданий, пап. 220 00:17:03,416 --> 00:17:04,541 - Ты не? - Я не. 221 00:17:04,625 --> 00:17:05,750 Послушай, Сантьяго. 222 00:17:05,833 --> 00:17:09,166 Я поговорю с людьми из участка. Пусть ваш сын отдохнет. 223 00:17:09,666 --> 00:17:11,791 - Завтра мы получим его заявление. - Спасибо. 224 00:17:11,875 --> 00:17:12,916 «Пусть отдохнет»? 225 00:17:14,666 --> 00:17:15,833 «Пусть отдохнет». 226 00:17:16,416 --> 00:17:20,291 Эй, ты не против, если я поговорю с Мари, пока все здесь? 227 00:17:20,375 --> 00:17:21,916 -Нет. Конечно нет. -Ладно. 228 00:17:23,958 --> 00:17:25,416 Прояви характер, придурок. 229 00:17:27,083 --> 00:17:29,208 Я буду ждать тебя в гостиной. Мари! 230 00:17:30,916 --> 00:17:31,833 Как вы? 231 00:17:33,833 --> 00:17:34,916 Бывало и лучше. 232 00:17:36,875 --> 00:17:37,833 Вам повезло. 233 00:17:38,333 --> 00:17:40,166 - Я рад, что это была всего лишь царапина. - Да. 234 00:17:40,250 --> 00:17:41,083 Пойдем. 235 00:17:43,208 --> 00:17:44,666 -Ксавье? Пошли. -Да. 236 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 Сколько их было? Один или больше одного? 237 00:17:49,250 --> 00:17:52,625 Ну... Я уверен, что их могло быть больше одного. 238 00:17:52,708 --> 00:17:54,333 Вероятно, это был мужчина. 239 00:17:58,791 --> 00:17:59,625 Ксавье. 240 00:18:00,958 --> 00:18:03,416 Сколько их было? Один или больше одного? 241 00:18:03,916 --> 00:18:04,958 Я думаю, один. 242 00:18:05,041 --> 00:18:05,916 Вы уверены? 243 00:18:07,291 --> 00:18:11,500 Послушайте, я понимаю, в каком вы были состоянии, но вы могли слышать голоса. 244 00:18:12,458 --> 00:18:14,708 Какие-нибудь голоса показались вам знакомыми? 245 00:18:16,500 --> 00:18:17,750 Крики Хави. 246 00:18:18,583 --> 00:18:19,500 У кого-нибудь еще? 247 00:18:23,000 --> 00:18:24,250 Сначала, 248 00:18:25,958 --> 00:18:27,791 Я думал, они его бьют... 249 00:18:31,083 --> 00:18:32,375 потому что он кричал. 250 00:18:34,125 --> 00:18:35,250 Но потом… 251 00:18:37,416 --> 00:18:39,083 он начал говорить, что ему больно. 252 00:18:40,291 --> 00:18:42,250 Они делали с ним что-то ужасное. 253 00:18:43,666 --> 00:18:44,750 Это правда, Ксавье? 254 00:18:47,875 --> 00:18:48,750 Продолжать. 255 00:18:50,916 --> 00:18:52,625 Я думала, они его насилуют, 256 00:18:53,166 --> 00:18:54,000 и… 257 00:18:55,291 --> 00:18:57,333 и я подумал, что я буду следующим. 258 00:18:58,750 --> 00:18:59,875 А я и не знал... 259 00:19:00,958 --> 00:19:02,416 Я не мог пошевелиться. 260 00:19:04,083 --> 00:19:06,000 И что бы я сказал своей семье? 261 00:19:07,583 --> 00:19:08,666 И просто чтобы вы знали, 262 00:19:08,750 --> 00:19:12,708 Чтобы объехать весь загородный клуб, нам понадобится 30 минут. 263 00:19:13,666 --> 00:19:16,125 Кроме того, многие дома, как вы знаете, 264 00:19:16,208 --> 00:19:17,916 иметь собственную систему безопасности 265 00:19:18,000 --> 00:19:20,541 потому что вы знаете, какие семьи здесь живут. 266 00:19:20,625 --> 00:19:21,458 Конечно. 267 00:19:21,541 --> 00:19:25,083 Тем не менее, у нас есть контрольно-пропускные пункты на пунктах въезда. 268 00:19:25,166 --> 00:19:26,666 следить за тем, кто приходит и уходит. 269 00:19:26,750 --> 00:19:31,416 Мы ведем учет всех, будь то члены организации или сотрудники. 270 00:19:31,500 --> 00:19:35,166 Ну, что я могу сказать? Половина камер не работает. 271 00:19:35,250 --> 00:19:38,166 И, если быть с вами полностью честным, это не помогло бы, даже если бы они это сделали. 272 00:19:38,250 --> 00:19:41,708 потому что ночью очень трудно распознать человека. 273 00:19:41,791 --> 00:19:44,416 Эти камеры являются камерами первого поколения. 274 00:19:44,500 --> 00:19:47,000 Я имею в виду, что вы едва ли можете что-либо разобрать. 275 00:19:47,083 --> 00:19:51,250 И члены организации не хотят, чтобы в некоторых местах были установлены камеры, потому что... 276 00:19:51,833 --> 00:19:54,125 Ну, это вопрос конфиденциальности, понимаете, о чем я? 277 00:19:55,250 --> 00:19:58,750 - Я уже несколько раз говорил соседям... - Послушай, Франциско. 278 00:19:59,500 --> 00:20:03,333 Мы понимаем, что у вас есть свои ограничения, и не ставим их под сомнение. 279 00:20:03,416 --> 00:20:04,875 Поставьте себя на наше место. 280 00:20:05,583 --> 00:20:09,916 Мы здесь, чтобы попытаться понять, что произошло в доме Фернандес. 281 00:20:10,000 --> 00:20:11,333 Именно для этого мы и приехали. 282 00:20:12,958 --> 00:20:14,083 Вы можете нам помочь? 283 00:20:16,166 --> 00:20:18,083 - Да, сэр. - Спасибо. 284 00:20:18,625 --> 00:20:21,416 Я нахожусь в загоне, и он пуст. Занятия еще идут. 285 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 Пошлите двух человек на случай, если им что-то понадобится. 286 00:20:26,791 --> 00:20:28,625 Есть два входа. Этот и… 287 00:20:28,708 --> 00:20:30,958 Да, этот. А вон там их двое. 288 00:20:31,041 --> 00:20:32,708 -Двое? -Тут еще один. 289 00:20:32,791 --> 00:20:35,458 Но это только для экстренных случаев. Используется редко. 290 00:20:36,291 --> 00:20:38,916 И везде установлены камеры видеонаблюдения. 291 00:20:39,000 --> 00:20:40,625 Нам придется их проверить, верно? 292 00:20:42,541 --> 00:20:46,125 Да. И они делают резервную копию, которую вы можете взять с собой. 293 00:20:47,416 --> 00:20:49,625 Из всех... Ну, из всех работающих камер. 294 00:20:50,500 --> 00:20:51,333 Доброе утро. 295 00:20:53,000 --> 00:20:56,750 Ну, при всем уважении, сэр, я понятия не имею, кто мог это сделать. 296 00:20:57,250 --> 00:20:58,583 Франциско, пожалуйста. 297 00:20:59,083 --> 00:21:02,666 Водителя уволили в тот же день. А у одного из мужчин пропали часы. 298 00:21:02,750 --> 00:21:06,291 - Да, я все это знаю. Просто... - Я не знаю, как ты получил эту работу. 299 00:21:07,875 --> 00:21:11,000 Нам просто нужно, чтобы вы сказали нам, где, черт возьми, Леопольдо. 300 00:21:12,000 --> 00:21:14,500 Расслабься. Не доставай ей неприятностей. 301 00:21:19,958 --> 00:21:21,583 Не волнуйся, Пати. 302 00:21:22,458 --> 00:21:24,166 С Леопольдо ничего не случится. 303 00:21:24,666 --> 00:21:29,583 Я знаю, что он тебе очень дорог, но… это деликатный вопрос. 304 00:21:30,583 --> 00:21:32,583 Насколько я слышал, они называют тебя «Пати». 305 00:21:34,375 --> 00:21:35,500 Могу ли я называть вас Пати? 306 00:21:38,500 --> 00:21:40,208 Послушайте, давайте будем честными. 307 00:21:41,583 --> 00:21:43,833 Это всего лишь вопрос сотрудничества. 308 00:21:44,791 --> 00:21:46,916 Это просто протокол, вот и все. 309 00:21:48,791 --> 00:21:51,166 Если он ничего не сделал, то с ним все будет в порядке. 310 00:21:51,666 --> 00:21:53,291 Все в порядке. 311 00:21:54,958 --> 00:21:56,000 Проблема 312 00:21:56,875 --> 00:21:59,541 если вы не скажете нам, где живет Леопольдо, 313 00:22:00,583 --> 00:22:02,250 и Леопольдо сделал что-то не так… 314 00:22:05,333 --> 00:22:06,791 тогда это уже другая история. 315 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 Мы просто хотим поговорить с ним. 316 00:22:19,291 --> 00:22:21,083 Могу ли я поговорить с вами снаружи минутку? 317 00:22:21,625 --> 00:22:22,875 Только если вы этого хотите. 318 00:22:27,458 --> 00:22:28,291 Хорошо? 319 00:22:29,208 --> 00:22:30,250 Хороший. 320 00:22:30,833 --> 00:22:32,708 Она будет чертовски зла. Вот увидишь. 321 00:22:40,791 --> 00:22:43,125 Ты говоришь, что работаешь здесь уже пять лет, Франциско? 322 00:22:43,208 --> 00:22:45,750 Да, именно так. Меня привезли сюда пять лет назад. 323 00:22:45,833 --> 00:22:49,000 Привет, Франциско. В клубе много молодежи? 324 00:22:49,083 --> 00:22:50,500 Ну, с каждым днём всё меньше. 325 00:22:50,583 --> 00:22:52,916 А те, что остались, уже почти не существуют. 326 00:22:54,125 --> 00:22:55,708 Что они обычно делают? 327 00:22:55,791 --> 00:22:58,250 Они всегда куда-то ходят на вечеринки. Приходят пьяными. 328 00:22:58,333 --> 00:23:00,625 Иногда за ними гонится полиция. 329 00:23:01,250 --> 00:23:05,041 Соседи постоянно вызывают охрану из-за постоянных вечеринок. 330 00:23:05,125 --> 00:23:07,416 Они любят заходить в конюшню. 331 00:23:07,500 --> 00:23:10,583 и платить конюхам, чтобы они дрались друг с другом. 332 00:23:21,208 --> 00:23:22,083 Здесь никого нет. 333 00:23:23,791 --> 00:23:25,208 Откуда ты знаешь, что ее мужчины там нет? 334 00:23:25,708 --> 00:23:27,541 Потому что его головорезов там нет, чувак. 335 00:23:31,916 --> 00:23:33,916 -Хочешь? -Нет. 336 00:23:39,083 --> 00:23:41,541 Вы не поверите, какую чушь прислал мой дедушка. 337 00:23:42,166 --> 00:23:43,125 Что с ним? 338 00:23:43,916 --> 00:23:45,125 Он выглядит как придурок. 339 00:23:47,416 --> 00:23:49,208 Он работает в аппарате генерального прокурора. 340 00:23:49,291 --> 00:23:51,250 Чертов бандит, который думает, что он Бэтмен. 341 00:23:53,416 --> 00:23:54,375 Успокойся, братан. 342 00:23:55,166 --> 00:23:57,458 Я спокоен, чувак. Мне плевать. 343 00:24:00,375 --> 00:24:02,666 - Если увидишь кого-нибудь, посигналь. - Конечно. 344 00:24:02,750 --> 00:24:04,500 - Понял? - Да, ублюдок. Иди. 345 00:25:43,333 --> 00:25:45,291 Почему ты не сказал мне, что придешь? 346 00:25:47,791 --> 00:25:49,750 Я написал, но ты мне так и не ответил. 347 00:25:50,708 --> 00:25:51,625 Это для меня? 348 00:25:53,791 --> 00:25:54,666 Да. 349 00:25:57,500 --> 00:25:58,958 Но я хочу, чтобы ты был только со мной. 350 00:26:02,416 --> 00:26:03,708 Но мы любовники. 351 00:26:04,833 --> 00:26:05,666 В тайне. 352 00:26:09,000 --> 00:26:12,208 Если они узнают, это всё испортит. 353 00:26:12,875 --> 00:26:14,250 А мы этого не хотим. 354 00:26:18,958 --> 00:26:20,541 Ты будешь мне очень обязан. 355 00:26:32,208 --> 00:26:33,541 Ты ангел, детка. 356 00:26:34,625 --> 00:26:35,583 Вы это знаете? 357 00:26:40,375 --> 00:26:42,250 Знаете ли вы, как называется эта игра? 358 00:26:45,250 --> 00:26:47,583 «Ты даешь мне, и я даю тебе в ответ». 359 00:27:00,875 --> 00:27:01,833 Прямо там. 360 00:27:18,750 --> 00:27:21,000 Вот так. 361 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 Я собираюсь приехать. 362 00:27:38,333 --> 00:27:39,333 Я почти у цели. 363 00:27:39,958 --> 00:27:40,791 Прямо там! 364 00:27:52,666 --> 00:27:53,500 Этого будет достаточно. 365 00:28:07,041 --> 00:28:08,166 Что это за дерьмо? 366 00:28:08,916 --> 00:28:10,250 То же, что и всегда. 367 00:28:11,250 --> 00:28:12,541 Где ты это взял? 368 00:28:14,125 --> 00:28:16,708 С каких это пор ты такой разборчивый, когда дело касается травки? 369 00:28:16,791 --> 00:28:17,625 Привет, Пилар. 370 00:28:19,541 --> 00:28:20,375 Как вы? 371 00:28:25,208 --> 00:28:26,041 Хави. 372 00:28:29,375 --> 00:28:30,833 Мне очень нравится ваше место. 373 00:28:33,500 --> 00:28:34,666 Что ты здесь делаешь? 374 00:28:38,291 --> 00:28:40,458 Знаете ли вы, у кого есть такой же Исидзава? 375 00:28:43,208 --> 00:28:44,041 Моя мама. 376 00:28:46,541 --> 00:28:47,416 Замечательно. 377 00:28:48,083 --> 00:28:49,208 Хави, просто уходи, мужик. 378 00:28:51,208 --> 00:28:52,291 Увидимся позже. 379 00:28:54,041 --> 00:28:55,375 Гера, увидимся в клубе. 380 00:28:56,708 --> 00:28:57,541 Ага. 381 00:28:57,625 --> 00:29:00,666 Что, черт возьми, он делает? Что этот мудак здесь делает? 382 00:29:00,750 --> 00:29:02,208 Пилар, успокойся. 383 00:29:02,291 --> 00:29:03,458 Чертовы дети. 384 00:29:04,666 --> 00:29:05,500 Привет, девчонки. 385 00:29:06,000 --> 00:29:08,625 Сегодня я проснулся с мыслью о чем-то очень особенном. 386 00:29:08,708 --> 00:29:11,708 Дело в том, что я верю, что вдохновение заразительно. 387 00:29:12,375 --> 00:29:17,291 И если я смогу вдохновить кого-то помочь тем, кто в этом больше всего нуждается, 388 00:29:17,375 --> 00:29:19,708 ну, мир станет лучше. 389 00:29:20,416 --> 00:29:24,250 Помните, вы настолько сильны, насколько хотите быть. 390 00:29:25,041 --> 00:29:27,916 И никто не поможет вам так, как вы сами себе поможете. 391 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 Таким образом, вы сможете помочь большему количеству людей. 392 00:29:31,083 --> 00:29:34,208 Такова философия Женщины-Воина. 393 00:29:35,208 --> 00:29:39,083 Так или иначе, это Карамело, одна из моих любимых лошадей. 394 00:29:39,166 --> 00:29:41,750 Но теперь давайте перейдем к сегодняшней миссии. 395 00:29:42,750 --> 00:29:43,666 Здравствуйте, мэм. 396 00:29:44,375 --> 00:29:45,250 Привет. 397 00:29:45,333 --> 00:29:46,625 -Как дела? -Хорошо. 398 00:29:46,708 --> 00:29:47,791 Ты женат? 399 00:29:49,500 --> 00:29:51,125 - У вас есть дети? - Да. 400 00:29:54,291 --> 00:29:55,583 Она мать-одиночка. 401 00:29:55,666 --> 00:29:56,500 Да. 402 00:29:57,000 --> 00:29:59,041 Но это не имеет значения, потому что я тобой восхищаюсь. 403 00:29:59,125 --> 00:30:00,458 И я вам помогу. 404 00:30:02,541 --> 00:30:05,750 От женщины-воина к женщине-воину. 405 00:30:05,833 --> 00:30:06,666 Возьми. 406 00:30:09,250 --> 00:30:11,500 Разве вы не были больны и не получили серьезные ранения? 407 00:30:12,416 --> 00:30:13,333 Мне все еще больно. 408 00:30:14,416 --> 00:30:16,250 Привет, когда у тебя командировка? 409 00:30:16,333 --> 00:30:17,291 На следующей неделе. 410 00:30:18,083 --> 00:30:19,958 -Хотите посмотреть? -Можно? 411 00:30:20,041 --> 00:30:21,041 Ага. 412 00:30:25,083 --> 00:30:27,125 Смотри. Три шва. 413 00:30:30,208 --> 00:30:32,708 Ну, это детская царапина, Хави. Не будь слабаком. 414 00:30:36,916 --> 00:30:37,833 Не говори так. 415 00:30:39,750 --> 00:30:41,625 Надеюсь, с тобой ничего подобного никогда не случится. 416 00:30:43,250 --> 00:30:44,833 Вы не представляете, как это плохо. 417 00:30:45,541 --> 00:30:48,083 - Я думал, что умру. - Нет, не говори так. 418 00:30:54,333 --> 00:30:55,833 Я мог думать только о тебе. 419 00:30:55,916 --> 00:30:56,750 Ага? 420 00:30:57,916 --> 00:30:59,375 И о чем вы подумали? 421 00:31:00,750 --> 00:31:02,208 Ты дал мне много сил. 422 00:31:05,458 --> 00:31:07,041 Вор начал меня душить. 423 00:31:08,416 --> 00:31:10,166 У него были огромные руки. 424 00:31:10,250 --> 00:31:11,416 Грубая кожа. 425 00:31:12,666 --> 00:31:13,708 Полный мозолей. 426 00:31:17,500 --> 00:31:19,000 Они были размером с мою шею. 427 00:31:22,125 --> 00:31:24,041 Затем он начал бить меня по ребрам. 428 00:31:26,500 --> 00:31:27,958 Он выбил из меня дух. 429 00:31:30,166 --> 00:31:32,250 А потом он начал трогать меня по всему телу... 430 00:31:34,541 --> 00:31:36,041 пока он не вытащил пистолет и... 431 00:31:39,416 --> 00:31:41,041 Кто это? Твой отец? 432 00:31:41,750 --> 00:31:43,583 Этот идиот не мой отец, ясно? 433 00:31:44,291 --> 00:31:45,791 Ну, твой отчим. 434 00:31:45,875 --> 00:31:46,833 Это одно и то же дерьмо. 435 00:31:46,916 --> 00:31:48,666 Нет. Это не то же самое, Ксавье. 436 00:31:50,041 --> 00:31:51,708 Чего ты хочешь, Карлос? 437 00:31:51,791 --> 00:31:54,791 Нет. Я сказал маме, что поехал кататься. Зачем мне тебе рассказывать? 438 00:31:56,666 --> 00:31:59,416 Я вернусь позже. Мариана меня подвезет, ладно? 439 00:32:00,041 --> 00:32:02,000 Конечно, да. До свидания. 440 00:32:02,708 --> 00:32:03,625 Да ради всего святого. 441 00:32:04,166 --> 00:32:05,541 Где мы были? 442 00:32:06,416 --> 00:32:08,083 Хотите узнать, что сказал вор? 443 00:32:12,541 --> 00:32:13,750 У него был кубинский акцент. 444 00:32:17,166 --> 00:32:18,666 Он сказал, что он профессионал. 445 00:32:21,000 --> 00:32:22,291 Продолжай. Быстрее. 446 00:32:23,916 --> 00:32:26,375 Что он сделал то же самое со многими детьми. 447 00:32:29,333 --> 00:32:30,875 И что никто не сможет меня спасти. 448 00:32:34,875 --> 00:32:36,875 Он начал перебирать часы моего отца. 449 00:32:37,375 --> 00:32:39,083 Он начал громко на меня кричать. 450 00:32:39,708 --> 00:32:40,750 Рената! Рен! 451 00:32:40,833 --> 00:32:42,125 Он попросил меня… 452 00:32:45,625 --> 00:32:46,791 Водитель гребаный! 453 00:32:49,500 --> 00:32:50,375 Какого черта? 454 00:32:50,458 --> 00:32:53,208 -Это твой отец. Он ищет тебя. -Не называй его моим отцом. 455 00:32:53,291 --> 00:32:54,208 Ну, босс. 456 00:32:54,791 --> 00:32:56,458 Какого хрена ему надо? 457 00:32:56,541 --> 00:32:59,875 - Он хочет поговорить. Он на линии. - Скажи ему, что не можешь меня найти. 458 00:32:59,958 --> 00:33:00,833 Он здесь. 459 00:33:01,583 --> 00:33:04,291 Ты отстой, Хесус. Ты гребаный отстой! 460 00:33:08,333 --> 00:33:09,500 Что ты хочешь? 461 00:33:11,083 --> 00:33:12,250 Нет. Я уже сказал тебе. 462 00:33:14,750 --> 00:33:17,583 Я вернулась домой после терапии пешком, потому что Поло не забрал меня. 463 00:33:18,083 --> 00:33:20,041 По какому маршруту вы ехали и в какое время? 464 00:33:21,666 --> 00:33:22,708 Я не знаю. 465 00:33:23,583 --> 00:33:24,708 Около шести часов. 466 00:33:25,375 --> 00:33:27,125 Скорее всего, в семь часов, да? 467 00:33:28,291 --> 00:33:30,083 Да, извините. Было семь часов. 468 00:33:30,166 --> 00:33:31,500 Не волнуйся. Иди дальше. 469 00:33:32,041 --> 00:33:32,875 Продолжать. 470 00:33:34,500 --> 00:33:37,458 Когда я приехал в загородный клуб, я увидел Леопольдо в конюшне. 471 00:33:38,666 --> 00:33:41,125 Он был с тремя другими людьми. Они разговаривали. 472 00:33:41,625 --> 00:33:42,875 Три человека? 473 00:33:45,125 --> 00:33:46,208 Да. И что? 474 00:33:47,916 --> 00:33:49,458 Это не то, что вы нам сказали. 475 00:33:51,208 --> 00:33:53,791 Ну, еще два-три человека. 476 00:33:54,541 --> 00:33:56,833 Было много людей. Я не знаю, кто с кем был. 477 00:34:01,166 --> 00:34:03,416 Хорошо, Ксавье. Как выглядели эти люди? 478 00:34:13,541 --> 00:34:15,250 Я не знаю, как их описать. 479 00:34:19,791 --> 00:34:21,250 Они были немного смуглыми. 480 00:34:22,291 --> 00:34:23,583 Они выглядели как кубинцы. 481 00:34:24,666 --> 00:34:25,500 Кубинец? 482 00:34:26,125 --> 00:34:28,000 Ну, я не знаю. Карибские острова? 483 00:34:29,458 --> 00:34:30,708 Они все говорят одинаково. 484 00:34:32,375 --> 00:34:35,291 Ищите все, что приведет нас к Леопольдо, ублюдки. 485 00:34:43,500 --> 00:34:46,375 - О нет. Офицер. - Как дела? Хватит сидеть на заднице. 486 00:34:46,458 --> 00:34:47,500 - Офицер. - Да? 487 00:34:48,416 --> 00:34:50,791 Тебе обязательно рыться во всех моих вещах? 488 00:34:50,875 --> 00:34:52,375 Это часть протокола, мэм. 489 00:34:52,458 --> 00:34:54,666 Офицер, не уходите. Офицер Мартинес. 490 00:34:54,750 --> 00:34:57,041 - Что теперь будет? - Послушайте, мэм. 491 00:34:57,125 --> 00:34:58,875 - Я в твоей команде. - Да. 492 00:34:58,958 --> 00:35:01,041 Но вы должны сказать мне, где ваш муж. 493 00:35:01,125 --> 00:35:02,541 Я не знаю, где он. 494 00:35:02,625 --> 00:35:04,791 - Это ложь, мэм. - Это не ложь-- 495 00:35:04,875 --> 00:35:07,416 Я с тобой очень честен. Помоги мне тоже. 496 00:35:07,500 --> 00:35:08,833 В противном случае я не смогу вам помочь. 497 00:35:08,916 --> 00:35:12,458 Вот почему я сказал вам зайти. Мне нечего скрывать, офицер. 498 00:35:13,666 --> 00:35:15,666 Вы не скажете мне, где ваш муж? 499 00:35:15,750 --> 00:35:16,916 Я просто не знаю! 500 00:35:17,000 --> 00:35:18,583 Тогда перестань меня доставать. 501 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Нет, офицер, но… 502 00:35:20,958 --> 00:35:23,583 Просто посмотрите, как они все роются. 503 00:35:23,666 --> 00:35:25,541 Кто за все это заплатит? 504 00:35:25,625 --> 00:35:26,666 Да. 505 00:35:26,750 --> 00:35:28,625 Мадам, следуйте за мной. Пусть работают, пожалуйста. 506 00:35:28,708 --> 00:35:29,750 Как у нас дела? 507 00:35:29,833 --> 00:35:31,333 Мы пока ничего не нашли. 508 00:35:33,208 --> 00:35:34,250 Искать всё. 509 00:35:34,750 --> 00:35:35,583 Да. 510 00:35:37,291 --> 00:35:38,125 Смотреть. 511 00:35:44,666 --> 00:35:45,541 Вот так. 512 00:36:07,000 --> 00:36:08,666 Скорее. Я хочу выбраться отсюда. 513 00:36:10,375 --> 00:36:11,541 Извините, мэм. 514 00:36:13,916 --> 00:36:15,875 - Ну и что? - Ваш муж в бегах. 515 00:36:15,958 --> 00:36:18,291 -Просто посмотри-- -Уйди с дороги. 516 00:36:18,375 --> 00:36:19,500 Остановитесь здесь. 517 00:36:19,583 --> 00:36:20,833 -Мне нужно поговорить-- -Стоп. 518 00:36:20,916 --> 00:36:23,041 Если вы хотите сотрудничать, приходите к нам. 519 00:36:33,625 --> 00:36:35,500 Дашь мне что-нибудь от боли? 520 00:36:36,000 --> 00:36:39,083 Да, я дам тебе кое-что, но ты должен заботиться о себе сам. 521 00:36:39,166 --> 00:36:42,041 Я не могу давать тебе лекарства все время. Ты зависим. 522 00:36:43,125 --> 00:36:46,541 Все, что вам нужно сделать, это хорошо питаться и заниматься спортом. 523 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Я уже говорил вам это раньше. 524 00:36:49,583 --> 00:36:51,791 Доктор, на частной линии мужчина. 525 00:36:51,875 --> 00:36:54,875 Он говорит, что если ты не ответишь, они причинят вред Ренате. 526 00:36:57,875 --> 00:36:58,791 Доктор? 527 00:36:59,333 --> 00:37:01,041 Да. Поставьте его. 528 00:37:03,041 --> 00:37:04,083 Здравствуйте, доктор. 529 00:37:04,583 --> 00:37:06,416 Доктор Анжелика Феррагут Гонсалес. 530 00:37:07,291 --> 00:37:08,916 Ваш дом находится под наблюдением. 531 00:37:09,458 --> 00:37:11,416 Ваш муж только что уехал с вашим сыном Висенте. 532 00:37:11,500 --> 00:37:12,708 Не делай глупостей. 533 00:37:12,791 --> 00:37:15,333 Нам просто нужна небольшая помощь, пожалуйста. 534 00:37:16,000 --> 00:37:19,541 потому что у нас немного не хватает наличных. Кстати, у нас тут Рената. 535 00:37:19,625 --> 00:37:21,125 Она дала нам ваш номер телефона. 536 00:37:21,750 --> 00:37:23,541 Моя дочь уехала из города. 537 00:37:23,625 --> 00:37:26,958 Вот именно. Очень хорошо, Доктор. Вы считаете нас тупыми? 538 00:37:27,041 --> 00:37:28,875 Мы все знаем, что у нее была миссионерская поездка, 539 00:37:28,958 --> 00:37:31,000 но в последнюю минуту она передумала. 540 00:37:31,083 --> 00:37:33,708 Я не собираюсь рассказывать вам, чем мы ее там занимались, 541 00:37:33,791 --> 00:37:36,791 но я скажу вам, что если вы не будете особенно внимательны, 542 00:37:36,875 --> 00:37:39,708 Я перестану быть таким любезным, как сейчас. 543 00:37:39,791 --> 00:37:41,041 Что ты хочешь? 544 00:37:41,708 --> 00:37:42,666 С ней все в порядке? 545 00:37:43,583 --> 00:37:46,208 Слушайте внимательно. С Ренатой все в порядке, доктор. 546 00:37:46,291 --> 00:37:48,541 И с ней все будет в порядке, если вы мне поможете. 547 00:37:48,625 --> 00:37:51,875 Мне нужно, чтобы вы сохраняли спокойствие, потому что ваш голос — ее спасательный круг. 548 00:37:52,833 --> 00:37:54,666 Сколько можно заработать за час? 549 00:37:55,583 --> 00:37:56,708 Могу ли я поговорить с ней? 550 00:37:56,791 --> 00:37:59,541 Послушай, Доктор. Не будь стервой и прояви уважение. 551 00:37:59,625 --> 00:38:01,041 Чтобы получить, нужно отдать. 552 00:38:01,125 --> 00:38:04,083 Немедленно покиньте больницу и следуйте моим указаниям. 553 00:38:04,166 --> 00:38:07,166 Мои люди стратегически размещены, чтобы следить за вами. 554 00:38:07,250 --> 00:38:08,333 Я позвоню тебе на мобильный. 555 00:38:08,416 --> 00:38:10,291 Она в порядке? Могу ли я поговорить с ней? 556 00:38:14,708 --> 00:38:16,041 Что? Что это? 557 00:38:17,041 --> 00:38:19,208 Я же говорил, что мне очень больно. 558 00:38:20,875 --> 00:38:23,958 Доктор, они на телефоне. Они продолжают звонить. 559 00:38:25,833 --> 00:38:26,666 Энджи. 560 00:38:27,541 --> 00:38:28,458 Энджи! 561 00:38:30,625 --> 00:38:32,791 Что мы можем сделать? Мне позвонить кому-нибудь еще? 562 00:38:32,875 --> 00:38:33,833 Найдите Ренату. 563 00:38:33,916 --> 00:38:34,750 Да. 564 00:38:34,833 --> 00:38:36,541 -Не прекращай искать ее. -Нет. 565 00:38:38,875 --> 00:38:40,416 - Да? - Поторопитесь, доктор. 566 00:38:40,500 --> 00:38:42,666 Мы не играем. Не разговаривайте ни с кем. 567 00:38:42,750 --> 00:38:46,000 Если ты выкинешь хоть одну хрень, я испоганю твою прекрасную дочь. 568 00:38:46,083 --> 00:38:48,458 Я серьезно. Иди на парковку. 569 00:38:48,541 --> 00:38:49,666 Да, я уже в пути. 570 00:38:50,166 --> 00:38:53,000 Очень хорошо, доктор. Я рад, что вы такой послушный. 571 00:38:53,833 --> 00:38:56,333 -Если… будет хорошо себя вести… твоя дочь… в безопасности… -Что? 572 00:38:56,416 --> 00:38:57,750 …засунуть ей нож в задницу. 573 00:39:00,708 --> 00:39:01,541 Привет? 574 00:39:02,541 --> 00:39:03,541 Ебать! 575 00:39:04,208 --> 00:39:05,041 Привет? 576 00:39:06,291 --> 00:39:07,541 -Доктор, не трахайтесь... -Алло? 577 00:39:07,625 --> 00:39:09,333 -Ублюдок… -Ты меня слышишь? 578 00:39:09,416 --> 00:39:11,583 -Доктор. Я не буду повторять. -Вы можете... 579 00:39:11,666 --> 00:39:14,541 Если ты повесишь трубку, мы убьем твою дочь после того, как я ее трахну. 580 00:39:15,083 --> 00:39:17,291 Видите красную машину, припаркованную перед вашей? 581 00:39:19,333 --> 00:39:20,541 Проверьте шины. 582 00:39:24,833 --> 00:39:26,833 Видишь маленький подарок, который мы тебе оставили? 583 00:39:26,916 --> 00:39:29,333 Следующей может оказаться грудь вашей дочери. 584 00:39:29,416 --> 00:39:31,708 Оставайтесь на ногах, Доктор. Это не игра. 585 00:39:31,791 --> 00:39:32,958 Что ты хочешь? 586 00:39:33,041 --> 00:39:33,958 Садись в машину. 587 00:39:35,416 --> 00:39:38,250 Ты направишься в тот банк, куда я тебе скажу. 588 00:39:38,333 --> 00:39:41,041 Какую бы сумму вы ни предложили, я ее учту. 589 00:39:42,083 --> 00:39:43,166 Пока вы цените 590 00:39:43,250 --> 00:39:45,666 как мы относимся к вам и вашей маленькой принцессе. 591 00:39:45,750 --> 00:39:47,291 Миллион? 592 00:39:47,375 --> 00:39:50,291 Не валяй дурака. Дай мне двоих, и мы решим этот вопрос. 593 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Да или нет? 594 00:39:51,375 --> 00:39:52,916 Да, это нормально. 595 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Не отвлекайтесь и не просите о помощи. 596 00:39:55,541 --> 00:39:56,958 Мне нужно, чтобы вы сосредоточились. 597 00:39:57,041 --> 00:39:59,416 - Ваш фургон. - Я ненадолго. Я сейчас вернусь. 598 00:39:59,500 --> 00:40:00,750 Скажи мне, где она у тебя? 599 00:40:00,833 --> 00:40:03,208 Не спрашивай, Доктор. Не вытворяй всякую хрень. 600 00:40:03,291 --> 00:40:05,958 Мы здесь. Мы не бросим трубку. Не валяйте дурака. 601 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 Извините, мэм. Здесь нельзя пользоваться телефоном. 602 00:40:09,416 --> 00:40:11,625 Мисс, мне нужно снять немного наличных. 603 00:40:12,125 --> 00:40:14,666 Конечно. Могу ли я увидеть ваше удостоверение личности, пожалуйста? 604 00:40:17,958 --> 00:40:18,958 Это сумма. 605 00:40:22,500 --> 00:40:26,083 Хорошо. Можете ли вы помочь мне заполнить эту форму, пожалуйста? 606 00:40:26,166 --> 00:40:28,083 ЕСЛИ ВЫ СТАЛИ ЖЕРТВОЙ ВЫМОГАТЕЛЬСТВА, ОТМЕТЬТЕ ЗНАЧКОМ X 607 00:40:28,166 --> 00:40:31,791 Здравствуйте. Мне нужно одобрение на снятие средств сверх обычного лимита. 608 00:40:32,291 --> 00:40:33,875 Да. Они VIP-клиенты. 609 00:40:34,375 --> 00:40:35,916 Хорошо, я проверю. Спасибо. 610 00:40:36,750 --> 00:40:39,791 У меня нет времени это заполнять. Могу ли я получить свои деньги, пожалуйста? 611 00:40:39,875 --> 00:40:42,875 Да, дайте мне минутку. Это не маленькая сумма, мисс. Пожалуйста. 612 00:40:51,166 --> 00:40:53,833 Очень хорошо, доктор. Расслабьтесь. Вы делаете хорошую работу. 613 00:40:53,916 --> 00:40:56,166 Теперь идите на верхний этаж торгового центра. 614 00:40:56,666 --> 00:40:58,750 Поднимайся по лестнице, сучка. Мы за тобой следим. 615 00:41:00,041 --> 00:41:02,250 Наверху держитесь ближе к поручню. 616 00:41:05,250 --> 00:41:06,666 Стой там, сука! 617 00:41:06,750 --> 00:41:09,041 Достаньте ключи от машины и выбросьте их. 618 00:41:12,958 --> 00:41:14,500 Не смотри, ублюдок! 619 00:41:14,583 --> 00:41:16,833 Тащи свою задницу на скамейку у выхода. 620 00:41:17,583 --> 00:41:19,208 Не останавливайся, сучка. 621 00:41:20,166 --> 00:41:21,958 Вы не знаете, с кем имеете дело. 622 00:41:22,041 --> 00:41:24,125 Ни с кем не разговаривай. Ни на кого не смотри. 623 00:41:24,208 --> 00:41:26,500 Сядьте и смотрите на часы в течение пяти минут. 624 00:41:26,583 --> 00:41:28,916 Через пять минут встаньте и покиньте торговый центр. 625 00:41:29,500 --> 00:41:31,083 Оставьте сумку на скамейке. 626 00:41:31,166 --> 00:41:32,666 Не шутите, Доктор. 627 00:41:32,750 --> 00:41:33,916 Если ты не сделаешь, как я говорю, 628 00:41:34,000 --> 00:41:36,583 Я изуродую твою дочь, как и обещал. 629 00:41:38,958 --> 00:41:40,958 Выйдите из торгового центра и идите в парк напротив. 630 00:41:41,458 --> 00:41:43,875 Шевели своей задницей. Твоя дочь здесь. 631 00:41:43,958 --> 00:41:46,250 Покажите своей принцессе, как сильно вы ее любите. 632 00:41:46,333 --> 00:41:48,458 Нам надоели ее слезы. 633 00:41:48,541 --> 00:41:49,666 Я хочу отпустить ее. 634 00:41:49,750 --> 00:41:51,333 Я здесь. Куда мне идти? 635 00:41:51,416 --> 00:41:54,125 Продолжай идти. Твоя принцесса ждет тебя. 636 00:41:55,041 --> 00:41:56,333 Подойдите к фонтану. 637 00:41:57,583 --> 00:42:00,375 Пройди через дорогу. Я слежу за тобой, сука. Пройди весь путь. 638 00:42:00,458 --> 00:42:04,000 Когда дойдете до конца, бросьте телефон. Тогда вы увидите свою дочь. 639 00:42:04,083 --> 00:42:05,083 Поторопитесь, доктор. 640 00:42:05,166 --> 00:42:07,500 Каждый шаг приближает вас к дочери. 641 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 Мой народ и ваша девушка гордятся вашим сотрудничеством. 642 00:42:11,250 --> 00:42:12,541 Молодец, доктор. 643 00:42:12,625 --> 00:42:13,916 А теперь брось телефон. 644 00:42:14,666 --> 00:42:15,958 Бросай, Доктор! 645 00:42:30,833 --> 00:42:31,791 Девушки! 646 00:42:33,500 --> 00:42:36,166 Я не понимаю, почему такое происходит. 647 00:42:38,291 --> 00:42:40,250 Я только пытался помочь. 648 00:42:41,500 --> 00:42:45,416 И сегодня люди воспользовались всем, что я вам рассказал. 649 00:42:46,291 --> 00:42:48,541 Они вымогали деньги у моей мамы. 650 00:42:49,250 --> 00:42:51,625 Они сказали ей, что меня похитили. 651 00:42:53,583 --> 00:42:56,041 Слава богу, что со мной хоть все в порядке. Понятно? 652 00:42:56,875 --> 00:42:59,375 Но подобные вещи происходят каждый день. 653 00:43:01,875 --> 00:43:03,250 Это ужасные люди. 654 00:43:04,083 --> 00:43:06,458 Что они чувствуют, когда звонят из тюрьмы? 655 00:43:07,041 --> 00:43:08,458 чтобы получить от нас деньги? 656 00:43:09,333 --> 00:43:11,666 Мы должны очень хорошо заботиться о себе. 657 00:43:12,166 --> 00:43:13,250 Успокоиться. 658 00:43:14,041 --> 00:43:15,500 Хорошая новость в том, что с ней все в порядке. 659 00:43:15,583 --> 00:43:17,875 Конечно. Как будто ее никогда не похищали. 660 00:43:17,958 --> 00:43:19,833 Эй, это не моя вина, ладно? 661 00:43:19,916 --> 00:43:22,958 Я не понимаю, почему в мире так много сумасшедших профессий. 662 00:43:23,041 --> 00:43:26,625 Я скажу тебе почему. Ты развратничаешь в Instagram и TikTok. 663 00:43:26,708 --> 00:43:28,833 Никогда больше не разговаривай с моей дочерью таким образом. 664 00:43:29,375 --> 00:43:31,833 Какое это имеет отношение к делу, придурок? 665 00:43:31,916 --> 00:43:33,416 Не разговаривай со мной так. 666 00:43:33,500 --> 00:43:37,458 Это имеет к этому отношение. Ты показываешь свою жизнь всему миру! 667 00:43:38,375 --> 00:43:41,083 Ты хоть представляешь, в какой чертовой стране ты живешь? 668 00:43:42,833 --> 00:43:44,625 Клянусь, я больше не могу этого выносить. 669 00:43:46,500 --> 00:43:47,416 Дышать. 670 00:43:48,250 --> 00:43:49,208 Это пройдет. 671 00:43:50,875 --> 00:43:52,541 Нет. Это не пройдет. 672 00:43:53,958 --> 00:43:54,958 Он меня ненавидит. 673 00:43:55,583 --> 00:43:58,166 И он ненавидит все, что связано со мной. 674 00:43:58,958 --> 00:44:01,291 И он ненавидит то, что я сестра его сына. 675 00:44:02,833 --> 00:44:04,333 И вы знаете, я прав. 676 00:44:05,541 --> 00:44:09,000 Я не знаю. Он как будто расстроен, потому что моя мама его обеспечивает, 677 00:44:09,083 --> 00:44:10,541 и он вымещает злость на мне. 678 00:44:12,416 --> 00:44:15,666 Вдобавок ко всему, мама больше не хочет меня никуда отпускать. 679 00:44:16,166 --> 00:44:17,125 Она напугана. 680 00:44:17,708 --> 00:44:18,791 Она это переживет. 681 00:44:25,083 --> 00:44:27,541 Ты же знаешь, что я всегда буду рядом с тобой, да? 682 00:44:28,916 --> 00:44:29,958 Нет. Ре. 683 00:44:30,500 --> 00:44:31,333 Я серьезно. 684 00:44:32,000 --> 00:44:33,875 - Ты ведь знаешь это, да? - Да. 685 00:44:34,541 --> 00:44:35,958 Ты лучший. 686 00:44:36,041 --> 00:44:37,041 Ты моя сестра. 687 00:44:45,250 --> 00:44:46,333 Висенте, не беги! 688 00:44:49,333 --> 00:44:50,375 Привет, Мариана! 689 00:45:51,875 --> 00:45:53,958 Нежно. 690 00:45:57,500 --> 00:45:58,416 Хороший. 691 00:46:01,458 --> 00:46:02,833 Возьми вожжи на себя, дорогая. 692 00:46:04,791 --> 00:46:06,291 Сантьяго, как дела? 693 00:46:07,958 --> 00:46:08,833 Скажи мне. 694 00:46:10,416 --> 00:46:12,750 Что вы думаете о Херардо Лариосе? 695 00:46:13,250 --> 00:46:14,083 Почему? 696 00:46:14,166 --> 00:46:16,791 Он мне нравится. Он хороший парень. Я знаю его уже некоторое время. 697 00:46:17,291 --> 00:46:18,833 Он всегда был другом Ксавьера. 698 00:46:19,333 --> 00:46:21,791 Он единственный, кто терпит его выходки. 699 00:46:21,875 --> 00:46:22,875 Управляй им! 700 00:46:23,916 --> 00:46:24,833 Пятка вниз! Почему? 701 00:46:29,208 --> 00:46:32,375 Потому что я думаю, что он замешан в ограблениях. 702 00:46:32,875 --> 00:46:33,708 Ни за что! 703 00:46:34,875 --> 00:46:36,791 Этот ребенок недостаточно умен. 704 00:46:37,750 --> 00:46:41,041 Я не знаю, откуда вы, но дети в наши дни... 705 00:46:41,125 --> 00:46:43,541 У них есть все. Они избалованы. 706 00:46:44,416 --> 00:46:45,708 Конечно, я понимаю. 707 00:46:45,791 --> 00:46:48,708 Но я был обязан сказать вам, 708 00:46:48,791 --> 00:46:50,541 просто чтобы вы могли принять меры предосторожности. 709 00:46:51,208 --> 00:46:53,083 Не переживай, Родриго. 710 00:46:53,750 --> 00:46:57,416 Наверное, это был кто-то из персонала. Не знаю, водитель. 711 00:46:58,125 --> 00:46:59,000 Пятки вниз. 712 00:46:59,583 --> 00:47:01,750 Да, мы пока этого не исключаем. 713 00:47:03,083 --> 00:47:04,708 Знаете ли вы, что Херардо 714 00:47:04,791 --> 00:47:07,125 состоит в отношениях с Пилар Вильянуэвой? 715 00:47:07,791 --> 00:47:08,666 Ваш сосед. 716 00:47:12,250 --> 00:47:13,083 Столб? 717 00:47:14,916 --> 00:47:16,333 Этот гребаный ребенок. 718 00:47:17,250 --> 00:47:18,916 Они определенно хороши в одном. 719 00:47:49,083 --> 00:47:49,916 Что это такое? 720 00:47:54,875 --> 00:47:57,500 Мой отец услышал, что ты вломился в дом. 721 00:47:57,583 --> 00:47:58,416 Что? 722 00:47:59,125 --> 00:48:00,166 Почему, чувак? 723 00:48:01,583 --> 00:48:02,416 Я не знаю. 724 00:48:03,625 --> 00:48:05,125 Это то, что я слышал вчера. 725 00:48:06,708 --> 00:48:09,000 Вот что сказал ему чувак, которого прислал мой дедушка. 726 00:48:09,083 --> 00:48:10,125 Почему я? 727 00:48:11,083 --> 00:48:11,958 Я не знаю. 728 00:48:12,750 --> 00:48:14,541 Это все, что мне удалось услышать. 729 00:48:16,166 --> 00:48:17,416 Вы, должно быть, шутите. 730 00:48:19,416 --> 00:48:20,708 Это отстой, чувак. 731 00:48:20,791 --> 00:48:22,916 Зачем мне красть у тупых белых людей? 732 00:48:23,000 --> 00:48:25,166 Один раз облажаешься, и тебя во всем обвинят. 733 00:48:25,250 --> 00:48:26,250 Да ну нафиг. 734 00:48:26,333 --> 00:48:29,375 Не волнуйся. Мой отец сказал, что это явно не ты. 735 00:48:31,083 --> 00:48:32,083 Но 736 00:48:32,875 --> 00:48:34,500 они знали о твоей шлюхе. 737 00:48:35,583 --> 00:48:36,458 Столб? 738 00:48:38,125 --> 00:48:40,750 Мар, это уже много лет как прошло. Ты им это сказала, да? 739 00:48:42,000 --> 00:48:43,916 Я не разговаривал с ней уже целую вечность. 740 00:48:44,958 --> 00:48:46,000 Вы уверены? 741 00:48:46,083 --> 00:48:47,000 Детка… 742 00:48:47,583 --> 00:48:48,666 Не называй меня так. 743 00:48:49,583 --> 00:48:50,833 Ты же знаешь, мне это не нравится. 744 00:48:50,916 --> 00:48:52,708 Конечно. Расслабься. 745 00:48:55,958 --> 00:48:57,333 Мой брат у себя в комнате. 746 00:48:58,125 --> 00:49:00,708 Я так чертовски хочу трахнуть тебя прямо здесь. 747 00:49:07,000 --> 00:49:07,833 Ждать. 748 00:49:09,166 --> 00:49:10,000 Вот оно. 749 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 Вот оно. 750 00:49:20,666 --> 00:49:21,708 Быстрее… 751 00:49:32,166 --> 00:49:33,166 Это нормально? 752 00:49:33,958 --> 00:49:34,916 Быстрее. 753 00:49:43,125 --> 00:49:45,458 Мари, моя форма в спальне? 754 00:49:45,541 --> 00:49:47,083 Да, я оставил его там, Мар. 755 00:49:47,625 --> 00:49:50,250 Прошло некоторое время с тех пор, как я его сшила, но он готов. 756 00:49:51,333 --> 00:49:53,000 Зачем тебе пришлось это шить? 757 00:49:53,083 --> 00:49:55,791 Ну, юбка порвалась, почему бы мне ее не зашить? 758 00:50:00,541 --> 00:50:02,750 -Вот твои кесадильи. -Спасибо, Мари. 759 00:50:06,083 --> 00:50:07,208 -Привет, мам. -Привет. 760 00:50:12,583 --> 00:50:13,416 Увеличивать! 761 00:50:13,916 --> 00:50:16,416 Вы убрали бутылки с вином в холодильник? 762 00:50:16,500 --> 00:50:17,875 Я так думаю, мэм. 763 00:50:17,958 --> 00:50:19,083 Мы уезжаем, мама. 764 00:50:23,625 --> 00:50:24,500 Мерло. 765 00:50:25,083 --> 00:50:26,333 Здорово. Это мексиканское, да? 766 00:50:26,416 --> 00:50:28,208 - Да. Это из Бахи. - Ммм. 767 00:50:28,875 --> 00:50:31,583 - Что у тебя на ужин? - Ничего. Мы не голодны. 768 00:50:32,083 --> 00:50:33,125 Конечно нет. 769 00:50:33,208 --> 00:50:35,625 Я не позволю тебе ходить на вечеринки натощак. 770 00:50:35,708 --> 00:50:37,041 Мы не хотим ужинать, мама. 771 00:50:37,916 --> 00:50:40,083 Привет. Ты сегодня хорошо выглядишь. 772 00:50:41,791 --> 00:50:42,750 Спасибо, Джер. 773 00:50:42,833 --> 00:50:43,833 Пожалуйста. 774 00:50:43,916 --> 00:50:46,166 Знаете что? Я не могу отказаться от кесадильи. 775 00:50:46,666 --> 00:50:47,625 Увеличивать! 776 00:50:47,708 --> 00:50:50,125 Приготовьте детям кесадилью! 777 00:50:50,208 --> 00:50:51,291 Слушаюсь, мэм. 778 00:50:51,375 --> 00:50:53,833 Мариана, хочешь пойти с нами повеселиться? 779 00:50:54,375 --> 00:50:55,875 Нет. Спасибо, Хави. 780 00:50:56,416 --> 00:50:57,250 Почему нет? 781 00:50:58,333 --> 00:50:59,416 Потому что я этого не делаю. 782 00:51:15,125 --> 00:51:16,541 Что ты делаешь, придурок? 783 00:51:17,041 --> 00:51:18,291 Давай, блядь, поторопись, братан. 784 00:51:21,458 --> 00:51:22,916 Что вы думаете о моих действиях? 785 00:51:23,000 --> 00:51:24,083 Они отстой, чувак. 786 00:51:28,125 --> 00:51:30,291 Привет, я отправил деньги другу твоего кузена. 787 00:51:30,375 --> 00:51:32,166 Он сказал, что получит его в тюрьме. 788 00:51:32,250 --> 00:51:33,625 Он может просто положить его в карман. 789 00:51:33,708 --> 00:51:36,125 Он в тюрьме. Ему будет трудно меня найти. 790 00:51:36,208 --> 00:51:38,125 - Он, блядь, настоящий молодец, да? - Да. 791 00:51:38,208 --> 00:51:39,625 Эти ублюдки знают, что происходит. 792 00:51:39,708 --> 00:51:42,458 Они — гребаное дерьмо! 793 00:51:44,333 --> 00:51:45,208 Привет, братан. 794 00:51:45,958 --> 00:51:48,375 Этот чертов Бэтмен, которого прислал твой дедушка, что-то знает. 795 00:51:49,458 --> 00:51:50,333 Откуда вы знаете? 796 00:51:50,833 --> 00:51:51,791 Мне твоя сестра рассказала. 797 00:51:55,250 --> 00:51:56,916 Почему ты разговариваешь с моей сестрой? 798 00:51:57,583 --> 00:51:58,500 Что? 799 00:51:58,583 --> 00:52:00,541 Хватит нести чушь. Она тебе нравится, да? 800 00:52:01,250 --> 00:52:02,375 Скажи мне, сучка, она тебе нравится? 801 00:52:02,458 --> 00:52:04,833 Я говорю о чем-то серьезном, придурок. 802 00:52:04,916 --> 00:52:06,833 Этот чертов Бэтмен ничего не знает. 803 00:52:07,333 --> 00:52:10,083 Если моя сестра меня обманет, я расскажу ей про часы. 804 00:52:10,166 --> 00:52:12,291 Послушай, я держу ее за яйца. 805 00:52:12,791 --> 00:52:13,833 Я в курсе всего. 806 00:52:14,333 --> 00:52:15,166 Пойдем. 807 00:52:20,541 --> 00:52:21,708 Кто вам нравится больше? 808 00:52:22,791 --> 00:52:23,791 Моя сестра или я? 809 00:52:25,500 --> 00:52:26,333 Скажи мне. 810 00:52:31,500 --> 00:52:32,541 Чудаки! 811 00:52:33,958 --> 00:52:35,208 Будь осторожен, придурок. 812 00:52:36,416 --> 00:52:38,125 Ты совсем с ума сошёл. 813 00:52:38,208 --> 00:52:39,333 Ты больной ублюдок. 814 00:52:41,541 --> 00:52:42,375 Джерри! 815 00:52:43,833 --> 00:52:45,875 -ЭМДЖЕЙ! -Я думал, ты не придешь. 816 00:52:45,958 --> 00:52:47,708 Мы скучали по тебе. Где ты был? 817 00:52:47,791 --> 00:52:48,916 Я поехал в Нью-Йорк. 818 00:52:49,000 --> 00:52:50,458 Ты такой классный, чувак. Эй. 819 00:52:50,958 --> 00:52:52,291 Вы нанесли какой-либо удар? 820 00:52:52,791 --> 00:52:53,875 Ты это знаешь, детка. 821 00:52:54,875 --> 00:52:55,750 Привет, красавица. 822 00:52:55,833 --> 00:52:56,958 -Привет, детка. -Как дела? 823 00:52:57,041 --> 00:53:00,166 - Я что-то получаю дополнительно? - Расскажи нам. У тебя есть рот, не так ли? 824 00:53:00,250 --> 00:53:01,666 Ты делаешь это каждый раз. 825 00:53:02,333 --> 00:53:05,125 - Что случилось, Гил? Что хорошего? - Что случилось, ублюдок? 826 00:53:05,208 --> 00:53:06,083 Как вы? 827 00:53:08,083 --> 00:53:09,875 Нет! Дениз! 828 00:53:10,541 --> 00:53:11,541 Как дела? 829 00:53:12,250 --> 00:53:14,166 -Привет, дорогая. -Прошло так много времени. 830 00:53:14,250 --> 00:53:15,125 Слишком долго. 831 00:53:15,208 --> 00:53:16,333 Ты будешь играть? 832 00:53:16,833 --> 00:53:17,666 Я не знаю. 833 00:53:28,000 --> 00:53:28,833 Ну давай же. 834 00:53:29,333 --> 00:53:30,333 Наслаждайся, чувак. 835 00:53:31,541 --> 00:53:32,958 Спасибо, братан. Эй, иди сюда. 836 00:53:34,750 --> 00:53:36,458 Это стол стариков. 837 00:53:37,000 --> 00:53:38,833 Это дерьмо похоже на дом престарелых! 838 00:53:39,333 --> 00:53:41,000 Мы здесь, чтобы забрать ваши пенсии. 839 00:54:11,666 --> 00:54:14,583 Восемь гребаных миллионов, Хавилу! 840 00:54:18,458 --> 00:54:19,750 Да пошло оно всё! 841 00:54:19,833 --> 00:54:21,333 Наплачь мне рекой, киска! 842 00:54:43,541 --> 00:54:45,083 Что случилось, детка? Как дела? 843 00:54:45,958 --> 00:54:48,333 Эй, это было очень весело, и мы отлично провели время. 844 00:54:49,583 --> 00:54:54,416 Привет, я хотел узнать, могу ли я зайти к тебе попозже. 845 00:54:54,958 --> 00:54:56,291 Это может быть мило, не правда ли? 846 00:55:20,916 --> 00:55:22,166 Блядь! Мне надо пописать. 847 00:55:39,208 --> 00:55:43,416 Я жил с другом, и это был полный отстой. 848 00:55:43,916 --> 00:55:45,666 Я имею в виду, что она не хотела заправлять постель. 849 00:55:46,291 --> 00:55:51,250 Она всегда была… зла, словно не хотела, чтобы я был там. 850 00:55:51,333 --> 00:55:54,333 Вы когда-нибудь видели, как парочка парней надрывала задницы… 851 00:55:57,583 --> 00:55:59,166 из пяти таких старикашек? 852 00:55:59,666 --> 00:56:01,083 Никогда в твоей чертовой жизни. 853 00:56:03,833 --> 00:56:06,916 Чувствуете ли вы себя крутым парнем, потому что выиграли в первый раз? 854 00:56:11,333 --> 00:56:13,208 Сколько раз вы уходили отсюда с пустыми руками? 855 00:56:13,708 --> 00:56:17,833 Они очень классные. Они живут в милом гнездышке. 856 00:56:17,916 --> 00:56:19,625 Они устраивают крутые рейвы. 857 00:56:22,416 --> 00:56:25,000 Откуда, черт возьми, ты берешь все эти деньги, чувак? 858 00:56:25,500 --> 00:56:26,666 Даже не спрашивай. 859 00:56:28,875 --> 00:56:30,625 Когда я тебя об этом спрашивал, чувак? 860 00:56:30,708 --> 00:56:32,500 Конечно, как хочешь. Заткнись. Вот. 861 00:56:35,208 --> 00:56:36,750 Ебаный толстозадый! 862 00:56:38,750 --> 00:56:41,500 Давай, ублюдок. Пойдем, выебим этого мудака! 863 00:56:41,583 --> 00:56:43,125 Ну вот, ублюдок! 864 00:56:43,625 --> 00:56:45,625 Вот как мы, блядь, это делаем. 865 00:56:45,708 --> 00:56:47,291 Ты победила, жирная сука? 866 00:56:47,833 --> 00:56:51,583 Теперь ты в жопе, придурок. Ладно, теперь либо вдвойне, либо ничего. Двигайся. 867 00:56:51,666 --> 00:56:55,125 - Уйди с дороги! - Успокойся, плакса ебаная. 868 00:56:55,208 --> 00:56:57,291 Заткнись, придурок. Я забрал все твои гребаные деньги. 869 00:56:57,375 --> 00:56:59,291 Хочешь, чтобы я принял еще, придурок? 870 00:57:00,125 --> 00:57:02,291 Я тебя прикончу, мелкий засранец. 871 00:57:06,916 --> 00:57:08,375 Вдвое больше или ничего, сучка? 872 00:57:10,333 --> 00:57:13,041 Ладно. Твой тупой рюкзак Доры-исследователя. 873 00:57:13,875 --> 00:57:17,041 И чтобы было интереснее… мизинец. 874 00:57:22,833 --> 00:57:23,666 Да, братан? 875 00:57:24,250 --> 00:57:25,708 А как насчет этого, сучка? 876 00:57:25,791 --> 00:57:27,666 Если я проиграю, можешь засунуть это себе в задницу. 877 00:57:29,041 --> 00:57:29,875 Я в деле. 878 00:57:32,000 --> 00:57:32,833 Головы. 879 00:57:40,250 --> 00:57:41,833 Хватай его, Ренегат! Хватай его! 880 00:57:55,375 --> 00:57:56,833 Отпусти меня, придурок! 881 00:57:56,916 --> 00:58:01,041 Дай мне этот мизинец, чтобы я мог засунуть его себе в задницу, придурок! 882 00:58:06,291 --> 00:58:08,833 Черт возьми! Хватайте этих детей! 883 00:58:08,916 --> 00:58:10,000 Черт возьми! 884 00:58:11,750 --> 00:58:14,375 Хватайте этих чертовых детей, черт возьми! 885 00:58:14,458 --> 00:58:15,625 Открой дверь, Джер. 886 00:58:15,708 --> 00:58:16,875 Черт возьми! 887 00:58:16,958 --> 00:58:17,916 Залезай, бро! 888 00:58:40,625 --> 00:58:42,041 Ох, черт возьми. Какая авария. 889 00:58:46,708 --> 00:58:49,750 Ты думаешь, что ты крутой, придурок? 890 00:58:49,833 --> 00:58:51,333 Можешь отсосать наши члены! 891 00:58:51,416 --> 00:58:53,166 Отсоси мои яйца, тупая сука! 892 00:58:53,250 --> 00:58:55,125 Мариана, что ты здесь делаешь, чувак? 893 00:58:55,208 --> 00:58:57,000 Пошли! Садись, Мариана! 894 00:58:57,083 --> 00:58:58,333 Ты что, с ума сошёл? 895 00:58:58,416 --> 00:58:59,958 -Мариана! -Ты дура? 896 00:59:00,041 --> 00:59:02,833 - Какого хрена ты творишь? - Заткнись! Надеюсь, они умрут! 897 00:59:02,916 --> 00:59:04,041 Что ты здесь делаешь? 898 00:59:04,125 --> 00:59:05,833 -Отпусти меня, придурок! -Садись в ёбаную тачку! 899 00:59:05,916 --> 00:59:08,250 -Ты что, дурак? -Что ты здесь делаешь? 900 00:59:08,333 --> 00:59:10,000 -Я не уйду! -Садись! 901 00:59:10,958 --> 00:59:14,166 - Какого хрена! Что вы тут делаете? - Грёбаные отбросы! 902 00:59:15,041 --> 00:59:17,000 Я с тобой говорю, сука! Отвечай мне! 903 00:59:18,375 --> 00:59:21,083 Я с тобой говорю! Ты за нами следил, тупица? 904 00:59:21,833 --> 00:59:23,708 …Я бы не узнал о твоих выходках? 905 00:59:23,791 --> 00:59:26,125 О чем ты, тупица? Какие выходки? 906 00:59:26,208 --> 00:59:27,083 "Тупица"? 907 00:59:27,583 --> 00:59:28,416 "Тупица"? 908 00:59:28,500 --> 00:59:30,291 Твой придурок прямо здесь! 909 00:59:31,000 --> 00:59:32,875 -Что с тобой? -Отпусти меня! 910 00:59:32,958 --> 00:59:34,333 -Нет! -Не выбрасывай! 911 00:59:34,416 --> 00:59:36,708 - Какого хрена ты делаешь? - Не выбрасывай! 912 00:59:36,791 --> 00:59:39,250 -Это не твои деньги, сука! -Ксавье! Какого хрена? 913 00:59:39,333 --> 00:59:41,875 -Не выбрасывай, сука! -Успокойся...Отпусти ее! 914 00:59:41,958 --> 00:59:43,416 Отпусти меня, придурок! 915 00:59:43,500 --> 00:59:45,416 Слушай, блядь! Это не твои деньги! 916 00:59:45,500 --> 00:59:48,000 Успокойся, а не то я разобью твою чертову машину! 917 00:59:48,583 --> 00:59:49,750 Хватит, черт возьми! 918 01:00:24,375 --> 01:00:25,458 Сколько у тебя есть? 919 01:00:27,333 --> 01:00:29,291 - Какого хрена тебя это волнует? - Насколько? 920 01:00:32,125 --> 01:00:34,833 - Не знаю. - Сколько у тебя денег? 921 01:00:34,916 --> 01:00:36,625 - Зачем ты хочешь знать? - Сколько? 922 01:00:37,291 --> 01:00:39,541 Мы в полном дерьме, Мариана. Отстань. 923 01:00:40,833 --> 01:00:41,708 Сколько? 924 01:00:43,625 --> 01:00:47,041 Я не знаю. Где-то 12? 13? 925 01:00:47,625 --> 01:00:49,125 - Двадцать. - Ты болен! 926 01:00:49,208 --> 01:00:50,416 Что с тобой не так? 927 01:00:50,958 --> 01:00:52,166 Я твоя сестра. 928 01:00:54,916 --> 01:00:56,041 Ты болен, Хави! 929 01:00:56,625 --> 01:00:59,166 - Я не могу это контролировать. - По крайней мере, со мной ты должен. 930 01:01:02,208 --> 01:01:03,750 Ты расскажешь Ренате? 931 01:01:06,458 --> 01:01:07,958 Скажи ей ты, или это сделаю я. 932 01:01:08,708 --> 01:01:09,666 Тебе решать. 933 01:01:14,250 --> 01:01:15,958 Знаешь, мы с тобой одинаковы. 934 01:01:16,875 --> 01:01:18,666 У нас всегда была связь. 935 01:01:22,250 --> 01:01:23,708 Я знаю, что я облажался. 936 01:01:24,875 --> 01:01:26,416 Со мной что-то не так. 937 01:01:29,083 --> 01:01:30,958 Но ты гребаный лицемер. 938 01:01:31,500 --> 01:01:32,750 Не прикидывайся дурачком. 939 01:01:38,458 --> 01:01:39,708 Где часы? 940 01:01:41,833 --> 01:01:43,083 Я знаю, что это был ты. 941 01:01:49,958 --> 01:01:51,875 Помните, что вам придется его завести. 942 01:01:54,958 --> 01:01:56,000 И сохраните его в безопасности. 943 01:01:57,625 --> 01:01:59,875 Вы же не хотите, чтобы Леопольдо узнал, что он у вас есть. 944 01:01:59,958 --> 01:02:00,958 Ты идиот. 945 01:02:05,458 --> 01:02:06,291 Я знаю. 946 01:02:07,750 --> 01:02:08,583 Мне жаль. 947 01:02:11,833 --> 01:02:12,666 Мне жаль. 948 01:02:13,666 --> 01:02:14,500 Мне жаль. 949 01:02:15,041 --> 01:02:15,875 Мне жаль. 950 01:02:19,416 --> 01:02:20,333 Отлично. 951 01:02:22,875 --> 01:02:24,625 Только потому, что ты мой брат. 952 01:02:45,583 --> 01:02:46,541 Как дела? 953 01:02:47,083 --> 01:02:48,041 Все в порядке. 954 01:02:48,125 --> 01:02:49,125 Что ты хочешь? 955 01:02:49,208 --> 01:02:51,833 Ничего. Хави думает, что я ушёл, но я всё ещё здесь. 956 01:02:52,583 --> 01:02:54,291 Я хотел узнать, смогу ли я переночевать у вас. 957 01:02:58,000 --> 01:03:00,666 Нам не обязательно трахаться, если ты не хочешь, чувак. 958 01:03:00,750 --> 01:03:03,041 Уже очень поздно. Давайте поговорим завтра. 959 01:03:03,125 --> 01:03:05,666 Мариана, пожалуйста, мужик. Мне нужно с тобой поговорить. 960 01:03:05,750 --> 01:03:07,583 - Точно! Я пойду спать. - Мар… 961 01:03:07,666 --> 01:03:10,166 -Давай поговорим завтра. -Мар, пожалуйста, не поступай так со мной. 962 01:03:10,250 --> 01:03:13,541 -Мариана. Нет! -Перестань меня беспокоить, мужик. 963 01:03:13,625 --> 01:03:15,375 Мариана! Чувак. 964 01:03:15,458 --> 01:03:16,833 - Пока. - Мар! 965 01:03:30,500 --> 01:03:32,000 Соревнование состоится в субботу. 966 01:03:32,916 --> 01:03:33,875 Я говорил тебе. 967 01:03:35,750 --> 01:03:36,875 Да, 1:50. 968 01:03:38,666 --> 01:03:39,583 Не опаздывай. 969 01:03:42,958 --> 01:03:44,083 Скажи Эрику, чтобы он пришел. 970 01:03:55,500 --> 01:03:56,750 Что ты делаешь, чувак? 971 01:03:59,125 --> 01:04:01,583 -Что ты там делаешь? -Ты разбудишь Бетито. 972 01:04:05,416 --> 01:04:06,291 Вы выиграли? 973 01:04:07,041 --> 01:04:07,958 Куча всего. 974 01:04:11,375 --> 01:04:12,291 Сколько это стоит? 975 01:04:12,375 --> 01:04:13,458 Хватит, Пилар. 976 01:04:17,250 --> 01:04:18,333 Достаточно для чего? 977 01:04:21,458 --> 01:04:22,916 Чтобы сделать меня твоей маленькой шлюхой? 978 01:04:24,250 --> 01:04:25,166 Твоя девушка? 979 01:04:25,666 --> 01:04:26,875 Сделать тебя своей женой. 980 01:04:28,125 --> 01:04:29,166 О, дорогая. 981 01:04:30,000 --> 01:04:31,375 Этого не произойдет. 982 01:04:32,083 --> 01:04:33,250 Что у этого парня? 983 01:04:35,375 --> 01:04:36,375 Этот парень… 984 01:04:37,791 --> 01:04:39,458 Этот парень хорошо обо мне заботится. 985 01:04:42,416 --> 01:04:44,541 Разве ты не видишь, сколько денег я тебе принёс? 986 01:04:45,625 --> 01:04:46,666 Это все для меня? 987 01:04:52,291 --> 01:04:53,541 Ты собираешься меня трахнуть? 988 01:04:57,500 --> 01:04:59,833 Вы действительно думаете, что это будет так дёшево? 989 01:05:19,583 --> 01:05:20,416 Что? 990 01:05:22,958 --> 01:05:23,791 Что случилось? 991 01:05:30,875 --> 01:05:31,791 Ты в порядке? 992 01:05:35,541 --> 01:05:37,625 Эй. Что случилось? 993 01:05:39,708 --> 01:05:41,125 - Ничего. - Ты плачешь? 994 01:05:42,541 --> 01:05:43,541 Ты плачешь. 995 01:05:46,416 --> 01:05:47,916 Это Серхио! 996 01:05:50,750 --> 01:05:51,791 Идите в комнату Бето! 997 01:06:11,833 --> 01:06:13,208 Привет, дорогая. Я дома. 998 01:06:14,208 --> 01:06:15,083 Приходящий! 999 01:06:16,500 --> 01:06:17,708 Как ты, моя любовь? 1000 01:08:35,875 --> 01:08:37,333 Доброе утро, милый. 1001 01:08:43,666 --> 01:08:44,625 Все в порядке? 1002 01:08:50,458 --> 01:08:51,791 Да, мам. Все хорошо. 1003 01:08:55,416 --> 01:08:56,583 Где вы были? 1004 01:09:01,458 --> 01:09:03,000 Я играл в покер с Хави. 1005 01:09:04,125 --> 01:09:05,541 О, дорогая. 1006 01:09:06,791 --> 01:09:08,875 Ты же знаешь, что мне не нравится, когда ты играешь в азартные игры. 1007 01:09:12,833 --> 01:09:14,333 После этого я пошла к Пилар. 1008 01:09:16,666 --> 01:09:17,666 Как все прошло? 1009 01:09:20,750 --> 01:09:22,125 Этот придурок появился. 1010 01:09:31,583 --> 01:09:32,458 Здесь. 1011 01:09:33,833 --> 01:09:34,750 Доделай это. 1012 01:09:43,583 --> 01:09:44,791 Тебе нужна таблетка? 1013 01:09:46,708 --> 01:09:47,958 Так что можете отдохнуть. 1014 01:09:55,125 --> 01:09:56,250 Но только один. 1015 01:10:41,833 --> 01:10:43,875 Что мне делать, мама? Я влюбляюсь. 1016 01:10:45,791 --> 01:10:47,000 О, дорогая. 1017 01:10:49,625 --> 01:10:51,291 Перестаньте тратить на это время. 1018 01:11:10,500 --> 01:11:12,416 Помнишь, что говорил твой отец? 1019 01:11:14,041 --> 01:11:15,208 «Тот, кто платит, тот и пьет». 1020 01:11:16,541 --> 01:11:17,458 заказывает музыку». 1021 01:11:18,375 --> 01:11:19,208 Всегда. 1022 01:11:32,625 --> 01:11:33,875 Хавичу. 1023 01:11:34,666 --> 01:11:36,833 Я не знал, что ты такой щедрый. 1024 01:11:37,916 --> 01:11:41,000 И я не знала, что у тебя такая романтичная сторона. 1025 01:11:43,166 --> 01:11:44,083 Вам это нравится? 1026 01:11:44,750 --> 01:11:46,916 Конечно, мне нравится. Это дом Карлоты. 1027 01:11:48,041 --> 01:11:49,333 Я выбрал это специально для тебя. 1028 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Чуть ниже. 1029 01:12:32,916 --> 01:12:34,083 Да, именно так. 1030 01:12:34,166 --> 01:12:36,791 Теперь... выше. Да. 1031 01:12:45,000 --> 01:12:45,958 Рен? 1032 01:13:00,458 --> 01:13:01,916 Я хочу тебе кое-что сказать. 1033 01:13:03,666 --> 01:13:05,666 Но я хочу, чтобы вы дали мне закончить говорить. 1034 01:13:11,208 --> 01:13:13,000 Что такое? Ты меня пугаешь. 1035 01:13:16,125 --> 01:13:17,208 О звонке. 1036 01:13:25,833 --> 01:13:26,875 Вымогательство. 1037 01:13:31,000 --> 01:13:31,958 Это были мы. 1038 01:13:39,375 --> 01:13:40,375 Я не понимаю. 1039 01:13:41,500 --> 01:13:42,625 Что вы имеете в виду под словом «нас»? 1040 01:13:53,333 --> 01:13:54,166 Джер и я. 1041 01:14:05,875 --> 01:14:08,833 -Отпусти меня! -Послушай меня! Дай мне закончить! 1042 01:14:09,666 --> 01:14:11,708 Послушай меня. Не поднимай свои вещи! 1043 01:14:11,791 --> 01:14:13,625 Послушай меня! 1044 01:14:14,333 --> 01:14:16,916 Извини, что я тебе не сказал. Я много об этом думал. 1045 01:14:17,000 --> 01:14:18,875 О чем ты, черт возьми, говоришь? 1046 01:14:18,958 --> 01:14:20,333 Хотите помочь? 1047 01:14:20,416 --> 01:14:23,291 Разве вы не хотите, чтобы «Женщина-воин» перестала быть просто фигней для богатых девчонок? 1048 01:14:23,791 --> 01:14:25,500 У меня есть куча денег, чтобы дать тебе! 1049 01:14:25,583 --> 01:14:28,666 Ты с ума сошёл? Я не могу поверить, что ты это говоришь! 1050 01:14:28,750 --> 01:14:31,625 Хотите послать свою семью к черту и никогда больше не видеть Карлоса? 1051 01:14:31,708 --> 01:14:34,750 Посмотри на меня! Послушай меня! Не уходи! Я с тобой говорю! 1052 01:14:34,833 --> 01:14:37,000 Ты чертов манипулятор. 1053 01:14:37,083 --> 01:14:38,791 Я знаю, что ты жаждешь славы. 1054 01:14:39,333 --> 01:14:42,291 Вы хотите послать их к черту, и я говорю вам правду. 1055 01:14:42,375 --> 01:14:43,458 Я не лгу! 1056 01:14:48,125 --> 01:14:50,000 -Отпусти меня! -Пожалуйста, прости меня. 1057 01:15:09,750 --> 01:15:11,000 Невероятный. 1058 01:15:11,083 --> 01:15:13,500 Невероятное управление этой лошадью. Зрелищно. 1059 01:15:14,750 --> 01:15:15,583 Я тебя знаю? 1060 01:15:16,750 --> 01:15:18,083 Нет, но я тебя знаю. 1061 01:15:19,416 --> 01:15:21,916 Позвольте представиться. Меня зовут Родриго Маджаррес. 1062 01:15:22,750 --> 01:15:24,041 Я работаю в аппарате генерального прокурора. 1063 01:15:24,125 --> 01:15:28,000 Я помогаю семье Фернандес с ограблением дома. 1064 01:15:28,083 --> 01:15:28,958 Кража со взломом? 1065 01:15:30,250 --> 01:15:31,333 Нет, понятия не имею. 1066 01:15:31,833 --> 01:15:32,666 Это нормально. 1067 01:15:33,416 --> 01:15:37,958 Я хотел украсть у вас несколько минут, чтобы поговорить о парне Херардо Лариосе. 1068 01:15:47,333 --> 01:15:48,166 Привет? 1069 01:15:48,250 --> 01:15:49,083 Привет? 1070 01:15:50,125 --> 01:15:52,833 Как дела, Херардо? Это Родриго Маджаррес. 1071 01:15:54,416 --> 01:15:55,250 Ага. 1072 01:15:55,958 --> 01:15:57,791 Ты ведь помогаешь отцу Хави, да? 1073 01:15:57,875 --> 01:16:01,333 Да, я помогаю дедушке Хави и Марианы. 1074 01:16:02,250 --> 01:16:03,083 Слушать… 1075 01:16:03,166 --> 01:16:05,625 Я хотел бы встретиться с вами, чтобы обсудить некоторые вещи. 1076 01:16:06,250 --> 01:16:07,125 Что ты говоришь? 1077 01:16:09,041 --> 01:16:09,916 Да, конечно. 1078 01:16:10,000 --> 01:16:11,333 Отлично. Куда мне пойти? 1079 01:16:11,416 --> 01:16:12,833 Не волнуйся. Я приду к тебе. 1080 01:16:13,333 --> 01:16:14,708 Я знаю, где ты. 1081 01:16:28,041 --> 01:16:28,875 Смотреть. 1082 01:16:29,375 --> 01:16:32,041 Если вы поможете нам, мы поможем вам. 1083 01:16:36,833 --> 01:16:39,333 Лучше бы ты рассказал нам всю правду. 1084 01:16:39,916 --> 01:16:41,916 и не заставили нас тратить время. 1085 01:16:43,458 --> 01:16:45,708 В противном случае мы вернемся за вами… 1086 01:16:47,875 --> 01:16:49,291 и будет еще хуже. 1087 01:17:00,458 --> 01:17:02,291 -Теперь можешь идти. -Двигайся! 1088 01:17:02,375 --> 01:17:03,541 Давай, Леопольдо! 1089 01:17:04,041 --> 01:17:05,125 Оставлять. 1090 01:17:05,208 --> 01:17:06,458 Пошевеливайся, придурок. 1091 01:17:46,041 --> 01:17:46,916 Как дела? 1092 01:17:53,291 --> 01:17:54,166 Пончо? 1093 01:17:57,500 --> 01:17:58,458 Спасибо. 1094 01:18:02,166 --> 01:18:03,416 Почему ты мне не сказал? 1095 01:18:05,333 --> 01:18:06,166 Что? 1096 01:18:08,000 --> 01:18:08,916 Не прикидывайся дураком 1097 01:18:09,000 --> 01:18:11,208 потому что вы прекрасно понимаете, о чем я говорю. 1098 01:18:14,625 --> 01:18:16,083 Я хотел, чтобы Хави сказал тебе. 1099 01:18:18,708 --> 01:18:19,833 Почему? 1100 01:18:20,666 --> 01:18:21,500 Я не знаю. 1101 01:18:22,291 --> 01:18:23,833 Теперь вы можете решить, что делать. 1102 01:18:32,541 --> 01:18:34,416 Разумеется, ты не расскажешь об этом маме. 1103 01:18:36,708 --> 01:18:37,541 Хороший. 1104 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 Рен… 1105 01:18:41,958 --> 01:18:44,416 Ты знаешь, сколько твоя мама заплатила за вымогательство? 1106 01:18:50,750 --> 01:18:51,583 Предполагать. 1107 01:18:54,333 --> 01:18:55,875 Я не знаю. Расскажи мне. 1108 01:18:59,458 --> 01:19:02,291 Они попросили у нее две, а она дала им только одну. 1109 01:19:04,416 --> 01:19:05,583 Миллион долларов? 1110 01:19:07,416 --> 01:19:08,625 Мексиканские песо, чувак. 1111 01:19:11,875 --> 01:19:13,916 Они такие чертовски дешевые. 1112 01:19:14,958 --> 01:19:17,541 - У них гораздо больше. Я не могу-- - Чувак, успокойся. 1113 01:19:18,125 --> 01:19:20,791 Помните, что мы получаем только то, чего, по нашему мнению, заслуживаем. 1114 01:19:25,291 --> 01:19:26,125 Приходить. 1115 01:19:29,666 --> 01:19:30,666 У меня есть идея. 1116 01:20:59,375 --> 01:21:00,333 Паста! 1117 01:21:01,000 --> 01:21:03,916 Эми засыпает. Можешь его забрать, пожалуйста? 1118 01:22:39,875 --> 01:22:41,208 Доброе утро, капитан. 1119 01:22:45,000 --> 01:22:47,208 Скажи маме, что с тобой все в порядке и чтобы она не волновалась. 1120 01:22:56,291 --> 01:22:57,291 Ешь, капитан. 1121 01:22:57,791 --> 01:23:00,250 Это космические хлопья. Ты нам понадобишься. 1122 01:23:05,916 --> 01:23:07,958 Доедайте, капитан. Не оставляйте ничего. 1123 01:23:18,291 --> 01:23:19,333 Закройте глаза. 1124 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 Мы отправляемся в путешествие. 1125 01:23:43,958 --> 01:23:48,291 …где пять дней назад пропал ребенок, Висенте Феррагут. 1126 01:23:48,791 --> 01:23:53,625 Близкие к семье люди подтвердили, что был заплачен солидный выкуп. 1127 01:23:53,708 --> 01:23:56,000 К сожалению, после этого, 1128 01:23:56,083 --> 01:23:58,291 Вся связь с похитителями была потеряна. 1129 01:23:58,875 --> 01:24:02,750 Вот почему власти не прекращают поиски ни днем, ни ночью. 1130 01:24:03,250 --> 01:24:05,916 Площадь поместья составляет более 800 гектаров. 1131 01:24:06,000 --> 01:24:09,541 состоит из 120 домов, так что это была непростая задача.… 1132 01:24:18,125 --> 01:24:19,750 Ты тупой кусок дерьма! 1133 01:24:25,583 --> 01:24:27,166 - Тупица! - Послушай меня! 1134 01:24:48,041 --> 01:24:48,958 Так? 1135 01:24:49,041 --> 01:24:51,041 Я уже сказал им, что ничего не знаю. 1136 01:24:51,125 --> 01:24:53,916 Они задали кучу вопросов, и я сказал им правду. 1137 01:24:54,000 --> 01:24:55,041 Но вы уверены? 1138 01:24:55,125 --> 01:24:57,375 Конечно. Зачем мне врать? Мне не нужны неприятности. 1139 01:24:57,458 --> 01:24:58,416 Я просто говорю. 1140 01:24:59,375 --> 01:25:00,625 О чем они вас спрашивали? 1141 01:25:00,708 --> 01:25:01,708 Ну, ничего. 1142 01:25:02,750 --> 01:25:03,875 С прошлого раза — нет. 1143 01:25:04,375 --> 01:25:06,250 Но мне ничего не объяснили. 1144 01:25:06,333 --> 01:25:08,000 Да, но вы же знаете, какие они. 1145 01:25:10,958 --> 01:25:12,291 -Будьте бдительны. -Да. 1146 01:25:18,041 --> 01:25:19,083 Что ты делаешь? 1147 01:25:20,125 --> 01:25:21,083 Ничего. 1148 01:25:21,166 --> 01:25:22,541 Никто не может войти или выйти. 1149 01:25:23,541 --> 01:25:24,791 Вам следует зайти внутрь. 1150 01:25:29,416 --> 01:25:30,333 Ты тоже. Иди. 1151 01:26:39,708 --> 01:26:40,833 Отдыхаете? 1152 01:26:44,000 --> 01:26:45,500 Пошли. Они хотят тебя видеть. 1153 01:27:25,541 --> 01:27:27,000 Мы арестовали Леопольдо 1154 01:27:28,625 --> 01:27:30,708 за хранение огнестрельного оружия и грабеж. 1155 01:27:31,958 --> 01:27:32,833 Вы знали? 1156 01:27:34,458 --> 01:27:36,000 Он во всем признался. 1157 01:27:37,583 --> 01:27:40,291 Мы знаем, что у вас были романтические отношения. 1158 01:27:42,708 --> 01:27:43,541 Это правда? 1159 01:27:46,125 --> 01:27:46,958 Да. 1160 01:27:51,208 --> 01:27:52,500 Несколько часов назад, 1161 01:27:53,875 --> 01:27:56,541 мы нашли безжизненное тело маленького Висенте. 1162 01:27:57,875 --> 01:27:59,416 Его сбросили в овраг. 1163 01:28:00,250 --> 01:28:02,708 Он был… в очень плохом состоянии. 1164 01:28:07,708 --> 01:28:09,791 Последний человек, с которым его видели 1165 01:28:11,291 --> 01:28:12,250 это был ты. 1166 01:28:17,500 --> 01:28:19,333 Вам есть что сказать? 1167 01:28:23,083 --> 01:28:25,208 Леопольдо утверждает, что вы ему помогли. 1168 01:29:17,416 --> 01:29:18,250 Сэр. 1169 01:29:18,791 --> 01:29:20,083 Да. Они сейчас подъедут. 1170 01:29:20,583 --> 01:29:22,958 Не волнуйтесь. Все прошло по плану. 1171 01:29:23,625 --> 01:29:24,458 Я ему скажу. 1172 01:29:25,083 --> 01:29:26,041 Поговорим позже. 1173 01:29:37,875 --> 01:29:39,041 Как прошла поездка? 1174 01:29:39,666 --> 01:29:40,500 Все хорошо? 1175 01:29:47,125 --> 01:29:48,041 Оставьте это там. 1176 01:30:01,916 --> 01:30:04,791 Само собой, никому об этом не рассказывай. Хорошо? 1177 01:30:08,625 --> 01:30:11,125 Мы свяжемся с вами. 1178 01:30:12,166 --> 01:30:13,375 Теперь ты работаешь на меня. 1179 01:30:17,208 --> 01:30:18,333 Теперь вы можете идти. 1180 01:30:21,000 --> 01:30:22,083 Продолжать. 1181 01:30:28,750 --> 01:30:31,000 Вот. Ты оставил это в доме Пилар. 1182 01:30:39,541 --> 01:30:41,125 Тебе лучше не исчезать у нас. 1183 01:31:48,208 --> 01:31:49,291 Увеличивать! 1184 01:31:50,625 --> 01:31:52,875 Можете ли вы проверить, остыло ли мое молоко? 1185 01:31:52,958 --> 01:31:55,666 Я уверен, что так и есть, Хави. Я сейчас принесу. 1186 01:32:30,750 --> 01:32:31,583 Ну вот.