1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 3 00:00:43,625 --> 00:00:44,708 Tamam, Xavier. 4 00:00:44,791 --> 00:00:46,375 İki yıllık terapiden sonra, 5 00:00:46,458 --> 00:00:48,583 şimdi bana yalan söylemeyi bırakamayacağını söylüyorsun 6 00:00:48,666 --> 00:00:49,875 çünkü seni tahrik ediyor mu? 7 00:00:53,333 --> 00:00:54,833 Şu an bana yalan mı söylüyorsun? 8 00:01:00,833 --> 00:01:02,500 Şimdi gerçeği söylüyorum. 9 00:01:16,208 --> 00:01:17,958 Aradığınız numara şu değildir: 10 00:01:26,333 --> 00:01:28,791 -Alo? -Anne, az önce çıktım. Polo neden burada değil? 11 00:01:29,833 --> 00:01:32,541 Leopoldo'yu kovmak zorunda kaldık. Lütfen bir Uber alın. Tamam mı? 12 00:01:32,625 --> 00:01:34,750 Ne? Neden? Ne yaptı? 13 00:01:34,833 --> 00:01:36,583 Buraya gelince açıklarım. 14 00:01:36,666 --> 00:01:38,791 Babanızın bazı eşyaları kayboldu. 15 00:01:38,875 --> 00:01:41,750 -Uber'e bin. Geç kaldık. -Hayır. Uber'lerden nefret ediyorum. 16 00:01:42,250 --> 00:01:43,791 Xavier, lütfen. Şimdi değil. 17 00:01:44,875 --> 00:01:47,041 -Biliyor musun? Yürüyeceğim. -Xavi! 18 00:02:37,666 --> 00:02:38,708 Polo? 19 00:02:39,791 --> 00:02:40,625 Polo! 20 00:02:42,916 --> 00:02:45,041 Ne oluyor be dostum? Seni bekliyordum. 21 00:02:48,666 --> 00:02:49,791 Neden orada değildin? 22 00:03:00,083 --> 00:03:04,958 evcilleştirilmemiş kraliyet ailesi 23 00:03:09,041 --> 00:03:11,250 Çünkü hiçbir şey yapmadığından eminim. 24 00:03:11,333 --> 00:03:12,833 -Evet. -Bana mesaj attı. 25 00:03:12,916 --> 00:03:15,208 Bana kovulduğunu söyledi. 26 00:03:15,791 --> 00:03:18,875 Bir saat kayboluyor ve onun çaldığını söylüyorlar. 27 00:03:18,958 --> 00:03:20,625 Evet, ama sen onların nasıl olduklarını biliyorsun. 28 00:03:20,708 --> 00:03:23,250 Onu tanıyorsun. Leopoldo asla bir şey çalmaz. 29 00:03:23,333 --> 00:03:25,458 -Nasıl olduklarını bilirsin. -O çocuklar işte. 30 00:03:25,541 --> 00:03:27,208 -Onlar punk. -Nasıl olduklarını bilirsin. 31 00:03:27,708 --> 00:03:30,625 -Sana bir şey söylediler mi? -Hiçbir şey söylemediler. 32 00:03:30,708 --> 00:03:32,541 -Aynen öyle dedin. -Merhaba Mari. 33 00:03:33,916 --> 00:03:34,875 Merhaba, Xavi. 34 00:03:36,708 --> 00:03:39,250 -Sonra görüşürüz. -Evet. Sonra görüşürüz. 35 00:03:45,708 --> 00:03:47,208 -Hadi gidelim, Chente. -Geliyorum. 36 00:03:49,083 --> 00:03:50,666 Bugün ne oynamak istiyorsun? 37 00:03:51,916 --> 00:03:53,125 Bence… 38 00:03:55,541 --> 00:03:56,958 İşte bardağı taşıran son damla! 39 00:03:57,041 --> 00:03:59,500 Aman Tanrım, senin durumun hep aynı kızım. 40 00:03:59,583 --> 00:04:00,458 Yanılıyor muyum? 41 00:04:00,541 --> 00:04:02,583 Onlara bir santim verirseniz, onlar bir mil isterler! 42 00:04:02,666 --> 00:04:06,250 Sen her zaman onların lanet mahalle partilerine yardım ediyorsun. 43 00:04:06,333 --> 00:04:07,458 taksi paralarını ödüyorlar. 44 00:04:07,541 --> 00:04:10,916 Yağmur yağıyorsa, o küçük piçlerin ıslanmasına izin veremezsiniz. 45 00:04:11,000 --> 00:04:13,416 Sırtını döndüğün anda seni sikecekler. 46 00:04:13,500 --> 00:04:15,291 Çünkü hep aynı! 47 00:04:15,375 --> 00:04:17,333 O orospu çocuğunu görene kadar bekle. 48 00:04:21,625 --> 00:04:23,625 İnanılmazsın. Gelmiyor musun? 49 00:04:24,875 --> 00:04:27,458 Benim hatam değil. Neden şoförümden kurtuldun? 50 00:04:28,666 --> 00:04:29,625 İnanamıyorum! 51 00:04:29,708 --> 00:04:33,083 Tembel adam sonunda ortaya çıkmaya mı karar verdi? 52 00:04:33,833 --> 00:04:34,666 Ne? 53 00:04:34,750 --> 00:04:37,708 Bu pislik ailesini, evini zerre umursamıyor. 54 00:04:37,791 --> 00:04:39,833 veya burada olup biten herhangi bir şey. 55 00:04:39,916 --> 00:04:40,791 Birinin oğlu… 56 00:04:41,666 --> 00:04:43,250 Canım, çok güzel görünüyorsun. 57 00:04:45,250 --> 00:04:46,125 Teşekkürler babacığım. 58 00:04:46,625 --> 00:04:47,750 Nerede benim… 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,541 Hey anne. Leopoldo'ya ne oldu? 60 00:04:49,625 --> 00:04:50,791 Daha sonra anlatırım. 61 00:04:50,875 --> 00:04:54,708 -Lanet olası hırsız. Orospu çocuğu. -Santiago, bunu daha sonra tartışırız. Tamam mı? 62 00:04:54,791 --> 00:04:57,500 Mari! Paltomu al lütfen! 63 00:04:57,583 --> 00:04:59,375 -Ne diyorsunuz? -Evet, efendim. 64 00:04:59,458 --> 00:05:03,333 Lütfen keyifli bir kutlama yapalım mı? 65 00:05:04,000 --> 00:05:05,958 Sadece bugün için mi? Yıldönümümüz. 66 00:05:06,041 --> 00:05:07,250 Hiçbir sorun çıkarmayın. 67 00:05:07,333 --> 00:05:08,833 -Tamam mı? -Hazırım. 68 00:05:09,333 --> 00:05:11,958 Aceleniz varsa, birisini bana gönderebilirdiniz. 69 00:05:12,041 --> 00:05:12,875 İşte başlıyoruz. 70 00:05:12,958 --> 00:05:15,000 -Buraya kadar yürümek zorunda kaldım. -Peki ya Polo? 71 00:05:15,083 --> 00:05:16,458 Çok şımarık. 72 00:05:16,541 --> 00:05:18,416 -İşte bu. -Hayır, o palto değil Mari. 73 00:05:18,500 --> 00:05:21,375 -Anne, saçmalama. -Mari, gömleğimi ütüleyebilir misin? 74 00:05:21,458 --> 00:05:24,416 Tamam, ceketi masanın üzerine bırak ve çocuğun gömleğini ütüle. 75 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 Evet efendim. 76 00:05:25,583 --> 00:05:26,625 Tamamdır. İyi mi? 77 00:05:26,708 --> 00:05:28,375 Mükemmel. Hazır. 78 00:05:29,333 --> 00:05:30,333 Hadi çabuk ol, pislik! 79 00:05:30,416 --> 00:05:31,250 Anne. 80 00:05:32,041 --> 00:05:33,333 Mari'ye ne oldu? 81 00:05:33,416 --> 00:05:34,541 Ne demek istiyorsun? 82 00:05:34,625 --> 00:05:37,791 Onu Renata'nın hizmetçisiyle gördüm. Öfkeyle konuşuyorlardı. 83 00:05:38,291 --> 00:05:40,500 Yani... yani bilmiyorum. Garipti. 84 00:05:40,583 --> 00:05:41,833 Daha sonra anlatırım. 85 00:05:41,916 --> 00:05:42,750 Hadi gidelim! 86 00:05:43,375 --> 00:05:44,291 Çok geç kaldık. 87 00:05:45,250 --> 00:05:46,375 Buraya yürüyerek mi geldin? 88 00:05:46,458 --> 00:05:47,291 Evet. 89 00:05:48,458 --> 00:05:49,375 Acele etmek. 90 00:05:51,666 --> 00:05:53,291 -Victoria, hadi çabuk! -Aman Tanrım! 91 00:05:54,000 --> 00:05:55,625 Ailem adına özür dilerim Mari. 92 00:05:55,708 --> 00:05:56,791 Çeneni kapa, aptal. 93 00:05:58,208 --> 00:06:00,291 -Santiago, Mari'ye vermedin. -Al. 94 00:06:00,375 --> 00:06:01,208 Neden? 95 00:06:01,708 --> 00:06:03,083 Bilmiyorum. Neden? 96 00:06:03,166 --> 00:06:04,041 Duş al. 97 00:06:04,125 --> 00:06:05,750 -Bekleme. -Çok esrar kokuyorsun. 98 00:06:06,291 --> 00:06:08,541 -İyi akşamlar. Tebrikler. -Teşekkürler. 99 00:06:13,000 --> 00:06:15,583 -Duş alıp buluşalım. -Acele et, tembel herif! 100 00:06:57,291 --> 00:06:58,375 Geri mi döndün? 101 00:07:40,291 --> 00:07:42,916 Mari! Gömleğim hazır mı? 102 00:08:27,583 --> 00:08:30,208 -Ne oluyor yahu? -Şimdi sıçtın, orospu çocuğu. 103 00:08:34,291 --> 00:08:35,750 Durmak! 104 00:08:36,916 --> 00:08:40,333 Yapma! Bana zarar verme! Yalvarıyorum sana! 105 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 Ne istiyorsan onu al! Al-- 106 00:08:42,583 --> 00:08:43,875 Lütfen yapmayın! Lütfen! 107 00:08:43,958 --> 00:08:44,833 Durmak! 108 00:08:45,875 --> 00:08:48,291 Lütfen bana zarar vermeyin! 109 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 Yalvarıyorum sana! Bana zarar verme! 110 00:08:51,041 --> 00:08:53,208 Durun artık! Ne istiyorsanız onu alın! 111 00:08:53,291 --> 00:08:55,625 İstediğini al ama bana zarar verme! 112 00:08:58,125 --> 00:09:00,708 Hayır efendim! Oraya koymayın efendim! 113 00:09:00,791 --> 00:09:01,833 Lütfen efendim! 114 00:09:01,916 --> 00:09:05,041 Hayır, orada değil! Acıyor efendim! 115 00:09:05,125 --> 00:09:07,291 -Ne halt ediyorsun sen? -Lütfen bana zarar verme! 116 00:09:07,375 --> 00:09:08,958 Ne yapıyorsun aptal? 117 00:09:11,250 --> 00:09:13,458 Bu bir soygun, tecavüz değil dostum. 118 00:09:16,916 --> 00:09:20,833 Şimdi sikildin, aptal küçük beyaz çocuk! 119 00:09:20,916 --> 00:09:24,208 Bana bütün paranı ver, yoksa seni ve dışarıdaki kızı öldürürüm! 120 00:09:24,291 --> 00:09:26,625 -Yapmayın efendim. -Siktir edin! Sizi öldüreceğim! 121 00:09:31,750 --> 00:09:32,875 Çığlık at, aptal. 122 00:09:38,583 --> 00:09:40,250 Sen delisin dostum. 123 00:09:42,708 --> 00:09:43,666 Peki şimdi ne olacak? 124 00:09:45,583 --> 00:09:46,791 Hadi başlayalım. 125 00:09:48,208 --> 00:09:49,541 Bu çok harika. 126 00:09:50,166 --> 00:09:51,375 Tamam, bunu buraya koy. 127 00:09:59,375 --> 00:10:02,208 -Açılmıyor. Anahtarı al. -Ben hallediyorum, orospu çocuğu. Bekle. 128 00:10:06,875 --> 00:10:08,208 Acele et, orospu çocuğu. 129 00:10:20,333 --> 00:10:23,208 Ateş etmeyin efendim! 130 00:10:23,291 --> 00:10:25,625 -Bağır! -Bana silah doğrultma, pislik! 131 00:10:25,708 --> 00:10:26,916 Bağır, orospu çocuğu! 132 00:10:29,583 --> 00:10:30,458 Lütfen! 133 00:10:30,541 --> 00:10:32,208 Bir daha ateş etme, pislik. Dur. 134 00:10:32,291 --> 00:10:33,500 Şu paraya bak. 135 00:10:39,125 --> 00:10:40,750 -Bir sürü şey var. -Evet, dostum. 136 00:10:44,208 --> 00:10:45,291 Çok fazla. 137 00:10:46,291 --> 00:10:49,291 Hepsini buraya koy, orospu çocuğu. Lanet olsun, hepsini buraya koy. 138 00:10:55,250 --> 00:10:58,250 Hadi orospu çocuğu! Hiçbir şeyi kaçırma, lanet olası beyaz çocuk! 139 00:10:58,333 --> 00:11:00,291 -Hepsini. -Bana doğrultma, orospu çocuğu. 140 00:11:00,375 --> 00:11:02,041 Suratını dağıtacak değilim, aptal. 141 00:11:02,125 --> 00:11:04,500 Bana doğrultma. Kimse bakmıyor, pislik. 142 00:11:05,416 --> 00:11:06,583 Sakin ol dostum. 143 00:11:06,666 --> 00:11:08,916 -Sakin ol dostum. Silahını bırak-- -Dur. 144 00:11:10,375 --> 00:11:12,291 Piyangoyu kazandık, orospu çocuğu. 145 00:11:14,666 --> 00:11:16,291 Tam isabet ettik dostum. 146 00:11:20,916 --> 00:11:22,375 Sertleştin değil mi? 147 00:11:23,250 --> 00:11:25,041 Doğru değil. Neyden bahsediyorsun? 148 00:11:25,125 --> 00:11:26,291 Görüyorum, aptal. 149 00:11:26,791 --> 00:11:27,875 Emmemi ister misin? 150 00:11:30,625 --> 00:11:32,291 Ben kesinlikle emmeye varım dostum. 151 00:11:34,166 --> 00:11:35,250 El işi nasıl olur? 152 00:11:36,291 --> 00:11:37,250 Siz hangisini tercih edersiniz? 153 00:11:39,791 --> 00:11:41,625 -Sen bir aptalsın. -Hazır ol. 154 00:11:42,875 --> 00:11:44,166 Hayır dostum. Hayır dedik. 155 00:11:44,250 --> 00:11:46,708 -Hayır dedim, orospu çocuğu. -Hazırlan ve çeneni kapat. 156 00:11:46,791 --> 00:11:48,208 Bunu yapmayacağım, pislik. 157 00:11:48,291 --> 00:11:49,333 -Hazır ol orospu! -Hayır. 158 00:11:49,416 --> 00:11:51,750 O şişkonun gelip babandan intikam almasını mı istiyorsun? 159 00:11:51,833 --> 00:11:54,458 Hayır. Bunu sadece kız arkadaşın için yapıyorsun. Seni tanıyorum. 160 00:11:54,541 --> 00:11:56,416 -Hazır ol, orospu çocuğu! -Tamam, tamam. 161 00:11:57,916 --> 00:11:59,791 -Ellerimi nereye koyacağım? -Yukarı kaldır! 162 00:11:59,875 --> 00:12:00,708 Tamam aşkım. 163 00:12:02,333 --> 00:12:03,166 Bir. 164 00:12:03,750 --> 00:12:05,666 -İki. -Hayır. Yapmasan daha iyi olur. 165 00:12:05,750 --> 00:12:07,833 -Xavi, korkak olma. -Beni vurma. 166 00:12:07,916 --> 00:12:11,125 -Çeneni kapat ve ellerini kaldır! -Beni vurmanı istemiyorum! 167 00:12:11,208 --> 00:12:13,083 Sus! İstersen sen say. 168 00:12:14,083 --> 00:12:15,666 Tamam ama benim saymamla. 169 00:12:15,750 --> 00:12:16,875 Evet, aptal. 170 00:12:16,958 --> 00:12:17,916 Bir… 171 00:13:09,125 --> 00:13:09,958 Arttırmak. 172 00:13:10,625 --> 00:13:11,541 İyi misin? 173 00:13:14,166 --> 00:13:15,500 Evet. 174 00:13:18,083 --> 00:13:20,708 Xavi, sana ne yaptılar? 175 00:13:21,250 --> 00:13:22,166 Beni vurdular. 176 00:13:24,708 --> 00:13:28,708 -Telefonunu ver de annemi babamı arayayım. -Aldılar. 177 00:13:30,708 --> 00:13:31,666 Yardım alacağım. 178 00:14:26,125 --> 00:14:28,625 Baba, Xavi kanıyor! 179 00:14:31,000 --> 00:14:32,250 Neyin var canım? 180 00:14:33,458 --> 00:14:34,291 Xavi mi? 181 00:14:34,791 --> 00:14:36,666 Xavi mi? Aman Tanrım! Angélica! 182 00:14:37,625 --> 00:14:38,541 Angelica! 183 00:15:13,416 --> 00:15:14,916 …bir doktor! 184 00:15:27,458 --> 00:15:28,416 Ne düşünüyorsun? 185 00:15:28,958 --> 00:15:30,916 Bu lanet olası kalede. 186 00:15:31,000 --> 00:15:31,875 Adam… 187 00:15:32,875 --> 00:15:35,500 Bundan daha kötülerini de yakın zamanda gördük değil mi? 188 00:15:36,208 --> 00:15:37,083 Tahmin edebiliyorum. 189 00:15:37,791 --> 00:15:41,250 -Geldiğin için teşekkürler. -Bunu söyleme. Bu bizim işimiz, Santiago. 190 00:15:41,750 --> 00:15:44,041 Bakın bu benim kişisel görüşüm. 191 00:15:44,125 --> 00:15:47,208 Adamın Meksika adalet sistemi için yaptığı şey 192 00:15:47,291 --> 00:15:48,500 muhteşem. 193 00:15:49,666 --> 00:15:51,625 Başsavcı ona çok değer veriyor. 194 00:15:51,708 --> 00:15:54,000 -Evet. -Kayınpederin olmadığı için şanslısın. 195 00:15:54,083 --> 00:15:56,458 Neyse, biz bu işe karışmayalım. 196 00:15:57,208 --> 00:15:58,583 -Şey... -Bak. 197 00:15:58,666 --> 00:16:01,125 Tüm desteğimize güvenebilirsiniz, 198 00:16:01,208 --> 00:16:03,333 ve benim de şahsen sorumluları bulmam gerekiyor. 199 00:16:03,416 --> 00:16:04,500 Çok teşekkür ederim. 200 00:16:04,583 --> 00:16:07,708 -Ne dersin dostum? -İzlere bakılırsa dokuz milimetre. 201 00:16:10,125 --> 00:16:11,458 -Yapabilir miyim? -Evet, buyurun. 202 00:16:11,541 --> 00:16:12,708 İşte diğeri. 203 00:16:17,375 --> 00:16:19,458 Xavier, vurulduğunda neredeydin? 204 00:16:25,291 --> 00:16:26,583 Sen oradaydın, değil mi? 205 00:16:28,208 --> 00:16:29,375 Evet, oradaydım. 206 00:16:30,375 --> 00:16:33,625 Herhangi bir şekilde yardımcı olabileceğimiz bir şey varsa, istediğiniz her şey, 207 00:16:33,708 --> 00:16:35,708 İhtiyacınız olan her şey için bize güvenebilirsiniz. 208 00:16:35,791 --> 00:16:39,250 Hadi başlayalım, tamam mı? Evrak işlerimiz, bürokratik engellerimiz, her zamanki şeyler var. 209 00:16:39,333 --> 00:16:40,916 Ne yapmam gerekiyor? 210 00:16:42,083 --> 00:16:43,250 Bir rapor dosyalayın. 211 00:16:43,333 --> 00:16:46,000 Adliye görevlileri ifadenizi almak için dışarıdalar. 212 00:16:47,291 --> 00:16:48,791 "Rapor dosyalamak" ne demek? 213 00:16:48,875 --> 00:16:50,083 Evet, bir rapor, Xavier. 214 00:16:50,166 --> 00:16:51,541 -Şimdi bunu mu yapmam gerekiyor? -Evet. 215 00:16:51,625 --> 00:16:54,208 -Meşgul müsün? -Hayır, meşgul değilim. 216 00:16:55,500 --> 00:16:56,750 Kendimi hazır hissetmiyorum. 217 00:16:56,833 --> 00:16:59,750 Az önce hastaneden çıktım. Ölebilirdim. 218 00:16:59,833 --> 00:17:01,458 Bahane mi üreteceğiz? 219 00:17:01,541 --> 00:17:03,333 Bahane üretmiyorum baba. 220 00:17:03,416 --> 00:17:04,541 -Değil misin? -Değilim. 221 00:17:04,625 --> 00:17:05,750 Bak, Santiago. 222 00:17:05,833 --> 00:17:09,166 Ben karakoldakilerle konuşacağım. Oğlunuz rahat uyusun. 223 00:17:09,666 --> 00:17:11,791 -Yarın ifadesini alacağız. -Teşekkürler. 224 00:17:11,875 --> 00:17:12,916 "Bırakın dinlensin" mi? 225 00:17:14,666 --> 00:17:15,833 "Bırakın dinlensin." 226 00:17:16,416 --> 00:17:20,291 Hey, herkes buradayken Mari ile konuşmamın bir sakıncası var mı? 227 00:17:20,375 --> 00:17:21,916 -Hayır. Elbette hayır. -Tamam. 228 00:17:23,958 --> 00:17:25,416 Biraz karakter göster, pislik. 229 00:17:27,083 --> 00:17:29,208 Seni oturma odasında bekleyeceğim. Mari! 230 00:17:30,916 --> 00:17:31,833 Nasılsın? 231 00:17:33,833 --> 00:17:34,916 Daha iyi oldum. 232 00:17:36,875 --> 00:17:37,833 Şanslıymışsın. 233 00:17:38,333 --> 00:17:40,166 -Sadece bir sıyrık olduğuna sevindim. -Evet. 234 00:17:40,250 --> 00:17:41,083 Hadi gidelim. 235 00:17:43,208 --> 00:17:44,666 -Xavier? Hadi gidelim. -Evet. 236 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 Kaç tane vardı? Sadece bir tane mi yoksa birden fazla mı? 237 00:17:49,250 --> 00:17:52,625 Eh... Birden fazla da olabilirdi sanırım. 238 00:17:52,708 --> 00:17:54,333 Muhtemelen bir erkekti. 239 00:17:58,791 --> 00:17:59,625 Xavier. 240 00:18:00,958 --> 00:18:03,416 Kaç tane vardı? Sadece bir tane mi yoksa birden fazla mı? 241 00:18:03,916 --> 00:18:04,958 Bir tane düşünüyorum. 242 00:18:05,041 --> 00:18:05,916 Emin misin? 243 00:18:07,291 --> 00:18:11,500 Bak, içinde bulunduğun durumu anlıyorum ama sesler duymuş olabilirsin. 244 00:18:12,458 --> 00:18:14,708 Seslerden herhangi biri size tanıdık geldi mi? 245 00:18:16,500 --> 00:18:17,750 Xavi'nin çığlıkları. 246 00:18:18,583 --> 00:18:19,500 Başka birinin? 247 00:18:23,000 --> 00:18:24,250 Başta, 248 00:18:25,958 --> 00:18:27,791 Ben ona vurduklarını sanıyordum… 249 00:18:31,083 --> 00:18:32,375 çünkü çığlık atıyordu. 250 00:18:34,125 --> 00:18:35,250 Ama sonra… 251 00:18:37,416 --> 00:18:39,083 acıdığını söylemeye başladı. 252 00:18:40,291 --> 00:18:42,250 Ona korkunç bir şey yapıyorlardı. 253 00:18:43,666 --> 00:18:44,750 Bu doğru mu, Xavier? 254 00:18:47,875 --> 00:18:48,750 Devam et. 255 00:18:50,916 --> 00:18:52,625 Ona tecavüz ettiklerini sanıyordum. 256 00:18:53,166 --> 00:18:54,000 Ve… 257 00:18:55,291 --> 00:18:57,333 ve ben de bir sonrakinin ben olacağımı düşündüm. 258 00:18:58,750 --> 00:18:59,875 Ve ben bilmiyordum… 259 00:19:00,958 --> 00:19:02,416 Kıpırdayamadım. 260 00:19:04,083 --> 00:19:06,000 Peki aileme ne diyeceğim? 261 00:19:07,583 --> 00:19:08,666 Ve bunu bilmeni isterim ki, 262 00:19:08,750 --> 00:19:12,708 Ülke kulübünün etrafını dolaşmamız 30 dakika sürüyor. 263 00:19:13,666 --> 00:19:16,125 Ayrıca, bildiğiniz gibi, evlerin çoğu, 264 00:19:16,208 --> 00:19:17,916 kendi güvenlik sistemlerine sahipler 265 00:19:18,000 --> 00:19:20,541 çünkü burada nasıl ailelerin yaşadığını biliyorsunuz. 266 00:19:20,625 --> 00:19:21,458 Elbette. 267 00:19:21,541 --> 00:19:25,083 Yine de erişim noktalarında kontrol noktalarımız var 268 00:19:25,166 --> 00:19:26,666 kimin gelip gittiğini takip etmek için. 269 00:19:26,750 --> 00:19:31,416 Üye olsun, personel olsun herkesin kaydını tutuyoruz. 270 00:19:31,500 --> 00:19:35,166 Ama, peki... ne diyeyim? Kameraların yarısı çalışmıyor. 271 00:19:35,250 --> 00:19:38,166 Ve dürüst olmak gerekirse, bunu yapsalar bile işe yaramazdı. 272 00:19:38,250 --> 00:19:41,708 çünkü geceleri bir bireyi tespit etmek çok zordur. 273 00:19:41,791 --> 00:19:44,416 Bu kameralar birinci nesil kameralardır. 274 00:19:44,500 --> 00:19:47,000 Yani, hiçbir şey anlaşılmıyor. 275 00:19:47,083 --> 00:19:51,250 Ve üyeler belirli alanlarda kamera istemiyorlar çünkü... 276 00:19:51,833 --> 00:19:54,125 Bu bir gizlilik meselesi, anlıyor musun? 277 00:19:55,250 --> 00:19:58,750 -Komşulara birkaç kez söyledim-- -Bak, Francisco. 278 00:19:59,500 --> 00:20:03,333 Sınırlarınızın olduğunu anlıyoruz ve bunları sorgulamıyoruz. 279 00:20:03,416 --> 00:20:04,875 Kendinizi bizim yerimize koyun. 280 00:20:05,583 --> 00:20:09,916 Fernández evinde neler yaşandığını anlamaya çalışmak için buradayız. 281 00:20:10,000 --> 00:20:11,333 Biz de bunu yapmaya geldik. 282 00:20:12,958 --> 00:20:14,083 Bize yardımcı olabilir misiniz? 283 00:20:16,166 --> 00:20:18,083 -Evet efendim. -Teşekkür ederim. 284 00:20:18,625 --> 00:20:21,416 Padoktayım ve boş. Ders hala devam ediyor. 285 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 Bir şeye ihtiyaçları olursa diye iki kişi gönderin. 286 00:20:26,791 --> 00:20:28,625 İki giriş var. Bu ve… 287 00:20:28,708 --> 00:20:30,958 Evet, bu. Ve orada iki tane daha var. 288 00:20:31,041 --> 00:20:32,708 -İki mi? -Burada bir tane daha var. 289 00:20:32,791 --> 00:20:35,458 Ama bu sadece acil durumlar için. Nadiren kullanılır. 290 00:20:36,291 --> 00:20:38,916 Ve her yer güvenlik kameralarıyla izleniyor. 291 00:20:39,000 --> 00:20:40,625 Bunları kontrol etmemiz lazım değil mi? 292 00:20:42,541 --> 00:20:46,125 Evet. Ve yanınızda götürebilmeniz için bir yedek kopyasını da hazırlıyorlar. 293 00:20:47,416 --> 00:20:49,625 Tüm... Tüm çalışan kameralar arasında. 294 00:20:50,500 --> 00:20:51,333 Günaydın. 295 00:20:53,000 --> 00:20:56,750 Saygısızlık etmek istemem efendim ama bunu kimin yapmış olabileceğine dair hiçbir fikrim yok. 296 00:20:57,250 --> 00:20:58,583 Francisco, lütfen. 297 00:20:59,083 --> 00:21:02,666 Aynı gün şoförü kovdular. Ve adamın saatlerinden biri kayboldu. 298 00:21:02,750 --> 00:21:06,291 -Evet, bunların hepsini biliyorum. Sadece-- -Bu işi nasıl aldığını bilmiyorum. 299 00:21:07,875 --> 00:21:11,000 Sadece Leopoldo'nun nerede olduğunu bize söylemeni istiyoruz. 300 00:21:12,000 --> 00:21:14,500 Rahatla. Ona zorluk çıkarma. 301 00:21:19,958 --> 00:21:21,583 Endişelenme Paty. 302 00:21:22,458 --> 00:21:24,166 Leopoldo'ya hiçbir şey olmayacak. 303 00:21:24,666 --> 00:21:29,583 Ona çok değer verdiğini biliyorum ama... bu hassas bir konu. 304 00:21:30,583 --> 00:21:32,583 Duyduğum kadarıyla sana "Paty" diyorlarmış. 305 00:21:34,375 --> 00:21:35,500 Sana Paty diyebilir miyim? 306 00:21:38,500 --> 00:21:40,208 Bakın, dürüst olalım. 307 00:21:41,583 --> 00:21:43,833 Bu sadece bir işbirliği meselesidir. 308 00:21:44,791 --> 00:21:46,916 Sadece protokol, hepsi bu. 309 00:21:48,791 --> 00:21:51,166 Hiçbir şey yapmadıysa iyi olacak. 310 00:21:51,666 --> 00:21:53,291 Tamamen iyiyim. 311 00:21:54,958 --> 00:21:56,000 Sorun 312 00:21:56,875 --> 00:21:59,541 Leopoldo'nun nerede yaşadığını bize söylemezseniz, 313 00:22:00,583 --> 00:22:02,250 ve Leopoldo yanlış bir şey yaptı… 314 00:22:05,333 --> 00:22:06,791 o zaman bu başka bir hikaye. 315 00:22:13,416 --> 00:22:15,041 Biz sadece onunla konuşmak istiyoruz. 316 00:22:19,291 --> 00:22:21,083 Seninle dışarıda bir dakika konuşabilir miyim? 317 00:22:21,625 --> 00:22:22,875 Ancak sen istersen. 318 00:22:27,458 --> 00:22:28,291 Tamam aşkım? 319 00:22:29,208 --> 00:22:30,250 İyi. 320 00:22:30,833 --> 00:22:32,708 Çok sinirlenecek. Göreceksin. 321 00:22:40,791 --> 00:22:43,125 Beş yıldır burada olduğunu söylüyorsun, Francisco? 322 00:22:43,208 --> 00:22:45,750 Evet, doğru. Beş yıl önce buraya getirildim. 323 00:22:45,833 --> 00:22:49,000 Hey, Francisco. Kulüpte çok genç var mı? 324 00:22:49,083 --> 00:22:50,500 Eh, her geçen gün daha da azalıyor. 325 00:22:50,583 --> 00:22:52,916 Geriye kalanlar da neredeyse yok. 326 00:22:54,125 --> 00:22:55,708 Genellikle ne yaparlar? 327 00:22:55,791 --> 00:22:58,250 Her zaman dışarıda partiliyorlar. Sarhoş geliyorlar. 328 00:22:58,333 --> 00:23:00,625 Bazen polis de peşlerinde oluyor. 329 00:23:01,250 --> 00:23:05,041 Komşular sürekli yapılan partilerden dolayı güvenliği arıyorlar. 330 00:23:05,125 --> 00:23:07,416 Ahırlara girmeyi severler 331 00:23:07,500 --> 00:23:10,583 ve seyislere birbirleriyle dövüşmeleri için para veriyorlardı. 332 00:23:21,208 --> 00:23:22,083 Burada kimse yok. 333 00:23:23,791 --> 00:23:25,208 Adamının orada olmadığını nereden biliyorsun? 334 00:23:25,708 --> 00:23:27,541 Çünkü onun adamları orada değil dostum. 335 00:23:31,916 --> 00:23:33,916 -İster misin? -Hayır. 336 00:23:39,083 --> 00:23:41,541 Dedemin gönderdiği saçmalığa inanamazsın. 337 00:23:42,166 --> 00:23:43,125 Ne oluyor ona? 338 00:23:43,916 --> 00:23:45,125 Tam bir aptala benziyor. 339 00:23:47,416 --> 00:23:49,208 Başsavcının yanında çalışıyor. 340 00:23:49,291 --> 00:23:51,250 Kendini Batman sanan bir haydut. 341 00:23:53,416 --> 00:23:54,375 Sakin ol, kardeşim. 342 00:23:55,166 --> 00:23:57,458 Rahatım dostum. Umurumda değil. 343 00:24:00,375 --> 00:24:02,666 -Birini görürseniz korna çalın. -Elbette. 344 00:24:02,750 --> 00:24:04,500 -Anladın mı? -Evet, orospu çocuğu. Hadi. 345 00:25:43,333 --> 00:25:45,291 Neden geleceğini bana söylemedin? 346 00:25:47,791 --> 00:25:49,750 Yaptım ama sen bana hiç cevap vermiyorsun. 347 00:25:50,708 --> 00:25:51,625 Bu benim için mi? 348 00:25:53,791 --> 00:25:54,666 Evet. 349 00:25:57,500 --> 00:25:58,958 Ama ben seni tamamen kendime istiyorum. 350 00:26:02,416 --> 00:26:03,708 Ama biz sevgiliyiz. 351 00:26:04,833 --> 00:26:05,666 Gizlice. 352 00:26:09,000 --> 00:26:12,208 Eğer öğrenirlerse her şey mahvolur. 353 00:26:12,875 --> 00:26:14,250 Ve biz bunu istemiyoruz. 354 00:26:18,958 --> 00:26:20,541 Bana çok şey borçlu olacaksın. 355 00:26:32,208 --> 00:26:33,541 Sen bir meleksin bebeğim. 356 00:26:34,625 --> 00:26:35,583 Bunu biliyor muydunuz? 357 00:26:40,375 --> 00:26:42,250 Bu oyunun adını biliyor musun? 358 00:26:45,250 --> 00:26:47,583 "Sen bana ver, ben de sana geri vereyim." 359 00:27:00,875 --> 00:27:01,833 İşte tam orada. 360 00:27:18,750 --> 00:27:21,000 İşte böyle. 361 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 Ben geleceğim. 362 00:27:38,333 --> 00:27:39,333 Neredeyse oradayım. 363 00:27:39,958 --> 00:27:40,791 İşte orada! 364 00:27:52,666 --> 00:27:53,500 İşte bu kadar. 365 00:28:07,041 --> 00:28:08,166 Bu ne saçmalık? 366 00:28:08,916 --> 00:28:10,250 Her zamanki gibi. 367 00:28:11,250 --> 00:28:12,541 Bunu nereden aldın? 368 00:28:14,125 --> 00:28:16,708 Ne zamandan beri esrar konusunda bu kadar seçici oldun? 369 00:28:16,791 --> 00:28:17,625 Merhaba Pilar. 370 00:28:19,541 --> 00:28:20,375 Nasılsın? 371 00:28:25,208 --> 00:28:26,041 Xavi. 372 00:28:29,375 --> 00:28:30,833 Evinizi çok beğendim. 373 00:28:33,500 --> 00:28:34,666 Burada ne yapıyorsun? 374 00:28:38,291 --> 00:28:40,458 Aynı Ishizawa'ya sahip olan kim biliyor musun? 375 00:28:43,208 --> 00:28:44,041 Annem. 376 00:28:46,541 --> 00:28:47,416 Bu harika. 377 00:28:48,083 --> 00:28:49,208 Xavi, git artık dostum. 378 00:28:51,208 --> 00:28:52,291 Sonra görüşürüz. 379 00:28:54,041 --> 00:28:55,375 Gera, kulüpte görüşmek üzere. 380 00:28:56,708 --> 00:28:57,541 Evet. 381 00:28:57,625 --> 00:29:00,666 Ne bok yiyor bu? O pislik burada ne yapıyor? 382 00:29:00,750 --> 00:29:02,208 Pilar, sakin ol. 383 00:29:02,291 --> 00:29:03,458 Siktiğimin çocukları. 384 00:29:04,666 --> 00:29:05,500 Merhaba kızlar. 385 00:29:06,000 --> 00:29:08,625 Bugün çok özel bir şey düşünerek uyandım. 386 00:29:08,708 --> 00:29:11,708 Mesele şu ki, ilhamın bulaşıcı olduğuna inanıyorum. 387 00:29:12,375 --> 00:29:17,291 Ve eğer birine en çok ihtiyacı olanlara yardım etmesi için ilham verebilirsem, 388 00:29:17,375 --> 00:29:19,708 dünya daha iyi bir yer olacak. 389 00:29:20,416 --> 00:29:24,250 Unutmayın, siz ne kadar güçlü olmak istiyorsanız o kadar güçlüsünüz. 390 00:29:25,041 --> 00:29:27,916 Ve hiç kimse sana, senin kendine yardım ettiğin kadar yardım edemez. 391 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 Bu şekilde daha fazla insana yardım etme imkânına sahip olursunuz. 392 00:29:31,083 --> 00:29:34,208 Kadın Savaşçı'nın felsefesi budur. 393 00:29:35,208 --> 00:29:39,083 Neyse, bu benim en sevdiğim atlardan biri olan Caramelo. 394 00:29:39,166 --> 00:29:41,750 Ama şimdi bugünün misyonuna geçelim. 395 00:29:42,750 --> 00:29:43,666 Merhaba hanımefendi. 396 00:29:44,375 --> 00:29:45,250 Merhaba. 397 00:29:45,333 --> 00:29:46,625 -Nasılsın? -İyiyim. 398 00:29:46,708 --> 00:29:47,791 Evli misin? 399 00:29:49,500 --> 00:29:51,125 -Çocuğunuz var mı? -Evet. 400 00:29:54,291 --> 00:29:55,583 O bekar bir anne. 401 00:29:55,666 --> 00:29:56,500 Evet. 402 00:29:57,000 --> 00:29:59,041 Ama önemli değil, çünkü sana hayranım. 403 00:29:59,125 --> 00:30:00,458 Ve ben sana yardım edeceğim. 404 00:30:02,541 --> 00:30:05,750 Kadın Savaşçıdan Kadın Savaşçıya. 405 00:30:05,833 --> 00:30:06,666 Al bunu. 406 00:30:09,250 --> 00:30:11,500 Sen hasta ve ağır yaralı değil miydin? 407 00:30:12,416 --> 00:30:13,333 Hala acıyor. 408 00:30:14,416 --> 00:30:16,250 Hey, misyon gezin ne zaman? 409 00:30:16,333 --> 00:30:17,291 Gelecek hafta. 410 00:30:18,083 --> 00:30:19,958 -Görmek ister misin? -Görebilir miyim? 411 00:30:20,041 --> 00:30:21,041 Evet. 412 00:30:25,083 --> 00:30:27,125 Bak. Üç dikiş. 413 00:30:30,208 --> 00:30:32,708 Eh, bu bir bebek tırmalaması, Xavi. Korkak olma. 414 00:30:36,916 --> 00:30:37,833 Bunu söyleme. 415 00:30:39,750 --> 00:30:41,625 Umarım sizin başınıza böyle bir şey gelmez. 416 00:30:43,250 --> 00:30:44,833 Ne kadar kötü bir his olduğunu bilemezsiniz. 417 00:30:45,541 --> 00:30:48,083 -Öleceğimi sanmıştım. -Yok öyle deme. 418 00:30:54,333 --> 00:30:55,833 Aklımda sadece sen vardın. 419 00:30:55,916 --> 00:30:56,750 Evet? 420 00:30:57,916 --> 00:30:59,375 Peki sen ne düşündün? 421 00:31:00,750 --> 00:31:02,208 Bana çok güç verdin. 422 00:31:05,458 --> 00:31:07,041 Hırsız beni boğmaya başladı. 423 00:31:08,416 --> 00:31:10,166 Çok büyük elleri vardı. 424 00:31:10,250 --> 00:31:11,416 Pürüzlü cilt. 425 00:31:12,666 --> 00:31:13,708 Nasır dolu. 426 00:31:17,500 --> 00:31:19,000 Boynumun büyüklüğündeydiler. 427 00:31:22,125 --> 00:31:24,041 Sonra kaburgalarıma yumruk atmaya başladı. 428 00:31:26,500 --> 00:31:27,958 Beni mahvetti. 429 00:31:30,166 --> 00:31:32,250 Ve sonra her yerime dokunmaya başladı... 430 00:31:34,541 --> 00:31:36,041 ta ki silahını çıkarana kadar ve… 431 00:31:39,416 --> 00:31:41,041 O kim? Baban mı? 432 00:31:41,750 --> 00:31:43,583 O salak benim babam değil, tamam mı? 433 00:31:44,291 --> 00:31:45,791 Peki ya üvey baban. 434 00:31:45,875 --> 00:31:46,833 Aynı bok. 435 00:31:46,916 --> 00:31:48,666 Hayır, aynı bok değil, Xavier. 436 00:31:50,041 --> 00:31:51,708 Ne istiyorsun Carlos? 437 00:31:51,791 --> 00:31:54,791 Hayır. Anneme ata binmeye gittiğimi söyledim. Sana neden söylemem gerekiyor? 438 00:31:56,666 --> 00:31:59,416 Daha sonra geri döneceğim. Mariana beni arabayla bırakacak, tamam mı? 439 00:32:00,041 --> 00:32:02,000 Elbette, evet. Hoşça kalın. 440 00:32:02,708 --> 00:32:03,625 Sikiş aşkına. 441 00:32:04,166 --> 00:32:05,541 Nerede kalmıştık? 442 00:32:06,416 --> 00:32:08,083 Hırsızın ne dediğini bilmek ister misin? 443 00:32:12,541 --> 00:32:13,750 Küba aksanı vardı. 444 00:32:17,166 --> 00:32:18,666 Kendisinin profesyonel olduğunu söyledi. 445 00:32:21,000 --> 00:32:22,291 Devam et. Daha hızlı. 446 00:32:23,916 --> 00:32:26,375 Aynı şeyi birçok çocuğa yaptığını söyledi. 447 00:32:29,333 --> 00:32:30,875 Ve beni hiç kimse kurtaramazdı. 448 00:32:34,875 --> 00:32:36,875 Babamın saatlerini karıştırmaya başladı. 449 00:32:37,375 --> 00:32:39,083 Bana yüksek sesle bağırmaya başladı. 450 00:32:39,708 --> 00:32:40,750 Renata! Ren! 451 00:32:40,833 --> 00:32:42,125 Bana şunu söyledi… 452 00:32:45,625 --> 00:32:46,791 Lanet olası şoför! 453 00:32:49,500 --> 00:32:50,375 Ne oluyor be? 454 00:32:50,458 --> 00:32:53,208 -Baban o. Seni arıyor. -Ona babam deme. 455 00:32:53,291 --> 00:32:54,208 Peki patron. 456 00:32:54,791 --> 00:32:56,458 Ne bok istiyor bu? 457 00:32:56,541 --> 00:32:59,875 -Konuşmak istiyor. Telefonda. -Ona beni bulamadığını söyle. 458 00:32:59,958 --> 00:33:00,833 O burada. 459 00:33:01,583 --> 00:33:04,291 Sen berbatsın, İsa. Sen berbatsın! 460 00:33:08,333 --> 00:33:09,500 Ne istiyorsun? 461 00:33:11,083 --> 00:33:12,250 Hayır, zaten söyledim. 462 00:33:14,750 --> 00:33:17,583 Polo beni almaya gelmediği için terapiden yürüyerek eve dönüyordum. 463 00:33:18,083 --> 00:33:20,041 Hangi güzergahı kullandınız ve saat kaçtaydı? 464 00:33:21,666 --> 00:33:22,708 Bilmiyorum. 465 00:33:23,583 --> 00:33:24,708 Saat altı civarı. 466 00:33:25,375 --> 00:33:27,125 Daha çok saat yedi gibi, değil mi? 467 00:33:28,291 --> 00:33:30,083 Evet, üzgünüm. Saat yediydi. 468 00:33:30,166 --> 00:33:31,500 Endişelenmeyin. Devam edin. 469 00:33:32,041 --> 00:33:32,875 Devam et. 470 00:33:34,500 --> 00:33:37,458 Kır kulübüne vardığımda ahırda Leopoldo'yu gördüm. 471 00:33:38,666 --> 00:33:41,125 Yanında üç kişi daha vardı. Konuşuyorlardı. 472 00:33:41,625 --> 00:33:42,875 Üç kişi mi? 473 00:33:45,125 --> 00:33:46,208 Evet. Ne olmuş yani? 474 00:33:47,916 --> 00:33:49,458 Bize öyle söylemedin. 475 00:33:51,208 --> 00:33:53,791 Evet, iki üç kişi daha var. 476 00:33:54,541 --> 00:33:56,833 Çok kişi vardı. Kimin kiminle olduğunu bilmiyorum. 477 00:34:01,166 --> 00:34:03,416 Tamam, Xavier. Bu insanlar nasıl görünüyorlardı? 478 00:34:13,541 --> 00:34:15,250 Bunları nasıl anlatacağımı bilmiyorum. 479 00:34:19,791 --> 00:34:21,250 Biraz esmer tenliydiler. 480 00:34:22,291 --> 00:34:23,583 Kübalılara benziyorlardı. 481 00:34:24,666 --> 00:34:25,500 Kübalı mı? 482 00:34:26,125 --> 00:34:28,000 Bilmiyorum. Karayipler mi? 483 00:34:29,458 --> 00:34:30,708 Hepsi aynı şeyi konuşuyor. 484 00:34:32,375 --> 00:34:35,291 Bizi Leopoldo'ya götürecek bir şey arayın, orospu çocukları. 485 00:34:43,500 --> 00:34:46,375 -Ah hayır. Memur bey. -Nasıl gidiyor? Kıçının üstünde oturmayı bırak. 486 00:34:46,458 --> 00:34:47,500 -Memur bey. -Evet? 487 00:34:48,416 --> 00:34:50,791 Benim bütün eşyalarımı böyle karıştırmak zorunda mısın? 488 00:34:50,875 --> 00:34:52,375 Protokolün bir parçası bu, efendim. 489 00:34:52,458 --> 00:34:54,666 Memur bey, gitmeyin. Memur Martínez. 490 00:34:54,750 --> 00:34:57,041 -Şimdi ne olacak? -Bakın hanım. 491 00:34:57,125 --> 00:34:58,875 -Ben senin takımındayım. -Evet. 492 00:34:58,958 --> 00:35:01,041 Ama bana kocanın nerede olduğunu söylemen lazım. 493 00:35:01,125 --> 00:35:02,541 Onun nerede olduğunu bilmiyorum. 494 00:35:02,625 --> 00:35:04,791 -Yalan bu hanımefendi. -Yalan değil- 495 00:35:04,875 --> 00:35:07,416 Sana karşı çok açık sözlüyüm. Bana da yardım et. 496 00:35:07,500 --> 00:35:08,833 Aksi takdirde size yardımcı olamam. 497 00:35:08,916 --> 00:35:12,458 Bu yüzden içeri gelmenizi söyledim. Saklayacak hiçbir şeyim yok memur bey. 498 00:35:13,666 --> 00:35:15,666 Kocanızın nerede olduğunu bana söylemeyecek misiniz? 499 00:35:15,750 --> 00:35:16,916 Bilmiyorum işte! 500 00:35:17,000 --> 00:35:18,583 O zaman benimle uğraşmayı bırak. 501 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Hayır memur bey, ama… 502 00:35:20,958 --> 00:35:23,583 Bakın, her şeyi nasıl karıştırıyorlar. 503 00:35:23,666 --> 00:35:25,541 Peki bütün bunların parasını kim ödeyecek? 504 00:35:25,625 --> 00:35:26,666 Evet. 505 00:35:26,750 --> 00:35:28,625 Hanımefendi, beni takip edin. Lütfen çalışsınlar. 506 00:35:28,708 --> 00:35:29,750 Nasılsınız? 507 00:35:29,833 --> 00:35:31,333 Henüz bir şey bulamadık. 508 00:35:33,208 --> 00:35:34,250 Her şeyi ara. 509 00:35:34,750 --> 00:35:35,583 Evet. 510 00:35:37,291 --> 00:35:38,125 Bakmak. 511 00:35:44,666 --> 00:35:45,541 İşte başlıyoruz. 512 00:36:07,000 --> 00:36:08,666 Acele et. Buradan çıkmak istiyorum. 513 00:36:10,375 --> 00:36:11,541 Affedersiniz hanımefendi. 514 00:36:13,916 --> 00:36:15,875 -Yani? -Kocanız kaçıyor. 515 00:36:15,958 --> 00:36:18,291 -Bak işte-- -Çekil önümden. 516 00:36:18,375 --> 00:36:19,500 Tam orada dur. 517 00:36:19,583 --> 00:36:20,833 -Konuşmam lazım-- -Dur. 518 00:36:20,916 --> 00:36:23,041 Eğer işbirliği yapmak isterseniz gelin bizi bulun. 519 00:36:33,625 --> 00:36:35,500 Ağrıma iyi gelecek bir şey verebilir misiniz? 520 00:36:36,000 --> 00:36:39,083 Evet sana bir şey vereceğim ama sen kendine iyi bakacaksın. 521 00:36:39,166 --> 00:36:42,041 Sana her zaman ilaç veremem. Bağımlısın. 522 00:36:43,125 --> 00:36:46,541 Yapmanız gereken şey sağlıklı beslenmek, spor yapmak. 523 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Bunu sana daha önce de söylemiştim. 524 00:36:49,583 --> 00:36:51,791 Doktor bey, özel hatta bir bey var. 525 00:36:51,875 --> 00:36:54,875 Eğer açmazsan Renata'ya zarar vereceklerini söylüyor. 526 00:36:57,875 --> 00:36:58,791 Doktor? 527 00:36:59,333 --> 00:37:01,041 Evet. Onu giydir. 528 00:37:03,041 --> 00:37:04,083 Merhaba Doktor. 529 00:37:04,583 --> 00:37:06,416 Dr. Angelica Ferragut González. 530 00:37:07,291 --> 00:37:08,916 Eviniz gözetim altında. 531 00:37:09,458 --> 00:37:11,416 Kocanız az önce oğlunuz Vicente'yi de yanına alarak gitti. 532 00:37:11,500 --> 00:37:12,708 Aptalca bir şey yapma. 533 00:37:12,791 --> 00:37:15,333 Sadece biraz yardıma ihtiyacımız var lütfen 534 00:37:16,000 --> 00:37:19,541 çünkü biraz nakit sıkıntımız var. Bu arada Renata da burada. 535 00:37:19,625 --> 00:37:21,125 Bize telefon numaranızı verdi. 536 00:37:21,750 --> 00:37:23,541 Kızım şehir dışında. 537 00:37:23,625 --> 00:37:26,958 Doğru. Çok iyi, Doktor. Bizim aptal olduğumuzu mu düşünüyorsun? 538 00:37:27,041 --> 00:37:28,875 Hepimiz onun bir misyon gezisine çıktığını biliyoruz. 539 00:37:28,958 --> 00:37:31,000 ancak son anda fikrini değiştirdi. 540 00:37:31,083 --> 00:37:33,708 Onu ne yaparken bulduğumuzu size söylemeyeceğim. 541 00:37:33,791 --> 00:37:36,791 ama sana şunu söyleyeceğim ki, eğer dikkatli olmazsan, 542 00:37:36,875 --> 00:37:39,708 Şimdilik bu kadar nazik olmayı bırakacağım. 543 00:37:39,791 --> 00:37:41,041 Ne istiyorsun? 544 00:37:41,708 --> 00:37:42,666 O iyi mi? 545 00:37:43,583 --> 00:37:46,208 Dikkatlice dinleyin. Renata iyi, Doktor. 546 00:37:46,291 --> 00:37:48,541 Ve eğer bana yardım edersen o iyi kalacak. 547 00:37:48,625 --> 00:37:51,875 Sakin kalmanızı istiyorum çünkü sesiniz onun can damarı. 548 00:37:52,833 --> 00:37:54,666 Bir saatte ne kadar kazanabilirsiniz? 549 00:37:55,583 --> 00:37:56,708 Onunla konuşabilir miyim? 550 00:37:56,791 --> 00:37:59,541 Bakın Doktor. Orospu olmayın ve biraz saygı gösterin. 551 00:37:59,625 --> 00:38:01,041 Almak için vermek gerekir. 552 00:38:01,125 --> 00:38:04,083 Hemen hastaneden çıkın ve talimatlarımı izleyin. 553 00:38:04,166 --> 00:38:07,166 Seni takip etmek için stratejik olarak adamlarım görevlendirildi. 554 00:38:07,250 --> 00:38:08,333 Cep telefonunu arayacağım. 555 00:38:08,416 --> 00:38:10,291 İyi mi? Onunla konuşabilir miyim? 556 00:38:14,708 --> 00:38:16,041 Ne? Ne bu? 557 00:38:17,041 --> 00:38:19,208 Sana çok acı çektiğimi söylemiştim. 558 00:38:20,875 --> 00:38:23,958 Doktor bey, telefondalar. Sürekli arıyorlar. 559 00:38:25,833 --> 00:38:26,666 Angie. 560 00:38:27,541 --> 00:38:28,458 Angie! 561 00:38:30,625 --> 00:38:32,791 Ne yapabiliriz? Başka birini aramalı mıyım? 562 00:38:32,875 --> 00:38:33,833 Renata'yı bul. 563 00:38:33,916 --> 00:38:34,750 Evet. 564 00:38:34,833 --> 00:38:36,541 -Onu aramayı bırakma. -Hayır. 565 00:38:38,875 --> 00:38:40,416 -Evet? -Acele edin, Doktor. 566 00:38:40,500 --> 00:38:42,666 Biz şaka yapmıyoruz. Kimseyle konuşmayın. 567 00:38:42,750 --> 00:38:46,000 Eğer bir pislik yaparsan, güzel kızını mahvederim. 568 00:38:46,083 --> 00:38:48,458 Ciddiyim. Otoparka in. 569 00:38:48,541 --> 00:38:49,666 Evet, yoldayım. 570 00:38:50,166 --> 00:38:53,000 Çok iyi, Doktor. Bu kadar itaatkar olmanıza sevindim. 571 00:38:53,833 --> 00:38:56,333 -Eğer… iyi… davranırsan… kızın… güvende… olur… -Ne? 572 00:38:56,416 --> 00:38:57,750 ...kıçına bir bıçak sok. 573 00:39:00,708 --> 00:39:01,541 Merhaba? 574 00:39:02,541 --> 00:39:03,541 Kahretsin! 575 00:39:04,208 --> 00:39:05,041 Merhaba? 576 00:39:06,291 --> 00:39:07,541 -Doktor bey, sevişmeyin... -Alo? 577 00:39:07,625 --> 00:39:09,333 -Orospu çocuğu... -Beni duyabiliyor musun? 578 00:39:09,416 --> 00:39:11,583 -Doktor. Tekrar söylemeyeceğim. -Siz o-- 579 00:39:11,666 --> 00:39:14,541 Telefonu kapatırsan kızını becerdikten sonra öldürürüm. 580 00:39:15,083 --> 00:39:17,291 Önünüzde park halinde duran kırmızı arabayı görebiliyor musunuz? 581 00:39:19,333 --> 00:39:20,541 Lastikleri kontrol edin. 582 00:39:24,833 --> 00:39:26,833 Size bıraktığımız küçük hediyeyi görebiliyor musunuz? 583 00:39:26,916 --> 00:39:29,333 Bir sonraki kızınızın memesi olabilir. 584 00:39:29,416 --> 00:39:31,708 Dikkatli ol, Doktor. Bu bir oyun değil. 585 00:39:31,791 --> 00:39:32,958 Ne istiyorsun? 586 00:39:33,041 --> 00:39:33,958 Arabanıza binin. 587 00:39:35,416 --> 00:39:38,250 Sana dediğim bankaya gideceksin. 588 00:39:38,333 --> 00:39:41,041 Ne kadar teklif ederseniz edin saygı duyarım. 589 00:39:42,083 --> 00:39:43,166 Yeter ki takdir et 590 00:39:43,250 --> 00:39:45,666 Sana ve küçük prensesine davrandığımız şekilde. 591 00:39:45,750 --> 00:39:47,291 Bir milyon mu? 592 00:39:47,375 --> 00:39:50,291 Uğraşma. Bana iki tane ver, bu işi çözebiliriz. 593 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Evet veya hayır? 594 00:39:51,375 --> 00:39:52,916 Evet. Bu iyi. 595 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Dikkatinizi dağıtmayın ve yardım istemeyin. 596 00:39:55,541 --> 00:39:56,958 Odaklanmanı istiyorum. 597 00:39:57,041 --> 00:39:59,416 -Minibüsün. -Uzun sürmeyecek. Hemen döneceğim. 598 00:39:59,500 --> 00:40:00,750 Onu nerede tuttuğunu söyle bana. 599 00:40:00,833 --> 00:40:03,208 Sorma doktor. Saçmalık yapma. 600 00:40:03,291 --> 00:40:05,958 Biz buradayız. Kapatmayacağız. Oyalanma. 601 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 Affedersiniz hanımefendi. Burada telefonunuzu kullanamazsınız. 602 00:40:09,416 --> 00:40:11,625 Hanımefendi, biraz nakit çekmem gerekiyor. 603 00:40:12,125 --> 00:40:14,666 Elbette. Kimliğinizi görebilir miyim lütfen? 604 00:40:17,958 --> 00:40:18,958 İşte miktar. 605 00:40:22,500 --> 00:40:26,083 Tamam. Lütfen bu formu doldurarak bana yardımcı olabilir misiniz? 606 00:40:26,166 --> 00:40:28,083 EĞER GASBET MAĞDURUYSANIZ, X İLE İŞARETLEYİN 607 00:40:28,166 --> 00:40:31,791 Merhaba. Normal limitin üzerinde çekim için onaya ihtiyacım var. 608 00:40:32,291 --> 00:40:33,875 Evet. Onlar VIP müşteridir. 609 00:40:34,375 --> 00:40:35,916 Tamam, kontrol edeyim. Teşekkürler. 610 00:40:36,750 --> 00:40:39,791 Bunu dolduracak vaktim yok. Paramı alabilir miyim lütfen? 611 00:40:39,875 --> 00:40:42,875 Evet, bana bir dakika verin. Az bir miktar değil, hanımefendi. Lütfen. 612 00:40:51,166 --> 00:40:53,833 Çok iyi, Doktor. Rahatla. İyi iş çıkarıyorsun. 613 00:40:53,916 --> 00:40:56,166 Şimdi alışveriş merkezinin en üst katına çıkın. 614 00:40:56,666 --> 00:40:58,750 Yukarı çık, orospu. Seni izliyoruz. 615 00:41:00,041 --> 00:41:02,250 Tepede korkuluğa yakın durun. 616 00:41:05,250 --> 00:41:06,666 Dur bakalım orospu! 617 00:41:06,750 --> 00:41:09,041 Arabanın anahtarlarını çıkarıp yere atın. 618 00:41:12,958 --> 00:41:14,500 Aşağı bakma, orospu çocuğu! 619 00:41:14,583 --> 00:41:16,833 Hadi kıçını kaldır da çıkışın yanındaki banka otur. 620 00:41:17,583 --> 00:41:19,208 Durma hareket et, orospu. 621 00:41:20,166 --> 00:41:21,958 Kiminle uğraştığını bilmiyorsun. 622 00:41:22,041 --> 00:41:24,125 Kimseyle konuşma. Kimseye bakma. 623 00:41:24,208 --> 00:41:26,500 Oturun. Beş dakika boyunca saatinize bakın. 624 00:41:26,583 --> 00:41:28,916 Beş dakika sonra kalkıp alışveriş merkezinden ayrılın. 625 00:41:29,500 --> 00:41:31,083 Çantayı bankın üzerine bırak. 626 00:41:31,166 --> 00:41:32,666 Şaka yapmayın, Doktor. 627 00:41:32,750 --> 00:41:33,916 Eğer dediklerimi yapmazsan, 628 00:41:34,000 --> 00:41:36,583 Kızını dediğim gibi mahvedeceğim. 629 00:41:38,958 --> 00:41:40,958 Alışveriş merkezinden çıkıp ön taraftaki parka gidin. 630 00:41:41,458 --> 00:41:43,875 Kıpırda kıçını. Kızın tam burada. 631 00:41:43,958 --> 00:41:46,250 Prensesinize onu ne kadar sevdiğinizi gösterin. 632 00:41:46,333 --> 00:41:48,458 Onun ağlamasından bıktık. 633 00:41:48,541 --> 00:41:49,666 Onu bırakmak istiyorum. 634 00:41:49,750 --> 00:41:51,333 Ben buradayım. Nereye gidiyorum? 635 00:41:51,416 --> 00:41:54,125 Yürümeye devam et. Prensesin seni bekliyor. 636 00:41:55,041 --> 00:41:56,333 Çeşmeye doğru yürüyün. 637 00:41:57,583 --> 00:42:00,375 Karşıya geç. Seni izliyorum, orospu. Tüm yolu yürü. 638 00:42:00,458 --> 00:42:04,000 Sonuna ulaştığınızda telefonunuzu bırakın. O zaman kızınızı göreceksiniz. 639 00:42:04,083 --> 00:42:05,083 Acele edin, Doktor. 640 00:42:05,166 --> 00:42:07,500 Attığınız her adım sizi kızınıza biraz daha yaklaştırıyor. 641 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 Halkım ve kızınız sizin işbirliğinizden gurur duyuyor. 642 00:42:11,250 --> 00:42:12,541 Aferin Doktor. 643 00:42:12,625 --> 00:42:13,916 Şimdi telefonu fırlat. 644 00:42:14,666 --> 00:42:15,958 At onu, Doktor! 645 00:42:30,833 --> 00:42:31,791 Kızlar! 646 00:42:33,500 --> 00:42:36,166 Bunların neden olduğunu anlamıyorum. 647 00:42:38,291 --> 00:42:40,250 Ben sadece yardım etmeye çalıştım. 648 00:42:41,500 --> 00:42:45,416 Ve bugün insanlar benim anlattıklarımın hepsinden faydalandılar. 649 00:42:46,291 --> 00:42:48,541 Annemden haraç aldılar. 650 00:42:49,250 --> 00:42:51,625 Ona kaçırıldığımı söylediler. 651 00:42:53,583 --> 00:42:56,041 Çok şükür en azından iyiyim. Tamam mı? 652 00:42:56,875 --> 00:42:59,375 Ama bu tarz şeyler her gün yaşanıyor. 653 00:43:01,875 --> 00:43:03,250 Bunlar korkunç insanlar. 654 00:43:04,083 --> 00:43:06,458 Hapishaneden aradıklarında ne hissediyorlar? 655 00:43:07,041 --> 00:43:08,458 bizden para almak için mi? 656 00:43:09,333 --> 00:43:11,666 Kendimize çok iyi bakmamız gerekiyor. 657 00:43:12,166 --> 00:43:13,250 Sakin ol. 658 00:43:14,041 --> 00:43:15,500 İyi haber şu ki, durumu iyi. 659 00:43:15,583 --> 00:43:17,875 Tabi ki. Sanki hiç kaçırılmamış gibi. 660 00:43:17,958 --> 00:43:19,833 Hey, bunların hiçbiri benim suçum değil, tamam mı? 661 00:43:19,916 --> 00:43:22,958 Dünyada neden bu kadar çok deli işi olduğunu anlamıyorum. 662 00:43:23,041 --> 00:43:26,625 Sana nedenini söyleyeyim. Instagram ve TikTok'ta orospuluk yapıyorsun. 663 00:43:26,708 --> 00:43:28,833 Kızımla bir daha asla bu şekilde konuşma. 664 00:43:29,375 --> 00:43:31,833 Bunun ne alakası var, pislik? 665 00:43:31,916 --> 00:43:33,416 Bana böyle konuşma. 666 00:43:33,500 --> 00:43:37,458 Bunun her şeyi var. Hayatını tüm dünyaya sergiliyorsun! 667 00:43:38,375 --> 00:43:41,083 Hangi ülkede yaşadığına dair bir fikrin var mı? 668 00:43:42,833 --> 00:43:44,625 Yemin ediyorum artık dayanamıyorum. 669 00:43:46,500 --> 00:43:47,416 Nefes almak. 670 00:43:48,250 --> 00:43:49,208 Geçip gidecek. 671 00:43:50,875 --> 00:43:52,541 Hayır. Bu böyle kalmayacak. 672 00:43:53,958 --> 00:43:54,958 Benden nefret ediyor. 673 00:43:55,583 --> 00:43:58,166 Ve benimle ilgili olan her şeyden nefret ediyor. 674 00:43:58,958 --> 00:44:01,291 Ve oğlunun kız kardeşi olmamdan nefret ediyor. 675 00:44:02,833 --> 00:44:04,333 Ve sen de benim haklı olduğumu biliyorsun. 676 00:44:05,541 --> 00:44:09,000 Bilmiyorum. Sanki annem ona baktığı için hayal kırıklığına uğramış gibi. 677 00:44:09,083 --> 00:44:10,541 ve bunu benden çıkarıyor. 678 00:44:12,416 --> 00:44:15,666 Üstelik annem bir daha asla dışarı çıkmama izin vermek istemiyor. 679 00:44:16,166 --> 00:44:17,125 O korkuyor. 680 00:44:17,708 --> 00:44:18,791 Üstesinden gelecektir. 681 00:44:25,083 --> 00:44:27,541 Ben her zaman senin yanında olacağımı biliyorsun, değil mi? 682 00:44:28,916 --> 00:44:29,958 Hayır. Re. 683 00:44:30,500 --> 00:44:31,333 Ben ciddiyim. 684 00:44:32,000 --> 00:44:33,875 -Bunu biliyorsun değil mi? -Evet. 685 00:44:34,541 --> 00:44:35,958 En iyisi sensin. 686 00:44:36,041 --> 00:44:37,041 Sen benim kızkardeşimsin. 687 00:44:45,250 --> 00:44:46,333 Vicente, kaçma! 688 00:44:49,333 --> 00:44:50,375 Merhaba Mariana! 689 00:45:51,875 --> 00:45:53,958 Yavaşça. 690 00:45:57,500 --> 00:45:58,416 Güzel. 691 00:46:01,458 --> 00:46:02,833 Dizginleri çek canım. 692 00:46:04,791 --> 00:46:06,291 Santiago, nasılsın? 693 00:46:07,958 --> 00:46:08,833 Söyle bana. 694 00:46:10,416 --> 00:46:12,750 Gerardo Larios hakkında ne düşünüyorsunuz? 695 00:46:13,250 --> 00:46:14,083 Neden? 696 00:46:14,166 --> 00:46:16,791 Ondan hoşlanıyorum. İyi bir adam. Bir süredir tanıyorum. 697 00:46:17,291 --> 00:46:18,833 O her zaman Xavier'in arkadaşıydı. 698 00:46:19,333 --> 00:46:21,791 O, kendi pisliğine katlanan tek kişidir. 699 00:46:21,875 --> 00:46:22,875 Kontrol et! 700 00:46:23,916 --> 00:46:24,833 Topuk aşağı! Neden? 701 00:46:29,208 --> 00:46:32,375 Çünkü soygunlara karıştığını düşünüyorum. 702 00:46:32,875 --> 00:46:33,708 Mümkün değil! 703 00:46:34,875 --> 00:46:36,791 O çocuk yeterince akıllı değil. 704 00:46:37,750 --> 00:46:41,041 Yani, nereden geldiğini bilmiyorum ama günümüz çocukları, 705 00:46:41,125 --> 00:46:43,541 her şeyleri var. şımarıklar. 706 00:46:44,416 --> 00:46:45,708 Elbette anlıyorum. 707 00:46:45,791 --> 00:46:48,708 Ama sana söylemek benim sorumluluğumdu, 708 00:46:48,791 --> 00:46:50,541 Sadece önleminizi almanız için. 709 00:46:51,208 --> 00:46:53,083 Üzülme Rodrigo. 710 00:46:53,750 --> 00:46:57,416 Personelden biri olmalı. Bilmiyorum, şoför. 711 00:46:58,125 --> 00:46:59,000 Topuklar aşağı. 712 00:46:59,583 --> 00:47:01,750 Evet, bunu henüz dışlamadık. 713 00:47:03,083 --> 00:47:04,708 Gerardo'nun bunu bildiğini biliyor muydun? 714 00:47:04,791 --> 00:47:07,125 Pilar Villanueva ile ilişkisi var mı? 715 00:47:07,791 --> 00:47:08,666 Komşunuz. 716 00:47:12,250 --> 00:47:13,083 Sütun mu? 717 00:47:14,916 --> 00:47:16,333 O siktiğimin çocuğu. 718 00:47:17,250 --> 00:47:18,916 Bir konuda gerçekten çok iyiler. 719 00:47:49,083 --> 00:47:49,916 Nedir? 720 00:47:54,875 --> 00:47:57,500 Babam eve girdiğinizi duymuş. 721 00:47:57,583 --> 00:47:58,416 Ne? 722 00:47:59,125 --> 00:48:00,166 Neden dostum? 723 00:48:01,583 --> 00:48:02,416 Bilmiyorum. 724 00:48:03,625 --> 00:48:05,125 Dün bunu duydum. 725 00:48:06,708 --> 00:48:09,000 Bunu dedemin gönderdiği adam söylemiş. 726 00:48:09,083 --> 00:48:10,125 Neden ben? 727 00:48:11,083 --> 00:48:11,958 Bilmiyorum. 728 00:48:12,750 --> 00:48:14,541 Duyabildiğim tek şey buydu. 729 00:48:16,166 --> 00:48:17,416 Şaka yapıyor olmalısın. 730 00:48:19,416 --> 00:48:20,708 Bu çok kötü dostum. 731 00:48:20,791 --> 00:48:22,916 Aptal beyaz insanlardan neden çalayım ki? 732 00:48:23,000 --> 00:48:25,166 Bir kere hata yaparsan, her şeyin suçunu sana atarlar. 733 00:48:25,250 --> 00:48:26,250 Siktir et. 734 00:48:26,333 --> 00:48:29,375 Endişelenme. Babam bunun sen olmadığını söyledi. 735 00:48:31,083 --> 00:48:32,083 Ancak 736 00:48:32,875 --> 00:48:34,500 senin orospun hakkında bir şeyler biliyorlardı. 737 00:48:35,583 --> 00:48:36,458 Sütun mu? 738 00:48:38,125 --> 00:48:40,750 Mar, bu yıllardır bitti. Onlara bunu söyledin, değil mi? 739 00:48:42,000 --> 00:48:43,916 Uzun zamandır onunla konuşmuyorum. 740 00:48:44,958 --> 00:48:46,000 Emin misin? 741 00:48:46,083 --> 00:48:47,000 Bebeğim… 742 00:48:47,583 --> 00:48:48,666 Bana öyle deme. 743 00:48:49,583 --> 00:48:50,833 Benim bundan hoşlanmadığımı biliyorsun. 744 00:48:50,916 --> 00:48:52,708 Elbette. Rahatla biraz. 745 00:48:55,958 --> 00:48:57,333 Kardeşim odasında. 746 00:48:58,125 --> 00:49:00,708 Seni tam burada becermek istiyorum, çok fena. 747 00:49:07,000 --> 00:49:07,833 Beklemek. 748 00:49:09,166 --> 00:49:10,000 İşte orada. 749 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 İşte orada. 750 00:49:20,666 --> 00:49:21,708 Daha hızlı… 751 00:49:32,166 --> 00:49:33,166 Tamam mı? 752 00:49:33,958 --> 00:49:34,916 Daha hızlı. 753 00:49:43,125 --> 00:49:45,458 Mari, üniformam yatak odasında mı? 754 00:49:45,541 --> 00:49:47,083 Evet, orada bıraktım, Mar. 755 00:49:47,625 --> 00:49:50,250 Dikmeye başlayalı epey zaman oldu ama bitti. 756 00:49:51,333 --> 00:49:53,000 Neden dikmek zorundaydın? 757 00:49:53,083 --> 00:49:55,791 Ee etek yırtılmış. Neden dikmeyeyim ki? 758 00:50:00,541 --> 00:50:02,750 -İşte quesadillalarınız. -Teşekkürler, Mari. 759 00:50:06,083 --> 00:50:07,208 -Merhaba anne. -Merhaba. 760 00:50:12,583 --> 00:50:13,416 Arttırmak! 761 00:50:13,916 --> 00:50:16,416 Şarap şişelerini buzdolabına kaldırdın mı? 762 00:50:16,500 --> 00:50:17,875 Öyle sanıyorum hanımefendi. 763 00:50:17,958 --> 00:50:19,083 Biz gidiyoruz anne. 764 00:50:23,625 --> 00:50:24,500 Merlot. 765 00:50:25,083 --> 00:50:26,333 Güzel. Meksika yemeği, değil mi? 766 00:50:26,416 --> 00:50:28,208 -Evet. Baja'dan. -Lezzetli. 767 00:50:28,875 --> 00:50:31,583 -Akşam yemeğinde ne yiyeceksin? -Hiçbir şey. Aç değiliz. 768 00:50:32,083 --> 00:50:33,125 Kesinlikle hayır. 769 00:50:33,208 --> 00:50:35,625 Seni aç karnına partiye göndermeyeceğim. 770 00:50:35,708 --> 00:50:37,041 Akşam yemeği istemiyoruz anne. 771 00:50:37,916 --> 00:50:40,083 Hey. Bugün iyi görünüyorsun. 772 00:50:41,791 --> 00:50:42,750 Teşekkürler, Ger. 773 00:50:42,833 --> 00:50:43,833 Rica ederim. 774 00:50:43,916 --> 00:50:46,166 Biliyor musun? Quesadilla'ya hayır diyemem. 775 00:50:46,666 --> 00:50:47,625 Arttırmak! 776 00:50:47,708 --> 00:50:50,125 Çocuklara quesadilla yapın! 777 00:50:50,208 --> 00:50:51,291 Hemen efendim. 778 00:50:51,375 --> 00:50:53,833 Mariana, bizimle partiye gelmek ister misin? 779 00:50:54,375 --> 00:50:55,875 Hayır. Teşekkürler, Xavi. 780 00:50:56,416 --> 00:50:57,250 Neden? 781 00:50:58,333 --> 00:50:59,416 Çünkü ben yapmıyorum. 782 00:51:15,125 --> 00:51:16,541 Ne yapıyorsun aptal? 783 00:51:17,041 --> 00:51:18,291 Hadi çabuk ol, kardeşim. 784 00:51:21,458 --> 00:51:22,916 Hareketlerim hakkında ne düşünüyorsun? 785 00:51:23,000 --> 00:51:24,083 Çok kötüler dostum. 786 00:51:28,125 --> 00:51:30,291 Hey, parayı kuzeninin arkadaşına gönderdim. 787 00:51:30,375 --> 00:51:32,166 Hapishanede ona ulaştıracağım dedi. 788 00:51:32,250 --> 00:51:33,625 Belki de onu cebe indirir. 789 00:51:33,708 --> 00:51:36,125 Hapishanede. Beni bulması zor olacak. 790 00:51:36,208 --> 00:51:38,125 -Gerçekten çok iyi biri, değil mi? -Evet. 791 00:51:38,208 --> 00:51:39,625 O piçler ne olduğunu biliyorlar. 792 00:51:39,708 --> 00:51:42,458 Bunlar bok herifler! 793 00:51:44,333 --> 00:51:45,208 Hey, kardeşim. 794 00:51:45,958 --> 00:51:48,375 Dedenin gönderdiği o lanet Batman bir şeyler biliyormuş. 795 00:51:49,458 --> 00:51:50,333 Nereden biliyorsunuz? 796 00:51:50,833 --> 00:51:51,791 Kardeşin söyledi. 797 00:51:55,250 --> 00:51:56,916 Ablamla neden konuşuyorsun? 798 00:51:57,583 --> 00:51:58,500 Ne? 799 00:51:58,583 --> 00:52:00,541 Saçmalamayı kes. Ondan hoşlanıyorsun, değil mi? 800 00:52:01,250 --> 00:52:02,375 Söyle bana, orospu. Ondan hoşlanıyor musun? 801 00:52:02,458 --> 00:52:04,833 Ciddi bir şeyden bahsediyorum, pislik. 802 00:52:04,916 --> 00:52:06,833 O siktiğimin Batman'i hiçbir şey bilmiyor. 803 00:52:07,333 --> 00:52:10,083 Eğer kız kardeşim beni sikerse, ona saati anlatırım. 804 00:52:10,166 --> 00:52:12,291 Bak, onu yakaladım. 805 00:52:12,791 --> 00:52:13,833 Her şeyin üstesinden geliyorum. 806 00:52:14,333 --> 00:52:15,166 Hadi gidelim. 807 00:52:20,541 --> 00:52:21,708 Hangisini daha çok beğeniyorsun? 808 00:52:22,791 --> 00:52:23,791 Ablam mı ben mi? 809 00:52:25,500 --> 00:52:26,333 Söyle bana. 810 00:52:31,500 --> 00:52:32,541 Eşek! 811 00:52:33,958 --> 00:52:35,208 Dikkat et, pislik. 812 00:52:36,416 --> 00:52:38,125 Sen aklını kaçırmışsın. 813 00:52:38,208 --> 00:52:39,333 Sen hasta herif. 814 00:52:41,541 --> 00:52:42,375 Jerry! 815 00:52:43,833 --> 00:52:45,875 -MJ! -Gelmeyeceğini sanıyordum. 816 00:52:45,958 --> 00:52:47,708 Seni özledik. Neredeydin? 817 00:52:47,791 --> 00:52:48,916 New York'a gittim. 818 00:52:49,000 --> 00:52:50,458 Çok klassın dostum. Hey. 819 00:52:50,958 --> 00:52:52,291 Darbe mi getirdin? 820 00:52:52,791 --> 00:52:53,875 Biliyorsun bebeğim. 821 00:52:54,875 --> 00:52:55,750 Merhaba güzelim. 822 00:52:55,833 --> 00:52:56,958 -Merhaba bebeğim. -Nasılsın? 823 00:52:57,041 --> 00:53:00,166 -Bir şey daha mı alıyorum? -Söyle bakalım. Ağzın var değil mi? 824 00:53:00,250 --> 00:53:01,666 Sen bunu her zaman yapıyorsun. 825 00:53:02,333 --> 00:53:05,125 -N'aber Gil? Neler oluyor? -N'aber orospu çocuğu? 826 00:53:05,208 --> 00:53:06,083 Nasılsın? 827 00:53:08,083 --> 00:53:09,875 HAYIR! Denise! 828 00:53:10,541 --> 00:53:11,541 Naber? 829 00:53:12,250 --> 00:53:14,166 -Merhaba canım. -Çok uzun zaman oldu. 830 00:53:14,250 --> 00:53:15,125 Çok uzun. 831 00:53:15,208 --> 00:53:16,333 Oynayacak mısın? 832 00:53:16,833 --> 00:53:17,666 Bilmiyorum. 833 00:53:28,000 --> 00:53:28,833 Hadi. 834 00:53:29,333 --> 00:53:30,333 Keyfini çıkar, dostum. 835 00:53:31,541 --> 00:53:32,958 Sağ ol kardeşim. Hey, gel buraya. 836 00:53:34,750 --> 00:53:36,458 Bu yaşlıların masası. 837 00:53:37,000 --> 00:53:38,833 Bu bok huzurevine benziyor! 838 00:53:39,333 --> 00:53:41,000 Emekli maaşınızı almaya geldik. 839 00:54:11,666 --> 00:54:14,583 Sekiz milyon kahrolası, Xavilu! 840 00:54:18,458 --> 00:54:19,750 Siktir et! 841 00:54:19,833 --> 00:54:21,333 Ağla bana, orospu çocuğu! 842 00:54:43,541 --> 00:54:45,083 N'aber bebeğim? Nasılsın? 843 00:54:45,958 --> 00:54:48,333 Hey, çok eğlenceliydi ve çok güzel vakit geçirdik. 844 00:54:49,583 --> 00:54:54,416 Merhaba, daha sonra size uğrayabilir miyim diye soracaktım. 845 00:54:54,958 --> 00:54:56,291 Sevimli olabilir, değil mi? 846 00:55:20,916 --> 00:55:22,166 Siktir! Çişim var. 847 00:55:39,208 --> 00:55:43,416 Bir arkadaşımla yaşıyordum ve bu berbat bir şeydi. 848 00:55:43,916 --> 00:55:45,666 Yani yatağını toplamazdı. 849 00:55:46,291 --> 00:55:51,250 O her zaman... sinirliydi, sanki orada olmamı istemiyormuş gibi. 850 00:55:51,333 --> 00:55:54,333 Birkaç çocuğun kıç tekmelediğini gördün mü... 851 00:55:57,583 --> 00:55:59,166 böyle beş ihtiyarın mı var? 852 00:55:59,666 --> 00:56:01,083 Hayatında asla. 853 00:56:03,833 --> 00:56:06,916 İlk kez kazandığın için kendini çok havalı mı hissediyorsun? 854 00:56:11,333 --> 00:56:13,208 Kaç kere buradan eli boş ayrıldın? 855 00:56:13,708 --> 00:56:17,833 Çok rahatlar. Şirin bir evde yaşıyorlar. 856 00:56:17,916 --> 00:56:19,625 Uyuşturucu partileri düzenliyorlar. 857 00:56:22,416 --> 00:56:25,000 Bu kadar parayı nereden buluyorsun, dostum? 858 00:56:25,500 --> 00:56:26,666 Hiç sorma. 859 00:56:28,875 --> 00:56:30,625 Sana bunu ne zaman sordum dostum? 860 00:56:30,708 --> 00:56:32,500 Elbette, neyse. Sus. Al bakalım. 861 00:56:35,208 --> 00:56:36,750 Siktiğimin şişko götü! 862 00:56:38,750 --> 00:56:41,500 Hadi, orospu çocuğu. Hadi gidip o göt deliğini becerelim! 863 00:56:41,583 --> 00:56:43,125 İşte oldu, orospu çocuğu! 864 00:56:43,625 --> 00:56:45,625 İşte biz bunu böyle yapıyoruz. 865 00:56:45,708 --> 00:56:47,291 Kazandın mı şişko orospu? 866 00:56:47,833 --> 00:56:51,583 Şimdi sikildin, pislik. Tamam, şimdi iki katı ya da hiç. Hareket et. 867 00:56:51,666 --> 00:56:55,125 -Çekil önümden! -Sakin ol, ağlak herif. 868 00:56:55,208 --> 00:56:57,291 Çeneni kapa, pislik. Tüm lanet paranı aldım. 869 00:56:57,375 --> 00:56:59,291 Daha fazlasını almamı ister misin, pislik? 870 00:57:00,125 --> 00:57:02,291 Seni bitireceğim, küçük pislik. 871 00:57:06,916 --> 00:57:08,375 İki katı ya da hiç, orospu? 872 00:57:10,333 --> 00:57:13,041 Tamamdır. Senin aptal Dora the Explorer sırt çantan. 873 00:57:13,875 --> 00:57:17,041 Ve işleri daha da ilginç hale getirmek için... bir de serçe parmak. 874 00:57:22,833 --> 00:57:23,666 Evet, kardeşim? 875 00:57:24,250 --> 00:57:25,708 Peki ya bu, orospu? 876 00:57:25,791 --> 00:57:27,666 Eğer kaybedersem, onu kıçına sokabilirsin. 877 00:57:29,041 --> 00:57:29,875 Ben de varım. 878 00:57:32,000 --> 00:57:32,833 Yazılar. 879 00:57:40,250 --> 00:57:41,833 Yakala onu, Renegade! Yakala onu! 880 00:57:55,375 --> 00:57:56,833 Bırak beni, orospu çocuğu! 881 00:57:56,916 --> 00:58:01,041 O küçük parmağını bana ver de kıçıma sokayım, pislik herif! 882 00:58:06,291 --> 00:58:08,833 Kahretsin! Şu çocukları yakalayın! 883 00:58:08,916 --> 00:58:10,000 Kahretsin! 884 00:58:11,750 --> 00:58:14,375 Şu lanet çocukları yakalayın, kahretsin! 885 00:58:14,458 --> 00:58:15,625 Kapıyı aç, Ger. 886 00:58:15,708 --> 00:58:16,875 Kahretsin! 887 00:58:16,958 --> 00:58:17,916 Hadi bakalım, birader! 888 00:58:40,625 --> 00:58:42,041 Aman Tanrım. Ne kazaydı. 889 00:58:46,708 --> 00:58:49,750 Siktiğimin şişko götü! Kendini harika bir şey mi sanıyorsun, pislik? 890 00:58:49,833 --> 00:58:51,333 Bizim pipimizi emebilirsin! 891 00:58:51,416 --> 00:58:53,166 Toplarımı em, aptal orospu! 892 00:58:53,250 --> 00:58:55,125 Mariana, burada ne yapıyorsun dostum? 893 00:58:55,208 --> 00:58:57,000 Hadi gidelim! Hadi, Mariana! 894 00:58:57,083 --> 00:58:58,333 Sen delirdin mi? 895 00:58:58,416 --> 00:58:59,958 -Mariana! -Sen aptal mısın? 896 00:59:00,041 --> 00:59:02,833 -Ne halt ediyorsun? -Çeneni kapat! Umarım ölürler! 897 00:59:02,916 --> 00:59:04,041 Burada ne yapıyorsun? 898 00:59:04,125 --> 00:59:05,833 -Bırak beni, orospu çocuğu! -Şu lanet arabaya bin! 899 00:59:05,916 --> 00:59:08,250 -Sen aptal mısın? -Burada ne yapıyorsun? 900 00:59:08,333 --> 00:59:10,000 -Gitmiyorum! -Bin! 901 00:59:10,958 --> 00:59:14,166 -Ne bok yiyorsun! Burada ne yapıyorsun? -Siktiğimin aşağılık herifleri! 902 00:59:15,041 --> 00:59:17,000 Sana söylüyorum orospu! Cevap ver! 903 00:59:18,375 --> 00:59:21,083 Sana söylüyorum! Bizi mi takip ettin, aptal? 904 00:59:21,833 --> 00:59:23,708 …senin bu maskaralıklarını öğrenmek istemezdim? 905 00:59:23,791 --> 00:59:26,125 Neyden bahsediyorsun, aptal? Ne tür maskaralıklar? 906 00:59:26,208 --> 00:59:27,083 "Gerizekalı"? 907 00:59:27,583 --> 00:59:28,416 "Gerizekalı"? 908 00:59:28,500 --> 00:59:30,291 Senin aptalın burada! 909 00:59:31,000 --> 00:59:32,875 -Neyin var senin? -Bırak beni! 910 00:59:32,958 --> 00:59:34,333 -Hayır! -Atma onu! 911 00:59:34,416 --> 00:59:36,708 -Ne yapıyorsun lan? -Atma onu! 912 00:59:36,791 --> 00:59:39,250 -Bu senin paran değil, orospu! -Xavier! Ne oluyor lan? 913 00:59:39,333 --> 00:59:41,875 -Atma onu, orospu! -Sakin ol... Bırak onu! 914 00:59:41,958 --> 00:59:43,416 Bırak beni, pislik! 915 00:59:43,500 --> 00:59:45,416 Lanet olsun dinle! O senin paran değil! 916 00:59:45,500 --> 00:59:48,000 Sakin ol, yoksa arabayı çarpacağım! 917 00:59:48,583 --> 00:59:49,750 Yeter artık, kahretsin! 918 01:00:24,375 --> 01:00:25,458 Ne kadar paran var? 919 01:00:27,333 --> 01:00:29,291 -Ne umurunda ki? -Ne kadar? 920 01:00:32,125 --> 01:00:34,833 -Bilmiyorum. -Ne kadar paran var? 921 01:00:34,916 --> 01:00:36,625 -Neden bilmek istiyorsun? -Ne kadar? 922 01:00:37,291 --> 01:00:39,541 Çok boka battık, Mariana. Rahat bırak. 923 01:00:40,833 --> 01:00:41,708 Ne kadar? 924 01:00:43,625 --> 01:00:47,041 Bilmiyorum. 12 gibi mi? 13? 925 01:00:47,625 --> 01:00:49,125 -Yirmi. -Sen hastasın! 926 01:00:49,208 --> 01:00:50,416 Senin derdin ne? 927 01:00:50,958 --> 01:00:52,166 Ben senin kızkardeşinim. 928 01:00:54,916 --> 01:00:56,041 Sen hastasın, Xavi! 929 01:00:56,625 --> 01:00:59,166 -Kontrol edemiyorum. -En azından sen benimle kontrol etmelisin. 930 01:01:02,208 --> 01:01:03,750 Renata'ya söyleyecek misin? 931 01:01:06,458 --> 01:01:07,958 Sen söyle, yoksa ben söyleyeceğim. 932 01:01:08,708 --> 01:01:09,666 O size kalmış. 933 01:01:14,250 --> 01:01:15,958 Sen ve ben aynıyız, biliyorsun. 934 01:01:16,875 --> 01:01:18,666 Aramızda her zaman bir bağ vardı. 935 01:01:22,250 --> 01:01:23,708 Mahvolduğumu biliyorum. 936 01:01:24,875 --> 01:01:26,416 Benim bir sorunum var. 937 01:01:29,083 --> 01:01:30,958 Ama sen tam bir ikiyüzlüsün. 938 01:01:31,500 --> 01:01:32,750 Aptalı oynama. 939 01:01:38,458 --> 01:01:39,708 Saat nerede? 940 01:01:41,833 --> 01:01:43,083 Sen olduğunu biliyorum. 941 01:01:49,958 --> 01:01:51,875 Kurmanız gerektiğini unutmayın. 942 01:01:54,958 --> 01:01:56,000 Ve onu güvende tutun. 943 01:01:57,625 --> 01:01:59,875 Leopoldo'nun bunu sende öğrenmesini istemezsin. 944 01:01:59,958 --> 01:02:00,958 Sen bir aptalsın. 945 01:02:05,458 --> 01:02:06,291 Biliyorum. 946 01:02:07,750 --> 01:02:08,583 Üzgünüm. 947 01:02:11,833 --> 01:02:12,666 Üzgünüm. 948 01:02:13,666 --> 01:02:14,500 Üzgünüm. 949 01:02:15,041 --> 01:02:15,875 Üzgünüm. 950 01:02:19,416 --> 01:02:20,333 İyi. 951 01:02:22,875 --> 01:02:24,625 Sadece sen benim kardeşim olduğun için. 952 01:02:45,583 --> 01:02:46,541 Nasıl gidiyor? 953 01:02:47,083 --> 01:02:48,041 Elbette. 954 01:02:48,125 --> 01:02:49,125 Ne istiyorsun? 955 01:02:49,208 --> 01:02:51,833 Hiçbir şey. Xavi benim gittiğimi düşünüyor ama ben hala buradayım. 956 01:02:52,583 --> 01:02:54,291 Gece kalabilir miyim diye merak ediyordum. 957 01:02:58,000 --> 01:03:00,666 İstemiyorsan sikişmek zorunda değiliz dostum. 958 01:03:00,750 --> 01:03:03,041 Çok geç oldu. Yarın konuşalım. 959 01:03:03,125 --> 01:03:05,666 Mariana, lütfen dostum. Seninle konuşmam gerek. 960 01:03:05,750 --> 01:03:07,583 -Aynen öyle! Uyuyacağım. -Mar… 961 01:03:07,666 --> 01:03:10,166 -Yarın konuşalım. -Mar, lütfen bana bunu yapma. 962 01:03:10,250 --> 01:03:13,541 -Mariana. Hayır! -Beni rahatsız etmeyi bırak, dostum. 963 01:03:13,625 --> 01:03:15,375 Mariana! Dostum. 964 01:03:15,458 --> 01:03:16,833 -Hoşça kal. -Mar! 965 01:03:30,500 --> 01:03:32,000 Yarışma cumartesi günü. 966 01:03:32,916 --> 01:03:33,875 Sana söyledim. 967 01:03:35,750 --> 01:03:36,875 Evet, 1:50. 968 01:03:38,666 --> 01:03:39,583 Geç kalmayın. 969 01:03:42,958 --> 01:03:44,083 Erik'e gelmesini söyle. 970 01:03:55,500 --> 01:03:56,750 Ne yapıyorsun dostum? 971 01:03:59,125 --> 01:04:01,583 -Ne yapıyorsun orada? -Betito'yu uyandıracaksın. 972 01:04:05,416 --> 01:04:06,291 Kazandın mı? 973 01:04:07,041 --> 01:04:07,958 Bir sürü. 974 01:04:11,375 --> 01:04:12,291 Ne kadar? 975 01:04:12,375 --> 01:04:13,458 Yeter, Pilar. 976 01:04:17,250 --> 01:04:18,333 Neye yeter? 977 01:04:21,458 --> 01:04:22,916 Beni küçük fahişen yapmak için mi? 978 01:04:24,250 --> 01:04:25,166 Kız arkadaşın mı? 979 01:04:25,666 --> 01:04:26,875 Seni karım yapmak için. 980 01:04:28,125 --> 01:04:29,166 Ah, tatlım. 981 01:04:30,000 --> 01:04:31,375 Öyle bir şey olmayacak. 982 01:04:32,083 --> 01:04:33,250 Bu adamın nesi var? 983 01:04:35,375 --> 01:04:36,375 O adam... 984 01:04:37,791 --> 01:04:39,458 o adam bana iyi bakıyor. 985 01:04:42,416 --> 01:04:44,541 Sana getirdiğim parayı görmüyor musun? 986 01:04:45,625 --> 01:04:46,666 Hepsi benim için mi? 987 01:04:52,291 --> 01:04:53,541 Beni becerecek misin? 988 01:04:57,500 --> 01:04:59,833 Gerçekten bu kadar ucuz olacağını mı sanıyorsun? 989 01:05:19,583 --> 01:05:20,416 Ne? 990 01:05:22,958 --> 01:05:23,791 Ne oldu? 991 01:05:30,875 --> 01:05:31,791 İyi misin? 992 01:05:35,541 --> 01:05:37,625 Hey. Neyin var? 993 01:05:39,708 --> 01:05:41,125 -Hiçbir şey. -Ağlıyor musun? 994 01:05:42,541 --> 01:05:43,541 Ağlıyorsun. 995 01:05:46,416 --> 01:05:47,916 Sergio bu! 996 01:05:50,750 --> 01:05:51,791 Beto'nun odasına git! 997 01:06:11,833 --> 01:06:13,208 Merhaba tatlım. Evdeyim. 998 01:06:14,208 --> 01:06:15,083 Gelen! 999 01:06:16,500 --> 01:06:17,708 Sen nasılsın aşkım? 1000 01:08:35,875 --> 01:08:37,333 Günaydın tatlım. 1001 01:08:43,666 --> 01:08:44,625 Her şey yolunda mı? 1002 01:08:50,458 --> 01:08:51,791 Evet anne. Her şey yolunda. 1003 01:08:55,416 --> 01:08:56,583 Neredeydin? 1004 01:09:01,458 --> 01:09:03,000 Xavi ile poker oynuyordum. 1005 01:09:04,125 --> 01:09:05,541 Ah, tatlım. 1006 01:09:06,791 --> 01:09:08,875 Kumar oynamanı sevmediğimi biliyorsun. 1007 01:09:12,833 --> 01:09:14,333 Daha sonra Pilar'ın yanına gittim. 1008 01:09:16,666 --> 01:09:17,666 Nasıl geçti? 1009 01:09:20,750 --> 01:09:22,125 O pislik ortaya çıktı. 1010 01:09:31,583 --> 01:09:32,458 Burada. 1011 01:09:33,833 --> 01:09:34,750 Bitir şunu. 1012 01:09:43,583 --> 01:09:44,791 Hap ister misin? 1013 01:09:46,708 --> 01:09:47,958 Böylece dinlenebilirsin. 1014 01:09:55,125 --> 01:09:56,250 Ama sadece bir tane. 1015 01:10:41,833 --> 01:10:43,875 Ne yapayım anne? Aşık oluyorum. 1016 01:10:45,791 --> 01:10:47,000 Ah, tatlım. 1017 01:10:49,625 --> 01:10:51,291 Bununla vakit kaybetmeyi bırakın. 1018 01:11:10,500 --> 01:11:12,416 Babanızın ne dediğini hatırlayın. 1019 01:11:14,041 --> 01:11:15,208 "Parayı veren kişi 1020 01:11:16,541 --> 01:11:17,458 "şarkıyı söyler." 1021 01:11:18,375 --> 01:11:19,208 Her zaman. 1022 01:11:32,625 --> 01:11:33,875 Havichu. 1023 01:11:34,666 --> 01:11:36,833 Bu kadar cömert olduğunuzu bilmiyordum. 1024 01:11:37,916 --> 01:11:41,000 Ve senin bu kadar romantik bir yanın olduğunu bilmiyordum. 1025 01:11:43,166 --> 01:11:44,083 Hoşuna gitti mi? 1026 01:11:44,750 --> 01:11:46,916 Elbette hoşuma gider. Orası Carlota'nın evi. 1027 01:11:48,041 --> 01:11:49,333 Bunu senin için seçtim. 1028 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Biraz daha aşağıda. 1029 01:12:32,916 --> 01:12:34,083 Evet, aynen öyle. 1030 01:12:34,166 --> 01:12:36,791 Şimdi... daha yükseğe. Evet. 1031 01:12:45,000 --> 01:12:45,958 Ren mi? 1032 01:13:00,458 --> 01:13:01,916 Sana bir şey söylemek istiyorum. 1033 01:13:03,666 --> 01:13:05,666 Ama konuşmamı bitirmeme izin vermeni istiyorum. 1034 01:13:11,208 --> 01:13:13,000 Ne oldu? Beni korkutuyorsun. 1035 01:13:16,125 --> 01:13:17,208 Çağrı hakkında. 1036 01:13:25,833 --> 01:13:26,875 Gasp. 1037 01:13:31,000 --> 01:13:31,958 Bizdik. 1038 01:13:39,375 --> 01:13:40,375 Anlamıyorum. 1039 01:13:41,500 --> 01:13:42,625 "Biz" derken neyi kastediyorsunuz? 1040 01:13:53,333 --> 01:13:54,166 Ger ve ben. 1041 01:14:05,875 --> 01:14:08,833 -Bırakın beni! -Dinleyin beni! Bırakın bitireyim! 1042 01:14:09,666 --> 01:14:11,708 Beni dinle. Eşyalarını toplama! 1043 01:14:11,791 --> 01:14:13,625 Beni dinle! 1044 01:14:14,333 --> 01:14:16,916 Sana söylemediğim için üzgünüm. Bunu çok düşündüm. 1045 01:14:17,000 --> 01:14:18,875 Ne saçmalıyorsun sen? 1046 01:14:18,958 --> 01:14:20,333 Yardım etmek ister misiniz? 1047 01:14:20,416 --> 01:14:23,291 Kadın Savaşçı'nın zengin kız saçmalığı olmaktan çıkmasını istemiyor musun? 1048 01:14:23,791 --> 01:14:25,500 Sana verecek çok param var! 1049 01:14:25,583 --> 01:14:28,666 Sen deli misin? Bunu söylediğine inanamıyorum! 1050 01:14:28,750 --> 01:14:31,625 Ailenize siktirip gitmelerini ve bir daha Carlos'u görmemelerini mi söylemek istiyorsunuz? 1051 01:14:31,708 --> 01:14:34,750 Bana bak! Beni dinle! Gitme! Sana konuşuyorum! 1052 01:14:34,833 --> 01:14:37,000 Sen tam bir manipülatörsün. 1053 01:14:37,083 --> 01:14:38,791 Ünlü olmak için can attığını biliyorum. 1054 01:14:39,333 --> 01:14:42,291 Onlara siktirip gitmelerini söylemek istiyorsun ve ben sana gerçeği söylüyorum. 1055 01:14:42,375 --> 01:14:43,458 Yalan söylemiyorum! 1056 01:14:48,125 --> 01:14:50,000 -Bırak beni! -Lütfen affet beni. 1057 01:15:09,750 --> 01:15:11,000 İnanılmaz. 1058 01:15:11,083 --> 01:15:13,500 O atın inanılmaz bir idaresi var. Muhteşem. 1059 01:15:14,750 --> 01:15:15,583 Seni tanıyor muyum? 1060 01:15:16,750 --> 01:15:18,083 Hayır, ama seni tanıyorum. 1061 01:15:19,416 --> 01:15:21,916 Kendimi tanıtayım. Ben Rodrigo Majarrez. 1062 01:15:22,750 --> 01:15:24,041 Ben başsavcının yanında çalışıyorum. 1063 01:15:24,125 --> 01:15:28,000 Fernández ailesine ev soygununda yardım ediyorum. 1064 01:15:28,083 --> 01:15:28,958 Hırsızlık mı? 1065 01:15:30,250 --> 01:15:31,333 Hayır, hiçbir fikrim yok. 1066 01:15:31,833 --> 01:15:32,666 Önemli değil. 1067 01:15:33,416 --> 01:15:37,958 Gerardo Larios adlı çocuktan bahsetmek için sizi birkaç dakika çalmak istedim. 1068 01:15:47,333 --> 01:15:48,166 Merhaba? 1069 01:15:48,250 --> 01:15:49,083 Merhaba? 1070 01:15:50,125 --> 01:15:52,833 Nasılsın Gerardo? Ben Rodrigo Majarrez. 1071 01:15:54,416 --> 01:15:55,250 Evet. 1072 01:15:55,958 --> 01:15:57,791 Xavi'nin babasına yardım ediyorsun, değil mi? 1073 01:15:57,875 --> 01:16:01,333 Evet, Xavi ve Mariana'nın büyükbabasına yardım ediyorum. 1074 01:16:02,250 --> 01:16:03,083 Dinlemek… 1075 01:16:03,166 --> 01:16:05,625 Seninle bazı şeyleri konuşmak için buluşmak istiyorum. 1076 01:16:06,250 --> 01:16:07,125 Sen ne diyorsun? 1077 01:16:09,041 --> 01:16:09,916 Evet, elbette. 1078 01:16:10,000 --> 01:16:11,333 Mükemmel. Nereye gitmeliyim? 1079 01:16:11,416 --> 01:16:12,833 Merak etme, ben sana gelirim. 1080 01:16:13,333 --> 01:16:14,708 Nerede olduğunu biliyorum. 1081 01:16:28,041 --> 01:16:28,875 Bakmak. 1082 01:16:29,375 --> 01:16:32,041 Siz bize yardım ederseniz biz de size yardım ederiz. 1083 01:16:36,833 --> 01:16:39,333 Bize tüm gerçeği anlatsaydın daha iyi olurdu 1084 01:16:39,916 --> 01:16:41,916 ve zamanımızı boşa harcamamıza neden olmadı. 1085 01:16:43,458 --> 01:16:45,708 Aksi takdirde biz sizin için geri geleceğiz… 1086 01:16:47,875 --> 01:16:49,291 ve daha da kötü olacak. 1087 01:17:00,458 --> 01:17:02,291 -Artık gidebilirsin. -Hadi bakalım! 1088 01:17:02,375 --> 01:17:03,541 Hadi, Leopoldo! 1089 01:17:04,041 --> 01:17:05,125 Ayrılmak. 1090 01:17:05,208 --> 01:17:06,458 Hadi bakalım, pislik herif. 1091 01:17:46,041 --> 01:17:46,916 Naber? 1092 01:17:53,291 --> 01:17:54,166 Panço? 1093 01:17:57,500 --> 01:17:58,458 Teşekkürler. 1094 01:18:02,166 --> 01:18:03,416 Bana neden söylemedin? 1095 01:18:05,333 --> 01:18:06,166 Ne? 1096 01:18:08,000 --> 01:18:08,916 Aptalı oynama 1097 01:18:09,000 --> 01:18:11,208 çünkü sen ne demek istediğimi çok iyi biliyorsun. 1098 01:18:14,625 --> 01:18:16,083 Xavi'nin sana söylemesini istiyordum. 1099 01:18:18,708 --> 01:18:19,833 Neden? 1100 01:18:20,666 --> 01:18:21,500 Bilmiyorum. 1101 01:18:22,291 --> 01:18:23,833 Artık ne yapacağınıza karar verebilirsiniz. 1102 01:18:32,541 --> 01:18:34,416 Elbette annenize söylemeyeceksiniz. 1103 01:18:36,708 --> 01:18:37,541 İyi. 1104 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 Ren… 1105 01:18:41,958 --> 01:18:44,416 Annenin bu gasp için ne kadar ödediğini biliyor musun? 1106 01:18:50,750 --> 01:18:51,583 Tahmin etmek. 1107 01:18:54,333 --> 01:18:55,875 Bilmiyorum. Söyle bana. 1108 01:18:59,458 --> 01:19:02,291 Kendisinden iki tane istediler, o da onlara sadece birini verdi. 1109 01:19:04,416 --> 01:19:05,583 Bir milyon dolar mı? 1110 01:19:07,416 --> 01:19:08,625 Meksika pesosu dostum. 1111 01:19:11,875 --> 01:19:13,916 Çok ucuzlar. 1112 01:19:14,958 --> 01:19:17,541 -Çok daha fazlası var. Ben yapamam-- -Dostum, sakin ol. 1113 01:19:18,125 --> 01:19:20,791 Unutmayın ki, yalnızca hak ettiğimizi düşündüğümüz şeyleri elde ederiz. 1114 01:19:25,291 --> 01:19:26,125 Gelmek. 1115 01:19:29,666 --> 01:19:30,666 Bir fikrim var. 1116 01:20:59,375 --> 01:21:00,333 Makarna! 1117 01:21:01,000 --> 01:21:03,916 Emi uykuya dalıyor. Onu alabilir misin lütfen? 1118 01:22:39,875 --> 01:22:41,208 Günaydın Kaptan. 1119 01:22:45,000 --> 01:22:47,208 Annenize iyi olduğunuzu ve endişelenmemesini söyleyin. 1120 01:22:56,291 --> 01:22:57,291 Yiyin, Kaptan. 1121 01:22:57,791 --> 01:23:00,250 Uzay gevreği. Sana ihtiyacımız olacak. 1122 01:23:05,916 --> 01:23:07,958 Bitirin şunu, Kaptan. Hiçbirini bırakmayın. 1123 01:23:18,291 --> 01:23:19,333 Gözlerini kapat. 1124 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 Bir yolculuğa çıkıyoruz. 1125 01:23:43,958 --> 01:23:48,291 …beş gün önce Vicente Ferragut isimli çocuğun kaybolduğu yer. 1126 01:23:48,791 --> 01:23:53,625 Aileye yakın kişiler yüklü miktarda fidye ödendiğini doğruladı. 1127 01:23:53,708 --> 01:23:56,000 Ne yazık ki bundan sonra, 1128 01:23:56,083 --> 01:23:58,291 Kaçıranlarla tüm iletişim kesildi. 1129 01:23:58,875 --> 01:24:02,750 Bu nedenle yetkililer gece gündüz arama çalışmalarını sürdürüyor. 1130 01:24:03,250 --> 01:24:05,916 Arazi 800 hektardan fazla bir alanı kaplıyor. 1131 01:24:06,000 --> 01:24:09,541 120 evden oluşan bir proje olduğu için kolay bir iş olmadı. 1132 01:24:18,125 --> 01:24:19,750 Sen aptal bir pisliksin! 1133 01:24:25,583 --> 01:24:27,166 -Aptal! -Beni dinle! 1134 01:24:48,041 --> 01:24:48,958 Bu yüzden? 1135 01:24:49,041 --> 01:24:51,041 Ben onlara hiçbir şey bilmediğimi söyledim. 1136 01:24:51,125 --> 01:24:53,916 Bir sürü soru sordular, ben de gerçeği anlattım. 1137 01:24:54,000 --> 01:24:55,041 Ama emin misin? 1138 01:24:55,125 --> 01:24:57,375 Elbette. Neden yalan söyleyeyim? Başım belaya girsin istemiyorum. 1139 01:24:57,458 --> 01:24:58,416 Sadece söylüyorum. 1140 01:24:59,375 --> 01:25:00,625 Sana ne sordular? 1141 01:25:00,708 --> 01:25:01,708 Hiçbir şey. 1142 01:25:02,750 --> 01:25:03,875 Geçen seferden beri değil. 1143 01:25:04,375 --> 01:25:06,250 Ama bana hiçbir şey açıklamadılar. 1144 01:25:06,333 --> 01:25:08,000 Evet, ama sen onların nasıl olduklarını biliyorsun. 1145 01:25:10,958 --> 01:25:12,291 -Uyanık olun. -Evet. 1146 01:25:18,041 --> 01:25:19,083 Ne yapıyorsun? 1147 01:25:20,125 --> 01:25:21,083 Hiç bir şey. 1148 01:25:21,166 --> 01:25:22,541 İçeriye kimse giremiyor, dışarı çıkamıyor. 1149 01:25:23,541 --> 01:25:24,791 İçeri girmelisin. 1150 01:25:29,416 --> 01:25:30,333 Sen de git. 1151 01:26:39,708 --> 01:26:40,833 Biraz dinlenmeye ne dersin? 1152 01:26:44,000 --> 01:26:45,500 Hadi gidelim. Seni görmek istiyorlar. 1153 01:27:25,541 --> 01:27:27,000 Leopoldo'yu tutukladık 1154 01:27:28,625 --> 01:27:30,708 ateşli silah bulundurma ve soygundan. 1155 01:27:31,958 --> 01:27:32,833 Biliyor musun? 1156 01:27:34,458 --> 01:27:36,000 Her şeyi itiraf etti. 1157 01:27:37,583 --> 01:27:40,291 İkinizin romantik ilişki yaşadığınızı biliyoruz. 1158 01:27:42,708 --> 01:27:43,541 Bu doğru mu? 1159 01:27:46,125 --> 01:27:46,958 Evet. 1160 01:27:51,208 --> 01:27:52,500 Birkaç saat önce, 1161 01:27:53,875 --> 01:27:56,541 Küçük Vicente'nin cansız bedenini bulduk. 1162 01:27:57,875 --> 01:27:59,416 Bir uçuruma atıldı. 1163 01:28:00,250 --> 01:28:02,708 Çok kötü durumdaydı. 1164 01:28:07,708 --> 01:28:09,791 Son görüldüğü kişi 1165 01:28:11,291 --> 01:28:12,250 Sen miydin? 1166 01:28:17,500 --> 01:28:19,333 Söyleyeceğiniz bir şey var mı? 1167 01:28:23,083 --> 01:28:25,208 Leopoldo sizin ona yardım ettiğinizi iddia ediyor. 1168 01:29:17,416 --> 01:29:18,250 Sayın. 1169 01:29:18,791 --> 01:29:20,083 Evet. Şimdi geliyorlar. 1170 01:29:20,583 --> 01:29:22,958 Endişelenmeyin. Her şey plana göre gitti. 1171 01:29:23,625 --> 01:29:24,458 Ona söyleyeceğim. 1172 01:29:25,083 --> 01:29:26,041 Sonra konuşuruz. 1173 01:29:37,875 --> 01:29:39,041 Gezi nasıldı? 1174 01:29:39,666 --> 01:29:40,500 Her şey yolunda mı? 1175 01:29:47,125 --> 01:29:48,041 Orada bırak. 1176 01:30:01,916 --> 01:30:04,791 Söylemeye gerek yok, bundan kimseye bahsetme. Tamam mı? 1177 01:30:08,625 --> 01:30:11,125 Sizinle iletişime geçeceğiz. 1178 01:30:12,166 --> 01:30:13,375 Artık benim için çalışıyorsun. 1179 01:30:17,208 --> 01:30:18,333 Artık gidebilirsin. 1180 01:30:21,000 --> 01:30:22,083 Devam et. 1181 01:30:28,750 --> 01:30:31,000 İşte. Bunu Pilar'ın evinde bıraktın. 1182 01:30:39,541 --> 01:30:41,125 Sen de bizden kaybolmasan iyi olur. 1183 01:31:48,208 --> 01:31:49,291 Arttırmak! 1184 01:31:50,625 --> 01:31:52,875 Sütümün soğuduğunu kontrol edebilir misiniz? 1185 01:31:52,958 --> 01:31:55,666 Eminim öyledir, Xavi. Hemen getireceğim. 1186 01:32:30,750 --> 01:32:31,583 Hadi bakalım.