1 00:00:01,040 --> 00:00:03,540 (жуткая музыка) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Наслаждайтесь просмотром 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Поделитесь, если вам нравятся эти приложения 4 00:00:20,467 --> 00:00:22,317 - [Женщина] Мне нужно поговорить с сыном. 5 00:00:23,386 --> 00:00:25,636 Мне нужно поговорить с сыном. 6 00:00:26,645 --> 00:00:29,478 (перевернутая речь) 7 00:00:32,153 --> 00:00:35,153 Мне нужно поговорить с сыном. 8 00:00:35,153 --> 00:00:37,976 Мне нужно поговорить с сыном. 9 00:00:37,976 --> 00:00:39,485 мне нужно 10 00:00:39,485 --> 00:00:40,800 поговорить со своим... 11 00:00:40,800 --> 00:00:42,483 Мне нужно поговорить с сыном. 12 00:00:44,922 --> 00:00:47,422 (телефонные звонки) 13 00:00:50,490 --> 00:00:52,710 - Привет. - Дастин? 14 00:00:52,710 --> 00:00:54,000 - [Дастин] О, привет, мам. 15 00:00:54,000 --> 00:00:56,640 Да, почему-то на твоем номере телефона написано "недоступно". 16 00:00:56,640 --> 00:00:57,473 - Это странно. 17 00:00:58,740 --> 00:01:00,420 Как твои дела? 18 00:01:00,420 --> 00:01:02,940 - [Дастин] Хорошо. Просто занят работой и все такое. 19 00:01:02,940 --> 00:01:03,940 - А дети? 20 00:01:03,940 --> 00:01:07,413 - [Дастин] Хорошо, хорошо. Скоро пойду в школу. 21 00:01:08,310 --> 00:01:11,673 Итак, что случилось? Все в порядке? 22 00:01:12,810 --> 00:01:17,670 - Ну, ненавижу беспокоить тебя этими вещами, но... 23 00:01:17,670 --> 00:01:19,620 - [Дастин] Что? Все нормально. 24 00:01:19,620 --> 00:01:21,420 Просто сказать это. 25 00:01:21,420 --> 00:01:23,010 - Я все еще жду твоего отца 26 00:01:23,010 --> 00:01:25,053 деньги на страхование жизни должны прийти. 27 00:01:26,010 --> 00:01:28,500 Банк позвонил и сказал, что если я не заплачу долг, 28 00:01:28,500 --> 00:01:31,050 они собираются забрать дом. 29 00:01:31,050 --> 00:01:32,550 - [Дастин] Эти жадные ублюдки. 30 00:01:32,550 --> 00:01:34,650 Ну да, все в порядке. 31 00:01:34,650 --> 00:01:38,940 Просто заплатите мне, когда придут деньги. Сколько вам нужно? 32 00:01:38,940 --> 00:01:41,133 - Около 20 000. 33 00:01:41,133 --> 00:01:42,693 - [Дастин] 20 тысяч? Почему так много? 34 00:01:43,651 --> 00:01:45,093 - Ох, это сложно. 35 00:01:46,380 --> 00:01:48,150 Прежде чем твой отец умер... 36 00:01:48,150 --> 00:01:48,983 Неважно. 37 00:01:50,010 --> 00:01:52,227 Я знал, что это будет слишком. 38 00:01:52,227 --> 00:01:53,940 - [Дастин] Нет. Нет, все в порядке. 39 00:01:53,940 --> 00:01:55,563 Я просто возьму это из сбережений. 40 00:01:56,400 --> 00:01:59,250 Может быть, мы сможем сходить в банк на этих выходных. 41 00:01:59,250 --> 00:02:00,457 - Это должно быть сейчас. 42 00:02:01,801 --> 00:02:02,820 - [Дастин] Сейчас? 43 00:02:02,820 --> 00:02:06,300 - В банке говорят, что дали нам столько времени, сколько нам нужно. 44 00:02:06,300 --> 00:02:09,540 - [Дастин] Ты на 100% уверен, что это не мошенничество, или- 45 00:02:09,540 --> 00:02:13,500 - Дастин, ты правда думаешь, что я идиот? 46 00:02:13,500 --> 00:02:16,140 - [Дастин] Нет, нет. Я, я просто... 47 00:02:16,140 --> 00:02:17,160 Нет. Да, ладно. 48 00:02:17,160 --> 00:02:20,850 Просто дайте мне номер своего банковского счета, и я пришлю перевод. 49 00:02:20,850 --> 00:02:22,170 - Четыре. 50 00:02:22,170 --> 00:02:23,250 Три. 51 00:02:23,250 --> 00:02:24,441 Семь. 52 00:02:24,441 --> 00:02:25,274 Четыре. 53 00:02:25,274 --> 00:02:26,163 Один один. 54 00:02:27,240 --> 00:02:28,293 Четыре, пять, три. 55 00:02:30,570 --> 00:02:32,160 - [Дастин] Четыре, три, семь, четыре. 56 00:02:32,160 --> 00:02:33,810 Один, один, четыре, четыре, пять, три. 57 00:02:35,700 --> 00:02:38,730 - Большое спасибо, милая. (жуткая музыка) 58 00:02:38,730 --> 00:02:39,563 Люблю тебя. 59 00:02:42,019 --> 00:02:47,019 (жуткая музыка продолжается) (компьютер пищит и пищит) 60 00:02:57,980 --> 00:03:01,313 (мрачная оркестровая музыка) 61 00:03:08,720 --> 00:03:09,803 - Простите меня. 62 00:03:10,842 --> 00:03:11,759 Простите меня. 63 00:03:12,661 --> 00:03:15,300 Я знаю, что делаю плохо, 64 00:03:15,300 --> 00:03:19,530 но это единственный способ, которым я могу жить. 65 00:03:19,530 --> 00:03:22,983 Единственный способ прокормить свою семью – дома. 66 00:03:25,500 --> 00:03:26,373 Вы знаете это. 67 00:03:29,211 --> 00:03:31,711 (телефонные звонки) 68 00:03:34,890 --> 00:03:36,750 Свинец 2039 был хорош. 69 00:03:38,051 --> 00:03:38,884 20 тыс. 70 00:03:40,422 --> 00:03:41,422 Что дальше? 71 00:03:47,171 --> 00:03:48,004 Готовый. 72 00:04:00,561 --> 00:04:01,394 90 тысяч? 73 00:04:02,550 --> 00:04:03,543 Это опечатка? 74 00:04:06,750 --> 00:04:08,250 Идеальный. 75 00:04:08,250 --> 00:04:09,873 Сегодня вечером я сильно ударю по этому поводу. 76 00:04:10,800 --> 00:04:12,530 Пожалуйста, переведите мои 50% 77 00:04:14,190 --> 00:04:16,480 вырезка из этих 90 тысяч 78 00:04:17,430 --> 00:04:18,263 сегодня вечером. 79 00:04:22,770 --> 00:04:24,653 25%? 80 00:04:26,220 --> 00:04:28,153 Первоначальная сделка была 50. 81 00:04:32,322 --> 00:04:33,155 Отлично. 82 00:04:35,271 --> 00:04:36,104 Отлично. 83 00:04:42,510 --> 00:04:45,707 Достаточно, чтобы выжить, а потом... 84 00:04:47,727 --> 00:04:49,533 И тогда я закончил. Я обещаю. 85 00:04:56,377 --> 00:04:57,210 - [Синтезированный голос] Привет, Рут. 86 00:04:57,210 --> 00:04:58,890 Это Меган из банка First Choice. 87 00:04:58,890 --> 00:04:59,723 Мы знаем... 88 00:05:01,669 --> 00:05:04,066 (щелкает мышью) 89 00:05:04,066 --> 00:05:06,060 - [Синтезированный голос] Привет, Рут. 90 00:05:06,060 --> 00:05:08,163 Том здесь из банка First Choice. 91 00:05:10,546 --> 00:05:13,129 (щелкает мышью) 92 00:05:14,743 --> 00:05:17,243 (телефонные звонки) 93 00:05:19,925 --> 00:05:20,758 (телефонные звонки) 94 00:05:20,758 --> 00:05:21,750 - [Рут] Алло? 95 00:05:21,750 --> 00:05:23,507 - Рут здесь? - Это она. 96 00:05:24,997 --> 00:05:27,497 (жуткие звуки) 97 00:05:29,048 --> 00:05:30,600 - Привет. 98 00:05:30,600 --> 00:05:34,410 Рут. Это Том из банка First Choice. 99 00:05:34,410 --> 00:05:37,140 Простите, что беспокою вас так поздно вечером, но произошло 100 00:05:37,140 --> 00:05:40,110 какая-то необычная активность на вашем банковском счете. 101 00:05:40,110 --> 00:05:42,150 - [Рут] Черт возьми. Ты серьезно? 102 00:05:42,150 --> 00:05:45,330 - Да, но, к счастью, мы заметили это раньше. 103 00:05:45,330 --> 00:05:49,773 и мы можем остановить его, прежде чем он двинется дальше. 104 00:05:51,450 --> 00:05:52,920 - [Рут] Слава Богу. 105 00:05:52,920 --> 00:05:55,650 Вы не поверите, как мне не везло в последнее время. 106 00:05:55,650 --> 00:05:57,450 - Жаль это слышать. 107 00:05:57,450 --> 00:06:00,810 - [Рут] Все в порядке. Просто жизненные вещи. 108 00:06:00,810 --> 00:06:02,013 - Хорошо, мэм. Итак, если бы вы могли... 109 00:06:02,013 --> 00:06:05,373 - [Рут] Эй, извини, если это странный вопрос. 110 00:06:06,930 --> 00:06:07,803 - Да? 111 00:06:08,850 --> 00:06:10,500 - [Рут] Тебя действительно зовут Том? 112 00:06:11,730 --> 00:06:13,170 - Да. 113 00:06:13,170 --> 00:06:14,400 - [Рут] Давай. 114 00:06:14,400 --> 00:06:16,290 Это вроде четвертый человек, с которым я разговаривал 115 00:06:16,290 --> 00:06:20,040 из службы поддержки клиентов, и они всегда подозрительно 116 00:06:20,040 --> 00:06:24,870 сильный иностранный акцент и очень американское имя. 117 00:06:24,870 --> 00:06:26,400 - Хорошо... 118 00:06:26,400 --> 00:06:28,330 Мое настоящее имя 119 00:06:29,418 --> 00:06:30,930 Самеш. 120 00:06:30,930 --> 00:06:32,430 Мы используем 121 00:06:32,430 --> 00:06:35,940 такие имена, как Том или Мэри для наших клиентов 122 00:06:35,940 --> 00:06:38,190 чувствовать себя немного больше как дома. 123 00:06:38,190 --> 00:06:40,803 - [Рут] Я знала это. Вы из Индии? 124 00:06:42,120 --> 00:06:44,070 - Ну, я там родился, но- 125 00:06:44,070 --> 00:06:47,280 - [Рут] Я спрашиваю только потому, что была в Индии в прошлом году. 126 00:06:47,280 --> 00:06:48,630 Мумбаи. 127 00:06:48,630 --> 00:06:50,940 И мне это понравилось. 128 00:06:50,940 --> 00:06:52,500 - Мумбаи! 129 00:06:52,500 --> 00:06:54,393 На самом деле я там родился. 130 00:06:55,560 --> 00:06:57,720 - [Рут] Ну, я признаю, что было немного 131 00:06:57,720 --> 00:07:00,090 поначалу культурный шок, но чувак, 132 00:07:00,090 --> 00:07:03,180 они одни из самых приятных людей, которых я когда-либо встречал, 133 00:07:03,180 --> 00:07:04,800 и еда была хорошей. 134 00:07:04,800 --> 00:07:06,843 Местами странно, но хорошо. 135 00:07:07,800 --> 00:07:09,660 Я хотел бы вернуться на некоторое время назад. 136 00:07:09,660 --> 00:07:13,560 - Да, это прекрасное место с великой историей, 137 00:07:13,560 --> 00:07:15,243 еда и замечательные люди. 138 00:07:16,930 --> 00:07:18,870 - [Рут] Хорошо, извини. Что мне нужно было сделать? 139 00:07:18,870 --> 00:07:21,150 - Да, мне просто нужно проверить 140 00:07:21,150 --> 00:07:23,705 некоторая информация о вашей учетной записи. 141 00:07:23,705 --> 00:07:24,723 - [Рут] Хорошо. 142 00:07:24,723 --> 00:07:29,723 - Ваш адрес электронной почты ruthybabe@freemail.com , верно? 143 00:07:30,540 --> 00:07:31,500 - [Рут] Да. 144 00:07:31,500 --> 00:07:34,170 - Можете ли вы дать мне дату вашего рождения, пожалуйста? 145 00:07:34,170 --> 00:07:37,140 - [Рут] 6-29-84. 146 00:07:37,140 --> 00:07:39,090 - Я пришлю вам ссылку. 147 00:07:39,090 --> 00:07:41,610 Мне просто нужно, чтобы вы подтвердили данные своей учетной записи, 148 00:07:41,610 --> 00:07:43,590 и я могу защитить ваш аккаунт. 149 00:07:43,590 --> 00:07:45,870 - [Рут] Хорошо. Дай мне секунду. 150 00:07:45,870 --> 00:07:46,703 - Спасибо. 151 00:07:48,420 --> 00:07:49,970 - [Рут] Хорошо. Я вижу письмо. 152 00:07:51,600 --> 00:07:53,283 Ввожу свои данные. 153 00:07:55,350 --> 00:07:56,850 И отправил. 154 00:07:56,850 --> 00:07:58,000 - Все 155 00:07:59,370 --> 00:08:02,500 было подтверждено, и теперь ваша учетная запись 156 00:08:04,050 --> 00:08:04,883 безопасный. 157 00:08:06,090 --> 00:08:09,480 - [Рут] Потрясающе. Огромное спасибо, Самеш. 158 00:08:09,480 --> 00:08:10,770 Ты не знаешь, как мне было тяжело, 159 00:08:10,770 --> 00:08:12,480 эти последние несколько недель. 160 00:08:12,480 --> 00:08:16,863 У моей мамы проблемы со здоровьем, и она выглядит плохо. 161 00:08:17,790 --> 00:08:19,190 - [Хари] Жаль это слышать. 162 00:08:20,070 --> 00:08:21,960 - [Рут] Что ж, еще раз спасибо, Самеш. 163 00:08:21,960 --> 00:08:23,550 И кто знает. 164 00:08:23,550 --> 00:08:25,850 Возможно, когда-нибудь мы снова встретимся. 165 00:08:26,844 --> 00:08:29,223 Пока. 166 00:08:29,223 --> 00:08:30,546 - Пока. 167 00:08:30,546 --> 00:08:32,895 (компьютерные звонки) 168 00:08:32,895 --> 00:08:35,895 (мрачная фортепианная музыка) 169 00:08:45,082 --> 00:08:47,915 (щелканье клавиатуры) 170 00:08:54,146 --> 00:08:56,729 (щелкает мышью) 171 00:08:59,724 --> 00:09:02,141 (хлопает по рукам) 172 00:09:21,087 --> 00:09:21,920 Нет. 173 00:09:22,860 --> 00:09:24,450 Нет. 174 00:09:24,450 --> 00:09:26,523 Вас больше не будут держать за дурака. 175 00:09:29,367 --> 00:09:30,643 Пожалуйста, дай мне силы. Пожалуйста, дай мне силы. 176 00:09:32,527 --> 00:09:34,527 Пожалуйста, дай мне силы. 177 00:09:44,705 --> 00:09:49,116 (щелкает мышкой) (звонит телефон) 178 00:09:49,116 --> 00:09:50,880 - Эм, привет? - Привет. 179 00:09:50,880 --> 00:09:51,713 И снова здравствуйте. 180 00:09:52,680 --> 00:09:55,833 Это Самеш из банка First Choice. 181 00:09:56,970 --> 00:09:57,803 - [Рут] Ох. 182 00:09:57,803 --> 00:10:01,800 - К сожалению, нам стало известно, что на вашем компьютере 183 00:10:01,800 --> 00:10:06,123 был заражен вирусом, и теперь вы находитесь в серьезной опасности. 184 00:10:07,449 --> 00:10:09,630 - [Рут] (стонет) Ты шутишь? 185 00:10:09,630 --> 00:10:12,180 - Меня назначили вести ваше дело 186 00:10:12,180 --> 00:10:14,850 и поможет вам решить эту проблему. 187 00:10:14,850 --> 00:10:18,010 - [Рут] Как они заразили мой компьютер вирусом? 188 00:10:18,010 --> 00:10:20,970 - Есть много способов. Много способов. 189 00:10:20,970 --> 00:10:24,573 Переход по ссылкам, загрузка неизвестных программ. 190 00:10:25,740 --> 00:10:29,643 Похоже, именно так они получили доступ к вашей информации. 191 00:10:31,020 --> 00:10:32,640 - [Рут] Итак, что мне нужно сделать? 192 00:10:32,640 --> 00:10:35,490 - Во-первых, мне нужно, чтобы вы зашли на сайт Remoteviewer.com. 193 00:10:35,490 --> 00:10:37,640 и скачайте программу, она бесплатна. 194 00:10:38,580 --> 00:10:40,353 - [Рут] Хорошо. Подожди. 195 00:10:44,610 --> 00:10:47,503 Хорошо. Я думаю, что у меня это есть. 196 00:10:47,503 --> 00:10:51,990 - Теперь он должен предоставить вам имя пользователя и пароль. 197 00:10:51,990 --> 00:10:53,820 Пожалуйста, поделитесь ими со мной. 198 00:10:53,820 --> 00:10:55,740 - [Рут] Хорошо, теперь, это что-то типа: 199 00:10:55,740 --> 00:10:58,290 позволить тебе увидеть все мои файлы и прочее? 200 00:10:58,290 --> 00:11:00,810 - Нет нет нет. Нет, мэм. 201 00:11:00,810 --> 00:11:03,630 Это позволит мне получить доступ только 202 00:11:03,630 --> 00:11:07,860 некоторые из ваших серверных программ для запуска сканера 203 00:11:07,860 --> 00:11:11,850 и посмотреть, не заражено ли что-нибудь. 204 00:11:11,850 --> 00:11:13,670 - [Рут] Хорошо. Эм-м-м... 205 00:11:14,940 --> 00:11:18,180 Имя пользователя — user4458. 206 00:11:18,180 --> 00:11:23,180 Пароль: J-8-8-D-7-7-FK-4-4. 207 00:11:25,230 --> 00:11:27,298 Двойной восклицательный знак. 208 00:11:27,298 --> 00:11:28,131 - Хорошо. 209 00:11:31,020 --> 00:11:32,280 Спасибо тебе, мама. 210 00:11:32,280 --> 00:11:33,663 Одну минуту. 211 00:11:34,740 --> 00:11:36,390 - [Рут] Сколько времени это займет? 212 00:11:36,390 --> 00:11:38,490 Здесь уже поздно. 213 00:11:38,490 --> 00:11:40,413 - Это не займет много времени, 214 00:11:41,700 --> 00:11:43,540 но очень важно, что у нас есть 215 00:11:44,490 --> 00:11:46,323 решил это как можно скорее. 216 00:11:50,301 --> 00:11:51,321 (щелкает мышью) 217 00:11:51,321 --> 00:11:53,988 (зловещие звуки) 218 00:11:55,232 --> 00:11:58,065 (щелканье клавиатуры) 219 00:12:05,917 --> 00:12:08,500 (щелкает мышью) 220 00:12:10,648 --> 00:12:13,231 (нежная музыка) 221 00:12:19,978 --> 00:12:22,395 - [Рут] Ты еще здесь? 222 00:12:24,150 --> 00:12:25,053 - Да. 223 00:12:26,040 --> 00:12:26,973 Да. 224 00:12:28,710 --> 00:12:33,577 Хорошо, отлично. Похоже, теперь у меня есть доступ. 225 00:12:37,800 --> 00:12:40,293 У вас есть поблизости ручка и бумага? 226 00:12:42,330 --> 00:12:43,770 - О, да. 227 00:12:43,770 --> 00:12:44,603 Всего секунду. 228 00:12:58,620 --> 00:12:59,913 - Справочный номер. 229 00:13:01,260 --> 00:13:04,830 Четыре, шесть, семь. 230 00:13:04,830 --> 00:13:05,883 Два, два. 231 00:13:06,750 --> 00:13:07,583 Четыре, девять. 232 00:13:11,130 --> 00:13:12,430 Просто дай мне секунду. 233 00:13:13,500 --> 00:13:18,500 Да, я собираюсь провести диагностику. 234 00:13:18,660 --> 00:13:21,093 чтобы попытаться найти возможный вирус. 235 00:13:22,863 --> 00:13:25,696 (щелканье клавиатуры) 236 00:13:26,782 --> 00:13:31,782 (щелкает мышкой) (мрачная музыка) 237 00:13:33,853 --> 00:13:36,436 (щелкает мышью) 238 00:13:38,741 --> 00:13:43,741 (щелкает мышью) (стрекотают сверчки) 239 00:13:43,773 --> 00:13:46,356 (щелкает мышью) 240 00:13:48,773 --> 00:13:51,356 (щелкает мышью) 241 00:13:55,321 --> 00:13:58,320 - Итак, как ты думаешь, сколько времени это займет? 242 00:13:58,320 --> 00:14:02,373 - Надеюсь, еще 20 минут и я закончу. 243 00:14:04,200 --> 00:14:05,033 - Хорошо. 244 00:14:07,020 --> 00:14:09,303 - Как сегодня погода в вашем районе? 245 00:14:10,290 --> 00:14:13,650 - [Рут] Как обычно, жарко и влажно. Как на счет там? 246 00:14:13,650 --> 00:14:14,483 - Большой. 247 00:14:17,310 --> 00:14:20,643 Вы сказали, что у вашей матери проблемы со здоровьем. 248 00:14:21,930 --> 00:14:22,803 Она лучше? 249 00:14:23,760 --> 00:14:26,490 - Я правда не хочу говорить о своей маме. 250 00:14:26,490 --> 00:14:27,783 Я думаю, что-то от старости. 251 00:14:30,810 --> 00:14:34,563 - Я думал после этого звонка, 252 00:14:35,850 --> 00:14:39,513 можем ли мы войти в приложение для общения? 253 00:14:40,590 --> 00:14:41,760 Если... 254 00:14:41,760 --> 00:14:43,766 Или что-то еще, если хотите. 255 00:14:43,766 --> 00:14:45,963 - Ой. - Просто болтай время от времени. 256 00:14:47,520 --> 00:14:49,080 - Ага. 257 00:14:49,080 --> 00:14:52,200 Я действительно не люблю раскрывать свою информацию в Интернете. 258 00:14:52,200 --> 00:14:53,790 Ты выглядишь очень хорошим парнем. 259 00:14:53,790 --> 00:14:58,080 Просто у меня была неприятная полоса сумасшедших парней. 260 00:14:58,080 --> 00:15:00,570 преследовал меня до дома и все такое. 261 00:15:00,570 --> 00:15:02,733 - Да, конечно. Конечно. 262 00:15:04,200 --> 00:15:05,033 Мне жаль. 263 00:15:07,530 --> 00:15:09,270 - Ну, я ненавижу это делать, 264 00:15:09,270 --> 00:15:12,240 но есть ли способ возобновить это завтра? 265 00:15:12,240 --> 00:15:14,643 Я устал и мне действительно пора идти спать. 266 00:15:16,050 --> 00:15:18,660 - Ну, я бы очень рекомендовал закончить. 267 00:15:18,660 --> 00:15:21,543 - Я знаю. Просто я едва могу держать глаза открытыми. 268 00:15:22,920 --> 00:15:24,990 - Хорошо. Хорошо, мэм. 269 00:15:24,990 --> 00:15:28,047 Просто позвоните по номеру 1-800-778-000. 270 00:15:28,047 --> 00:15:33,047 и дайте ссылочный номер, который я вам только что дал 271 00:15:33,360 --> 00:15:38,360 и мы сможем повторно подключиться и завершить защиту вашего компьютера. 272 00:15:39,570 --> 00:15:41,432 И снова я очень... 273 00:15:41,432 --> 00:15:42,761 (компьютерные звонки) 274 00:15:42,761 --> 00:15:44,961 (мрачная музыка) 275 00:15:44,961 --> 00:15:45,794 Глупый. 276 00:15:46,789 --> 00:15:50,071 Почему ты поторопился? 277 00:15:50,071 --> 00:15:51,988 Каждый раз, когда ты это делаешь. 278 00:15:55,761 --> 00:15:57,410 А ты. 279 00:15:57,410 --> 00:15:59,070 я умолял тебя 280 00:15:59,070 --> 00:16:00,720 бесчисленное количество раз. 281 00:16:00,720 --> 00:16:02,460 Бесчисленное количество раз. 282 00:16:02,460 --> 00:16:07,460 Хорошо? Дайте мне жену или помогите мне с этими мыслями! 283 00:16:09,920 --> 00:16:11,940 (День насмешек) 284 00:16:11,940 --> 00:16:14,283 Как можно так жить? 285 00:16:16,618 --> 00:16:18,986 (телефонные звонки) 286 00:16:18,986 --> 00:16:21,349 (телефонные звонки) 287 00:16:21,349 --> 00:16:23,817 (телефонные звонки) 288 00:16:23,817 --> 00:16:26,581 (телефонные звонки) 289 00:16:26,581 --> 00:16:29,340 (Дэй вздыхает) 290 00:16:29,340 --> 00:16:30,173 Да? 291 00:16:33,123 --> 00:16:34,503 - Нет, еще нет. 292 00:16:37,260 --> 00:16:38,120 Да, но... 293 00:16:40,200 --> 00:16:41,900 Я был, но она переживает, 294 00:16:42,925 --> 00:16:44,957 тяжелые времена с ее матерью. 295 00:16:49,434 --> 00:16:50,434 Это просто... 296 00:16:53,363 --> 00:16:54,196 Ждать! 297 00:17:05,075 --> 00:17:07,492 (Дэй вздыхает) 298 00:17:13,498 --> 00:17:16,081 (щелкает мышью) 299 00:17:18,667 --> 00:17:21,250 (щелкает мышью) 300 00:17:25,622 --> 00:17:28,205 (лестница скрипит) 301 00:17:39,822 --> 00:17:41,034 (брызги воды) 302 00:17:41,034 --> 00:17:43,032 (дверь закрывается) 303 00:17:43,032 --> 00:17:46,449 (приглушенные брызги воды) 304 00:17:49,142 --> 00:17:50,698 (щелкает мышкой) (брызги воды) 305 00:17:50,698 --> 00:17:54,698 (оптимистичная электронная танцевальная музыка) 306 00:18:09,007 --> 00:18:10,927 (щелкает мышкой) Нет. 307 00:18:10,927 --> 00:18:11,830 Нет нет нет. 308 00:18:11,830 --> 00:18:13,503 Очисти свой разум. 309 00:18:15,120 --> 00:18:17,460 Очисти свой разум. 310 00:18:17,460 --> 00:18:18,570 Очисти свой разум. 311 00:18:21,737 --> 00:18:23,070 Очисти свой разум! 312 00:18:28,512 --> 00:18:29,845 Очисти свой разум. 313 00:18:33,703 --> 00:18:36,286 (щелкает мышью) 314 00:18:40,351 --> 00:18:44,018 (задумчивая оркестровая музыка) 315 00:18:58,832 --> 00:19:03,415 (оперное пение на иностранном языке) 316 00:19:10,563 --> 00:19:15,146 (оперное пение на иностранном языке) 317 00:19:32,160 --> 00:19:36,743 (оперное пение на иностранном языке) 318 00:19:41,769 --> 00:19:46,352 (оперное пение на иностранном языке) 319 00:19:53,528 --> 00:19:58,111 (оперное пение на иностранном языке) 320 00:20:08,861 --> 00:20:12,194 (мрачная оркестровая музыка) 321 00:20:49,891 --> 00:20:54,058 (продолжается мрачная оркестровая музыка) 322 00:21:04,551 --> 00:21:07,718 (интенсивные жуткие звуки) 323 00:21:14,467 --> 00:21:17,217 (приглушенные звуки) 324 00:21:20,959 --> 00:21:22,810 (половицы скрипят) 325 00:21:22,810 --> 00:21:25,310 (Дневной кашель) 326 00:21:27,050 --> 00:21:30,050 (напряженная музыка) 327 00:21:32,778 --> 00:21:34,326 (щелканье клавиатуры) 328 00:21:34,326 --> 00:21:36,909 (щелкает мышью) 329 00:21:48,366 --> 00:21:50,949 (щелкает мышью) 330 00:22:03,304 --> 00:22:06,804 (приглушенный стук шагов) 331 00:22:14,534 --> 00:22:18,102 (щелканье клавиатуры) 332 00:22:18,102 --> 00:22:20,620 (щелкает мышью) 333 00:22:20,620 --> 00:22:21,990 (щелкает мышью) 334 00:22:21,990 --> 00:22:25,490 (приглушенный стук шагов) 335 00:22:29,316 --> 00:22:32,066 (телефон вибрирует) 336 00:22:34,185 --> 00:22:35,203 - [Рут] Мама. С тобой все впорядке? 337 00:22:35,203 --> 00:22:36,330 - [Мама] Мне только что приснился плохой сон. 338 00:22:36,330 --> 00:22:38,280 и хотел убедиться, что ты в безопасности. 339 00:22:38,280 --> 00:22:39,960 - [Рут] Да. Я в порядке. 340 00:22:39,960 --> 00:22:40,793 - [Мать] Просто проверь меня, 341 00:22:40,793 --> 00:22:42,030 и убедитесь, что все двери заперты. 342 00:22:42,030 --> 00:22:44,763 - [Рут] Мама, я в порядке. Тебе следует отдыхать. 343 00:22:46,050 --> 00:22:46,950 - [Мать] Пожалуйста. 344 00:22:48,600 --> 00:22:49,433 - [Рут] Хорошо. 345 00:22:55,082 --> 00:22:57,499 (Рут вздыхает) 346 00:23:05,333 --> 00:23:07,653 (вздыхает) Здесь ничего не слышно. 347 00:23:11,903 --> 00:23:14,250 (переключатель щелчков) 348 00:23:14,250 --> 00:23:15,120 Ага. 349 00:23:15,120 --> 00:23:15,993 Здесь все хорошо. 350 00:23:18,244 --> 00:23:19,530 (Рут вздыхает) 351 00:23:19,530 --> 00:23:20,433 Здесь тоже хорошо. 352 00:23:25,380 --> 00:23:26,433 Дверь заперта. 353 00:23:28,380 --> 00:23:29,640 Все в порядке. 354 00:23:29,640 --> 00:23:31,440 Вернулся спать. Отдохни. 355 00:23:31,440 --> 00:23:32,760 - [Мать] Я знаю, и я звонила тебе раньше, 356 00:23:32,760 --> 00:23:33,993 но линия была занята. 357 00:23:35,100 --> 00:23:36,940 - [Рут] О, да. Я... 358 00:23:36,940 --> 00:23:40,830 Я разговаривал по телефону по поводу какого-то мошенничества с личными данными. 359 00:23:40,830 --> 00:23:42,120 Я позабочусь об этом завтра. 360 00:23:42,120 --> 00:23:43,590 - [Мать] Тебе нужно разобраться с этим прямо сейчас. 361 00:23:43,590 --> 00:23:45,570 Это серьезно, перезвоните им. - Мама Пожалуйста. 362 00:23:45,570 --> 00:23:48,210 - [Мать] Мне очень жаль. Я просто пытаюсь помочь. 363 00:23:48,210 --> 00:23:49,950 - [Рут] Я знаю. Я... 364 00:23:49,950 --> 00:23:52,110 Мне жаль. Я просто... 365 00:23:52,110 --> 00:23:53,880 Уже очень поздно. Я устал. 366 00:23:53,880 --> 00:23:55,260 Я просто хочу пойти спать. 367 00:23:55,260 --> 00:23:57,660 - Ну, я тебя отпущу. - Я... 368 00:23:57,660 --> 00:23:59,100 Хорошо, если тебе от этого станет легче, 369 00:23:59,100 --> 00:24:01,290 Я позабочусь об этом сейчас. 370 00:24:01,290 --> 00:24:02,840 Как только положу трубку. 371 00:24:04,860 --> 00:24:07,060 - [Мать] Просто хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя. 372 00:24:10,080 --> 00:24:11,243 - [Рут] Я тоже тебя люблю. 373 00:24:13,890 --> 00:24:14,723 Пока. 374 00:24:18,111 --> 00:24:20,528 (Рут вздыхает) 375 00:24:27,361 --> 00:24:29,778 (Рут вздыхает) 376 00:24:32,890 --> 00:24:35,473 (телефонные звонки) 377 00:25:03,495 --> 00:25:05,679 (щелкает мышью) 378 00:25:05,679 --> 00:25:08,676 (щелкает мышью) 379 00:25:08,676 --> 00:25:11,259 (щелкает мышью) 380 00:25:25,146 --> 00:25:27,896 (приглушенные звуки) 381 00:25:32,626 --> 00:25:35,376 (приглушенные звуки) 382 00:25:38,565 --> 00:25:40,794 (телефонные звонки) 383 00:25:40,794 --> 00:25:43,005 (телефонные звонки) 384 00:25:43,005 --> 00:25:44,990 (телефонные звонки) 385 00:25:44,990 --> 00:25:47,250 - Привет, да, я перезванивал по поводу дела 386 00:25:47,250 --> 00:25:49,050 кто-то помогал мне раньше? 387 00:25:50,040 --> 00:25:52,110 - Да, мэм. Да, я был... 388 00:25:52,110 --> 00:25:54,033 Кажется, я занимался вашим делом. 389 00:25:55,290 --> 00:25:56,283 Теперь, мэм. 390 00:25:57,210 --> 00:26:01,600 Я должен спросить, является ли текущее местоположение вашим 391 00:26:03,000 --> 00:26:05,133 постоянное место жительства? 392 00:26:06,180 --> 00:26:08,780 - Ага. На самом деле я переехал сюда пару недель назад. 393 00:26:10,230 --> 00:26:11,905 - Могу я получить адрес? 394 00:26:11,905 --> 00:26:16,890 - Конечно. Это 9293 Блэк Касл Ридж. 395 00:26:16,890 --> 00:26:18,240 Элвин, Техас. 396 00:26:18,240 --> 00:26:19,803 77696. 397 00:26:22,740 --> 00:26:23,613 - Спасибо. 398 00:26:23,613 --> 00:26:26,493 Теперь я получу доступ к программе удаленного просмотра. 399 00:26:31,260 --> 00:26:32,870 Хорошо. Сейчас... 400 00:26:37,320 --> 00:26:41,430 Это показывает, что здесь есть система безопасности. 401 00:26:41,430 --> 00:26:42,993 Вы установили этот? 402 00:26:44,838 --> 00:26:46,593 - [Рут] Да. Мне как бы пришлось. 403 00:26:47,430 --> 00:26:48,263 Длинная история. 404 00:26:49,350 --> 00:26:53,830 - Мэм, в этой ситуации упущена маленькая деталь. 405 00:26:55,440 --> 00:26:59,313 может помочь нам решить эту проблему очень и очень гладко. 406 00:27:01,210 --> 00:27:04,650 - Ладно, ну, ты сейчас подумаешь, что я спятил, 407 00:27:04,650 --> 00:27:08,940 но когда я переехал, у меня продолжалось это чувство 408 00:27:08,940 --> 00:27:10,923 что кто-то был в моем доме. 409 00:27:13,290 --> 00:27:14,123 - Злоумышленник? 410 00:27:15,510 --> 00:27:17,105 - Нет. 411 00:27:17,105 --> 00:27:17,938 Я... 412 00:27:17,938 --> 00:27:21,120 Мне жаль. Это так глупо. (смеется) 413 00:27:21,120 --> 00:27:23,733 Я просто, иногда я просто параноик. 414 00:27:24,750 --> 00:27:26,163 - Все нормально. Я не буду судить. 415 00:27:28,701 --> 00:27:31,000 - Ты веришь в привидения, Самеш? 416 00:27:33,973 --> 00:27:34,806 - Я делаю. 417 00:27:34,806 --> 00:27:37,320 Особенно в моей культуре, 418 00:27:37,320 --> 00:27:41,520 если кто-то умрет неестественной смертью, например, убийством, 419 00:27:41,520 --> 00:27:43,233 дух становится отрицательным. 420 00:27:45,030 --> 00:27:45,963 - Я видел один. 421 00:27:46,830 --> 00:27:48,150 Здесь. 422 00:27:48,150 --> 00:27:49,293 С моими собственными глазами. 423 00:27:50,460 --> 00:27:53,523 Я чувствовал, что оно наблюдает за мной. 424 00:27:55,230 --> 00:27:59,456 Я чувствовал, что оно пытается проникнуть внутрь меня. 425 00:27:59,456 --> 00:28:01,740 (вздыхает) Я не могу никому рассказать. 426 00:28:01,740 --> 00:28:03,933 Ни моя мама, ни мои друзья. 427 00:28:04,890 --> 00:28:05,723 Любой. 428 00:28:07,350 --> 00:28:08,403 - Почему это? 429 00:28:09,908 --> 00:28:10,980 (Рут вздыхает) 430 00:28:10,980 --> 00:28:13,773 - У меня был опыт психического здоровья. 431 00:28:16,140 --> 00:28:19,383 Все, что я говорю, воспринимается как безумие. 432 00:28:20,700 --> 00:28:22,323 Но я знаю, что я видел. 433 00:28:23,400 --> 00:28:25,053 Что-то там определенно было. 434 00:28:28,716 --> 00:28:30,049 - Я верю тебе. 435 00:28:33,240 --> 00:28:35,013 - Что ж, спасибо, Самеш. 436 00:28:36,120 --> 00:28:40,380 Ты даже не представляешь, как это ужасно, когда тебя предают. 437 00:28:40,380 --> 00:28:42,430 всеми, кто, по вашему мнению, был на вашей стороне. 438 00:28:43,500 --> 00:28:46,290 - Мне также знакомо чувство изоляции. 439 00:28:46,290 --> 00:28:47,567 Это часть моей работы. 440 00:28:49,920 --> 00:28:50,753 - Ага. 441 00:28:52,260 --> 00:28:53,093 В любом случае. 442 00:28:54,450 --> 00:28:56,450 - Есть ли что-нибудь странное в доме? 443 00:28:57,330 --> 00:28:59,250 - Нет. Это странно. 444 00:28:59,250 --> 00:29:02,460 Этот дом, по большей части, самый простой, 445 00:29:02,460 --> 00:29:04,233 скучный дом, который вы можете себе представить. 446 00:29:05,130 --> 00:29:06,510 - Есть предыдущие владельцы? 447 00:29:06,510 --> 00:29:08,340 - Да, я думаю, был один, 448 00:29:08,340 --> 00:29:10,830 но я больше ничего об этом не знаю. 449 00:29:10,830 --> 00:29:13,113 Я имею в виду, я получил его от какой-то компании. 450 00:29:14,730 --> 00:29:17,223 - Может быть, какой-нибудь подвал? 451 00:29:18,960 --> 00:29:20,523 - Нет. Не насколько мне известно. 452 00:29:21,840 --> 00:29:24,010 - Возможно ли, что 453 00:29:25,890 --> 00:29:29,583 кто-то в вашем районе вошел в ваш Wi-Fi? 454 00:29:30,570 --> 00:29:33,513 - Я сомневаюсь в этом. Я здесь как бы изолирован. 455 00:29:34,590 --> 00:29:35,423 - Я понимаю. 456 00:29:36,330 --> 00:29:39,123 - Мне жаль. Просто забудь, что я что-то сказал. 457 00:29:40,020 --> 00:29:44,446 Давайте просто исправим проблему с безопасностью, если сможем, и двинемся дальше. 458 00:29:44,446 --> 00:29:46,617 (звонки дверного звонка) 459 00:29:46,617 --> 00:29:50,705 Ой, подожди. Я думаю, что кто-то есть у моей входной двери. 460 00:29:50,705 --> 00:29:53,705 (напряженная музыка) 461 00:29:55,664 --> 00:29:58,414 (стрекотание сверчков) 462 00:30:00,120 --> 00:30:00,953 Привет? 463 00:30:14,250 --> 00:30:15,550 - Все в порядке? 464 00:30:16,841 --> 00:30:17,674 - Ага. 465 00:30:17,674 --> 00:30:20,793 Думаю, дверная камера просто уловила тень или что-то в этом роде. 466 00:30:22,110 --> 00:30:25,140 - Вы упомянули ранее, что 467 00:30:25,140 --> 00:30:27,240 у тебя были проблемы с людьми, которые тебя преследовали. 468 00:30:28,200 --> 00:30:31,653 - В основном моя вина в том, что я захожу на эти сомнительные сайты знакомств. 469 00:30:33,300 --> 00:30:36,420 - Возможно ли, что один из них 470 00:30:36,420 --> 00:30:39,510 делает это, чтобы напугать тебя? 471 00:30:39,510 --> 00:30:43,830 - Нет. Я имею в виду, что у меня действительно были проблемы только с одним парнем. 472 00:30:43,830 --> 00:30:46,230 Но он в тюрьме за убийство, 473 00:30:46,230 --> 00:30:48,930 так что, думаю, я увернулся от этой пули. 474 00:30:48,930 --> 00:30:50,490 Буквально. 475 00:30:50,490 --> 00:30:55,490 - Я знаю, это звучит безумно, но у меня много ресурсов. 476 00:30:55,500 --> 00:30:57,360 Я могу получить информацию о доме 477 00:30:57,360 --> 00:30:58,713 и его возможная история. 478 00:30:59,940 --> 00:31:00,773 - Хорошо. 479 00:31:01,620 --> 00:31:04,470 А как насчет моей проблемы с кражей личных данных и всем остальным? 480 00:31:04,470 --> 00:31:09,240 - Ну, мне удалось обезопасить и подлатать всю информацию, 481 00:31:09,240 --> 00:31:10,440 после того, как мы поговорили. 482 00:31:10,440 --> 00:31:14,400 Сейчас все должно быть хорошо, но я хотел позвонить тебе 483 00:31:14,400 --> 00:31:17,373 но решил не тревожить твой сон. 484 00:31:18,600 --> 00:31:19,470 - Большой. 485 00:31:19,470 --> 00:31:22,983 Ну, думаю, это на одну вещь меньше, о чем стоит беспокоиться. 486 00:31:27,510 --> 00:31:29,943 Вы действительно имели в виду то, что сказали ранее? 487 00:31:32,400 --> 00:31:33,233 - О? 488 00:31:34,650 --> 00:31:36,723 - Веришь мне? Что я видел? 489 00:31:37,860 --> 00:31:38,693 - Да. 490 00:31:40,200 --> 00:31:41,033 - Хорошо. 491 00:31:42,240 --> 00:31:44,740 - Рад, что наконец-то могу высказать кое-что из этого, потому что 492 00:31:46,620 --> 00:31:49,263 У меня есть реальное видеодоказательство этого. 493 00:31:50,460 --> 00:31:51,293 - Где? 494 00:31:52,506 --> 00:31:54,240 - Мой телефон. 495 00:31:54,240 --> 00:31:56,700 - Что на этом видео? 496 00:31:56,700 --> 00:31:59,100 - Ну, какой у тебя номер? Я отправлю это тебе. 497 00:32:01,830 --> 00:32:03,420 - На самом деле, 498 00:32:03,420 --> 00:32:05,760 мой телефон не может 499 00:32:05,760 --> 00:32:06,593 получать 500 00:32:07,890 --> 00:32:08,940 видео. 501 00:32:08,940 --> 00:32:10,170 Только тексты. 502 00:32:10,170 --> 00:32:12,093 Итак, вы можете написать мне по электронной почте. 503 00:32:13,783 --> 00:32:16,957 H2022@gomail.com . 504 00:32:22,444 --> 00:32:24,611 - [Рут] Хорошо. Секундочку. 505 00:32:26,022 --> 00:32:27,506 Отправил. 506 00:32:27,506 --> 00:32:29,756 - Позвольте мне взглянуть на это. 507 00:32:31,167 --> 00:32:32,225 (щелкает мышью) 508 00:32:32,225 --> 00:32:34,725 (жуткая музыка) 509 00:32:39,441 --> 00:32:44,441 (Рут тяжело дышит) (лестница скрипит) 510 00:32:59,971 --> 00:33:02,554 - [Рут] Что это, черт возьми? 511 00:33:04,601 --> 00:33:08,176 (Рут тяжело дышит) 512 00:33:08,176 --> 00:33:10,146 (удар мяча в бильярд) (Рут задыхается) 513 00:33:10,146 --> 00:33:12,563 (Рут штаны) 514 00:33:16,388 --> 00:33:18,805 (Рут штаны) 515 00:33:22,185 --> 00:33:23,167 (Рут вздыхает) 516 00:33:23,167 --> 00:33:25,750 (Рут кричит) 517 00:33:27,009 --> 00:33:28,577 (мрачная музыка) 518 00:33:28,577 --> 00:33:31,160 (щелкает мышью) 519 00:33:35,487 --> 00:33:36,937 - Как это могло быть возможно? 520 00:33:37,860 --> 00:33:38,693 - Я знаю. 521 00:33:43,620 --> 00:33:47,470 - Раз уж ты был со мной честен, я должен 522 00:33:48,690 --> 00:33:50,403 также быть честным с тобой сейчас. 523 00:33:51,570 --> 00:33:52,520 - Что ты имеешь в виду? 524 00:33:54,000 --> 00:33:58,713 - Когда я впервые получил доступ к вашей системе, 525 00:33:59,820 --> 00:34:01,980 я видел 526 00:34:01,980 --> 00:34:03,693 что-то необычное, 527 00:34:04,740 --> 00:34:05,573 и 528 00:34:06,480 --> 00:34:08,070 тот 529 00:34:08,070 --> 00:34:10,200 вся система камер. 530 00:34:10,200 --> 00:34:12,423 - Ты видишь все, что я делаю? 531 00:34:13,380 --> 00:34:17,220 Иисус. Да ладно, ты наблюдал за мной? 532 00:34:17,220 --> 00:34:18,990 - Нет. Я не шпионил. 533 00:34:18,990 --> 00:34:21,663 Это лишь часть получения полного доступа. 534 00:34:23,610 --> 00:34:26,040 - Был ли мой банковский счет вообще в опасности? 535 00:34:26,040 --> 00:34:27,093 - Да, мэм. 536 00:34:27,930 --> 00:34:30,660 Но после того, как я исправил проблему, 537 00:34:30,660 --> 00:34:34,323 Я тоже что-то видел в твоем доме. 538 00:34:35,177 --> 00:34:37,440 - И ты ничего не сказал? 539 00:34:37,440 --> 00:34:39,480 - Это был всего лишь 540 00:34:39,480 --> 00:34:41,130 черная тень. 541 00:34:41,130 --> 00:34:43,410 Я не мог быть уверен, что это было, 542 00:34:43,410 --> 00:34:47,970 но я не мог просто позволить чему-то оказаться в твоем доме 543 00:34:47,970 --> 00:34:49,293 и, возможно, навредить вам. 544 00:34:50,730 --> 00:34:52,170 - Хорошо... 545 00:34:52,170 --> 00:34:53,823 Спасибо, наверное. 546 00:34:55,470 --> 00:34:56,433 Итак, ты меня видишь? 547 00:34:57,450 --> 00:34:59,553 Везде в доме? 548 00:35:02,310 --> 00:35:03,840 - Да. 549 00:35:03,840 --> 00:35:06,090 Когда я увидел твою домашнюю систему, 550 00:35:06,090 --> 00:35:08,640 был еще один набор камер. 551 00:35:08,640 --> 00:35:13,263 Итого четыре и была лестница, ведущая в подвал. 552 00:35:15,150 --> 00:35:17,973 - Это невозможно. Здесь нет подвала. 553 00:35:19,470 --> 00:35:20,880 - Нет, должно быть! 554 00:35:20,880 --> 00:35:24,690 Я имею в виду, я смотрю на это прямо сейчас. 555 00:35:24,690 --> 00:35:27,030 Пара лестниц, спускающихся вниз 556 00:35:27,030 --> 00:35:29,433 и старая дверь. 557 00:35:31,170 --> 00:35:33,723 - Подожди. Я пойду искать эту вещь. 558 00:35:52,052 --> 00:35:54,552 (жуткие звуки) 559 00:36:19,200 --> 00:36:20,793 Ничего не видя. 560 00:36:32,160 --> 00:36:32,993 Здесь ничего нет. 561 00:36:40,993 --> 00:36:42,810 - Посмотрите на шкаф. 562 00:36:47,412 --> 00:36:50,662 (жуткие звуки продолжаются) 563 00:36:54,753 --> 00:36:59,753 - (вздыхает) Черт. (помехи потрескивают) 564 00:37:00,100 --> 00:37:03,210 (помехи потрескивают) 565 00:37:03,210 --> 00:37:04,623 - Рут? - Черт. 566 00:37:06,990 --> 00:37:08,190 - Рут! 567 00:37:08,190 --> 00:37:09,240 Ты здесь? 568 00:37:09,240 --> 00:37:12,207 - [Рут] У меня отключилось электричество. Ты все еще видишь меня? 569 00:37:12,207 --> 00:37:16,512 - Нет, я тебя слышу по телефону, но не вижу. 570 00:37:16,512 --> 00:37:18,113 - [Рут] Я вижу дверь внизу. 571 00:37:19,740 --> 00:37:20,573 Я войду. 572 00:37:21,840 --> 00:37:22,673 - Ждать. 573 00:37:23,939 --> 00:37:26,891 Нет нет Нет Нет. Мы должны подождать, пока электричество снова включится. 574 00:37:26,891 --> 00:37:28,170 (лестница скрипит) 575 00:37:28,170 --> 00:37:29,430 Рут! 576 00:37:29,430 --> 00:37:30,750 Пожалуйста. 577 00:37:30,750 --> 00:37:33,210 - [Рут] Все в порядке. У меня есть лампочка на телефоне. 578 00:37:33,210 --> 00:37:34,043 - Рут. 579 00:37:35,100 --> 00:37:36,762 - [Рут] Алло? 580 00:37:36,762 --> 00:37:40,460 (искаженные высокие тона) 581 00:37:40,460 --> 00:37:43,793 (помехи потрескивают) 582 00:37:48,277 --> 00:37:50,208 - Где ты? 583 00:37:50,208 --> 00:37:53,080 (неразборчивый шепот) 584 00:37:53,080 --> 00:37:55,592 - [Рут] Здесь так тепло. 585 00:37:55,592 --> 00:37:58,011 (неразборчивый шепот) 586 00:37:58,011 --> 00:37:59,344 - Где ты? 587 00:38:03,643 --> 00:38:05,582 (помехи потрескивают) 588 00:38:05,582 --> 00:38:08,040 - [Рут] Я внутри. 589 00:38:08,040 --> 00:38:08,873 Глубокий 590 00:38:09,822 --> 00:38:10,655 внутри. 591 00:38:11,990 --> 00:38:13,937 - Хотите, я позвоню в полицию? 592 00:38:15,120 --> 00:38:18,003 - [Рут] Почему я хочу уйти? 593 00:38:18,003 --> 00:38:19,931 - Тебе нужна помощь. 594 00:38:19,931 --> 00:38:21,598 - Они все так говорят. 595 00:38:23,742 --> 00:38:24,575 Приезжать. 596 00:38:26,091 --> 00:38:28,924 Тогда я тоже смогу проникнуть внутрь тебя. 597 00:38:31,139 --> 00:38:33,806 (сущность смеется) 598 00:38:38,567 --> 00:38:42,228 (сущность глубоко выдыхает) 599 00:38:42,228 --> 00:38:45,119 (компьютерные звонки) 600 00:38:45,119 --> 00:38:47,952 (компьютерные звонки) 601 00:38:50,167 --> 00:38:53,639 (компьютерные звонки) 602 00:38:53,639 --> 00:38:56,472 (компьютерные звонки) 603 00:38:58,584 --> 00:39:03,584 (компьютерные звонки) (жуткая музыка) 604 00:39:14,167 --> 00:39:15,000 - Рут! 605 00:39:36,704 --> 00:39:40,097 (жуткая музыка продолжается) 606 00:39:40,097 --> 00:39:42,902 (щелкает мышью) 607 00:39:42,902 --> 00:39:46,025 (щелкает мышью) 608 00:39:46,025 --> 00:39:48,608 (щелкает мышью) 609 00:39:49,530 --> 00:39:52,113 (щелкает мышью) 610 00:39:53,322 --> 00:39:58,322 (щелкает мышкой) (зловещие звуки) 611 00:39:59,232 --> 00:40:00,065 Рут? 612 00:40:01,468 --> 00:40:02,551 - [Рут] Да. 613 00:40:06,456 --> 00:40:08,373 - Может, ты меня слышишь? 614 00:40:10,837 --> 00:40:13,254 - [Рут] Мне так больно. 615 00:40:15,872 --> 00:40:16,705 - Рут. 616 00:40:17,760 --> 00:40:19,293 - [Рут] Это внутри меня. 617 00:40:21,780 --> 00:40:23,913 Что бы ни было там, в подвале, 618 00:40:25,770 --> 00:40:26,733 это теперь во мне. 619 00:40:29,456 --> 00:40:30,480 - Идти 620 00:40:30,480 --> 00:40:32,700 обратно в свою комнату. 621 00:40:34,967 --> 00:40:36,050 И лег. 622 00:40:38,338 --> 00:40:39,505 - [Рут] Хорошо. 623 00:40:42,469 --> 00:40:45,802 Думаю, сейчас я чувствую себя немного лучше. 624 00:40:51,128 --> 00:40:53,545 (Рут вздыхает) 625 00:41:03,208 --> 00:41:06,208 (напряженная музыка) 626 00:41:17,860 --> 00:41:18,990 (интенсивные жуткие звуки) 627 00:41:18,990 --> 00:41:20,990 - Чего ты ждешь, калека? 628 00:41:21,870 --> 00:41:23,733 Я здесь. Готов для вас. 629 00:41:26,048 --> 00:41:27,598 - Рут. 630 00:41:27,598 --> 00:41:28,765 Тебе нужна помощь. 631 00:41:29,637 --> 00:41:31,080 - Мне жаль. 632 00:41:31,080 --> 00:41:35,703 Рут не может сейчас подойти к телефону, но я здесь. 633 00:41:35,703 --> 00:41:36,786 Подойди. 634 00:41:40,182 --> 00:41:41,015 - Почему? 635 00:41:43,445 --> 00:41:44,506 (сущность задыхается) 636 00:41:44,506 --> 00:41:45,339 - Я 637 00:41:46,266 --> 00:41:47,099 твой конец. 638 00:41:50,034 --> 00:41:53,143 (сущность смеется) 639 00:41:53,143 --> 00:41:55,010 (помехи потрескивают) 640 00:41:55,010 --> 00:41:57,427 (мрачная музыка) 641 00:42:02,250 --> 00:42:03,392 - Рут? 642 00:42:03,392 --> 00:42:05,809 (День брюк) 643 00:42:08,941 --> 00:42:10,108 Что случилось? 644 00:42:12,668 --> 00:42:14,090 - Я не знаю. 645 00:42:14,090 --> 00:42:16,590 (жуткие звуки) 646 00:42:17,952 --> 00:42:19,279 - Рут? 647 00:42:19,279 --> 00:42:20,779 С тобой все впорядке? 648 00:42:27,039 --> 00:42:27,872 - Нет. 649 00:42:29,507 --> 00:42:31,924 Мне просто нужно немного отдохнуть. 650 00:42:33,130 --> 00:42:34,963 Я пойду прилягу. 651 00:42:39,376 --> 00:42:40,209 - Конечно. 652 00:43:01,066 --> 00:43:02,399 - Сделай мне одолжение? 653 00:43:05,340 --> 00:43:09,540 Я прилягу всего на 15 минут. 654 00:43:09,540 --> 00:43:10,713 Отдохни немного. 655 00:43:12,630 --> 00:43:14,013 Следите за этим местом. 656 00:43:15,330 --> 00:43:16,420 Присматривай за мной. 657 00:43:20,670 --> 00:43:22,320 - Ага. 658 00:43:22,320 --> 00:43:23,153 Я, я... 659 00:43:23,153 --> 00:43:25,383 Если я что-то увижу, я расскажу об этом. 660 00:43:26,220 --> 00:43:27,573 Я оставлю колонки включенными. 661 00:43:30,218 --> 00:43:33,468 (мрачная музыка продолжается) 662 00:43:50,766 --> 00:43:52,090 Рик? 663 00:43:52,090 --> 00:43:52,983 - Ага. - Ага. 664 00:43:53,820 --> 00:43:55,323 Мне нужно получить некоторую информацию. 665 00:43:56,970 --> 00:43:59,473 На этот раз это человек и дом. 666 00:44:01,233 --> 00:44:02,490 - [Рик] Дом? 667 00:44:02,490 --> 00:44:03,630 - Да. 668 00:44:03,630 --> 00:44:06,693 Все, что вы можете найти на нем. 669 00:44:08,280 --> 00:44:11,970 Может быть, даже информацию об адресе. 670 00:44:11,970 --> 00:44:13,920 - [Рик] Хорошо. Название Адрес. 671 00:44:13,920 --> 00:44:14,820 - Хорошо. 672 00:44:14,820 --> 00:44:17,193 Имя: Рут Харрисон. 673 00:44:19,080 --> 00:44:21,270 9323 674 00:44:21,270 --> 00:44:23,040 Хребет Чёрного Замка. 675 00:44:23,040 --> 00:44:25,623 Элвин, Техас. 77696. 676 00:44:27,822 --> 00:44:30,942 - Когда тебе это нужно? - Мне нужно это сейчас. 677 00:44:30,942 --> 00:44:33,330 - [Рик] Хорошо, но это будет стоить тебе. 678 00:44:33,330 --> 00:44:34,770 - Это нормально. 679 00:44:34,770 --> 00:44:35,603 Спасибо. 680 00:44:38,269 --> 00:44:40,936 (зловещие звуки) 681 00:44:53,040 --> 00:44:55,623 (щелкает мышью) 682 00:44:59,901 --> 00:45:01,728 (щелкает мышью) 683 00:45:01,728 --> 00:45:04,228 (жуткая музыка) 684 00:45:20,386 --> 00:45:22,435 (телефон вибрирует) 685 00:45:22,435 --> 00:45:24,435 (телефон вибрирует) 686 00:45:24,435 --> 00:45:26,880 (телефон вибрирует) 687 00:45:26,880 --> 00:45:27,713 Да. 688 00:45:28,680 --> 00:45:30,300 - [Рик] Ну, у меня есть кое-какая информация. 689 00:45:30,300 --> 00:45:32,100 Скажем так, кто-то потратил много времени 690 00:45:32,100 --> 00:45:33,840 пытаюсь скрыть это место. 691 00:45:33,840 --> 00:45:35,580 Я пришлю тебе кое-что по электронной почте. 692 00:45:35,580 --> 00:45:37,650 Какая-то семья, которая жила там тогда 693 00:45:37,650 --> 00:45:39,840 просто растворился в воздухе. 694 00:45:39,840 --> 00:45:42,737 Они никогда не выходили из дома. - Как они могли просто исчезнуть? 695 00:45:42,737 --> 00:45:44,430 - [Рик] Любой, кто переехал в это место 696 00:45:44,430 --> 00:45:46,140 убили бы себя. 697 00:45:46,140 --> 00:45:48,960 Последнее самоубийство произошло всего два года назад. 698 00:45:48,960 --> 00:45:49,793 - А женщина? 699 00:45:49,793 --> 00:45:51,930 - [Рик] Пара оскорбительных отношений. 700 00:45:51,930 --> 00:45:54,996 Принимает лекарства от сна и галлюцинаций. 701 00:45:54,996 --> 00:45:56,640 - Галлюцинации? 702 00:45:56,640 --> 00:45:58,218 Шизофрения? 703 00:45:58,218 --> 00:46:00,818 - [Рик] Я не знаю. Там просто написано "Недостаток сна". 704 00:46:05,490 --> 00:46:06,323 - Я понимаю. 705 00:46:08,100 --> 00:46:09,630 Бедная женщина. 706 00:46:09,630 --> 00:46:10,560 - [Рик] Эй, что здесь происходит? 707 00:46:10,560 --> 00:46:11,520 Ты знаешь, мне плевать, 708 00:46:11,520 --> 00:46:14,163 а ты преследуешь эту девушку или что-то в этом роде? 709 00:46:14,163 --> 00:46:15,990 - Это особый случай. 710 00:46:15,990 --> 00:46:18,330 - [Рик] Просто будь умным, чувак. Действительно. 711 00:46:18,330 --> 00:46:19,920 - Ага. Пока. 712 00:46:19,920 --> 00:46:20,753 Спасибо. 713 00:46:24,639 --> 00:46:27,056 (Дэй вздыхает) 714 00:46:34,350 --> 00:46:35,183 Рут? 715 00:46:36,960 --> 00:46:37,793 Ты в порядке? 716 00:46:40,940 --> 00:46:41,773 Рут. 717 00:46:46,020 --> 00:46:46,853 Проснуться. 718 00:46:48,991 --> 00:46:49,824 Рут? 719 00:46:50,755 --> 00:46:52,507 (приглушенный стук дождя) 720 00:46:52,507 --> 00:46:55,381 - Пробормотал, затаив дыхание. 721 00:46:55,381 --> 00:46:58,754 С каждой комнатой перед моей смертью. 722 00:46:58,754 --> 00:47:01,754 Эти места окутаны славой. 723 00:47:01,754 --> 00:47:04,564 Что ты делаешь, так это приносишь им хлеб и вино. 724 00:47:04,564 --> 00:47:08,051 Я никого не беру с собой. (неразборчивый шепот) 725 00:47:08,051 --> 00:47:10,790 Мы вообще не будем брать пленных. 726 00:47:10,790 --> 00:47:13,470 Позвольте им умереть и наблюдайте за ними. 727 00:47:13,470 --> 00:47:16,387 Это будет мое последнее слово о них. 728 00:47:19,721 --> 00:47:20,554 - Рут? 729 00:47:22,050 --> 00:47:23,133 Ты в порядке? 730 00:47:29,980 --> 00:47:30,813 Рут? 731 00:47:33,180 --> 00:47:34,540 (помехи гудят и потрескивают) 732 00:47:34,540 --> 00:47:35,373 Рут, просыпайся. 733 00:47:36,802 --> 00:47:38,042 (интенсивные жуткие звуки) 734 00:47:38,042 --> 00:47:38,875 - Проснуться? 735 00:47:39,809 --> 00:47:42,726 Мы собираемся заснуть навсегда. 736 00:47:43,921 --> 00:47:46,421 (жуткая музыка) 737 00:47:48,013 --> 00:47:50,430 (День брюк) 738 00:47:53,652 --> 00:47:56,832 (щелкает мышью) 739 00:47:56,832 --> 00:47:59,170 (щелкает мышью) 740 00:47:59,170 --> 00:48:01,753 (щелкает мышью) 741 00:48:02,609 --> 00:48:05,013 (щелкает мышкой) (жуткая музыка продолжается) 742 00:48:05,013 --> 00:48:07,432 (щелкает мышью) 743 00:48:07,432 --> 00:48:11,452 (интенсивная зловещая музыка) (существо смеется) 744 00:48:11,452 --> 00:48:16,452 (сущность смеется) (хлюпает плоть) 745 00:48:17,109 --> 00:48:19,201 (День брюк) 746 00:48:19,201 --> 00:48:20,828 - Рут. (брюки) 747 00:48:20,828 --> 00:48:24,045 (мрачная музыка) 748 00:48:24,045 --> 00:48:27,378 (помехи потрескивают) 749 00:48:28,973 --> 00:48:30,934 (приглушенный стук дождя) 750 00:48:30,934 --> 00:48:32,434 - Самеш. Спаси меня. 751 00:48:33,686 --> 00:48:35,019 - Я позвоню 911. 752 00:48:36,074 --> 00:48:37,334 - Нет. 753 00:48:37,334 --> 00:48:38,167 Только ты. 754 00:48:42,344 --> 00:48:44,034 - Я приду сразу. 755 00:48:44,034 --> 00:48:46,451 (День брюк) 756 00:48:55,353 --> 00:48:58,603 (мрачная музыка продолжается) 757 00:49:08,005 --> 00:49:11,338 (мрачная оркестровая музыка) 758 00:49:39,491 --> 00:49:40,324 - Рут? 759 00:49:42,542 --> 00:49:43,375 - Самеш! 760 00:49:44,582 --> 00:49:45,499 - Я здесь. 761 00:49:47,002 --> 00:49:47,919 - Ты пришел. 762 00:49:49,579 --> 00:49:50,996 - Да, я здесь. 763 00:49:52,910 --> 00:49:54,160 - Вы спасли меня. 764 00:49:56,358 --> 00:49:57,980 - [Хари] Я возьму тебя. 765 00:49:57,980 --> 00:50:00,528 - Никого это не волновало. 766 00:50:00,528 --> 00:50:01,945 Но ты спас меня. 767 00:50:03,118 --> 00:50:06,038 - [Хари] Все для тебя. 768 00:50:06,038 --> 00:50:07,705 - Спасибо, Самеш. 769 00:50:12,448 --> 00:50:15,615 (темные грохочущие звуки) 770 00:50:24,159 --> 00:50:27,859 (сущность рычит) (жуткие звуки усиливаются) 771 00:50:27,859 --> 00:50:30,609 (стрекотание сверчков) 772 00:50:34,998 --> 00:50:37,415 (мрачная музыка) 773 00:50:52,783 --> 00:50:55,033 (щелкает замок) 774 00:50:55,033 --> 00:50:57,533 (ворота стонут) 775 00:51:04,623 --> 00:51:07,873 (мрачная музыка продолжается) 776 00:52:02,405 --> 00:52:05,655 (мрачная музыка продолжается) 777 00:52:19,402 --> 00:52:23,701 (скрип лестницы) (мрачная музыка продолжается) 778 00:52:23,701 --> 00:52:27,034 (Хари ворчит и задыхается) 779 00:52:28,302 --> 00:52:33,302 (скрип лестницы) (Хари ворчит) 780 00:52:34,053 --> 00:52:37,251 (День брюк) 781 00:52:37,251 --> 00:52:39,751 (дверь скрипит) 782 00:52:51,158 --> 00:52:54,158 (половицы скрипят) 783 00:52:56,679 --> 00:52:59,929 (мрачная музыка продолжается) 784 00:53:07,238 --> 00:53:08,466 (торопливые шаги приближаются) 785 00:53:08,466 --> 00:53:10,018 (далекий крик) 786 00:53:10,018 --> 00:53:13,518 (медитативная струнная музыка) 787 00:53:49,057 --> 00:53:51,000 (стрекотание сверчков) (напряженная музыка) 788 00:53:51,000 --> 00:53:52,263 - Вы знаете эту женщину? 789 00:53:53,425 --> 00:53:54,258 (хлопает по рукам) 790 00:53:54,258 --> 00:53:55,310 Вы знаете эту женщину? 791 00:53:57,866 --> 00:53:59,455 - [День] Нет. 792 00:53:59,455 --> 00:54:00,455 Нет, я не знаю. 793 00:54:01,522 --> 00:54:03,772 - Эта женщина была моей матерью. 794 00:54:05,642 --> 00:54:08,059 (Рут вздыхает) 795 00:54:09,300 --> 00:54:10,917 Эта женщина была моей матерью. 796 00:54:12,174 --> 00:54:14,787 (Рут смеется) 797 00:54:14,787 --> 00:54:18,180 И ты выманил у нее все ее сбережения, 798 00:54:18,180 --> 00:54:19,233 два года назад. 799 00:54:23,700 --> 00:54:28,700 И из-за стыда и депрессии она покончила с собой. 800 00:54:31,140 --> 00:54:34,740 - Мне очень жаль. Это было просто случайно. 801 00:54:34,740 --> 00:54:38,190 - Моя мама была для тебя случайностью? 802 00:54:38,190 --> 00:54:40,323 - Имя мне дали! 803 00:54:41,760 --> 00:54:44,523 - Мне потребовалось целых два года, чтобы найти тебя. 804 00:54:46,230 --> 00:54:47,790 Я порылся в Интернете. 805 00:54:47,790 --> 00:54:50,193 Самые глубокие и темные места, которые я мог найти. 806 00:54:51,960 --> 00:54:54,993 И когда я наконец нашел людей, которые работали с тобой, 807 00:54:55,980 --> 00:54:57,270 Я добрался до них. 808 00:54:58,677 --> 00:55:01,683 И поскольку я дал им деньги, они тебя продали. 809 00:55:03,780 --> 00:55:05,733 Они бросили тебя под автобус. 810 00:55:08,550 --> 00:55:09,723 И я поймал тебя, Хари. 811 00:55:12,090 --> 00:55:14,883 Я узнал о тебе все. 812 00:55:16,530 --> 00:55:18,960 Я заманил тебя. 813 00:55:18,960 --> 00:55:22,443 Повесил эту грязную морковку перед твоим лицом. 814 00:55:23,640 --> 00:55:25,833 Заставил тебя почувствовать себя важным хоть раз. 815 00:55:28,950 --> 00:55:30,780 Мне потребовалось время. 816 00:55:30,780 --> 00:55:31,613 Ага. 817 00:55:33,420 --> 00:55:34,743 Итак, тем временем, 818 00:55:36,930 --> 00:55:39,393 По пути я встретил еще нескольких мошенников. 819 00:55:42,390 --> 00:55:45,303 Такие же мошенники, как и вы. 820 00:55:46,770 --> 00:55:48,570 Думаю, я нашел новое призвание, Хари. 821 00:55:49,650 --> 00:55:52,053 - Я могу вернуть твои деньги. 822 00:55:52,950 --> 00:55:54,483 Все. Я обещаю. 823 00:55:56,305 --> 00:55:58,920 (Рут цокает) 824 00:55:58,920 --> 00:56:01,503 - Мне грустно, что ты думаешь, что дело в деньгах, Хари. 825 00:56:03,570 --> 00:56:06,093 Но ты можешь извиниться перед моей матерью. 826 00:56:08,100 --> 00:56:09,630 Мама? 827 00:56:09,630 --> 00:56:12,933 Это человек, который выманил у вас все ваши деньги. 828 00:56:14,100 --> 00:56:15,970 Это тот, кто забрал твою радость 829 00:56:17,010 --> 00:56:19,623 и вся твоя семья вдали от тебя. 830 00:56:19,623 --> 00:56:22,402 (напряжённая музыка усиливается) 831 00:56:22,402 --> 00:56:23,735 Открой рот. 832 00:56:24,914 --> 00:56:27,443 Открой рот! (Хари стонет) 833 00:56:27,443 --> 00:56:28,773 - Кто-нибудь, помогите мне! 834 00:56:28,773 --> 00:56:31,190 (пиковые дни) 835 00:56:33,333 --> 00:56:34,264 Помощь! 836 00:56:34,264 --> 00:56:35,448 Кто-нибудь! (Рут стонет) 837 00:56:35,448 --> 00:56:36,281 Помоги мне! 838 00:56:39,141 --> 00:56:39,974 - Блин. 839 00:56:41,012 --> 00:56:43,329 (Рут вздыхает) 840 00:56:43,329 --> 00:56:45,999 (Рут стонет) 841 00:56:45,999 --> 00:56:50,999 (Рут вздыхает) (напряженная музыка продолжается) 842 00:56:55,959 --> 00:56:58,976 (царапания статуэтки) 843 00:56:58,976 --> 00:57:01,393 (слезы ленты) 844 00:57:02,333 --> 00:57:05,070 (слезы ленты) 845 00:57:05,070 --> 00:57:07,570 (Рут стонет) 846 00:57:12,447 --> 00:57:13,628 Нет. 847 00:57:13,628 --> 00:57:15,067 (царапает нож) 848 00:57:15,067 --> 00:57:17,567 (напряженная музыка) 849 00:57:20,258 --> 00:57:21,957 (стук ножа) (Рут ворчит) 850 00:57:21,957 --> 00:57:23,527 (Рут стонет) 851 00:57:23,527 --> 00:57:24,947 Давай, Хари! 852 00:57:24,947 --> 00:57:28,280 (напряженная музыка продолжается) 853 00:57:29,689 --> 00:57:31,187 (Рут кричит) 854 00:57:31,187 --> 00:57:33,687 (Рут рычит) 855 00:57:35,617 --> 00:57:38,950 (напряженная музыка продолжается) 856 00:57:52,377 --> 00:57:55,710 (напряженная музыка продолжается) 857 00:58:14,387 --> 00:58:16,985 (напряженная музыка продолжается) 858 00:58:16,985 --> 00:58:19,485 (Рут ворчит) 859 00:58:21,263 --> 00:58:24,382 (Рут штаны) 860 00:58:24,382 --> 00:58:28,029 (оба кричат) (интенсивная музыка) 861 00:58:28,029 --> 00:58:30,529 (Рут ворчит) 862 00:58:32,880 --> 00:58:35,380 (Рут задыхается) 863 00:58:58,013 --> 00:59:00,158 (День брюк) 864 00:59:00,158 --> 00:59:02,908 (стрекотание сверчков) 865 00:59:04,780 --> 00:59:07,863 (мрачная фортепианная музыка) 866 00:59:38,888 --> 00:59:41,305 (День брюк) 867 00:59:51,361 --> 00:59:52,917 - Помоги мне. Помоги мне. 868 00:59:52,917 --> 00:59:55,220 Почему? 869 00:59:55,220 --> 00:59:57,843 Почему ты сделал это со мной? 870 00:59:57,843 --> 01:00:00,983 Почему вы позволили этому случиться? 871 01:00:02,308 --> 01:00:04,725 (День брюк) 872 01:00:11,936 --> 01:00:15,353 (мрачная музыка продолжается) 873 01:00:56,177 --> 01:00:59,594 (мрачная музыка продолжается) 874 01:01:23,079 --> 01:01:24,443 (еда шипит) 875 01:01:24,443 --> 01:01:28,323 Это то, что моя мама всегда готовила для меня. 876 01:01:31,320 --> 01:01:35,553 У тебя было не так много продуктов. Так что мне пришлось импровизировать. 877 01:01:38,430 --> 01:01:39,543 Все сделано! 878 01:01:48,521 --> 01:01:50,010 (мрачная фортепианная музыка) 879 01:01:50,010 --> 01:01:51,573 Немного пряный. 880 01:01:52,410 --> 01:01:53,243 Но хорошо. 881 01:01:55,863 --> 01:01:57,157 Знаешь, я рад, что мы больше не ссоримся. 882 01:02:02,310 --> 01:02:05,733 Такие мелочи делают нас сильнее, 883 01:02:06,870 --> 01:02:07,897 в конце концов. 884 01:02:10,050 --> 01:02:13,863 Это может быть наш маленький уголок Вселенной. 885 01:02:15,694 --> 01:02:16,620 (Дэй смеется) 886 01:02:16,620 --> 01:02:18,063 Мы могли бы остаться здесь навсегда. 887 01:02:19,920 --> 01:02:20,793 Только ты и я. 888 01:02:21,840 --> 01:02:22,890 Вы бы хотели это? 889 01:02:25,377 --> 01:02:27,063 Мне бы тоже этого хотелось. 890 01:02:29,430 --> 01:02:30,263 Как говорит Руми, 891 01:02:33,063 --> 01:02:35,753 «Я твоя луна и лунный свет тоже. 892 01:02:37,687 --> 01:02:40,710 Я твой цветник и твоя вода тоже. 893 01:02:43,170 --> 01:02:44,883 Я проделал весь этот путь, 894 01:02:45,870 --> 01:02:46,773 жажду тебя. 895 01:02:48,420 --> 01:02:50,253 Без туфлей и шали, 896 01:02:52,350 --> 01:02:53,843 просто чтобы рассмешить тебя. 897 01:02:57,240 --> 01:03:00,620 Чтобы убить все твои заботы. Чтобы накормить тебя. 898 01:03:02,682 --> 01:03:03,765 Любить тебя." 899 01:03:08,320 --> 01:03:09,153 Я тоже. 900 01:03:13,327 --> 01:03:18,327 Во время ужина вы упомянули, что когда-нибудь захотите детей. 901 01:03:20,680 --> 01:03:22,680 Это именно моя мечта. 902 01:03:25,691 --> 01:03:28,774 Может быть, давай начнем этот сон сегодня вечером. 903 01:03:31,747 --> 01:03:34,997 (задумчивая органная музыка) 904 01:03:59,942 --> 01:04:04,025 (продолжается задумчивая органная музыка) 905 01:04:30,036 --> 01:04:34,119 (продолжается задумчивая органная музыка) 906 01:05:00,029 --> 01:05:04,112 (продолжается задумчивая органная музыка)