1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:13,894 --> 00:00:16,496 دعونا نوضح شيئًا واحدًا منذ البداية. 4 00:00:16,577 --> 00:00:19,179 هذه ليست قصة حب نموذجية. 5 00:00:19,259 --> 00:00:21,101 إنه أكثر من... 6 00:00:21,181 --> 00:00:23,503 حسنًا، كيف ينبغي لي أن أضع ذلك؟ 7 00:00:23,584 --> 00:00:25,425 لغز حميم؟ 8 00:00:26,146 --> 00:00:28,108 كما ترى، لقد فقدت شيئا ما، 9 00:00:28,188 --> 00:00:29,389 شيء ثمين 10 00:00:29,469 --> 00:00:32,953 شيء ما كان يأتي في الماضي، حسناً، مثل الساعة. 11 00:00:35,836 --> 00:00:37,918 كانت الحياة مثالية تماما، 12 00:00:38,038 --> 00:00:42,242 مهنة مزدهرة كمصمم داخلي مع رئيس رائع، 13 00:00:42,322 --> 00:00:44,765 نوع الأصدقاء الذين قد تتلقى رصاصة من أجلهم... 14 00:00:45,365 --> 00:00:49,089 ... وشقة أحلام تم استئجارها حديثًا في قلب سان فرانسيسكو. 15 00:00:49,169 --> 00:00:51,572 ولكن كان هناك شيء واحد مفقود. 16 00:00:52,292 --> 00:00:53,854 واحد صغير 17 00:00:53,934 --> 00:00:56,617 حسنا، ليس هذا الشيء الصغير. 18 00:00:56,697 --> 00:00:57,738 يا حبيبتي 19 00:00:58,338 --> 00:00:59,499 ذروتي الجنسية. 20 00:00:59,580 --> 00:01:01,782 لقد اختفى، اختفى، غاب عن الأنظار. 21 00:01:01,862 --> 00:01:04,304 في ليلة ما كان هناك، وفي الليلة التالية، اختفى. 22 00:01:05,065 --> 00:01:06,587 نعم لقد سمعت ذلك بشكل صحيح. 23 00:01:06,667 --> 00:01:09,750 ليلة واحدة في وقت غير مناسب مع مطعم البيتزا كوري وينشتاين 24 00:01:09,830 --> 00:01:11,752 لقد سرق مني ذروتي الجنسية. 25 00:01:11,832 --> 00:01:14,955 نحن نمتلك سلسلة من مطاعم البيتزا في مختلف أنحاء الساحل الغربي. 26 00:01:15,596 --> 00:01:19,479 حتى هذه النقطة، كنت أشارك تلك النظرية القديمة التي تقول أن الجنس يشبه البيتزا. 27 00:01:19,559 --> 00:01:21,842 حتى لو كان سيئًا، فهو لا يزال جيدًا جدًا. 28 00:01:21,922 --> 00:01:25,085 أصبحت أكره البيتزا الآن لعدة أسباب. 29 00:01:25,165 --> 00:01:27,167 كان هذا أسوأ نوع من الجنس. 30 00:01:27,247 --> 00:01:28,849 كان هذا على غرار مدفع رشاش، 31 00:01:28,929 --> 00:01:31,251 سريع، سريع، سريع، 30 ثانية على الثديين، 32 00:01:31,331 --> 00:01:34,124 60 ثانية على شيء كان أعلى بمقدار بوصة واحدة من المكان الذي كان ينبغي أن يكون فيه، 33 00:01:34,174 --> 00:01:37,417 ثم داخل وخارج، وداخل وخارج، وداخل وخارج. 34 00:01:37,497 --> 00:01:39,098 وبحلول الوقت الذي انتهى فيه وصرخ ... 35 00:01:42,863 --> 00:01:44,945 لقد قمت بإعادة ترتيب جميع التوابل الخاصة بي عقليًا 36 00:01:45,025 --> 00:01:47,467 وبدأت في تنظيف أدوات التنظيف الموجودة تحت الحوض. 37 00:01:48,629 --> 00:01:49,670 نعم. 38 00:01:49,750 --> 00:01:52,472 اسمع، أنا لست ضد العلاقة التي تستمر ليلة واحدة. 39 00:01:52,552 --> 00:01:54,835 لقد قمت بمسيرة العار في العديد من الصباحات. 40 00:01:55,555 --> 00:01:59,439 لكن هذا الرجل، كان ينبغي لي أن أعرف بشكل أفضل. 41 00:02:00,560 --> 00:02:04,925 بغض النظر عن مقدار حب الذات الذي أعامل به نفسي بعد ذلك، 42 00:02:05,005 --> 00:02:06,807 لقد غادر المبنى. 43 00:02:08,048 --> 00:02:11,652 لقد كانت في إجازة لمدة ستة أشهر الآن. 44 00:02:12,132 --> 00:02:15,295 ستة أشهر طويلة. 45 00:02:16,817 --> 00:02:19,379 لقد فقدت الأمل تقريبًا. 46 00:02:26,546 --> 00:02:27,908 يا إلهي. 47 00:02:30,831 --> 00:02:33,674 نعم يا حبيبتي، هناك تمامًا. نعم، هكذا تمامًا. 48 00:02:34,194 --> 00:02:35,996 يا إلهي... 49 00:02:36,677 --> 00:02:37,878 اذهب أسرع. 50 00:02:39,039 --> 00:02:40,640 نعم.اوه. 51 00:02:41,321 --> 00:02:43,243 يا للقرف! 52 00:02:43,323 --> 00:02:44,644 ماذا... 53 00:02:46,887 --> 00:02:49,289 نعم! نعم! 54 00:02:49,369 --> 00:02:50,650 - الضرب؟ - نعم! 55 00:02:51,251 --> 00:02:53,293 - واو. - أنت الأفضل. 56 00:02:53,373 --> 00:02:55,375 - أوه، يا إلهي... - نعم. 57 00:03:00,340 --> 00:03:02,823 يا إلهي. نعم! 58 00:03:04,184 --> 00:03:06,066 مرحباً بكم في الحي. 59 00:03:18,919 --> 00:03:20,200 ماذا تعتقد يا كلايف؟ 60 00:03:20,680 --> 00:03:22,361 هل نبدأ من هنا أم من غرفة المعيشة؟ 61 00:03:26,887 --> 00:03:28,048 إنها غرفة المعيشة. 62 00:03:41,261 --> 00:03:43,784 سيمون، الليلة الماضية كانت رائعة. 63 00:03:44,664 --> 00:03:47,067 اعتقدت أن هذا الصباح كان رائعا أيضا. 64 00:03:48,108 --> 00:03:50,710 - سأتصل بك عندما أعود إلى المدينة. - حسنًا. 65 00:03:59,719 --> 00:04:01,361 وداعا، سبانكس. 66 00:04:02,402 --> 00:04:05,165 - لا تسقطها، ميمي. - اصمتي، صوفيا. 67 00:04:05,285 --> 00:04:06,686 مهلا، لا قتال بينكما. 68 00:04:06,767 --> 00:04:07,968 عيد ميلاد سعيد. 69 00:04:08,048 --> 00:04:10,410 توقف عن التحرك كثيرًا، لقد سئمنا من شراء الأشياء لك. 70 00:04:10,490 --> 00:04:12,923 لا أستطيع أن أصدق أنكم حملتم هذا طوال الطريق إلى الدرج. 71 00:04:12,973 --> 00:04:14,134 أوه، صدقني. 72 00:04:14,254 --> 00:04:16,616 انتظرنا في التاكسي حتى يمر أحد، ولكن دون جدوى. 73 00:04:16,696 --> 00:04:19,139 - لذلك قمنا بحملها بأنفسنا. - حسنًا. 74 00:04:19,900 --> 00:04:21,982 يا شباب، انتبهوا. 75 00:04:22,062 --> 00:04:24,144 جيليان سوف تقتلني إذا قمت بحفر حفرة في الحائط. 76 00:04:24,264 --> 00:04:26,666 حسنًا، على الأقل سيتم إحداث ثقب واحد في هذه المنطقة. 77 00:04:27,788 --> 00:04:29,349 ساحر، لذلك... 78 00:04:29,790 --> 00:04:31,071 أتمنى أن يعطيني رئيسي 79 00:04:31,151 --> 00:04:33,153 شقة رائعة يتم التحكم في إيجارها في المدينة. 80 00:04:33,273 --> 00:04:34,955 ليس لديك رئيس. 81 00:04:35,035 --> 00:04:37,998 أنا أقوم بتنظيم منازل الناس، ولدي الكثير من الرؤساء. 82 00:04:38,638 --> 00:04:39,638 يمين. 83 00:04:43,083 --> 00:04:45,165 لقد عرفنا مدى افتقادك لشخصك القديم. 84 00:04:49,449 --> 00:04:51,131 إنه جميل. 85 00:04:52,092 --> 00:04:54,214 أوه، هل تريدان أن تتركا وحدكما؟ 86 00:04:54,334 --> 00:04:57,297 لا لا، أريدك أن تكون هنا لتشهد هذا الحب. 87 00:04:57,377 --> 00:04:58,658 شكرًا لك. 88 00:05:04,664 --> 00:05:06,947 - ماذا؟ - هل يمكنني البدء في أدراجك؟ 89 00:05:07,027 --> 00:05:08,788 أنا متشوق للبدء في وضع كل شيء. 90 00:05:08,869 --> 00:05:10,070 إفعل ذلك. 91 00:05:10,150 --> 00:05:11,751 عيد ميلاد سعيد، عرض غريب. 92 00:05:21,121 --> 00:05:22,562 يا إلهي. 93 00:05:25,685 --> 00:05:27,447 مواء. أوه. 94 00:05:30,130 --> 00:05:32,612 مواء. أوه، يا إلهي. 95 00:05:33,613 --> 00:05:34,855 مواء. 96 00:05:34,935 --> 00:05:36,736 مواء. مواء. 97 00:05:37,497 --> 00:05:38,578 يا إلهي. 98 00:05:38,658 --> 00:05:41,862 مرحبًا يا سيدي، إنه أمر رائع. لدينا جار مزعج فقط، هذا كل شيء. 99 00:05:41,942 --> 00:05:43,984 سيمون. مواء. 100 00:05:44,064 --> 00:05:45,866 مواء. مواء. 101 00:05:53,593 --> 00:05:54,754 - ماذا؟ - مواء! 102 00:05:58,238 --> 00:06:01,081 أوه، الآن تريد بعض الحب مني، أليس كذلك؟ 103 00:06:01,641 --> 00:06:04,164 بعد أن تركني من أجل بورينا؟ 104 00:06:09,569 --> 00:06:12,012 نعم نعم أعلم أنك تحبني 105 00:06:14,694 --> 00:06:16,456 اتصل بي عندما تعود إلى المدينة؟ 106 00:07:06,266 --> 00:07:09,189 اسألني عن منزل سوساليتو. 107 00:07:09,269 --> 00:07:10,830 كيف هو منزل سوساليتو؟ 108 00:07:10,910 --> 00:07:12,352 منتهي! 109 00:07:12,993 --> 00:07:15,515 في عطلة نهاية الأسبوع القادمة، أنت وفرقتك مدعوون. 110 00:07:15,595 --> 00:07:18,078 يبدو رائعًا. هل يمكننا إحضار أي شيء؟ 111 00:07:18,158 --> 00:07:20,240 هل يمكننا أن نحدق في بنيامين؟ 112 00:07:20,320 --> 00:07:23,043 لا، ولا أتوقع أقل من ذلك. 113 00:07:23,123 --> 00:07:24,804 - كيف الشقة؟ - رائعة. 114 00:07:25,365 --> 00:07:28,328 شكرا جزيلا لك على تأجيرها لي، جيليان. 115 00:07:28,448 --> 00:07:29,759 - أنت الأفضل. - لا شيء. 116 00:07:29,809 --> 00:07:32,492 هل تعلم، بالنسبة للإيجار، سوف ينفطر قلبي إذا تركته. 117 00:07:32,572 --> 00:07:35,575 متى كانت آخر مرة نمت فيها هناك؟ 118 00:07:35,655 --> 00:07:38,698 لم يحدث هذا منذ أن كنت مع بنيامين، لذا 119 00:07:38,778 --> 00:07:39,980 مثل قبل عام. 120 00:07:41,141 --> 00:07:44,624 هل سمعت أي أصوات في وقت متأخر من الليل؟ 121 00:07:44,704 --> 00:07:48,348 لا، آخر جار أتذكره كان في الثمانينيات من عمره. 122 00:07:48,468 --> 00:07:52,152 والضوضاء الوحيدة التي سمعتها كانت إعادة تشغيل مسلسل Gunsmoke. 123 00:07:53,113 --> 00:07:57,077 حسنًا، الجنس المباشر يأتي من خلال تلك الجدران الآن. 124 00:07:57,797 --> 00:08:00,640 وليس الجنس الحلو والممل أيضًا. 125 00:08:00,720 --> 00:08:01,961 نحن نتحدث... 126 00:08:03,323 --> 00:08:04,564 ...مثير للاهتمام. 127 00:08:04,644 --> 00:08:08,088 كانوا يضربون الحائط بقوة حتى سقطت صورة على رأسي. 128 00:08:10,050 --> 00:08:11,771 هل تعرف اسم الجار؟ 129 00:08:12,572 --> 00:08:13,693 سيمون. 130 00:08:13,773 --> 00:08:16,696 يا إلهي، أيها المتطفل الغبي. 131 00:08:16,776 --> 00:08:18,978 سيمون والبانجر. 132 00:08:19,059 --> 00:08:20,140 أنا أحبه. 133 00:08:22,942 --> 00:08:25,105 حسنًا، العودة إلى العمل. 134 00:08:25,185 --> 00:08:26,626 سيأتي نيكلسون في الساعة 1:00 135 00:08:26,706 --> 00:08:29,549 وسيكون الحصول على هذه الوظيفة إنجازًا عظيمًا للشركة. 136 00:08:29,629 --> 00:08:30,790 هل أنت مستعد؟ 137 00:08:33,273 --> 00:08:34,514 الى عائلة نيكلسون! 138 00:08:37,157 --> 00:08:39,519 - صوفيا، أنت لطيفة. - حسنًا. 139 00:08:39,599 --> 00:08:42,242 لن تتمكن من العثور على حرف O المفقود معي. 140 00:08:42,322 --> 00:08:44,003 أوه، هنا، دعني... 141 00:08:45,004 --> 00:08:46,326 تمام. 142 00:08:48,688 --> 00:08:49,729 أدخل. 143 00:08:56,136 --> 00:08:58,098 القطط الصغيرة، استلقي. 144 00:08:58,178 --> 00:09:00,340 أنت على وشك أن تتعرض لضرب الحائط. 145 00:09:08,308 --> 00:09:09,989 أوه، هناك تماما. 146 00:09:11,191 --> 00:09:15,115 نعم. نعم. يي هاو، راعي البقر، نعم. 147 00:09:19,839 --> 00:09:21,441 ما هذا بحق الجحيم؟ 148 00:09:21,561 --> 00:09:24,764 هذا هو التعذيب الجنسي 149 00:09:24,844 --> 00:09:28,648 لقد كنت أستمع في الليلتين الماضيتين. 150 00:09:28,728 --> 00:09:31,491 هل كان Laughy-pants يتم القيام به بهذه الطريقة خلال الليلتين الماضيتين؟ 151 00:09:31,611 --> 00:09:34,174 لا، الليلة الأولى كانت ليلة سبانكس. 152 00:09:34,254 --> 00:09:37,737 لقد كانت فتاة شقية، شقية. 153 00:09:38,378 --> 00:09:41,941 وفي الليلة الماضية، التقى كلايف بحب حياته 154 00:09:42,021 --> 00:09:44,704 عندما ظهرت بورينا لأول مرة. 155 00:09:44,784 --> 00:09:46,386 بورينا؟ 156 00:09:46,986 --> 00:09:49,349 إنها تموء عندما يجعلها تنزل. 157 00:09:52,071 --> 00:09:53,913 هل رأيت هذا الرجل بعد؟ 158 00:09:53,993 --> 00:09:55,355 لا. 159 00:09:55,435 --> 00:09:57,277 لكن ثقب الباب الخاص بي يحصل على تمرين. 160 00:09:57,877 --> 00:10:01,321 واو، ثلاث فتيات في ثلاث ليال. 161 00:10:01,401 --> 00:10:03,002 هذا نوع من القدرة على التحمل. 162 00:10:03,082 --> 00:10:05,485 إنه أمر مثير للاشمئزاز إلى حد ما. 163 00:10:05,605 --> 00:10:07,407 أنا لا أحصل على أي نوم. 164 00:10:08,168 --> 00:10:09,649 حائطي المسكين. 165 00:10:10,130 --> 00:10:12,612 - ما علاقة حائطك بهذا؟ - انتظر. وانتظر. 166 00:10:12,692 --> 00:10:15,855 نعم! نعم، يا راعي البقر، يا هاو! 167 00:10:15,935 --> 00:10:17,377 يا إلهي. 168 00:10:18,898 --> 00:10:20,180 أوه... 169 00:10:20,260 --> 00:10:22,862 - يا... - [كلاهما] ...يا إلهي. 170 00:10:22,942 --> 00:10:26,105 جيجلر، أعتقد أنني أكرهك أكثر من أي شيء آخر. 171 00:10:31,751 --> 00:10:32,792 وداعا سيمون. 172 00:11:08,188 --> 00:11:11,150 من المؤكد أن البلاط الإيطالي هو الخيار الأفضل، السيدة نيكلسون. 173 00:11:11,231 --> 00:11:13,273 حمامك سوف يبدو مذهلا. 174 00:11:45,465 --> 00:11:46,546 لا تحكم. 175 00:11:58,037 --> 00:11:59,919 هذا هو الأمر! هناك، سيمون! 176 00:11:59,999 --> 00:12:01,841 الله، نعم، هناك! 177 00:12:01,921 --> 00:12:04,404 نعم مواء! 178 00:12:04,484 --> 00:12:06,005 مواء. 179 00:12:06,085 --> 00:12:07,327 مواء. 180 00:12:09,409 --> 00:12:10,610 مواء. 181 00:12:26,586 --> 00:12:27,947 يا هذا. 182 00:12:31,190 --> 00:12:32,832 - كوري. - نعم. 183 00:12:32,912 --> 00:12:34,424 - كيف حالك؟ - نعم، لا أستطيع الشكوى، 184 00:12:34,474 --> 00:12:36,796 مجرد جولة في المطاعم للرجل العجوز. 185 00:12:37,477 --> 00:12:38,638 كيف حالك؟ 186 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 كيف هي أعمال الديكور الخاصة بك؟ 187 00:12:40,840 --> 00:12:42,482 - تصميم الأعمال. - أوه. 188 00:12:42,562 --> 00:12:44,964 حسنًا، كنت في طريقي إلى العمل. 189 00:12:45,044 --> 00:12:47,327 أوه، لا داعي للاستعجال، إنه شيء جميل. 190 00:12:47,407 --> 00:12:48,928 هل تناولت الغداء؟ 191 00:12:49,008 --> 00:12:50,810 أستطيع أن أحصل لك على خصومات على البيتزا. 192 00:12:51,250 --> 00:12:53,533 كيف يبدو لك خصم 5٪؟ 193 00:12:54,093 --> 00:12:56,776 - واو! 5٪. - نعم. 194 00:12:56,856 --> 00:13:00,500 بقدر ما يحلو ذلك القدر، سأضطر إلى المرور. 195 00:13:00,580 --> 00:13:01,981 فمتى يمكنني رؤيتك مرة أخرى؟ 196 00:13:02,061 --> 00:13:04,664 أعني، تلك الليلة، اللعنة. 197 00:13:04,784 --> 00:13:06,346 لقد كان رائعا جدًا، أليس كذلك؟ 198 00:13:06,426 --> 00:13:08,538 كوري، يجب أن تعرف أنني على وشك التقيؤ على حذائك. 199 00:13:08,588 --> 00:13:11,631 - لذلك سأتراجع لو كنت مكانك. - فقط أرسل لي رسالة نصية. 200 00:13:11,711 --> 00:13:15,355 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 201 00:13:16,836 --> 00:13:19,519 والمقاول الذي كان عاليا 202 00:13:19,599 --> 00:13:22,281 لقد قمت بتقطيع منصة كاملة من البلاط، 203 00:13:22,362 --> 00:13:25,565 وكان كلايف يستمر في سرقة كل الروبيان من طبق الباد تاي الخاص بي. 204 00:13:25,645 --> 00:13:30,169 أوه عزيزتي، عليك أن تفعلي شيئًا لتخفيف هذا التوتر. 205 00:13:30,850 --> 00:13:31,931 أنا سأذهب. 206 00:15:12,952 --> 00:15:15,394 متى كانت آخر مرة جعلك شخص ما تصرخ؟ 207 00:15:15,475 --> 00:15:17,196 ليس لديك أي فكرة. 208 00:15:17,757 --> 00:15:20,520 اجعلني أصرخ، أيها الأشقر كولتون دونوفان. 209 00:15:31,290 --> 00:15:33,252 يا إلهي.سايمون. 210 00:15:34,614 --> 00:15:35,655 سيمون. 211 00:15:37,056 --> 00:15:38,738 لا لا. 212 00:15:38,818 --> 00:15:41,380 لا لا تتركني لا 213 00:15:41,461 --> 00:15:43,102 لا. 214 00:16:02,281 --> 00:16:04,564 افتح هذا الباب أيها الرجل العاهر! 215 00:16:17,176 --> 00:16:18,377 يا إلهي. 216 00:16:22,301 --> 00:16:24,223 سوف تريد التمسك بهذا بقوة. 217 00:16:26,305 --> 00:16:27,787 سيمون! 218 00:16:45,244 --> 00:16:48,047 افتح هذا الباب أيها الرجل العاهر! 219 00:16:55,494 --> 00:16:56,656 الآن، انظر هنا. 220 00:16:56,736 --> 00:16:58,778 هل لديك أي فكرة عن مدى ارتفاع صوتك؟ 221 00:16:59,378 --> 00:17:01,941 إذا كان علي أن أسمع ليلة أخرى، 222 00:17:02,061 --> 00:17:05,104 دقيقة أخرى لك ولحريمك تضربون الحائط، 223 00:17:05,184 --> 00:17:06,225 سوف أصاب بالجنون. 224 00:17:06,305 --> 00:17:08,187 استرخي، لا يمكن أن يكون الأمر سيئًا إلى هذا الحد. 225 00:17:08,267 --> 00:17:11,110 أستطيع سماع كل صفعة، 226 00:17:11,190 --> 00:17:13,913 كل مواء، كل ضحكة، 227 00:17:14,033 --> 00:17:17,036 لقد سئمت من هذا الأمر! سينتهي هذا الأمر الآن! 228 00:17:17,116 --> 00:17:19,599 مرحبًا، أنا آسف إذا أزعجتك، 229 00:17:19,679 --> 00:17:23,723 لكن لا يمكنك أن تأتي إلى هنا وتفرض عليّ ما يمكنني فعله وما لا يمكنني فعله. 230 00:17:23,803 --> 00:17:25,524 لا تراني أطرق بابك. 231 00:17:25,605 --> 00:17:27,807 لا، أنت فقط تدق على حائط غرفة نومي. 232 00:17:27,887 --> 00:17:30,329 حسنًا، كيف يمكنك أن تسمعني ولا أستطيع أن أسمعك؟ 233 00:17:32,251 --> 00:17:33,372 أوه، انتظر. 234 00:17:33,813 --> 00:17:36,215 هل هذا لأن لا أحد يطرق على جدرانك؟ 235 00:17:38,978 --> 00:17:41,741 أنت، أنت. 236 00:17:49,188 --> 00:17:51,550 يا إلهي، لدي مشكلة. 237 00:17:53,272 --> 00:17:54,433 هل رأيته منذ ذلك الحين؟ 238 00:17:54,513 --> 00:17:57,637 لا، لقد كان هادئًا نسبيًا في الواقع. 239 00:17:57,717 --> 00:18:00,159 إما أنه استمع إلي أو أن عضوه انكسر أخيرًا 240 00:18:00,239 --> 00:18:01,761 وطلب العناية الطبية. 241 00:18:02,722 --> 00:18:04,243 إنه لطيف، أليس كذلك؟ 242 00:18:04,884 --> 00:18:06,005 اللعنة. نعم. 243 00:18:07,206 --> 00:18:09,008 إنه مثل هذا الأحمق. 244 00:18:12,331 --> 00:18:13,653 - أوه، انتظر. - توقف. 245 00:18:13,733 --> 00:18:16,776 أنت لا تريد أن تقابل الأمير الساحر ذو الشعر المسطح، أليس كذلك؟ 246 00:18:16,856 --> 00:18:18,017 يا فتاة، أنا لست مسطحة في أي مكان. 247 00:18:18,137 --> 00:18:19,408 بالإضافة إلى ذلك، إذا كانت هذه الفتيات معروضات، 248 00:18:19,458 --> 00:18:21,179 الأمير الساحر لن يعرف حتى أن لدي شعر. 249 00:18:37,316 --> 00:18:38,838 يا إلهي. 250 00:18:39,679 --> 00:18:41,681 - حسنًا. - لا تنسى تجربة الجمبري. 251 00:18:42,161 --> 00:18:43,442 أعطني ثانية واحدة من فضلك. 252 00:18:43,522 --> 00:18:46,165 - يا فتيات، لقد نجحتم. - هي. 253 00:18:47,006 --> 00:18:48,207 - مذهلة. - أوه، شكرا لك. 254 00:18:48,287 --> 00:18:49,408 - رائع. - إنه مثالي. 255 00:18:49,488 --> 00:18:52,611 لقد أخبرتك، يجب أن أختلط معكم، سيداتي، استمتعوا. 256 00:18:53,893 --> 00:18:55,735 أوه، شكرا لك. 257 00:18:57,296 --> 00:18:59,298 - هتاف. - هتاف. 258 00:19:10,629 --> 00:19:11,991 أوه، صوفيا، 259 00:19:12,071 --> 00:19:14,273 أرى راعي بقر لك هناك. 260 00:19:14,754 --> 00:19:15,835 أوه، لا، لا. انتظر. 261 00:19:16,555 --> 00:19:17,957 لقد تم أخذه من قبل راعي بقر آخر. 262 00:19:19,518 --> 00:19:20,720 حسنًا، المضي قدمًا. 263 00:19:24,804 --> 00:19:27,246 - ميمي، لقد رصدت ابنك الليلة. - أين؟ 264 00:19:27,767 --> 00:19:29,729 سترة سوداء، بنطلون كاكي. 265 00:19:29,809 --> 00:19:31,971 أوه، انظر إلى طوله. 266 00:19:32,051 --> 00:19:33,332 هذا هو نوعي فقط. 267 00:19:34,974 --> 00:19:36,816 من هو هذا اللذيذ الذي يتحدث معه؟ 268 00:19:38,898 --> 00:19:43,542 يبدو الأمر وكأنهما خرجا من كتالوج أحلام صوفيا وميمي. 269 00:19:44,663 --> 00:19:46,465 - ما الأمر؟ - أهلاً، كيف حالك؟ 270 00:19:47,226 --> 00:19:48,667 - بنيامين. - بنيامين. 271 00:19:50,589 --> 00:19:52,111 - حسنًا. - حسنًا. 272 00:19:54,593 --> 00:19:56,635 هناك ثلاث سيدات مفضلات لدي. 273 00:19:56,716 --> 00:19:59,278 متأخرًا بشكل عصري كما هو الحال دائمًا. 274 00:20:00,079 --> 00:20:01,841 - مرحبا بنيامين. - مرحبا بنيامين. 275 00:20:02,601 --> 00:20:04,283 اسمحوا لي يا شباب، هذه كارولين. 276 00:20:04,363 --> 00:20:05,725 - تعمل مع جيليان. - مرحبًا. 277 00:20:05,805 --> 00:20:08,968 ميمي وصوفيا، ماذا، صديقاتكم المفضلات؟ 278 00:20:09,048 --> 00:20:11,010 واو. أفضل الأصدقاء. 279 00:20:11,090 --> 00:20:13,292 انظر من يعلمك هذه اللغة يا أبي. 280 00:20:13,893 --> 00:20:16,615 أنا نيل، وهذه الأداة هنا هي رايان. 281 00:20:16,695 --> 00:20:20,259 واو. سأتذكر ذلك في المرة القادمة عندما تنسى كلمة مرور بريدك الإلكتروني. 282 00:20:23,903 --> 00:20:26,145 - لديك أيدي ناعمة جدًا. - أنا عازف تشيلو في الحفلات الموسيقية. 283 00:20:26,265 --> 00:20:27,346 مهلا، باركر... 284 00:20:28,027 --> 00:20:30,219 ... أحضر مؤخرتك الجميلة إلى هنا والتقِ بأصدقائنا الجدد. 285 00:20:30,269 --> 00:20:31,871 انا قادم انا قادم 286 00:20:39,919 --> 00:20:41,120 وولبانجر؟ 287 00:20:41,240 --> 00:20:42,321 فتاة النوم باللون الوردي. 288 00:20:42,401 --> 00:20:43,803 انتظر، هذه هي الفتاة ذات النوم الوردي؟ 289 00:20:43,883 --> 00:20:44,964 فتاة النوم باللون الوردي. 290 00:20:45,044 --> 00:20:47,326 لم أكن أدرك أنك تعرف سيمون. 291 00:20:47,406 --> 00:20:50,850 لا أستطيع أن أقول أنني أعرفه، ولكنني على دراية بعمله. 292 00:20:50,930 --> 00:20:52,932 - لن تصدق هذا... - ميمي. 293 00:20:53,012 --> 00:20:55,574 سيمون هو سيمون من البيت المجاور. 294 00:20:55,654 --> 00:20:57,176 سيمون والبانجر. 295 00:20:57,296 --> 00:20:58,337 مستحيل. 296 00:20:59,498 --> 00:21:00,699 الأحمق. 297 00:21:00,780 --> 00:21:01,981 - بنيامين. - مانع الديك. 298 00:21:02,061 --> 00:21:04,183 هذه الفتاة الساخنة هنا هي فتاة النوم الوردية. 299 00:21:04,303 --> 00:21:06,705 حسنًا، حسنًا، هل تعلم ماذا؟ هذا كل شيء. 300 00:21:06,786 --> 00:21:08,868 أنت، كلمة من فضلك. 301 00:21:14,473 --> 00:21:16,195 أبطئ قليلاً، أليس كذلك؟ 302 00:21:20,920 --> 00:21:23,843 أنت تتمتعين ببعض الشجاعة. فتاة ترتدي ثوب النوم الوردي؟ 303 00:21:23,923 --> 00:21:25,644 أستطيع أن أسأل نفس الشيء، Wallbanger؟ 304 00:21:25,724 --> 00:21:28,447 فقط لأنني أرفض قضاء ليلة أخرى في الاستماع 305 00:21:28,527 --> 00:21:29,969 لك و لحريمك 306 00:21:30,049 --> 00:21:32,171 لا يجعلني مانعًا للقضيب. 307 00:21:32,291 --> 00:21:34,373 حسنًا، صوت بابك يغلق ذكري. 308 00:21:34,453 --> 00:21:36,775 وهذا في الواقع يجعلك منحرفا. 309 00:21:36,856 --> 00:21:38,337 مانع الديك. 310 00:21:38,417 --> 00:21:41,140 لن أقضي كل ليلة في الاستماع إليك 311 00:21:41,220 --> 00:21:43,012 محاولة ضرب رأس فتاتك عبر الحائط 312 00:21:43,062 --> 00:21:44,463 بقوة قضيبك! 313 00:21:44,543 --> 00:21:46,665 أنت مهتم بهذا حقًا، أليس كذلك؟ 314 00:21:46,745 --> 00:21:50,229 هل تتمنى أن تكون على الجانب الآخر من هذا الجدار، يا فتاة الليل؟ 315 00:21:55,314 --> 00:21:57,877 لماذا أنت مثل هذا الرجل الأحمق الذي يمارس الجنس مع الرجال؟ 316 00:21:57,957 --> 00:22:01,520 ولماذا أنت مثل هذا الديك حجب priss؟ 317 00:22:25,905 --> 00:22:28,667 حسنًا، لم يحدث هذا مطلقًا. هل فهمت؟ 318 00:22:28,747 --> 00:22:29,788 مهما تقول. 319 00:22:30,549 --> 00:22:32,061 وبرديها بملابس النوم الوردية. 320 00:22:32,111 --> 00:22:35,434 حتى أتمكن من رؤية ملابس نومك الأخرى، هذا ما أناديك به. 321 00:22:38,277 --> 00:22:40,639 التحديق في بعضهما البعض كالخناجر. 322 00:22:41,400 --> 00:22:42,521 يا إلهي. 323 00:22:42,962 --> 00:22:46,765 كان يجب أن تسمع كارولين تخبرنا عنها عندما طرقت بابه. 324 00:22:46,845 --> 00:22:49,008 - كان لا يزال صعبًا. - كان لا يزال صعبًا. 325 00:22:54,453 --> 00:22:57,376 واو، أعني، يا له من شيء رائع أن تستيقظ عليه. 326 00:22:59,258 --> 00:23:00,459 اوقات صعبة. 327 00:23:05,784 --> 00:23:08,027 لذلك كنت أفكر، بما أننا جيران وجميع... 328 00:23:08,107 --> 00:23:10,189 هل أرغب في الانضمام إليك في إحدى الليالي؟ 329 00:23:10,269 --> 00:23:13,112 ليس لدي أي اهتمام بأن أصبح واحدة من فتياتك. 330 00:23:13,872 --> 00:23:17,116 كنت سأقول بما أننا جيران، ربما يمكننا أن نطلب هدنة. 331 00:23:18,117 --> 00:23:19,278 أوه. 332 00:23:20,079 --> 00:23:22,281 - أو ربما لا. - انتظر. 333 00:23:23,963 --> 00:23:24,963 هدنة. 334 00:23:25,925 --> 00:23:28,207 ولكن لا بد من وجود بعض القواعد الأساسية. 335 00:23:28,928 --> 00:23:32,571 يمكنك الاستمتاع بوقتك، والتدلي من مراوح السقف. لا يهمني. 336 00:23:32,651 --> 00:23:35,935 في وقت متأخر من الليل، هل يمكنك أن تحافظ على هدير ممل؟ 337 00:23:36,015 --> 00:23:37,456 لو سمحت؟ 338 00:23:37,536 --> 00:23:39,138 أنا بحاجة حقا للحصول على بعض النوم. 339 00:23:39,658 --> 00:23:42,301 نعم، أستطيع أن أرى كيف يمكن أن يكون هذا مشكلة. 340 00:23:43,542 --> 00:23:46,305 لكنك أيضًا لا تعرف شيئًا عني 341 00:23:46,425 --> 00:23:48,507 أو حريمي كما تسميه. 342 00:23:48,587 --> 00:23:51,590 لذا، لا مزيد من الأحكام السيئة، أليس كذلك؟ 343 00:23:54,433 --> 00:23:55,474 متفق. 344 00:24:01,040 --> 00:24:03,162 بالمناسبة، لقد استمتعت بالهدوء هذا الأسبوع. 345 00:24:03,242 --> 00:24:05,204 هل حدث شيء؟ 346 00:24:05,284 --> 00:24:07,726 حدث؟ ماذا تقصد؟ 347 00:24:07,806 --> 00:24:10,889 حسنًا، اعتقدت أنك ربما تعرضت للإصابة أثناء أداء واجبك. 348 00:24:10,970 --> 00:24:12,811 إصابة جنسية مفاجئة. 349 00:24:13,332 --> 00:24:14,533 لا يصدق. 350 00:24:14,613 --> 00:24:16,215 هذا كل ما تعتقد أنني عليه، أليس كذلك؟ 351 00:24:16,295 --> 00:24:18,817 ديك؟ نعم، في الواقع. 352 00:24:20,899 --> 00:24:22,781 - الآن، انظر... - يسعدني رؤيتكما 353 00:24:22,861 --> 00:24:24,023 تم التقبيل والتصالح. 354 00:24:25,864 --> 00:24:27,506 هل يمكنك ذلك، يا مذيع الأخبار؟ 355 00:24:27,586 --> 00:24:29,388 مذيع؟ 356 00:24:29,508 --> 00:24:32,351 انتظر، أنت الرجل الرياضي المحلي من KCYD، أليس كذلك؟ 357 00:24:32,471 --> 00:24:34,233 نعم هل تشاهد الكثير من الألعاب الرياضية؟ 358 00:24:34,313 --> 00:24:36,515 كرة القدم بشكل أساسي، فأنا من مشجعي فريق Niners. 359 00:24:36,595 --> 00:24:37,596 أنا أيضاً. 360 00:24:38,797 --> 00:24:40,039 - هل أنت بخير؟ - نعم. 361 00:24:40,119 --> 00:24:41,760 - لقد حصلت عليك. - شكرا لك. 362 00:24:41,840 --> 00:24:44,403 كارولين، نحن سوف ننطلق. 363 00:24:44,523 --> 00:24:46,805 أخبرنا نيل عن هذا البار الصغير الرائع. 364 00:24:46,885 --> 00:24:48,327 هل تريدان أن تأتيا أم... 365 00:24:52,251 --> 00:24:53,612 - لا. - رائع. 366 00:24:54,093 --> 00:24:56,175 سوف يتأكد Old Wallbanger هنا من عودتك إلى المنزل، أليس كذلك؟ 367 00:24:56,255 --> 00:24:57,256 نعم. 368 00:24:59,858 --> 00:25:00,859 بالتأكيد. 369 00:25:04,383 --> 00:25:05,384 هدنة؟ 370 00:25:06,585 --> 00:25:07,586 هدنة. 371 00:25:09,308 --> 00:25:12,031 إذن، ما رأيك في أصدقائنا الليلة؟ 372 00:25:14,713 --> 00:25:16,075 لم أستطع أن أصدق أنهم تركونا. 373 00:25:17,716 --> 00:25:21,040 أنا أعلم ذلك، لكن فتياتي يعرفن ما يردن. 374 00:25:21,120 --> 00:25:24,403 لم يكن بإمكاني أن أرسم لهم رجلين أفضل. 375 00:25:24,523 --> 00:25:25,964 نعم، نفس الشيء بالنسبة للرجال. 376 00:25:26,045 --> 00:25:27,926 أصدقاؤك هم بالضبط ما يبحثون عنه، 377 00:25:28,006 --> 00:25:29,328 مثل أسفل إلى نقطة الإنطلاق. 378 00:25:29,408 --> 00:25:31,570 أنا متأكد من أنني سأسمع كل شيء عن ذلك. 379 00:25:31,650 --> 00:25:33,332 سأعطيك التفاصيل غدا. 380 00:25:34,413 --> 00:25:36,735 أعني، إذا كنت تريد. 381 00:25:38,177 --> 00:25:39,418 أريد. 382 00:25:47,946 --> 00:25:49,788 إذن، كيف تعرف بنيامين وجيليان؟ 383 00:25:51,070 --> 00:25:52,391 انا أعمل مع جيليان. 384 00:25:53,312 --> 00:25:54,473 أنا مصمم داخلي. 385 00:25:54,593 --> 00:25:57,356 انتظري، أنت... أنت تلك كارولين؟ 386 00:25:59,078 --> 00:26:00,319 تلك كارولين؟ 387 00:26:02,801 --> 00:26:06,325 لقد ذكرتك جيليان من قبل. 388 00:26:06,405 --> 00:26:08,046 سنترك الأمر عند هذا الحد. 389 00:26:08,127 --> 00:26:10,249 لا، لن نترك الأمر عند هذا الحد. 390 00:26:10,329 --> 00:26:11,970 ماذا قالت؟ 391 00:26:12,050 --> 00:26:13,892 أنت حقا صعبة، هل تعلم ذلك؟ 392 00:26:13,972 --> 00:26:15,854 ماذا قالت عني؟ 393 00:26:15,934 --> 00:26:17,456 جيليان تعشقك. 394 00:26:18,697 --> 00:26:20,058 إنها تعشقني. 395 00:26:21,260 --> 00:26:24,663 ربما ذكرت عدة مرات أنني يجب أن أقابلك. 396 00:26:50,048 --> 00:26:51,049 من كان يعلم؟ 397 00:26:51,690 --> 00:26:53,812 أرادت المصممة الجميلة جيليان أن تتعرف عليّ 398 00:26:53,892 --> 00:26:56,255 كانت فتاة النوم الوردية. 399 00:26:56,335 --> 00:26:58,377 لو كنت أعلم، ربما كنت قد قبلت عرضها. 400 00:27:00,299 --> 00:27:02,861 حسنًا، الفتاة ذات الرداء الوردي كانت لتقول لا، 401 00:27:02,941 --> 00:27:05,944 كما تعلمون، الجدران رقيقة وكل شيء. 402 00:27:07,826 --> 00:27:09,788 بمناسبة الحديث عن الجدران الرقيقة... 403 00:27:12,151 --> 00:27:13,792 ...أحلام جميلة. 404 00:27:28,407 --> 00:27:31,009 انتظر، أحلام سعيدة؟ 405 00:27:39,658 --> 00:27:40,699 آسف. 406 00:27:43,582 --> 00:27:44,983 - شكرا لك. - شكرا لك. 407 00:27:46,144 --> 00:27:48,547 إذن، كيف كانت رحلتك إلى المنزل؟ 408 00:27:50,549 --> 00:27:51,550 تمام. 409 00:27:54,353 --> 00:27:55,354 شكرًا لك. 410 00:27:59,278 --> 00:28:00,279 لقد كان مثيرا للاهتمام. 411 00:28:00,359 --> 00:28:02,761 جيد مثير للاهتمام؟ 412 00:28:02,841 --> 00:28:04,883 أنت تعرف القواعد، أنت طبق، وأنا طبق. 413 00:28:05,404 --> 00:28:07,926 هل تعلم أن نيل كان من أفضل اللاعبين في كرة القدم الأمريكية؟ 414 00:28:08,006 --> 00:28:11,290 وكان يريد دائمًا أن يكون مذيعًا رياضيًا. 415 00:28:11,370 --> 00:28:14,773 هل تعلم أن رايان باع برنامج كمبيوتر عندما كان عمره 23 عامًا؟ 416 00:28:14,853 --> 00:28:17,175 وضع كل أمواله في البنك، وترك وظيفته، 417 00:28:17,256 --> 00:28:19,818 وقضى عامين في تدريس اللغة الإنجليزية للأطفال في تايلاند. 418 00:28:21,220 --> 00:28:25,304 هل تعلم أن سيمون لا يعتبر صديقاته من الحريم؟ 419 00:28:25,384 --> 00:28:27,426 وأن جيليان في الواقع، في مرحلة ما، 420 00:28:27,506 --> 00:28:30,629 أخبره عني كفتاة محتملة ينبغي أن يواعدها؟ 421 00:28:37,796 --> 00:28:40,239 هل تعلم أن نيل يحب رياضة ركوب الأمواج الشراعية؟ 422 00:28:40,319 --> 00:28:42,311 وقد حصل على تذاكر لحفل السيمفونية الخيري الأسبوع المقبل. 423 00:28:42,361 --> 00:28:43,962 - ينبغي لنا أن نضاعف. - يبدو ممتعا. 424 00:28:44,042 --> 00:28:45,644 كنت أفكر في سؤال رايان، 425 00:28:45,764 --> 00:28:48,767 الذي، بالمناسبة، يدير جمعية خيرية... 426 00:28:49,248 --> 00:28:52,130 ...الذي يضع أجهزة الكمبيوتر والمواد التعليمية في المدارس الداخلية للمدن 427 00:28:52,210 --> 00:28:54,253 في جميع أنحاء كاليفورنيا. 428 00:28:54,333 --> 00:28:55,364 - يطلق عليه... - هل لا يوجد أطفال غير متصلين بالإنترنت؟ 429 00:28:55,414 --> 00:28:57,296 - مممم. - أنا أحب هذه الجمعية الخيرية. 430 00:28:57,376 --> 00:28:58,617 أعطيهم كل عام. 431 00:28:58,737 --> 00:29:00,819 - وريان يديرها؟ - مممم. 432 00:29:03,982 --> 00:29:07,346 إذن، هل من قبلات على الباب؟ 433 00:29:07,426 --> 00:29:09,748 نعم، أعني أن نيل قبلني. 434 00:29:10,389 --> 00:29:12,190 أراهن أنه يقبل جيدًا. 435 00:29:12,271 --> 00:29:14,273 لقد حصل على أيدي عظيمة. 436 00:29:14,353 --> 00:29:18,757 هل لاحظت يديه؟ إنها مثل الأيدي الجميلة حقًا. 437 00:29:25,964 --> 00:29:27,606 ماذا؟ ماذا؟ 438 00:29:29,127 --> 00:29:31,330 لقد لاحظت يديه، إنهما ضخمتان. 439 00:29:31,410 --> 00:29:33,492 كيف لا تستطيع ذلك؟ 440 00:29:33,572 --> 00:29:35,213 وأنت؟ 441 00:29:35,294 --> 00:29:39,938 هل كان عبقري الكمبيوتر خيريًا بقبلته قبل النوم؟ 442 00:29:41,420 --> 00:29:43,342 نعم كان كذلك. 443 00:29:43,422 --> 00:29:47,105 لقد أعطاني قبلة ليلة سعيدة عظيمة. 444 00:29:50,228 --> 00:29:52,030 ماذا عنك، هل هناك أي قبلات من Wallbanger؟ 445 00:30:06,685 --> 00:30:08,006 صباح. 446 00:30:08,086 --> 00:30:09,918 هل لاحظت أن عائلة نيكلسون قد أضافت مسرحًا منزليًا؟ 447 00:30:09,968 --> 00:30:11,970 - مممم. - كنت أعلم أنهم سيأتون. 448 00:30:13,091 --> 00:30:15,173 ميمي قادمة لتناول العشاء الليلة. 449 00:30:15,253 --> 00:30:17,936 نحن نقوم بوضع اللمسات الأخيرة على الخطط الخاصة بخزانة الملابس الجديدة التي كانت تقوم بتصميمها. 450 00:30:18,016 --> 00:30:21,259 وهل قلت لك أنني حصلت على شركة الزجاج في مورانو 451 00:30:21,340 --> 00:30:24,100 هل يمكنني الحصول على صفقة على القطع التي طلبتها لثريا الحمام؟ 452 00:30:27,626 --> 00:30:29,067 هل قمت بعمل أي عمل في أسنانك؟ 453 00:30:29,147 --> 00:30:33,432 لا، أنا في انتظارك لتتحدث معي عن جارك السيد باركر، 454 00:30:33,512 --> 00:30:36,034 أو هل يجب أن أقول سيمون والبانجر؟ 455 00:30:36,114 --> 00:30:38,997 من أين نبدأ؟ 456 00:30:39,077 --> 00:30:41,360 أولاً وقبل كل شيء، كيف لا يمكنك أن تعرف ذلك؟ 457 00:30:41,440 --> 00:30:45,203 أنه هو الذي كان يضرب كل ليلة... 458 00:30:45,283 --> 00:30:47,726 عندما أراه يكون دائمًا مع بنيامين، 459 00:30:47,846 --> 00:30:51,730 ونحن عادة نخرج لتناول المشروبات أو نستضيفه في مكاننا. 460 00:30:51,850 --> 00:30:54,853 بغض النظر عن ذلك، فهذه بداية لقصة عظيمة، ألا تعتقد ذلك؟ 461 00:30:54,933 --> 00:30:58,216 قال سيمون أنك ذكرتني له من قبل. 462 00:30:59,257 --> 00:31:00,338 لقد تم القبض عليك. 463 00:31:00,419 --> 00:31:01,740 الآن، انتظر، انتظر، انتظر. 464 00:31:01,860 --> 00:31:03,261 لم أكن لأقترح عليك ذلك أبدًا 465 00:31:03,341 --> 00:31:05,334 لو كنت أعلم أن لديه الكثير من الصديقات. 466 00:31:05,384 --> 00:31:07,626 لا بد أن بنيامين كان يعرف. 467 00:31:07,706 --> 00:31:09,548 كيف يعرف بنيامين؟ 468 00:31:09,628 --> 00:31:13,392 نشأ سيمون في فيلادلفيا وكان بنيامين يراقبه. 469 00:31:13,472 --> 00:31:15,313 كما تعلم، فهو يشبه الأخ الأكبر إلى حد ما، 470 00:31:15,394 --> 00:31:18,477 العم المفضل، والأب البديل، هذا النوع من الأشياء. 471 00:31:18,557 --> 00:31:21,119 وكان بنيامين قريبًا جدًا من والده. 472 00:31:21,199 --> 00:31:24,042 هل كان قريبًا جدًا من والد سيمون؟ 473 00:31:25,363 --> 00:31:27,245 توفي والدا سيمون في حادث سيارة 474 00:31:27,325 --> 00:31:29,167 عندما كان طالباً في المرحلة الثانوية. 475 00:31:31,049 --> 00:31:32,170 بعد الجنازة، 476 00:31:32,250 --> 00:31:34,052 بقي بنيامين في فيلادلفيا لفترة من الوقت. 477 00:31:34,132 --> 00:31:37,255 وهنا بدأ هو وسيمون الحديث 478 00:31:37,335 --> 00:31:41,059 حول ذهاب سيمون إلى الجامعة في منطقة الخليج. 479 00:31:41,139 --> 00:31:45,704 أعتقد أنه رأى ذلك كفرصة للهروب من كل شيء واغتنمها. 480 00:31:47,185 --> 00:31:50,228 والآن أصبح مصورًا موهوبًا. 481 00:31:50,308 --> 00:31:54,633 يسافر في جميع أنحاء العالم لصالح بعض أكبر المطبوعات، لذا... 482 00:31:56,234 --> 00:32:00,318 بجدية، كارولين، إنه رجل لطيف. 483 00:32:00,398 --> 00:32:02,521 أعتقد أنكما يمكن أن تكونا صديقين رائعين. 484 00:32:02,601 --> 00:32:04,643 السجادة في الخزانة؟ 485 00:32:04,723 --> 00:32:08,246 نعم، سأشعر بتحسن كبير تحت أصابع قدمي الباردة في الصباح. 486 00:32:08,326 --> 00:32:10,639 حسنًا. من أجل ذلك، عليك أن تعيد لي هذين القدمين. 487 00:32:10,689 --> 00:32:13,449 أردت من الحمام حامل الأحذية الدوار الذي عارضته. 488 00:32:14,493 --> 00:32:15,534 أستطيع أن أعيش مع ذلك. 489 00:32:15,614 --> 00:32:16,615 تمام. 490 00:32:22,300 --> 00:32:24,463 هذا هو الرجل المسؤول عن الطلبات الخارجية، هل تريد فتح الباب؟ 491 00:32:24,543 --> 00:32:25,614 - سأحصل على النصيحة. - مممم. 492 00:32:25,664 --> 00:32:26,665 تمام. 493 00:32:30,348 --> 00:32:31,710 أوه، مرحبا، هناك، سيمون. 494 00:32:33,992 --> 00:32:34,993 لا! 495 00:32:35,994 --> 00:32:38,036 كارولين، ماذا حدث؟ قطتك... 496 00:32:38,116 --> 00:32:39,117 ابتعد. 497 00:32:43,882 --> 00:32:45,403 مرحبًا، كلايف. 498 00:32:46,645 --> 00:32:47,846 فقط... 499 00:32:47,966 --> 00:32:49,367 من هو صديقك الجديد؟ 500 00:32:49,447 --> 00:32:51,169 من هو ولدي الصالح؟ 501 00:32:51,249 --> 00:32:53,451 - تعال معي. - كلايف، تعال إلى هنا. 502 00:32:53,532 --> 00:32:54,893 أطلق النار. 503 00:32:58,697 --> 00:33:02,060 كلايف، أنت تعرف أنه من الأفضل عدم الهروب من أمي. 504 00:33:02,140 --> 00:33:05,343 ماذا بحق الجحيم؟ هل تحاول قتلي، يا من تمنع نفسك من ممارسة الجنس؟ 505 00:33:05,423 --> 00:33:09,467 لا تناديها بهذا الاسم، أيها المتمرد. 506 00:33:11,710 --> 00:33:12,711 أنظر إلى تنورتي. 507 00:33:17,035 --> 00:33:19,277 هل طلب أحد باد تاي؟ 508 00:33:31,209 --> 00:33:32,250 شكرًا لك. 509 00:33:35,093 --> 00:33:36,775 هل حدث هذا حقا؟ 510 00:33:38,056 --> 00:33:39,417 أخشى أن يكون قد فعل ذلك. 511 00:33:39,497 --> 00:33:42,621 من فضلك أخبر بورينا، أنا آسف جدًا جدًا. 512 00:33:43,742 --> 00:33:45,023 ماذا أسميتها للتو؟ 513 00:33:48,466 --> 00:33:49,467 بورينا. 514 00:33:50,789 --> 00:33:52,110 لماذا؟ 515 00:33:53,351 --> 00:33:54,352 بجد؟ 516 00:33:55,794 --> 00:33:58,236 الله، لأنها تموء. 517 00:33:59,718 --> 00:34:01,078 بالطبع كنت قد سمعت ذلك. 518 00:34:02,681 --> 00:34:04,082 بورينا. 519 00:34:04,162 --> 00:34:05,844 أعتقد أن كلايف في حالة حب. 520 00:34:06,364 --> 00:34:08,887 حسنًا، سأتأكد من نقل مشاعره إلى نادية. 521 00:34:08,967 --> 00:34:11,560 من الأفضل أن تصمت الليلة، وإلا سأرسل كلايف مرة أخرى. 522 00:34:11,610 --> 00:34:12,851 يسوع، لا. 523 00:34:12,931 --> 00:34:15,574 حسنًا، قم بتشغيل بعض الموسيقى وإلا فسوف يتسلق الجدران مرة أخرى. 524 00:34:15,654 --> 00:34:17,375 حسنًا، يمكنني تقديم الموسيقى. 525 00:34:17,455 --> 00:34:18,897 أي طلبات؟ 526 00:34:21,179 --> 00:34:22,340 أي شيء إلا الفرقة الكبيرة. 527 00:34:23,822 --> 00:34:25,223 ألا تحب الفرقة الكبيرة؟ 528 00:34:27,465 --> 00:34:28,466 أنا أحبه. 529 00:34:58,136 --> 00:34:59,898 إلى أين أنت متجه؟ 530 00:34:59,978 --> 00:35:02,741 أوه، من الواضح في مكان ما فاخر. 531 00:35:04,703 --> 00:35:07,585 لم تعطني أبدًا أي معلومات عما يحدث مع أصدقائنا. 532 00:35:08,146 --> 00:35:12,510 هل تعلم أن أصدقاءنا يخرجون في مواعيد مزدوجة طوال الأسبوع؟ 533 00:35:12,590 --> 00:35:13,872 حسنًا، هذا جيد، أليس كذلك؟ 534 00:35:13,952 --> 00:35:15,353 نعم، هذا جيد. 535 00:35:15,433 --> 00:35:17,435 سأخرج معهم في الاسبوع القادم. 536 00:35:17,515 --> 00:35:19,397 ينبغي عليك... ينبغي عليك أن تأتي. 537 00:35:19,477 --> 00:35:22,641 سأحب ذلك، ولكنني متجه إلى أيرلندا غدًا. 538 00:35:22,721 --> 00:35:24,442 - لتصوير؟ - لتصوير؟ 539 00:35:24,522 --> 00:35:25,764 هل تراقبني؟ 540 00:35:26,805 --> 00:35:29,648 ذكرت جيليان ما تفعله لكسب لقمة العيش. 541 00:35:29,728 --> 00:35:31,690 كما لاحظت الصور في شقتك 542 00:35:31,770 --> 00:35:33,812 عندما كان قطي يطارد روسيتك. 543 00:35:34,893 --> 00:35:36,695 إذن، أيرلندا؟ 544 00:35:36,775 --> 00:35:37,776 نعم. 545 00:35:37,856 --> 00:35:39,177 تصوير مجموعة من المواقع الساحلية 546 00:35:39,257 --> 00:35:42,220 وبعد ذلك سأذهب إلى بعض المدن الصغيرة. 547 00:35:42,300 --> 00:35:44,783 جميل، أحضر لي سترة. 548 00:35:44,863 --> 00:35:46,865 أي شيء آخر؟ 549 00:35:46,945 --> 00:35:48,667 وعاء من الذهب، نبات البرسيم. 550 00:35:48,747 --> 00:35:51,029 رائع. لن أضطر إلى مغادرة متجر الهدايا في المطار. 551 00:35:51,990 --> 00:35:55,994 وبعد ذلك عندما تعود إلى المنزل، سأقدم لك رقصة أيرلندية صغيرة. 552 00:35:56,755 --> 00:35:58,636 فتاة ليلية. 553 00:35:58,717 --> 00:36:00,679 هل عرضت للتو أن ترقص لي؟ 554 00:36:01,880 --> 00:36:07,365 سيمون، سيمون، سيمون، لقد تجاوزنا هذا الأمر. 555 00:36:07,445 --> 00:36:09,688 ليس لدي أي رغبة في الانضمام إلى الحريم. 556 00:36:12,490 --> 00:36:14,933 وما الذي يجعلك تعتقد أنني سأطلب منك ذلك؟ 557 00:36:16,094 --> 00:36:18,416 ما الذي يجعلك تعتقد أنك لن تفعل ذلك؟ 558 00:36:21,579 --> 00:36:22,781 سيمون، هل هذا أنت؟ 559 00:36:22,861 --> 00:36:24,422 أكل الحريم. 560 00:36:24,502 --> 00:36:25,784 سأراقب جدراني الليلة. 561 00:36:25,864 --> 00:36:28,426 توقف، سنذهب إلى السينما، هذا كل شيء. 562 00:36:28,506 --> 00:36:29,507 - كاتي. - مرحبا. 563 00:36:29,587 --> 00:36:31,349 هذه جارتي كارولين. 564 00:36:31,429 --> 00:36:33,191 كارولين، كاتي. 565 00:36:33,271 --> 00:36:34,512 مرحباً، كاتي. يسعدني أن ألتقي بك. 566 00:36:34,592 --> 00:36:36,713 يسعدني حقًا مقابلتك. هل أنت صاحب القطة؟ 567 00:36:37,836 --> 00:36:39,317 مذنب. 568 00:36:39,397 --> 00:36:41,679 على الرغم من ذلك، فإن كلايف يجادل بأنه شخص حقيقي. 569 00:36:48,246 --> 00:36:50,408 حسنًا، سأذهب. 570 00:36:50,488 --> 00:36:51,970 سيمون، أتمنى لك رحلة آمنة. 571 00:36:52,050 --> 00:36:53,491 يسعدني أن ألتقي بك، كاتي. 572 00:36:53,571 --> 00:36:55,293 ولك أيضا. تصبحين على خير، كارولين. 573 00:36:59,617 --> 00:37:01,059 فتاة النوم الوردية جميلة. 574 00:37:01,139 --> 00:37:02,741 أغلقها. 575 00:37:09,587 --> 00:37:10,909 تيكيلا، بلانكو، على الصخور. 576 00:37:12,951 --> 00:37:14,072 كيف حال نيل الليلة؟ 577 00:37:14,152 --> 00:37:16,034 نيل؟ جيد، أعتقد. 578 00:37:17,235 --> 00:37:19,157 ريان يبدو رائعا، أليس كذلك؟ 579 00:37:23,361 --> 00:37:24,362 شكرًا. 580 00:37:31,049 --> 00:37:32,130 - هتاف. - هتاف. 581 00:37:32,250 --> 00:37:33,291 هتافات. 582 00:38:00,078 --> 00:38:02,640 كيف حصلت على رقمي؟ 583 00:38:02,720 --> 00:38:04,963 لا أستطيع الكشف عن مصادري. 584 00:38:05,043 --> 00:38:07,125 إذن، هل أمضيت وقتًا ممتعًا الليلة؟ 585 00:38:07,205 --> 00:38:08,807 في الواقع لقد فعلت ذلك. 586 00:38:08,887 --> 00:38:10,568 في طريقي إلى المنزل الآن. 587 00:38:10,648 --> 00:38:12,891 كيف هي جزيرة الزمرد؟ هل تشعر بالوحدة حتى الآن؟ 588 00:38:15,093 --> 00:38:16,574 إنه جميل بالفعل... 589 00:38:19,217 --> 00:38:20,658 ... فقط أتناول وجبة الإفطار. 590 00:38:21,779 --> 00:38:23,301 وأنا لا أشعر بالوحدة أبدًا. 591 00:38:26,784 --> 00:38:28,346 أعتقد أن. 592 00:38:28,426 --> 00:38:30,028 هل اشتريت سترتي؟ 593 00:38:34,072 --> 00:38:35,553 العمل عليه 594 00:38:35,633 --> 00:38:37,195 أريد الحصول على الشيء المناسب فقط. 595 00:38:37,315 --> 00:38:40,318 نعم من فضلك أعطني واحدة جيدة. 596 00:38:43,321 --> 00:38:45,363 لن أرد على ذلك. 597 00:38:47,725 --> 00:38:49,327 كيف حال تلك القطة الخاصة بك؟ 598 00:38:55,934 --> 00:38:57,896 لن أرد على هذا حقا. 599 00:39:03,541 --> 00:39:06,384 أعرف ما تقصده، من الصعب عدم لمس هذا. 600 00:39:07,465 --> 00:39:10,428 حسنًا، نهاية هذه الجولة رسميًا. 601 00:39:10,508 --> 00:39:12,630 التلميحات سميكة جدًا بحيث لا يمكن رؤيتها بوضوح. 602 00:39:14,432 --> 00:39:17,235 أوه، لا أعلم، إنه أفضل عندما يكون سميكًا. 603 00:39:18,756 --> 00:39:22,240 واو! أنا أستمتع بهذه الهدنة أكثر مما كنت أتوقع. 604 00:39:24,482 --> 00:39:27,645 يجب أن أعترف، إنه أمر جيد بالنسبة لي أيضًا. 605 00:39:33,531 --> 00:39:34,612 هل أنت في المنزل بعد؟ 606 00:39:35,733 --> 00:39:36,895 نعم. 607 00:39:36,975 --> 00:39:38,576 سأنتظر حتى تكون بالداخل. 608 00:39:48,186 --> 00:39:49,747 حسنا، في الداخل. 609 00:40:00,999 --> 00:40:02,680 لقد ركلت بابك للتو، بالمناسبة. 610 00:40:05,563 --> 00:40:06,764 شكرًا. 611 00:40:06,844 --> 00:40:08,526 مجرد أن أكون جارًا جيدًا. 612 00:40:11,809 --> 00:40:13,811 ليلة سعيدة كارولين. 613 00:40:14,572 --> 00:40:16,014 صباح الخير سيمون. 614 00:40:18,256 --> 00:40:19,978 هل ركلت بابي حقا؟ 615 00:40:22,540 --> 00:40:23,741 اذهب لتناول وجبة الإفطار. 616 00:40:33,791 --> 00:40:36,794 سيكون منزل أجداد صوفيا متاحًا في نهاية الأسبوع المقبل. 617 00:40:36,874 --> 00:40:38,276 نحن ذاهبون إلى تاهو، يا عزيزتي! 618 00:40:38,356 --> 00:40:40,678 حلوة. لقد كنت أرغب بشدة في الهرب مع فتياتي. 619 00:40:40,758 --> 00:40:42,840 كنا نفكر في دعوة الأولاد. 620 00:40:42,920 --> 00:40:45,243 - هل هذا رائع؟ - أوه، هذا... هذا جيد. 621 00:40:45,323 --> 00:40:46,514 سوف يستمتع أربعة منكم بوقت رائع. 622 00:40:46,564 --> 00:40:48,806 أحمق. من الواضح أنك مدعو. 623 00:40:49,447 --> 00:40:53,211 شكرا. كانت عطلة نهاية الأسبوع رومانسية مع زوجين، رائعة. 624 00:40:53,291 --> 00:40:56,014 لا تكن أحمقًا، سيكون الأمر ممتعًا للغاية. 625 00:40:56,094 --> 00:40:57,735 هل تعلم أن رايان يعزف على الجيتار؟ 626 00:40:57,815 --> 00:40:59,737 إنه سيحضرها ويمكننا الغناء معها. 627 00:40:59,817 --> 00:41:02,260 ما هذا يا معسكر؟ لا، شكرًا. 628 00:41:08,306 --> 00:41:10,388 توقف عن سؤالي عن Lucky Charms. 629 00:41:11,349 --> 00:41:13,551 مهلا، هذا الرجل الصغير جعلني أضحك. 630 00:41:13,631 --> 00:41:16,074 متى ستعود إلى المنزل؟ سنتوجه إلى تاهو في نهاية الأسبوع المقبل. 631 00:41:16,154 --> 00:41:17,635 من سيذهب؟ 632 00:41:17,715 --> 00:41:21,159 صوفيا، ميمي، أنا وريان، وربما كارولين. 633 00:41:22,080 --> 00:41:23,361 هل أنت ذاهب إلى تاهو؟ 634 00:41:23,481 --> 00:41:25,403 كيف سمعت عن هذا بالفعل؟ 635 00:41:25,523 --> 00:41:28,606 انتشرت الكلمة، ونيل متحمس للغاية. 636 00:41:28,686 --> 00:41:30,568 أوه، أنا متأكد من ذلك. 637 00:41:30,648 --> 00:41:34,172 ليس من الصعب جدًا معرفة وجود صوفيا في حوض الاستحمام الساخن. 638 00:41:34,252 --> 00:41:36,134 انتظر، اعتقدت أنه كان يواعد ميمي. 639 00:41:36,214 --> 00:41:40,338 أوه، إنه كذلك. لكنه بالتأكيد يفكر في صوفيا في حوض الاستحمام الساخن، 640 00:41:40,418 --> 00:41:41,659 ثق بي. 641 00:41:41,739 --> 00:41:43,251 ما هذا الذي أسمعه عن عدم مجيئك إلى تاهو؟ 642 00:41:43,301 --> 00:41:46,384 الذهاب معكم هنا هو شيء واحد، ولكن الذهاب إلى تاهو هو شيء واحد... 643 00:41:46,504 --> 00:41:48,696 لا أريد أن أسمع رايان يحفر لك في الغرفة المجاورة 644 00:41:48,746 --> 00:41:50,068 أو ميمي تتعرض للمعاملة القاسية. 645 00:41:50,148 --> 00:41:51,909 هل تعتقد أنه يعاملها بقسوة؟ 646 00:41:51,989 --> 00:41:54,752 هل تسألون فعليا إذا كانت صديقتنا العزيزة ميمي، 647 00:41:54,832 --> 00:41:57,355 هل تمارس الجنس مع لعبتها الصبي الجديد؟ 648 00:41:57,435 --> 00:41:58,796 نعم، أنا أسأل. 649 00:41:58,876 --> 00:42:00,438 كما يحدث، لا. 650 00:42:00,558 --> 00:42:02,120 انتظر، لماذا تسأل؟ 651 00:42:02,200 --> 00:42:03,881 لقد نمت مع رايان، أليس كذلك؟ 652 00:42:03,961 --> 00:42:04,962 حسنًا، يجب أن أذهب. 653 00:42:08,926 --> 00:42:10,168 هل سئمت من اللون الأخضر بعد؟ 654 00:42:10,248 --> 00:42:12,050 أنا مستعد للعودة إلى المنزل، نعم. 655 00:42:12,130 --> 00:42:14,572 حسنًا، طلبت مني صوفيا أن أسألك رسميًا 656 00:42:14,652 --> 00:42:16,094 إذا كنت تريد أن تأتي إلى تاهو. 657 00:42:16,974 --> 00:42:17,975 هل انت في؟ 658 00:42:19,857 --> 00:42:22,620 لذا، تمت دعوتي لحضور حدث تاهو. 659 00:42:22,700 --> 00:42:24,302 هل انت ذاهب؟ 660 00:42:25,383 --> 00:42:26,384 أنت؟ 661 00:42:27,825 --> 00:42:28,946 لقد سألتك أولا. 662 00:42:29,987 --> 00:42:31,149 طفل. 663 00:42:31,229 --> 00:42:33,191 نعم، أعتقد أنني سأذهب في النهاية. 664 00:42:33,271 --> 00:42:35,393 رائع! أنا أحب المكان هناك. 665 00:42:37,195 --> 00:42:38,556 سأعود إلى المنزل غدًا، أليس كذلك؟ 666 00:42:38,636 --> 00:42:43,000 نعم، رحلة متأخرة ثم النوم لمدة يوم على الأقل. 667 00:42:43,081 --> 00:42:44,922 أنا أخبز خبز الكوسة. 668 00:42:45,002 --> 00:42:46,804 سأحفظ لك بعضًا منها. 669 00:42:46,884 --> 00:42:49,167 هل تصنعين خبز الكوسة؟ 670 00:42:49,247 --> 00:42:50,448 نعم. 671 00:42:51,249 --> 00:42:52,250 تنهد... 672 00:43:09,427 --> 00:43:10,948 لا تغار. 673 00:43:45,823 --> 00:43:49,867 يا ابن مصاصة القضيب اللعينة... اللعنة، اللعنة! 674 00:43:56,834 --> 00:43:57,945 ما الأمر مع كل هذا الصراخ؟ 675 00:43:57,995 --> 00:44:00,756 أين صمام الإغلاق في هذه الشقق؟ والحمام أيضًا. 676 00:44:16,854 --> 00:44:17,975 هل لديك مفتاح؟ 677 00:44:18,576 --> 00:44:19,577 نعم! 678 00:44:19,697 --> 00:44:20,738 هل يمكنك الحصول عليه؟! 679 00:44:20,818 --> 00:44:21,859 بالتأكيد! 680 00:44:21,939 --> 00:44:23,541 لماذا تصرخ؟ 681 00:44:23,661 --> 00:44:24,742 لا أعرف! 682 00:44:27,185 --> 00:44:28,266 هنا! 683 00:44:38,756 --> 00:44:39,757 يا هلا! 684 00:44:48,606 --> 00:44:49,607 شاهده هناك. 685 00:44:57,615 --> 00:44:59,297 سأتغير. 686 00:44:59,377 --> 00:45:01,339 حاول البقاء بعيدًا عن المشاكل. 687 00:45:08,746 --> 00:45:09,987 هل هذا... 688 00:45:12,270 --> 00:45:13,271 خبز الكوسة الخاص بك. 689 00:45:23,641 --> 00:45:24,882 إذن، كيف كانت أيرلندا؟ 690 00:45:24,962 --> 00:45:26,123 أوقات جميلة؟ 691 00:45:26,203 --> 00:45:28,446 أقضي دائمًا وقتًا ممتعًا عندما أسافر. 692 00:45:28,526 --> 00:45:30,608 سأحب أن أسافر بهذه الطريقة، 693 00:45:30,728 --> 00:45:33,411 العيش من داخل حقيبة، ورؤية العالم. 694 00:45:41,098 --> 00:45:43,621 في كل مرة أزور شاطئًا جديدًا، أحضر معي القليل من الرمال 695 00:45:43,741 --> 00:45:45,383 كتذكير بالمكان الذي كنت فيه. 696 00:45:46,063 --> 00:45:47,385 إنه يأخذني إلى الوراء على الفور. 697 00:45:48,266 --> 00:45:49,427 فيتنام؟ 698 00:45:49,507 --> 00:45:50,948 نعم، كنت هناك منذ بضع سنوات. 699 00:45:51,829 --> 00:45:55,913 القرى الجبلية، والشواطئ الرائعة، والطعام، يا إلهي. 700 00:45:55,993 --> 00:45:58,516 أنا أعرف هذا الرجل الذي يصنع أفضل المعكرونة 701 00:45:58,596 --> 00:46:01,559 على متن منزل عائم في وسط خليج هو لونج. 702 00:46:01,639 --> 00:46:03,641 هذا يبدو رائعا. 703 00:46:05,042 --> 00:46:06,604 أنا أكره الطعام الفيتنامي. 704 00:46:11,048 --> 00:46:12,410 هل تسافر كثيرا؟ 705 00:46:12,490 --> 00:46:14,292 أحاول أن آخذ نفسي إلى مكان ما كل عام. 706 00:46:14,372 --> 00:46:17,054 معظم الناس لا يحبون السفر بمفردهم. 707 00:46:17,134 --> 00:46:18,696 يعتقدون أنهم سيشعرون بالوحدة. 708 00:46:18,816 --> 00:46:19,897 هل تشعر بالوحدة يوما ما؟ 709 00:46:19,977 --> 00:46:21,299 أنا لا أشعر بالوحدة أبدًا. 710 00:46:22,620 --> 00:46:24,101 - هل تفعل؟ - عندما أسافر؟ 711 00:46:25,062 --> 00:46:27,385 لا، أنا رفيقة عظيمة. 712 00:46:27,465 --> 00:46:28,946 سأوافق على ذلك. 713 00:46:30,948 --> 00:46:34,552 واو هل أصبحنا أصدقاء؟ 714 00:46:35,473 --> 00:46:36,714 أصدقاء؟ 715 00:46:36,834 --> 00:46:38,556 نعم، أعتقد أننا كذلك. 716 00:46:40,478 --> 00:46:43,040 من مانع الديك إلى صديق. 717 00:46:43,120 --> 00:46:44,482 فقط أعطني إشارة 718 00:46:44,562 --> 00:46:47,965 قبل أن يأتي سبانكس، حسنًا يا صديقي؟ 719 00:46:48,045 --> 00:46:49,046 صفعات؟ 720 00:46:50,528 --> 00:46:51,529 كاتي. 721 00:46:52,930 --> 00:46:54,612 حسنًا، كما يحدث، الآنسة كاتي 722 00:46:54,692 --> 00:46:58,736 لم يعد جزءًا مما تسميه بلطف "حريمي". 723 00:46:59,577 --> 00:47:02,700 ماذا حدث؟ هل ضربتها بقوة شديدة؟ 724 00:47:03,701 --> 00:47:05,062 لقد التقت بشخص ما. 725 00:47:05,142 --> 00:47:07,425 وبذلك انتهت علاقتنا الجسدية... 726 00:47:08,466 --> 00:47:09,987 ...لكنها لا تزال صديقة جيدة. 727 00:47:13,511 --> 00:47:14,992 أنا أحب Spanks... 728 00:47:15,633 --> 00:47:17,835 أعني، كاتي. 729 00:47:20,117 --> 00:47:23,240 فهل كانت هي الأولى في الحريم؟ 730 00:47:24,281 --> 00:47:26,043 كفى من قضية الحريم. 731 00:47:26,123 --> 00:47:27,685 أنت تجعل الأمر يبدو قذرًا جدًا. 732 00:47:29,407 --> 00:47:31,128 نعم، التقينا كاتي في الكلية. 733 00:47:31,208 --> 00:47:33,611 لقد حاولنا المواعدة بشكل حقيقي، لكن الأمر لم ينجح. 734 00:47:33,691 --> 00:47:35,012 إنها رائعة. 735 00:47:36,293 --> 00:47:37,974 هل أنت متأكد أنك تريد سماع كل هذا؟ 736 00:47:38,696 --> 00:47:39,697 أنا كل الآذان. 737 00:47:39,777 --> 00:47:41,539 لقد كنت أنتظر تقشير هذا البصل 738 00:47:41,619 --> 00:47:43,501 منذ أن أسقطت تلك الصورة من على حائطي لأول مرة 739 00:47:43,581 --> 00:47:45,142 وسجلتني في رأسي. 740 00:47:46,303 --> 00:47:47,705 لقد أسقطت صورة من على الحائط الخاص بك؟ 741 00:47:47,785 --> 00:47:49,507 مهلا، ركز. 742 00:47:49,587 --> 00:47:51,749 أعطني معلومات عن السيدات في الانتظار. 743 00:47:51,869 --> 00:47:54,311 - حسنًا. - ولا داعي للخوض في التفاصيل. 744 00:47:55,953 --> 00:47:59,637 حسنًا، التقينا أنا وكيتي ببعضنا البعض بعد الكلية. 745 00:47:59,717 --> 00:48:02,400 واجتمعنا لتناول القهوة، والتي تحولت إلى غداء، 746 00:48:02,480 --> 00:48:04,081 والتي تحولت إلى مشروبات، 747 00:48:04,161 --> 00:48:06,043 والتي تحولت إلى سرير. 748 00:48:07,084 --> 00:48:08,476 إنها رائعة كيف أصفها؟ 749 00:48:08,526 --> 00:48:10,207 إنها ناعمة. 750 00:48:10,888 --> 00:48:12,089 - ناعم؟ - نعم. 751 00:48:12,169 --> 00:48:15,693 إنها ذات حواف مستديرة ودافئة وحلوة. 752 00:48:15,773 --> 00:48:17,334 إنها الأفضل. 753 00:48:17,415 --> 00:48:20,297 وبورينا؟ 754 00:48:20,377 --> 00:48:22,540 نادية. اسمها نادية. 755 00:48:22,620 --> 00:48:24,822 لدي قطة تقول عكس ذلك. 756 00:48:26,183 --> 00:48:28,065 التقينا أنا ونادية في براغ. 757 00:48:28,826 --> 00:48:31,669 إنها تدرس للحصول على درجة الماجستير في العلاقات الدولية. 758 00:48:31,749 --> 00:48:33,551 إنها تتحدث خمس لغات. 759 00:48:33,631 --> 00:48:35,392 هل تعلم ذلك؟ 760 00:48:35,473 --> 00:48:36,514 كيف يمكنني أن أعرف ذلك؟ 761 00:48:36,594 --> 00:48:38,195 بالضبط. 762 00:48:38,275 --> 00:48:41,439 من السهل إصدار أحكام سريعة حول شخص ما عندما لا تعرفه، أليس كذلك؟ 763 00:48:42,319 --> 00:48:43,641 يلمس. 764 00:48:45,202 --> 00:48:49,647 التقيت أنا وليزي في حالة سكر شديد في إحدى الحانات في لندن. 765 00:48:49,727 --> 00:48:52,129 لقد اقتربت مني مباشرة، أمسكت بي من ياقة قميصي، 766 00:48:52,209 --> 00:48:55,292 لقد قبلني بغباء، وسحبني إلى المنزل. 767 00:48:55,372 --> 00:48:57,014 تلك الفتاة تعرف بالضبط ما تريد. 768 00:48:59,016 --> 00:49:01,258 كيف لا يغارون؟ 769 00:49:01,979 --> 00:49:02,980 ألا يريدون المزيد؟ 770 00:49:04,662 --> 00:49:05,823 لا. 771 00:49:05,943 --> 00:49:08,105 لا، كل شخص يحصل على ما يريده بالضبط... 772 00:49:09,306 --> 00:49:11,469 ...وأنا أعشق كل واحد منهم. 773 00:49:12,389 --> 00:49:14,351 إذن، لم تقع في الحب أبدًا؟ 774 00:49:15,232 --> 00:49:16,714 لم أقل ذلك. أنا... 775 00:49:17,955 --> 00:49:20,518 فقط عندما أصبحت حياتي كما هي اليوم، 776 00:49:20,598 --> 00:49:22,760 معظم النساء لا يرغبن في تحمل وجود صديق 777 00:49:22,840 --> 00:49:25,042 من يسافر عبر العالم أكثر من وطنه. 778 00:49:25,723 --> 00:49:27,645 البنات سعداء. أنا سعيد. 779 00:49:27,725 --> 00:49:29,126 لماذا أهز القارب؟ 780 00:49:30,768 --> 00:49:32,249 المرأة المناسبة لك 781 00:49:32,329 --> 00:49:35,012 لا أريدك أن تغير أي شيء في حياتك. 782 00:49:36,093 --> 00:49:37,164 إنها لن تهز القارب. 783 00:49:37,214 --> 00:49:39,817 إنها ستقفز مباشرة، 784 00:49:39,897 --> 00:49:41,098 أبحر معك. 785 00:49:41,779 --> 00:49:43,701 أنت رومانسي جدًا، أليس كذلك؟ 786 00:49:43,781 --> 00:49:46,183 أنا رومانسي عملي. 787 00:49:46,904 --> 00:49:49,747 أستطيع أن أرى جاذبية وجود رجل يسافر كثيرًا 788 00:49:49,827 --> 00:49:53,511 لأنني بصراحة أحب مساحتي حقًا. 789 00:49:53,591 --> 00:49:56,514 أنا أيضا أشغل السرير بأكمله، 790 00:49:56,594 --> 00:50:00,397 لذلك من الصعب بالنسبة لي أن أنام مع أي شخص. 791 00:50:01,879 --> 00:50:03,000 إذن ماذا عنك؟ 792 00:50:03,080 --> 00:50:04,602 هل أنت تواعد أحدا؟ 793 00:50:04,682 --> 00:50:05,843 لا. 794 00:50:05,923 --> 00:50:07,204 وأنا موافق على ذلك. 795 00:50:08,245 --> 00:50:12,850 هل من الصعب تصديق أن امرأة مثيرة وجذابة ذات مهنة رائعة 796 00:50:12,930 --> 00:50:16,013 هل تحتاج المرأة إلى رجل لتكون سعيدة؟ 797 00:50:16,093 --> 00:50:17,775 حسنًا، أولاً وقبل كل شيء، 798 00:50:17,855 --> 00:50:22,499 من الجيد أن تطلق على نفسك لقب الساخن والمثير لأن هذا صحيح. 799 00:50:24,221 --> 00:50:25,893 وثانياً، أنا لا أتحدث عن الزواج. 800 00:50:25,943 --> 00:50:27,184 انا اتحدث عن المواعدة. 801 00:50:28,505 --> 00:50:29,867 هل سبق لك أن وقعت في الحب؟ 802 00:50:30,748 --> 00:50:31,749 نعم. 803 00:50:35,753 --> 00:50:39,036 كنت أنا وجيمس معًا في الكلية عندما كنت طالبًا في السنة الأخيرة 804 00:50:39,116 --> 00:50:40,838 وكان ينهي دراسته في كلية الحقوق. 805 00:50:41,599 --> 00:50:45,603 لقد أراد زوجة محامية صغيرة جميلة 806 00:50:45,683 --> 00:50:47,685 الذي التقط قمصانه من المنظفة. 807 00:50:48,525 --> 00:50:51,448 كان ينبغي لي حقًا أن أدرك ذلك عندما أشار إلى خططي المهنية 808 00:50:51,528 --> 00:50:53,891 كعمل تزيين صغير. 809 00:50:55,532 --> 00:50:57,374 لا بد أن يكون هذا الرجل المسؤول عن الصيانة. 810 00:50:58,776 --> 00:51:00,377 شكرا على انقاذ الأنبوب. 811 00:51:00,457 --> 00:51:01,939 مرحبا، من دواعي سروري. 812 00:51:02,059 --> 00:51:03,140 شكرا على الخبز. 813 00:51:03,220 --> 00:51:05,412 هل تعلم، إذا حدث ووجد رغيف آخر طريقه إلى هنا... 814 00:51:05,462 --> 00:51:08,105 سأرى ما يمكنني فعله. 815 00:51:08,185 --> 00:51:09,506 مهلا، أين سترتي؟ 816 00:51:09,587 --> 00:51:11,749 هل تعلم كم هي باهظة الثمن تلك الأشياء؟ 817 00:51:12,990 --> 00:51:14,191 أريد سترتي. 818 00:51:15,392 --> 00:51:18,355 حسنًا، ربما أحضرت لك هدية صغيرة كشكر لك على ركل بابي. 819 00:51:20,958 --> 00:51:22,800 أصدقاء، هاه؟ 820 00:51:23,641 --> 00:51:25,122 نعم، يبدو الأمر كذلك. 821 00:51:47,665 --> 00:51:50,027 كارولين، أنت تشعرين بحال جيدة جدًا. 822 00:51:57,434 --> 00:51:58,475 سيمون! 823 00:52:24,341 --> 00:52:25,943 لم يعد هناك خبز الكوسة. 824 00:52:27,184 --> 00:52:29,306 لقد أتيت لأرى إذا كنت ترغب في قضاء بعض الوقت معي. 825 00:52:29,386 --> 00:52:31,068 حصلت على الرغبة في مشاهدة فيلم مخيف. 826 00:52:31,869 --> 00:52:33,951 أتمنى أن أستطيع ذلك، ولكن لدي خطط. 827 00:52:34,031 --> 00:52:35,152 غدا في الليل؟ 828 00:52:35,833 --> 00:52:38,836 حسنًا، سأختار الفيلم وأقوم بإعداد العشاء. 829 00:52:38,916 --> 00:52:41,438 إنه أقل ما أستطيع فعله لعضوي الذكري الصغير. 830 00:52:41,518 --> 00:52:43,040 من فضلك توقف عن مناداتي بهذا. 831 00:52:43,160 --> 00:52:44,641 وإلا فلن أحضر الحلوى. 832 00:52:44,722 --> 00:52:45,723 حَلوَى؟ 833 00:52:46,403 --> 00:52:47,805 التقطت بعض التفاح. 834 00:52:47,885 --> 00:52:50,087 لقد كنت مشتاقًا إلى الفطيرة طوال الأسبوع. 835 00:52:50,207 --> 00:52:51,568 كيف يبدو ذلك؟ 836 00:52:51,648 --> 00:52:54,291 لقد ظهرت مع فطيرة التفاح محلية الصنع، قد لا أسمح لك بالمغادرة. 837 00:52:54,371 --> 00:52:56,974 سيكون ذلك فظيعا. 838 00:53:07,024 --> 00:53:08,465 - مرحبا جيمس. - هناك. 839 00:53:11,188 --> 00:53:12,910 سيمون، هذا جيمس. 840 00:53:12,990 --> 00:53:14,471 جيمس، سيمون. 841 00:53:15,112 --> 00:53:16,593 يسعدني أن ألتقي بك، جيمس. 842 00:53:16,673 --> 00:53:17,674 جيمس، أليس كذلك؟ 843 00:53:17,755 --> 00:53:19,717 أنا سيمون. سيمون باركر. 844 00:53:19,797 --> 00:53:22,399 هذا صحيح. جيمس. جيمس براون. 845 00:53:24,561 --> 00:53:26,443 سأتحدث معك لاحقا. 846 00:54:04,922 --> 00:54:06,523 كيف حالك في تقشير التفاح؟ 847 00:54:16,974 --> 00:54:19,016 يبدو أن نهاية Scarface هنا. 848 00:54:19,096 --> 00:54:20,818 ادخل هناك وخذ تفاحة. 849 00:54:27,384 --> 00:54:29,306 الآن، عندما قلت "أمسك تفاحة"... 850 00:54:30,587 --> 00:54:32,950 ... ما الذي كنت تشير إليه بالضبط؟ 851 00:54:34,671 --> 00:54:38,075 كما تعلم، لن أفكر مرتين في ضربك على رأسك بهذا 852 00:54:38,155 --> 00:54:42,599 إذا واصلت هذا التحرش الجنسي الحدّي. 853 00:54:46,603 --> 00:54:47,835 ماذا ستفعل بهذا؟ 854 00:54:47,885 --> 00:54:49,286 أوه، مع هذا؟ 855 00:54:50,928 --> 00:54:54,211 سأقوم فقط بطرح هذه القشرة. 856 00:54:54,812 --> 00:54:55,813 يرى... 857 00:54:56,693 --> 00:54:58,335 ...مثله. 858 00:55:01,138 --> 00:55:02,139 التفاح... 859 00:55:03,140 --> 00:55:05,863 ...التفاح، سوف تقشر لي بعض التفاح. 860 00:55:08,465 --> 00:55:12,429 دعني أحضر لك تلك المقشرة. 861 00:55:18,996 --> 00:55:21,999 تقشير التفاح، مجرد تقشير التفاح، 862 00:55:22,079 --> 00:55:23,841 لم أشعر بثدييك. 863 00:55:23,921 --> 00:55:25,802 لا، لا، ليس أنا. 864 00:55:28,685 --> 00:55:29,967 هل شممتني للتو؟ 865 00:55:31,969 --> 00:55:32,969 ربما فعلت ذلك. 866 00:55:34,852 --> 00:55:36,253 إذن كيف أقوم بالتقييم؟ 867 00:55:37,374 --> 00:55:38,695 جيد. 868 00:55:38,775 --> 00:55:40,657 جيد جدًا في الواقع. 869 00:55:40,737 --> 00:55:42,539 ناعم؟ 870 00:55:42,619 --> 00:55:44,021 ارتداد. 871 00:55:44,101 --> 00:55:45,903 لقد فقدت كرتي داوني. 872 00:56:11,889 --> 00:56:13,650 اشرح نفسك من فضلك. 873 00:56:14,411 --> 00:56:17,014 كنت بحاجة إلى شيء لتنظيف يدي به. 874 00:56:21,418 --> 00:56:25,542 اذهب إلى هناك وتصرف بشكل جيد. 875 00:57:26,883 --> 00:57:28,125 إفتح. 876 00:57:38,375 --> 00:57:39,536 جيدة بالنسبة لك. 877 00:57:41,778 --> 00:57:42,939 جيد بالنسبة لي. 878 00:57:45,502 --> 00:57:47,304 حلوة، حلوة، كارولين. 879 00:57:53,830 --> 00:57:55,472 مرحبا ميمي. 880 00:57:55,552 --> 00:57:57,554 ماذا تفعل الليلة؟ 881 00:57:58,595 --> 00:58:00,677 سأتناول العشاء مع سيمون. 882 00:58:00,757 --> 00:58:02,239 هل أضع هذا في الفرن؟ 883 00:58:02,319 --> 00:58:04,521 ليس بعد. لا يزال يتعين عليّ دهنه بقليل من الكريم. 884 00:58:05,042 --> 00:58:06,923 ماذا تدهن بالكريم؟ 885 00:58:10,007 --> 00:58:12,489 رينولدز، هل تقومين بخبز الفطائر مع جارتك؟ 886 00:58:12,569 --> 00:58:15,012 هل انت عارية؟ 887 00:58:15,092 --> 00:58:16,293 علق الآن. 888 00:58:16,373 --> 00:58:17,814 لا تحرق فطيرتك. 889 00:58:18,615 --> 00:58:20,097 هذا يشعر بالرطوبة. 890 00:58:20,177 --> 00:58:22,179 إنه أكثر من مجرد رطوبة، إنه مبلل. 891 00:58:31,508 --> 00:58:33,870 سيمون، أنا آسف جدًا. 892 00:58:33,950 --> 00:58:35,312 لقد فعل ذلك، أليس كذلك؟ 893 00:58:35,392 --> 00:58:37,954 لقد حصل على هذا الشيء حول تحديد أراضيه. 894 00:58:38,635 --> 00:58:40,797 أنا آسف جدًا جدًا. 895 00:58:40,877 --> 00:58:43,200 لا بأس يا كارولين، لقد حدثت لي أشياء أسوأ. 896 00:58:43,280 --> 00:58:45,202 - كل شيء على ما يرام. - أنا آسف جدًا. 897 00:58:45,282 --> 00:58:47,124 إذا قلت آسف مرة أخرى، 898 00:58:47,204 --> 00:58:48,755 سأذهب للبحث عن شيء لك وأتبول عليه. 899 00:58:48,805 --> 00:58:50,047 أقسم. 900 00:59:07,544 --> 00:59:09,866 سيتوجب عليك الذهاب إلى هناك، يا أختي. 901 00:59:13,710 --> 00:59:14,991 إذن ماذا نشاهد؟ 902 00:59:16,433 --> 00:59:17,754 طارد الأرواح الشريرة. 903 00:59:19,035 --> 00:59:20,997 هل أنت تمزح معي؟ 904 00:59:22,479 --> 00:59:24,281 لا تكن جبانًا، فأنت تشاهد ما يحدث. 905 00:59:24,361 --> 00:59:27,484 حسنًا، أنا لست جبانًا، لكن هناك غبي وغير غبي، 906 00:59:27,604 --> 00:59:32,409 والغبي هو من يشاهد فيلم The Exorcist مع إطفاء الأضواء. 907 00:59:32,489 --> 00:59:34,291 حسنًا، سأعقد لك صفقة. 908 00:59:34,371 --> 00:59:36,333 - الأضواء مطفأة، ولكن... - كيف 909 00:59:36,413 --> 00:59:38,655 إذا كنت خائفًا جدًا، فسيتم تشغيل الأضواء مرة أخرى. 910 00:59:39,496 --> 00:59:40,697 اتفاق؟ 911 00:59:44,020 --> 00:59:45,182 بخير. 912 01:00:11,928 --> 01:00:14,691 أنا أكرهك لأنك أجبرتني على مشاهدة هذا. 913 01:00:14,771 --> 01:00:15,932 هل تريد مني أن أوقفه؟ 914 01:00:16,012 --> 01:00:17,974 أنا... أنا لا أريدك أن تعاني من الكوابيس. 915 01:00:18,975 --> 01:00:21,658 فقط لا تدق على الجدران لعدة ليال. 916 01:00:22,459 --> 01:00:23,980 هل سمعت أي ضجيج في الآونة الأخيرة؟ 917 01:00:26,263 --> 01:00:27,424 لا. 918 01:00:28,665 --> 01:00:29,866 لماذا هذا؟ 919 01:00:33,710 --> 01:00:34,951 هل تريد بعض البطانيات؟ 920 01:00:35,031 --> 01:00:37,434 لا. لا. أستطيع أن أتحمل ذلك مثل الرجل. 921 01:00:37,514 --> 01:00:39,316 لكنك تبقى هناك تحت. 922 01:00:42,159 --> 01:00:43,520 تخمين أي إصبع هذا؟ 923 01:00:45,762 --> 01:00:46,843 فيلم. 924 01:01:07,944 --> 01:01:09,226 هل أنت بخير؟ 925 01:01:09,306 --> 01:01:13,550 إذهب إلى هنا أيها المروج للأفلام المرعبة اللعينة! 926 01:01:33,610 --> 01:01:34,611 لقد جلبت فطيرة. 927 01:01:35,332 --> 01:01:36,413 و هذا. 928 01:02:13,810 --> 01:02:15,091 لذلك يجب أن أسأل. 929 01:02:17,654 --> 01:02:18,935 جيمس براون؟ 930 01:02:21,658 --> 01:02:24,140 أنا معجب بقدرتك على الاحتفاظ بها طوال هذه المدة. 931 01:02:36,913 --> 01:02:38,355 بجدية، من هو هذا الرجل؟ 932 01:02:39,996 --> 01:02:43,480 عميل جديد وصديق قديم. 933 01:02:44,921 --> 01:02:46,363 انتظر المحامي؟ 934 01:02:47,524 --> 01:02:48,685 كيف سيعمل هذا؟ 935 01:02:49,446 --> 01:02:50,607 سوف نرى. 936 01:02:52,489 --> 01:02:53,650 انا لا احبه. 937 01:02:54,531 --> 01:02:55,652 أنت لا تعرفه حتى. 938 01:02:55,772 --> 01:02:57,294 انا لا افعل ذلك. 939 01:02:58,815 --> 01:03:01,257 أنت مجرد فتى نتن. 940 01:03:02,258 --> 01:03:03,540 أنا لا أشم رائحة كريهة. 941 01:03:09,185 --> 01:03:10,627 أنا قادم إلى الزاوية. 942 01:03:13,710 --> 01:03:15,151 حسنًا، مرحبًا بك. 943 01:03:16,833 --> 01:03:19,275 يمكن للأصدقاء أن يتعاونوا، أليس كذلك؟ 944 01:03:20,837 --> 01:03:21,998 بالتأكيد. 945 01:03:24,080 --> 01:03:25,682 ولكن هل نحن أصدقاء قادرين على ذلك؟ 946 01:03:27,884 --> 01:03:29,326 انا قادر على التعامل مع هذا. 947 01:03:29,406 --> 01:03:30,407 أنت؟ 948 01:03:34,531 --> 01:03:35,972 انا قادر على التعامل مع هذا. 949 01:03:44,260 --> 01:03:45,902 فقط انظر إليّ، سيمون. 950 01:03:54,831 --> 01:03:56,272 أنا أحب هذا الأفغاني. 951 01:04:00,196 --> 01:04:01,558 لقد كانت لأمي. 952 01:04:22,859 --> 01:04:24,100 كارولين. 953 01:04:42,038 --> 01:04:43,239 كلايف. 954 01:04:43,319 --> 01:04:46,002 اتوقف أيها الأحمق. 955 01:04:53,570 --> 01:04:54,931 أوه، والبانجر. 956 01:04:57,093 --> 01:04:58,815 بالتأكيد يمكنك ملء السرير. 957 01:05:00,136 --> 01:05:01,207 إذا كنا سنفعل هذا مرة أخرى، 958 01:05:01,257 --> 01:05:03,138 سيتعين علينا أن نضع بعض القواعد الأساسية... 959 01:05:06,262 --> 01:05:07,383 ...والورود. 960 01:05:08,665 --> 01:05:09,906 بوضوح. 961 01:05:11,387 --> 01:05:13,309 متى ستتجه إلى تاهو؟ 962 01:05:15,432 --> 01:05:18,595 سأستأجر سيارة وأقودها يوم الجمعة بعد الظهر. 963 01:05:20,637 --> 01:05:21,718 لا تستأجر سيارة. 964 01:05:22,799 --> 01:05:25,041 سأمر عليك وألتقطك بعد التصوير. 965 01:05:28,525 --> 01:05:29,926 دعونا نصنع القهوة. 966 01:05:57,393 --> 01:05:58,635 يا. 967 01:05:59,235 --> 01:06:00,276 - مرحبًا، كارولين. - مرحبًا. 968 01:06:00,356 --> 01:06:01,718 يا. 969 01:06:03,560 --> 01:06:04,961 - ادخل هنا. - حسنًا. 970 01:06:05,041 --> 01:06:07,443 - توقف. - الماء جيد. 971 01:06:10,567 --> 01:06:12,168 هل هذا جدار بانجر؟ 972 01:06:18,334 --> 01:06:19,776 أنت جيد كما كنت أعلم أنك ستكون. 973 01:06:23,339 --> 01:06:24,861 أتمنى أن أتمكن من التقاعد هنا. 974 01:06:28,144 --> 01:06:29,504 إلى الأشياء التي تحدق في وجهك. 975 01:06:35,632 --> 01:06:38,555 إذن، ماذا سنفعل في نهاية هذا الأسبوع؟ 976 01:06:38,635 --> 01:06:41,237 كنا نفكر في الذهاب في نزهة غدا. 977 01:06:41,317 --> 01:06:42,999 - من في الداخل؟ - آخر مرة قمت فيها بالمشي لمسافات طويلة، 978 01:06:43,079 --> 01:06:44,631 لقد تعرضت لسقوط قوي وتعرضت معصمي لإصابة خطيرة. 979 01:06:44,681 --> 01:06:46,603 لا أستطيع المخاطرة خلال الموسم. 980 01:06:46,683 --> 01:06:47,884 ماذا عنك يا تيني؟ 981 01:06:48,805 --> 01:06:50,166 ميمي لا تمشي. 982 01:06:50,246 --> 01:06:52,649 نعم، ماذا عنك؟ هل ستأخذ تمريرة؟ 983 01:06:52,729 --> 01:06:54,811 لا، لا، أنا أمارس رياضة المشي لمسافات طويلة. 984 01:06:54,891 --> 01:06:57,734 مرحبًا رايان، هل تعلم أن ميمي هنا 985 01:06:57,814 --> 01:06:59,616 هل تتبرع لجمعيتك الخيرية كل عام؟ 986 01:06:59,696 --> 01:07:01,658 - هل تفعل؟ - نعم. 987 01:07:01,738 --> 01:07:04,300 لقد رأيت ما يمكن أن يفعله الوصول إلى أجهزة الكمبيوتر للأطفال 988 01:07:04,380 --> 01:07:06,342 الذين لم تكن لديهم الفرصة لولا ذلك. 989 01:07:07,463 --> 01:07:11,387 مرحبًا نيل، كم عدد المقاعد التي حصلت عليها في السيمفونية هذا العام؟ 990 01:07:11,467 --> 01:07:12,589 هل اشتريت تذاكر؟ 991 01:07:12,669 --> 01:07:14,190 تذاكر الموسم. 992 01:07:15,031 --> 01:07:18,715 أجد في الواقع أن السيمفونية أنيقة وجميلة للغاية. 993 01:07:32,569 --> 01:07:35,331 حرفيًا لا أستطيع أن أشعر بمزيد من الراحة الآن 994 01:07:35,411 --> 01:07:38,254 لو كنت فعلا داخل قطعة من الخطمي. 995 01:07:42,378 --> 01:07:44,100 أين ننام جميعا؟ 996 01:07:44,981 --> 01:07:46,422 كم عدد الغرف التي نتحدث عنها؟ 997 01:07:46,502 --> 01:07:47,704 أربعة. 998 01:07:47,784 --> 01:07:50,306 إذن... اختر ما يناسبك. 999 01:07:51,748 --> 01:07:55,511 حسنًا، لا تدع كارولين وأنا نقف في طريق العشاق. 1000 01:07:55,592 --> 01:07:57,553 سوف نأخذ الغرف المتبقية. 1001 01:07:58,314 --> 01:07:59,515 صواب يا كارولين؟ 1002 01:08:00,196 --> 01:08:02,158 يبدو مثاليا بالنسبة لي. 1003 01:08:14,530 --> 01:08:17,814 أنظر إلى هذا، تقاسم جدار غرفة النوم مرة أخرى. 1004 01:08:18,895 --> 01:08:20,336 ليلة سعيدة، سيمون. 1005 01:08:47,003 --> 01:08:48,244 إنه جميل. 1006 01:08:53,650 --> 01:08:54,891 إنه جميل. 1007 01:08:57,814 --> 01:08:59,215 جميل جدًا. 1008 01:09:02,058 --> 01:09:03,058 أهلاً. 1009 01:09:04,460 --> 01:09:05,461 أهلاً. 1010 01:09:07,063 --> 01:09:08,264 أهلاً. 1011 01:09:08,344 --> 01:09:10,146 مهلا، باركر. 1012 01:09:12,028 --> 01:09:13,229 نيل انتهى. 1013 01:09:15,311 --> 01:09:16,552 أعتقد أنني أموت. 1014 01:09:19,635 --> 01:09:21,077 هل بإمكانك الحصول على جهاز الاستنشاق الخاص بي؟ 1015 01:09:22,158 --> 01:09:23,439 حسنًا. 1016 01:09:24,400 --> 01:09:25,431 اعتقدت أنك رياضي. 1017 01:09:25,481 --> 01:09:26,642 أعتقد أن الأمر يتعلق بالارتفاع. 1018 01:09:26,723 --> 01:09:27,884 هيا أيها الرجل الكبير. 1019 01:09:29,645 --> 01:09:30,646 سأحاول. 1020 01:09:32,969 --> 01:09:34,370 يا إلهي. 1021 01:10:18,735 --> 01:10:20,096 شكرًا لك. 1022 01:10:28,544 --> 01:10:30,346 كانت تلك الباييلا مذهلة. 1023 01:10:31,147 --> 01:10:33,149 أنت طاهية رائعة، كارولين. 1024 01:10:33,269 --> 01:10:35,471 حسنًا، كارولين. الحقيقة أم الجرأة؟ 1025 01:10:37,273 --> 01:10:38,274 حقيقة. 1026 01:10:39,836 --> 01:10:43,319 ما هو المكان الذي كنت تتوق للذهاب إليه ولكن لم تتمكن من ذلك؟ 1027 01:10:46,082 --> 01:10:47,603 إسبانيا. 1028 01:10:47,683 --> 01:10:49,405 إسبانيا؟ 1029 01:10:49,485 --> 01:10:51,928 ألن تذهب إلى إسبانيا الشهر القادم؟ 1030 01:10:52,008 --> 01:10:53,009 نعم. 1031 01:10:53,089 --> 01:10:55,251 كارولين، يمكنك الذهاب معه. 1032 01:10:55,331 --> 01:10:56,692 ريان، أنت التالي. 1033 01:10:56,773 --> 01:11:01,778 حسنًا، أولًا، لا يمكنني الذهاب مع سيمون إلى إسبانيا. 1034 01:11:01,858 --> 01:11:04,460 وثانياً، جاء دوري. 1035 01:11:05,261 --> 01:11:08,584 في الواقع، يمكنك الذهاب مع سيمون إلى إسبانيا. 1036 01:11:09,585 --> 01:11:11,347 لا لا استطيع 1037 01:11:11,427 --> 01:11:15,311 لأنك تعمل، ولا أعتقد أنني أستطيع أن آخذ كل هذا الوقت إجازة. 1038 01:11:16,312 --> 01:11:19,755 سمعت جيليان تطلب منك أن تأخذ إجازتك قبل العطلات. 1039 01:11:19,836 --> 01:11:23,519 حسنًا، مهما كان الأمر، لا أستطيع تحمل تكاليف ذلك. 1040 01:11:23,599 --> 01:11:26,722 - الآن، من يجب أن أختار؟ - لن يكون الأمر مكلفًا إلى هذه الدرجة. 1041 01:11:26,803 --> 01:11:27,924 انا استأجر منزل 1042 01:11:28,004 --> 01:11:31,407 لذا فإن أجرة السفر والإنفاق هو كل ما يتعين عليك تغطيته. 1043 01:11:31,487 --> 01:11:33,609 يبدو وكأنه صفقة جيدة جدًا. 1044 01:11:36,172 --> 01:11:37,172 أنا... 1045 01:11:38,014 --> 01:11:39,095 ... الحقيقة أم الجرأة؟ 1046 01:11:40,096 --> 01:11:43,699 - أتحدى. - أتحداك أن تقبّل نيل. 1047 01:11:45,301 --> 01:11:46,903 أنا لا أقوم بالعروض العامة. 1048 01:11:46,983 --> 01:11:48,624 أوه، هيا. 1049 01:11:48,704 --> 01:11:50,026 ما هو الأمر الكبير؟ 1050 01:11:50,106 --> 01:11:51,868 تعال هنا يا صغيرتي. 1051 01:11:59,996 --> 01:12:02,839 لا، لا، لا، لا! 1052 01:12:02,919 --> 01:12:05,721 هذا ليس ما كان من المفترض أن يحدث. 1053 01:12:05,801 --> 01:12:08,204 - لم يكن من المفترض أن تسمح لها... - حسنًا. 1054 01:12:08,324 --> 01:12:11,407 ...قبلته، وكان من المفترض أن تغضب منها. 1055 01:12:11,487 --> 01:12:14,130 لماذا أغضب من ميمي لتقبيل صديقها؟ 1056 01:12:14,210 --> 01:12:19,055 ميمي، هل أنت مهتمة بنيل ولو عن بعد؟ 1057 01:12:20,496 --> 01:12:23,139 نيل هو بالضبط ما أردته دائمًا في الرجل. 1058 01:12:23,219 --> 01:12:25,461 حسنًا، بلاه، بلاه، بلاه. 1059 01:12:25,541 --> 01:12:27,103 هل مارستم الجنس بعد؟ 1060 01:12:27,183 --> 01:12:29,585 أي شخص لديه عيون يمكنه أن يرى 1061 01:12:29,665 --> 01:12:31,587 الطريقة التي تشعر بها أنت وريان تجاه بعضكما البعض. 1062 01:12:31,667 --> 01:12:33,589 حسنًا، أعتقد أنك أوضحت وجهة نظرك. 1063 01:12:33,669 --> 01:12:36,672 نيل. نيل، انظر إلى صوفيا. 1064 01:12:37,153 --> 01:12:39,996 هل لا ترى أنها معجبة بك تماما؟ 1065 01:12:40,076 --> 01:12:41,077 إله. 1066 01:12:41,157 --> 01:12:44,000 هل أنا وسيمون الوحيدين الذين يمكنهم الرؤية بوضوح هنا؟ 1067 01:12:44,080 --> 01:12:45,080 يا صديقي. 1068 01:12:46,282 --> 01:12:47,283 يا صديقي. 1069 01:12:53,809 --> 01:12:54,809 يا صديقي؟ 1070 01:13:01,938 --> 01:13:02,938 يا صديقي. 1071 01:13:07,223 --> 01:13:09,825 صوفيا، الحقيقة أم الجرأة؟ 1072 01:13:09,906 --> 01:13:11,627 إنه يحدث، إنه يحدث. 1073 01:13:16,712 --> 01:13:17,793 تجرأ. 1074 01:13:20,636 --> 01:13:22,919 أتحداك أن تقبلني. 1075 01:13:31,567 --> 01:13:32,969 هل تريد الصعود إلى غرفتي؟ 1076 01:13:34,410 --> 01:13:35,611 بالتأكيد. 1077 01:13:36,052 --> 01:13:37,293 - هيا. - نعم. 1078 01:13:39,255 --> 01:13:40,256 دعونا... 1079 01:13:44,220 --> 01:13:46,222 أعتقد أننا سوف ننهي هذه الليلة. 1080 01:13:52,868 --> 01:13:56,872 حسنًا، لقد كان ذلك جزءًا جيدًا من التوفيق بين الأشخاص. 1081 01:13:56,953 --> 01:14:01,237 على الرغم من ذلك، فإن تسليم الثور في متجر الصين الخاص بك ترك الكثير مما هو مرغوب فيه. 1082 01:14:01,317 --> 01:14:05,841 نعم، عادةً ما أترك الكثير مما هو مرغوب فيه. 1083 01:14:06,922 --> 01:14:09,845 تترك كل شيء كما هو مرغوب. 1084 01:14:14,170 --> 01:14:16,612 هل تعلم أنني لم أفهم هذه العبارة أبدًا؟ 1085 01:14:16,692 --> 01:14:20,776 هل هذا يعني أنني مرغوب أو... 1086 01:14:20,856 --> 01:14:23,099 أنت تعرف بالضبط ما يعنيه ذلك. 1087 01:14:33,549 --> 01:14:36,872 لماذا قبلتني تلك الليلة في الحفلة؟ 1088 01:14:41,957 --> 01:14:43,639 لأنه كان علي أن أفعل ذلك. 1089 01:14:56,212 --> 01:14:57,653 هل أنت متأكد من هذا؟ 1090 01:14:59,135 --> 01:15:00,936 دعونا نضرب بعض الجدران. 1091 01:15:08,584 --> 01:15:10,626 تعال إلى سيارتي تاهو، سيمون. 1092 01:15:11,987 --> 01:15:12,987 ماذا؟ 1093 01:15:13,749 --> 01:15:15,311 تعال إلى ماذا؟ 1094 01:15:20,676 --> 01:15:21,677 ما هو الخطأ؟ 1095 01:15:23,759 --> 01:15:27,323 أنت مذهلة يا كارولين، ولكنني... لا أستطيع. 1096 01:15:28,924 --> 01:15:31,087 أنت... لا تستطيع؟ 1097 01:15:33,609 --> 01:15:34,690 أوه. 1098 01:15:34,770 --> 01:15:35,771 واو.حسنا. 1099 01:15:35,851 --> 01:15:38,654 حسنًا، ألا أشعر بأنني أحمق؟ 1100 01:15:38,734 --> 01:15:41,257 - لا، لا، كارولين. أنا... - لا. 1101 01:15:41,337 --> 01:15:43,099 - لا أستطيع. - لا، لا، لا، هذا رائع. 1102 01:15:43,179 --> 01:15:44,300 إنه رائع، أنا أفهم ذلك. 1103 01:15:44,380 --> 01:15:45,381 لا يمكنك. 1104 01:15:46,382 --> 01:15:47,463 رائع. 1105 01:15:47,583 --> 01:15:48,784 يا لها من ليلة مجنونة! 1106 01:15:48,864 --> 01:15:49,865 نعم؟ 1107 01:15:50,866 --> 01:15:51,867 كارولين! 1108 01:15:59,034 --> 01:16:00,196 أوه، رايان! 1109 01:16:28,624 --> 01:16:29,624 مرحبًا جيمس. 1110 01:16:39,395 --> 01:16:40,676 - نعم. - هل تريد بعض الفطائر؟ 1111 01:16:40,756 --> 01:16:42,838 - هل تنام جيدا؟ - لقد نمت جيدا. 1112 01:16:42,918 --> 01:16:44,480 كم كمية الشراب؟ 1113 01:16:44,600 --> 01:16:46,722 أنت كل الشراب الذي أحتاجه. 1114 01:16:51,927 --> 01:16:53,649 هل هناك المزيد من الكريمة للقهوة؟ 1115 01:16:53,729 --> 01:16:55,691 أوه، لديّ الكريمة الخاصة بك هنا، عزيزتي. 1116 01:16:55,771 --> 01:16:56,772 شكرًا لك. 1117 01:16:57,933 --> 01:16:59,335 كارولين! 1118 01:16:59,415 --> 01:17:00,616 يا! 1119 01:17:09,745 --> 01:17:10,826 أوه نعم؟ 1120 01:17:11,427 --> 01:17:13,629 - هذا جيد. - نعم إنه كذلك. 1121 01:17:13,709 --> 01:17:15,511 لذلك كنت أفكر... 1122 01:17:15,631 --> 01:17:17,433 - نعم. - ...أود أن... 1123 01:17:30,406 --> 01:17:31,647 - هل حصلت عليهم؟ - حصلت عليهم. 1124 01:17:31,727 --> 01:17:32,888 تمام. 1125 01:17:32,968 --> 01:17:33,969 شكرًا لك. 1126 01:17:41,297 --> 01:17:42,298 جيد للذهاب. 1127 01:17:50,786 --> 01:17:53,549 مرحبًا كارولين، هل يمكننا التحدث من فضلك؟ 1128 01:17:58,153 --> 01:18:03,359 لذا، في الليلة الماضية، كنت على وشك ارتكاب خطأ كبير جدًا. 1129 01:18:04,880 --> 01:18:07,403 من الواضح أنني منجذب إليك. 1130 01:18:07,483 --> 01:18:08,764 أنت مذهلة. 1131 01:18:10,005 --> 01:18:12,007 لكنك كنت في حالة سكر، كنت في حالة سكر. 1132 01:18:13,008 --> 01:18:14,690 وكما كان الأمر عظيما... 1133 01:18:15,691 --> 01:18:17,253 ...لقد كان من شأنه أن يغير الأمور... 1134 01:18:18,414 --> 01:18:20,015 ...وأنا لا أستطيع ذلك. 1135 01:18:20,696 --> 01:18:22,097 انها باردة. 1136 01:18:22,177 --> 01:18:24,420 أعلم أن لديك ترتيباتك... 1137 01:18:25,421 --> 01:18:26,582 ...ولا استطيع. 1138 01:18:28,103 --> 01:18:29,225 هل مازلنا أصدقاء؟ 1139 01:18:32,868 --> 01:18:33,869 بالطبع. 1140 01:18:34,870 --> 01:18:36,232 ماذا كنا سنكون غير ذلك؟ 1141 01:18:36,312 --> 01:18:38,714 أوه، لدي شيئا لك. 1142 01:19:07,222 --> 01:19:09,024 إنه مثالي. 1143 01:19:09,104 --> 01:19:11,106 - شكرا لك. - على الرحب والسعة. 1144 01:19:51,467 --> 01:19:55,671 والآن، الأمر غريب، فلم نتحدث طيلة الأسبوع. 1145 01:19:55,791 --> 01:19:58,594 والليلة سأخرج مع جيمس، 1146 01:19:58,674 --> 01:20:03,359 وهو ما وافقت عليه بوضوح بسبب ما حدث مع سيمون. ولكن... 1147 01:20:04,960 --> 01:20:08,484 ...ربما هذا هو أفضل شيء أفعله لأن سيمون لا يريدني. 1148 01:20:09,805 --> 01:20:13,609 طوال فترة معرفتي بسايمون، لم أسمع عنه مطلقًا أنه دعا شخصًا ما إلى جلسة تصوير. 1149 01:20:14,209 --> 01:20:15,811 لقد دعاك إلى إسبانيا. 1150 01:20:15,891 --> 01:20:18,894 حسنًا، من يدري إذا كنت مدعوًا مرة أخرى. 1151 01:20:18,974 --> 01:20:20,376 مازلتم أصدقاء، أليس كذلك؟ 1152 01:20:23,018 --> 01:20:24,700 لماذا لا تسأله فقط؟ 1153 01:20:32,468 --> 01:20:34,470 نادية؟ هيا. 1154 01:20:35,911 --> 01:20:37,152 نعم، سأحب ذلك. 1155 01:20:38,474 --> 01:20:40,396 هل يجب علينا أن نذهب إلى المكان الذي به الفناء؟ 1156 01:20:41,397 --> 01:20:42,478 نراكم هناك. 1157 01:21:06,542 --> 01:21:08,424 مرحبًا، كارولين. كنت فقط... 1158 01:21:09,665 --> 01:21:10,666 لقد كنت فقط... 1159 01:21:12,107 --> 01:21:14,349 أين أنتم أيها المجانين الليلة؟ 1160 01:21:14,430 --> 01:21:17,112 مطعم فيتنامي صغير جميل لتناول العشاء. 1161 01:21:18,754 --> 01:21:19,875 اتمنى لك ليلة هانئة. 1162 01:21:37,773 --> 01:21:38,774 الآن... 1163 01:21:49,064 --> 01:21:50,145 خمر؟ 1164 01:22:08,003 --> 01:22:10,405 انا سعيد جدا. 1165 01:22:10,486 --> 01:22:12,087 كنت بحاجة إلى هذا الديكور. 1166 01:22:13,729 --> 01:22:16,251 حسنًا، لا، فقط استيقظ. 1167 01:22:16,331 --> 01:22:17,332 استيقظ. 1168 01:22:18,093 --> 01:22:19,254 هل انت جاد؟ 1169 01:22:20,496 --> 01:22:22,658 حسنًا، فقط... فقط اذهب! 1170 01:22:22,738 --> 01:22:24,259 حسنا؟ اذهب! 1171 01:22:42,758 --> 01:22:43,999 ما الذي تفعله هنا؟ 1172 01:22:44,760 --> 01:22:47,082 لقد سمعتك أنت وجيمس، أردت التأكد من أنكما بخير. 1173 01:22:47,162 --> 01:22:50,886 أوه، أنت لست هنا لإنقاذي، أليس كذلك؟ 1174 01:22:51,006 --> 01:22:52,888 لأنني لا أحتاج إلى رجل لإنقاذي. 1175 01:22:53,489 --> 01:22:54,640 ما الأمر مع الرجال؟ 1176 01:22:54,690 --> 01:22:56,612 لقد حصلت على واحد يريدني مرة أخرى 1177 01:22:56,692 --> 01:22:58,894 ثم هناك شخص لا يريد أن يفعل أي شيء معي. 1178 01:22:59,495 --> 01:23:01,296 لقد حصلت على واحد يريد أن يكون صديقي، 1179 01:23:01,376 --> 01:23:04,459 ولكن لا أستطيع حتى أن أتذكر أنني مصمم داخلي. 1180 01:23:04,540 --> 01:23:08,143 مصمم، وليس مجرد ديكور. 1181 01:23:08,223 --> 01:23:10,496 وتعلم ماذا؟ لا ينبغي لك أن تجبر شخصًا على تناول الطعام الفيتنامي 1182 01:23:10,546 --> 01:23:12,387 إذا لم يحبوا الطعام الفيتنامي، فهل يجب عليك أن تفعل ذلك؟ 1183 01:23:12,467 --> 01:23:14,630 لا ينبغي لي أن آكل هذا، أليس كذلك يا سيمون؟ 1184 01:23:14,710 --> 01:23:16,592 لا. لا. لا أعتقد أنه يجب عليك ذلك، كارولين. 1185 01:23:16,672 --> 01:23:19,074 لا. لا. بالطبع، لا ينبغي لي أن أفعل ذلك. 1186 01:23:20,155 --> 01:23:21,877 لذا، حصلت على أرز مقلي. 1187 01:23:23,238 --> 01:23:26,562 لقد حصلت على أرز مقلي، سيمون. 1188 01:23:28,884 --> 01:23:32,487 لن أتناول الطعام الفيتنامي مرة أخرى أبدًا. 1189 01:23:32,568 --> 01:23:35,731 ليس من أجل جيمس، ليس من أجلك، ليس من أجل أي شخص آخر. 1190 01:23:35,811 --> 01:23:37,092 وللعلم، 1191 01:23:37,172 --> 01:23:39,414 لم أكن بحاجة إلى الإنقاذ الليلة. 1192 01:23:39,494 --> 01:23:41,737 حسنًا؟ لقد اعتنيت بالأمر بنفسي. 1193 01:23:41,817 --> 01:23:42,898 لقد رحل. 1194 01:23:53,028 --> 01:23:55,110 إنه ليس رجلاً سيئًا، إنه فقط... 1195 01:23:56,511 --> 01:23:58,433 ...إنه ليس الرجل المناسب لي. 1196 01:24:11,046 --> 01:24:12,848 مرحباً؟ فتاة تبكي هنا. 1197 01:24:47,242 --> 01:24:49,084 لماذا لم تلعب الموسيقى هذا الأسبوع؟ 1198 01:24:51,687 --> 01:24:52,688 لقد افتقدته. 1199 01:24:54,169 --> 01:24:55,330 أفتقدك. 1200 01:24:57,653 --> 01:24:58,734 كيف حال نادية؟ 1201 01:25:00,335 --> 01:25:02,177 لقد سمعتك على الهاتف في وقت سابق. 1202 01:25:02,257 --> 01:25:05,701 لقد بدا الأمر وكأنك كنت تقوم بالتخطيط. 1203 01:25:07,502 --> 01:25:10,105 لقد التقينا لتناول المشروبات والوداع. 1204 01:25:11,747 --> 01:25:13,548 إنها ستعود إلى موسكو. 1205 01:25:15,430 --> 01:25:16,431 رائع. 1206 01:25:18,113 --> 01:25:20,195 لم يتبق سوى الجيجلر. 1207 01:25:20,716 --> 01:25:23,358 ليزي وأنا سوف نكون أصدقاء من الآن فصاعدا. 1208 01:25:27,602 --> 01:25:29,845 ما كان يعمل بالنسبة لي، فقط... 1209 01:25:31,206 --> 01:25:32,688 ...لا يعمل بعد الآن. 1210 01:25:36,932 --> 01:25:39,374 أرى أنك لست منزعجًا على الإطلاق من هذا. 1211 01:25:48,463 --> 01:25:49,745 هل تريد الحقيقة؟ 1212 01:25:52,948 --> 01:25:54,950 أستطيع أن أبحث عن بعض الحقيقة. 1213 01:25:58,714 --> 01:26:02,037 أنا سعيد لأنك قطعت علاقتك مع ليزي. 1214 01:26:03,158 --> 01:26:04,639 أنت، هل أنت؟ 1215 01:26:07,402 --> 01:26:08,403 نعم. 1216 01:26:11,166 --> 01:26:12,487 لماذا فعلت ذلك؟ 1217 01:26:14,649 --> 01:26:16,251 حسنا. الحقيقة... 1218 01:26:20,575 --> 01:26:22,818 لقد قطعت علاقتي مع ليزي بسبب... 1219 01:26:24,820 --> 01:26:26,661 لم أعد أريد أن أكون معها بعد الآن... 1220 01:26:30,505 --> 01:26:31,987 ... مع أي امرأة أخرى. 1221 01:26:37,833 --> 01:26:39,114 الحقيقة هي... 1222 01:26:43,438 --> 01:26:45,921 لا أستطيع التوقف عن التفكير بك. 1223 01:26:55,450 --> 01:26:59,214 لقد كنت أفكر فيك منذ الليلة التي طرقت فيها بابي. 1224 01:27:04,860 --> 01:27:05,861 حقيقة... 1225 01:27:14,950 --> 01:27:16,792 أريدك في اسبانيا. 1226 01:27:45,821 --> 01:27:47,502 تعال معي إلى إسبانيا. 1227 01:28:24,379 --> 01:28:25,380 رائع. 1228 01:29:13,548 --> 01:29:14,549 أوه، يا إلهي. 1229 01:29:15,390 --> 01:29:16,391 رائع. 1230 01:29:17,392 --> 01:29:18,473 لا يوجد ضغط. 1231 01:29:24,439 --> 01:29:25,519 إذن، أين تنام؟ 1232 01:29:55,270 --> 01:29:56,952 لا أريد أن أفسد هذا الأمر. 1233 01:30:08,883 --> 01:30:10,966 أعجبني أننا نأخذ الأمور ببطء. 1234 01:30:12,407 --> 01:30:13,808 أنك تغازلني. 1235 01:30:15,290 --> 01:30:17,172 - مغازلة؟ - نعم. 1236 01:30:18,173 --> 01:30:21,656 لقد أغويتني طوال الطريق إلى إسبانيا. 1237 01:30:21,736 --> 01:30:24,899 نقاط مهمة جدا. 1238 01:30:24,980 --> 01:30:25,981 أنت تعطي وووو جيد. 1239 01:30:27,222 --> 01:30:28,463 هل أعطي ووه جيد؟ 1240 01:30:30,505 --> 01:30:31,586 اسكت. 1241 01:32:10,085 --> 01:32:11,806 شكرًا لك. 1242 01:32:21,096 --> 01:32:23,378 لقد كان هذا تاريخًا رائعًا. 1243 01:32:23,458 --> 01:32:25,260 لم يكن من الممكن أن يكون أكثر كمالا. 1244 01:32:27,982 --> 01:32:28,983 هل كان هذا موعدا؟ 1245 01:32:31,946 --> 01:32:33,988 استرخي، أنا أعرف ما تقصده. 1246 01:32:34,069 --> 01:32:36,111 من المضحك أن نسمي هذا موعدًا، أليس كذلك؟ 1247 01:32:37,432 --> 01:32:42,677 كما تعلم، قد يكون هذا موعدنا الأول، إذا أردنا أن نكون أكثر دقة. 1248 01:32:44,199 --> 01:32:46,040 ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 1249 01:32:46,121 --> 01:32:48,283 انا افترض ذلك 1250 01:32:48,363 --> 01:32:50,885 سيكون هناك تاريخ آخر. 1251 01:32:51,886 --> 01:32:53,928 ربما واحد آخر بعد ذلك. 1252 01:32:54,008 --> 01:32:55,970 والقواعد، أليس كذلك؟ 1253 01:32:56,050 --> 01:32:58,413 أعني أنه من المتوقع أن أقوم بجولة حول بعض القواعد، أليس كذلك؟ 1254 01:32:58,493 --> 01:32:59,814 أوه. 1255 01:32:59,894 --> 01:33:03,057 نعم، مثل الشعور بالقميص، 1256 01:33:03,138 --> 01:33:05,380 - تحت القميص، هذا النوع من القواعد؟ - نعم. 1257 01:33:06,381 --> 01:33:11,025 وكرجل نبيل يبدو أنه يعطي أشياء جيدة... 1258 01:33:12,467 --> 01:33:13,668 ...ما هو المسموح لي به؟ 1259 01:33:15,470 --> 01:33:19,394 أعتقد أنه يمكنك التخطيط لعمل صغير تحت القميص، 1260 01:33:19,474 --> 01:33:20,955 إذا كنت تميل إلى ذلك. 1261 01:33:23,077 --> 01:33:24,759 للتصرف تحت القميص. 1262 01:34:18,213 --> 01:34:20,054 هناك رائحة طيبة هنا. 1263 01:34:35,470 --> 01:34:36,551 أخلع هذا. 1264 01:34:54,008 --> 01:34:55,049 كارولين. 1265 01:35:33,808 --> 01:35:35,730 لقد أكلت الباييلا الخاصة بك مرة واحدة... 1266 01:35:36,491 --> 01:35:37,652 .. في تاهو ... 1267 01:35:38,813 --> 01:35:40,775 ...وبعد ذلك تصرفت كالحمار. 1268 01:35:41,336 --> 01:35:42,377 لقد فعلت. 1269 01:35:44,178 --> 01:35:45,860 يا يسوع، في تلك الليلة، أنا... 1270 01:35:46,781 --> 01:35:49,023 ...لا أعرف لماذا أوقفتنا. 1271 01:35:50,865 --> 01:35:55,149 أعتقد أنني عرفت ذلك للتو... 1272 01:35:56,431 --> 01:35:58,753 عرفت ذلك؟ 1273 01:36:01,956 --> 01:36:04,599 لقد عرفت ذلك معك، 1274 01:36:04,679 --> 01:36:08,563 سيكون الأمر إما كل شيء أو لا شيء. 1275 01:36:10,645 --> 01:36:12,046 الجميع؟ 1276 01:36:16,651 --> 01:36:19,894 أحتاج إليكم جميعا، كارولين. 1277 01:36:28,943 --> 01:36:31,586 أنا سعيد لأننا انتظرنا. 1278 01:36:33,388 --> 01:36:34,509 أنا أيضاً. 1279 01:36:35,950 --> 01:36:37,432 ولكنني لا أستطيع الانتظار لفترة أطول. 1280 01:36:37,512 --> 01:36:39,193 الحمد لله. 1281 01:36:50,204 --> 01:36:51,846 هذه هي فتاة النوم الوردية الخاصة بي. 1282 01:37:05,940 --> 01:37:08,503 لذا هناك بعض الأشياء التي أريد منك أن تفهمها. 1283 01:37:09,624 --> 01:37:12,867 1.أنت مذهلة. 1284 01:37:22,917 --> 01:37:26,280 اثنان، أنت مثير بشكل مذهل. 1285 01:37:47,542 --> 01:37:52,707 وثالثًا، بقدر ما تبدو هذه القميصة الوردية مثيرة... 1286 01:37:54,108 --> 01:37:56,911 ... الشيء الوحيد الذي أريد رؤيته بقية الليل... 1287 01:37:59,674 --> 01:38:01,636 ...هي حبيبتي كارولين. 1288 01:39:20,515 --> 01:39:21,996 سيمون. 1289 01:39:22,076 --> 01:39:24,719 من فضلك، أنا بحاجة إليك في داخلي. 1290 01:39:52,026 --> 01:39:53,026 أهلاً. 1291 01:39:53,788 --> 01:39:55,029 أهلاً. 1292 01:40:53,608 --> 01:40:55,570 كارولين، أنظري إليّ من فضلك. 1293 01:41:43,217 --> 01:41:45,179 كارولين الحلوة. 1294 01:41:50,384 --> 01:41:51,505 سأعود في الحال. 1295 01:41:54,468 --> 01:41:55,670 تمام. 1296 01:43:16,310 --> 01:43:17,912 لقد شعرت بالوحدة قليلا. 1297 01:43:17,992 --> 01:43:21,075 سرير كبير، لا يوجد كارولين. أين ذهبت؟ 1298 01:43:21,195 --> 01:43:23,758 كنت بحاجة فقط إلى التحرك. 1299 01:43:23,838 --> 01:43:25,599 تعال واستحم معي. 1300 01:43:25,679 --> 01:43:27,922 لا أستطيع، السيارة قادمة إلي في الساعة العاشرة. 1301 01:43:37,451 --> 01:43:38,452 تمام. 1302 01:43:44,578 --> 01:43:45,980 هل أنت سعيد لأنك أتيت؟ 1303 01:43:48,983 --> 01:43:50,865 نعم نعم. 1304 01:43:50,945 --> 01:43:54,308 هذه...هذه الرحلة كانت مذهلة. 1305 01:43:54,388 --> 01:43:56,991 متى موعد رحلتك غدا؟ 1306 01:43:57,071 --> 01:43:58,472 متأخر جدًا. 1307 01:43:59,273 --> 01:44:00,795 هل يجب أن أتصل بك؟ 1308 01:44:00,875 --> 01:44:04,318 نعم. اتصل بي في أي وقت يناسبك، حسنًا؟ 1309 01:44:23,737 --> 01:44:26,020 كوري الغبي. 1310 01:44:26,100 --> 01:44:27,421 بيتزا... 1311 01:44:31,665 --> 01:44:32,907 أنا آسف. 1312 01:44:32,987 --> 01:44:33,988 أنا آسف. 1313 01:44:44,758 --> 01:44:46,921 مرحباً، كلايف. 1314 01:44:47,001 --> 01:44:48,562 مرحباً يا طفلي. 1315 01:44:49,163 --> 01:44:50,724 كيف حالك؟ 1316 01:44:52,606 --> 01:44:54,008 تعال الى هنا. 1317 01:45:07,701 --> 01:45:08,983 آت. 1318 01:45:16,150 --> 01:45:17,151 سيمون. 1319 01:45:18,993 --> 01:45:19,994 كارولين. 1320 01:45:29,403 --> 01:45:31,445 هل ستخبرني لماذا قمت بتزوير ذلك؟ 1321 01:45:42,136 --> 01:45:46,820 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه. 1322 01:45:48,342 --> 01:45:52,386 هل أنت هذياني من تغير الزمن؟ 1323 01:45:59,433 --> 01:46:00,674 تعال. 1324 01:46:02,156 --> 01:46:05,359 إذا أردنا أن نفعل هذا، فنحن بحاجة إلى أن نكون قادرين على التحدث مع بعضنا البعض. 1325 01:46:16,770 --> 01:46:18,212 ماذا كان ذلك سيحدث؟ 1326 01:46:21,135 --> 01:46:22,616 بريوش. 1327 01:46:23,697 --> 01:46:25,219 أراهن أنه سيكون جيدا. 1328 01:46:26,780 --> 01:46:28,222 حسنًا، إنه الكثير من العمل. 1329 01:46:28,302 --> 01:46:29,783 إنه كثير جدًا تقريبًا. 1330 01:46:30,704 --> 01:46:32,106 يمكننا أن نحاول مرة أخرى. 1331 01:46:32,186 --> 01:46:33,467 سوف أكون سعيدًا بالمساعدة. 1332 01:46:34,428 --> 01:46:37,151 هل لديك أي فكرة عن المدة التي قد يستغرقها ذلك؟ 1333 01:46:37,231 --> 01:46:39,954 ما مدى تعقيد ذلك؟ 1334 01:46:40,034 --> 01:46:42,156 الأشياء الجيدة تأتي لمن ينتظر. 1335 01:46:43,117 --> 01:46:44,878 ليس لديك أي فكرة. 1336 01:46:44,959 --> 01:46:49,603 أريد هذا بشدة، ربما أكثر منك. 1337 01:46:51,205 --> 01:46:52,886 إنهم يصنعون منه قطعًا محمصة، أليس كذلك؟ 1338 01:46:54,728 --> 01:46:56,730 - انتظر، ماذا؟ - الخبز. 1339 01:47:09,423 --> 01:47:11,425 يجب عليك أن تخبرني بما يحدث. 1340 01:47:20,794 --> 01:47:21,956 كيف عرفت؟ 1341 01:47:25,559 --> 01:47:27,001 لأنه فجأة... 1342 01:47:28,522 --> 01:47:29,964 ... لم تكوني كارولين الخاصة بي. 1343 01:47:40,934 --> 01:47:43,057 لقد زيفتها لأن... 1344 01:47:43,137 --> 01:47:44,938 لم أحصل على هزة الجماع 1345 01:47:45,019 --> 01:47:46,981 في 1000 سنة. 1346 01:47:50,784 --> 01:47:51,785 تعال مرة أخرى؟ 1347 01:47:53,867 --> 01:47:56,190 سأذهب إلى الجانب الآخر من القاعة لأركل بابك الآن. 1348 01:47:58,112 --> 01:47:59,513 هزة الجماع. 1349 01:47:59,593 --> 01:48:00,954 تمام؟ 1350 01:48:01,035 --> 01:48:03,998 الذروة، النهاية الكبيرة، النهاية السعيدة. 1351 01:48:04,078 --> 01:48:06,920 لا توجد هزات الجماع لهذه الفتاة الليلية. 1352 01:48:07,001 --> 01:48:09,963 كما تعلم، يمكن لكوري وينشتاين أن يمنحني خصمًا بنسبة 5٪ 1353 01:48:10,044 --> 01:48:13,687 متى ما أردت، ولكن في المقابل أخذ مني O. 1354 01:48:13,767 --> 01:48:16,330 لذا، يمكنك العودة إلى حريمك 1355 01:48:16,410 --> 01:48:18,372 وسوف أدخل الدير قريبا. 1356 01:48:19,613 --> 01:48:21,335 احصل على مؤخرتك الدرامية هنا. 1357 01:48:34,348 --> 01:48:36,790 أنت عظيم جدًا. 1358 01:48:36,870 --> 01:48:40,634 وأنت جيد جدًا في السرير وفي كل مكان آخر. 1359 01:48:40,714 --> 01:48:45,319 والله رجعت البيت وذبحت البريوش بتاعي 1360 01:48:45,399 --> 01:48:47,441 وأنا...وأعتقد أنني أحبك. 1361 01:48:59,573 --> 01:49:01,014 أنا متعب قليلا بسبب فارق التوقيت. 1362 01:49:01,095 --> 01:49:04,298 لذا، إليكم ملخصًا سريعًا إذا أمكنني. 1363 01:49:04,938 --> 01:49:10,023 واحد... يبدو أنك فقدت ذروتك، أليس كذلك؟ 1364 01:49:13,026 --> 01:49:14,708 واثنين... 1365 01:49:15,149 --> 01:49:19,313 ...إن صنع البريوش صعب حقًا، أليس كذلك؟ 1366 01:49:24,798 --> 01:49:26,240 وثلاثة... 1367 01:49:28,442 --> 01:49:30,164 ... هل تعتقد أنك تحبني؟ 1368 01:49:32,766 --> 01:49:34,007 نعم. 1369 01:49:38,652 --> 01:49:42,736 هل تعتقد أم تعلم؟ 1370 01:49:43,297 --> 01:49:44,298 أنا أعرف. 1371 01:49:47,981 --> 01:49:50,023 ليس لديك أي فكرة، أليس كذلك؟ 1372 01:49:51,785 --> 01:49:54,108 ليس لدي فكرة عن ماذا؟ 1373 01:49:55,389 --> 01:49:59,273 كم أنت تملكيني تمامًا، يا فتاة الليل. 1374 01:50:01,395 --> 01:50:05,239 انا أعلم أني أحبك 1375 01:50:05,319 --> 01:50:09,443 يكفي أن تريد أن تحصل على نهايتك السعيدة. 1376 01:50:52,406 --> 01:50:55,809 لقد فقدت O، وأنا أحب التحدي. 1377 01:50:57,971 --> 01:50:59,453 لن يكون الأمر سهلا. 1378 01:50:59,533 --> 01:51:01,134 إنها ضائعة تماما. 1379 01:51:02,296 --> 01:51:04,017 لقد انتهيت من السهل. 1380 01:51:08,422 --> 01:51:10,224 من ربط هذه العقدة يا باباي؟ 1381 01:51:12,546 --> 01:51:13,907 برغي المئزر. 1382 01:51:29,002 --> 01:51:30,844 أنا أحبك كثيرًا، سيمون. 1383 01:51:32,846 --> 01:51:34,688 أنا أيضًا أحبك يا فتاة الليل. 1384 01:51:48,382 --> 01:51:49,983 هل ستضرب جدراني يا سيمون؟ 1385 01:51:51,024 --> 01:51:53,106 ليس لديك أي فكرة. 1386 01:52:21,174 --> 01:52:23,257 أهلاً. 1387 01:52:23,337 --> 01:52:24,578 تعال. 1388 01:54:01,475 --> 01:54:02,956 أوه نعم من فضلك. 1389 01:54:08,241 --> 01:54:09,483 - أقول لك. - شكرا. 1390 01:54:09,563 --> 01:54:10,564 هتافات. 1391 01:54:14,488 --> 01:54:16,289 - أوه. - أريد المزيد. 1392 01:54:17,010 --> 01:54:18,331 - نعم. - يا إلهي. 1393 01:54:18,412 --> 01:54:20,013 - صلصة؟ - نعم. 1394 01:54:20,093 --> 01:54:21,455 أوه نعم، رائحتها جيدة. 1395 01:54:22,376 --> 01:54:23,417 لماذا كان ذلك؟ 1396 01:54:24,257 --> 01:54:25,779 لقد نجح الأمر بشكل جيد. 1397 01:54:26,620 --> 01:54:30,544 كان تأجير شقتك لي هو أفضل قرار اتخذته على الإطلاق. 1398 01:54:31,585 --> 01:54:32,586 لا أعرف. 1399 01:54:33,387 --> 01:54:37,391 جيليان تعطيني رقمك حتى أتمكن من إرسال رسالة نصية إليك من أيرلندا، 1400 01:54:37,471 --> 01:54:39,953 ربما يكون هذا أفضل قرار اتخذته على الإطلاق. 1401 01:54:40,033 --> 01:54:41,795 أوه، حسنا، أنا لا أعرف، 1402 01:54:41,915 --> 01:54:43,347 لأنني تظاهرت بأنني لم أعرف 1403 01:54:43,397 --> 01:54:45,078 جارك الغامض 1404 01:54:45,158 --> 01:54:47,320 وكان قرارا جيدا للغاية أيضا. 1405 01:54:47,401 --> 01:54:49,603 أنت لم تذهب إلى مكاني أبدًا. 1406 01:54:50,363 --> 01:54:51,805 ولكن لدي. 1407 01:54:53,567 --> 01:54:58,171 من كان ليتصور أنه وسط الفوضى النابضة بالحياة في ليالي سان فرانسيسكو، 1408 01:54:58,251 --> 01:55:00,173 هل سأجد ايقاعي مرة أخرى؟ 1409 01:55:00,253 --> 01:55:05,298 نعم، بدأت قصتي بحرف O المفقود وجار صاخب للغاية. 1410 01:55:05,939 --> 01:55:07,741 ولكن كما هو الحال مع كل الحكايات العظيمة، 1411 01:55:07,821 --> 01:55:11,384 لم يكن الأمر يتعلق حقًا بالبداية أو الغموض. 1412 01:55:11,465 --> 01:55:13,787 لا أحد آخر يحصل على هذه الزاوية. 1413 01:55:14,988 --> 01:55:16,710 تم التحدث عن هذه الزاوية. 1414 01:55:19,753 --> 01:55:22,315 لم يكن الأمر يتعلق باستعادة ما فقدناه، 1415 01:55:22,395 --> 01:55:24,838 ولكن يتعلق الأمر بفهم قيمتها الحقيقية. 1416 01:55:25,919 --> 01:55:28,962 ولا يتعلق الأمر بالمتعة فقط، بل بالتواصل، 1417 01:55:29,042 --> 01:55:32,486 الفهم، والحب الذي يأتي معه.