1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:13,894 --> 00:00:16,496 Vamos deixar uma coisa bem clara desde o início. 4 00:00:16,577 --> 00:00:19,179 Esta não é a sua típica história de amor. 5 00:00:19,259 --> 00:00:21,101 É mais um... 6 00:00:21,181 --> 00:00:23,503 Bem, como devo dizer? 7 00:00:23,584 --> 00:00:25,425 Um mistério íntimo? 8 00:00:26,146 --> 00:00:28,108 Está a ver, eu perdi alguma coisa, 9 00:00:28,188 --> 00:00:29,389 algo precioso, 10 00:00:29,469 --> 00:00:32,953 algo que costumava acontecer, bem, como um relógio. 11 00:00:35,836 --> 00:00:37,918 A vida era uma imagem perfeita, 12 00:00:38,038 --> 00:00:42,242 uma carreira próspera como designer de interiores com um chefe incrível, 13 00:00:42,322 --> 00:00:44,765 o tipo de amigos pelos quais se levaria um tiro... 14 00:00:45,365 --> 00:00:49,089 ...e um apartamento de sonho acabado de alugar no coração de São Francisco. 15 00:00:49,169 --> 00:00:51,572 Mas faltava uma coisa. 16 00:00:52,292 --> 00:00:53,854 Um pouco 17 00:00:53,934 --> 00:00:56,617 bem, não é assim tão pouca coisa. 18 00:00:56,697 --> 00:00:57,738 Meu Ó. 19 00:00:58,338 --> 00:00:59,499 O meu orgasmo. 20 00:00:59,580 --> 00:01:01,782 Desapareceu, desapareceu, desapareceu. 21 00:01:01,862 --> 00:01:04,304 Uma noite estava lá e na seguinte, puf, desapareceu. 22 00:01:05,065 --> 00:01:06,587 Sim. Você ouviu bem. 23 00:01:06,667 --> 00:01:09,750 Uma noite inoportuna com a pizzaria Cory Weinstein 24 00:01:09,830 --> 00:01:11,752 tinha roubado o meu orgasmo. 25 00:01:11,832 --> 00:01:14,955 Possuímos uma cadeia de pizzarias em toda a Costa Oeste. 26 00:01:15,596 --> 00:01:19,479 Até então, partilhava aquela velha teoria de que o sexo era como a pizza. 27 00:01:19,559 --> 00:01:21,842 Mesmo quando é mau, continua a ser muito bom. 28 00:01:21,922 --> 00:01:25,085 Ora eu odiava pizza por vários motivos. 29 00:01:25,165 --> 00:01:27,167 Este foi o pior tipo de sexo. 30 00:01:27,247 --> 00:01:28,849 Este era o estilo de metralhadora, 31 00:01:28,929 --> 00:01:31,251 rápido, rápido, rápido, 30 segundos nos seios, 32 00:01:31,331 --> 00:01:34,124 60 segundos em algo que estava um centímetro acima de onde deveria estar, 33 00:01:34,174 --> 00:01:37,417 e depois entra e sai, e entra e sai, e entra e sai. 34 00:01:37,497 --> 00:01:39,098 Quando acabou e ele gritou... 35 00:01:42,863 --> 00:01:44,945 Reorganizei mentalmente todos os meus temperos 36 00:01:45,025 --> 00:01:47,467 e estava a começar a limpar os materiais de limpeza por baixo da pia. 37 00:01:48,629 --> 00:01:49,670 Sim. 38 00:01:49,750 --> 00:01:52,472 Ouça, não sou avesso ao caso de uma noite. 39 00:01:52,552 --> 00:01:54,835 Já fiz a caminhada da vergonha muitas manhãs. 40 00:01:55,555 --> 00:01:59,439 Mas este gajo, eu devia saber melhor. 41 00:02:00,560 --> 00:02:04,925 Não importa quanto amor próprio tenha tratado depois disso, 42 00:02:05,005 --> 00:02:06,807 O tinha saído do prédio. 43 00:02:08,048 --> 00:02:11,652 Está de férias há seis meses. 44 00:02:12,132 --> 00:02:15,295 Seis longos meses. 45 00:02:16,817 --> 00:02:19,379 Quase desisti da esperança. 46 00:02:26,546 --> 00:02:27,908 Ah, Deus. 47 00:02:30,831 --> 00:02:33,674 Sim, querida, logo aí. Sim, tão simples quanto isso. 48 00:02:34,194 --> 00:02:35,996 Ah, Deus... 49 00:02:36,677 --> 00:02:37,878 Vá mais depressa. 50 00:02:39,039 --> 00:02:40,640 Sim. Oh. 51 00:02:41,321 --> 00:02:43,243 Ah Merda! 52 00:02:43,323 --> 00:02:44,644 O que... 53 00:02:46,887 --> 00:02:49,289 Sim! Sim! 54 00:02:49,369 --> 00:02:50,650 - Palmada? - Sim! 55 00:02:51,251 --> 00:02:53,293 - Uau. - És o melhor. 56 00:02:53,373 --> 00:02:55,375 - Oh, meu... - Sim. 57 00:03:00,340 --> 00:03:02,823 Ah, Deus. Sim! 58 00:03:04,184 --> 00:03:06,066 Bem-vindo ao bairro. 59 00:03:18,919 --> 00:03:20,200 O que achas, Clive? 60 00:03:20,680 --> 00:03:22,361 Devemos começar por aqui ou pela sala? 61 00:03:26,887 --> 00:03:28,048 Sala de estar, é isso. 62 00:03:41,261 --> 00:03:43,784 Simão, a noite passada foi fantástica. 63 00:03:44,664 --> 00:03:47,067 Também achei esta manhã fantástica. 64 00:03:48,108 --> 00:03:50,710 - Ligo-te quando voltar à cidade. - Ok. 65 00:03:59,719 --> 00:04:01,361 Adeus, Spanks. 66 00:04:02,402 --> 00:04:05,165 - Não deixes isto cair, Mimi. - Cala-te, Sofia. 67 00:04:05,285 --> 00:04:06,686 Olá. Sem brigas, os dois. 68 00:04:06,767 --> 00:04:07,968 Feliz inauguração. 69 00:04:08,048 --> 00:04:10,410 Pare de se mexer tanto. Estamos cansados ​​de comprar coisas para si. 70 00:04:10,490 --> 00:04:12,923 Não acredito que vocês tenham carregado isto escada acima. 71 00:04:12,973 --> 00:04:14,134 Ah, acredite em mim. 72 00:04:14,254 --> 00:04:16,616 Esperámos no táxi que alguém passasse, mas sem sorte. 73 00:04:16,696 --> 00:04:19,139 - Então nós próprios arrumamos tudo. - Ok. 74 00:04:19,900 --> 00:04:21,982 Ei, pessoal, cuidado. 75 00:04:22,062 --> 00:04:24,144 A Jillian matava-me se eu fizesse um buraco na parede. 76 00:04:24,264 --> 00:04:26,666 Bem, pelo menos um buraco será aberto por aqui. 77 00:04:27,788 --> 00:04:29,349 Charmoso, pois... 78 00:04:29,790 --> 00:04:31,071 Gostava que o meu chefe me desse 79 00:04:31,151 --> 00:04:33,153 um incrível apartamento com renda controlada na cidade. 80 00:04:33,273 --> 00:04:34,955 Não tem chefe. 81 00:04:35,035 --> 00:04:37,998 Eu organizo as casas das pessoas. Eu tenho muitos chefes. 82 00:04:38,638 --> 00:04:39,638 Certo. 83 00:04:43,083 --> 00:04:45,165 Sabíamos o quanto sente falta do seu antigo. 84 00:04:49,449 --> 00:04:51,131 É lindo. 85 00:04:52,092 --> 00:04:54,214 Oh, querem estar os dois sozinhos? 86 00:04:54,334 --> 00:04:57,297 Não. Não, quero que esteja aqui para testemunhar este amor. 87 00:04:57,377 --> 00:04:58,658 Obrigado. 88 00:05:04,664 --> 00:05:06,947 - O quê? - Posso começar pelas tuas gavetas? 89 00:05:07,027 --> 00:05:08,788 Estou mortinha por começar a colocar tudo. 90 00:05:08,869 --> 00:05:10,070 Faça isso. 91 00:05:10,150 --> 00:05:11,751 Feliz Natal, freak show. 92 00:05:21,121 --> 00:05:22,562 Ah, Deus. 93 00:05:25,685 --> 00:05:27,447 Miau. Oh. 94 00:05:30,130 --> 00:05:32,612 Miau. Ah, Deus. 95 00:05:33,613 --> 00:05:34,855 Miau. 96 00:05:34,935 --> 00:05:36,736 Miau. Miau. 97 00:05:37,497 --> 00:05:38,578 Ah, Deus. 98 00:05:38,658 --> 00:05:41,862 Ei, senhor, tudo bem. Só temos um vizinho barulhento, mais nada. 99 00:05:41,942 --> 00:05:43,984 Simão. Miau. 100 00:05:44,064 --> 00:05:45,866 Miau. Miau. 101 00:05:53,593 --> 00:05:54,754 - O quê? - Miau! 102 00:05:58,238 --> 00:06:01,081 Ah, agora queres um pouco de amor meu, hein? 103 00:06:01,641 --> 00:06:04,164 Depois de me ter abandonado pela Purina? 104 00:06:09,569 --> 00:06:12,012 Sim. Sim. Eu sei que me amas. 105 00:06:14,694 --> 00:06:16,456 Telefona-me quando voltares à cidade? 106 00:07:06,266 --> 00:07:09,189 Pergunte-me sobre a casa Sausalito. 107 00:07:09,269 --> 00:07:10,830 Como está a casa Sausalito? 108 00:07:10,910 --> 00:07:12,352 Concluído! 109 00:07:12,993 --> 00:07:15,515 Housewarming no próximo fim de semana, você e a sua equipa estão convidados. 110 00:07:15,595 --> 00:07:18,078 Parece ótimo. Podemos trazer alguma coisa? 111 00:07:18,158 --> 00:07:20,240 Podemos olhar para o Benjamim? 112 00:07:20,320 --> 00:07:23,043 Não. E não esperaria menos. 113 00:07:23,123 --> 00:07:24,804 - Como está o apartamento? - Fantástico. 114 00:07:25,365 --> 00:07:28,328 Muito obrigado por me subarrendar, Jillian. 115 00:07:28,448 --> 00:07:29,759 - És o melhor. - Não é nada. 116 00:07:29,809 --> 00:07:32,492 Sabe, pelo aluguer, partiria o meu coração deixá-lo ir. 117 00:07:32,572 --> 00:07:35,575 Quando foi a última vez que lá dormiu? 118 00:07:35,655 --> 00:07:38,698 Não desde que estou com o Benjamim, então 119 00:07:38,778 --> 00:07:39,980 como há um ano. 120 00:07:41,141 --> 00:07:44,624 Ouviu algum barulho noturno? 121 00:07:44,704 --> 00:07:48,348 Não. O último vizinho de que me lembro tinha 80 anos. 122 00:07:48,468 --> 00:07:52,152 E o único barulho que ouvi foram repetições de Gunsmoke. 123 00:07:53,113 --> 00:07:57,077 Bem, o sexo puro está a atravessar essas paredes agora. 124 00:07:57,797 --> 00:08:00,640 E também não é sexo doce e aborrecido. 125 00:08:00,720 --> 00:08:01,961 Estamos a conversar... 126 00:08:03,323 --> 00:08:04,564 ...interessante. 127 00:08:04,644 --> 00:08:08,088 Estavam a bater na parede com tanta força que uma foto caiu na minha cabeça. 128 00:08:10,050 --> 00:08:11,771 Sabe o nome do vizinho? 129 00:08:12,572 --> 00:08:13,693 Simão. 130 00:08:13,773 --> 00:08:16,696 Deus, batedor de parede estúpido. 131 00:08:16,776 --> 00:08:18,978 Simão BateParede. 132 00:08:19,059 --> 00:08:20,140 Eu adoro isso. 133 00:08:22,942 --> 00:08:25,105 Ok. De volta ao trabalho. 134 00:08:25,185 --> 00:08:26,626 Os Nicholson chegam às 13h00. 135 00:08:26,706 --> 00:08:29,549 e conseguir esse emprego será enorme para a empresa. 136 00:08:29,629 --> 00:08:30,790 Está pronto? 137 00:08:33,273 --> 00:08:34,514 Para os Nicholson! 138 00:08:37,157 --> 00:08:39,519 - Sofia, és um doce. - Ok. 139 00:08:39,599 --> 00:08:42,242 Não vai encontrar o seu O perdido comigo. 140 00:08:42,322 --> 00:08:44,003 Ah, toma, deixa-me... 141 00:08:45,004 --> 00:08:46,326 Ok. 142 00:08:48,688 --> 00:08:49,729 Entrem. 143 00:08:56,136 --> 00:08:58,098 Gatinhos, deitem-se. 144 00:08:58,178 --> 00:09:00,340 Está prestes a levar uma pancada na parede. 145 00:09:08,308 --> 00:09:09,989 Ah, bem aí. 146 00:09:11,191 --> 00:09:15,115 Sim. Sim. Sim, cowboy, sim. 147 00:09:19,839 --> 00:09:21,441 Que raio é isto? 148 00:09:21,561 --> 00:09:24,764 Esta é a tortura sexual 149 00:09:24,844 --> 00:09:28,648 Tenho ouvido isso nas últimas duas noites. 150 00:09:28,728 --> 00:09:31,491 O Laughy-pants tem sido feito assim nas últimas duas noites? 151 00:09:31,611 --> 00:09:34,174 Não. A primeira noite foi Spanks. 152 00:09:34,254 --> 00:09:37,737 Era uma menina travessa e travessa. 153 00:09:38,378 --> 00:09:41,941 E ontem à noite, o Clive conheceu o amor da sua vida 154 00:09:42,021 --> 00:09:44,704 quando Purina fez a sua estreia. 155 00:09:44,784 --> 00:09:46,386 Purina? 156 00:09:46,986 --> 00:09:49,349 Ela mia quando ele a faz gozar. 157 00:09:52,071 --> 00:09:53,913 Já viu esse cara? 158 00:09:53,993 --> 00:09:55,355 Não. 159 00:09:55,435 --> 00:09:57,277 Mas o meu olho mágico está a fazer exercício. 160 00:09:57,877 --> 00:10:01,321 Uau. Três raparigas em três noites. 161 00:10:01,401 --> 00:10:03,002 Isso é algum tipo de resistência. 162 00:10:03,082 --> 00:10:05,485 É uma espécie de nojento. 163 00:10:05,605 --> 00:10:07,407 Não estou a conseguir dormir. 164 00:10:08,168 --> 00:10:09,649 Meu pobre muro. 165 00:10:10,130 --> 00:10:12,612 - O que é que a sua parede tem de fazer? - Espera. E espere. 166 00:10:12,692 --> 00:10:15,855 Sim! Sim, cowboy, sim! 167 00:10:15,935 --> 00:10:17,377 Oh meu Deus. 168 00:10:18,898 --> 00:10:20,180 Oh... 169 00:10:20,260 --> 00:10:22,862 - Meu... - [ambos] ...Deus. 170 00:10:22,942 --> 00:10:26,105 Giggler, acho que te odeio acima de tudo. 171 00:10:31,751 --> 00:10:32,792 Adeus, Simão. 172 00:11:08,188 --> 00:11:11,150 O azulejo italiano é definitivamente a melhor opção, Sra. Nicholson. 173 00:11:11,231 --> 00:11:13,273 O seu banheiro ficará deslumbrante. 174 00:11:45,465 --> 00:11:46,546 Não julgue. 175 00:11:58,037 --> 00:11:59,919 É isso! Aí sim, Simão! 176 00:11:59,999 --> 00:12:01,841 Deus, sim, mesmo ali! 177 00:12:01,921 --> 00:12:04,404 Sim, miau! 178 00:12:04,484 --> 00:12:06,005 Miau. 179 00:12:06,085 --> 00:12:07,327 Miau. 180 00:12:09,409 --> 00:12:10,610 Miau. 181 00:12:26,586 --> 00:12:27,947 Ei, tu. 182 00:12:31,190 --> 00:12:32,832 - Cory. - Sim. 183 00:12:32,912 --> 00:12:34,424 - Como estás? - Sim, não me posso queixar, 184 00:12:34,474 --> 00:12:36,796 apenas visitando restaurantes para o velho. 185 00:12:37,477 --> 00:12:38,638 Como estás? 186 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 Como está o seu negócio de decoração? 187 00:12:40,840 --> 00:12:42,482 - Negócios de design. - Oh. 188 00:12:42,562 --> 00:12:44,964 Bom. Eu ia trabalhar. 189 00:12:45,044 --> 00:12:47,327 Ah, sem pressas, linda. 190 00:12:47,407 --> 00:12:48,928 Você almoçou? 191 00:12:49,008 --> 00:12:50,810 Posso obter descontos em pizza. 192 00:12:51,250 --> 00:12:53,533 O que acha de 5% de desconto? 193 00:12:54,093 --> 00:12:56,776 - Uau! 5%. - Sim. 194 00:12:56,856 --> 00:13:00,500 Por mais que isto adoce o pote, vou ter de o passar. 195 00:13:00,580 --> 00:13:01,981 Então, quando posso voltar a vê-lo? 196 00:13:02,061 --> 00:13:04,664 Quer dizer, naquela noite, caramba. 197 00:13:04,784 --> 00:13:06,346 Foi muito bom, não é? 198 00:13:06,426 --> 00:13:08,538 Cory, devias saber que estou prestes a vomitar para os teus sapatos. 199 00:13:08,588 --> 00:13:11,631 - Então voltaria se fosse a si. - Basta enviar-me uma mensagem. 200 00:13:11,711 --> 00:13:15,355 Não, não, não, não, não, não, não, não. 201 00:13:16,836 --> 00:13:19,519 E o empreiteiro que estava drogado 202 00:13:19,599 --> 00:13:22,281 lascou uma palete inteira de azulejos, 203 00:13:22,362 --> 00:13:25,565 e o Clive continuou a roubar todos os camarões do meu pad Thai. 204 00:13:25,645 --> 00:13:30,169 Oh, querido, precisas de fazer algo para libertar esse stress. 205 00:13:30,850 --> 00:13:31,931 Eu tenho de ir. 206 00:15:12,952 --> 00:15:15,394 Quando foi a última vez que alguém te fez gritar? 207 00:15:15,475 --> 00:15:17,196 Não faz ideia. 208 00:15:17,757 --> 00:15:20,520 Faz-me gritar, loiro Colton Donovan. 209 00:15:31,290 --> 00:15:33,252 Ah, Deus. Simão. 210 00:15:34,614 --> 00:15:35,655 Simão. 211 00:15:37,056 --> 00:15:38,738 Não, não. 212 00:15:38,818 --> 00:15:41,380 Não. Não me deixe. Não. 213 00:15:41,461 --> 00:15:43,102 Não. 214 00:16:02,281 --> 00:16:04,564 Abra esta porta, seu puto! 215 00:16:17,176 --> 00:16:18,377 Ah, Deus. 216 00:16:22,301 --> 00:16:24,223 Vai querer segurar firme para isso. 217 00:16:26,305 --> 00:16:27,787 Simão! 218 00:16:45,244 --> 00:16:48,047 Abra esta porta, seu puto! 219 00:16:55,494 --> 00:16:56,656 Agora, veja aqui. 220 00:16:56,736 --> 00:16:58,778 Tem ideia de quão barulhento é? 221 00:16:59,378 --> 00:17:01,941 Se tiver de ouvir mais uma noite, 222 00:17:02,061 --> 00:17:05,104 mais um minuto de si e do seu harém a baterem na parede, 223 00:17:05,184 --> 00:17:06,225 Eu vou enlouquecer. 224 00:17:06,305 --> 00:17:08,187 Estabeleça-se. Não pode ser assim tão mau. 225 00:17:08,267 --> 00:17:11,110 Eu consigo ouvir cada palmada, 226 00:17:11,190 --> 00:17:13,913 cada miar, cada gargalhada, 227 00:17:14,033 --> 00:17:17,036 e eu tive isso! Esta merda acaba agora! 228 00:17:17,116 --> 00:17:19,599 Ei, peço desculpa se o incomodei, 229 00:17:19,679 --> 00:17:23,723 mas não pode vir aqui ditar o que posso ou não fazer. 230 00:17:23,803 --> 00:17:25,524 Não me vê a bater à sua porta. 231 00:17:25,605 --> 00:17:27,807 Não. Está apenas a bater na parede do meu quarto. 232 00:17:27,887 --> 00:17:30,329 Bem, como é que me consegues ouvir e eu não te consigo ouvir? 233 00:17:32,251 --> 00:17:33,372 Ah, espere. 234 00:17:33,813 --> 00:17:36,215 É porque não há ninguém a bater nas suas paredes? 235 00:17:38,978 --> 00:17:41,741 Você, você. 236 00:17:49,188 --> 00:17:51,550 Merda, estou com um problema. 237 00:17:53,272 --> 00:17:54,433 Já o viu desde então? 238 00:17:54,513 --> 00:17:57,637 Não. Tem estado relativamente calmo, na verdade. 239 00:17:57,717 --> 00:18:00,159 Ou ele ouviu-me ou o seu pau finalmente partiu 240 00:18:00,239 --> 00:18:01,761 e este procurou atendimento médico. 241 00:18:02,722 --> 00:18:04,243 Ele é giro, não é? 242 00:18:04,884 --> 00:18:06,005 Droga. Sim. 243 00:18:07,206 --> 00:18:09,008 Ele é um idiota. 244 00:18:12,331 --> 00:18:13,653 - Ah, espere. - Parar. 245 00:18:13,733 --> 00:18:16,776 Não quer conhecer o Príncipe Encantado com cabelo liso, pois não? 246 00:18:16,856 --> 00:18:18,017 Miúda, eu não estou plana em lado nenhum. 247 00:18:18,137 --> 00:18:19,408 Além disso, se estas raparigas estiverem em exibição, 248 00:18:19,458 --> 00:18:21,179 O Príncipe Encantado nem vai saber que tenho cabelo. 249 00:18:37,316 --> 00:18:38,838 Oh meu Deus. 250 00:18:39,679 --> 00:18:41,681 - Ok. - Não se esqueça de experimentar o camarão. 251 00:18:42,161 --> 00:18:43,442 Dê-me um segundo, por favor. 252 00:18:43,522 --> 00:18:46,165 - Meninas, vocês conseguiram. - Olá. 253 00:18:47,006 --> 00:18:48,207 - Deslumbrante. - Oh, obrigado. 254 00:18:48,287 --> 00:18:49,408 - Lindíssimo. - É perfeito. 255 00:18:49,488 --> 00:18:52,611 Eu disse-te. Tenho que me misturar, senhoras. Desfrutar. 256 00:18:53,893 --> 00:18:55,735 Ah, obrigado. 257 00:18:57,296 --> 00:18:59,298 - Saúde. - Saúde. 258 00:19:10,629 --> 00:19:11,991 Ah, Sofia, 259 00:19:12,071 --> 00:19:14,273 Vejo um cowboy para ti mesmo ali. 260 00:19:14,754 --> 00:19:15,835 Ah, não, não. Espera. 261 00:19:16,555 --> 00:19:17,957 É levado por outro cowboy. 262 00:19:19,518 --> 00:19:20,720 Ok, avançando. 263 00:19:24,804 --> 00:19:27,246 - Mimi, vi o teu rapaz esta noite. - Onde? 264 00:19:27,767 --> 00:19:29,729 Camisola preta, calças cáqui. 265 00:19:29,809 --> 00:19:31,971 Ah, olha como ele é alto. 266 00:19:32,051 --> 00:19:33,332 Apenas o meu tipo. 267 00:19:34,974 --> 00:19:36,816 Quem é tão giro com quem ele está a falar? 268 00:19:38,898 --> 00:19:43,542 É como se ambos tivessem saído de um catálogo de homens de sonho de Sophia e Mimi. 269 00:19:44,663 --> 00:19:46,465 - Novidades? - Olá, como está? 270 00:19:47,226 --> 00:19:48,667 - Benjamim. - Benjamim. 271 00:19:50,589 --> 00:19:52,111 - Ok. - Ok. 272 00:19:54,593 --> 00:19:56,635 Estas são as minhas três mulheres favoritas. 273 00:19:56,716 --> 00:19:59,278 Elegantemente atrasado como sempre. 274 00:20:00,079 --> 00:20:01,841 - Olá Benjamim. - Olá Benjamim. 275 00:20:02,601 --> 00:20:04,283 Permitam-me, pessoal. Esta é a Carolina. 276 00:20:04,363 --> 00:20:05,725 - Ela trabalha com a Jillian. - Olá. 277 00:20:05,805 --> 00:20:08,968 Mimi e Sophia, o quê, as tuas melhores amigas? 278 00:20:09,048 --> 00:20:11,010 Uau. Melhores amigos. 279 00:20:11,090 --> 00:20:13,292 Olha quem te está a ensinar a língua, papá-O. 280 00:20:13,893 --> 00:20:16,615 Eu sou o Neil. E esta ferramenta aqui é o Ryan. 281 00:20:16,695 --> 00:20:20,259 Uau. Vou lembrar-me disto da próxima vez que se esquecer da senha do seu e-mail. 282 00:20:23,903 --> 00:20:26,145 - Tens mãos muito macias. - Sou violoncelista de concerto. 283 00:20:26,265 --> 00:20:27,346 Olá Parker... 284 00:20:28,027 --> 00:20:30,219 ...traga o seu lindo rabo aqui e conheça os nossos novos amigos. 285 00:20:30,269 --> 00:20:31,871 Estou a chegar. Estou a chegar. 286 00:20:39,919 --> 00:20:41,120 BateParede? 287 00:20:41,240 --> 00:20:42,321 Menina de camisola cor-de-rosa. 288 00:20:42,401 --> 00:20:43,803 Espera, esta é a Pink Nightie Girl? 289 00:20:43,883 --> 00:20:44,964 Menina de camisola cor-de-rosa. 290 00:20:45,044 --> 00:20:47,326 Não sabia que conhecia o Simon. 291 00:20:47,406 --> 00:20:50,850 Não diria que o conheço, mas conheço o seu trabalho. 292 00:20:50,930 --> 00:20:52,932 - Não vais acreditar nisto... - Mimi. 293 00:20:53,012 --> 00:20:55,574 Simon é Simon da casa ao lado. 294 00:20:55,654 --> 00:20:57,176 Simão BateParede. 295 00:20:57,296 --> 00:20:58,337 Não é possível. 296 00:20:59,498 --> 00:21:00,699 Idiota. 297 00:21:00,780 --> 00:21:01,981 - Benjamim. - Bloqueador de galos. 298 00:21:02,061 --> 00:21:04,183 Esta gostosa aqui é a Pink Nightie Girl. 299 00:21:04,303 --> 00:21:06,705 Ok. Ok. Sabe o que? É isso. 300 00:21:06,786 --> 00:21:08,868 Você, uma palavra, por favor. 301 00:21:14,473 --> 00:21:16,195 Vá mais devagar, sim? 302 00:21:20,920 --> 00:21:23,843 Você tem coragem. Menina da camisola rosa? 303 00:21:23,923 --> 00:21:25,644 Poderia perguntar o mesmo, BateParede? 304 00:21:25,724 --> 00:21:28,447 Só porque me recuso a passar mais uma noite a ouvir 305 00:21:28,527 --> 00:21:29,969 para si e para o seu harém 306 00:21:30,049 --> 00:21:32,171 não me torna um bloqueador de galos. 307 00:21:32,291 --> 00:21:34,373 Bem, a batida da tua porta bloqueou o meu pau. 308 00:21:34,453 --> 00:21:36,775 Então, de facto, isso faz de si um bloqueador de galos. 309 00:21:36,856 --> 00:21:38,337 Bloqueador de galos. 310 00:21:38,417 --> 00:21:41,140 Eu não vou passar todas as noites a ouvi-lo 311 00:21:41,220 --> 00:21:43,012 tentando bater com a cabeça da tua miúda na minha parede 312 00:21:43,062 --> 00:21:44,463 com a força do seu pau! 313 00:21:44,543 --> 00:21:46,665 Está realmente fixado nisso, não está? 314 00:21:46,745 --> 00:21:50,229 Gostavas de estar do outro lado daquela parede, Nightie Girl? 315 00:21:55,314 --> 00:21:57,877 Porque é que é um idiota tão prostituto? 316 00:21:57,957 --> 00:22:01,520 E porque é que é tão idiota a bloquear o pau? 317 00:22:25,905 --> 00:22:28,667 Ok. Isso nunca aconteceu. Entendi? 318 00:22:28,747 --> 00:22:29,788 O que quer que diga. 319 00:22:30,549 --> 00:22:32,061 E arrefeça com a camisola cor-de-rosa. 320 00:22:32,111 --> 00:22:35,434 Até ver as tuas outras camisolas, é assim que te estou a chamar. 321 00:22:38,277 --> 00:22:40,639 Olhando punhais um para o outro. 322 00:22:41,400 --> 00:22:42,521 Oh, meu Deus. 323 00:22:42,962 --> 00:22:46,765 Devias ter ouvido a Caroline contar-nos sobre quando bateu à porta dele. 324 00:22:46,845 --> 00:22:49,008 - Ele continuava duro. - Ele continuava duro. 325 00:22:54,453 --> 00:22:57,376 Uau. Quer dizer, que coisa para acordar. 326 00:22:59,258 --> 00:23:00,459 Tempos difíceis. 327 00:23:05,784 --> 00:23:08,027 Então estava a pensar, já que somos vizinhos e tudo mais... 328 00:23:08,107 --> 00:23:10,189 Que gostaria de me juntar a ti alguma noite? 329 00:23:10,269 --> 00:23:13,112 Não tenho qualquer interesse em tornar-me uma das suas meninas. 330 00:23:13,872 --> 00:23:17,116 Ia dizer que já que somos vizinhos, talvez pudéssemos estabelecer uma trégua. 331 00:23:18,117 --> 00:23:19,278 Oh. 332 00:23:20,079 --> 00:23:22,281 - Ou talvez não. - Espera. 333 00:23:23,963 --> 00:23:24,963 Trégua. 334 00:23:25,925 --> 00:23:28,207 Mas tem de haver algumas regras básicas. 335 00:23:28,928 --> 00:23:32,571 Pode divertir-se pendurando-se nos ventiladores de teto. Eu não ligo. 336 00:23:32,651 --> 00:23:35,935 Tarde da noite, consegue mantê-lo num rugido surdo, 337 00:23:36,015 --> 00:23:37,456 por favor? 338 00:23:37,536 --> 00:23:39,138 Preciso mesmo dormir um pouco. 339 00:23:39,658 --> 00:23:42,301 Sim, consigo ver como isso pode ser um problema. 340 00:23:43,542 --> 00:23:46,305 Mas também, não sabe nada sobre mim 341 00:23:46,425 --> 00:23:48,507 ou o meu harém, como lhe chamas. 342 00:23:48,587 --> 00:23:51,590 Então, chega de julgamentos desagradáveis, combinado? 343 00:23:54,433 --> 00:23:55,474 Acordado. 344 00:24:01,040 --> 00:24:03,162 Já agora, gostei do silêncio desta semana. 345 00:24:03,242 --> 00:24:05,204 Aconteceu alguma coisa? 346 00:24:05,284 --> 00:24:07,726 Acontecer? O que queres dizer? 347 00:24:07,806 --> 00:24:10,889 Bem, pensei que talvez se tivesse magoado no cumprimento do dever. 348 00:24:10,970 --> 00:24:12,811 Uma lesão sexual. 349 00:24:13,332 --> 00:24:14,533 Inacreditável. 350 00:24:14,613 --> 00:24:16,215 É só isso que pensa que eu sou, não é? 351 00:24:16,295 --> 00:24:18,817 Um pau? Sim, de facto. 352 00:24:20,899 --> 00:24:22,781 - Agora, olhem... - Que bom ver-vos aos dois 353 00:24:22,861 --> 00:24:24,023 beijado e feito as pazes. 354 00:24:25,864 --> 00:24:27,506 Pode, apresentador. 355 00:24:27,586 --> 00:24:29,388 Âncora? 356 00:24:29,508 --> 00:24:32,351 Espere, você é o desportista local do KCYD, certo? 357 00:24:32,471 --> 00:24:34,233 Sim. Assiste a muitos esportes? 358 00:24:34,313 --> 00:24:36,515 Principalmente futebol. Sou fã dos Niners. 359 00:24:36,595 --> 00:24:37,596 Eu também. 360 00:24:38,797 --> 00:24:40,039 - Está bem? - Sim. 361 00:24:40,119 --> 00:24:41,760 - Apanhei-te. - Obrigado. 362 00:24:41,840 --> 00:24:44,403 Carolina, vamos levantar voo. 363 00:24:44,523 --> 00:24:46,805 O Neil falou-nos sobre este ótimo barzinho. 364 00:24:46,885 --> 00:24:48,327 Vocês os dois querem vir ou... 365 00:24:52,251 --> 00:24:53,612 - Não. - Ótimo. 366 00:24:54,093 --> 00:24:56,175 O Velho BateParede aqui vai garantir que chegas a casa, ok? 367 00:24:56,255 --> 00:24:57,256 Sim. 368 00:24:59,858 --> 00:25:00,859 Claro. 369 00:25:04,383 --> 00:25:05,384 Trégua? 370 00:25:06,585 --> 00:25:07,586 Trégua. 371 00:25:09,308 --> 00:25:12,031 Então, o que achou dos nossos amigos desta noite? 372 00:25:14,713 --> 00:25:16,075 Eu não podia acreditar que eles nos tinham deixado. 373 00:25:17,716 --> 00:25:21,040 Eu sei, mas as minhas meninas sabem o que querem. 374 00:25:21,120 --> 00:25:24,403 Não poderia ter pintado dois homens melhores para eles. 375 00:25:24,523 --> 00:25:25,964 Sim, o mesmo para os rapazes. 376 00:25:26,045 --> 00:25:27,926 Os seus amigos são exatamente o que procuram, 377 00:25:28,006 --> 00:25:29,328 como uma t-shirt. 378 00:25:29,408 --> 00:25:31,570 Tenho a certeza que vou ouvir tudo sobre isso. 379 00:25:31,650 --> 00:25:33,332 Eu dar-te-ei o furo amanhã. 380 00:25:34,413 --> 00:25:36,735 Quer dizer, se quiser. 381 00:25:38,177 --> 00:25:39,418 Eu quero. 382 00:25:47,946 --> 00:25:49,788 Então, como conhece Benjamin e Jillian? 383 00:25:51,070 --> 00:25:52,391 Eu trabalho com a Jillian. 384 00:25:53,312 --> 00:25:54,473 Sou designer de interiores. 385 00:25:54,593 --> 00:25:57,356 Resistir. Tu és... tu és aquela Caroline? 386 00:25:59,078 --> 00:26:00,319 Essa Carolina? 387 00:26:02,801 --> 00:26:06,325 É que a Jillian já o mencionou antes. 388 00:26:06,405 --> 00:26:08,046 Vamos ficar por aqui. 389 00:26:08,127 --> 00:26:10,249 Claro que não, não vamos ficar por aqui. 390 00:26:10,329 --> 00:26:11,970 O que é que ela disse? 391 00:26:12,050 --> 00:26:13,892 Você é muito duro, sabia? 392 00:26:13,972 --> 00:26:15,854 O que é que ela disse sobre mim? 393 00:26:15,934 --> 00:26:17,456 A Jillian adora-o. 394 00:26:18,697 --> 00:26:20,058 Ela adora-me. 395 00:26:21,260 --> 00:26:24,663 Ela pode ter mencionado algumas vezes que eu deveria conhecê-lo. 396 00:26:50,048 --> 00:26:51,049 Quem sabia? 397 00:26:51,690 --> 00:26:53,812 A simpática designer que a Jillian me queria arranjar 398 00:26:53,892 --> 00:26:56,255 era a Rapariga da Camisola Rosa. 399 00:26:56,335 --> 00:26:58,377 Se eu soubesse, poderia ter aceitado isso. 400 00:27:00,299 --> 00:27:02,861 Bem, a Pink Nightie Girl teria dito que não, 401 00:27:02,941 --> 00:27:05,944 sabe, paredes finas e tudo. 402 00:27:07,826 --> 00:27:09,788 Por falar em paredes finas... 403 00:27:12,151 --> 00:27:13,792 ...bons sonhos. 404 00:27:28,407 --> 00:27:31,009 Espera, bons sonhos? 405 00:27:39,658 --> 00:27:40,699 Desculpa. 406 00:27:43,582 --> 00:27:44,983 - Obrigado. - Obrigado. 407 00:27:46,144 --> 00:27:48,547 Então, como foi o seu regresso a casa? 408 00:27:50,549 --> 00:27:51,550 Ok. 409 00:27:54,353 --> 00:27:55,354 Obrigado. 410 00:27:59,278 --> 00:28:00,279 Foi interessante. 411 00:28:00,359 --> 00:28:02,761 Interessante bom? 412 00:28:02,841 --> 00:28:04,883 Você conhece as regras, você serve, eu preparo. 413 00:28:05,404 --> 00:28:07,926 Sabia que Neil era All-American no futebol? 414 00:28:08,006 --> 00:28:11,290 E sempre quis ser locutor desportivo. 415 00:28:11,370 --> 00:28:14,773 Sabia que Ryan vendeu um programa de computador quando tinha 23 anos? 416 00:28:14,853 --> 00:28:17,175 Coloque todo o seu dinheiro no banco, deixe o emprego, 417 00:28:17,256 --> 00:28:19,818 e passou dois anos a ensinar inglês a crianças na Tailândia. 418 00:28:21,220 --> 00:28:25,304 Sabia que Simon não considera as suas amigas um harém 419 00:28:25,384 --> 00:28:27,426 e que Jillian na verdade, a certa altura, 420 00:28:27,506 --> 00:28:30,629 contou-lhe sobre mim como uma potencial rapariga com quem ele deveria estar a namorar? 421 00:28:37,796 --> 00:28:40,239 Sabia que o Neil adora praticar windsurf? 422 00:28:40,319 --> 00:28:42,311 E tem bilhetes para a sinfonia de beneficência na próxima semana. 423 00:28:42,361 --> 00:28:43,962 - Devíamos dobrar. - Parece divertido. 424 00:28:44,042 --> 00:28:45,644 Estava a pensar em perguntar ao Ryan, 425 00:28:45,764 --> 00:28:48,767 que, aliás, dirige uma instituição de caridade... 426 00:28:49,248 --> 00:28:52,130 ...que coloca computadores e materiais educativos nas escolas do centro da cidade 427 00:28:52,210 --> 00:28:54,253 por toda a Califórnia. 428 00:28:54,333 --> 00:28:55,364 - Chama-se... - Nenhuma criança ficou offline? 429 00:28:55,414 --> 00:28:57,296 - Hum-hmm. - Adoro esta instituição de caridade. 430 00:28:57,376 --> 00:28:58,617 Dou-lhes todos os anos. 431 00:28:58,737 --> 00:29:00,819 - E o Ryan conduz? - Hum-hmm. 432 00:29:03,982 --> 00:29:07,346 Então, algum beijo à porta? 433 00:29:07,426 --> 00:29:09,748 Sim. Quer dizer, o Neil beijou-me. 434 00:29:10,389 --> 00:29:12,190 Aposto que beija bem. 435 00:29:12,271 --> 00:29:14,273 Tem ótimas mãos. 436 00:29:14,353 --> 00:29:18,757 Reparou nas mãos dele? São mãos muito boas. 437 00:29:25,964 --> 00:29:27,606 O quê? O quê? 438 00:29:29,127 --> 00:29:31,330 Reparei nas suas mãos. Eles são enormes. 439 00:29:31,410 --> 00:29:33,492 Como não pôde? 440 00:29:33,572 --> 00:29:35,213 E tu? 441 00:29:35,294 --> 00:29:39,938 O génio da informática foi caridoso com o seu beijo de boa noite? 442 00:29:41,420 --> 00:29:43,342 Sim, estava. 443 00:29:43,422 --> 00:29:47,105 Deu-me um ótimo beijo de boa noite. 444 00:29:50,228 --> 00:29:52,030 E vocês, algum beijo do BateParede? 445 00:30:06,685 --> 00:30:08,006 Manhã. 446 00:30:08,086 --> 00:30:09,918 Já viu que os Nicholsons adicionaram um home theater? 447 00:30:09,968 --> 00:30:11,970 - Hum-hmm. - Eu sabia que eles iriam mudar de ideias. 448 00:30:13,091 --> 00:30:15,173 A Mimi virá jantar hoje à noite. 449 00:30:15,253 --> 00:30:17,936 Estamos a ultimar os planos para o novo armário que ela está a desenhar. 450 00:30:18,016 --> 00:30:21,259 E já te disse que tenho a empresa vidreira em Murano 451 00:30:21,340 --> 00:30:24,100 dar-me um desconto nas peças que encomendei para o candelabro da casa de banho? 452 00:30:27,626 --> 00:30:29,067 Fez tratamento odontológico? 453 00:30:29,147 --> 00:30:33,432 Não, estou à espera que fale comigo sobre o seu vizinho, o Sr. Parker, 454 00:30:33,512 --> 00:30:36,034 ou devo dizer Simon Wallbanger? 455 00:30:36,114 --> 00:30:38,997 Por onde começar? 456 00:30:39,077 --> 00:30:41,360 Antes de mais, como diabos poderia não saber 457 00:30:41,440 --> 00:30:45,203 que era ele que batia todas as noites... 458 00:30:45,283 --> 00:30:47,726 Quando o vejo está sempre com o Benjamim, 459 00:30:47,846 --> 00:30:51,730 e geralmente vamos beber um copo ou recebemo-lo em nossa casa. 460 00:30:51,850 --> 00:30:54,853 Apesar de tudo, é o início de uma grande história, não acha? 461 00:30:54,933 --> 00:30:58,216 O Simon disse que já me tinhas mencionado a ele antes. 462 00:30:59,257 --> 00:31:00,338 Está tão arrasado. 463 00:31:00,419 --> 00:31:01,740 Agora, espere, espere, espere. 464 00:31:01,860 --> 00:31:03,261 Eu nunca lhe teria sugerido 465 00:31:03,341 --> 00:31:05,334 se eu soubesse que ele tinha tantas namoradas. 466 00:31:05,384 --> 00:31:07,626 O Benjamim devia saber. 467 00:31:07,706 --> 00:31:09,548 Como é que ele conhece o Benjamin? 468 00:31:09,628 --> 00:31:13,392 Simon cresceu em Filadélfia e Benjamin cuidou dele. 469 00:31:13,472 --> 00:31:15,313 Sabe, ele é como um irmão mais velho, 470 00:31:15,394 --> 00:31:18,477 tio preferido, o pai substituto, esse tipo de coisas. 471 00:31:18,557 --> 00:31:21,119 E Benjamim era muito próximo do pai. 472 00:31:21,199 --> 00:31:24,042 Era muito próximo do pai de Simon? 473 00:31:25,363 --> 00:31:27,245 Os pais de Simon morreram num acidente de carro 474 00:31:27,325 --> 00:31:29,167 quando estava no último ano do ensino secundário. 475 00:31:31,049 --> 00:31:32,170 Depois do funeral, 476 00:31:32,250 --> 00:31:34,052 Benjamin ficou em Filadélfia por um tempo. 477 00:31:34,132 --> 00:31:37,255 Foi quando ele e Simon começaram a conversar 478 00:31:37,335 --> 00:31:41,059 sobre Simon ir para a universidade na Bay Area. 479 00:31:41,139 --> 00:31:45,704 Acho que ele viu isso como uma hipótese de fugir de tudo e aproveitou-a. 480 00:31:47,185 --> 00:31:50,228 E agora é um fotógrafo talentoso. 481 00:31:50,308 --> 00:31:54,633 Voa por todo o mundo para algumas das maiores publicações, por isso... 482 00:31:56,234 --> 00:32:00,318 A sério, Caroline, ele é um rapaz simpático. 483 00:32:00,398 --> 00:32:02,521 Acho que vocês os dois poderiam ser grandes amigos. 484 00:32:02,601 --> 00:32:04,643 Tapete no armário? 485 00:32:04,723 --> 00:32:08,246 Sim. Vai sentir-se tão bem sob os dedos dos pés frios de manhã. 486 00:32:08,326 --> 00:32:10,639 Ok. Para isso vai ter de me devolver esses dois pés 487 00:32:10,689 --> 00:32:13,449 querias da casa de banho a sapateira giratória que eu vetei. 488 00:32:14,493 --> 00:32:15,534 Eu posso viver com isso. 489 00:32:15,614 --> 00:32:16,615 Ok. 490 00:32:22,300 --> 00:32:24,463 Este será o cara da comida. Quer abrir a porta? 491 00:32:24,543 --> 00:32:25,614 - Vou perceber a dica. - Hum-hmm. 492 00:32:25,664 --> 00:32:26,665 Ok. 493 00:32:30,348 --> 00:32:31,710 Ah, olá, Simão. 494 00:32:33,992 --> 00:32:34,993 Não! 495 00:32:35,994 --> 00:32:38,036 Carolina, que raio? O seu gato... 496 00:32:38,116 --> 00:32:39,117 Fugir. 497 00:32:43,882 --> 00:32:45,403 Olá Clive. 498 00:32:46,645 --> 00:32:47,846 Justo... 499 00:32:47,966 --> 00:32:49,367 Quem é o seu novo amigo? 500 00:32:49,447 --> 00:32:51,169 Quem é o meu bom menino? 501 00:32:51,249 --> 00:32:53,451 - Venha comigo. - Clive, vem cá. 502 00:32:53,532 --> 00:32:54,893 Tiroteio. 503 00:32:58,697 --> 00:33:02,060 Clive, sabes que não deves fugir da mamã. 504 00:33:02,140 --> 00:33:05,343 Que raio? Estás a tentar matar-me, bloqueador de pau? 505 00:33:05,423 --> 00:33:09,467 Não lhe chame assim, seu BateParede. 506 00:33:11,710 --> 00:33:12,711 Olhe para a minha saia. 507 00:33:17,035 --> 00:33:19,277 Alguém pediu pad Thai? 508 00:33:31,209 --> 00:33:32,250 Obrigado. 509 00:33:35,093 --> 00:33:36,775 Isso aconteceu mesmo? 510 00:33:38,056 --> 00:33:39,417 Receio que sim. 511 00:33:39,497 --> 00:33:42,621 Por favor, diga à Purina que sinto muito, muito mesmo. 512 00:33:43,742 --> 00:33:45,023 Como é que acabou de chamá-la? 513 00:33:48,466 --> 00:33:49,467 Purina. 514 00:33:50,789 --> 00:33:52,110 Porquê? 515 00:33:53,351 --> 00:33:54,352 A sério? 516 00:33:55,794 --> 00:33:58,236 Deus, porque ela mia. 517 00:33:59,718 --> 00:34:01,078 Claro que teria ouvido isso. 518 00:34:02,681 --> 00:34:04,082 Purina. 519 00:34:04,162 --> 00:34:05,844 Acho que o Clive está apaixonado. 520 00:34:06,364 --> 00:34:08,887 Bem, farei questão de transmitir os seus sentimentos à Nádia. 521 00:34:08,967 --> 00:34:11,560 É melhor falares baixo esta noite, ou vou mandar o Clive de volta. 522 00:34:11,610 --> 00:34:12,851 Jesus, não. 523 00:34:12,931 --> 00:34:15,574 Bem, então coloque uma música ou ele estará a escalar as paredes novamente. 524 00:34:15,654 --> 00:34:17,375 Ok. Música que eu posso fazer. 525 00:34:17,455 --> 00:34:18,897 Algum pedido? 526 00:34:21,179 --> 00:34:22,340 Tudo menos big band. 527 00:34:23,822 --> 00:34:25,223 Não gosta de big band? 528 00:34:27,465 --> 00:34:28,466 Eu adoro isso. 529 00:34:58,136 --> 00:34:59,898 Para onde vai? 530 00:34:59,978 --> 00:35:02,741 Oh, claramente algures chique. 531 00:35:04,703 --> 00:35:07,585 Nunca me contou o que está a acontecer com os nossos amigos. 532 00:35:08,146 --> 00:35:12,510 Sabia que os nossos amigos têm ido a encontros duplos a semana toda? 533 00:35:12,590 --> 00:35:13,872 Bem, isso é bom, certo? 534 00:35:13,952 --> 00:35:15,353 Sim. Isso é bom. 535 00:35:15,433 --> 00:35:17,435 Vou sair com eles na próxima semana. 536 00:35:17,515 --> 00:35:19,397 Devias... devias vir junto. 537 00:35:19,477 --> 00:35:22,641 Adorava, mas vou para a Irlanda amanhã. 538 00:35:22,721 --> 00:35:24,442 - Para uma sessão fotográfica? - Uma filmagem? 539 00:35:24,522 --> 00:35:25,764 Está me vigiando? 540 00:35:26,805 --> 00:35:29,648 A Jillian mencionou o que se faz para viver. 541 00:35:29,728 --> 00:35:31,690 Além disso, reparei nas fotos no seu apartamento 542 00:35:31,770 --> 00:35:33,812 quando a minha cona estava a perseguir o seu russo. 543 00:35:34,893 --> 00:35:36,695 Então, Irlanda? 544 00:35:36,775 --> 00:35:37,776 Sim. 545 00:35:37,856 --> 00:35:39,177 Fotografar vários pontos costeiros 546 00:35:39,257 --> 00:35:42,220 e depois irei a algumas das cidades mais pequenas. 547 00:35:42,300 --> 00:35:44,783 Agradável. Traga-me uma camisola. 548 00:35:44,863 --> 00:35:46,865 Algo mais? 549 00:35:46,945 --> 00:35:48,667 Pote de ouro, um trevo. 550 00:35:48,747 --> 00:35:51,029 Excelente. Não terei de sair da loja de presentes do aeroporto. 551 00:35:51,990 --> 00:35:55,994 E depois, quando voltares para casa, farei uma pequena dança irlandesa para ti. 552 00:35:56,755 --> 00:35:58,636 Menina da camisola. 553 00:35:58,717 --> 00:36:00,679 Acabou de se oferecer para dançar para mim? 554 00:36:01,880 --> 00:36:07,365 Simon, Simon, Simon, já falámos sobre isso. 555 00:36:07,445 --> 00:36:09,688 Não tenho qualquer desejo de me juntar ao harém. 556 00:36:12,490 --> 00:36:14,933 E o que o faz pensar que eu pediria isso? 557 00:36:16,094 --> 00:36:18,416 O que o faz pensar que não o faria? 558 00:36:21,579 --> 00:36:22,781 Simão, és tu? 559 00:36:22,861 --> 00:36:24,422 O harém comeu. 560 00:36:24,502 --> 00:36:25,784 Vou vigiar as minhas paredes esta noite. 561 00:36:25,864 --> 00:36:28,426 Pare com isso. Vamos ao cinema. É isso. 562 00:36:28,506 --> 00:36:29,507 -Kátia. - Olá. 563 00:36:29,587 --> 00:36:31,349 Esta é a minha vizinha Caroline. 564 00:36:31,429 --> 00:36:33,191 Carolina, Cátia. 565 00:36:33,271 --> 00:36:34,512 Olá Kátia. Prazer em conhecer-te. 566 00:36:34,592 --> 00:36:36,713 Muito prazer em conhecê-lo. É você que está com o gato? 567 00:36:37,836 --> 00:36:39,317 Culpado. 568 00:36:39,397 --> 00:36:41,679 Embora Clive argumente que é uma pessoa real. 569 00:36:48,246 --> 00:36:50,408 Ok. Bem, vou indo. 570 00:36:50,488 --> 00:36:51,970 Simão, faça uma boa viagem. 571 00:36:52,050 --> 00:36:53,491 Prazer em conhecê-la, Katie. 572 00:36:53,571 --> 00:36:55,293 Tu também. Boa noite, Carolina. 573 00:36:59,617 --> 00:37:01,059 A rapariga da camisola rosa é linda. 574 00:37:01,139 --> 00:37:02,741 Cale-se. 575 00:37:09,587 --> 00:37:10,909 Tequila, Blanco, com gelo. 576 00:37:12,951 --> 00:37:14,072 Como está o Neil esta noite? 577 00:37:14,152 --> 00:37:16,034 Neil? Bom, acho eu. 578 00:37:17,235 --> 00:37:19,157 O Ryan parece ótimo, não é? 579 00:37:23,361 --> 00:37:24,362 Obrigado. 580 00:37:31,049 --> 00:37:32,130 - Saúde. - Saúde. 581 00:37:32,250 --> 00:37:33,291 Saúde. 582 00:38:00,078 --> 00:38:02,640 Como conseguiu o meu número? 583 00:38:02,720 --> 00:38:04,963 Não posso revelar as minhas fontes. 584 00:38:05,043 --> 00:38:07,125 Então, divertiu-se esta noite? 585 00:38:07,205 --> 00:38:08,807 Na verdade fiz. 586 00:38:08,887 --> 00:38:10,568 Estou a caminho de casa agora. 587 00:38:10,648 --> 00:38:12,891 Como está a Ilha Esmeralda? Solitário ainda? 588 00:38:15,093 --> 00:38:16,574 É lindo na verdade... 589 00:38:19,217 --> 00:38:20,658 ...apenas a tomar o pequeno-almoço. 590 00:38:21,779 --> 00:38:23,301 E nunca estou sozinho. 591 00:38:26,784 --> 00:38:28,346 Acredito que. 592 00:38:28,426 --> 00:38:30,028 Comprou o meu suéter? 593 00:38:34,072 --> 00:38:35,553 Trabalhando nisso, 594 00:38:35,633 --> 00:38:37,195 Quero obter o caminho certo. 595 00:38:37,315 --> 00:38:40,318 Sim, por favor, dê-me uma boa. 596 00:38:43,321 --> 00:38:45,363 Não vou responder a isso. 597 00:38:47,725 --> 00:38:49,327 Como está essa tua cona? 598 00:38:55,934 --> 00:38:57,896 Realmente não vou responder a isso. 599 00:39:03,541 --> 00:39:06,384 Eu sei o que quer dizer. É difícil não tocar nisso. 600 00:39:07,465 --> 00:39:10,428 Ok, a terminar oficialmente esta ronda. 601 00:39:10,508 --> 00:39:12,630 As insinuações são demasiado densas para serem vistas diretamente. 602 00:39:14,432 --> 00:39:17,235 Ah, não sei, é melhor quando é espesso. 603 00:39:18,756 --> 00:39:22,240 Uau. Estou a gostar desta trégua mais do que esperava. 604 00:39:24,482 --> 00:39:27,645 Tenho de admitir, também é bom para mim. 605 00:39:33,531 --> 00:39:34,612 Já está em casa? 606 00:39:35,733 --> 00:39:36,895 Sim. 607 00:39:36,975 --> 00:39:38,576 Vou esperar até entrar. 608 00:39:48,186 --> 00:39:49,747 Ok, por dentro. 609 00:40:00,999 --> 00:40:02,680 A propósito, acabei de lhe dar um pontapé na porta. 610 00:40:05,563 --> 00:40:06,764 Obrigado. 611 00:40:06,844 --> 00:40:08,526 Apenas ser um bom vizinho. 612 00:40:11,809 --> 00:40:13,811 Boa noite, Carolina. 613 00:40:14,572 --> 00:40:16,014 Bom dia, Simão. 614 00:40:18,256 --> 00:40:19,978 Chutou mesmo a minha porta? 615 00:40:22,540 --> 00:40:23,741 Vá tomar o seu pequeno-almoço. 616 00:40:33,791 --> 00:40:36,794 A casa dos avós da Sophia estará disponível no próximo fim de semana. 617 00:40:36,874 --> 00:40:38,276 Vamos para Tahoe, querido! 618 00:40:38,356 --> 00:40:40,678 Doce. Estou mortinho para fugir com as minhas meninas. 619 00:40:40,758 --> 00:40:42,840 Estávamos a pensar convidar os meninos. 620 00:40:42,920 --> 00:40:45,243 - Isto é legal? - Ah, isso... está bem. 621 00:40:45,323 --> 00:40:46,514 Vocês os quatro vão divertir-se muito. 622 00:40:46,564 --> 00:40:48,806 Idiota. Obviamente, está convidado. 623 00:40:49,447 --> 00:40:53,211 Obrigado. Um fim de semana romântico com dois casais, fantástico. 624 00:40:53,291 --> 00:40:56,014 Não seja um idiota. Vai ser tão divertido. 625 00:40:56,094 --> 00:40:57,735 Sabia que Ryan toca guitarra? 626 00:40:57,815 --> 00:40:59,737 Ele vai trazer e podemos cantar. 627 00:40:59,817 --> 00:41:02,260 O que é isto, acampamento? Não, obrigado. 628 00:41:08,306 --> 00:41:10,388 Parem de me perguntar sobre Lucky Charms. 629 00:41:11,349 --> 00:41:13,551 Ei, aquele homenzinho fez-me rir. 630 00:41:13,631 --> 00:41:16,074 Quando está em casa? Vamos para Tahoe no próximo fim de semana. 631 00:41:16,154 --> 00:41:17,635 Quem vai? 632 00:41:17,715 --> 00:41:21,159 A Sophia, a Mimi, eu e o Ryan, talvez a Caroline. 633 00:41:22,080 --> 00:41:23,361 Vai para Tahoe? 634 00:41:23,481 --> 00:41:25,403 Como raio já ouviu falar disso? 635 00:41:25,523 --> 00:41:28,606 A notícia espalha-se. O Neil está muito entusiasmado. 636 00:41:28,686 --> 00:41:30,568 Ah, tenho a certeza que está. 637 00:41:30,648 --> 00:41:34,172 Sophia numa banheira de hidromassagem não é muito difícil de descobrir. 638 00:41:34,252 --> 00:41:36,134 Espera, pensei que ele namorasse com a Mimi. 639 00:41:36,214 --> 00:41:40,338 Ah, é. Mas está definitivamente a pensar em Sophia numa banheira de hidromassagem, 640 00:41:40,418 --> 00:41:41,659 confie em mim. 641 00:41:41,739 --> 00:41:43,251 O que é isso que ouvi sobre não ter vindo a Tahoe? 642 00:41:43,301 --> 00:41:46,384 Ir convosco aqui é uma coisa, mas ir até Tahoe... 643 00:41:46,504 --> 00:41:48,696 Não preciso de ouvir o Ryan a perfurar-te na sala ao lado 644 00:41:48,746 --> 00:41:50,068 ou Mimi a ser maltratada. 645 00:41:50,148 --> 00:41:51,909 Acha que ele a está a maltratar? 646 00:41:51,989 --> 00:41:54,752 Está mesmo a perguntar se a nossa querida amiga Mimi 647 00:41:54,832 --> 00:41:57,355 está a ter relações sexuais com o seu novo brinquedo? 648 00:41:57,435 --> 00:41:58,796 Sim, estou a perguntar. 649 00:41:58,876 --> 00:42:00,438 Acontece que não. 650 00:42:00,558 --> 00:42:02,120 Espere, por que razão está a perguntar? 651 00:42:02,200 --> 00:42:03,881 Dormiu com o Ryan, certo? 652 00:42:03,961 --> 00:42:04,962 Bem, tenho de ir. 653 00:42:08,926 --> 00:42:10,168 Já está cansado de verde? 654 00:42:10,248 --> 00:42:12,050 Estou pronto para voltar para casa, sim. 655 00:42:12,130 --> 00:42:14,572 Bem, a Sophia pediu-me para te perguntar oficialmente 656 00:42:14,652 --> 00:42:16,094 se quiser vir a Tahoe. 657 00:42:16,974 --> 00:42:17,975 Está dentro? 658 00:42:19,857 --> 00:42:22,620 Assim, fui convidado para o Tahoe. 659 00:42:22,700 --> 00:42:24,302 Você vai? 660 00:42:25,383 --> 00:42:26,384 Estás? 661 00:42:27,825 --> 00:42:28,946 Eu perguntei-lhe primeiro. 662 00:42:29,987 --> 00:42:31,149 Criança. 663 00:42:31,229 --> 00:42:33,191 Sim, suponho que acabarei por ir. 664 00:42:33,271 --> 00:42:35,393 Excelente! Eu adoro isso lá em cima. 665 00:42:37,195 --> 00:42:38,556 Em casa amanhã, sim? 666 00:42:38,636 --> 00:42:43,000 Sim, voo atrasado e depois dormir pelo menos um dia. 667 00:42:43,081 --> 00:42:44,922 Estou a cozer pão de courgette. 668 00:42:45,002 --> 00:42:46,804 Vou guardar alguns para si. 669 00:42:46,884 --> 00:42:49,167 Faz pão de courgette? 670 00:42:49,247 --> 00:42:50,448 Sim. 671 00:42:51,249 --> 00:42:52,250 Suspiro... 672 00:43:09,427 --> 00:43:10,948 Não fique com ciúmes. 673 00:43:45,823 --> 00:43:49,867 Filho da puta filho da puta... Merda, caramba! 674 00:43:56,834 --> 00:43:57,945 O que se passa com toda esta gritaria? 675 00:43:57,995 --> 00:44:00,756 Onde raio está a válvula de corte nestes apartamentos? Casa de banho também. 676 00:44:16,854 --> 00:44:17,975 Tem uma chave inglesa?! 677 00:44:18,576 --> 00:44:19,577 Sim! 678 00:44:19,697 --> 00:44:20,738 Você consegue?! 679 00:44:20,818 --> 00:44:21,859 Claro! 680 00:44:21,939 --> 00:44:23,541 Por que razão está a gritar?! 681 00:44:23,661 --> 00:44:24,742 Não sei! 682 00:44:27,185 --> 00:44:28,266 Aqui! 683 00:44:38,756 --> 00:44:39,757 Viva! 684 00:44:48,606 --> 00:44:49,607 Assista lá. 685 00:44:57,615 --> 00:44:59,297 Eu vou trocar-me. 686 00:44:59,377 --> 00:45:01,339 Tente manter-se longe de problemas. 687 00:45:08,746 --> 00:45:09,987 É isso... 688 00:45:12,270 --> 00:45:13,271 O seu pão de courgette. 689 00:45:23,641 --> 00:45:24,882 Então, como foi a Irlanda? 690 00:45:24,962 --> 00:45:26,123 Bons tempos? 691 00:45:26,203 --> 00:45:28,446 Divirto-me sempre quando estou a viajar. 692 00:45:28,526 --> 00:45:30,608 Eu adoraria viajar assim, 693 00:45:30,728 --> 00:45:33,411 viver com uma mala, ver o mundo. 694 00:45:41,098 --> 00:45:43,621 Cada vez que visito uma nova praia, levo um pouco de areia 695 00:45:43,741 --> 00:45:45,383 como um lembrete de onde estava. 696 00:45:46,063 --> 00:45:47,385 Leva-me de volta instantaneamente. 697 00:45:48,266 --> 00:45:49,427 Vietname? 698 00:45:49,507 --> 00:45:50,948 Sim. Eu já lá estive há alguns anos. 699 00:45:51,829 --> 00:45:55,913 Aldeias nas montanhas, praias lindas e a comida, meu Deus. 700 00:45:55,993 --> 00:45:58,516 Eu conheço este tipo que faz o melhor macarrão 701 00:45:58,596 --> 00:46:01,559 bem numa casa flutuante no meio de H? Baía Longa. 702 00:46:01,639 --> 00:46:03,641 Isto parece maravilhoso. 703 00:46:05,042 --> 00:46:06,604 Eu detesto comida vietnamita. 704 00:46:11,048 --> 00:46:12,410 Viaja muito? 705 00:46:12,490 --> 00:46:14,292 Tento levar-me a algum lado todos os anos. 706 00:46:14,372 --> 00:46:17,054 A maioria das pessoas não gosta de viajar sozinha. 707 00:46:17,134 --> 00:46:18,696 Pensam que ficarão sozinhos. 708 00:46:18,816 --> 00:46:19,897 Alguma vez se sentiu sozinho? 709 00:46:19,977 --> 00:46:21,299 Nunca estou sozinho. 710 00:46:22,620 --> 00:46:24,101 - Fazes? - Quando estou a viajar? 711 00:46:25,062 --> 00:46:27,385 Não. Sou uma ótima companhia. 712 00:46:27,465 --> 00:46:28,946 Eu concordaria com isso. 713 00:46:30,948 --> 00:46:34,552 Uau. Estamos a tornar-nos amigos? 714 00:46:35,473 --> 00:46:36,714 Amigos? 715 00:46:36,834 --> 00:46:38,556 Sim. Acho que sim. 716 00:46:40,478 --> 00:46:43,040 De bloqueador de galos a amigo. 717 00:46:43,120 --> 00:46:44,482 Apenas me avise 718 00:46:44,562 --> 00:46:47,965 antes que o Spanks chegue, ok, amigo? 719 00:46:48,045 --> 00:46:49,046 Palmadas? 720 00:46:50,528 --> 00:46:51,529 Cátia. 721 00:46:52,930 --> 00:46:54,612 Bem, por acaso, Miss Katie 722 00:46:54,692 --> 00:46:58,736 já não faz parte daquilo a que tão gentilmente chama o meu harém. 723 00:46:59,577 --> 00:47:02,700 O que aconteceu? Remou nela com muita força? 724 00:47:03,701 --> 00:47:05,062 Ela conheceu alguém. 725 00:47:05,142 --> 00:47:07,425 Assim, terminamos o nosso relacionamento físico... 726 00:47:08,466 --> 00:47:09,987 ... mas não deixa de ser uma boa amiga. 727 00:47:13,511 --> 00:47:14,992 Eu gosto de Spanks... 728 00:47:15,633 --> 00:47:17,835 Quer dizer, Katie. 729 00:47:20,117 --> 00:47:23,240 Então, ela foi a primeira no harém? 730 00:47:24,281 --> 00:47:26,043 Chega de negócio de harém. 731 00:47:26,123 --> 00:47:27,685 Fazes isso parecer tão sórdido. 732 00:47:29,407 --> 00:47:31,128 Sim, a Katie e eu conhecemo-nos na faculdade. 733 00:47:31,208 --> 00:47:33,611 Tentamos namorar de verdade. Não resultou. 734 00:47:33,691 --> 00:47:35,012 Ela é ótima. 735 00:47:36,293 --> 00:47:37,974 Tem a certeza de que quer ouvir tudo isto? 736 00:47:38,696 --> 00:47:39,697 Sou todo ouvidos. 737 00:47:39,777 --> 00:47:41,539 Estive à espera para descascar essa cebola 738 00:47:41,619 --> 00:47:43,501 desde que arrancaste aquela foto da minha parede pela primeira vez 739 00:47:43,581 --> 00:47:45,142 e marcou-me na minha cabeça. 740 00:47:46,303 --> 00:47:47,705 Tirei uma foto da sua parede? 741 00:47:47,785 --> 00:47:49,507 Ei, concentre-se. 742 00:47:49,587 --> 00:47:51,749 Dê-me informações sobre as suas damas de companhia. 743 00:47:51,869 --> 00:47:54,311 - Ok. - E não poupe pormenores. 744 00:47:55,953 --> 00:47:59,637 Bem, a Katie e eu encontrámo-nos depois da faculdade. 745 00:47:59,717 --> 00:48:02,400 E encontrámo-nos para tomar um café, que se transformou num almoço, 746 00:48:02,480 --> 00:48:04,081 que se transformou em bebidas, 747 00:48:04,161 --> 00:48:06,043 que se transformou em, bem, cama. 748 00:48:07,084 --> 00:48:08,476 Ela é ótima. Como posso descrevê-la? 749 00:48:08,526 --> 00:48:10,207 Ela é macia. 750 00:48:10,888 --> 00:48:12,089 - Macio? - Sim. 751 00:48:12,169 --> 00:48:15,693 Ela é toda arredondada, quente e doce. 752 00:48:15,773 --> 00:48:17,334 Ela é a melhor. 753 00:48:17,415 --> 00:48:20,297 E Purina? 754 00:48:20,377 --> 00:48:22,540 Nádia. O nome dela é Nádia. 755 00:48:22,620 --> 00:48:24,822 Tenho um gato que diz o contrário. 756 00:48:26,183 --> 00:48:28,065 A Nadia e eu conhecemo-nos em Praga. 757 00:48:28,826 --> 00:48:31,669 Está a frequentar mestrado em relações internacionais. 758 00:48:31,749 --> 00:48:33,551 Ela fala cinco línguas. 759 00:48:33,631 --> 00:48:35,392 Você sabia disso? 760 00:48:35,473 --> 00:48:36,514 Como saberia eu isso? 761 00:48:36,594 --> 00:48:38,195 Exatamente. 762 00:48:38,275 --> 00:48:41,439 É fácil fazer julgamentos precipitados sobre alguém quando não o conhecemos, não é? 763 00:48:42,319 --> 00:48:43,641 Tocar. 764 00:48:45,202 --> 00:48:49,647 A Lizzie e eu conhecemo-nos bêbados num pub em Londres. 765 00:48:49,727 --> 00:48:52,129 Ela caminhou até mim. Ela agarrou-me pelo colarinho, 766 00:48:52,209 --> 00:48:55,292 apenas me beijou estúpido e arrastou-me para casa. 767 00:48:55,372 --> 00:48:57,014 Esta menina sabe exatamente o que quer. 768 00:48:59,016 --> 00:49:01,258 Como é que não ficam com ciúmes? 769 00:49:01,979 --> 00:49:02,980 Já não querem? 770 00:49:04,662 --> 00:49:05,823 Não. 771 00:49:05,943 --> 00:49:08,105 Não. Toda a gente está a conseguir exatamente o que quer... 772 00:49:09,306 --> 00:49:11,469 ...e adoro cada um deles. 773 00:49:12,389 --> 00:49:14,351 Então, nunca se apaixonou? 774 00:49:15,232 --> 00:49:16,714 Eu não disse isso. EU... 775 00:49:17,955 --> 00:49:20,518 É que quando a minha vida se tornou naquilo que é hoje, 776 00:49:20,598 --> 00:49:22,760 a maioria das mulheres não quer aturar um namorado 777 00:49:22,840 --> 00:49:25,042 que está em todo o mundo com mais frequência do que em casa. 778 00:49:25,723 --> 00:49:27,645 As meninas estão felizes. Estou feliz. 779 00:49:27,725 --> 00:49:29,126 Por que razão eu balançaria o barco? 780 00:49:30,768 --> 00:49:32,249 A mulher certa para si 781 00:49:32,329 --> 00:49:35,012 não gostaria que mudasse nada na sua vida. 782 00:49:36,093 --> 00:49:37,164 Ela não ia agitar o barco. 783 00:49:37,214 --> 00:49:39,817 Ela iria saltar diretamente, 784 00:49:39,897 --> 00:49:41,098 navegue consigo. 785 00:49:41,779 --> 00:49:43,701 É muito romântico, não é? 786 00:49:43,781 --> 00:49:46,183 Sou um romântico prático. 787 00:49:46,904 --> 00:49:49,747 Consigo ver o apelo em ter um rapaz que viaja muito 788 00:49:49,827 --> 00:49:53,511 porque, francamente, gosto muito do meu espaço. 789 00:49:53,591 --> 00:49:56,514 Eu também ocupo a cama toda, 790 00:49:56,594 --> 00:50:00,397 por isso é difícil para mim dormir com alguém. 791 00:50:01,879 --> 00:50:03,000 Então, e você? 792 00:50:03,080 --> 00:50:04,602 Namora com alguém? 793 00:50:04,682 --> 00:50:05,843 Não. 794 00:50:05,923 --> 00:50:07,204 E estou bem com isso. 795 00:50:08,245 --> 00:50:12,850 É tão difícil acreditar que uma mulher sexy e quente com uma grande carreira 796 00:50:12,930 --> 00:50:16,013 não é preciso um homem para ser feliz? 797 00:50:16,093 --> 00:50:17,775 Bem, em primeiro lugar, 798 00:50:17,855 --> 00:50:22,499 ainda bem que se chama gostosa e sexy porque é verdade. 799 00:50:24,221 --> 00:50:25,893 E segundo, não estou a falar de casar. 800 00:50:25,943 --> 00:50:27,184 Estou a falar de namoro. 801 00:50:28,505 --> 00:50:29,867 Já se apaixonou? 802 00:50:30,748 --> 00:50:31,749 Sim. 803 00:50:35,753 --> 00:50:39,036 O James e eu estivemos juntos na faculdade quando eu estava no último ano 804 00:50:39,116 --> 00:50:40,838 e estava a terminar a faculdade de direito. 805 00:50:41,599 --> 00:50:45,603 Ele queria uma linda esposa advogada 806 00:50:45,683 --> 00:50:47,685 que apanhou as suas camisas na lavandaria. 807 00:50:48,525 --> 00:50:51,448 Eu devia mesmo ter percebido quando ele se referiu aos meus planos de carreira 808 00:50:51,528 --> 00:50:53,891 como um pequeno negócio de decoração. 809 00:50:55,532 --> 00:50:57,374 Deve ser o gajo da manutenção. 810 00:50:58,776 --> 00:51:00,377 Obrigado pelo resgate do tubo. 811 00:51:00,457 --> 00:51:01,939 Epá, foi um prazer. 812 00:51:02,059 --> 00:51:03,140 Obrigado pelo pão. 813 00:51:03,220 --> 00:51:05,412 Sabe, se aparecer aqui outro pão... 814 00:51:05,462 --> 00:51:08,105 Vou ver o que consigo fazer. 815 00:51:08,185 --> 00:51:09,506 Ei, onde está a minha camisola? 816 00:51:09,587 --> 00:51:11,749 Sabe o quanto essas coisas são caras? 817 00:51:12,990 --> 00:51:14,191 Eu quero a minha camisola. 818 00:51:15,392 --> 00:51:18,355 Bem, posso ter-lhe comprado um presentinho de agradecimento por me ter dado um pontapé na porta. 819 00:51:20,958 --> 00:51:22,800 Amigos, certo? 820 00:51:23,641 --> 00:51:25,122 Sim, parece que sim. 821 00:51:47,665 --> 00:51:50,027 Carolina, sente-se tão bem. 822 00:51:57,434 --> 00:51:58,475 Simão! 823 00:52:24,341 --> 00:52:25,943 Já não há pão de courgette. 824 00:52:27,184 --> 00:52:29,306 Eu vinha ver se querias sair. 825 00:52:29,386 --> 00:52:31,068 Tenho vontade de ver um filme assustador. 826 00:52:31,869 --> 00:52:33,951 Gostava de poder, mas tenho planos. 827 00:52:34,031 --> 00:52:35,152 Amanhã à noite? 828 00:52:35,833 --> 00:52:38,836 Bem, estou a escolher o filme e a fazer o jantar. 829 00:52:38,916 --> 00:52:41,438 É o mínimo que posso fazer pelo meu pequeno bloqueador de pilas. 830 00:52:41,518 --> 00:52:43,040 Por favor, pare de me chamar assim. 831 00:52:43,160 --> 00:52:44,641 Caso contrário, não trarei sobremesa. 832 00:52:44,722 --> 00:52:45,723 Sobremesa? 833 00:52:46,403 --> 00:52:47,805 Peguei em algumas maçãs. 834 00:52:47,885 --> 00:52:50,087 Fiquei com vontade de tarte a semana toda. 835 00:52:50,207 --> 00:52:51,568 Como soa? 836 00:52:51,648 --> 00:52:54,291 Se aparecer com uma tarte de maçã caseira, posso não o deixar sair. 837 00:52:54,371 --> 00:52:56,974 Isso seria terrível. 838 00:53:07,024 --> 00:53:08,465 - Olá Tiago. - Lá. 839 00:53:11,188 --> 00:53:12,910 Simão, este é o James. 840 00:53:12,990 --> 00:53:14,471 Tiago, Simão. 841 00:53:15,112 --> 00:53:16,593 Prazer em conhecê-lo, James. 842 00:53:16,673 --> 00:53:17,674 Tiago, certo? 843 00:53:17,755 --> 00:53:19,717 Eu sou o Simão. Simão Parker. 844 00:53:19,797 --> 00:53:22,399 Isso está correto. Tiago. James Brown. 845 00:53:24,561 --> 00:53:26,443 Falarei consigo mais tarde. 846 00:54:04,922 --> 00:54:06,523 Como descasca maçãs? 847 00:54:16,974 --> 00:54:19,016 Parece o fim do Scarface aqui. 848 00:54:19,096 --> 00:54:20,818 Entre lá e apanhe uma maçã. 849 00:54:27,384 --> 00:54:29,306 Agora, quando disse pegue numa maçã... 850 00:54:30,587 --> 00:54:32,950 ... a que se estava a referir exatamente? 851 00:54:34,671 --> 00:54:38,075 Sabes, não vou pensar duas vezes antes de te bater na cabeça com isto 852 00:54:38,155 --> 00:54:42,599 se continuar com este assédio sexual limítrofe. 853 00:54:46,603 --> 00:54:47,835 O que vai fazer com ele? 854 00:54:47,885 --> 00:54:49,286 Ah, com isso? 855 00:54:50,928 --> 00:54:54,211 Vou apenas estender essa crosta. 856 00:54:54,812 --> 00:54:55,813 Ver... 857 00:54:56,693 --> 00:54:58,335 ... assim. 858 00:55:01,138 --> 00:55:02,139 Maçãs... 859 00:55:03,140 --> 00:55:05,863 ...maçãs, vais descascar-me algumas maçãs. 860 00:55:08,465 --> 00:55:12,429 Deixe-me ir buscar aquele descascador para si. 861 00:55:18,996 --> 00:55:21,999 Descascar maçãs, apenas descascar maçãs, 862 00:55:22,079 --> 00:55:23,841 não senti os seus seios. 863 00:55:23,921 --> 00:55:25,802 Não, não, não tenho. 864 00:55:28,685 --> 00:55:29,967 Acabou de me cheirar? 865 00:55:31,969 --> 00:55:32,969 Eu poderia ter. 866 00:55:34,852 --> 00:55:36,253 Então, como posso avaliar? 867 00:55:37,374 --> 00:55:38,695 Bom. 868 00:55:38,775 --> 00:55:40,657 Muito bom, na verdade. 869 00:55:40,737 --> 00:55:42,539 Fofo? 870 00:55:42,619 --> 00:55:44,021 Ressaltar. 871 00:55:44,101 --> 00:55:45,903 Perdi a minha bola Downy. 872 00:56:11,889 --> 00:56:13,650 Explique-se, por favor. 873 00:56:14,411 --> 00:56:17,014 Eu precisava de algo para limpar as minhas mãos. 874 00:56:21,418 --> 00:56:25,542 Vá até lá com jeito e porte-se bem. 875 00:57:26,883 --> 00:57:28,125 Abrir. 876 00:57:38,375 --> 00:57:39,536 Bom para si. 877 00:57:41,778 --> 00:57:42,939 Bom para mim. 878 00:57:45,502 --> 00:57:47,304 Doce, doce, Carolina. 879 00:57:53,830 --> 00:57:55,472 Olá Mimi. 880 00:57:55,552 --> 00:57:57,554 O que vai fazer esta noite? 881 00:57:58,595 --> 00:58:00,677 Vou jantar com o Simon. 882 00:58:00,757 --> 00:58:02,239 Devo colocar isto no forno? 883 00:58:02,319 --> 00:58:04,521 Ainda não. Ainda tenho de pincelar com um pouco de creme. 884 00:58:05,042 --> 00:58:06,923 O que está a escovar com creme? 885 00:58:10,007 --> 00:58:12,489 Reynolds, está a fazer tartes com o seu vizinho? 886 00:58:12,569 --> 00:58:15,012 Está nu? 887 00:58:15,092 --> 00:58:16,293 Desligando agora. 888 00:58:16,373 --> 00:58:17,814 Não queime a sua tarte. 889 00:58:18,615 --> 00:58:20,097 Isto parece húmido. 890 00:58:20,177 --> 00:58:22,179 Está mais que húmido. Está húmido. 891 00:58:31,508 --> 00:58:33,870 Simão, peço desculpa. 892 00:58:33,950 --> 00:58:35,312 Ele fez isso, não foi? 893 00:58:35,392 --> 00:58:37,954 Ele tem esta coisa de marcar o seu território. 894 00:58:38,635 --> 00:58:40,797 Eu sinto muito, muito mesmo. 895 00:58:40,877 --> 00:58:43,200 Está tudo bem, Carolina. Já me aconteceram coisas piores. 896 00:58:43,280 --> 00:58:45,202 - Está tudo bem. - Sinto muito. 897 00:58:45,282 --> 00:58:47,124 Se pedir desculpa mais uma vez, 898 00:58:47,204 --> 00:58:48,755 Vou procurar algo seu e fazer xixi nele. 899 00:58:48,805 --> 00:58:50,047 Juro. 900 00:59:07,544 --> 00:59:09,866 Vais ter que ir até lá, irmã. 901 00:59:13,710 --> 00:59:14,991 Então, o que estamos a ver? 902 00:59:16,433 --> 00:59:17,754 O Exorcista. 903 00:59:19,035 --> 00:59:20,997 Está a brincar comigo? 904 00:59:22,479 --> 00:59:24,281 Não seja um cobarde. Você está a assistir. 905 00:59:24,361 --> 00:59:27,484 Ok. Eu não sou um cobarde, mas existe estúpido e não estúpido, 906 00:59:27,604 --> 00:59:32,409 e estúpido é ver O Exorcista com as luzes apagadas. 907 00:59:32,489 --> 00:59:34,291 Ok. Bem, farei um acordo consigo. 908 00:59:34,371 --> 00:59:36,333 - Luzes apagadas, mas... - Como 909 00:59:36,413 --> 00:59:38,655 se ficar muito assustado, as luzes acendem novamente. 910 00:59:39,496 --> 00:59:40,697 Negócio? 911 00:59:44,020 --> 00:59:45,182 Bom. 912 01:00:11,928 --> 01:00:14,691 Eu odeio-te por me fazeres assistir a isto. 913 01:00:14,771 --> 01:00:15,932 Quer que eu pare com isso? 914 01:00:16,012 --> 01:00:17,974 Eu... eu não quero que tenhas pesadelos. 915 01:00:18,975 --> 01:00:21,658 Só não bata nas paredes durante algumas noites. 916 01:00:22,459 --> 01:00:23,980 Ouviu alguma batida ultimamente? 917 01:00:26,263 --> 01:00:27,424 Não. 918 01:00:28,665 --> 01:00:29,866 Porquê é que? 919 01:00:33,710 --> 01:00:34,951 Quer um cobertor? 920 01:00:35,031 --> 01:00:37,434 Não. Não. Posso aceitar isso como um homem. 921 01:00:37,514 --> 01:00:39,316 Você fica aí em baixo. 922 01:00:42,159 --> 01:00:43,520 Adivinha que dedo é este? 923 01:00:45,762 --> 01:00:46,843 Filme. 924 01:01:07,944 --> 01:01:09,226 Está bem? 925 01:01:09,306 --> 01:01:13,550 Venha cá, seu maldito traficante de filmes de terror! 926 01:01:33,610 --> 01:01:34,611 Eu trouxe tarte. 927 01:01:35,332 --> 01:01:36,413 E isso. 928 01:02:13,810 --> 01:02:15,091 Então tenho que perguntar. 929 01:02:17,654 --> 01:02:18,935 James Brown? 930 01:02:21,658 --> 01:02:24,140 Estou impressionado por ter aguentado tanto tempo. 931 01:02:36,913 --> 01:02:38,355 A sério, quem é este gajo? 932 01:02:39,996 --> 01:02:43,480 Um novo cliente e um antigo namorado. 933 01:02:44,921 --> 01:02:46,363 Espera, o advogado? 934 01:02:47,524 --> 01:02:48,685 Como é que isso vai funcionar? 935 01:02:49,446 --> 01:02:50,607 Veremos. 936 01:02:52,489 --> 01:02:53,650 Eu não gosto dele. 937 01:02:54,531 --> 01:02:55,652 Você nem o conhece. 938 01:02:55,772 --> 01:02:57,294 Eu simplesmente não. 939 01:02:58,815 --> 01:03:01,257 És apenas um miúdo fedorento. 940 01:03:02,258 --> 01:03:03,540 Eu não cheiro mal. 941 01:03:09,185 --> 01:03:10,627 Estou a chegar ao recanto. 942 01:03:13,710 --> 01:03:15,151 Ora, olá, aí. 943 01:03:16,833 --> 01:03:19,275 Os amigos podem recanto, não podem? 944 01:03:20,837 --> 01:03:21,998 Claro. 945 01:03:24,080 --> 01:03:25,682 Mas somos amigos que podem? 946 01:03:27,884 --> 01:03:29,326 Eu consigo lidar com isso. 947 01:03:29,406 --> 01:03:30,407 Tu? 948 01:03:34,531 --> 01:03:35,972 Eu consigo lidar com isso. 949 01:03:44,260 --> 01:03:45,902 Apenas encurrale-me, Simon. 950 01:03:54,831 --> 01:03:56,272 Eu adoro este afegão. 951 01:04:00,196 --> 01:04:01,558 Era da minha mãe. 952 01:04:22,859 --> 01:04:24,100 Carolina. 953 01:04:42,038 --> 01:04:43,239 Clive. 954 01:04:43,319 --> 01:04:46,002 Pare com isso, seu idiota. 955 01:04:53,570 --> 01:04:54,931 Ah, o BateParede. 956 01:04:57,093 --> 01:04:58,815 Pode com certeza encher uma cama. 957 01:05:00,136 --> 01:05:01,207 Se vamos fazer isto de novo, 958 01:05:01,257 --> 01:05:03,138 teremos de estabelecer algumas regras básicas... 959 01:05:06,262 --> 01:05:07,383 ...e rosas. 960 01:05:08,665 --> 01:05:09,906 Obviamente. 961 01:05:11,387 --> 01:05:13,309 Quando vai para Tahoe? 962 01:05:15,432 --> 01:05:18,595 Vou alugar um carro e conduzir até sexta-feira à tarde. 963 01:05:20,637 --> 01:05:21,718 Não alugue um carro. 964 01:05:22,799 --> 01:05:25,041 Passarei por aqui e irei buscá-lo depois da minha sessão fotográfica. 965 01:05:28,525 --> 01:05:29,926 Vamos fazer café. 966 01:05:57,393 --> 01:05:58,635 Olá. 967 01:05:59,235 --> 01:06:00,276 - Olá Carolina. - Olá. 968 01:06:00,356 --> 01:06:01,718 Olá. 969 01:06:03,560 --> 01:06:04,961 - Entre aqui. - Ok. 970 01:06:05,041 --> 01:06:07,443 - Parar. - A água está boa. 971 01:06:10,567 --> 01:06:12,168 Isto é um bate-parede? 972 01:06:18,334 --> 01:06:19,776 És tão bom quanto eu sabia que serias. 973 01:06:23,339 --> 01:06:24,861 Gostava de poder me aposentar aqui. 974 01:06:28,144 --> 01:06:29,504 Para coisas que estão mesmo na sua cara. 975 01:06:35,632 --> 01:06:38,555 Então, o que vamos fazer este fim de semana? 976 01:06:38,635 --> 01:06:41,237 Estávamos a pensar fazer uma caminhada amanhã. 977 01:06:41,317 --> 01:06:42,999 - Quem está dentro? - A última vez que caminhei, 978 01:06:43,079 --> 01:06:44,631 Tomei um grande AVC e torci o pulso. 979 01:06:44,681 --> 01:06:46,603 Não posso arriscar durante a época. 980 01:06:46,683 --> 01:06:47,884 E tu, Tiny? 981 01:06:48,805 --> 01:06:50,166 A Mimi não caminha. 982 01:06:50,246 --> 01:06:52,649 Sim, e você? Vai dar uma passada? 983 01:06:52,729 --> 01:06:54,811 Inferno, não. Estou a caminhar. 984 01:06:54,891 --> 01:06:57,734 Ei, Ryan, sabias que a Mimi aqui 985 01:06:57,814 --> 01:06:59,616 doa à sua instituição de solidariedade todos os anos? 986 01:06:59,696 --> 01:07:01,658 - Quer? - Sim. 987 01:07:01,738 --> 01:07:04,300 Vi o que o acesso aos computadores pode fazer pelas crianças 988 01:07:04,380 --> 01:07:06,342 que de outra forma não teriam oportunidade. 989 01:07:07,463 --> 01:07:11,387 Ei, Neil, quantos lugares arranjaste para a sinfonia deste ano? 990 01:07:11,467 --> 01:07:12,589 Comprou ingressos? 991 01:07:12,669 --> 01:07:14,190 Bilhetes para a temporada. 992 01:07:15,031 --> 01:07:18,715 Na verdade, acho a sinfonia bastante elegante e bonita. 993 01:07:32,569 --> 01:07:35,331 Eu literalmente não me podia sentir mais confortável agora 994 01:07:35,411 --> 01:07:38,254 se eu estivesse realmente dentro de um marshmallow. 995 01:07:42,378 --> 01:07:44,100 Onde estamos todos a dormir? 996 01:07:44,981 --> 01:07:46,422 De quantos quartos estamos a falar? 997 01:07:46,502 --> 01:07:47,704 Quatro. 998 01:07:47,784 --> 01:07:50,306 Por isso... faça a sua escolha. 999 01:07:51,748 --> 01:07:55,511 Bem, não deixem que eu e a Caroline atrapalhem os pombinhos. 1000 01:07:55,592 --> 01:07:57,553 Ficaremos com os quartos que sobrarem. 1001 01:07:58,314 --> 01:07:59,515 Certo, Carolina? 1002 01:08:00,196 --> 01:08:02,158 Parece-me perfeito. 1003 01:08:14,530 --> 01:08:17,814 Vejam só, a partilhar a parede do quarto mais uma vez. 1004 01:08:18,895 --> 01:08:20,336 Boa noite, Simão. 1005 01:08:47,003 --> 01:08:48,244 É lindo. 1006 01:08:53,650 --> 01:08:54,891 É lindo. 1007 01:08:57,814 --> 01:08:59,215 Muito bonito. 1008 01:09:02,058 --> 01:09:03,058 Olá. 1009 01:09:04,460 --> 01:09:05,461 Olá. 1010 01:09:07,063 --> 01:09:08,264 Olá. 1011 01:09:08,344 --> 01:09:10,146 Olá Parker. 1012 01:09:12,028 --> 01:09:13,229 Neil terminou. 1013 01:09:15,311 --> 01:09:16,552 Acho que estou a morrer. 1014 01:09:19,635 --> 01:09:21,077 Poderia pegar no meu inalador? 1015 01:09:22,158 --> 01:09:23,439 Tudo bem. 1016 01:09:24,400 --> 01:09:25,431 Pensei que fosse um atleta. 1017 01:09:25,481 --> 01:09:26,642 Penso que é a altitude. 1018 01:09:26,723 --> 01:09:27,884 Anda, grandalhão. 1019 01:09:29,645 --> 01:09:30,646 Eu vou tentar. 1020 01:09:32,969 --> 01:09:34,370 Oh meu Deus. 1021 01:10:18,735 --> 01:10:20,096 Obrigado. 1022 01:10:28,544 --> 01:10:30,346 Esta paella foi incrível. 1023 01:10:31,147 --> 01:10:33,149 És uma ótima chef, Caroline. 1024 01:10:33,269 --> 01:10:35,471 Ok, Carolina. Verdade ou consequência? 1025 01:10:37,273 --> 01:10:38,274 Verdade. 1026 01:10:39,836 --> 01:10:43,319 Qual é o único sítio onde estava mortinho para ir, mas ainda não foi? 1027 01:10:46,082 --> 01:10:47,603 Espanha. 1028 01:10:47,683 --> 01:10:49,405 Espanha? 1029 01:10:49,485 --> 01:10:51,928 Não vai para Espanha no próximo mês? 1030 01:10:52,008 --> 01:10:53,009 Sim. 1031 01:10:53,089 --> 01:10:55,251 Caroline, pode simplesmente ir com ele. 1032 01:10:55,331 --> 01:10:56,692 Ryan, és o próximo. 1033 01:10:56,773 --> 01:11:01,778 Ok. Em primeiro lugar, não posso simplesmente ir com o Simon para Espanha. 1034 01:11:01,858 --> 01:11:04,460 E em segundo lugar, é a minha vez. 1035 01:11:05,261 --> 01:11:08,584 Na verdade, podia simplesmente ir com o Simon para Espanha. 1036 01:11:09,585 --> 01:11:11,347 Não, não posso, 1037 01:11:11,427 --> 01:11:15,311 porque está a trabalhar e acho que não posso tirar todo esse tempo de férias. 1038 01:11:16,312 --> 01:11:19,755 Ouvi a Jillian a dizer-te para tirares férias antes das férias. 1039 01:11:19,836 --> 01:11:23,519 Bem, seja como for, não tenho dinheiro para isso. 1040 01:11:23,599 --> 01:11:26,722 - Agora, quem devo escolher? - Não seria assim tão caro. 1041 01:11:26,803 --> 01:11:27,924 Estou a alugar uma casa, 1042 01:11:28,004 --> 01:11:31,407 assim, a passagem aérea e o dinheiro para gastar são tudo o que precisa de cobrir. 1043 01:11:31,487 --> 01:11:33,609 Parece um bom negócio. 1044 01:11:36,172 --> 01:11:37,172 EU... 1045 01:11:38,014 --> 01:11:39,095 ...verdade ou consequência? 1046 01:11:40,096 --> 01:11:43,699 - Ouse. - Desafio-te a beijar o Neil. 1047 01:11:45,301 --> 01:11:46,903 Não faço exibições públicas. 1048 01:11:46,983 --> 01:11:48,624 Ah, vamos lá. 1049 01:11:48,704 --> 01:11:50,026 Qual é o problema? 1050 01:11:50,106 --> 01:11:51,868 Anda cá, Tiny. 1051 01:11:59,996 --> 01:12:02,839 Não, não, não, não! 1052 01:12:02,919 --> 01:12:05,721 Não era isso que deveria acontecer. 1053 01:12:05,801 --> 01:12:08,204 - Não devia deixá-la... - Ok. 1054 01:12:08,324 --> 01:12:11,407 ... beije-o e deve ficar zangado com ela. 1055 01:12:11,487 --> 01:12:14,130 Porque é que eu ficaria zangado com a Mimi por beijar o namorado dela? 1056 01:12:14,210 --> 01:12:19,055 Mimi, está sequer remotamente interessada no Neil? 1057 01:12:20,496 --> 01:12:23,139 O Neil é exatamente o que sempre quis num homem. 1058 01:12:23,219 --> 01:12:25,461 Ok. Blá, blá, blá. 1059 01:12:25,541 --> 01:12:27,103 Já fizeram sexo? 1060 01:12:27,183 --> 01:12:29,585 Qualquer pessoa com olhos pode ver 1061 01:12:29,665 --> 01:12:31,587 a forma como tu e o Ryan se sentem um pelo outro. 1062 01:12:31,667 --> 01:12:33,589 Ok. Acho que já deixou claro o seu ponto. 1063 01:12:33,669 --> 01:12:36,672 Neil. Neil, olha para a Sophia. 1064 01:12:37,153 --> 01:12:39,996 Não consegue ver que ela está totalmente a fim de si? 1065 01:12:40,076 --> 01:12:41,077 Deus. 1066 01:12:41,157 --> 01:12:44,000 Eu e o Simon somos os únicos que podemos ver claramente por aqui? 1067 01:12:44,080 --> 01:12:45,080 Tipo. 1068 01:12:46,282 --> 01:12:47,283 Tipo. 1069 01:12:53,809 --> 01:12:54,809 Tipo? 1070 01:13:01,938 --> 01:13:02,938 Tipo. 1071 01:13:07,223 --> 01:13:09,825 Sofia, verdade ou consequência? 1072 01:13:09,906 --> 01:13:11,627 Está a acontecer. Está a acontecer. 1073 01:13:16,712 --> 01:13:17,793 Ouse. 1074 01:13:20,636 --> 01:13:22,919 Desafio-te a me beijar. 1075 01:13:31,567 --> 01:13:32,969 Queres subir para o meu quarto? 1076 01:13:34,410 --> 01:13:35,611 Claro. 1077 01:13:36,052 --> 01:13:37,293 - Anda lá. - Sim. 1078 01:13:39,255 --> 01:13:40,256 Vamos... 1079 01:13:44,220 --> 01:13:46,222 Acho que vamos terminar a noite. 1080 01:13:52,868 --> 01:13:56,872 Bem, esta foi uma ótima combinação. 1081 01:13:56,953 --> 01:14:01,237 No entanto, a entrega do seu touro numa loja de porcelana deixou muito a desejar. 1082 01:14:01,317 --> 01:14:05,841 Pois é, costumo deixar muito a desejar. 1083 01:14:06,922 --> 01:14:09,845 Deixa tudo a desejar. 1084 01:14:14,170 --> 01:14:16,612 Sabes, eu realmente nunca entendi essa frase. 1085 01:14:16,692 --> 01:14:20,776 Isto significa que sou desejável ou... 1086 01:14:20,856 --> 01:14:23,099 Sabe exatamente o que isso significa. 1087 01:14:33,549 --> 01:14:36,872 Porque é que me beijaste naquela noite, na festa? 1088 01:14:41,957 --> 01:14:43,639 Porque eu tive de fazer isso. 1089 01:14:56,212 --> 01:14:57,653 Tem certeza disso? 1090 01:14:59,135 --> 01:15:00,936 Vamos bater algumas paredes. 1091 01:15:08,584 --> 01:15:10,626 Entre no meu Tahoe, Simon. 1092 01:15:11,987 --> 01:15:12,987 O quê? 1093 01:15:13,749 --> 01:15:15,311 Entre no seu quê? 1094 01:15:20,676 --> 01:15:21,677 O que está errado? 1095 01:15:23,759 --> 01:15:27,323 És incrível, Carolina. Mas eu... não posso. 1096 01:15:28,924 --> 01:15:31,087 Você... não pode? 1097 01:15:33,609 --> 01:15:34,690 Oh. 1098 01:15:34,770 --> 01:15:35,771 Uau. Ok. 1099 01:15:35,851 --> 01:15:38,654 Bem, não me sinto um idiota? 1100 01:15:38,734 --> 01:15:41,257 - Não, não, Carolina. Eu... - Não. 1101 01:15:41,337 --> 01:15:43,099 - Não posso. - Não, não, não, está tudo bem. 1102 01:15:43,179 --> 01:15:44,300 É agradável. Entendo. 1103 01:15:44,380 --> 01:15:45,381 Não pode. 1104 01:15:46,382 --> 01:15:47,463 Uau. 1105 01:15:47,583 --> 01:15:48,784 Que noite louca. 1106 01:15:48,864 --> 01:15:49,865 Sim? 1107 01:15:50,866 --> 01:15:51,867 Carolina! 1108 01:15:59,034 --> 01:16:00,196 Ah, o Ryan! 1109 01:16:28,624 --> 01:16:29,624 Olá Tiago. 1110 01:16:39,395 --> 01:16:40,676 - Sim. - Quer umas panquecas? 1111 01:16:40,756 --> 01:16:42,838 - Dorme bem? - Dormi muito bem. 1112 01:16:42,918 --> 01:16:44,480 Quanto xarope? 1113 01:16:44,600 --> 01:16:46,722 És todo o xarope que preciso. 1114 01:16:51,927 --> 01:16:53,649 Tem mais creme para o café? 1115 01:16:53,729 --> 01:16:55,691 Oh, tenho aqui o teu creme, querido. 1116 01:16:55,771 --> 01:16:56,772 Obrigado. 1117 01:16:57,933 --> 01:16:59,335 Carolina! 1118 01:16:59,415 --> 01:17:00,616 Olá! 1119 01:17:09,745 --> 01:17:10,826 Ai sim? 1120 01:17:11,427 --> 01:17:13,629 - Está bom. - Sim, é. 1121 01:17:13,709 --> 01:17:15,511 Então, estava a pensar... 1122 01:17:15,631 --> 01:17:17,433 - Sim. - ...Eu poderia... 1123 01:17:30,406 --> 01:17:31,647 - Apanhou-os? - Eu percebi. 1124 01:17:31,727 --> 01:17:32,888 Ok. 1125 01:17:32,968 --> 01:17:33,969 Obrigado. 1126 01:17:41,297 --> 01:17:42,298 Pronto para partir. 1127 01:17:50,786 --> 01:17:53,549 Ei, Caroline, podemos falar, por favor? 1128 01:17:58,153 --> 01:18:03,359 Então, ontem à noite. Estive muito perto de cometer um grande erro. 1129 01:18:04,880 --> 01:18:07,403 Obviamente, sinto-me atraído por si. 1130 01:18:07,483 --> 01:18:08,764 Você é incrível. 1131 01:18:10,005 --> 01:18:12,007 Mas tu estavas bêbado, eu estava bêbado. 1132 01:18:13,008 --> 01:18:14,690 E por muito bom que fosse... 1133 01:18:15,691 --> 01:18:17,253 ... isso teria mudado as coisas... 1134 01:18:18,414 --> 01:18:20,015 ...e simplesmente não consigo. 1135 01:18:20,696 --> 01:18:22,097 É agradável. 1136 01:18:22,177 --> 01:18:24,420 Eu sei que tem o seu arranjo... 1137 01:18:25,421 --> 01:18:26,582 ...e não posso. 1138 01:18:28,103 --> 01:18:29,225 Ainda somos amigos? 1139 01:18:32,868 --> 01:18:33,869 Claro. 1140 01:18:34,870 --> 01:18:36,232 O que mais seríamos? 1141 01:18:36,312 --> 01:18:38,714 Ah, tenho algo para ti. 1142 01:19:07,222 --> 01:19:09,024 É perfeito. 1143 01:19:09,104 --> 01:19:11,106 - Obrigado. - Não tens de quê. 1144 01:19:51,467 --> 01:19:55,671 E agora é estranho e não nos falámos a semana toda. 1145 01:19:55,791 --> 01:19:58,594 E esta noite, vou sair com o James, 1146 01:19:58,674 --> 01:20:03,359 com o qual concordei claramente por causa do que aconteceu ao Simon. Mas... 1147 01:20:04,960 --> 01:20:08,484 ...talvez seja o melhor a fazer porque o Simon não me quer. 1148 01:20:09,805 --> 01:20:13,609 Desde que conheço o Simon, nunca ouvi falar de ele convidar alguém para uma sessão fotográfica. 1149 01:20:14,209 --> 01:20:15,811 Ele convidou-o para a Espanha. 1150 01:20:15,891 --> 01:20:18,894 Bem, quem sabe se ainda sou convidado. 1151 01:20:18,974 --> 01:20:20,376 Ainda são amigos, certo? 1152 01:20:23,018 --> 01:20:24,700 Porque é que simplesmente não lhe pergunta? 1153 01:20:32,468 --> 01:20:34,470 Nádia? Olá. 1154 01:20:35,911 --> 01:20:37,152 Sim, adoraria. 1155 01:20:38,474 --> 01:20:40,396 Devemos ir para o local com pátio? 1156 01:20:41,397 --> 01:20:42,478 Vemo-nos lá. 1157 01:21:06,542 --> 01:21:08,424 Olá Carolina. Eu estava apenas... 1158 01:21:09,665 --> 01:21:10,666 Eu estava apenas... 1159 01:21:12,107 --> 01:21:14,349 Para onde vão, crianças malucas, esta noite? 1160 01:21:14,430 --> 01:21:17,112 Adorável pequeno restaurante vietnamita para jantar. 1161 01:21:18,754 --> 01:21:19,875 Tenha uma boa noite. 1162 01:21:37,773 --> 01:21:38,774 Agora... 1163 01:21:49,064 --> 01:21:50,145 Vinho? 1164 01:22:08,003 --> 01:22:10,405 Estou tão feliz. 1165 01:22:10,486 --> 01:22:12,087 Eu precisava daquele decorador. 1166 01:22:13,729 --> 01:22:16,251 Ok, não. Basta levantar-se. 1167 01:22:16,331 --> 01:22:17,332 Levantar-se. 1168 01:22:18,093 --> 01:22:19,254 Está a falar sério? 1169 01:22:20,496 --> 01:22:22,658 Ok. Apenas... Apenas vá! 1170 01:22:22,738 --> 01:22:24,259 Ok? Ir! 1171 01:22:42,758 --> 01:22:43,999 O que está aqui a fazer? 1172 01:22:44,760 --> 01:22:47,082 Ouvi dizer que tu e o James queriam ter a certeza de que estavam bem. 1173 01:22:47,162 --> 01:22:50,886 Ah, não está aqui para me “resgatar”, pois não? 1174 01:22:51,006 --> 01:22:52,888 Porque não preciso de um homem para me resgatar. 1175 01:22:53,489 --> 01:22:54,640 O que raio se passa com os homens? 1176 01:22:54,690 --> 01:22:56,612 Tenho alguém que me quer de volta 1177 01:22:56,692 --> 01:22:58,894 e depois alguém que não quer nada comigo. 1178 01:22:59,495 --> 01:23:01,296 Tenho um que quer ser meu namorado, 1179 01:23:01,376 --> 01:23:04,459 mas já nem me lembro que sou designer de interiores. 1180 01:23:04,540 --> 01:23:08,143 Um designer, não um maldito decorador. 1181 01:23:08,223 --> 01:23:10,496 E sabe o quê? Não se deve forçar alguém a comer comida vietnamita 1182 01:23:10,546 --> 01:23:12,387 se não gostam de comida vietnamita. Deveria? 1183 01:23:12,467 --> 01:23:14,630 Não devia ter de comer isto, devia, Simon? 1184 01:23:14,710 --> 01:23:16,592 Não. Não. Acho que não devia, Caroline. 1185 01:23:16,672 --> 01:23:19,074 Não. Não. Claro, não devia. 1186 01:23:20,155 --> 01:23:21,877 Então, levei arroz frito. 1187 01:23:23,238 --> 01:23:26,562 Tenho arroz frito, Simão. 1188 01:23:28,884 --> 01:23:32,487 Nunca mais vou comer comida vietnamita. 1189 01:23:32,568 --> 01:23:35,731 Nem para o James, nem para si, nem para ninguém. 1190 01:23:35,811 --> 01:23:37,092 E para sua informação, 1191 01:23:37,172 --> 01:23:39,414 Eu não precisava de um resgate esta noite. 1192 01:23:39,494 --> 01:23:41,737 Ok? Eu próprio cuidei disso. 1193 01:23:41,817 --> 01:23:42,898 Ele foi-se. 1194 01:23:53,028 --> 01:23:55,110 Ele não é um mau rapaz. Ele apenas... 1195 01:23:56,511 --> 01:23:58,433 ... ele simplesmente não é o rapaz certo para mim. 1196 01:24:11,046 --> 01:24:12,848 Olá? Menina chorando aqui em baixo. 1197 01:24:47,242 --> 01:24:49,084 Porque é que não tocou música esta semana? 1198 01:24:51,687 --> 01:24:52,688 Eu senti falta disso. 1199 01:24:54,169 --> 01:24:55,330 Senti a sua falta. 1200 01:24:57,653 --> 01:24:58,734 Como está a Nádia? 1201 01:25:00,335 --> 01:25:02,177 Ouvi-o ao telefone mais cedo. 1202 01:25:02,257 --> 01:25:05,701 Parecia que estava a fazer planos. 1203 01:25:07,502 --> 01:25:10,105 Eu e ela encontrámo-nos para beber e nos despedirmos. 1204 01:25:11,747 --> 01:25:13,548 Ela vai voltar para Moscovo. 1205 01:25:15,430 --> 01:25:16,431 Uau. 1206 01:25:18,113 --> 01:25:20,195 Só o Giggler saiu. 1207 01:25:20,716 --> 01:25:23,358 A Lizzie e eu seremos apenas amigos a partir de agora. 1208 01:25:27,602 --> 01:25:29,845 O que costumava funcionar para mim, apenas... 1209 01:25:31,206 --> 01:25:32,688 ...já não funciona. 1210 01:25:36,932 --> 01:25:39,374 Vejo que não está nada abalado com isso. 1211 01:25:48,463 --> 01:25:49,745 Quer a verdade? 1212 01:25:52,948 --> 01:25:54,950 Eu poderia procurar alguma verdade. 1213 01:25:58,714 --> 01:26:02,037 Estou feliz por teres terminado com a Lizzie. 1214 01:26:03,158 --> 01:26:04,639 Você é, não é? 1215 01:26:07,402 --> 01:26:08,403 Sim. 1216 01:26:11,166 --> 01:26:12,487 Por que razão fez isso? 1217 01:26:14,649 --> 01:26:16,251 Ok. Verdade... 1218 01:26:20,575 --> 01:26:22,818 Acabei com a Lizzie porque... 1219 01:26:24,820 --> 01:26:26,661 Eu não queria estar mais com ela... 1220 01:26:30,505 --> 01:26:31,987 ...com qualquer outra mulher. 1221 01:26:37,833 --> 01:26:39,114 A verdade é... 1222 01:26:43,438 --> 01:26:45,921 Não consigo parar de pensar em ti. 1223 01:26:55,450 --> 01:26:59,214 Tenho pensado em ti desde a noite em que me bateste à porta. 1224 01:27:04,860 --> 01:27:05,861 Verdade... 1225 01:27:14,950 --> 01:27:16,792 Quero-te na Espanha. 1226 01:27:45,821 --> 01:27:47,502 Venha para Espanha comigo. 1227 01:28:24,379 --> 01:28:25,380 Uau. 1228 01:29:13,548 --> 01:29:14,549 Oh meu Deus. 1229 01:29:15,390 --> 01:29:16,391 Uau. 1230 01:29:17,392 --> 01:29:18,473 Sem pressão. 1231 01:29:24,439 --> 01:29:25,519 Então, onde está a dormir? 1232 01:29:55,270 --> 01:29:56,952 Eu não quero estragar tudo. 1233 01:30:08,883 --> 01:30:10,966 Gosto que estejamos a levar as coisas devagar. 1234 01:30:12,407 --> 01:30:13,808 Que me está a cortejar. 1235 01:30:15,290 --> 01:30:17,172 - Cortejando? - Sim. 1236 01:30:18,173 --> 01:30:21,656 Cortejou-me até a Espanha. 1237 01:30:21,736 --> 01:30:24,899 Principais pontos de cortejo. 1238 01:30:24,980 --> 01:30:25,981 Dás um bom woo. 1239 01:30:27,222 --> 01:30:28,463 Eu dou-me bem, uau? 1240 01:30:30,505 --> 01:30:31,586 Cala-te. 1241 01:32:10,085 --> 01:32:11,806 Obrigado. 1242 01:32:21,096 --> 01:32:23,378 Este foi um grande encontro. 1243 01:32:23,458 --> 01:32:25,260 Não podia ter sido mais perfeito. 1244 01:32:27,982 --> 01:32:28,983 Isto foi um encontro? 1245 01:32:31,946 --> 01:32:33,988 Descontrair. Eu sei o que quer dizer. 1246 01:32:34,069 --> 01:32:36,111 É engraçado chamar-lhe um encontro, não é? 1247 01:32:37,432 --> 01:32:42,677 Sabe, este pode até ser o nosso primeiro encontro, se quisermos ser mais técnicos. 1248 01:32:44,199 --> 01:32:46,040 O que aconteceria a seguir? 1249 01:32:46,121 --> 01:32:48,283 eu suponho 1250 01:32:48,363 --> 01:32:50,885 haveria outra data. 1251 01:32:51,886 --> 01:32:53,928 Talvez outro depois disso. 1252 01:32:54,008 --> 01:32:55,970 E bases, certo? 1253 01:32:56,050 --> 01:32:58,413 Quer dizer, seria expectável que eu contornasse algumas bases, certo? 1254 01:32:58,493 --> 01:32:59,814 Oh. 1255 01:32:59,894 --> 01:33:03,057 Sim. Como sentir uma sensação por cima da camisa, 1256 01:33:03,138 --> 01:33:05,380 - por baixo da camisola, este tipo de base? - Sim. 1257 01:33:06,381 --> 01:33:11,025 E como um cavalheiro que aparentemente dá um bom cortejo... 1258 01:33:12,467 --> 01:33:13,668 ...o que posso fazer? 1259 01:33:15,470 --> 01:33:19,394 Acho que poderia planear um pouco de ação por baixo da camisola, 1260 01:33:19,474 --> 01:33:20,955 se estivesse tão inclinado. 1261 01:33:23,077 --> 01:33:24,759 Para ação por baixo da camisola. 1262 01:34:18,213 --> 01:34:20,054 Algo cheira bem aqui. 1263 01:34:35,470 --> 01:34:36,551 Tire isso. 1264 01:34:54,008 --> 01:34:55,049 Carolina. 1265 01:35:33,808 --> 01:35:35,730 Eu comi a sua paella uma vez... 1266 01:35:36,491 --> 01:35:37,652 ...em Tahoe... 1267 01:35:38,813 --> 01:35:40,775 ...e depois agi como um idiota. 1268 01:35:41,336 --> 01:35:42,377 Você fez. 1269 01:35:44,178 --> 01:35:45,860 Jesus, nessa noite, eu... 1270 01:35:46,781 --> 01:35:49,023 ...não sei porque nos parei. 1271 01:35:50,865 --> 01:35:55,149 Acho que acabei de saber isso... 1272 01:35:56,431 --> 01:35:58,753 Sabia disso? 1273 01:36:01,956 --> 01:36:04,599 Eu sabia isso consigo, 1274 01:36:04,679 --> 01:36:08,563 seria uma coisa do tipo tudo ou nada. 1275 01:36:10,645 --> 01:36:12,046 Tudo? 1276 01:36:16,651 --> 01:36:19,894 Preciso de tudo de ti, Caroline. 1277 01:36:28,943 --> 01:36:31,586 Estou feliz por termos esperado. 1278 01:36:33,388 --> 01:36:34,509 Eu também. 1279 01:36:35,950 --> 01:36:37,432 Mas não posso esperar mais. 1280 01:36:37,512 --> 01:36:39,193 Graças a Deus. 1281 01:36:50,204 --> 01:36:51,846 Aí está a minha menina da camisola rosa. 1282 01:37:05,940 --> 01:37:08,503 Portanto, há algumas coisas que preciso que compreenda. 1283 01:37:09,624 --> 01:37:12,867 Primeiro, és incrível. 1284 01:37:22,917 --> 01:37:26,280 Dois, és incrivelmente sexy. 1285 01:37:47,542 --> 01:37:52,707 E três, por mais sexy que seja esta camisola cor-de-rosa... 1286 01:37:54,108 --> 01:37:56,911 ...a única coisa que quero ver o resto da noite... 1287 01:37:59,674 --> 01:38:01,636 ...é a minha doce Caroline. 1288 01:39:20,515 --> 01:39:21,996 Simão. 1289 01:39:22,076 --> 01:39:24,719 Por favor. Preciso de ti dentro de mim. 1290 01:39:52,026 --> 01:39:53,026 Olá. 1291 01:39:53,788 --> 01:39:55,029 Olá. 1292 01:40:53,608 --> 01:40:55,570 Caroline, olhe para mim, por favor. 1293 01:41:43,217 --> 01:41:45,179 Doce Carolina. 1294 01:41:50,384 --> 01:41:51,505 Já volto. 1295 01:41:54,468 --> 01:41:55,670 Ok. 1296 01:43:16,310 --> 01:43:17,912 Fiquei um pouco solitário. 1297 01:43:17,992 --> 01:43:21,075 Cama grande, não, Carolina. Aonde foi? 1298 01:43:21,195 --> 01:43:23,758 Eu só precisava de me mexer. 1299 01:43:23,838 --> 01:43:25,599 Venha tomar banho comigo. 1300 01:43:25,679 --> 01:43:27,922 Não posso. O carro vem buscar-me às 10:00. 1301 01:43:37,451 --> 01:43:38,452 Ok. 1302 01:43:44,578 --> 01:43:45,980 Está feliz por ter vindo? 1303 01:43:48,983 --> 01:43:50,865 Sim. Sim. 1304 01:43:50,945 --> 01:43:54,308 Esta... esta viagem foi incrível. 1305 01:43:54,388 --> 01:43:56,991 A que horas chega o seu voo amanhã? 1306 01:43:57,071 --> 01:43:58,472 Muito tarde. 1307 01:43:59,273 --> 01:44:00,795 Devo ligar-lhe? 1308 01:44:00,875 --> 01:44:04,318 Sim. Ligue-me quando chegar, ok? 1309 01:44:23,737 --> 01:44:26,020 Estúpido Cory. 1310 01:44:26,100 --> 01:44:27,421 Pizza... 1311 01:44:31,665 --> 01:44:32,907 Lamento. 1312 01:44:32,987 --> 01:44:33,988 Lamento. 1313 01:44:44,758 --> 01:44:46,921 Olá Clive. 1314 01:44:47,001 --> 01:44:48,562 Olá, meu amor. 1315 01:44:49,163 --> 01:44:50,724 Como está? 1316 01:44:52,606 --> 01:44:54,008 Vem cá. 1317 01:45:07,701 --> 01:45:08,983 Vir. 1318 01:45:16,150 --> 01:45:17,151 Simão. 1319 01:45:18,993 --> 01:45:19,994 Carolina. 1320 01:45:29,403 --> 01:45:31,445 Vai dizer-me por que fingiu? 1321 01:45:42,136 --> 01:45:46,820 Não faço ideia do que está a falar. 1322 01:45:48,342 --> 01:45:52,386 Está delirante com a mudança de horário? 1323 01:45:59,433 --> 01:46:00,674 Anda lá. 1324 01:46:02,156 --> 01:46:05,359 Se vamos fazer isso, precisamos de ser capazes de falar um com o outro. 1325 01:46:16,770 --> 01:46:18,212 O que seria? 1326 01:46:21,135 --> 01:46:22,616 Brioche. 1327 01:46:23,697 --> 01:46:25,219 Aposto que teria sido bom. 1328 01:46:26,780 --> 01:46:28,222 Bem, é muito trabalho. 1329 01:46:28,302 --> 01:46:29,783 É quase demais. 1330 01:46:30,704 --> 01:46:32,106 Poderíamos tentar novamente. 1331 01:46:32,186 --> 01:46:33,467 Eu ficaria feliz em ajudar. 1332 01:46:34,428 --> 01:46:37,151 Tem ideia de quanto tempo isso pode levar? 1333 01:46:37,231 --> 01:46:39,954 Quão complicado é? 1334 01:46:40,034 --> 01:46:42,156 Coisas boas acontecem a quem espera. 1335 01:46:43,117 --> 01:46:44,878 Não faz ideia. 1336 01:46:44,959 --> 01:46:49,603 Eu quero tanto isso, provavelmente até mais do que tu. 1337 01:46:51,205 --> 01:46:52,886 Eles fazem croutons com isso, certo? 1338 01:46:54,728 --> 01:46:56,730 - Espera, o quê? - O pão. 1339 01:47:09,423 --> 01:47:11,425 Tens que me contar o que está a acontecer. 1340 01:47:20,794 --> 01:47:21,956 Como sabia? 1341 01:47:25,559 --> 01:47:27,001 Porque de repente... 1342 01:47:28,522 --> 01:47:29,964 ... não eras a minha Caroline. 1343 01:47:40,934 --> 01:47:43,057 fingi porque... 1344 01:47:43,137 --> 01:47:44,938 Eu não tive um orgasmo 1345 01:47:45,019 --> 01:47:46,981 daqui a 1.000 anos. 1346 01:47:50,784 --> 01:47:51,785 Venha de novo? 1347 01:47:53,867 --> 01:47:56,190 Vou atravessar o corredor para lhe dar um pontapé na porta agora. 1348 01:47:58,112 --> 01:47:59,513 Um orgasmo. 1349 01:47:59,593 --> 01:48:00,954 Ok? 1350 01:48:01,035 --> 01:48:03,998 Clímax, o Big O, o final feliz. 1351 01:48:04,078 --> 01:48:06,920 Sem orgasmos para esta Nightie Girl. 1352 01:48:07,001 --> 01:48:09,963 Sabe, o Cory Weinstein pode dar-me um desconto de 5% 1353 01:48:10,044 --> 01:48:13,687 quando eu quiser, mas em troca ele levou o meu O. 1354 01:48:13,767 --> 01:48:16,330 Assim, pode voltar para o seu harém 1355 01:48:16,410 --> 01:48:18,372 e entrarei no convento em breve. 1356 01:48:19,613 --> 01:48:21,335 Traga a sua bunda dramática aqui. 1357 01:48:34,348 --> 01:48:36,790 És tão bom. 1358 01:48:36,870 --> 01:48:40,634 E é tão bom na cama e em qualquer outro lugar. 1359 01:48:40,714 --> 01:48:45,319 E Deus, chegaste a casa e eu matei o meu brioche 1360 01:48:45,399 --> 01:48:47,441 e eu... e acho que te amo. 1361 01:48:59,573 --> 01:49:01,014 Estou com um pouco de jet lag. 1362 01:49:01,095 --> 01:49:04,298 Por isso, uma rápida recapitulação, se pudesse. 1363 01:49:04,938 --> 01:49:10,023 Um... parece que perdeu o orgasmo, certo? 1364 01:49:13,026 --> 01:49:14,708 E dois... 1365 01:49:15,149 --> 01:49:19,313 ...o brioche é muito difícil de fazer, certo? 1366 01:49:24,798 --> 01:49:26,240 E três... 1367 01:49:28,442 --> 01:49:30,164 ...achas que me amas? 1368 01:49:32,766 --> 01:49:34,007 Sim. 1369 01:49:38,652 --> 01:49:42,736 Pensa ou sabe? 1370 01:49:43,297 --> 01:49:44,298 Eu sei. 1371 01:49:47,981 --> 01:49:50,023 Não faz ideia, não é? 1372 01:49:51,785 --> 01:49:54,108 Não faço ideia sobre o quê? 1373 01:49:55,389 --> 01:49:59,273 Quão completamente me possuis, Nightie Girl. 1374 01:50:01,395 --> 01:50:05,239 eu sei que te amo 1375 01:50:05,319 --> 01:50:09,443 suficiente para querer que tenha o seu final feliz. 1376 01:50:52,406 --> 01:50:55,809 Perdeu-se um O e eu adoro desafios. 1377 01:50:57,971 --> 01:50:59,453 Não vai ser fácil. 1378 01:50:59,533 --> 01:51:01,134 Ela está bastante perdida. 1379 01:51:02,296 --> 01:51:04,017 Terminei com facilidade. 1380 01:51:08,422 --> 01:51:10,224 Quem deu este nó, Popeye? 1381 01:51:12,546 --> 01:51:13,907 Aparafuse o avental. 1382 01:51:29,002 --> 01:51:30,844 Eu amo-te pra caralho, Simon. 1383 01:51:32,846 --> 01:51:34,688 Eu também te amo, miúda da camisola. 1384 01:51:48,382 --> 01:51:49,983 Vais bater nas minhas paredes, Simon? 1385 01:51:51,024 --> 01:51:53,106 Não faz ideia. 1386 01:52:21,174 --> 01:52:23,257 Olá. 1387 01:52:23,337 --> 01:52:24,578 Anda lá. 1388 01:54:01,475 --> 01:54:02,956 Ah, sim, por favor. 1389 01:54:08,241 --> 01:54:09,483 - Digo-te. - Saúde. 1390 01:54:09,563 --> 01:54:10,564 Saúde. 1391 01:54:14,488 --> 01:54:16,289 - Oh. - Quero um pouco mais. 1392 01:54:17,010 --> 01:54:18,331 - Sim. - Oh meu Deus. 1393 01:54:18,412 --> 01:54:20,013 - Molho? - Sim. 1394 01:54:20,093 --> 01:54:21,455 Ah, sim, cheira bem. 1395 01:54:22,376 --> 01:54:23,417 Para que foi? 1396 01:54:24,257 --> 01:54:25,779 Funcionou bem. 1397 01:54:26,620 --> 01:54:30,544 Subarrendar o seu apartamento para mim foi a melhor decisão que já tomou. 1398 01:54:31,585 --> 01:54:32,586 Não sei. 1399 01:54:33,387 --> 01:54:37,391 A Jillian deu-me o seu número para que eu lhe pudesse enviar uma mensagem da Irlanda, 1400 01:54:37,471 --> 01:54:39,953 esta pode ser a melhor decisão que ela já tomou. 1401 01:54:40,033 --> 01:54:41,795 Ah, bem, não sei, 1402 01:54:41,915 --> 01:54:43,347 porque fingir que não sabia 1403 01:54:43,397 --> 01:54:45,078 O seu vizinho misterioso 1404 01:54:45,158 --> 01:54:47,320 foi uma decisão muito boa também. 1405 01:54:47,401 --> 01:54:49,603 Nunca esteve na minha casa. 1406 01:54:50,363 --> 01:54:51,805 Mas tenho. 1407 01:54:53,567 --> 01:54:58,171 Quem diria que no meio do caos pulsante das noites de São Francisco, 1408 01:54:58,251 --> 01:55:00,173 Encontraria o meu ritmo novamente? 1409 01:55:00,253 --> 01:55:05,298 Sim, a minha história começou com um O desaparecido e um vizinho muito barulhento. 1410 01:55:05,939 --> 01:55:07,741 Mas como todos os grandes contos, 1411 01:55:07,821 --> 01:55:11,384 não se tratava realmente do início ou do mistério. 1412 01:55:11,465 --> 01:55:13,787 Já ninguém consegue esse recanto. 1413 01:55:14,988 --> 01:55:16,710 Este recanto está garantido. 1414 01:55:19,753 --> 01:55:22,315 Não se tratava de recuperar o que se perdeu, 1415 01:55:22,395 --> 01:55:24,838 mas sobre a compreensão do seu verdadeiro valor. 1416 01:55:25,919 --> 01:55:28,962 E não se trata apenas de prazer, mas de conexão, 1417 01:55:29,042 --> 01:55:32,486 compreensão e amor que vem com isso.