1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:13,894 --> 00:00:16,496 Dejemos una cosa clara desde el principio. 4 00:00:16,577 --> 00:00:19,179 Esta no es la típica historia de amor. 5 00:00:19,259 --> 00:00:21,101 Es más bien un... 6 00:00:21,181 --> 00:00:23,503 Bueno ¿cómo lo diría? 7 00:00:23,584 --> 00:00:25,425 ¿Un misterio íntimo? 8 00:00:26,146 --> 00:00:28,108 Ya ves, he perdido algo, 9 00:00:28,188 --> 00:00:29,389 algo precioso, 10 00:00:29,469 --> 00:00:32,953 Algo que solía suceder, bueno, como un reloj. 11 00:00:35,836 --> 00:00:37,918 La vida era una imagen perfecta, 12 00:00:38,038 --> 00:00:42,242 Una carrera próspera como diseñadora de interiores con un jefe increíble, 13 00:00:42,322 --> 00:00:44,765 El tipo de amigos por los que recibirías una bala... 14 00:00:45,365 --> 00:00:49,089 ...y un apartamento de ensueño recién alquilado en el corazón de San Francisco. 15 00:00:49,169 --> 00:00:51,572 Pero faltaba una cosa. 16 00:00:52,292 --> 00:00:53,854 Un pequeño 17 00:00:53,934 --> 00:00:56,617 Bueno, no es tan poca cosa. 18 00:00:56,697 --> 00:00:57,738 Mi O. 19 00:00:58,338 --> 00:00:59,499 Mi orgasmo. 20 00:00:59,580 --> 00:01:01,782 Se ha ido sin permiso, se ha desvanecido, ha desaparecido. 21 00:01:01,862 --> 00:01:04,304 Una noche estaba allí y a la siguiente, puf, desapareció. 22 00:01:05,065 --> 00:01:06,587 Sí, lo has oído bien. 23 00:01:06,667 --> 00:01:09,750 Una aventura de una noche en un mal momento con el pizzero Cory Weinstein 24 00:01:09,830 --> 00:01:11,752 Me había robado mi orgasmo. 25 00:01:11,832 --> 00:01:14,955 Somos propietarios de una cadena de pizzerías en toda la costa oeste. 26 00:01:15,596 --> 00:01:19,479 Hasta ese momento había compartido esa vieja teoría de que el sexo era como la pizza. 27 00:01:19,559 --> 00:01:21,842 Incluso cuando es malo, sigue siendo bastante bueno. 28 00:01:21,922 --> 00:01:25,085 Ahora odiaba la pizza por varias razones. 29 00:01:25,165 --> 00:01:27,167 Éste fue el peor tipo de sexo. 30 00:01:27,247 --> 00:01:28,849 Esto era estilo ametralladora, 31 00:01:28,929 --> 00:01:31,251 Rápido, rápido, rápido, 30 segundos en las tetas, 32 00:01:31,331 --> 00:01:34,124 60 segundos en algo que estaba una pulgada por encima de donde debería haber estado, 33 00:01:34,174 --> 00:01:37,417 y luego adentro y afuera, y adentro y afuera, y adentro y afuera. 34 00:01:37,497 --> 00:01:39,098 Cuando todo terminó y él gritó... 35 00:01:42,863 --> 00:01:44,945 Había reorganizado mentalmente todas mis especias. 36 00:01:45,025 --> 00:01:47,467 y estaba empezando con los productos de limpieza debajo del fregadero. 37 00:01:48,629 --> 00:01:49,670 Sí. 38 00:01:49,750 --> 00:01:52,472 Escucha, no me opongo a las aventuras de una noche. 39 00:01:52,552 --> 00:01:54,835 He hecho el paseo de la vergüenza muchas mañanas. 40 00:01:55,555 --> 00:01:59,439 Pero con este tipo, debería haberlo sabido. 41 00:02:00,560 --> 00:02:04,925 No importa cuánto amor propio me haya dado después de eso, 42 00:02:05,005 --> 00:02:06,807 O había abandonado el edificio. 43 00:02:08,048 --> 00:02:11,652 Ya lleva seis meses de vacaciones. 44 00:02:12,132 --> 00:02:15,295 Seis largos meses. 45 00:02:16,817 --> 00:02:19,379 Ya casi había perdido la esperanza. 46 00:02:26,546 --> 00:02:27,908 Oh, Dios. 47 00:02:30,831 --> 00:02:33,674 Sí, nena, ahí mismo. Sí, así de fácil. 48 00:02:34,194 --> 00:02:35,996 Oh, Dios... 49 00:02:36,677 --> 00:02:37,878 Ve más rápido 50 00:02:39,039 --> 00:02:40,640 Sí. Oh. 51 00:02:41,321 --> 00:02:43,243 ¡Oh, mierda! 52 00:02:43,323 --> 00:02:44,644 ¿Qué...? 53 00:02:46,887 --> 00:02:49,289 ¡Sí! ¡Sí! 54 00:02:49,369 --> 00:02:50,650 - ¿Azotes? - ¡Sí! 55 00:02:51,251 --> 00:02:53,293 - ¡Guau! - Eres el mejor. 56 00:02:53,373 --> 00:02:55,375 - Oh, Dios mío... - Sí. 57 00:03:00,340 --> 00:03:02,823 ¡Oh, Dios! ¡Sí! 58 00:03:04,184 --> 00:03:06,066 Bienvenido al barrio. 59 00:03:18,919 --> 00:03:20,200 ¿Qué opinas, Clive? 60 00:03:20,680 --> 00:03:22,361 ¿Empezamos por aquí o por la sala de estar? 61 00:03:26,887 --> 00:03:28,048 Es la sala de estar. 62 00:03:41,261 --> 00:03:43,784 Simón, anoche fue fantástica. 63 00:03:44,664 --> 00:03:47,067 Esta mañana también me pareció fantástica. 64 00:03:48,108 --> 00:03:50,710 - Te llamaré cuando regrese a la ciudad. - Está bien. 65 00:03:59,719 --> 00:04:01,361 Adiós, Spanks. 66 00:04:02,402 --> 00:04:05,165 - No lo dejes caer, Mimi. - Cállate, Sophia. 67 00:04:05,285 --> 00:04:06,686 Oigan, no se peleen ustedes dos. 68 00:04:06,767 --> 00:04:07,968 Feliz inauguración de la casa. 69 00:04:08,048 --> 00:04:10,410 Deja de moverte tanto. Estamos hartos de comprarte cosas. 70 00:04:10,490 --> 00:04:12,923 No puedo creer que hayan cargado eso hasta arriba de las escaleras. 71 00:04:12,973 --> 00:04:14,134 Oh, créeme. 72 00:04:14,254 --> 00:04:16,616 Estábamos esperando en el taxi a que pasara alguien, pero no tuvimos suerte. 73 00:04:16,696 --> 00:04:19,139 - Así que lo montamos nosotros mismos. - Está bien. 74 00:04:19,900 --> 00:04:21,982 Hola chicos, tened cuidado. 75 00:04:22,062 --> 00:04:24,144 Jillian me mataría si hiciera un agujero en la pared. 76 00:04:24,264 --> 00:04:26,666 Bueno, al menos un agujero será perforado por aquí. 77 00:04:27,788 --> 00:04:29,349 Encantador, así que... 78 00:04:29,790 --> 00:04:31,071 Ojalá mi jefe me diera 79 00:04:31,151 --> 00:04:33,153 Un increíble apartamento de alquiler controlado en la ciudad. 80 00:04:33,273 --> 00:04:34,955 No tienes jefe 81 00:04:35,035 --> 00:04:37,998 Yo organizo las casas de la gente. Tengo muchos jefes. 82 00:04:38,638 --> 00:04:39,638 Bien. 83 00:04:43,083 --> 00:04:45,165 Sabíamos cuánto extrañabas a tu antiguo ser. 84 00:04:49,449 --> 00:04:51,131 Es hermoso. 85 00:04:52,092 --> 00:04:54,214 Oh, ¿queréis que os dejen solos? 86 00:04:54,334 --> 00:04:57,297 No. No, quiero que estés aquí para ser testigo de este amor. 87 00:04:57,377 --> 00:04:58,658 Gracias. 88 00:05:04,664 --> 00:05:06,947 - ¿Qué? - ¿Puedo empezar con tus cajones? 89 00:05:07,027 --> 00:05:08,788 Me muero de ganas de empezar a colocarlo todo. 90 00:05:08,869 --> 00:05:10,070 ¡Adelante! 91 00:05:10,150 --> 00:05:11,751 Feliz Navidad, espectáculo de fenómenos. 92 00:05:21,121 --> 00:05:22,562 Oh, Dios. 93 00:05:25,685 --> 00:05:27,447 Miau. Oh. 94 00:05:30,130 --> 00:05:32,612 Miau. Oh, Dios. 95 00:05:33,613 --> 00:05:34,855 Maullido. 96 00:05:34,935 --> 00:05:36,736 Miau. Miau. 97 00:05:37,497 --> 00:05:38,578 Oh, Dios. 98 00:05:38,658 --> 00:05:41,862 Hola, señor, está bien. Solo tenemos un vecino ruidoso, eso es todo. 99 00:05:41,942 --> 00:05:43,984 Simón. Miau. 100 00:05:44,064 --> 00:05:45,866 Miau. Miau. 101 00:05:53,593 --> 00:05:54,754 - ¿Qué? - ¡Miau! 102 00:05:58,238 --> 00:06:01,081 Oh, ahora quieres un poco de amor de mí, ¿eh? 103 00:06:01,641 --> 00:06:04,164 ¿Después de abandonarme por Purina? 104 00:06:09,569 --> 00:06:12,012 Sí. Sí. Sé que me amas. 105 00:06:14,694 --> 00:06:16,456 ¿Me llamas cuando vuelvas a la ciudad? 106 00:07:06,266 --> 00:07:09,189 Pregúntame sobre la casa Sausalito. 107 00:07:09,269 --> 00:07:10,830 ¿Cómo está la casa de Sausalito? 108 00:07:10,910 --> 00:07:12,352 ¡Hecho! 109 00:07:12,993 --> 00:07:15,515 El próximo fin de semana es la inauguración de la casa. Tú y tu equipo estáis invitados. 110 00:07:15,595 --> 00:07:18,078 Suena genial. ¿Podemos llevar algo? 111 00:07:18,158 --> 00:07:20,240 ¿Podemos mirar fijamente a Benjamin? 112 00:07:20,320 --> 00:07:23,043 No, y no esperaba menos. 113 00:07:23,123 --> 00:07:24,804 - ¿Qué tal el apartamento? - Fantástico. 114 00:07:25,365 --> 00:07:28,328 Muchas gracias por subarrendarmela, Jillian. 115 00:07:28,448 --> 00:07:29,759 - Eres el mejor. - No es nada. 116 00:07:29,809 --> 00:07:32,492 Ya sabes, por el alquiler, me rompería el corazón dejarlo ir. 117 00:07:32,572 --> 00:07:35,575 ¿Cuando fue la última vez que dormiste allí? 118 00:07:35,655 --> 00:07:38,698 No desde que estoy con Benjamin, así que 119 00:07:38,778 --> 00:07:39,980 Como hace un año. 120 00:07:41,141 --> 00:07:44,624 ¿Escuchaste algún ruido a altas horas de la noche? 121 00:07:44,704 --> 00:07:48,348 No. El último vecino que recuerdo tenía unos 80 años. 122 00:07:48,468 --> 00:07:52,152 Y el único ruido que oía eran las repeticiones de Gunsmoke. 123 00:07:53,113 --> 00:07:57,077 Bueno, ahora el sexo puro y duro está atravesando esas paredes. 124 00:07:57,797 --> 00:08:00,640 Y tampoco sexo dulce y aburrido. 125 00:08:00,720 --> 00:08:01,961 Estamos hablando... 126 00:08:03,323 --> 00:08:04,564 ...interesante. 127 00:08:04,644 --> 00:08:08,088 Golpearon la pared con tanta fuerza que un cuadro cayó sobre mi cabeza. 128 00:08:10,050 --> 00:08:11,771 ¿Sabes el nombre del vecino? 129 00:08:12,572 --> 00:08:13,693 Simón. 130 00:08:13,773 --> 00:08:16,696 Dios, estúpido wallbanger. 131 00:08:16,776 --> 00:08:18,978 Simón Wallbanger. 132 00:08:19,059 --> 00:08:20,140 Me encanta. 133 00:08:22,942 --> 00:08:25,105 Está bien. Volvamos al trabajo. 134 00:08:25,185 --> 00:08:26,626 Los Nicholson vienen a la 1:00 135 00:08:26,706 --> 00:08:29,549 Y conseguir este trabajo será enorme para la empresa. 136 00:08:29,629 --> 00:08:30,790 ¿Estas listo? 137 00:08:33,273 --> 00:08:34,514 ¡Por los Nicholson! 138 00:08:37,157 --> 00:08:39,519 - Sophia, eres dulce. - Está bien. 139 00:08:39,599 --> 00:08:42,242 No encontrarás tu O perdido conmigo. 140 00:08:42,322 --> 00:08:44,003 Oh, ven, déjame... 141 00:08:45,004 --> 00:08:46,326 Bueno. 142 00:08:48,688 --> 00:08:49,729 Entra. 143 00:08:56,136 --> 00:08:58,098 Gatitos, recuéstense. 144 00:08:58,178 --> 00:09:00,340 Estás a punto de recibir un golpe contra la pared. 145 00:09:08,308 --> 00:09:09,989 Ah, ahí mismo. 146 00:09:11,191 --> 00:09:15,115 Sí. Sí. Yee-haw, vaquero, sí. 147 00:09:19,839 --> 00:09:21,441 ¿Qué carajo es esto? 148 00:09:21,561 --> 00:09:24,764 Esta es la tortura sexual 149 00:09:24,844 --> 00:09:28,648 He estado escuchando las últimas dos noches. 150 00:09:28,728 --> 00:09:31,491 ¿A Laughy-pants le han estado haciendo esto durante las últimas dos noches? 151 00:09:31,611 --> 00:09:34,174 No. La primera noche fue Spanks. 152 00:09:34,254 --> 00:09:37,737 Ella era una niña traviesa, muy traviesa. 153 00:09:38,378 --> 00:09:41,941 Y anoche, Clive conoció al amor de su vida. 154 00:09:42,021 --> 00:09:44,704 Cuando Purina hizo su debut. 155 00:09:44,784 --> 00:09:46,386 ¿Purina? 156 00:09:46,986 --> 00:09:49,349 Ella maúlla cuando él la hace correrse. 157 00:09:52,071 --> 00:09:53,913 ¿Ya has visto a este tipo? 158 00:09:53,993 --> 00:09:55,355 No. 159 00:09:55,435 --> 00:09:57,277 Pero mi mirilla se está ejercitando. 160 00:09:57,877 --> 00:10:01,321 ¡Guau! Tres chicas en tres noches. 161 00:10:01,401 --> 00:10:03,002 Eso es algún tipo de resistencia. 162 00:10:03,082 --> 00:10:05,485 Es algo repugnante. 163 00:10:05,605 --> 00:10:07,407 No estoy durmiendo nada 164 00:10:08,168 --> 00:10:09,649 Mi pobre muro. 165 00:10:10,130 --> 00:10:12,612 - ¿Qué tiene que ver tu pared? - Espera. Y aguanta. 166 00:10:12,692 --> 00:10:15,855 ¡Sí! ¡Sí, vaquero, yee-haw! 167 00:10:15,935 --> 00:10:17,377 Ay dios mío. 168 00:10:18,898 --> 00:10:20,180 Oh... 169 00:10:20,260 --> 00:10:22,862 - Mi... - [ambos] ...Dios. 170 00:10:22,942 --> 00:10:26,105 Giggler, creo que te odio más que a todos. 171 00:10:31,751 --> 00:10:32,792 Adiós, Simón. 172 00:11:08,188 --> 00:11:11,150 Los azulejos italianos son definitivamente el camino a seguir, señora Nicholson. 173 00:11:11,231 --> 00:11:13,273 Tu baño lucirá impresionante. 174 00:11:45,465 --> 00:11:46,546 No juzgues 175 00:11:58,037 --> 00:11:59,919 ¡Eso es! ¡Justo ahí, Simon! 176 00:11:59,999 --> 00:12:01,841 Dios, sí, ¡justo ahí! 177 00:12:01,921 --> 00:12:04,404 ¡Sí, miau! 178 00:12:04,484 --> 00:12:06,005 Maullido. 179 00:12:06,085 --> 00:12:07,327 Maullido. 180 00:12:09,409 --> 00:12:10,610 Maullido. 181 00:12:26,586 --> 00:12:27,947 Eh, tú. 182 00:12:31,190 --> 00:12:32,832 - Cory.- Sí. 183 00:12:32,912 --> 00:12:34,424 - ¿Cómo estás? - Sí, no me puedo quejar. 184 00:12:34,474 --> 00:12:36,796 Sólo recorriendo restaurantes para el anciano. 185 00:12:37,477 --> 00:12:38,638 ¿Cómo estás? 186 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 ¿Cómo va tu negocio de decoración? 187 00:12:40,840 --> 00:12:42,482 - Negocio de diseño.- Oh. 188 00:12:42,562 --> 00:12:44,964 Bien. Estaba en camino al trabajo. 189 00:12:45,044 --> 00:12:47,327 Oh, no hay prisa, cosita bonita. 190 00:12:47,407 --> 00:12:48,928 ¿Has almorzado? 191 00:12:49,008 --> 00:12:50,810 Puedo conseguirte descuentos en pizza. 192 00:12:51,250 --> 00:12:53,533 ¿Qué te parece un 5% de descuento? 193 00:12:54,093 --> 00:12:56,776 - ¡Guau! 5%. - Sí. 194 00:12:56,856 --> 00:13:00,500 Por mucho que eso endulce el trato, tendré que pasar. 195 00:13:00,580 --> 00:13:01,981 Entonces, ¿cuándo podré volver a verte? 196 00:13:02,061 --> 00:13:04,664 Quiero decir, esa noche, maldita sea. 197 00:13:04,784 --> 00:13:06,346 Estuvo genial, ¿no? 198 00:13:06,426 --> 00:13:08,538 Cory, deberías saber que estoy a punto de vomitar en tus zapatos. 199 00:13:08,588 --> 00:13:11,631 - Yo daría marcha atrás si fuera tú. - Sólo envíame un mensaje de texto. 200 00:13:11,711 --> 00:13:15,355 No, no, no, no, no, no, no, no. 201 00:13:16,836 --> 00:13:19,519 Y el contratista que estaba drogado 202 00:13:19,599 --> 00:13:22,281 astilló una paleta entera de baldosas, 203 00:13:22,362 --> 00:13:25,565 y Clive seguía robando todos los camarones de mi Pad Thai. 204 00:13:25,645 --> 00:13:30,169 Oh, cariño, necesitas hacer algo para liberar ese estrés. 205 00:13:30,850 --> 00:13:31,931 Me tengo que ir. 206 00:15:12,952 --> 00:15:15,394 ¿Cuándo fue la última vez que alguien te hizo gritar? 207 00:15:15,475 --> 00:15:17,196 No tienes idea 208 00:15:17,757 --> 00:15:20,520 Hazme gritar, el rubio Colton Donovan. 209 00:15:31,290 --> 00:15:33,252 Oh, Dios. Simón. 210 00:15:34,614 --> 00:15:35,655 Simón. 211 00:15:37,056 --> 00:15:38,738 No, no. 212 00:15:38,818 --> 00:15:41,380 No. No me dejes. No. 213 00:15:41,461 --> 00:15:43,102 No. 214 00:16:02,281 --> 00:16:04,564 ¡Abre esta puerta, puta! 215 00:16:17,176 --> 00:16:18,377 Oh, Dios. 216 00:16:22,301 --> 00:16:24,223 Vas a tener que agarrarte fuerte para esto. 217 00:16:26,305 --> 00:16:27,787 ¡Simón! 218 00:16:45,244 --> 00:16:48,047 ¡Abre esta puerta, puta! 219 00:16:55,494 --> 00:16:56,656 Ahora, mira aquí. 220 00:16:56,736 --> 00:16:58,778 ¿Tienes idea de lo ruidoso que eres? 221 00:16:59,378 --> 00:17:01,941 Si tengo que escuchar una noche más, 222 00:17:02,061 --> 00:17:05,104 Un minuto más de ti y tu harén golpeándose contra la pared, 223 00:17:05,184 --> 00:17:06,225 Me voy a volver loco. 224 00:17:06,305 --> 00:17:08,187 Tranquilízate. No puede ser tan malo. 225 00:17:08,267 --> 00:17:11,110 Puedo escuchar cada azote, 226 00:17:11,190 --> 00:17:13,913 cada maullido, cada risa, 227 00:17:14,033 --> 00:17:17,036 ¡Y ya estoy harta! ¡Esta mierda se acaba ahora! 228 00:17:17,116 --> 00:17:19,599 Oye, lo siento si te molesté. 229 00:17:19,679 --> 00:17:23,723 pero no puedes venir aquí y dictarme lo que puedo y no puedo hacer. 230 00:17:23,803 --> 00:17:25,524 No me ves llamando a tu puerta. 231 00:17:25,605 --> 00:17:27,807 No. Sólo estás golpeando la pared de mi habitación. 232 00:17:27,887 --> 00:17:30,329 Bueno, ¿cómo es que tú puedes oírme y yo no puedo oírte? 233 00:17:32,251 --> 00:17:33,372 Oh, espera. 234 00:17:33,813 --> 00:17:36,215 ¿Es porque no hay nadie golpeando tus paredes? 235 00:17:38,978 --> 00:17:41,741 Tú, tú. 236 00:17:49,188 --> 00:17:51,550 Mierda, tengo un problema. 237 00:17:53,272 --> 00:17:54,433 ¿Lo has visto desde entonces? 238 00:17:54,513 --> 00:17:57,637 No, en realidad ha estado relativamente tranquilo. 239 00:17:57,717 --> 00:18:00,159 O me escuchó o finalmente se le rompió la polla. 240 00:18:00,239 --> 00:18:01,761 y buscó atención médica. 241 00:18:02,722 --> 00:18:04,243 Es lindo ¿no? 242 00:18:04,884 --> 00:18:06,005 Maldita sea. Sí. 243 00:18:07,206 --> 00:18:09,008 Él es un completo gilipollas. 244 00:18:12,331 --> 00:18:13,653 - Oh, espera. - Detente. 245 00:18:13,733 --> 00:18:16,776 No quieres encontrarte con el Príncipe Azul con el pelo liso, ¿verdad? 246 00:18:16,856 --> 00:18:18,017 Chica, no estoy en ningún lado. 247 00:18:18,137 --> 00:18:19,408 Además, si estas chicas están en exhibición, 248 00:18:19,458 --> 00:18:21,179 El príncipe azul ni siquiera sabrá que tengo cabello. 249 00:18:37,316 --> 00:18:38,838 Ay dios mío. 250 00:18:39,679 --> 00:18:41,681 - Está bien. - No olvides probar los camarones. 251 00:18:42,161 --> 00:18:43,442 Dame un segundo por favor. 252 00:18:43,522 --> 00:18:46,165 - Chicas, lo lograron. - Hola. 253 00:18:47,006 --> 00:18:48,207 - Impresionante. - Oh, gracias. 254 00:18:48,287 --> 00:18:49,408 - Precioso. - Es perfecto. 255 00:18:49,488 --> 00:18:52,611 Ya les dije que tengo que conocer gente, señoritas. Disfruten. 256 00:18:53,893 --> 00:18:55,735 Oh, gracias. 257 00:18:57,296 --> 00:18:59,298 -Salud. -Salud. 258 00:19:10,629 --> 00:19:11,991 Oh, Sofía, 259 00:19:12,071 --> 00:19:14,273 Veo un vaquero ahí mismo para ti. 260 00:19:14,754 --> 00:19:15,835 Oh, no, no. Espera. 261 00:19:16,555 --> 00:19:17,957 Se lo llevó otro vaquero. 262 00:19:19,518 --> 00:19:20,720 Bueno, sigamos adelante. 263 00:19:24,804 --> 00:19:27,246 - Mimi, vi a tu chico para esta noche. - ¿Dónde? 264 00:19:27,767 --> 00:19:29,729 Suéter negro, pantalón caqui. 265 00:19:29,809 --> 00:19:31,971 Oh, mira qué alto es. 266 00:19:32,051 --> 00:19:33,332 Justo mi tipo. 267 00:19:34,974 --> 00:19:36,816 ¿Quién es ese delicioso con el que está hablando? 268 00:19:38,898 --> 00:19:43,542 Es como si ambos hubieran salido de un catálogo de hombres soñados de Sophia y Mimi. 269 00:19:44,663 --> 00:19:46,465 - ¿Qué pasa? - Hola, ¿cómo estás? 270 00:19:47,226 --> 00:19:48,667 - Benjamín. - Benjamín. 271 00:19:50,589 --> 00:19:52,111 - Está bien. - Está bien. 272 00:19:54,593 --> 00:19:56,635 Aquí están mis tres damas favoritas. 273 00:19:56,716 --> 00:19:59,278 Como siempre, tan tarde como siempre. 274 00:20:00,079 --> 00:20:01,841 - Hola Benjamín. - Hola Benjamín. 275 00:20:02,601 --> 00:20:04,283 Permítanme, muchachos. Soy Caroline. 276 00:20:04,363 --> 00:20:05,725 - Ella trabaja con Jillian. - Hola. 277 00:20:05,805 --> 00:20:08,968 Mimi y Sophia, ¿son sus mejores amigas? 278 00:20:09,048 --> 00:20:11,010 Vaya. Mejores amigas. 279 00:20:11,090 --> 00:20:13,292 Mira quién te está enseñando la jerga, papi-O. 280 00:20:13,893 --> 00:20:16,615 Soy Neil y esta herramienta se llama Ryan. 281 00:20:16,695 --> 00:20:20,259 Vaya. Lo recordaré la próxima vez que olvides tu contraseña de correo electrónico. 282 00:20:23,903 --> 00:20:26,145 -Tienes las manos muy suaves. -Soy violonchelista de concierto. 283 00:20:26,265 --> 00:20:27,346 Oye, Parker... 284 00:20:28,027 --> 00:20:30,219 ...trae tu lindo trasero aquí y conoce a nuestros nuevos amigos. 285 00:20:30,269 --> 00:20:31,871 Ya voy. Ya voy. 286 00:20:39,919 --> 00:20:41,120 ¿El que golpea la pared? 287 00:20:41,240 --> 00:20:42,321 Camisón rosa niña. 288 00:20:42,401 --> 00:20:43,803 Espera, ¿ésta es Pink Nightie Girl? 289 00:20:43,883 --> 00:20:44,964 Camisón rosa niña. 290 00:20:45,044 --> 00:20:47,326 No sabía que conocías a Simon. 291 00:20:47,406 --> 00:20:50,850 No diría que lo conozco, pero estoy familiarizado con su trabajo. 292 00:20:50,930 --> 00:20:52,932 - No vas a creer esto...- Mimi. 293 00:20:53,012 --> 00:20:55,574 Simón es Simón de al lado. 294 00:20:55,654 --> 00:20:57,176 Simón Wallbanger. 295 00:20:57,296 --> 00:20:58,337 De ninguna manera. 296 00:20:59,498 --> 00:21:00,699 Estúpido. 297 00:21:00,780 --> 00:21:01,981 - Benjamin.- Bloqueador de pollas. 298 00:21:02,061 --> 00:21:04,183 Esta chica sexy de aquí es la Chica del Camisón Rosa. 299 00:21:04,303 --> 00:21:06,705 Está bien. Está bien. ¿Sabes qué? Eso es todo. 300 00:21:06,786 --> 00:21:08,868 Tú, una palabra, por favor. 301 00:21:14,473 --> 00:21:16,195 Baja el ritmo, ¿quieres? 302 00:21:20,920 --> 00:21:23,843 Qué cara tan atrevida, ¿chica del camisón rosa? 303 00:21:23,923 --> 00:21:25,644 Podría preguntar lo mismo, ¿Wallbanger? 304 00:21:25,724 --> 00:21:28,447 Sólo porque me niego a pasar otra noche escuchando 305 00:21:28,527 --> 00:21:29,969 Para ti y tu harén 306 00:21:30,049 --> 00:21:32,171 No me hace un bloqueador de pollas. 307 00:21:32,291 --> 00:21:34,373 Bueno, el portazo de tu puerta bloqueó mi polla. 308 00:21:34,453 --> 00:21:36,775 Así que de hecho te convierte en un bloqueador de pollas. 309 00:21:36,856 --> 00:21:38,337 Bloqueador de gallos. 310 00:21:38,417 --> 00:21:41,140 No voy a pasar todas las noches escuchándote 311 00:21:41,220 --> 00:21:43,012 tratando de estrellar la cabeza de tu chica contra mi pared 312 00:21:43,062 --> 00:21:44,463 ¡con la fuerza de tu polla! 313 00:21:44,543 --> 00:21:46,665 Estás realmente obsesionado con esto, ¿no? 314 00:21:46,745 --> 00:21:50,229 ¿Desearías estar al otro lado de ese muro, Nightie Girl? 315 00:21:55,314 --> 00:21:57,877 ¿Por qué eres un imbécil tan prostituto? 316 00:21:57,957 --> 00:22:01,520 ¿Y por qué eres tan idiota bloqueando a Piss? 317 00:22:25,905 --> 00:22:28,667 Está bien. Esto nunca pasó. ¿Entiendes? 318 00:22:28,747 --> 00:22:29,788 Lo que tú digas. 319 00:22:30,549 --> 00:22:32,061 Y refréscate con el camisón rosa. 320 00:22:32,111 --> 00:22:35,434 Hasta que pueda ver tus otros camisones así te llamaré. 321 00:22:38,277 --> 00:22:40,639 Mirándose fijamente el uno al otro. 322 00:22:41,400 --> 00:22:42,521 Oh, Dios mío. 323 00:22:42,962 --> 00:22:46,765 Debiste haber escuchado a Caroline contarnos sobre cuando llamó a su puerta. 324 00:22:46,845 --> 00:22:49,008 - Todavía estaba duro. - Todavía estaba duro. 325 00:22:54,453 --> 00:22:57,376 Vaya, vaya cosa con la que despertarse. 326 00:22:59,258 --> 00:23:00,459 Tiempos difíciles. 327 00:23:05,784 --> 00:23:08,027 Entonces estaba pensando, ya que somos vecinos y todo... 328 00:23:08,107 --> 00:23:10,189 ¿Querría unirme a ti alguna noche? 329 00:23:10,269 --> 00:23:13,112 No tengo ningún interés en convertirme en una de tus chicas. 330 00:23:13,872 --> 00:23:17,116 Iba a decir que como somos vecinos, tal vez podríamos pedir una tregua. 331 00:23:18,117 --> 00:23:19,278 Oh. 332 00:23:20,079 --> 00:23:22,281 - O tal vez no. - Espera. 333 00:23:23,963 --> 00:23:24,963 Tregua. 334 00:23:25,925 --> 00:23:28,207 Pero tienen que haber algunas reglas básicas. 335 00:23:28,928 --> 00:23:32,571 Puedes divertirte, colgarte de los ventiladores del techo. No me importa. 336 00:23:32,651 --> 00:23:35,935 Sólo tarde en la noche, ¿puedes mantenerlo en un rugido sordo? 337 00:23:36,015 --> 00:23:37,456 ¿por favor? 338 00:23:37,536 --> 00:23:39,138 Realmente necesito dormir un poco. 339 00:23:39,658 --> 00:23:42,301 Sí, puedo ver que eso podría ser un problema. 340 00:23:43,542 --> 00:23:46,305 Pero además, no sabes nada de mí. 341 00:23:46,425 --> 00:23:48,507 o mi harén, como lo llamas. 342 00:23:48,587 --> 00:23:51,590 Entonces, no más juicios desagradables, ¿de acuerdo? 343 00:23:54,433 --> 00:23:55,474 Acordado. 344 00:24:01,040 --> 00:24:03,162 Por cierto, agradezco la tranquilidad de esta semana. 345 00:24:03,242 --> 00:24:05,204 ¿Pasó algo? 346 00:24:05,284 --> 00:24:07,726 ¿Pasó? ¿Qué quieres decir? 347 00:24:07,806 --> 00:24:10,889 Bueno, pensé que tal vez te lesionaste en el cumplimiento del deber. 348 00:24:10,970 --> 00:24:12,811 Una lesión por aventura sexual. 349 00:24:13,332 --> 00:24:14,533 Increíble. 350 00:24:14,613 --> 00:24:16,215 Eso es todo lo que crees que soy, ¿no? 351 00:24:16,295 --> 00:24:18,817 ¿Un pene? Sí, en efecto. 352 00:24:20,899 --> 00:24:22,781 - Ahora, miren... - Me alegro de verlos a ambos. 353 00:24:22,861 --> 00:24:24,023 Besamos y reconciliamos. 354 00:24:25,864 --> 00:24:27,506 ¿Puedes, presentador? 355 00:24:27,586 --> 00:24:29,388 ¿Comunicador coordinador? 356 00:24:29,508 --> 00:24:32,351 Espera, eres el deportista local de KCYD, ¿verdad? 357 00:24:32,471 --> 00:24:34,233 Sí. ¿Ves muchos deportes? 358 00:24:34,313 --> 00:24:36,515 Principalmente fútbol. Soy fanático de los Niners. 359 00:24:36,595 --> 00:24:37,596 Yo también. 360 00:24:38,797 --> 00:24:40,039 - ¿Estás bien? - Sí. 361 00:24:40,119 --> 00:24:41,760 - Te tengo. - Gracias. 362 00:24:41,840 --> 00:24:44,403 Caroline, vamos a despegar. 363 00:24:44,523 --> 00:24:46,805 Neil nos contó sobre este pequeño y estupendo bar. 364 00:24:46,885 --> 00:24:48,327 ¿Queréis venir los dos o...? 365 00:24:52,251 --> 00:24:53,612 - No. - Genial. 366 00:24:54,093 --> 00:24:56,175 El viejo Wallbanger se asegurará de que llegues a casa, ¿de acuerdo? 367 00:24:56,255 --> 00:24:57,256 Sí. 368 00:24:59,858 --> 00:25:00,859 Seguro. 369 00:25:04,383 --> 00:25:05,384 ¿Tregua? 370 00:25:06,585 --> 00:25:07,586 Tregua. 371 00:25:09,308 --> 00:25:12,031 Entonces, ¿qué pensaste de nuestros amigos esta noche? 372 00:25:14,713 --> 00:25:16,075 No podía creer que nos abandonaran. 373 00:25:17,716 --> 00:25:21,040 Lo sé, pero mis niñas saben lo que quieren. 374 00:25:21,120 --> 00:25:24,403 No podría haber pintado dos hombres mejores para ellos. 375 00:25:24,523 --> 00:25:25,964 Sí, lo mismo para los chicos. 376 00:25:26,045 --> 00:25:27,926 Tus amigos son exactamente lo que buscan, 377 00:25:28,006 --> 00:25:29,328 Me gusta hasta el último detalle. 378 00:25:29,408 --> 00:25:31,570 Estoy seguro de que me enteraré de todo. 379 00:25:31,650 --> 00:25:33,332 Te daré la primicia mañana. 380 00:25:34,413 --> 00:25:36,735 Quiero decir, si quieres. 381 00:25:38,177 --> 00:25:39,418 Deseo. 382 00:25:47,946 --> 00:25:49,788 Entonces ¿cómo conociste a Benjamin y Jillian? 383 00:25:51,070 --> 00:25:52,391 Trabajo con Jillian. 384 00:25:53,312 --> 00:25:54,473 Soy diseñadora de interiores. 385 00:25:54,593 --> 00:25:57,356 Espera. ¿Tú eres... tú eres esa Caroline? 386 00:25:59,078 --> 00:26:00,319 ¿Esa es Carolina? 387 00:26:02,801 --> 00:26:06,325 Es solo que Jillian te mencionó antes. 388 00:26:06,405 --> 00:26:08,046 Lo dejaremos así. 389 00:26:08,127 --> 00:26:10,249 ¡Por supuesto que no! No lo dejaremos así. 390 00:26:10,329 --> 00:26:11,970 ¿Qué dijo ella? 391 00:26:12,050 --> 00:26:13,892 Eres muy rudo, ¿lo sabías? 392 00:26:13,972 --> 00:26:15,854 ¿Qué dijo de mí? 393 00:26:15,934 --> 00:26:17,456 Jillian te adora. 394 00:26:18,697 --> 00:26:20,058 Ella me adora. 395 00:26:21,260 --> 00:26:24,663 Es posible que haya mencionado algunas veces que debería conocerte. 396 00:26:50,048 --> 00:26:51,049 ¿Quién lo diría? 397 00:26:51,690 --> 00:26:53,812 La simpática diseñadora Jillian quería emparejarme con 398 00:26:53,892 --> 00:26:56,255 Era la chica del camisón rosa. 399 00:26:56,335 --> 00:26:58,377 Si lo hubiera sabido, probablemente habría aceptado su oferta. 400 00:27:00,299 --> 00:27:02,861 Bueno, Pink Nightie Girl habría dicho que no, 401 00:27:02,941 --> 00:27:05,944 Ya sabes, paredes delgadas y todo. 402 00:27:07,826 --> 00:27:09,788 Hablando de paredes delgadas... 403 00:27:12,151 --> 00:27:13,792 ...dulces sueños. 404 00:27:28,407 --> 00:27:31,009 Espera, ¿dulces sueños? 405 00:27:39,658 --> 00:27:40,699 Lo siento. 406 00:27:43,582 --> 00:27:44,983 - Gracias. - Gracias. 407 00:27:46,144 --> 00:27:48,547 Entonces, ¿cómo estuvo tu viaje a casa? 408 00:27:50,549 --> 00:27:51,550 Bueno. 409 00:27:54,353 --> 00:27:55,354 Gracias. 410 00:27:59,278 --> 00:28:00,279 Fue interesante. 411 00:28:00,359 --> 00:28:02,761 ¿Interesante bueno? 412 00:28:02,841 --> 00:28:04,883 Tú conoces las reglas, tú hablas, yo hablo. 413 00:28:05,404 --> 00:28:07,926 ¿Sabías que Neil fue All-American en fútbol? 414 00:28:08,006 --> 00:28:11,290 Y siempre quiso ser locutor deportivo. 415 00:28:11,370 --> 00:28:14,773 ¿Sabías que Ryan vendió un programa de computadora cuando tenía 23 años? 416 00:28:14,853 --> 00:28:17,175 Puso todo su dinero en el banco, dejó su trabajo, 417 00:28:17,256 --> 00:28:19,818 y pasó dos años enseñando inglés a niños en Tailandia. 418 00:28:21,220 --> 00:28:25,304 ¿Sabías que Simon no considera a sus amigas un harén? 419 00:28:25,384 --> 00:28:27,426 y que Jillian en realidad, en un momento dado, 420 00:28:27,506 --> 00:28:30,629 ¿Le conté que yo era una chica potencial con la que debería salir? 421 00:28:37,796 --> 00:28:40,239 ¿Sabías que a Neil le encanta el windsurf? 422 00:28:40,319 --> 00:28:42,311 Y tiene entradas para la sinfónica benéfica de la próxima semana. 423 00:28:42,361 --> 00:28:43,962 - Deberíamos duplicarlo. - Suena divertido. 424 00:28:44,042 --> 00:28:45,644 Estaba pensando en preguntarle a Ryan, 425 00:28:45,764 --> 00:28:48,767 quien, por cierto, dirige una organización benéfica... 426 00:28:49,248 --> 00:28:52,130 ...que lleva computadoras y materiales educativos a las escuelas del centro de la ciudad 427 00:28:52,210 --> 00:28:54,253 Por toda California. 428 00:28:54,333 --> 00:28:55,364 - Se llama... - ¿No hay niños desconectados? 429 00:28:55,414 --> 00:28:57,296 - Mm-hmm. - Me encanta esa caridad. 430 00:28:57,376 --> 00:28:58,617 Les doy cada año. 431 00:28:58,737 --> 00:29:00,819 - ¿Y Ryan lo dirige? - Mm-hmm. 432 00:29:03,982 --> 00:29:07,346 Entonces, ¿algún beso en la puerta? 433 00:29:07,426 --> 00:29:09,748 Sí. Quiero decir, Neil me besó. 434 00:29:10,389 --> 00:29:12,190 Apuesto a que es un buen besador. 435 00:29:12,271 --> 00:29:14,273 Tiene unas manos estupendas. 436 00:29:14,353 --> 00:29:18,757 ¿Te fijaste en sus manos? Son unas manos muy bonitas. 437 00:29:25,964 --> 00:29:27,606 ¿Qué? ¿Qué? 438 00:29:29,127 --> 00:29:31,330 Me fijé en sus manos. Son enormes. 439 00:29:31,410 --> 00:29:33,492 ¿Cómo no podrías? 440 00:29:33,572 --> 00:29:35,213 ¿Y tú? 441 00:29:35,294 --> 00:29:39,938 ¿Fue caritativo el genio de la informática con su beso de buenas noches? 442 00:29:41,420 --> 00:29:43,342 Sí, lo era. 443 00:29:43,422 --> 00:29:47,105 Me dio un gran beso de buenas noches. 444 00:29:50,228 --> 00:29:52,030 ¿Y tú, algún beso de Wallbanger? 445 00:30:06,685 --> 00:30:08,006 Mañana. 446 00:30:08,086 --> 00:30:09,918 ¿Viste que los Nicholson agregaron un cine en casa? 447 00:30:09,968 --> 00:30:11,970 - Mm-hmm. - Sabía que vendrían. 448 00:30:13,091 --> 00:30:15,173 Mimi vendrá a cenar esta noche. 449 00:30:15,253 --> 00:30:17,936 Estamos ultimando los planos del nuevo armario que ha estado diseñando. 450 00:30:18,016 --> 00:30:21,259 ¿Y te dije que conseguí la empresa de vidrio en Murano? 451 00:30:21,340 --> 00:30:24,100 ¿Podrías darme un trato por las piezas que pedí para la lámpara del baño? 452 00:30:27,626 --> 00:30:29,067 ¿Te han realizado algún trabajo dental? 453 00:30:29,147 --> 00:30:33,432 No. Estoy esperando que me hables de tu vecino, el señor Parker. 454 00:30:33,512 --> 00:30:36,034 ¿O debería decir Simon Wallbanger? 455 00:30:36,114 --> 00:30:38,997 ¿Por dónde empezar? 456 00:30:39,077 --> 00:30:41,360 En primer lugar, ¿cómo diablos no pudiste saberlo? 457 00:30:41,440 --> 00:30:45,203 que él era el que golpeaba todas las noches... 458 00:30:45,283 --> 00:30:47,726 Cuando lo veo siempre está con Benjamín, 459 00:30:47,846 --> 00:30:51,730 y normalmente salimos a tomar algo o lo invitamos a nuestra casa. 460 00:30:51,850 --> 00:30:54,853 De todas formas, es el comienzo de una gran historia, ¿no crees? 461 00:30:54,933 --> 00:30:58,216 Simón dijo que ya le habías mencionado mi nombre antes. 462 00:30:59,257 --> 00:31:00,338 Estás muy arruinado. 463 00:31:00,419 --> 00:31:01,740 Ahora, espera, espera, espera. 464 00:31:01,860 --> 00:31:03,261 Nunca te lo hubiera sugerido 465 00:31:03,341 --> 00:31:05,334 Si hubiera sabido que tenía tantas novias. 466 00:31:05,384 --> 00:31:07,626 Benjamín debía saberlo. 467 00:31:07,706 --> 00:31:09,548 ¿Cómo conoce a Benjamin? 468 00:31:09,628 --> 00:31:13,392 Simón creció en Filadelfia y Benjamín cuidó de él. 469 00:31:13,472 --> 00:31:15,313 Ya sabes, es como un hermano mayor. 470 00:31:15,394 --> 00:31:18,477 el tío favorito, el padre sustituto, ese tipo de cosas. 471 00:31:18,557 --> 00:31:21,119 Y Benjamín era muy cercano a su padre. 472 00:31:21,199 --> 00:31:24,042 ¿Era muy cercano al padre de Simón? 473 00:31:25,363 --> 00:31:27,245 Los padres de Simon murieron en un accidente automovilístico. 474 00:31:27,325 --> 00:31:29,167 Cuando estaba en el último año de secundaria. 475 00:31:31,049 --> 00:31:32,170 Después del funeral, 476 00:31:32,250 --> 00:31:34,052 Benjamin se quedó en Filadelfia por un tiempo. 477 00:31:34,132 --> 00:31:37,255 Fue entonces cuando él y Simón comenzaron a hablar. 478 00:31:37,335 --> 00:31:41,059 sobre Simon yendo a la universidad en el Área de la Bahía. 479 00:31:41,139 --> 00:31:45,704 Creo que lo vio como una oportunidad para alejarse de todo y la aprovechó. 480 00:31:47,185 --> 00:31:50,228 Y ahora es un fotógrafo talentoso. 481 00:31:50,308 --> 00:31:54,633 Vuela por todo el mundo para algunas de las publicaciones más importantes, así que... 482 00:31:56,234 --> 00:32:00,318 En serio, Caroline, es un chico dulce. 483 00:32:00,398 --> 00:32:02,521 Pienso que ustedes dos podrían ser grandes amigos. 484 00:32:02,601 --> 00:32:04,643 ¿Alfombra en el armario? 485 00:32:04,723 --> 00:32:08,246 Sí. Te sentirás muy bien bajo los pies fríos por la mañana. 486 00:32:08,326 --> 00:32:10,639 Está bien. Para eso, tendrás que devolverme esos dos pies. 487 00:32:10,689 --> 00:32:13,449 Querías del baño el zapatero giratorio que yo veté. 488 00:32:14,493 --> 00:32:15,534 Puedo vivir con eso. 489 00:32:15,614 --> 00:32:16,615 Bueno. 490 00:32:22,300 --> 00:32:24,463 Ese será el chico de la comida para llevar. ¿Quieres abrir la puerta? 491 00:32:24,543 --> 00:32:25,614 - Te daré la propina. - Mm-hmm. 492 00:32:25,664 --> 00:32:26,665 Bueno. 493 00:32:30,348 --> 00:32:31,710 Oh, hola, Simon. 494 00:32:33,992 --> 00:32:34,993 ¡No! 495 00:32:35,994 --> 00:32:38,036 Carolina, ¿qué demonios? Tu gato... 496 00:32:38,116 --> 00:32:39,117 Escapar. 497 00:32:43,882 --> 00:32:45,403 Hola, Clive. 498 00:32:46,645 --> 00:32:47,846 Justo... 499 00:32:47,966 --> 00:32:49,367 ¿Quién es tu nuevo amigo? 500 00:32:49,447 --> 00:32:51,169 ¿Quién es mi buen chico? 501 00:32:51,249 --> 00:32:53,451 -Ven conmigo. -Clive, ven aquí. 502 00:32:53,532 --> 00:32:54,893 Disparar. 503 00:32:58,697 --> 00:33:02,060 Clive, sabes que no debes huir de mamá. 504 00:33:02,140 --> 00:33:05,343 ¿Qué demonios? ¿Estás intentando matarme, bloqueador de pollas? 505 00:33:05,423 --> 00:33:09,467 No la llames así, Wallbanger. 506 00:33:11,710 --> 00:33:12,711 Mira mi falda. 507 00:33:17,035 --> 00:33:19,277 ¿Alguien pidió Pad Thai? 508 00:33:31,209 --> 00:33:32,250 Gracias. 509 00:33:35,093 --> 00:33:36,775 ¿Realmente eso acaba de pasar? 510 00:33:38,056 --> 00:33:39,417 Me temo que sí. 511 00:33:39,497 --> 00:33:42,621 Por favor dígale a Purina que lo siento muchísimo. 512 00:33:43,742 --> 00:33:45,023 ¿Cómo la acabas de llamar? 513 00:33:48,466 --> 00:33:49,467 Purina. 514 00:33:50,789 --> 00:33:52,110 ¿Por qué? 515 00:33:53,351 --> 00:33:54,352 ¿En serio? 516 00:33:55,794 --> 00:33:58,236 Dios, porque maúlla. 517 00:33:59,718 --> 00:34:01,078 Por supuesto que habrías oído eso. 518 00:34:02,681 --> 00:34:04,082 Purina. 519 00:34:04,162 --> 00:34:05,844 Creo que Clive está enamorado. 520 00:34:06,364 --> 00:34:08,887 Bueno, me aseguraré de transmitirle sus sentimientos a Nadia. 521 00:34:08,967 --> 00:34:11,560 Será mejor que mantengas la voz baja esta noche o enviaré a Clive de regreso. 522 00:34:11,610 --> 00:34:12,851 Jesus, no. 523 00:34:12,931 --> 00:34:15,574 Bueno, entonces pon algo de música o volverá a trepar por las paredes. 524 00:34:15,654 --> 00:34:17,375 Está bien. Puedo hacer música. 525 00:34:17,455 --> 00:34:18,897 ¿Alguna petición? 526 00:34:21,179 --> 00:34:22,340 Cualquier cosa menos big band. 527 00:34:23,822 --> 00:34:25,223 ¿No te gusta la big band? 528 00:34:27,465 --> 00:34:28,466 Me encanta. 529 00:34:58,136 --> 00:34:59,898 ¿A dónde te diriges? 530 00:34:59,978 --> 00:35:02,741 Oh, claro en algún lugar elegante. 531 00:35:04,703 --> 00:35:07,585 Nunca me diste la primicia de lo que está pasando con nuestros amigos. 532 00:35:08,146 --> 00:35:12,510 ¿Sabías que nuestros amigos han estado saliendo en citas dobles toda la semana? 533 00:35:12,590 --> 00:35:13,872 Bueno, eso es bueno, ¿verdad? 534 00:35:13,952 --> 00:35:15,353 Sí, eso es bueno. 535 00:35:15,433 --> 00:35:17,435 Saldré con ellos la semana que viene. 536 00:35:17,515 --> 00:35:19,397 Deberías... deberías venir. 537 00:35:19,477 --> 00:35:22,641 Me encantaría, pero mañana me voy a Irlanda. 538 00:35:22,721 --> 00:35:24,442 - ¿Para un rodaje? - ¿Un rodaje? 539 00:35:24,522 --> 00:35:25,764 ¿Estas vigilándome? 540 00:35:26,805 --> 00:35:29,648 Jillian mencionó a qué te dedicas. 541 00:35:29,728 --> 00:35:31,690 Además, noté las fotos en tu apartamento. 542 00:35:31,770 --> 00:35:33,812 Cuando mi coño perseguía a tu rusa. 543 00:35:34,893 --> 00:35:36,695 Entonces, ¿Irlanda? 544 00:35:36,775 --> 00:35:37,776 Sí. 545 00:35:37,856 --> 00:35:39,177 Fotografiando un montón de lugares costeros 546 00:35:39,257 --> 00:35:42,220 y luego voy a algunos de los pueblos más pequeños. 547 00:35:42,300 --> 00:35:44,783 Bien. Tráeme un suéter. 548 00:35:44,863 --> 00:35:46,865 ¿Algo más? 549 00:35:46,945 --> 00:35:48,667 Olla de oro, un trébol. 550 00:35:48,747 --> 00:35:51,029 Genial. No tendré que salir de la tienda de regalos del aeropuerto. 551 00:35:51,990 --> 00:35:55,994 Y luego, cuando llegues a casa, haré un pequeño baile irlandés para ti. 552 00:35:56,755 --> 00:35:58,636 Chica camisón. 553 00:35:58,717 --> 00:36:00,679 ¿Acabas de ofrecerte a bailar para mí? 554 00:36:01,880 --> 00:36:07,365 Simón, Simón, Simón, ya hemos hablado de esto. 555 00:36:07,445 --> 00:36:09,688 No tengo ningún deseo de unirme al harén. 556 00:36:12,490 --> 00:36:14,933 ¿Y qué te hace pensar que te lo pediría? 557 00:36:16,094 --> 00:36:18,416 ¿Qué te hace pensar que no lo harías? 558 00:36:21,579 --> 00:36:22,781 Simón, ¿eres tú? 559 00:36:22,861 --> 00:36:24,422 El harén comió. 560 00:36:24,502 --> 00:36:25,784 Vigilaré mis paredes esta noche. 561 00:36:25,864 --> 00:36:28,426 Basta, vamos al cine, ya está. 562 00:36:28,506 --> 00:36:29,507 - Katie.- Hola. 563 00:36:29,587 --> 00:36:31,349 Esta es mi vecina Caroline. 564 00:36:31,429 --> 00:36:33,191 Carolina, Katie. 565 00:36:33,271 --> 00:36:34,512 Hola Katie, un placer conocerte. 566 00:36:34,592 --> 00:36:36,713 Un placer conocerte. ¿Eres tú el del gato? 567 00:36:37,836 --> 00:36:39,317 Culpable. 568 00:36:39,397 --> 00:36:41,679 Aunque Clive argumentaría que es una persona real. 569 00:36:48,246 --> 00:36:50,408 Está bien. Bueno, me voy. 570 00:36:50,488 --> 00:36:51,970 Simón, que tengas un buen viaje. 571 00:36:52,050 --> 00:36:53,491 Un placer conocerte, Katie. 572 00:36:53,571 --> 00:36:55,293 Tú también. Buenas noches, Caroline. 573 00:36:59,617 --> 00:37:01,059 Camisón rosa La niña es preciosa. 574 00:37:01,139 --> 00:37:02,741 Ciérralo. 575 00:37:09,587 --> 00:37:10,909 Tequila, Blanco, con hielo. 576 00:37:12,951 --> 00:37:14,072 ¿Cómo está Neil esta noche? 577 00:37:14,152 --> 00:37:16,034 ¿Neil? Bueno, supongo. 578 00:37:17,235 --> 00:37:19,157 Ryan luce genial ¿no? 579 00:37:23,361 --> 00:37:24,362 Gracias. 580 00:37:31,049 --> 00:37:32,130 -Salud. -Salud. 581 00:37:32,250 --> 00:37:33,291 Salud. 582 00:38:00,078 --> 00:38:02,640 ¿Cómo conseguiste mi número? 583 00:38:02,720 --> 00:38:04,963 No puedo revelar mis fuentes. 584 00:38:05,043 --> 00:38:07,125 Entonces, ¿lo pasaste bien esta noche? 585 00:38:07,205 --> 00:38:08,807 De hecho lo hice. 586 00:38:08,887 --> 00:38:10,568 Ahora estoy de camino a casa. 587 00:38:10,648 --> 00:38:12,891 ¿Cómo está la Isla Esmeralda? ¿Aún te sientes sola? 588 00:38:15,093 --> 00:38:16,574 Es hermoso en realidad... 589 00:38:19,217 --> 00:38:20,658 ...sólo desayunando. 590 00:38:21,779 --> 00:38:23,301 Y nunca me siento solo. 591 00:38:26,784 --> 00:38:28,346 Creo que. 592 00:38:28,426 --> 00:38:30,028 ¿Compraste mi suéter? 593 00:38:34,072 --> 00:38:35,553 Trabajando en ello, 594 00:38:35,633 --> 00:38:37,195 Quiero conseguir exactamente el correcto. 595 00:38:37,315 --> 00:38:40,318 Sí, por favor dame una buena. 596 00:38:43,321 --> 00:38:45,363 No voy a responder a eso. 597 00:38:47,725 --> 00:38:49,327 ¿Cómo está ese coño tuyo? 598 00:38:55,934 --> 00:38:57,896 Realmente no voy a responder a eso. 599 00:39:03,541 --> 00:39:06,384 Sé lo que quieres decir. Es difícil no tocar ese. 600 00:39:07,465 --> 00:39:10,428 Bueno, terminando oficialmente esta ronda. 601 00:39:10,508 --> 00:39:12,630 Las insinuaciones son demasiado densas para verlas con claridad. 602 00:39:14,432 --> 00:39:17,235 Ah, no sé, es mejor cuando es espeso. 603 00:39:18,756 --> 00:39:22,240 Vaya. Estoy disfrutando de esta tregua más de lo que esperaba. 604 00:39:24,482 --> 00:39:27,645 Tengo que admitirlo, a mí también me hace bien. 605 00:39:33,531 --> 00:39:34,612 ¿Ya estás en casa? 606 00:39:35,733 --> 00:39:36,895 Sí. 607 00:39:36,975 --> 00:39:38,576 Esperaré hasta que estés dentro. 608 00:39:48,186 --> 00:39:49,747 Bueno, adentro. 609 00:40:00,999 --> 00:40:02,680 Acabo de patear tu puerta, por cierto. 610 00:40:05,563 --> 00:40:06,764 Gracias. 611 00:40:06,844 --> 00:40:08,526 Simplemente siendo un buen vecino. 612 00:40:11,809 --> 00:40:13,811 Buenas noches, Caroline. 613 00:40:14,572 --> 00:40:16,014 Buenos días, Simón. 614 00:40:18,256 --> 00:40:19,978 ¿De verdad pateaste mi puerta? 615 00:40:22,540 --> 00:40:23,741 Ve a comer tu desayuno. 616 00:40:33,791 --> 00:40:36,794 La casa de los abuelos de Sofía estará disponible el próximo fin de semana. 617 00:40:36,874 --> 00:40:38,276 ¡Vamos a Tahoe, nena! 618 00:40:38,356 --> 00:40:40,678 Dulce. Me moría de ganas de irme de vacaciones con mis hijas. 619 00:40:40,758 --> 00:40:42,840 Estábamos pensando en invitar a los chicos. 620 00:40:42,920 --> 00:40:45,243 - ¿Eso es genial? - Oh, eso... eso está bien. 621 00:40:45,323 --> 00:40:46,514 Los cuatro lo pasaréis genial. 622 00:40:46,564 --> 00:40:48,806 Idiota, obviamente estás invitado. 623 00:40:49,447 --> 00:40:53,211 Gracias. Un fin de semana romántico con dos parejas, fantástico. 624 00:40:53,291 --> 00:40:56,014 No seas imbécil. Será muy divertido. 625 00:40:56,094 --> 00:40:57,735 ¿Sabías que Ryan toca la guitarra? 626 00:40:57,815 --> 00:40:59,737 Él lo traerá y podremos cantar. 627 00:40:59,817 --> 00:41:02,260 ¿Qué es esto, campamento? No, gracias. 628 00:41:08,306 --> 00:41:10,388 Deja de preguntarme sobre Lucky Charms. 629 00:41:11,349 --> 00:41:13,551 Oye, ese hombrecito me hizo reír mucho. 630 00:41:13,631 --> 00:41:16,074 ¿Cuándo estás en casa? Nos vamos a Tahoe el próximo fin de semana. 631 00:41:16,154 --> 00:41:17,635 ¿Quién va? 632 00:41:17,715 --> 00:41:21,159 Sophia, Mimi, yo y Ryan, tal vez Caroline. 633 00:41:22,080 --> 00:41:23,361 ¿Vas a Tahoe? 634 00:41:23,481 --> 00:41:25,403 ¿Cómo carajo te enteraste de eso ya? 635 00:41:25,523 --> 00:41:28,606 Se corre la voz. Neil está muy emocionado. 636 00:41:28,686 --> 00:41:30,568 Oh, estoy seguro que lo es. 637 00:41:30,648 --> 00:41:34,172 No es muy difícil entender a Sophia en un jacuzzi. 638 00:41:34,252 --> 00:41:36,134 Espera, pensé que estaba saliendo con Mimi. 639 00:41:36,214 --> 00:41:40,338 Ah, sí, pero definitivamente está pensando en Sophia en un jacuzzi. 640 00:41:40,418 --> 00:41:41,659 confía en mí. 641 00:41:41,739 --> 00:41:43,251 ¿Qué es eso que oigo de que no vienes a Tahoe? 642 00:41:43,301 --> 00:41:46,384 Ir con ustedes aquí es una cosa, pero acompañarlos a Tahoe... 643 00:41:46,504 --> 00:41:48,696 No necesito escuchar a Ryan taladrándote en la habitación de al lado. 644 00:41:48,746 --> 00:41:50,068 o Mimi siendo maltratada. 645 00:41:50,148 --> 00:41:51,909 ¿Crees que la está maltratando? 646 00:41:51,989 --> 00:41:54,752 ¿En realidad estás preguntando si nuestra querida amiga, Mimi, 647 00:41:54,832 --> 00:41:57,355 ¿Está teniendo sexo con su nuevo juguete? 648 00:41:57,435 --> 00:41:58,796 Sí, estoy preguntando. 649 00:41:58,876 --> 00:42:00,438 En realidad no. 650 00:42:00,558 --> 00:42:02,120 Espera, ¿por qué preguntas? 651 00:42:02,200 --> 00:42:03,881 Te has acostado con Ryan ¿verdad? 652 00:42:03,961 --> 00:42:04,962 Bueno, me tengo que ir. 653 00:42:08,926 --> 00:42:10,168 ¿Ya estás harto del color verde? 654 00:42:10,248 --> 00:42:12,050 Estoy listo para volver a casa, sí. 655 00:42:12,130 --> 00:42:14,572 Bueno, Sophia me pidió que te lo pidiera oficialmente. 656 00:42:14,652 --> 00:42:16,094 Si quieres venir a Tahoe. 657 00:42:16,974 --> 00:42:17,975 ¿Estas dentro? 658 00:42:19,857 --> 00:42:22,620 Entonces me invitaron a lo de Tahoe. 659 00:42:22,700 --> 00:42:24,302 ¿Vas a ir? 660 00:42:25,383 --> 00:42:26,384 ¿Eres? 661 00:42:27,825 --> 00:42:28,946 Yo te pregunté primero. 662 00:42:29,987 --> 00:42:31,149 Niño. 663 00:42:31,229 --> 00:42:33,191 Sí, supongo que acabaré yendo. 664 00:42:33,271 --> 00:42:35,393 ¡Genial! Me encanta estar ahí arriba. 665 00:42:37,195 --> 00:42:38,556 Mañana a casa, ¿no? 666 00:42:38,636 --> 00:42:43,000 Sí, vuelo tardío y luego dormiré al menos un día. 667 00:42:43,081 --> 00:42:44,922 Estoy horneando pan de calabacín. 668 00:42:45,002 --> 00:42:46,804 Te guardaré algo. 669 00:42:46,884 --> 00:42:49,167 ¿Haces pan de calabacín? 670 00:42:49,247 --> 00:42:50,448 Sí. 671 00:42:51,249 --> 00:42:52,250 Suspiro... 672 00:43:09,427 --> 00:43:10,948 No tengas celos 673 00:43:45,823 --> 00:43:49,867 Maldito cabrón... ¡Mierda, maldita sea! 674 00:43:56,834 --> 00:43:57,945 ¿Qué pasa con todos esos gritos? 675 00:43:57,995 --> 00:44:00,756 ¿Dónde diablos está la válvula de cierre en estos apartamentos? En el baño también. 676 00:44:16,854 --> 00:44:17,975 ¿Tienes una llave inglesa? 677 00:44:18,576 --> 00:44:19,577 ¡Sí! 678 00:44:19,697 --> 00:44:20,738 ¿Puedes conseguirlo? 679 00:44:20,818 --> 00:44:21,859 ¡Seguro! 680 00:44:21,939 --> 00:44:23,541 ¿¡Por qué estás gritando!? 681 00:44:23,661 --> 00:44:24,742 ¡No sé! 682 00:44:27,185 --> 00:44:28,266 ¡Aquí! 683 00:44:38,756 --> 00:44:39,757 ¡Viva! 684 00:44:48,606 --> 00:44:49,607 Miralo ahí. 685 00:44:57,615 --> 00:44:59,297 Voy a cambiarme. 686 00:44:59,377 --> 00:45:01,339 Intenta mantenerte alejado de los problemas. 687 00:45:08,746 --> 00:45:09,987 ¿Eso es...? 688 00:45:12,270 --> 00:45:13,271 Tu pan de calabacín. 689 00:45:23,641 --> 00:45:24,882 Entonces, ¿cómo estuvo Irlanda? 690 00:45:24,962 --> 00:45:26,123 ¿Buenos tiempos? 691 00:45:26,203 --> 00:45:28,446 Siempre me lo paso bien cuando viajo. 692 00:45:28,526 --> 00:45:30,608 Me encantaría viajar así, 693 00:45:30,728 --> 00:45:33,411 Vivir de una maleta, viendo el mundo. 694 00:45:41,098 --> 00:45:43,621 Cada vez que visito una nueva playa, traigo un poco de arena. 695 00:45:43,741 --> 00:45:45,383 como recordatorio de dónde estaba. 696 00:45:46,063 --> 00:45:47,385 Me lleva de regreso al instante. 697 00:45:48,266 --> 00:45:49,427 ¿Vietnam? 698 00:45:49,507 --> 00:45:50,948 Sí, estuve allí hace unos años. 699 00:45:51,829 --> 00:45:55,913 Pueblos de montaña, playas preciosas y la comida, Dios mío. 700 00:45:55,993 --> 00:45:58,516 Conozco a un tipo que hace los mejores fideos. 701 00:45:58,596 --> 00:46:01,559 Justo en una casa flotante en el medio de la bahía de H? Long. 702 00:46:01,639 --> 00:46:03,641 Eso suena maravilloso. 703 00:46:05,042 --> 00:46:06,604 Odio la comida vietnamita. 704 00:46:11,048 --> 00:46:12,410 ¿Viajas mucho? 705 00:46:12,490 --> 00:46:14,292 Intento irme a algún sitio cada año. 706 00:46:14,372 --> 00:46:17,054 A la mayoría de la gente no le gusta viajar sola. 707 00:46:17,134 --> 00:46:18,696 Creen que se sentirán solos. 708 00:46:18,816 --> 00:46:19,897 ¿Alguna vez te sientes solo? 709 00:46:19,977 --> 00:46:21,299 Nunca me siento solo 710 00:46:22,620 --> 00:46:24,101 - ¿Y tú? - ¿Cuando estoy de viaje? 711 00:46:25,062 --> 00:46:27,385 No, soy una gran compañía. 712 00:46:27,465 --> 00:46:28,946 Estoy de acuerdo con eso. 713 00:46:30,948 --> 00:46:34,552 Vaya. ¿Nos estamos volviendo amigos? 714 00:46:35,473 --> 00:46:36,714 ¿Amigos? 715 00:46:36,834 --> 00:46:38,556 Sí, creo que lo somos. 716 00:46:40,478 --> 00:46:43,040 De bloqueador de pollas a amigo. 717 00:46:43,120 --> 00:46:44,482 Sólo avísame 718 00:46:44,562 --> 00:46:47,965 antes de que venga Spanks, ¿de acuerdo, amigo? 719 00:46:48,045 --> 00:46:49,046 ¿Azotes? 720 00:46:50,528 --> 00:46:51,529 Ella es Katie. 721 00:46:52,930 --> 00:46:54,612 Bueno, resulta que la señorita Katie... 722 00:46:54,692 --> 00:46:58,736 ya no es parte de lo que tan amablemente llamas mi harén. 723 00:46:59,577 --> 00:47:02,700 ¿Qué pasó? ¿La azotaste demasiado fuerte? 724 00:47:03,701 --> 00:47:05,062 Ella conoció a alguien. 725 00:47:05,142 --> 00:47:07,425 Entonces, terminamos nuestra relación física... 726 00:47:08,466 --> 00:47:09,987 ...pero sigue siendo una buena amiga. 727 00:47:13,511 --> 00:47:14,992 Me gustan los azotes... 728 00:47:15,633 --> 00:47:17,835 Me refiero a Katie. 729 00:47:20,117 --> 00:47:23,240 Entonces ¿fue ella la primera en el harén? 730 00:47:24,281 --> 00:47:26,043 Ya basta del asunto del harén. 731 00:47:26,123 --> 00:47:27,685 Lo haces sonar tan sórdido. 732 00:47:29,407 --> 00:47:31,128 Sí, Katie y yo nos conocimos en la universidad. 733 00:47:31,208 --> 00:47:33,611 Intentamos salir en serio, pero no funcionó. 734 00:47:33,691 --> 00:47:35,012 Ella es genial. 735 00:47:36,293 --> 00:47:37,974 ¿Estás seguro que quieres escuchar todo esto? 736 00:47:38,696 --> 00:47:39,697 Estoy todo oídos. 737 00:47:39,777 --> 00:47:41,539 He estado esperando pelar esta cebolla. 738 00:47:41,619 --> 00:47:43,501 Desde que quitaste ese cuadro de mi pared por primera vez 739 00:47:43,581 --> 00:47:45,142 y me dio un golpe en la cabeza. 740 00:47:46,303 --> 00:47:47,705 ¿Te tiré un cuadro de la pared? 741 00:47:47,785 --> 00:47:49,507 Oye, concéntrate. 742 00:47:49,587 --> 00:47:51,749 Cuéntame todo sobre tus damas de compañía. 743 00:47:51,869 --> 00:47:54,311 - Está bien. - Y no escatimes en detalles. 744 00:47:55,953 --> 00:47:59,637 Bueno, Katie y yo nos encontramos después de la universidad. 745 00:47:59,717 --> 00:48:02,400 Y nos reunimos para tomar un café, que se convirtió en un almuerzo. 746 00:48:02,480 --> 00:48:04,081 que se convirtieron en bebidas, 747 00:48:04,161 --> 00:48:06,043 que se convirtió en, bueno, cama. 748 00:48:07,084 --> 00:48:08,476 Ella es genial ¿Cómo la describo? 749 00:48:08,526 --> 00:48:10,207 Ella es suave. 750 00:48:10,888 --> 00:48:12,089 - ¿Suave? - Sí. 751 00:48:12,169 --> 00:48:15,693 Ella tiene bordes redondeados y es cálida y dulce. 752 00:48:15,773 --> 00:48:17,334 Ella es la mejor. 753 00:48:17,415 --> 00:48:20,297 ¿Y Purina? 754 00:48:20,377 --> 00:48:22,540 Nadia. Su nombre es Nadia. 755 00:48:22,620 --> 00:48:24,822 Tengo un gato que dice lo contrario. 756 00:48:26,183 --> 00:48:28,065 Nadia y yo nos conocimos en Praga. 757 00:48:28,826 --> 00:48:31,669 Ella está estudiando para obtener su maestría en relaciones internacionales. 758 00:48:31,749 --> 00:48:33,551 Ella habla cinco idiomas. 759 00:48:33,631 --> 00:48:35,392 ¿Sabías que? 760 00:48:35,473 --> 00:48:36,514 ¿Cómo puedo saber eso? 761 00:48:36,594 --> 00:48:38,195 Exactamente. 762 00:48:38,275 --> 00:48:41,439 Es fácil juzgar rápidamente a alguien cuando no lo conoces, ¿verdad? 763 00:48:42,319 --> 00:48:43,641 Tocar. 764 00:48:45,202 --> 00:48:49,647 Lizzie y yo nos conocimos borrachos en un pub de Londres. 765 00:48:49,727 --> 00:48:52,129 Ella caminó directamente hacia mí. Me agarró del cuello. 766 00:48:52,209 --> 00:48:55,292 Sólo me besó estúpidamente y me arrastró a casa. 767 00:48:55,372 --> 00:48:57,014 Esa chica sabe exactamente lo que quiere. 768 00:48:59,016 --> 00:49:01,258 ¿Cómo no ponerse celosos? 769 00:49:01,979 --> 00:49:02,980 ¿No quieren más? 770 00:49:04,662 --> 00:49:05,823 No. 771 00:49:05,943 --> 00:49:08,105 No. Cada uno obtiene exactamente lo que quiere... 772 00:49:09,306 --> 00:49:11,469 ...y adoro a cada uno de ellos. 773 00:49:12,389 --> 00:49:14,351 Entonces, ¿nunca has estado enamorado? 774 00:49:15,232 --> 00:49:16,714 Yo no dije eso. Yo... 775 00:49:17,955 --> 00:49:20,518 Es solo que cuando mi vida se convirtió en lo que es hoy, 776 00:49:20,598 --> 00:49:22,760 La mayoría de las mujeres no quieren soportar un novio. 777 00:49:22,840 --> 00:49:25,042 que está al otro lado del mundo más a menudo que en casa. 778 00:49:25,723 --> 00:49:27,645 Las niñas están felices. Yo estoy feliz. 779 00:49:27,725 --> 00:49:29,126 ¿Por qué iba a alterar el orden establecido? 780 00:49:30,768 --> 00:49:32,249 La mujer adecuada para ti 781 00:49:32,329 --> 00:49:35,012 No querría que cambiaras nada de tu vida. 782 00:49:36,093 --> 00:49:37,164 Ella no haría olas. 783 00:49:37,214 --> 00:49:39,817 Ella saltaría directamente a la acción, 784 00:49:39,897 --> 00:49:41,098 navega contigo 785 00:49:41,779 --> 00:49:43,701 Eres bastante romántico, ¿no? 786 00:49:43,781 --> 00:49:46,183 Soy un romántico práctico. 787 00:49:46,904 --> 00:49:49,747 Puedo ver el atractivo de tener un chico que viaja mucho. 788 00:49:49,827 --> 00:49:53,511 Porque francamente me gusta mucho mi espacio. 789 00:49:53,591 --> 00:49:56,514 También ocupo toda la cama, 790 00:49:56,594 --> 00:50:00,397 Así que es difícil para mí dormir con alguien. 791 00:50:01,879 --> 00:50:03,000 ¿Y tú qué? 792 00:50:03,080 --> 00:50:04,602 ¿Estas saliendo con alguien? 793 00:50:04,682 --> 00:50:05,843 No. 794 00:50:05,923 --> 00:50:07,204 Y estoy bien con eso. 795 00:50:08,245 --> 00:50:12,850 ¿Es tan difícil creer que una mujer sexy y atractiva con una gran carrera... 796 00:50:12,930 --> 00:50:16,013 ¿No necesita un hombre para ser feliz? 797 00:50:16,093 --> 00:50:17,775 Bueno, antes que nada, 798 00:50:17,855 --> 00:50:22,499 Bien por llamarte caliente y sexy porque es verdad. 799 00:50:24,221 --> 00:50:25,893 Y segundo, no estoy hablando de casarse. 800 00:50:25,943 --> 00:50:27,184 Estoy hablando de citas. 801 00:50:28,505 --> 00:50:29,867 ¿Alguna vez has estado enamorado? 802 00:50:30,748 --> 00:50:31,749 Sí. 803 00:50:35,753 --> 00:50:39,036 James y yo estuvimos juntos en la universidad cuando yo era estudiante de último año. 804 00:50:39,116 --> 00:50:40,838 y estaba terminando la carrera de derecho. 805 00:50:41,599 --> 00:50:45,603 Él quería una bella y pequeña esposa abogada. 806 00:50:45,683 --> 00:50:47,685 quien recogió sus camisas de la tintorería. 807 00:50:48,525 --> 00:50:51,448 Realmente debería haberme dado cuenta cuando se refirió a mis planes profesionales. 808 00:50:51,528 --> 00:50:53,891 como un pequeño negocio de decoración. 809 00:50:55,532 --> 00:50:57,374 Ese debe ser el chico de mantenimiento. 810 00:50:58,776 --> 00:51:00,377 Gracias por el rescate de la tubería. 811 00:51:00,457 --> 00:51:01,939 Hola, un placer. 812 00:51:02,059 --> 00:51:03,140 Gracias por el pan. 813 00:51:03,220 --> 00:51:05,412 Ya sabes, si por casualidad llega otro pan por aquí... 814 00:51:05,462 --> 00:51:08,105 Veré qué puedo hacer. 815 00:51:08,185 --> 00:51:09,506 Oye, ¿dónde está mi suéter? 816 00:51:09,587 --> 00:51:11,749 ¿Sabes lo caras que son esas cosas? 817 00:51:12,990 --> 00:51:14,191 Quiero mi suéter. 818 00:51:15,392 --> 00:51:18,355 Bueno, puede que te haya comprado un pequeño regalo de agradecimiento por patear mi puerta. 819 00:51:20,958 --> 00:51:22,800 Amigos, ¿eh? 820 00:51:23,641 --> 00:51:25,122 Sí, eso parece. 821 00:51:47,665 --> 00:51:50,027 Caroline, te sientes tan bien. 822 00:51:57,434 --> 00:51:58,475 ¡Simón! 823 00:52:24,341 --> 00:52:25,943 Ya no hay pan de calabacín. 824 00:52:27,184 --> 00:52:29,306 Iba a ver si querías pasar el rato. 825 00:52:29,386 --> 00:52:31,068 Tengo ganas de ver una película de terror. 826 00:52:31,869 --> 00:52:33,951 Ojalá pudiera, pero tengo planes. 827 00:52:34,031 --> 00:52:35,152 ¿Mañana por la noche? 828 00:52:35,833 --> 00:52:38,836 Bueno, estoy eligiendo la película y estoy preparando la cena. 829 00:52:38,916 --> 00:52:41,438 Es lo mínimo que puedo hacer por mi pequeño bloqueador de pollas. 830 00:52:41,518 --> 00:52:43,040 Por favor deja de llamarme así. 831 00:52:43,160 --> 00:52:44,641 De lo contrario no traeré postre. 832 00:52:44,722 --> 00:52:45,723 ¿Postre? 833 00:52:46,403 --> 00:52:47,805 Recogí algunas manzanas. 834 00:52:47,885 --> 00:52:50,087 He estado deseando comer pastel toda la semana. 835 00:52:50,207 --> 00:52:51,568 ¿Cómo suena eso? 836 00:52:51,648 --> 00:52:54,291 Si apareces con una tarta de manzana casera, puede que no te deje ir. 837 00:52:54,371 --> 00:52:56,974 Eso sería terrible. 838 00:53:07,024 --> 00:53:08,465 - Hi, James. - Hi. 839 00:53:11,188 --> 00:53:12,910 Simón, este es James. 840 00:53:12,990 --> 00:53:14,471 Santiago, Simón. 841 00:53:15,112 --> 00:53:16,593 Un placer conocerte, James. 842 00:53:16,673 --> 00:53:17,674 James, ¿verdad? 843 00:53:17,755 --> 00:53:19,717 Soy Simón. Simon Parker. 844 00:53:19,797 --> 00:53:22,399 Así es, James. James Brown. 845 00:53:24,561 --> 00:53:26,443 Hablaremos más tarde. 846 00:54:04,922 --> 00:54:06,523 ¿Qué tal se te da pelar manzanas? 847 00:54:16,974 --> 00:54:19,016 Parece que aquí es el final de Scarface. 848 00:54:19,096 --> 00:54:20,818 Entra allí y coge una manzana. 849 00:54:27,384 --> 00:54:29,306 Ahora, cuando dijiste "toma una manzana..." 850 00:54:30,587 --> 00:54:32,950 ...¿A qué exactamente te referías? 851 00:54:34,671 --> 00:54:38,075 Sabes, no lo pensaré dos veces antes de golpearte en la cabeza con esto. 852 00:54:38,155 --> 00:54:42,599 Si continúa con este acoso sexual casi rozando el límite. 853 00:54:46,603 --> 00:54:47,835 ¿Qué vas a hacer con eso? 854 00:54:47,885 --> 00:54:49,286 ¿Oh, con esto? 855 00:54:50,928 --> 00:54:54,211 Simplemente voy a extender esta corteza. 856 00:54:54,812 --> 00:54:55,813 Ver... 857 00:54:56,693 --> 00:54:58,335 ...como esto. 858 00:55:01,138 --> 00:55:02,139 Manzanas... 859 00:55:03,140 --> 00:55:05,863 ...manzanas, me vas a pelar algunas manzanas. 860 00:55:08,465 --> 00:55:12,429 Déjame traerte ese pelador. 861 00:55:18,996 --> 00:55:21,999 Pelando manzanas, sólo pelando manzanas, 862 00:55:22,079 --> 00:55:23,841 No sentí tus pechos. 863 00:55:23,921 --> 00:55:25,802 No, no, yo no. 864 00:55:28,685 --> 00:55:29,967 ¿Me acabas de oler? 865 00:55:31,969 --> 00:55:32,969 Podría haberlo hecho. 866 00:55:34,852 --> 00:55:36,253 Entonces, ¿cómo califico? 867 00:55:37,374 --> 00:55:38,695 Bien. 868 00:55:38,775 --> 00:55:40,657 Muy bueno realmente. 869 00:55:40,737 --> 00:55:42,539 ¿Velloso? 870 00:55:42,619 --> 00:55:44,021 Rebotar. 871 00:55:44,101 --> 00:55:45,903 Perdí mi pelota Downy. 872 00:56:11,889 --> 00:56:13,650 Explícate, por favor. 873 00:56:14,411 --> 00:56:17,014 Necesitaba algo para limpiarme las manos. 874 00:56:21,418 --> 00:56:25,542 Ven allí, sé práctico y compórtate. 875 00:57:26,883 --> 00:57:28,125 Abrir. 876 00:57:38,375 --> 00:57:39,536 Bien por usted. 877 00:57:41,778 --> 00:57:42,939 Bueno para mi. 878 00:57:45,502 --> 00:57:47,304 Dulce, dulce, Caroline. 879 00:57:53,830 --> 00:57:55,472 Hola, Mimi. 880 00:57:55,552 --> 00:57:57,554 ¿Qué vas a hacer esta noche? 881 00:57:58,595 --> 00:58:00,677 Estoy cenando con Simon. 882 00:58:00,757 --> 00:58:02,239 ¿Debería poner esto en el horno? 883 00:58:02,319 --> 00:58:04,521 Todavía no. Aún tengo que pincelarlo con un poco de crema. 884 00:58:05,042 --> 00:58:06,923 ¿Qué estás cepillando con crema? 885 00:58:10,007 --> 00:58:12,489 Reynolds, ¿estás horneando pasteles con tu vecino? 886 00:58:12,569 --> 00:58:15,012 ¿Estas desnudo? 887 00:58:15,092 --> 00:58:16,293 Colgando ahora. 888 00:58:16,373 --> 00:58:17,814 No quemes tu pastel 889 00:58:18,615 --> 00:58:20,097 Esto se siente húmedo. 890 00:58:20,177 --> 00:58:22,179 Es más que húmedo. Es mojado. 891 00:58:31,508 --> 00:58:33,870 Simón, lo siento mucho. 892 00:58:33,950 --> 00:58:35,312 Lo hizo, ¿no? 893 00:58:35,392 --> 00:58:37,954 Tiene esa cosa de marcar su territorio. 894 00:58:38,635 --> 00:58:40,797 Lo siento muchísimo. 895 00:58:40,877 --> 00:58:43,200 Está bien, Caroline. Me han pasado cosas peores. 896 00:58:43,280 --> 00:58:45,202 -Está todo bien.-Lo siento mucho. 897 00:58:45,282 --> 00:58:47,124 Si pides perdón una vez más, 898 00:58:47,204 --> 00:58:48,755 Iré a buscar algo tuyo y orinaré sobre ello. 899 00:58:48,805 --> 00:58:50,047 Lo juro. 900 00:59:07,544 --> 00:59:09,866 Vas a tener que ir corriendo hacia allá, hermana. 901 00:59:13,710 --> 00:59:14,991 Entonces, ¿qué estamos viendo? 902 00:59:16,433 --> 00:59:17,754 El exorcista. 903 00:59:19,035 --> 00:59:20,997 ¿Estás bromeando? 904 00:59:22,479 --> 00:59:24,281 No seas cobarde. Lo estás viendo. 905 00:59:24,361 --> 00:59:27,484 Está bien. No soy un cobarde, pero hay estúpidos y no estúpidos. 906 00:59:27,604 --> 00:59:32,409 Y estúpido es ver El Exorcista con las luces apagadas. 907 00:59:32,489 --> 00:59:34,291 Está bien. Bueno, te propongo un trato. 908 00:59:34,371 --> 00:59:36,333 - Luces apagadas, pero... - ¿Cómo? 909 00:59:36,413 --> 00:59:38,655 Si te asustas demasiado, las luces se vuelven a encender. 910 00:59:39,496 --> 00:59:40,697 ¿Trato? 911 00:59:44,020 --> 00:59:45,182 Bien. 912 01:00:11,928 --> 01:00:14,691 Te odio por hacerme ver esto. 913 01:00:14,771 --> 01:00:15,932 ¿Quieres que lo pare? 914 01:00:16,012 --> 01:00:17,974 Yo... no quiero que tengas pesadillas. 915 01:00:18,975 --> 01:00:21,658 Simplemente no golpees las paredes durante algunas noches. 916 01:00:22,459 --> 01:00:23,980 ¿Has oído algún golpe últimamente? 917 01:00:26,263 --> 01:00:27,424 No. 918 01:00:28,665 --> 01:00:29,866 ¿Porqué es eso? 919 01:00:33,710 --> 01:00:34,951 ¿Quieres una manta? 920 01:00:35,031 --> 01:00:37,434 No. No. Puedo tomarlo como un hombre. 921 01:00:37,514 --> 01:00:39,316 Pero tú quédate ahí abajo. 922 01:00:42,159 --> 01:00:43,520 ¿Adivina qué dedo es este? 923 01:00:45,762 --> 01:00:46,843 Película. 924 01:01:07,944 --> 01:01:09,226 ¿Estás bien? 925 01:01:09,306 --> 01:01:13,550 ¡Trae tu culo para acá, maldito promotor de películas de terror! 926 01:01:33,610 --> 01:01:34,611 Traje pastel. 927 01:01:35,332 --> 01:01:36,413 Y esto. 928 01:02:13,810 --> 01:02:15,091 Entonces tengo que preguntar. 929 01:02:17,654 --> 01:02:18,935 ¿James Brown? 930 01:02:21,658 --> 01:02:24,140 Me impresiona que hayas aguantado tanto tiempo. 931 01:02:36,913 --> 01:02:38,355 En serio ¿quién es este tipo? 932 01:02:39,996 --> 01:02:43,480 Un nuevo cliente y un viejo novio. 933 01:02:44,921 --> 01:02:46,363 Espera, ¿el abogado? 934 01:02:47,524 --> 01:02:48,685 ¿Cómo va a funcionar esto? 935 01:02:49,446 --> 01:02:50,607 Ya veremos. 936 01:02:52,489 --> 01:02:53,650 No me gusta él. 937 01:02:54,531 --> 01:02:55,652 Ni siquiera lo conoces. 938 01:02:55,772 --> 01:02:57,294 Simplemente no lo hago. 939 01:02:58,815 --> 01:03:01,257 No eres más que un niño apestoso. 940 01:03:02,258 --> 01:03:03,540 Yo no huelo mal. 941 01:03:09,185 --> 01:03:10,627 Estoy entrando en el rincón. 942 01:03:13,710 --> 01:03:15,151 Bueno, hola a todos. 943 01:03:16,833 --> 01:03:19,275 Los amigos pueden hacer Nook, ¿no? 944 01:03:20,837 --> 01:03:21,998 Seguro. 945 01:03:24,080 --> 01:03:25,682 ¿Pero somos amigos que podemos? 946 01:03:27,884 --> 01:03:29,326 Puedo manejarlo 947 01:03:29,406 --> 01:03:30,407 ¿Tú? 948 01:03:34,531 --> 01:03:35,972 Puedo manejarlo 949 01:03:44,260 --> 01:03:45,902 Sólo arrójame, Simon. 950 01:03:54,831 --> 01:03:56,272 Me encanta esta manta. 951 01:04:00,196 --> 01:04:01,558 Era de mi mamá. 952 01:04:22,859 --> 01:04:24,100 Carolino. 953 01:04:42,038 --> 01:04:43,239 Clive. 954 01:04:43,319 --> 01:04:46,002 ¡Basta, imbécil! 955 01:04:53,570 --> 01:04:54,931 Oh, Wallbanger. 956 01:04:57,093 --> 01:04:58,815 Seguro que puedes llenar una cama. 957 01:05:00,136 --> 01:05:01,207 Si vamos a hacer esto otra vez, 958 01:05:01,257 --> 01:05:03,138 Vamos a tener que establecer algunas reglas básicas... 959 01:05:06,262 --> 01:05:07,383 ...y rosas. 960 01:05:08,665 --> 01:05:09,906 Obviamente. 961 01:05:11,387 --> 01:05:13,309 ¿Cuando vas a Tahoe? 962 01:05:15,432 --> 01:05:18,595 Alquilaré un coche y conduciré hasta allí el viernes por la tarde. 963 01:05:20,637 --> 01:05:21,718 No alquiles un coche. 964 01:05:22,799 --> 01:05:25,041 Pasaré a recogerte después de mi sesión. 965 01:05:28,525 --> 01:05:29,926 Vamos a hacer café. 966 01:05:57,393 --> 01:05:58,635 Ey. 967 01:05:59,235 --> 01:06:00,276 - Hola, Carolina. - Hola. 968 01:06:00,356 --> 01:06:01,718 Ey. 969 01:06:03,560 --> 01:06:04,961 - Entra aquí. - Está bien. 970 01:06:05,041 --> 01:06:07,443 -Detente.- El agua está bien. 971 01:06:10,567 --> 01:06:12,168 ¿Es esto un wallbanger? 972 01:06:18,334 --> 01:06:19,776 Eres tan bueno como sabía que serías. 973 01:06:23,339 --> 01:06:24,861 Desearía poder retirarme aquí. 974 01:06:28,144 --> 01:06:29,504 A las cosas que te miran a la cara. 975 01:06:35,632 --> 01:06:38,555 Entonces, ¿qué vamos a hacer este fin de semana? 976 01:06:38,635 --> 01:06:41,237 Estábamos pensando en hacer una caminata mañana. 977 01:06:41,317 --> 01:06:42,999 - ¿Quién está ahí? - La última vez que hice senderismo, 978 01:06:43,079 --> 01:06:44,631 Tuve una fuerte caída y me torcí la muñeca. 979 01:06:44,681 --> 01:06:46,603 No puedo arriesgarme durante la temporada. 980 01:06:46,683 --> 01:06:47,884 ¿Y tú, Tiny? 981 01:06:48,805 --> 01:06:50,166 Mimi no camina. 982 01:06:50,246 --> 01:06:52,649 Sí, ¿y tú? ¿Vas a dejarlo pasar? 983 01:06:52,729 --> 01:06:54,811 ¡Diablos, no! Estoy haciendo senderismo. 984 01:06:54,891 --> 01:06:57,734 Oye, Ryan, ¿sabías que Mimi está aquí? 985 01:06:57,814 --> 01:06:59,616 ¿Cuánto dinero dona a su organización benéfica cada año? 986 01:06:59,696 --> 01:07:01,658 - ¿En serio? - Sí. 987 01:07:01,738 --> 01:07:04,300 He visto lo que el acceso a las computadoras puede hacer por los niños. 988 01:07:04,380 --> 01:07:06,342 que de otra manera no tendrían la oportunidad. 989 01:07:07,463 --> 01:07:11,387 Oye, Neil, ¿cuántos asientos conseguiste para la sinfónica este año? 990 01:07:11,467 --> 01:07:12,589 ¿Compraste entradas? 991 01:07:12,669 --> 01:07:14,190 Abonos de temporada. 992 01:07:15,031 --> 01:07:18,715 En realidad encuentro la sinfonía bastante elegante y hermosa. 993 01:07:32,569 --> 01:07:35,331 Literalmente no podría sentirme más cómodo ahora mismo. 994 01:07:35,411 --> 01:07:38,254 Si realmente estuviera dentro de un malvavisco. 995 01:07:42,378 --> 01:07:44,100 ¿Dónde dormimos todos? 996 01:07:44,981 --> 01:07:46,422 ¿De cuántas habitaciones estamos hablando? 997 01:07:46,502 --> 01:07:47,704 Cuatro. 998 01:07:47,784 --> 01:07:50,306 Así que... elige. 999 01:07:51,748 --> 01:07:55,511 Bueno, no dejemos que Caroline y yo nos interpongamos en el camino de los tortolitos. 1000 01:07:55,592 --> 01:07:57,553 Ocuparemos las habitaciones que queden libres. 1001 01:07:58,314 --> 01:07:59,515 ¿Verdad, Caroline? 1002 01:08:00,196 --> 01:08:02,158 Para mí suena perfecto. 1003 01:08:14,530 --> 01:08:17,814 Mira eso, compartiendo una pared del dormitorio una vez más. 1004 01:08:18,895 --> 01:08:20,336 Buenas noches, Simón. 1005 01:08:47,003 --> 01:08:48,244 Es hermoso. 1006 01:08:53,650 --> 01:08:54,891 Es hermoso. 1007 01:08:57,814 --> 01:08:59,215 Muy hermoso. 1008 01:09:02,058 --> 01:09:03,058 Hola. 1009 01:09:04,460 --> 01:09:05,461 Hola. 1010 01:09:07,063 --> 01:09:08,264 Hola. 1011 01:09:08,344 --> 01:09:10,146 Hola, Parker. 1012 01:09:12,028 --> 01:09:13,229 Neil ha terminado. 1013 01:09:15,311 --> 01:09:16,552 Creo que me estoy muriendo. 1014 01:09:19,635 --> 01:09:21,077 ¿Podrías conseguirme mi inhalador? 1015 01:09:22,158 --> 01:09:23,439 Está bien. 1016 01:09:24,400 --> 01:09:25,431 Creí que eras un atleta. 1017 01:09:25,481 --> 01:09:26,642 Creo que es la altitud. 1018 01:09:26,723 --> 01:09:27,884 ¡Vamos, grandullón! 1019 01:09:29,645 --> 01:09:30,646 Voy a tratar de. 1020 01:09:32,969 --> 01:09:34,370 Ay dios mío. 1021 01:10:18,735 --> 01:10:20,096 Gracias. 1022 01:10:28,544 --> 01:10:30,346 Esa paella estaba increíble. 1023 01:10:31,147 --> 01:10:33,149 Eres una gran chef, Caroline. 1024 01:10:33,269 --> 01:10:35,471 Está bien, Caroline. ¿Verdad o reto? 1025 01:10:37,273 --> 01:10:38,274 Verdad. 1026 01:10:39,836 --> 01:10:43,319 ¿Cuál es el lugar al que te mueres por ir pero no has estado? 1027 01:10:46,082 --> 01:10:47,603 España. 1028 01:10:47,683 --> 01:10:49,405 ¿España? 1029 01:10:49,485 --> 01:10:51,928 ¿No vas a España el mes que viene? 1030 01:10:52,008 --> 01:10:53,009 Sí. 1031 01:10:53,089 --> 01:10:55,251 Caroline, puedes ir con él. 1032 01:10:55,331 --> 01:10:56,692 Ryan, eres el siguiente. 1033 01:10:56,773 --> 01:11:01,778 Está bien. En primer lugar, no puedo ir con Simon a España. 1034 01:11:01,858 --> 01:11:04,460 Y segundo, es mi turno. 1035 01:11:05,261 --> 01:11:08,584 En realidad, podrías ir con Simón a España. 1036 01:11:09,585 --> 01:11:11,347 No, no puedo. 1037 01:11:11,427 --> 01:11:15,311 Porque estás trabajando y no creo que pueda tomarme todo ese tiempo libre. 1038 01:11:16,312 --> 01:11:19,755 Escuché a Jillian decirte que tomaras tus vacaciones antes de las festividades. 1039 01:11:19,836 --> 01:11:23,519 Bueno, sea como sea, no puedo permitírmelo. 1040 01:11:23,599 --> 01:11:26,722 - Ahora, ¿a quién debería elegir? - No sería tan caro. 1041 01:11:26,803 --> 01:11:27,924 Estoy alquilando una casa, 1042 01:11:28,004 --> 01:11:31,407 Así que lo único que tendrás que cubrir serán los pasajes de avión y el dinero para gastos. 1043 01:11:31,487 --> 01:11:33,609 Parece un trato bastante bueno. 1044 01:11:36,172 --> 01:11:37,172 I... 1045 01:11:38,014 --> 01:11:39,095 ...¿verdad o reto? 1046 01:11:40,096 --> 01:11:43,699 - Atrévete. - Te reto a besar a Neil. 1047 01:11:45,301 --> 01:11:46,903 No hago exhibiciones públicas. 1048 01:11:46,983 --> 01:11:48,624 Oh, vamos. 1049 01:11:48,704 --> 01:11:50,026 ¿Cuál es el problema? 1050 01:11:50,106 --> 01:11:51,868 Ven aquí, Pequeñito. 1051 01:11:59,996 --> 01:12:02,839 No, no, no, no! 1052 01:12:02,919 --> 01:12:05,721 Eso no es lo que se suponía que pasaría. 1053 01:12:05,801 --> 01:12:08,204 - No se suponía que la dejaras... - Está bien. 1054 01:12:08,324 --> 01:12:11,407 ...besarlo, y se suponía que te enojarías con ella. 1055 01:12:11,487 --> 01:12:14,130 ¿Por qué estaría enojado con Mimi por besar a su novio? 1056 01:12:14,210 --> 01:12:19,055 Mimi, ¿estás siquiera remotamente interesada en Neil? 1057 01:12:20,496 --> 01:12:23,139 Neil es exactamente lo que siempre he querido en un hombre. 1058 01:12:23,219 --> 01:12:25,461 Está bien. Bla, bla, bla. 1059 01:12:25,541 --> 01:12:27,103 ¿Ya habéis tenido sexo? 1060 01:12:27,183 --> 01:12:29,585 Cualquiera que tenga ojos puede ver 1061 01:12:29,665 --> 01:12:31,587 La forma en que tú y Ryan se sienten el uno por el otro. 1062 01:12:31,667 --> 01:12:33,589 Está bien. Creo que has dejado en claro tu punto. 1063 01:12:33,669 --> 01:12:36,672 Neil. Neil, mira a Sophia. 1064 01:12:37,153 --> 01:12:39,996 ¿No puedes ver que ella está totalmente enamorada de ti? 1065 01:12:40,076 --> 01:12:41,077 Dios. 1066 01:12:41,157 --> 01:12:44,000 ¿Somos Simon y yo los únicos que podemos ver con claridad por aquí? 1067 01:12:44,080 --> 01:12:45,080 Dudar. 1068 01:12:46,282 --> 01:12:47,283 Dudar. 1069 01:12:53,809 --> 01:12:54,809 ¿Dudar? 1070 01:13:01,938 --> 01:13:02,938 Dudar. 1071 01:13:07,223 --> 01:13:09,825 Sophia, ¿verdad o reto? 1072 01:13:09,906 --> 01:13:11,627 Está sucediendo. Está sucediendo. 1073 01:13:16,712 --> 01:13:17,793 Atrevimiento. 1074 01:13:20,636 --> 01:13:22,919 Te reto a besarme. 1075 01:13:31,567 --> 01:13:32,969 ¿Quieres subir a mi habitación? 1076 01:13:34,410 --> 01:13:35,611 Seguro. 1077 01:13:36,052 --> 01:13:37,293 - Vamos. - Sí. 1078 01:13:39,255 --> 01:13:40,256 Vamos... 1079 01:13:44,220 --> 01:13:46,222 Supongo que lo daremos por terminado para dormir. 1080 01:13:52,868 --> 01:13:56,872 Bueno, eso fue un buen ejemplo de emparejamiento. 1081 01:13:56,953 --> 01:14:01,237 Aunque su entrega del toro en una cacharrería dejó mucho que desear. 1082 01:14:01,317 --> 01:14:05,841 Sí, normalmente dejo mucho que desear. 1083 01:14:06,922 --> 01:14:09,845 Dejas todo que desear. 1084 01:14:14,170 --> 01:14:16,612 ¿Sabes? Nunca entendí realmente esa frase. 1085 01:14:16,692 --> 01:14:20,776 ¿Eso significa que soy deseable o...? 1086 01:14:20,856 --> 01:14:23,099 Sabes exactamente lo que significa. 1087 01:14:33,549 --> 01:14:36,872 ¿Por qué me besaste esa noche, en la fiesta? 1088 01:14:41,957 --> 01:14:43,639 Porque tuve que hacerlo. 1089 01:14:56,212 --> 01:14:57,653 ¿Estás seguro de esto? 1090 01:14:59,135 --> 01:15:00,936 Vamos a golpear algunas paredes. 1091 01:15:08,584 --> 01:15:10,626 Entra en mi Tahoe, Simon. 1092 01:15:11,987 --> 01:15:12,987 ¿Qué? 1093 01:15:13,749 --> 01:15:15,311 ¿Entrar en tu qué? 1094 01:15:20,676 --> 01:15:21,677 ¿Qué ocurre? 1095 01:15:23,759 --> 01:15:27,323 Eres increíble, Caroline. Pero yo... no puedo. 1096 01:15:28,924 --> 01:15:31,087 ¿Tú... no puedes? 1097 01:15:33,609 --> 01:15:34,690 Oh. 1098 01:15:34,770 --> 01:15:35,771 Vaya. Está bien. 1099 01:15:35,851 --> 01:15:38,654 Bueno ¿no me siento como un idiota? 1100 01:15:38,734 --> 01:15:41,257 - No, no, Carolina. Yo... - No. 1101 01:15:41,337 --> 01:15:43,099 - No puedo. - No, no, no, está bien. 1102 01:15:43,179 --> 01:15:44,300 Está bien. Lo entiendo. 1103 01:15:44,380 --> 01:15:45,381 No puedes. 1104 01:15:46,382 --> 01:15:47,463 Guau. 1105 01:15:47,583 --> 01:15:48,784 ¡Qué noche más loca! 1106 01:15:48,864 --> 01:15:49,865 ¿Sí? 1107 01:15:50,866 --> 01:15:51,867 ¡Carolino! 1108 01:15:59,034 --> 01:16:00,196 ¡Oh, Ryan! 1109 01:16:28,624 --> 01:16:29,624 Hi, James. 1110 01:16:39,395 --> 01:16:40,676 - Sí. - ¿Quieres panqueques? 1111 01:16:40,756 --> 01:16:42,838 - ¿Duermes bien? - Dormí genial. 1112 01:16:42,918 --> 01:16:44,480 ¿Cuanto jarabe? 1113 01:16:44,600 --> 01:16:46,722 Eres todo el jarabe que necesito. 1114 01:16:51,927 --> 01:16:53,649 ¿Hay más crema para el café? 1115 01:16:53,729 --> 01:16:55,691 Oh, tengo tu crema aquí mismo, cariño. 1116 01:16:55,771 --> 01:16:56,772 Gracias. 1117 01:16:57,933 --> 01:16:59,335 ¡Carolino! 1118 01:16:59,415 --> 01:17:00,616 ¡Ey! 1119 01:17:09,745 --> 01:17:10,826 ¿Oh sí? 1120 01:17:11,427 --> 01:17:13,629 - Eso es bueno. - Sí, lo es. 1121 01:17:13,709 --> 01:17:15,511 Entonces, estaba pensando... 1122 01:17:15,631 --> 01:17:17,433 - Sí. - ...Lo haría... 1123 01:17:30,406 --> 01:17:31,647 - ¿Los tienes? - Los tengo. 1124 01:17:31,727 --> 01:17:32,888 Bueno. 1125 01:17:32,968 --> 01:17:33,969 Gracias. 1126 01:17:41,297 --> 01:17:42,298 Bueno para ir. 1127 01:17:50,786 --> 01:17:53,549 Oye, Caroline, ¿podemos hablar, por favor? 1128 01:17:58,153 --> 01:18:03,359 Anoche estuve muy cerca de cometer un gran error. 1129 01:18:04,880 --> 01:18:07,403 Obviamente me siento atraído por ti. 1130 01:18:07,483 --> 01:18:08,764 Eres increíble. 1131 01:18:10,005 --> 01:18:12,007 Pero tú estabas borracho, yo estaba borracho. 1132 01:18:13,008 --> 01:18:14,690 Y por grandioso que hubiera sido... 1133 01:18:15,691 --> 01:18:17,253 ...habría cambiado las cosas... 1134 01:18:18,414 --> 01:18:20,015 ...y simplemente no puedo. 1135 01:18:20,696 --> 01:18:22,097 Es genial. 1136 01:18:22,177 --> 01:18:24,420 Sé que tienes tu arreglo... 1137 01:18:25,421 --> 01:18:26,582 ...y no puedo. 1138 01:18:28,103 --> 01:18:29,225 ¿Seguimos siendo amigos? 1139 01:18:32,868 --> 01:18:33,869 Por supuesto. 1140 01:18:34,870 --> 01:18:36,232 ¿Qué otra cosa seríamos? 1141 01:18:36,312 --> 01:18:38,714 Oh, tengo algo para ti. 1142 01:19:07,222 --> 01:19:09,024 Es perfecto. 1143 01:19:09,104 --> 01:19:11,106 - Gracias. - De nada. 1144 01:19:51,467 --> 01:19:55,671 Y ahora es raro y no hemos hablado en toda la semana. 1145 01:19:55,791 --> 01:19:58,594 Y esta noche saldré con James, 1146 01:19:58,674 --> 01:20:03,359 A lo que claramente accedí por lo que pasó con Simon. Pero... 1147 01:20:04,960 --> 01:20:08,484 ...tal vez sea lo mejor que pueda hacer porque Simon no me quiere. 1148 01:20:09,805 --> 01:20:13,609 Desde que conozco a Simon, nunca he oído hablar de él invitando a alguien a una sesión fotográfica. 1149 01:20:14,209 --> 01:20:15,811 Él te invitó a España. 1150 01:20:15,891 --> 01:20:18,894 Bueno, quién sabe si aún me invitan. 1151 01:20:18,974 --> 01:20:20,376 Todavía sois amigos, ¿verdad? 1152 01:20:23,018 --> 01:20:24,700 ¿Por qué no le preguntas? 1153 01:20:32,468 --> 01:20:34,470 ¿Nadia? Hola. 1154 01:20:35,911 --> 01:20:37,152 Sí, me encantaría. 1155 01:20:38,474 --> 01:20:40,396 ¿Deberíamos ir al lugar con el patio? 1156 01:20:41,397 --> 01:20:42,478 Nos vemos allí. 1157 01:21:06,542 --> 01:21:08,424 Hola, Caroline. Solo estaba... 1158 01:21:09,665 --> 01:21:10,666 Yo solo estaba... 1159 01:21:12,107 --> 01:21:14,349 ¿A dónde van, niños locos, esta noche? 1160 01:21:14,430 --> 01:21:17,112 Pequeño y encantador restaurante vietnamita para cenar. 1161 01:21:18,754 --> 01:21:19,875 Qué tengas buenas noches. 1162 01:21:37,773 --> 01:21:38,774 Ahora... 1163 01:21:49,064 --> 01:21:50,145 ¿Vino? 1164 01:22:08,003 --> 01:22:10,405 Estoy muy feliz. 1165 01:22:10,486 --> 01:22:12,087 Necesitaba ese decorador. 1166 01:22:13,729 --> 01:22:16,251 Está bien, no. Simplemente levántate. 1167 01:22:16,331 --> 01:22:17,332 Levantarse. 1168 01:22:18,093 --> 01:22:19,254 ¿Hablas en serio? 1169 01:22:20,496 --> 01:22:22,658 Está bien. ¡Simplemente vete! 1170 01:22:22,738 --> 01:22:24,259 ¿De acuerdo? ¡Vamos! 1171 01:22:42,758 --> 01:22:43,999 ¿Qué estás haciendo aquí? 1172 01:22:44,760 --> 01:22:47,082 Te escuché a ti y a James. Quería asegurarme de que estuvieran bien. 1173 01:22:47,162 --> 01:22:50,886 Oh, no estás aquí para "rescatarme", ¿verdad? 1174 01:22:51,006 --> 01:22:52,888 Porque no necesito que un hombre me rescate. 1175 01:22:53,489 --> 01:22:54,640 ¿Qué diablos pasa con los hombres? 1176 01:22:54,690 --> 01:22:56,612 Tengo a alguien que me quiere de vuelta. 1177 01:22:56,692 --> 01:22:58,894 y luego uno que no quiere tener nada que ver conmigo. 1178 01:22:59,495 --> 01:23:01,296 Tengo uno que quiere ser mi novio, 1179 01:23:01,376 --> 01:23:04,459 pero ni siquiera puedo recordar que soy diseñadora de interiores. 1180 01:23:04,540 --> 01:23:08,143 Un diseñador, no un puto decorador. 1181 01:23:08,223 --> 01:23:10,496 ¿Y sabes qué? No deberías obligar a nadie a comer comida vietnamita. 1182 01:23:10,546 --> 01:23:12,387 Si no les gusta la comida vietnamita, ¿a ti sí? 1183 01:23:12,467 --> 01:23:14,630 No debería tener que comer eso, ¿verdad, Simon? 1184 01:23:14,710 --> 01:23:16,592 No. No. No creo que debas hacerlo, Caroline. 1185 01:23:16,672 --> 01:23:19,074 No. No. Por supuesto que no debería. 1186 01:23:20,155 --> 01:23:21,877 Entonces, me conseguí arroz frito. 1187 01:23:23,238 --> 01:23:26,562 Tengo arroz frito, Simón. 1188 01:23:28,884 --> 01:23:32,487 Nunca más volveré a comer comida vietnamita. 1189 01:23:32,568 --> 01:23:35,731 Ni para James, ni para ti, ni para nadie. 1190 01:23:35,811 --> 01:23:37,092 Y para tu información, 1191 01:23:37,172 --> 01:23:39,414 Esta noche no necesitaba un rescate. 1192 01:23:39,494 --> 01:23:41,737 ¿Está bien? Me encargué de ello yo mismo. 1193 01:23:41,817 --> 01:23:42,898 Él se ha ido. 1194 01:23:53,028 --> 01:23:55,110 Él no es un mal tipo. Él sólo... 1195 01:23:56,511 --> 01:23:58,433 ...él simplemente no es el hombre adecuado para mí. 1196 01:24:11,046 --> 01:24:12,848 Hola, hay una chica llorando aquí abajo. 1197 01:24:47,242 --> 01:24:49,084 ¿Por qué no tocaste música esta semana? 1198 01:24:51,687 --> 01:24:52,688 Me lo perdí. 1199 01:24:54,169 --> 01:24:55,330 Te extrañé. 1200 01:24:57,653 --> 01:24:58,734 ¿Cómo está Nadia? 1201 01:25:00,335 --> 01:25:02,177 Te escuché por teléfono antes. 1202 01:25:02,257 --> 01:25:05,701 Sonaba como si estuvieras haciendo planes. 1203 01:25:07,502 --> 01:25:10,105 Ella y yo nos reunimos para tomar algo para despedirnos. 1204 01:25:11,747 --> 01:25:13,548 Ella regresará a Moscú. 1205 01:25:15,430 --> 01:25:16,431 Guau. 1206 01:25:18,113 --> 01:25:20,195 Sólo quedó el Giggler. 1207 01:25:20,716 --> 01:25:23,358 Lizzie y yo seremos sólo amigas a partir de ahora. 1208 01:25:27,602 --> 01:25:29,845 Lo que solía funcionar para mí, simplemente... 1209 01:25:31,206 --> 01:25:32,688 ...ya no funciona. 1210 01:25:36,932 --> 01:25:39,374 Veo que esto no te molesta en absoluto. 1211 01:25:48,463 --> 01:25:49,745 ¿Quieres la verdad? 1212 01:25:52,948 --> 01:25:54,950 Podría optar por algo de verdad. 1213 01:25:58,714 --> 01:26:02,037 Me alegro de que hayas roto con Lizzie. 1214 01:26:03,158 --> 01:26:04,639 ¿Eres tú? ¿Eres tú? 1215 01:26:07,402 --> 01:26:08,403 Sí. 1216 01:26:11,166 --> 01:26:12,487 ¿Por qué lo hiciste? 1217 01:26:14,649 --> 01:26:16,251 Está bien. La verdad... 1218 01:26:20,575 --> 01:26:22,818 Rompí con Lizzie porque... 1219 01:26:24,820 --> 01:26:26,661 Ya no quería estar con ella... 1220 01:26:30,505 --> 01:26:31,987 ...con cualquier otra mujer. 1221 01:26:37,833 --> 01:26:39,114 La verdad es... 1222 01:26:43,438 --> 01:26:45,921 No puedo dejar de pensar en ti. 1223 01:26:55,450 --> 01:26:59,214 He estado pensando en ti desde la noche que llamaste a mi puerta. 1224 01:27:04,860 --> 01:27:05,861 Verdad... 1225 01:27:14,950 --> 01:27:16,792 Te quiero en España. 1226 01:27:45,821 --> 01:27:47,502 Ven a España conmigo. 1227 01:28:24,379 --> 01:28:25,380 Guau. 1228 01:29:13,548 --> 01:29:14,549 Oh, Dios mío. 1229 01:29:15,390 --> 01:29:16,391 Guau. 1230 01:29:17,392 --> 01:29:18,473 Sin presión. 1231 01:29:24,439 --> 01:29:25,519 Entonces, ¿dónde duermes? 1232 01:29:55,270 --> 01:29:56,952 No quiero arruinar esto. 1233 01:30:08,883 --> 01:30:10,966 Me gusta que vayamos tomando las cosas con calma. 1234 01:30:12,407 --> 01:30:13,808 Que me estas cortejando. 1235 01:30:15,290 --> 01:30:17,172 - ¿Cortejo? - Sí. 1236 01:30:18,173 --> 01:30:21,656 Me cortejaste hasta llegar a España. 1237 01:30:21,736 --> 01:30:24,899 Puntos importantes de Woo. 1238 01:30:24,980 --> 01:30:25,981 Tú das buen woo. 1239 01:30:27,222 --> 01:30:28,463 ¿doy buen woo? 1240 01:30:30,505 --> 01:30:31,586 Callarse la boca. 1241 01:32:10,085 --> 01:32:11,806 Gracias. 1242 01:32:21,096 --> 01:32:23,378 Esta fue una cita genial. 1243 01:32:23,458 --> 01:32:25,260 No podría haber sido más perfecto. 1244 01:32:27,982 --> 01:32:28,983 ¿Fue esto una cita? 1245 01:32:31,946 --> 01:32:33,988 Relájate. Sé lo que quieres decir. 1246 01:32:34,069 --> 01:32:36,111 Es gracioso llamar a esto una cita ¿no? 1247 01:32:37,432 --> 01:32:42,677 Ya sabes, esta podría incluso ser nuestra primera cita, si quisiéramos ponernos técnicos. 1248 01:32:44,199 --> 01:32:46,040 ¿Qué pasaría después? 1249 01:32:46,121 --> 01:32:48,283 Supongo que sí 1250 01:32:48,363 --> 01:32:50,885 Habría otra fecha. 1251 01:32:51,886 --> 01:32:53,928 Quizás otro después de ese. 1252 01:32:54,008 --> 01:32:55,970 Y bases, ¿no? 1253 01:32:56,050 --> 01:32:58,413 Quiero decir, se esperaría que recorriera algunas bases, ¿verdad? 1254 01:32:58,493 --> 01:32:59,814 Oh. 1255 01:32:59,894 --> 01:33:03,057 Sí. Como tocar la camisa. 1256 01:33:03,138 --> 01:33:05,380 -Debajo de la camisa, ese tipo de bases? -Sí. 1257 01:33:06,381 --> 01:33:11,025 Y como caballero que aparentemente da buena corte... 1258 01:33:12,467 --> 01:33:13,668 ...¿qué me está permitido? 1259 01:33:15,470 --> 01:33:19,394 Creo que podrías planear un poco de acción debajo de la camiseta, 1260 01:33:19,474 --> 01:33:20,955 Si así lo desearas. 1261 01:33:23,077 --> 01:33:24,759 Para la acción debajo de la camiseta. 1262 01:34:18,213 --> 01:34:20,054 Algo huele bien aquí. 1263 01:34:35,470 --> 01:34:36,551 Quitate esto. 1264 01:34:54,008 --> 01:34:55,049 Carolino. 1265 01:35:33,808 --> 01:35:35,730 Una vez comí tu paella... 1266 01:35:36,491 --> 01:35:37,652 ...en Tahoe... 1267 01:35:38,813 --> 01:35:40,775 ...y luego actué como un idiota. 1268 01:35:41,336 --> 01:35:42,377 Lo hiciste. 1269 01:35:44,178 --> 01:35:45,860 Jesús, aquella noche, yo... 1270 01:35:46,781 --> 01:35:49,023 ...no sé por qué nos detuve. 1271 01:35:50,865 --> 01:35:55,149 Creo que acabo de saberlo... 1272 01:35:56,431 --> 01:35:58,753 ¿Sabías eso? 1273 01:36:01,956 --> 01:36:04,599 Yo sabía que contigo, 1274 01:36:04,679 --> 01:36:08,563 Sería una cuestión de todo o nada. 1275 01:36:10,645 --> 01:36:12,046 ¿Todo? 1276 01:36:16,651 --> 01:36:19,894 Necesito de todos ustedes, Caroline. 1277 01:36:28,943 --> 01:36:31,586 Me alegro de que hayamos esperado. 1278 01:36:33,388 --> 01:36:34,509 Yo también. 1279 01:36:35,950 --> 01:36:37,432 Pero no puedo esperar más. 1280 01:36:37,512 --> 01:36:39,193 Gracias a Dios. 1281 01:36:50,204 --> 01:36:51,846 Allí está mi chica del camisón rosa. 1282 01:37:05,940 --> 01:37:08,503 Así que hay algunas cosas que necesito que entiendas. 1283 01:37:09,624 --> 01:37:12,867 Uno, eres increíble. 1284 01:37:22,917 --> 01:37:26,280 Dos, eres increíblemente sexy. 1285 01:37:47,542 --> 01:37:52,707 Y tres, por muy sexy que sea este camisón rosa... 1286 01:37:54,108 --> 01:37:56,911 ...lo único que quiero ver el resto de la noche... 1287 01:37:59,674 --> 01:38:01,636 ...es mi dulce Caroline. 1288 01:39:20,515 --> 01:39:21,996 Simón. 1289 01:39:22,076 --> 01:39:24,719 Por favor, te necesito dentro de mí. 1290 01:39:52,026 --> 01:39:53,026 Hola. 1291 01:39:53,788 --> 01:39:55,029 Hola. 1292 01:40:53,608 --> 01:40:55,570 Carolina, mírame por favor. 1293 01:41:43,217 --> 01:41:45,179 Dulce Carolina. 1294 01:41:50,384 --> 01:41:51,505 Vuelvo enseguida. 1295 01:41:54,468 --> 01:41:55,670 Bueno. 1296 01:43:16,310 --> 01:43:17,912 Me sentí un poco solo. 1297 01:43:17,992 --> 01:43:21,075 Cama grande, sin Caroline. ¿Adónde fuiste? 1298 01:43:21,195 --> 01:43:23,758 Sólo necesitaba empezar a moverme. 1299 01:43:23,838 --> 01:43:25,599 Ven a ducharte conmigo. 1300 01:43:25,679 --> 01:43:27,922 No puedo. El coche viene a buscarme a las 10:00. 1301 01:43:37,451 --> 01:43:38,452 Bueno. 1302 01:43:44,578 --> 01:43:45,980 ¿Estás contento de haber venido? 1303 01:43:48,983 --> 01:43:50,865 Sí. Sí. 1304 01:43:50,945 --> 01:43:54,308 Este...este viaje fue increíble. 1305 01:43:54,388 --> 01:43:56,991 ¿A qué hora llega tu vuelo mañana? 1306 01:43:57,071 --> 01:43:58,472 Muy tarde. 1307 01:43:59,273 --> 01:44:00,795 ¿Debería llamarte? 1308 01:44:00,875 --> 01:44:04,318 Sí. Llámame a la hora que llegues, ¿vale? 1309 01:44:23,737 --> 01:44:26,020 Estúpido Cory. 1310 01:44:26,100 --> 01:44:27,421 Pizza... 1311 01:44:31,665 --> 01:44:32,907 Lo lamento. 1312 01:44:32,987 --> 01:44:33,988 Lo lamento. 1313 01:44:44,758 --> 01:44:46,921 Hola, Clive. 1314 01:44:47,001 --> 01:44:48,562 Hola mi bebe. 1315 01:44:49,163 --> 01:44:50,724 ¿Cómo estás? 1316 01:44:52,606 --> 01:44:54,008 Ven aquí. 1317 01:45:07,701 --> 01:45:08,983 Próximo. 1318 01:45:16,150 --> 01:45:17,151 Simón. 1319 01:45:18,993 --> 01:45:19,994 Carolino. 1320 01:45:29,403 --> 01:45:31,445 ¿Vas a decirme por qué lo fingiste? 1321 01:45:42,136 --> 01:45:46,820 No tengo idea de qué estás hablando. 1322 01:45:48,342 --> 01:45:52,386 ¿Estás delirante por el cambio de horario? 1323 01:45:59,433 --> 01:46:00,674 Vamos. 1324 01:46:02,156 --> 01:46:05,359 Si vamos a hacer esto, necesitamos poder hablar entre nosotros. 1325 01:46:16,770 --> 01:46:18,212 ¿Qué iba a ser eso? 1326 01:46:21,135 --> 01:46:22,616 Brioche. 1327 01:46:23,697 --> 01:46:25,219 Apuesto a que hubiera sido bueno. 1328 01:46:26,780 --> 01:46:28,222 Bueno, es mucho trabajo. 1329 01:46:28,302 --> 01:46:29,783 Es casi demasiado. 1330 01:46:30,704 --> 01:46:32,106 Podríamos intentarlo de nuevo. 1331 01:46:32,186 --> 01:46:33,467 Me encantaría poder ayudar. 1332 01:46:34,428 --> 01:46:37,151 ¿Tienes idea de cuánto tiempo podría tomar eso? 1333 01:46:37,231 --> 01:46:39,954 ¿Qué tan complicado es eso? 1334 01:46:40,034 --> 01:46:42,156 Las cosas buenas llegan a quienes saben esperar. 1335 01:46:43,117 --> 01:46:44,878 No tienes idea 1336 01:46:44,959 --> 01:46:49,603 Deseo esto muchísimo, probablemente incluso más que tú. 1337 01:46:51,205 --> 01:46:52,886 Hacen crutones con él, ¿verdad? 1338 01:46:54,728 --> 01:46:56,730 - Espera, ¿qué? - El pan. 1339 01:47:09,423 --> 01:47:11,425 Tienes que decirme qué está pasando. 1340 01:47:20,794 --> 01:47:21,956 ¿Cómo lo supiste? 1341 01:47:25,559 --> 01:47:27,001 Porque de repente... 1342 01:47:28,522 --> 01:47:29,964 ...no eras mi Caroline. 1343 01:47:40,934 --> 01:47:43,057 Lo fingí porque... 1344 01:47:43,137 --> 01:47:44,938 No he tenido un orgasmo 1345 01:47:45,019 --> 01:47:46,981 en 1.000 años. 1346 01:47:50,784 --> 01:47:51,785 ¿Llegar de nuevo? 1347 01:47:53,867 --> 01:47:56,190 Voy a cruzar el pasillo y patearé tu puerta ahora. 1348 01:47:58,112 --> 01:47:59,513 Un orgasmo. 1349 01:47:59,593 --> 01:48:00,954 ¿Bueno? 1350 01:48:01,035 --> 01:48:03,998 Climax, el gran O, el final feliz. 1351 01:48:04,078 --> 01:48:06,920 No hay orgasmos para esta Nightie Girl. 1352 01:48:07,001 --> 01:48:09,963 ¿Sabes? Cory Weinstein puede darme un 5% de descuento. 1353 01:48:10,044 --> 01:48:13,687 cuando yo quiero, pero a cambio él me quita mi O. 1354 01:48:13,767 --> 01:48:16,330 Así que puedes volver a tu harén. 1355 01:48:16,410 --> 01:48:18,372 y pronto entraré al convento. 1356 01:48:19,613 --> 01:48:21,335 Trae tu dramático trasero para acá. 1357 01:48:34,348 --> 01:48:36,790 Eres tan genial 1358 01:48:36,870 --> 01:48:40,634 Y eres tan bueno en la cama y en todas partes. 1359 01:48:40,714 --> 01:48:45,319 Y Dios, llegaste a casa y yo maté mi brioche. 1360 01:48:45,399 --> 01:48:47,441 y yo...y creo que te amo. 1361 01:48:59,573 --> 01:49:01,014 Estoy un poco afectado por el jet lag. 1362 01:49:01,095 --> 01:49:04,298 Entonces, un rápido resumen, si pudiera. 1363 01:49:04,938 --> 01:49:10,023 Uno... parece que has perdido el orgasmo, ¿no? 1364 01:49:13,026 --> 01:49:14,708 Y dos... 1365 01:49:15,149 --> 01:49:19,313 ...el brioche es realmente difícil de hacer, ¿verdad? 1366 01:49:24,798 --> 01:49:26,240 Y tres... 1367 01:49:28,442 --> 01:49:30,164 ...¿crees que me amas? 1368 01:49:32,766 --> 01:49:34,007 Sí. 1369 01:49:38,652 --> 01:49:42,736 ¿Crees o sabes? 1370 01:49:43,297 --> 01:49:44,298 Lo sé. 1371 01:49:47,981 --> 01:49:50,023 No tienes idea ¿verdad? 1372 01:49:51,785 --> 01:49:54,108 ¿No tienes idea de qué? 1373 01:49:55,389 --> 01:49:59,273 ¡Cuán completamente me posees, Nightie Girl! 1374 01:50:01,395 --> 01:50:05,239 Yo se que te amo 1375 01:50:05,319 --> 01:50:09,443 Suficiente para querer que tengas tu final feliz. 1376 01:50:52,406 --> 01:50:55,809 Se ha perdido una O y soy un tonto ante los desafíos. 1377 01:50:57,971 --> 01:50:59,453 No va a ser fácil. 1378 01:50:59,533 --> 01:51:01,134 Ella está bastante perdida. 1379 01:51:02,296 --> 01:51:04,017 Ya terminé con lo fácil. 1380 01:51:08,422 --> 01:51:10,224 ¿Quién hizo este nudo, Popeye? 1381 01:51:12,546 --> 01:51:13,907 Al diablo con el delantal. 1382 01:51:29,002 --> 01:51:30,844 Te amo, joder, Simon. 1383 01:51:32,846 --> 01:51:34,688 Yo también te amo, Nightie Girl. 1384 01:51:48,382 --> 01:51:49,983 ¿Vas a golpear mis paredes, Simon? 1385 01:51:51,024 --> 01:51:53,106 No tienes idea 1386 01:52:21,174 --> 01:52:23,257 Hola. 1387 01:52:23,337 --> 01:52:24,578 Vamos. 1388 01:54:01,475 --> 01:54:02,956 Oh, sí, por favor. 1389 01:54:08,241 --> 01:54:09,483 -Te lo digo.-Salud. 1390 01:54:09,563 --> 01:54:10,564 Salud. 1391 01:54:14,488 --> 01:54:16,289 - Oh. - Quiero un poco más. 1392 01:54:17,010 --> 01:54:18,331 - Sí. - Oh, Dios mío. 1393 01:54:18,412 --> 01:54:20,013 - ¿Salsa? - Sí. 1394 01:54:20,093 --> 01:54:21,455 Oh, sí, huele bien. 1395 01:54:22,376 --> 01:54:23,417 ¿Para qué fue eso? 1396 01:54:24,257 --> 01:54:25,779 Funcionó bien. 1397 01:54:26,620 --> 01:54:30,544 Subarrendarme tu apartamento fue la mejor decisión que tomaste. 1398 01:54:31,585 --> 01:54:32,586 No sé. 1399 01:54:33,387 --> 01:54:37,391 Jillian me dio tu número para poder enviarte un mensaje de texto desde Irlanda. 1400 01:54:37,471 --> 01:54:39,953 Esa podría ser la mejor decisión que haya tomado jamás. 1401 01:54:40,033 --> 01:54:41,795 Bueno, no lo sé. 1402 01:54:41,915 --> 01:54:43,347 Porque pretendía que no sabía 1403 01:54:43,397 --> 01:54:45,078 Tu vecino misterioso 1404 01:54:45,158 --> 01:54:47,320 También fue una muy buena decisión. 1405 01:54:47,401 --> 01:54:49,603 Nunca has estado en mi casa. 1406 01:54:50,363 --> 01:54:51,805 Pero lo tengo. 1407 01:54:53,567 --> 01:54:58,171 ¿Quién iba a pensar que en medio del caos palpitante de las noches de San Francisco, 1408 01:54:58,251 --> 01:55:00,173 ¿Encontraría nuevamente mi ritmo? 1409 01:55:00,253 --> 01:55:05,298 Sí, mi historia comenzó con una O desaparecida y un vecino muy ruidoso. 1410 01:55:05,939 --> 01:55:07,741 Pero como todos los grandes cuentos, 1411 01:55:07,821 --> 01:55:11,384 En realidad no se trataba del comienzo ni del misterio. 1412 01:55:11,465 --> 01:55:13,787 Nadie más consigue este rincón. 1413 01:55:14,988 --> 01:55:16,710 Este rincón ya está reservado. 1414 01:55:19,753 --> 01:55:22,315 No se trataba de recuperar lo perdido, 1415 01:55:22,395 --> 01:55:24,838 sino de comprender su verdadero valor. 1416 01:55:25,919 --> 01:55:28,962 Y no se trata sólo de placer, sino de la conexión, 1417 01:55:29,042 --> 01:55:32,486 comprensión y el amor que conlleva.