1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie diese Apps, wenn Ihnen diese Apps gefallen 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Viel Spaß beim Anschauen! 3 00:01:24,651 --> 00:01:27,454 Prima, vielen Dank! 4 00:01:27,754 --> 00:01:29,222 Was zur Hölle, Alter? 5 00:01:29,222 --> 00:01:31,958 Kleingeld. 6 00:01:32,158 --> 00:01:33,493 Hey, du hast gesehen, was passiert ist. 7 00:01:33,493 --> 00:01:35,428 Kann ich noch einen Milchshake bekommen? 8 00:01:35,862 --> 00:01:37,630 Fick dich. 9 00:01:40,467 --> 00:01:46,639 ♪ Baby, ich bin irgendwie verrückt geworden ♪ 10 00:01:48,174 --> 00:01:49,476 ♪ Über diesen bösen Weg ... ♪ 11 00:01:49,476 --> 00:01:51,778 Die Skelettarmee hat dich verraten ... 12 00:01:51,778 --> 00:01:54,547 Jetzt tanzen sie zu Ihrer Qual, während Sie zu Asche verbrennen. 13 00:01:54,881 --> 00:01:56,983 Du bist tot. 14 00:01:57,417 --> 00:01:58,685 Das ist hart. 15 00:01:58,685 --> 00:02:00,520 Du willst wissen, was hart ist, okay? 16 00:02:00,520 --> 00:02:02,822 Dieses tote Fleisch bittet mich um Geld 17 00:02:02,822 --> 00:02:05,859 mit Goldzähnen im Mund. Unglaublich. 18 00:02:07,660 --> 00:02:11,464 - Warte, nimm das! Nimm das! - Pass auf, Freddy! 19 00:02:11,464 --> 00:02:13,666 Dies ist eine limitierte Edition mit Foliencover! 20 00:02:13,666 --> 00:02:16,636 Hey, hey, ich … mir ist aufgefallen, dass du keine Schuhe anhast. 21 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Es ist ihm egal. 22 00:02:17,670 --> 00:02:19,139 Und ich wollte herausfinden, was-- 23 00:02:19,139 --> 00:02:21,574 War nur Spaß. Gib mir das. 24 00:02:31,251 --> 00:02:32,986 Steck das nicht in den Mund, Freddy! 25 00:02:32,986 --> 00:02:34,787 Was? Bist du jetzt ein Zombiephobiker? 26 00:02:34,787 --> 00:02:38,258 Du musst damit aufhören, okay? Du bringst uns sonst in Schwierigkeiten. 27 00:02:38,258 --> 00:02:40,460 Das Überleben des Stärksten. 28 00:02:40,460 --> 00:02:42,195 - Überleben des Stärkeren. - Was auch immer, Alter, okay? 29 00:02:42,428 --> 00:02:45,798 - Er braucht es nicht. Ich schon. - Du brauchst eklige Goldzähne? 30 00:02:45,798 --> 00:02:48,401 Nein! Ich brauche Bargeld, okay? 31 00:02:48,401 --> 00:02:50,570 Außerdem, wozu brauchen Zombies überhaupt Geld? 32 00:02:50,570 --> 00:02:52,338 Ich schätze, Geld verdienen ist alles, was sie je getan haben 33 00:02:52,338 --> 00:02:53,840 als sie noch lebten. 34 00:02:55,408 --> 00:02:56,676 Was für ein Haufen Verlierer. 35 00:02:59,412 --> 00:03:01,948 Oh! Zeit zu arbeiten. 36 00:03:03,950 --> 00:03:07,820 - Hey, Maggie! - Hey, Scheißgesicht. 37 00:03:07,820 --> 00:03:10,924 Ich habe noch einen Abschleppwagen für dich, aber versau es diesmal nicht. 38 00:03:10,924 --> 00:03:12,091 Vermassel das nicht-- 39 00:03:12,091 --> 00:03:13,993 Nein, dieses Mal werden wir es nicht vermasseln. 40 00:03:13,993 --> 00:03:16,229 Gib uns die Infos, Maggie. 41 00:03:30,143 --> 00:03:31,778 Meine Damen und Herren, die Toten sind zurück. 42 00:03:35,748 --> 00:03:38,084 Es gibt kein fleischfressendes Verhalten, 43 00:03:38,084 --> 00:03:40,186 noch Hunger nach Gehirn, 44 00:03:40,420 --> 00:03:42,589 sie sind einfach... ...hier. 45 00:03:42,855 --> 00:03:44,657 Und das ist die wahre Katastrophe, nicht wahr? 46 00:03:46,426 --> 00:03:48,962 Sie meinen also, wir müssen neu lernen 47 00:03:49,195 --> 00:03:50,697 unser Verhalten gegenüber den lebenden Toten? 48 00:03:50,697 --> 00:03:53,933 Der weniger anstößige Begriff wäre „lebensgestört“. 49 00:03:53,933 --> 00:03:56,035 Was denkt ihr, Leute? 50 00:03:58,238 --> 00:04:00,740 Ich habe meinen Job verloren! Sie schlafen nicht. 51 00:04:01,007 --> 00:04:03,610 Wie zum Teufel können wir mit diesen verdammten Zombies konkurrieren? 52 00:04:03,810 --> 00:04:06,212 Regen. Regen. 53 00:04:06,212 --> 00:04:09,282 Die Bevölkerung ist dramatisch um 175 % gewachsen 54 00:04:09,282 --> 00:04:10,250 innerhalb der letzten sechs Monate. 55 00:04:10,550 --> 00:04:12,585 Mittlerweile ist es für die Menschen illegal, ihre Angehörigen auszugraben. 56 00:04:13,386 --> 00:04:15,321 Zombies, die du gerne ficken würdest. 57 00:04:16,222 --> 00:04:17,924 Proteste nehmen zu 58 00:04:17,924 --> 00:04:20,760 auf der ganzen Welt, da die Untoten gleiche Rechte fordern. 59 00:04:22,028 --> 00:04:24,197 Ich bin Brad Thompson von Coleman News. 60 00:04:24,197 --> 00:04:25,898 Gute Nacht und Gott segne Amerika. 61 00:04:36,075 --> 00:04:37,777 Wir sind unbesiegbar. 62 00:04:48,388 --> 00:04:49,856 Herr McKenna? Hallo. 63 00:04:49,856 --> 00:04:52,125 Colemans Altersvorsorge für Menschen mit eingeschränkter Lebensführung. 64 00:04:52,125 --> 00:04:53,693 - Du hast uns angerufen? - Ja! Äh, 65 00:04:53,693 --> 00:04:55,495 danke, dass Sie so schnell gekommen sind. 66 00:04:55,495 --> 00:04:57,430 - Ihr seid schnell. - Ja. 67 00:04:57,430 --> 00:04:58,998 Eins... 68 00:04:58,998 --> 00:05:01,768 ...nun möchte ich, dass Sie wissen, dass wir ihn sehr lieben, 69 00:05:01,768 --> 00:05:04,671 und es war eine schwere Entscheidung für uns. 70 00:05:04,671 --> 00:05:06,105 Wir haben vollkommenes Verständnis, Sir. 71 00:05:06,105 --> 00:05:09,275 Wissen Sie, es ist mein Schwiegervater, und es ist wichtig für meine Frau 72 00:05:09,275 --> 00:05:11,944 dass er mit Würde behandelt wird. 73 00:05:12,312 --> 00:05:14,480 – Das ist unsere Politik, ja. – Okay. 74 00:05:14,480 --> 00:05:17,083 Meine Frau ist emotional sehr zerbrechlich. 75 00:05:17,083 --> 00:05:18,718 Wenn Sie also könnten-- 76 00:05:18,718 --> 00:05:19,786 Oh! 77 00:05:23,222 --> 00:05:24,657 Oh, Pop-Pop! 78 00:05:25,692 --> 00:05:27,226 Was hast du gemacht? 79 00:05:27,226 --> 00:05:29,495 Ich schwöre, wenn Sie ihm ins Gehirn schießen würden, würde ich ... 80 00:05:31,464 --> 00:05:35,468 Das war knapp. 81 00:05:40,473 --> 00:05:42,408 Wie oft muss ich es dir noch sagen? 82 00:05:42,408 --> 00:05:44,177 Kein Schießen mehr auf Pop-Pop! 83 00:05:44,177 --> 00:05:46,946 Du hast es selbst gesagt, Pop-Pop ist einfach ein verdammter Zombie. 84 00:05:48,414 --> 00:05:51,884 Kinder... 85 00:05:52,485 --> 00:05:56,422 ...nein, Pop-Pop ist lebensgestört, hm? 86 00:05:56,622 --> 00:05:58,891 Und die Lebenden haben Rechte, 87 00:05:59,125 --> 00:06:00,993 also kannst du sie nicht erschießen, okay? 88 00:06:00,993 --> 00:06:03,363 Er ist einfach wie ein … 89 00:06:03,363 --> 00:06:05,565 - ...wie ein Vollidiot. Hmm? Äh... - Hmm. 90 00:06:06,065 --> 00:06:07,300 ...wir erschießen keine Schwachköpfe, 91 00:06:07,300 --> 00:06:08,434 tun wir das? 92 00:06:09,335 --> 00:06:11,037 – Nein, das tun wir nicht. – Hören Sie, Sir. 93 00:06:11,037 --> 00:06:13,573 Ich möchte nicht gemein sein und Druck ausüben oder so 94 00:06:13,573 --> 00:06:15,842 – aber die Uhr läuft. – Ja, ich... es tut mir leid. 95 00:06:15,842 --> 00:06:17,777 Bitte fahren Sie mit der Extraktion fort. 96 00:06:17,777 --> 00:06:19,812 – In Ordnung. – Ähm. 97 00:06:21,347 --> 00:06:24,350 Okay. 98 00:06:28,621 --> 00:06:31,657 – Bist du sicher, dass das notwendig ist? – Das sind Profis, Schatz. 99 00:06:31,858 --> 00:06:34,093 Ich glaube, wir haben ihn. 100 00:06:35,261 --> 00:06:37,130 Vorsicht, Jungs, der Stuhl ist unbezahlbar. 101 00:06:37,130 --> 00:06:38,598 Ja ja. 102 00:06:38,598 --> 00:06:41,334 Dieser hässliche Bastard ist stärker als er aussieht. 103 00:06:50,076 --> 00:06:51,110 Völlig normal. 104 00:06:58,084 --> 00:07:00,486 Hey! Wie neu. 105 00:07:00,753 --> 00:07:03,156 Sehen Sie, womit wir uns jeden Tag auseinandersetzen mussten. 106 00:07:04,190 --> 00:07:06,993 Okay, ich brauche hier nur eine Unterschrift. 107 00:07:07,460 --> 00:07:10,396 Fahren wir einfach mit der Zahlung fort. Äh... 108 00:07:10,596 --> 00:07:12,999 Herrgott. 109 00:07:13,666 --> 00:07:16,068 Der Kartenleser ist schon wieder kaputt, Mann. 110 00:07:16,068 --> 00:07:18,738 Oh, was zum Teufel ist das? Das ist wirklich komisch. 111 00:07:18,738 --> 00:07:22,108 Das tut mir sehr leid, Sir, ähm ... Würde es Ihnen etwas ausmachen, bar zu bezahlen? 112 00:07:22,975 --> 00:07:23,910 Bitte schön. 113 00:07:25,611 --> 00:07:27,814 – Danke. – Sie haben die richtige Wahl getroffen. 114 00:07:27,814 --> 00:07:30,082 Ok, komm schon. 115 00:07:30,082 --> 00:07:31,751 Hey, es war mir ein Vergnügen, mit dir Geschäfte zu machen, Kumpel. 116 00:07:31,751 --> 00:07:33,953 – Ich meine, Sir. – Tschüss jetzt. 117 00:07:37,156 --> 00:07:38,057 In Ordnung. 118 00:07:59,579 --> 00:08:01,914 - Guten Tag. - Hallo. Herr McKenna? 119 00:08:01,914 --> 00:08:04,317 Coleman-Rentendienste für Menschen mit eingeschränkter Lebenserwartung. 120 00:08:05,251 --> 00:08:07,053 Ich-- ich glaube, Ihre Kollegen ... 121 00:08:07,053 --> 00:08:08,321 ...habe bereits genommen... 122 00:08:08,321 --> 00:08:09,956 Honig? 123 00:08:10,456 --> 00:08:13,292 Maddox Art ist Mord! 124 00:08:13,793 --> 00:08:18,831 Maddox Art ist Mord! Maddox Art ist Mord! 125 00:08:19,065 --> 00:08:24,170 Maddox Art ist Mord! Maddox Art ist Mord! 126 00:08:25,004 --> 00:08:27,773 Maddox Art ist Mord! 127 00:08:32,979 --> 00:08:35,915 Karl, mein Mann! 128 00:08:36,916 --> 00:08:40,720 Freddy, du wirst deprimierend uninspirierend. 129 00:08:41,087 --> 00:08:43,523 – Was meinst du? – Mach dir keine Sorgen. 130 00:08:48,294 --> 00:08:49,662 Was soll ich damit machen? 131 00:08:49,862 --> 00:08:51,998 Komm schon, Don, es ist nicht so schlimm! 132 00:08:51,998 --> 00:08:54,467 Sein Kopf hält ein Pogo-Stick fest! 133 00:08:54,467 --> 00:08:59,138 Genau! Das macht ihn, ähm... inspirierend. 134 00:08:59,138 --> 00:09:00,506 Ja, wie die, äh, 135 00:09:00,506 --> 00:09:03,209 der großartige, schwindelerregende Zombie, Alter! 136 00:09:03,209 --> 00:09:05,711 - Boah! - Boah! 137 00:09:05,711 --> 00:09:07,880 - Boah! - Siehst du, Kunst! 138 00:09:07,880 --> 00:09:10,483 Sie würden Kunst nicht erkennen, wenn sie Sie in den Hintern beißen würde. 139 00:09:10,683 --> 00:09:12,485 Dieses hier werde ich nicht nehmen. 140 00:09:12,485 --> 00:09:15,888 – Don. – Oder zumindest nicht zum vollen Preis. 141 00:09:16,155 --> 00:09:18,658 Kündigungsbescheinigung und alles liegt uns vor. 142 00:09:18,658 --> 00:09:20,459 Er ist echt, ich meine, du könntest tun, was du willst 143 00:09:20,459 --> 00:09:22,895 bei ihm, wissen Sie, äh, interessiert es niemanden. 144 00:09:24,230 --> 00:09:25,932 - Ich gebe dir die Hälfte. - Was? 145 00:09:25,932 --> 00:09:28,901 - Nimm es oder lass es. - Das ist eine Beleidigung. 146 00:09:28,901 --> 00:09:30,436 Es gibt keinen Deal. Komm, Karl, wir gehen. 147 00:09:30,436 --> 00:09:32,838 Gut, Sie gewinnen. Zum halben Preis. 148 00:09:33,673 --> 00:09:36,475 - Was machst du? - Wir sind pleite, weißt du noch? 149 00:09:36,676 --> 00:09:40,980 Oh, meine Güte. Du hast die weichsten Hände. 150 00:09:43,316 --> 00:09:44,650 Ich spende Feuchtigkeit. 151 00:09:53,359 --> 00:09:56,862 Oh, hallo! Ich bin Bob Coleman. 152 00:09:57,496 --> 00:09:59,265 Und seit Jahren studieren wir 153 00:09:59,265 --> 00:10:02,201 die komplexeste Struktur des Universums. 154 00:10:03,636 --> 00:10:05,037 Das menschliche Gehirn. 155 00:10:07,106 --> 00:10:09,709 Jede Sekunde hundert Milliarden Neuronen 156 00:10:10,042 --> 00:10:13,212 senden zehntausend elektrochemische Signale 157 00:10:13,846 --> 00:10:15,982 uns dazu bringen, uns so zu verhalten, wie wir es tun. 158 00:10:17,950 --> 00:10:21,387 Deshalb ist dieses süße kleine Wesen ... 159 00:10:21,621 --> 00:10:25,024 ...gibt einem ein warmes, wohliges Gefühl. 160 00:10:25,891 --> 00:10:28,761 Bei Coleman widmen wir uns der Erschließung 161 00:10:28,761 --> 00:10:30,029 die Geheimnisse des Geistes. 162 00:10:30,229 --> 00:10:32,832 Unterstützen Sie die Forschung, spenden Sie Ihre Lieben 163 00:10:33,165 --> 00:10:37,770 durch unsere Altersversorgungsdienste für Lebensbeeinträchtigte. 164 00:10:56,756 --> 00:10:59,625 – Großartig. – Hmm. Tschüss. 165 00:11:01,861 --> 00:11:04,764 Dein Vampirheld steht vor Shiva, 166 00:11:04,964 --> 00:11:06,499 der letzte Gott des Bösen. 167 00:11:06,499 --> 00:11:07,433 Und... 168 00:11:11,671 --> 00:11:13,939 Shiva der Zerstörer zerstört Dracula. 169 00:11:15,941 --> 00:11:16,842 Hm. 170 00:11:16,842 --> 00:11:18,210 Warum springen Sie nicht einfach zum Ende? 171 00:11:18,210 --> 00:11:19,745 Wovon redest du? Das wäre Betrug. 172 00:11:19,745 --> 00:11:20,746 Das ganze Buch ist Betrug. 173 00:11:21,414 --> 00:11:24,650 Ich meine, schauen Sie sich Dracula an. Er ist ganz dünn und gutaussehend. 174 00:11:24,650 --> 00:11:27,119 - Er muss schlank und gutaussehend sein. - Nein, nein, nein, nein. 175 00:11:27,119 --> 00:11:29,789 Siehst du, Blut ist superreich, Alter. Ich meine, er wäre fett. 176 00:11:29,789 --> 00:11:31,691 – Zumindest pummelig. – Hey, Maggie! 177 00:11:31,691 --> 00:11:33,392 Maggie, Maggie, Maggie! Hör zu! 178 00:11:33,392 --> 00:11:37,263 Glauben Sie, dass Dracula, der König der Untoten, dick wäre? 179 00:11:41,000 --> 00:11:43,235 Das ist genau der Grund, warum ich nicht mit euch rumhänge. 180 00:11:44,437 --> 00:11:46,439 - Dieser und jener hässliche Hut. - Dieser? 181 00:11:46,439 --> 00:11:48,841 Das ist ein Jägerhut, und ich jage, also … 182 00:11:49,675 --> 00:11:50,943 - es ist angemessen. - Hm. 183 00:11:50,943 --> 00:11:52,678 Und ich danke Gott jeden Tag, dass wir nicht gekommen sind 184 00:11:52,678 --> 00:11:53,913 aus dem gleichen Hodensack. 185 00:11:53,913 --> 00:11:55,915 Huh. Danke. Das ist nett. 186 00:11:56,248 --> 00:11:58,150 Hey, Maggie, ich habe dir einen Milchshake mitgebracht. 187 00:11:59,452 --> 00:12:01,387 Warum? Du weißt, dass ich keine Milch trinke. 188 00:12:01,821 --> 00:12:03,489 Milch sorgt für starke Knochen. 189 00:12:04,323 --> 00:12:07,393 – Ich bin laktoseintolerant, Freddy. – Oh, Fürze stören mich nicht. 190 00:12:07,626 --> 00:12:09,595 - Fürze sind natürlich. - Hör auf. 191 00:12:09,595 --> 00:12:10,996 Karl, gib mir einfach meinen Anteil. 192 00:12:14,800 --> 00:12:15,901 Onkel Gary! 193 00:12:16,102 --> 00:12:18,838 Da ist schon wieder ein Ohr in meinen Pommes! 194 00:12:18,838 --> 00:12:20,740 Ja, ich... ich habe dem Koch davon erzählt, 195 00:12:20,740 --> 00:12:23,375 aber er konnte mich nicht hören! 196 00:12:23,375 --> 00:12:25,611 Guter Witz! 197 00:12:25,611 --> 00:12:27,279 Ich werde Ihnen eine schlechte Bewertung hinterlassen! 198 00:12:27,279 --> 00:12:28,447 Diesmal meine ich es ernst! 199 00:12:28,781 --> 00:12:30,583 Karl. 200 00:12:30,583 --> 00:12:34,019 – Japp. – Du bist klein. 201 00:12:34,787 --> 00:12:38,524 Oh, ja. Ähm... ...lustige Geschichte. 202 00:12:38,891 --> 00:12:41,861 Don, er hat uns die Hälfte bezahlt, weil es beschädigte Ware war, 203 00:12:41,861 --> 00:12:43,929 und, äh, das ist technisch gesehen nicht unsere Schuld, also, äh ... 204 00:12:43,929 --> 00:12:45,131 – Mm-hmm. – Ja. 205 00:12:45,131 --> 00:12:47,166 Pinkelst du mir in den Rücken und nennst es Regen? 206 00:12:49,168 --> 00:12:51,871 Nein! So was interessiert uns nicht. 207 00:12:51,871 --> 00:12:53,205 Das ist eine Metapher, du Blödmann. 208 00:12:53,773 --> 00:12:55,608 Hör zu, kannst du mir nicht einfach einmal vertrauen? 209 00:12:55,975 --> 00:12:57,109 - Vertrauen? - Ja. 210 00:12:57,376 --> 00:12:58,978 Höre auf deinen Bruder. 211 00:12:58,978 --> 00:13:00,212 Sie wissen, dass er die Wahrheit sagt. 212 00:13:00,212 --> 00:13:03,516 Oh, oh, hast du das gehört? Sogar der Kapitän ... Hey! 213 00:13:04,016 --> 00:13:06,018 Du bist ein verlogenes Stück Scheiße, Karl! 214 00:13:06,018 --> 00:13:07,987 Du bist ein verlogenes Stück Scheiße, Karl. 215 00:13:08,721 --> 00:13:09,989 Das ist ein Sammlerstück. 216 00:13:09,989 --> 00:13:14,527 Vielleicht hätten wir den Pickup enthaupten können. 217 00:13:14,527 --> 00:13:16,695 Hey, hey, hey! Verräter! 218 00:13:16,695 --> 00:13:18,097 - Siehst du, ich wusste es! - Nein, nein, nein, nein, nein, 219 00:13:18,097 --> 00:13:21,033 nein, nein, nein! Und das ist Pferdescheiße, okay! 220 00:13:21,033 --> 00:13:22,268 Wir sind diejenigen, die die ganze harte Arbeit machen 221 00:13:22,268 --> 00:13:23,836 während du den ganzen Tag auf deinem fetten Arsch sitzt! 222 00:13:23,836 --> 00:13:25,571 - Hallo! - Oh, wirklich? 223 00:13:25,571 --> 00:13:27,106 Au, ah, mein Knie! 224 00:13:27,106 --> 00:13:29,008 Im Ernst: Können Sie sich in Colemans System hacken? Hmm? 225 00:13:29,008 --> 00:13:30,576 Irgendjemand von euch? 226 00:13:30,576 --> 00:13:33,112 Ich nehme an, Sie würden Captain Galacticus bitten, das zu tun? 227 00:13:33,112 --> 00:13:34,914 Nein, Captain Galacticus würde Meta darum bitten. 228 00:13:35,114 --> 00:13:37,183 Nun, dann bin ich Meta, er ist der Muskel 229 00:13:37,183 --> 00:13:39,318 und du bist einfach ein Arschloch, das sich umsonst benimmt. 230 00:13:40,686 --> 00:13:42,121 Warte, du gehst schon? 231 00:13:42,121 --> 00:13:44,990 Ja, ich habe für einen Tag meine Dosis Cheesedicks bekommen. 232 00:13:44,990 --> 00:13:46,692 Wie auch immer, ich habe ein Date. 233 00:13:47,226 --> 00:13:49,195 - Ein Date? Mit wem? - Bis später! 234 00:13:50,162 --> 00:13:52,064 Wir sollten feiern! 235 00:13:52,064 --> 00:13:53,732 Hallo! Vielen Dank, Judas. 236 00:13:54,033 --> 00:13:58,037 Zu Ihrer Information: Ich weiß genau, was ein Metamorph ist! 237 00:13:58,037 --> 00:13:59,672 - Metapher. - Metapher... 238 00:13:59,672 --> 00:14:00,940 - Metapher. - Metaphlor. 239 00:14:00,940 --> 00:14:02,508 - Ja, da haben Sie es. - Metapher. 240 00:14:27,032 --> 00:14:29,268 Auf jeden Fall. Iss deinen Cracker auf. 241 00:14:33,772 --> 00:14:37,009 Dies ist eine der größten Verarbeitungsanlagen von Coleman weltweit. 242 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 Damit der Betrieb reibungslos läuft 243 00:14:39,712 --> 00:14:41,280 und damit das Unternehmen profitiert, 244 00:14:41,881 --> 00:14:44,350 jeder Mitarbeiter muss der Befehlskette folgen 245 00:14:44,350 --> 00:14:48,921 mit Integrität, Exzellenz, Engagement und Initiative. 246 00:14:49,421 --> 00:14:51,824 Wir erwarten nicht weniger von unseren Mitarbeitern, 247 00:14:51,824 --> 00:14:54,560 und wir werden nicht zögern, totes Unkraut abzuschneiden 248 00:14:55,995 --> 00:14:58,664 um ein stärkeres Wachstum zu ermöglichen. 249 00:14:59,832 --> 00:15:02,968 Wissen Sie, warum Sie hier sind? 250 00:15:03,869 --> 00:15:07,006 Uns, ähm, unser Pickup wurde gestohlen. 251 00:15:07,006 --> 00:15:10,843 Hmm. Nicht nur ein Pickup, Dave. 252 00:15:10,843 --> 00:15:12,745 Oh, äh, eigentlich ist es, äh, Stanley. 253 00:15:12,745 --> 00:15:15,281 Ah. [atmet aus], Stanley. 254 00:15:15,547 --> 00:15:18,550 Im letzten Monat gab es viele 255 00:15:18,550 --> 00:15:22,988 von fehlenden Abholungen und wiederholten Fehlern 256 00:15:23,188 --> 00:15:28,394 alle kommen aus Ihrer Branche. 257 00:15:30,629 --> 00:15:33,599 Cracker? Mm-hmm. 258 00:15:33,999 --> 00:15:37,236 Es ist nicht unsere Schuld, wir... wir denken, einige Idioten 259 00:15:37,236 --> 00:15:38,671 geben sich als wir aus und, äh, 260 00:15:40,306 --> 00:15:42,274 Sie stehlen unsere Pickups, 261 00:15:42,274 --> 00:15:44,009 – kurz bevor wir dort ankommen. – Colemans Pickups! 262 00:15:44,009 --> 00:15:45,010 Herren! 263 00:15:45,210 --> 00:15:47,446 Sie schulden dem Unternehmen derzeit 25.000 Dollar, 264 00:15:47,446 --> 00:15:49,481 und wir behalten Ihren letzten Lohn ein... 265 00:15:50,249 --> 00:15:52,051 bis die Situation geklärt ist. 266 00:15:54,653 --> 00:15:57,356 – Verstanden? – Verstanden, Sir. 267 00:16:01,694 --> 00:16:02,628 Verdammt! 268 00:16:19,645 --> 00:16:20,746 Komme, Liebling! 269 00:16:22,481 --> 00:16:24,817 Guten Morgen, Mrs. Neard. Ist, äh, ist Karl wach? 270 00:16:24,817 --> 00:16:26,151 Sie werden mich mitnehmen. 271 00:16:27,286 --> 00:16:28,988 - Was? Wer? - Die Ärzte. 272 00:16:28,988 --> 00:16:30,956 Sie sagten mir, ich sei beeinträchtigt. 273 00:16:31,156 --> 00:16:33,258 Niemand wird Sie mitnehmen, Mrs. Neard. 274 00:16:33,258 --> 00:16:35,194 Ich bin ziemlich sicher, dass du noch nicht tot bist. 275 00:16:35,194 --> 00:16:37,296 Sagen Sie ihnen einfach, dass ich mein Zuhause nicht verlassen werde. 276 00:16:37,296 --> 00:16:38,564 Oh, keine Sorge, ich werde es ihnen sagen. 277 00:16:38,797 --> 00:16:40,099 Gut! 278 00:16:41,533 --> 00:16:43,936 Nun steh nicht einfach nur da, Liebling, komm rein! 279 00:16:43,936 --> 00:16:45,170 Okay. Super! 280 00:16:52,111 --> 00:16:54,046 - Hey, großer Junge. - Hey du! 281 00:16:54,680 --> 00:16:57,416 - Willst du Brüste zum Frühstück? - Bestätigt. 282 00:16:59,718 --> 00:17:01,353 Das macht dann 200 Credits, Schatz. 283 00:17:05,057 --> 00:17:06,792 Ich komme, Baby. 284 00:17:07,693 --> 00:17:09,061 Ich liebe den Klang davon! 285 00:17:09,495 --> 00:17:11,830 Was wirst du tun 286 00:17:11,830 --> 00:17:14,500 wenn der wilde Gringo auf dir herumläuft? 287 00:17:14,500 --> 00:17:15,801 - Hey, hey! Nein! - Komm her! 288 00:17:16,135 --> 00:17:18,170 Oh Gott, nein. 289 00:17:18,404 --> 00:17:23,575 Juhu! Eins, zwei, drei! Juhu! 290 00:17:24,143 --> 00:17:28,414 Und die Menge tobt für Wild Gringo! 291 00:17:28,647 --> 00:17:30,749 - Whoo! - Freddy! 292 00:17:32,317 --> 00:17:33,318 Was? 293 00:17:33,318 --> 00:17:35,087 Was meinst du mit was? Ich war beschäftigt! 294 00:17:36,555 --> 00:17:38,223 – Nicht hinschauen. – Hmm. 295 00:17:40,125 --> 00:17:42,161 - Du hast masturbiert? - Ja, okay! Raus damit! 296 00:17:42,161 --> 00:17:43,195 Okay. 297 00:17:43,896 --> 00:17:45,030 Aussteigen! 298 00:17:45,030 --> 00:17:46,565 Ich gebe Ihnen ein paar Minuten. 299 00:17:46,965 --> 00:17:49,935 Scheiße! 300 00:18:06,852 --> 00:18:08,153 Bist du auch beschäftigt? 301 00:18:09,655 --> 00:18:11,390 Ja. 302 00:18:12,658 --> 00:18:16,361 – Und, hattest du einen lustigen Abend? – Ja. 303 00:18:16,795 --> 00:18:19,098 Es war die verdammt beste Nacht meines Lebens. 304 00:18:19,331 --> 00:18:21,767 Cool, cool, cool, cool, cool, cool, cool. 305 00:18:25,304 --> 00:18:28,073 Also, ähm, ja, äh, 306 00:18:28,073 --> 00:18:31,477 Maggie, ich habe viel nachgedacht. 307 00:18:33,345 --> 00:18:37,483 Also, ich wollte nur sagen, dass Sie ... 308 00:18:37,483 --> 00:18:38,450 Oh. 309 00:18:38,450 --> 00:18:40,352 ...Also... 310 00:18:41,954 --> 00:18:45,224 Huh. Seid ihr bereit für eine Abholung? 311 00:18:45,557 --> 00:18:48,527 Abholen? Ja, ja! Verdammt – verdammt, ja. 312 00:18:49,461 --> 00:18:53,398 Äh. Karl wird ungefähr fünf Minuten brauchen. 313 00:18:53,866 --> 00:18:54,900 Warum? 314 00:18:57,236 --> 00:18:58,370 Herrgott. 315 00:19:00,472 --> 00:19:01,907 Ist das wirklich der richtige Ort? 316 00:19:03,041 --> 00:19:05,611 Hey! Du bist mein bester Freund, Karl. 317 00:19:05,611 --> 00:19:07,546 Kann ich Ihre ehrliche Meinung zu etwas hören? 318 00:19:07,846 --> 00:19:08,814 Sicher. 319 00:19:11,216 --> 00:19:13,785 Okay. Du willst also meine ehrliche Meinung 320 00:19:13,785 --> 00:19:16,922 - an einem faulen Finger? - Nein, Alter! Der... der Ring! 321 00:19:18,457 --> 00:19:20,626 Es ist hässlich. Glücklich? 322 00:19:22,361 --> 00:19:24,830 Hey! Äh. Ich denke darüber nach, deiner Schwester einen Heiratsantrag zu machen. 323 00:19:25,063 --> 00:19:27,366 Halbschwester! Warte! Warte! Warte! 324 00:19:27,366 --> 00:19:29,935 Ja. Ich meine, ich weiß nicht, ich... ich fühle mich bereit, 325 00:19:29,935 --> 00:19:31,537 und ich bin ziemlich sicher, dass sie das auch ist. 326 00:19:31,537 --> 00:19:33,705 Denkst du nicht, dass du überspringst 327 00:19:33,705 --> 00:19:36,875 entscheidende Schritte hier? Sie sind nicht einmal zusammen! 328 00:19:36,875 --> 00:19:39,278 Oh mein Gott, und dieses furchtbare Ding stinkt, Mann. 329 00:19:39,278 --> 00:19:40,546 Ja, das ist nur der Finger. 330 00:19:40,546 --> 00:19:42,080 Wenn ... Es ist der Ring, der daran klebt ... 331 00:19:42,080 --> 00:19:45,083 – Wenn ich den Ring abbekomme … – Freddy, da steht „OG“ drauf. 332 00:19:45,083 --> 00:19:46,718 Ja, weil sie mein Original Girl ist. 333 00:19:46,718 --> 00:19:47,886 Es ist ein Gangsterring! 334 00:19:48,420 --> 00:19:51,590 Und wissen Sie was, Mann, mit einer Kollegin auszugehen ist unethisch! 335 00:19:52,291 --> 00:19:55,160 Ja. Besonders meine Schwester. 336 00:19:55,394 --> 00:19:57,229 - Halbschwester! - Egal, Mann! 337 00:19:57,229 --> 00:19:59,598 Dieses Gespräch ekelt mich an! 338 00:19:59,865 --> 00:20:01,466 Maggie mag dich nicht einmal. 339 00:20:04,303 --> 00:20:07,339 - Freddy, es ... tut mir leid, Mann. - Nein. Nein. 340 00:20:07,339 --> 00:20:09,174 – Nein, nein, tut mir leid. – Da hast du wahrscheinlich recht! 341 00:20:09,174 --> 00:20:11,243 Weil Masturbieren zu ZILFs im Internet 342 00:20:11,243 --> 00:20:12,778 macht Sie zum Beziehungsexperten. 343 00:20:12,778 --> 00:20:15,480 – Oh, okay, willst du da hin? – Ja, da will ich hin! 344 00:20:15,480 --> 00:20:18,951 - Lass uns dorthin gehen! Lass uns dorthin gehen! - Ja, da will ich hin! 345 00:20:21,653 --> 00:20:23,855 Au! 346 00:20:30,662 --> 00:20:32,164 Aufstehen und strahlen, Mädels! 347 00:20:33,332 --> 00:20:34,967 Was haben wir hier? 348 00:20:35,434 --> 00:20:41,440 Karl Neard... ...und, äh, Freddy Mercks, 349 00:20:42,708 --> 00:20:44,376 der kleine Bruder des Krokodiljägers 350 00:20:44,376 --> 00:20:45,877 und sein Nilpferdfreund. 351 00:20:45,877 --> 00:20:47,479 Nun, ich möchte Sie darauf hinweisen, dass Nilpferde eigentlich 352 00:20:47,479 --> 00:20:48,947 eines der tödlichsten Tiere der-- 353 00:20:48,947 --> 00:20:50,382 Oh. Halt die Klappe! 354 00:20:52,184 --> 00:20:53,785 Und übrigens, wir sind keine Freunde mehr. 355 00:20:53,785 --> 00:20:56,154 Wirklich? Willst du das jetzt wirklich tun? 356 00:20:56,154 --> 00:20:58,223 Es tut mir leid. Hört ihr was? 357 00:20:58,223 --> 00:20:59,558 – Ach, komm schon. – Denn ich höre nichts. 358 00:20:59,558 --> 00:21:01,593 - Freddy, sie haben Waffen! - Ja! Wir haben Waffen! 359 00:21:01,860 --> 00:21:03,695 - Hör auf deinen Freund! - Er ist nicht mein Freund! 360 00:21:06,365 --> 00:21:10,035 Halt die Klappe! Halt verdammt noch mal die Klappe! 361 00:21:10,802 --> 00:21:12,537 Wollt ihr beiden Idioten nicht wissen, warum ihr hier seid? 362 00:21:14,239 --> 00:21:19,044 – Also, wir sind hier, um jemanden abzuholen. – Ja, ich weiß, ich habe es gemeldet! 363 00:21:19,044 --> 00:21:21,513 Es war eine Falle! 364 00:21:21,513 --> 00:21:24,016 Himmel! Wir wissen, dass ihr beiden Idioten uns bestohlen habt! 365 00:21:24,483 --> 00:21:26,485 Der Ring. Richtig! Der Gangsterring! 366 00:21:26,485 --> 00:21:29,955 - Das ist Maggies Ring! - Sie mag dich nicht. 367 00:21:34,826 --> 00:21:36,061 Das funktioniert nicht. 368 00:21:36,528 --> 00:21:38,964 Rocco, ich glaube nicht, dass diese Typen verstehen, was hier vor sich geht. 369 00:21:38,964 --> 00:21:40,632 Warum zeigen Sie ihnen nicht, wozu wir fähig sind? 370 00:21:40,899 --> 00:21:42,634 Nein, nein, nein, nein, wir verstehen das. Es ist in Ordnung. 371 00:21:42,634 --> 00:21:44,569 Rocco, das ist nicht nötig, bitte, bitte! 372 00:21:44,569 --> 00:21:46,371 Nein! Nein! Bitte. 373 00:21:55,914 --> 00:21:57,816 Ich bin mir einfach nicht ganz sicher 374 00:21:57,816 --> 00:21:59,451 was wir daraus verstehen sollen. 375 00:22:00,152 --> 00:22:01,753 - Ja, nein, ich auch nicht. - Ich meine-- 376 00:22:01,753 --> 00:22:03,322 Den Mund halten! 377 00:22:03,322 --> 00:22:06,591 Man sollte den Wilden Gringo nicht respektlos behandeln. 378 00:22:06,792 --> 00:22:10,095 Karls Oma schlägt härter zu! 379 00:22:10,095 --> 00:22:11,897 Oma, sagst du? Ist sie süß? 380 00:22:12,230 --> 00:22:14,232 - Sie ist die Süßeste. - Planänderung. 381 00:22:16,768 --> 00:22:19,671 Und jetzt erzähl uns noch einmal, was passiert ist. 382 00:22:19,671 --> 00:22:21,406 Hör zu, ich habe nichts 383 00:22:21,406 --> 00:22:22,774 gegen Lebensbeeinträchtigte. 384 00:22:22,774 --> 00:22:26,244 Aber einer von ihnen hat sich vor meinem Sechsjährigen ausgezogen! 385 00:22:26,244 --> 00:22:27,379 Ach, komm schon! 386 00:22:27,379 --> 00:22:28,947 Er hat nicht einmal mehr einen Penis! 387 00:22:28,947 --> 00:22:30,549 Nun, ich bin ziemlich sicher, dass ich gesehen habe 388 00:22:30,549 --> 00:22:32,317 mindestens ein Hoden! 389 00:22:32,317 --> 00:22:35,120 Meine Damen! Nun, was denken Sie? 390 00:22:35,520 --> 00:22:37,289 Wir melden uns nach diesen Nachrichten wieder. 391 00:22:45,464 --> 00:22:47,065 Verdammte Faulpelze! 392 00:23:03,081 --> 00:23:05,250 - Wirklich, Jungs? - Häh! Was! 393 00:23:05,517 --> 00:23:07,486 Du bist stockbesoffen, oder? 394 00:23:07,486 --> 00:23:08,620 Eine Falle! Es war eine Falle! 395 00:23:08,620 --> 00:23:09,821 - Was? - Der Pickup! 396 00:23:09,821 --> 00:23:12,157 - Der Pickup war eine Falle! - Ja! Da ist Blut! 397 00:23:12,157 --> 00:23:13,492 Ist das Blut? Ist das mein Blut? 398 00:23:13,492 --> 00:23:14,726 Ich weiß nicht! 399 00:23:14,726 --> 00:23:16,561 - Was zur Hölle ist das? - Ich weiß es nicht. 400 00:23:17,162 --> 00:23:18,663 Oh mein Gott! 401 00:23:18,663 --> 00:23:20,265 Und wenn es eine Bombe ist? 402 00:23:20,265 --> 00:23:21,933 Okay, was nimmt ihr, Leute? 403 00:23:21,933 --> 00:23:24,202 - Los, drück auf Play! - Bist du verrückt? 404 00:23:24,202 --> 00:23:25,971 – Als ob ich darauf hereinfallen würde. – Okay, ich mache es! 405 00:23:25,971 --> 00:23:27,272 Nein, Freddy! Nein! 406 00:23:27,272 --> 00:23:28,874 Kommt schon, Leute, es ist nicht mehr lustig. 407 00:23:28,874 --> 00:23:29,841 Also-- 408 00:23:29,841 --> 00:23:32,110 - Nein! - Also... 409 00:23:35,881 --> 00:23:38,216 Oh, Freddy. Nein! 410 00:23:38,216 --> 00:23:40,385 Unser Rettungswurf ist nicht hoch genug, um das zu überleben, Freddy. 411 00:23:40,385 --> 00:23:43,388 Du weißt es! Bitte, bitte! Nein! 412 00:23:46,458 --> 00:23:48,560 Wir arbeiten für Coleman und haben herausgefunden 413 00:23:48,560 --> 00:23:50,061 dein beschissener kleiner Plan. 414 00:23:50,395 --> 00:23:51,763 Oma? 415 00:23:51,763 --> 00:23:54,332 Sie haben 25.000 Dollar gestohlen'' im Wert von 416 00:23:54,332 --> 00:23:55,934 von lebensgefährlichen Pickups. 417 00:23:56,835 --> 00:24:00,806 Aber wissen Sie was? Sagen wir 50, für unsere Mühen. 418 00:24:01,139 --> 00:24:03,942 Wir wollen das Geld zurück oder die süße alte Oma hier 419 00:24:03,942 --> 00:24:05,010 geht auf Wiedersehen. 420 00:24:05,010 --> 00:24:08,180 Ich habe dir gesagt, ich werde mein Zuhause nicht verlassen. 421 00:24:08,447 --> 00:24:10,715 Sie haben 24 Stunden. Ich rufe Sie an. 422 00:24:14,486 --> 00:24:17,389 Was für ein billiges Arschloch mit Furz und Knöchel 423 00:24:17,389 --> 00:24:18,657 gilt das für deine Oma? 424 00:24:20,525 --> 00:24:24,696 Okay, Leute, wir brauchen einen schnellen Job, der gut bezahlt ist. 425 00:24:25,263 --> 00:24:26,865 Zum Beispiel? Eine Bank ausrauben? 426 00:24:27,065 --> 00:24:29,701 Oh! Warum bittest du Don nicht, uns zu helfen? 427 00:24:29,701 --> 00:24:31,069 Nein, daran bin ich nicht interessiert. 428 00:24:31,069 --> 00:24:32,070 - Ja! - Ja. 429 00:24:32,070 --> 00:24:34,906 Nein, nein, nein, ich bin nicht sicher, was ich davon halten soll. 430 00:24:35,240 --> 00:24:36,875 Warum nicht? Er ist super vernetzt 431 00:24:36,875 --> 00:24:39,044 und... ... er mag dich wirklich, Mann. 432 00:24:39,044 --> 00:24:40,912 Ja, genau! Ich meine, er ist sehr, weißt du, 433 00:24:40,912 --> 00:24:42,614 ein Typ, der gerne rührt, 434 00:24:42,814 --> 00:24:45,150 und es ist mir unangenehm. Ich mag es nicht. 435 00:24:46,117 --> 00:24:49,488 Das ist alles? Hast du eine Ahnung, wie lächerlich du klingst? 436 00:24:49,488 --> 00:24:50,589 Ja! Du bist super egoistisch! 437 00:24:50,589 --> 00:24:51,990 – Oh. – Karl … 438 00:24:53,158 --> 00:24:55,994 Du musst dir eins für Oma nehmen. 439 00:25:13,378 --> 00:25:14,513 Herrgott! 440 00:25:16,481 --> 00:25:19,184 - Herrgott oder Sperma? - Was? 441 00:25:22,153 --> 00:25:25,290 Es ist Zahnpasta. Sei nicht so kindisch. 442 00:25:25,290 --> 00:25:26,191 Äh, ja. 443 00:25:26,591 --> 00:25:29,728 Karl, ich freue mich, dass du angerufen hast. 444 00:25:30,662 --> 00:25:36,167 So wie ich das verstanden habe, stecken Sie tief drin, und es stinkt. 445 00:25:36,167 --> 00:25:39,471 Das ist eine genaue Metamorphose, 446 00:25:39,471 --> 00:25:40,772 mein guter Herr. 447 00:25:41,673 --> 00:25:44,309 Äh. Karl sagte, Sie hätten vielleicht einen Job für uns? 448 00:25:44,576 --> 00:25:47,345 Ich nicht, aber der Chef schon. 449 00:25:47,846 --> 00:25:51,750 – Ein hochkarätiger Neuzugang. – Also, wann treffen wir ihn? 450 00:25:51,983 --> 00:25:53,118 Du bist kurz davor. 451 00:25:55,453 --> 00:25:57,923 Sehr geehrte Damen und Herren, 452 00:25:57,923 --> 00:26:03,361 der verrückte Künstler des Makabren, der einzig wahre Otto Maddox! 453 00:26:41,933 --> 00:26:44,703 Huh, also ist es Kunst. 454 00:26:54,179 --> 00:26:58,183 Das ist ein schöner Ort. Ein bisschen staubig, aber gemütlich. 455 00:26:58,483 --> 00:26:59,584 Hör zu, Oma! 456 00:26:59,784 --> 00:27:01,519 Lassen Sie mich Ihnen das ganz klar machen. 457 00:27:01,853 --> 00:27:05,290 Du tust, was ich sage, du rennst nicht, du schreist nicht, 458 00:27:05,724 --> 00:27:07,826 und im Nu ist alles vorbei, hm? 459 00:27:08,360 --> 00:27:09,928 Aber wenn du irgendetwas Lustiges versuchst, 460 00:27:10,161 --> 00:27:12,964 und mein Freund Rocco hier wird dich beeinträchtigen. 461 00:27:13,231 --> 00:27:16,001 Oh, ich bin schon beeinträchtigt, Liebes, aber danke. 462 00:27:17,168 --> 00:27:20,905 – Ich glaube, ich bin auch beeinträchtigt. – Kein Scheiß, Sherlock. 463 00:27:21,139 --> 00:27:23,675 Die Darwin Awards haben angerufen und sie haben eine Trophäe für Sie. 464 00:27:23,675 --> 00:27:26,244 - Wirklich? - Nein! Nicht wirklich, Rocco! 465 00:27:26,244 --> 00:27:28,480 Herrgott! Hör zu, ich habe Scheiße zu erledigen. 466 00:27:28,480 --> 00:27:30,515 Passen Sie auf mich auf, okay, während ich weg bin. 467 00:27:30,515 --> 00:27:34,085 Und hör auf, mit deiner Waffe zu spielen. 468 00:27:35,920 --> 00:27:36,755 Gott! 469 00:27:37,522 --> 00:27:41,326 Mein Arzt sagte, es sei wichtig, das Gehirn zu stimulieren, 470 00:27:41,960 --> 00:27:44,696 also nehme ich an, dass hier Aktivitäten geplant sind? 471 00:27:45,296 --> 00:27:46,765 – Hmm. – Bingo-Montag? 472 00:27:47,198 --> 00:27:48,933 Gesellschaftstanz freitags? 473 00:27:52,904 --> 00:27:55,306 Also gut, machen Sie es sich bequem, 474 00:27:55,306 --> 00:27:56,675 er ist gleich bei Ihnen. 475 00:27:58,977 --> 00:28:02,080 Über meinen Finderlohn reden wir später, hm? 476 00:28:12,090 --> 00:28:13,758 Nur damit das klar ist: Ich hasse euch, Leute. 477 00:28:14,059 --> 00:28:16,628 Du bist so hochnäsig, entspann dich. 478 00:28:17,328 --> 00:28:19,864 – Wow. – Oh, Alter! 479 00:28:19,864 --> 00:28:21,633 Ist das nicht das Mädchen, bei dem du masturbiert hast? 480 00:28:21,633 --> 00:28:26,438 Halt die Klappe! Nein! Das ist das Echte. 481 00:28:34,579 --> 00:28:37,348 Oh, mein Gott. Die Juwelen des Rock. 482 00:28:37,982 --> 00:28:41,486 Die Klinge des Todes. Habe sogar Rupert erwischt! 483 00:28:43,288 --> 00:28:46,524 - Ist sie nicht wunderbar? - Ja. 484 00:28:46,791 --> 00:28:49,661 Nein! Du hast einen 35-Millimeter-Druck 485 00:28:49,661 --> 00:28:51,629 des verbotenen Films Zelvirella? 486 00:28:51,930 --> 00:28:53,898 Sir, es gibt weltweit nur etwa fünf Exemplare! 487 00:28:53,898 --> 00:28:57,302 Ja, und ich besitze alle fünf. 488 00:28:57,502 --> 00:29:00,672 Willkommen! 489 00:29:01,339 --> 00:29:05,543 Willkommen in meiner privaten Ausstellung. 490 00:29:05,744 --> 00:29:09,748 - Oh, fick mich! - Gott! 491 00:29:10,014 --> 00:29:13,752 Don hat mir gesagt, Sie seien der Beste im Jagdgeschäft. 492 00:29:13,752 --> 00:29:17,355 - Wirklich? - Äh. Ja. Ja, das... das sind wir. 493 00:29:17,922 --> 00:29:22,160 Ja. Weißt du, ich... ich... ich stehe wirklich auf deinen Stil. 494 00:29:22,160 --> 00:29:25,430 Vielen Dank. Im Laufe meines Lebens habe ich eine ziemliche Sammlung zusammengetragen. 495 00:29:25,430 --> 00:29:29,434 Obwohl ich fühle, dass meine Existenz unvollständig bleiben wird 496 00:29:29,434 --> 00:29:33,938 bis ich dieses letzte, aber nicht unwichtigste, kostbare Stück besitze. 497 00:29:34,205 --> 00:29:36,741 Ich will sie morgen Abend an meinem Arm haben, 498 00:29:37,041 --> 00:29:38,476 für meinen großen Auftritt. 499 00:29:39,677 --> 00:29:41,012 - Zelvirella? - Jawohl, 500 00:29:41,346 --> 00:29:45,083 die Königin der Toten, die exquisite Debbie Jones! 501 00:29:45,416 --> 00:29:47,652 Sie wurde auf ihrem Familiengrab gefunden 502 00:29:47,652 --> 00:29:49,454 auf dem Country Hill Cemetery. 503 00:29:49,854 --> 00:29:51,956 Dort finden Sie alle langweiligen Informationen. 504 00:29:53,091 --> 00:29:55,160 Also, äh, dann einfach nur ein weiterer Pickup. 505 00:29:55,393 --> 00:29:57,295 Eigentlich ist es etwas komplizierter. 506 00:29:57,295 --> 00:30:00,331 Dieser Friedhof ist Colemans Eigentum. 507 00:30:00,832 --> 00:30:04,035 Wa... Sie wollen, dass wir Coleman bestehlen? 508 00:30:04,335 --> 00:30:05,970 Genau! 509 00:30:05,970 --> 00:30:09,207 Ich möchte nicht, dass mein Name in zwielichtige Geschäfte verwickelt wird. 510 00:30:09,607 --> 00:30:16,447 Deshalb zahle ich Ihnen 25.000, wenn Sie sie zu mir bringen. 511 00:30:20,018 --> 00:30:23,154 Wissen Sie, wir schauen uns hier wirklich den Express-VIP-Service an, 512 00:30:23,154 --> 00:30:27,125 - und es ist, äh, es ist doppelt. - Oh, ich bin nicht hier, um zu verhandeln, 513 00:30:27,125 --> 00:30:29,227 das ist der Job, das ist die Bezahlung. 514 00:30:29,460 --> 00:30:33,031 Nun, alle wahren Sammler wissen, dass Zelvirella es wert ist 515 00:30:33,031 --> 00:30:37,135 geht über den Express-VIP-Service hinaus, nicht wahr? 516 00:30:42,173 --> 00:30:46,211 Er ist sehr schlau. Also gut, es sind 50.000. 517 00:30:46,411 --> 00:30:47,879 Bring mir meine Königin! 518 00:30:48,179 --> 00:30:49,581 Lassen Sie mich das klarstellen. 519 00:30:49,914 --> 00:30:52,951 Wir wollen Coleman bestehlen, um es Coleman zurückzuzahlen, 520 00:30:52,951 --> 00:30:54,586 weil er Coleman bestohlen hat. 521 00:30:54,919 --> 00:30:57,956 Jepp! Genau das werden wir tun. 522 00:31:09,601 --> 00:31:11,202 - Was? - Nichts. 523 00:31:12,170 --> 00:31:15,139 Nein, es ist nur so, dass du ganz glitzerst. 524 00:31:17,275 --> 00:31:20,378 Du bist-- Es ist hübsch. 525 00:31:20,378 --> 00:31:23,314 Äh. Danke. Denke ich schon. 526 00:31:23,314 --> 00:31:24,949 Ja! Es ist super cool, dich hier zu haben, 527 00:31:24,949 --> 00:31:26,150 weißt du, mit uns, im Van-- 528 00:31:26,150 --> 00:31:27,952 Achtung! 529 00:31:27,952 --> 00:31:29,754 Hast du einen Todeswunsch, Kumpel? 530 00:31:29,954 --> 00:31:31,789 Du wirst uns umbringen, Arschloch. 531 00:31:31,789 --> 00:31:35,093 Konzentriere dich einfach auf die Straße, statt mich anzustarren. 532 00:31:37,629 --> 00:31:38,930 Das ist wirklich gemein, Maggie. 533 00:31:39,230 --> 00:31:41,432 Haben Sie zum Beispiel schon einmal ein Arschloch gesehen? 534 00:31:42,834 --> 00:31:44,135 Es ist nicht schön! 535 00:31:46,037 --> 00:31:47,639 Ich habe mir einmal mein Arschloch angeschaut. 536 00:31:49,707 --> 00:31:51,142 Ich meine, mit einem Spiegel, wissen Sie. 537 00:31:52,243 --> 00:31:54,479 Wie bitte? Ihr wart nie neugierig? 538 00:31:56,481 --> 00:32:01,152 Überbevölkerung, Krankheiten, Epidemien. 539 00:32:02,320 --> 00:32:04,722 Allein der Geruch macht mir den Magen um. 540 00:32:04,989 --> 00:32:07,825 Jedes Jahr sterben weltweit 60 Millionen Menschen. 541 00:32:08,092 --> 00:32:10,728 Dies führt zu einem weiteren Anstieg der Zahl der Menschen mit eingeschränkter Lebensqualität. 542 00:32:10,728 --> 00:32:15,900 Militärisch gesehen nennen wir das eine Invasion. 543 00:32:16,334 --> 00:32:17,568 Was denkst du, wird passieren 544 00:32:17,568 --> 00:32:21,973 wenn sie uns zahlenmäßig überlegen sind, wenn sie sich gegen uns wenden? 545 00:32:22,273 --> 00:32:24,008 Wir müssen das Gleichgewicht wiederherstellen, 546 00:32:24,008 --> 00:32:26,277 und der einzige Weg, wie diese Veränderung stattfinden kann 547 00:32:26,277 --> 00:32:29,781 besteht darin, die Wahrnehmung der Untoten in der Gesellschaft zu beeinflussen. 548 00:32:30,415 --> 00:32:32,583 Alle Augen werden auf dieses Ereignis gerichtet sein. 549 00:32:32,583 --> 00:32:35,053 Einschließlich lebensbeeinträchtigter Aktivisten, 550 00:32:35,053 --> 00:32:38,289 was die Kunstausstellung von Otto Maddox zu einem perfekten Ziel macht. 551 00:32:39,624 --> 00:32:42,360 Meine Damen und Herren, ich freue mich, Ihnen vorstellen zu dürfen: 552 00:32:43,394 --> 00:32:44,963 Projekt Zoltan. 553 00:32:53,905 --> 00:32:56,040 Doktor West, Sie haben das Wort. 554 00:33:20,631 --> 00:33:25,069 Herr Hannity, kann ich kurz mit Ihnen sprechen? 555 00:33:31,309 --> 00:33:32,276 Sitzen. 556 00:33:36,547 --> 00:33:39,550 Sir, ich verstehe, dass die Situation instabil sein könnte, 557 00:33:40,451 --> 00:33:42,653 aber ich versichere Ihnen, dass die Formel funktioniert. 558 00:33:43,187 --> 00:33:44,288 Und wie die Leute sagen, 559 00:33:45,323 --> 00:33:47,158 - Scheiße passiert. - Da werde ich dich stoppen. 560 00:33:48,493 --> 00:33:51,662 Dieses kleine Projekt von Ihnen kostet mich eine Menge Geld! 561 00:33:52,330 --> 00:33:54,599 Bei allem Respekt, Sir, Sie können kein Omelett machen 562 00:33:54,932 --> 00:33:56,267 ohne ein paar Eier zu zerschlagen. 563 00:33:56,267 --> 00:33:58,970 Und aus Hühnerscheiße kann man keine Hühnersuppe machen, oder? 564 00:33:59,670 --> 00:34:03,441 Das ist es, ich mach dir den Arsch dicht. 565 00:34:04,642 --> 00:34:06,077 Du hast tolle Qualitäten, 566 00:34:06,277 --> 00:34:10,748 Ich bin sicher, dass man Sie bei Coleman Malaysia schätzen wird. 567 00:34:26,631 --> 00:34:28,366 Los, los, los, los, los! Jungs, kommt schon. 568 00:34:50,822 --> 00:34:53,858 - Wir sind unbesiegbar! - Ihr müsst schnell graben, 569 00:34:53,858 --> 00:34:55,126 Ich weiß nicht, wie viel Zeit wir haben 570 00:34:55,126 --> 00:34:56,327 vor der nächsten Patrouille. 571 00:34:56,327 --> 00:34:58,096 Vielleicht können Sie rauskommen und uns helfen. 572 00:34:58,096 --> 00:35:00,231 Nein, wir haben nur zwei Schaufeln, Genie. 573 00:35:00,231 --> 00:35:02,400 Ja, nein danke. Ich lasse den Motor einfach laufen, 574 00:35:02,400 --> 00:35:04,035 und behalten Sie Colemans Sicherheitssystem im Auge. 575 00:35:04,335 --> 00:35:06,771 Freddy, binde verdammt noch mal deine verdammten Schnürsenkel zu! 576 00:35:06,771 --> 00:35:09,006 - Nein, ich binde meine Schuhe nicht. - Wie alt bist du, fünf? 577 00:35:09,006 --> 00:35:10,341 Maggie, es ist eine Lebenseinstellung. 578 00:35:10,341 --> 00:35:12,009 Das einzige Mal, dass Freddy KO ging, 579 00:35:12,009 --> 00:35:13,211 er war dabei, seinen Schuh zuzubinden. 580 00:35:13,211 --> 00:35:15,346 Er nieste und schlug mit dem Gesicht auf sein eigenes Knie. 581 00:35:15,546 --> 00:35:19,417 - Alter, Alter! Das war ein Geheimnis. - Vier Stiche! 582 00:35:19,417 --> 00:35:21,652 - Leute, das ist mir egal. Geht einfach! - Ja. 583 00:35:30,461 --> 00:35:31,496 Wir sind dabei. 584 00:35:32,396 --> 00:35:35,366 Debbie Jones, wir kommen, Baby. 585 00:35:44,709 --> 00:35:45,643 Auf keinen Fall. 586 00:35:49,313 --> 00:35:51,616 Coleman, du zwielichtiger Wichser. 587 00:36:02,793 --> 00:36:06,397 - Ja. Ja. [lacht] Oh. - Ja. 588 00:36:07,398 --> 00:36:08,399 Auf keinen Fall. 589 00:36:09,433 --> 00:36:12,436 Oh Scheiße! 590 00:36:12,436 --> 00:36:14,372 Leute! Leute, Leute, Leute! Wir müssen los! 591 00:36:14,372 --> 00:36:16,107 Okay, ich präsentiere euch 592 00:36:16,107 --> 00:36:18,075 die Königin der Toten, 593 00:36:18,376 --> 00:36:23,114 - Zelvirel-- Oh, mein Gott! - Oh, fick mich! 594 00:36:23,114 --> 00:36:25,316 Oh, nein, nein, nein, nein, nein. Sie ist ganz ausgetrocknet! 595 00:36:25,550 --> 00:36:28,186 Ja, supertrocken, also extra knusprig trocken! 596 00:36:28,186 --> 00:36:29,487 Sie ist ein verdammtes Skelett! 597 00:36:29,487 --> 00:36:31,088 Maddox wird uns dafür auf keinen Fall bezahlen. 598 00:36:31,088 --> 00:36:32,323 Geben wir ihr eine Chance. 599 00:36:32,323 --> 00:36:34,325 Vielleicht ist sie noch irgendwo da drinnen. 600 00:36:34,325 --> 00:36:36,227 Sie braucht nur unsere Hilfe beim Aufwachen. Richtig? 601 00:36:36,794 --> 00:36:40,598 Höre meine Stimme! Erhebe dich! 602 00:36:41,432 --> 00:36:42,633 Erheben! 603 00:36:44,335 --> 00:36:46,270 Erheben! 604 00:36:46,270 --> 00:36:47,838 Du hast sie in Stücke gerissen! 605 00:36:47,838 --> 00:36:49,774 Seid verdammt nochmal leise! 606 00:36:49,774 --> 00:36:51,375 Oder was, Maggie? 607 00:36:51,576 --> 00:36:53,578 Ich meine, sieh dir das an! Wir sind sowieso am Arsch! 608 00:36:53,578 --> 00:36:55,146 Was könnte schlimmer sein? 609 00:36:55,146 --> 00:36:57,014 Was zum Teufel! 610 00:36:57,014 --> 00:36:58,616 Jemand hat auf mich geschossen! 611 00:36:58,616 --> 00:37:00,418 - Sie haben auf mich geschossen! - Bleib stehen! 612 00:37:00,418 --> 00:37:02,954 Hör auf, „Stillstand“ zu schreien? Du hast schon verdammt nochmal auf uns geschossen! 613 00:37:03,221 --> 00:37:04,989 Oh, mein Gott! Oh, mein Gott! Oh, mein Gott! 614 00:37:06,424 --> 00:37:07,825 Freddy, ich will nicht sterben. 615 00:37:15,700 --> 00:37:19,070 Ich verstehe das nicht! Wir... wir benutzen es die ganze Zeit! 616 00:37:19,337 --> 00:37:20,938 Herr Hannity? 617 00:37:22,006 --> 00:37:25,309 Bitte. Ich... ich schwöre, es ist nicht meine Schuld. 618 00:37:25,576 --> 00:37:28,246 Er wurde mit der Liebesschaukel erwürgt. 619 00:37:32,250 --> 00:37:36,754 So, so. Willkommen zurück, Mr. Coleman. 620 00:37:50,701 --> 00:37:54,405 – Kann er sprechen? – Die kurze Antwort lautet: Nein. 621 00:37:54,405 --> 00:37:56,674 Sauerstoffmangel und intrakraniale Blutungen 622 00:37:56,674 --> 00:37:58,309 wird Ihr Gehirn schädigen. 623 00:37:59,310 --> 00:38:01,212 Ich muss mit ihm sprechen. Unter vier Augen. 624 00:38:01,212 --> 00:38:02,380 Mm-hmm. 625 00:38:04,782 --> 00:38:08,819 Bob, Bob, Bob. 626 00:38:09,553 --> 00:38:12,723 Darf ich Sie Bob nennen? 627 00:38:12,723 --> 00:38:15,526 Du warst schon immer eine Quelle der Inspiration, 628 00:38:15,926 --> 00:38:18,729 alle sich bietenden Gelegenheiten zu ergreifen, 629 00:38:18,729 --> 00:38:21,432 lass dir nie von irgendjemandem etwas gefallen, hm? 630 00:38:22,066 --> 00:38:25,069 Nun gut, ich ergreife meines. 631 00:38:27,171 --> 00:38:28,472 Ich übernehme. 632 00:38:29,307 --> 00:38:31,609 Ich habe große Pläne für die Coleman Corporation. 633 00:38:39,917 --> 00:38:46,257 Eins, zwei, eins und eins, zwei … 634 00:38:50,428 --> 00:38:54,165 Und Schritt, Schritt und eins, zwei, zurück. 635 00:38:54,365 --> 00:38:57,401 – Eins, zwei. – Was zur Hölle ist hier los? 636 00:38:58,336 --> 00:38:59,937 Gesellschaftstanz am Freitag. 637 00:39:00,371 --> 00:39:02,540 Er macht große Fortschritte, er ist ein Naturtalent. 638 00:39:02,540 --> 00:39:03,741 Danke schön! 639 00:39:04,608 --> 00:39:06,944 Und... und was habt ihr mit meiner Wohnung gemacht? 640 00:39:07,445 --> 00:39:09,747 - Wir haben ein bisschen aufgeräumt. - Du hast was gemacht? 641 00:39:10,147 --> 00:39:11,248 Es war staubig. 642 00:39:11,749 --> 00:39:15,186 Sie ist unsere Geisel, du Vollidiot! Nicht unser Dienstmädchen! 643 00:39:15,186 --> 00:39:17,355 Nun, nun, beruhigen Sie sich. 644 00:39:17,655 --> 00:39:20,558 Ich habe das perfekte Mittel gegen mürrische Jungs. 645 00:39:21,926 --> 00:39:26,797 - Frisch gebackene süße Brötchen. - Süße Brötchen, Mann! 646 00:39:32,136 --> 00:39:33,738 Wir sind so am Arsch. 647 00:39:33,738 --> 00:39:36,240 Mir ist so verdammt kalt... 648 00:39:36,240 --> 00:39:37,708 Du stirbst nicht, Karl. 649 00:39:37,708 --> 00:39:39,009 Ich glaube, ich verliere zu viel Blut ... 650 00:39:39,009 --> 00:39:40,745 Es ist nur ein kleiner... Es ist ein Kratzer. Dir geht es gut! 651 00:39:40,945 --> 00:39:44,048 Oh. [keucht] Oh, Scheiße! Du wurdest tatsächlich angeschossen. 652 00:39:44,048 --> 00:39:46,951 - Ja! Ich hab's dir gesagt! - Alter, Mädels stehen auf Narben. 653 00:39:50,454 --> 00:39:51,756 Cheeseburger? Wirklich? 654 00:39:51,956 --> 00:39:55,292 Danke für die ganze zusätzliche Laktose, Freddy. 655 00:39:55,559 --> 00:39:57,027 Seit wann ist in Cheeseburgern Laktose enthalten? 656 00:39:57,762 --> 00:39:59,096 Oh! 657 00:40:01,966 --> 00:40:03,801 - Was geht, ihr Verlierer! - Sie sind es! 658 00:40:04,769 --> 00:40:07,738 Ähm, ich schalte Sie auf Lautsprecher, okay? 659 00:40:11,509 --> 00:40:13,511 – Ich glaube, ich habe aufgelegt. – Freddy! 660 00:40:13,511 --> 00:40:16,213 Ich habe es nicht mit Absicht gemacht! 661 00:40:16,414 --> 00:40:18,315 Oh, hier, hier! 662 00:40:18,315 --> 00:40:19,550 Hast du gerade aufgelegt? 663 00:40:20,418 --> 00:40:22,753 - Stan? - Maggie! 664 00:40:23,220 --> 00:40:25,723 - Was, ihr beide kennt euch? - Nein! 665 00:40:26,223 --> 00:40:27,491 Also, nach all dieser Zeit, 666 00:40:27,491 --> 00:40:28,659 du bist immer noch Colemans kleine Schlampe, oder? 667 00:40:28,659 --> 00:40:30,027 Scheiß auf Coleman, okay? 668 00:40:30,027 --> 00:40:32,530 Wenn du mir meine 50K nicht in 12 Stunden bringst, 669 00:40:32,530 --> 00:40:34,565 diese süße alte Oma hier sagt tschüss. 670 00:40:34,565 --> 00:40:35,766 Hey, hey, hey! 671 00:40:35,766 --> 00:40:37,435 Woher wissen wir überhaupt, dass sie lebt, hm? 672 00:40:37,735 --> 00:40:39,737 – Guter Punkt. – Ihr geht es gut. 673 00:40:39,737 --> 00:40:41,172 Ja, gut, dann hol sie ans Telefon! 674 00:40:45,676 --> 00:40:47,778 - Wirklich? - Was zur Hölle war das? 675 00:40:47,778 --> 00:40:50,981 Äh, äh, nichts! Was zur Hölle, Rocco? 676 00:40:50,981 --> 00:40:53,584 - Leg die Waffe weg! - Welche Waffe? 677 00:40:53,784 --> 00:40:56,253 Hören Sie, geben Sie sofort Oma ans Telefon, sonst ist der Deal perfekt! 678 00:40:56,253 --> 00:40:57,288 - Ja. - Ja. 679 00:40:57,521 --> 00:41:00,191 Äh. Ja. Ähm. Sie kommt. 680 00:41:08,599 --> 00:41:10,601 Komm, wach auf. Bitte, wach auf. Bitte ... 681 00:41:11,769 --> 00:41:13,437 Sie ist zurück! 682 00:41:13,671 --> 00:41:15,005 Sprechen! 683 00:41:15,339 --> 00:41:17,408 - Hallo. - Oma. 684 00:41:17,808 --> 00:41:21,445 Oh! Hallo ihr Lieben, 685 00:41:21,645 --> 00:41:24,849 - Ist es nicht ein wunderschöner Tag? - Geht es dir gut? 686 00:41:25,149 --> 00:41:26,951 Behandelt dich dieser Bastard gut genug? 687 00:41:26,951 --> 00:41:29,320 - Sprache, junge Dame! - Gut! Das reicht! 688 00:41:29,320 --> 00:41:32,890 Du hast 12 Stunden! Verstanden? 689 00:41:33,557 --> 00:41:37,027 - Also, woher kennst du diesen Wichser? - Er ist mein Ex. 690 00:41:38,028 --> 00:41:41,098 - Du hast mit dem Feind geschlafen? - Danke, Freddy, 691 00:41:41,098 --> 00:41:43,100 zur Erinnerung! 692 00:41:43,534 --> 00:41:45,135 Scheiße! 693 00:41:46,437 --> 00:41:48,606 Okay, wir brauchen eine weitere Zelvirella. 694 00:41:48,606 --> 00:41:50,741 Du meinst wie das, bei dem Karl masturbiert? 695 00:41:51,208 --> 00:41:53,511 Kannst du nicht einfach „Wichs“ sagen, wie es normale Leute tun? 696 00:41:53,511 --> 00:41:55,713 Zeig es uns! 697 00:41:56,547 --> 00:41:58,082 Ich werde nicht vor euch wichsen! 698 00:41:58,082 --> 00:42:00,684 Zeig uns das Mädchen, du kranker Wichser! 699 00:42:04,355 --> 00:42:05,689 Hey, würdest du aufhören zu weinen, 700 00:42:05,689 --> 00:42:07,091 du zu groß geratenes Heulbaby? 701 00:42:07,791 --> 00:42:09,994 Ich habe noch nie auf eine Oma geschossen. 702 00:42:10,794 --> 00:42:15,900 Oh, da, da. Oh. 703 00:42:18,636 --> 00:42:19,803 Oh, sie ist live. 704 00:42:21,438 --> 00:42:24,141 Äh, warte. Ich will sehen. 705 00:42:25,442 --> 00:42:26,610 Das sieht ihr total ähnlich. 706 00:42:27,811 --> 00:42:30,281 Das könnte tatsächlich funktionieren. Also, wie finden wir sie? 707 00:42:31,515 --> 00:42:33,684 Nun, sie haben auch einen Massagesalon, 708 00:42:33,684 --> 00:42:35,886 und Sie können private Sitzungen buchen. 709 00:42:36,887 --> 00:42:38,956 Nicht, dass ich es je versucht hätte. Ich sage es nur. 710 00:42:39,657 --> 00:42:41,859 Ja, ich denke, es gibt für alles ein erstes Mal. 711 00:43:06,717 --> 00:43:08,285 ♪ Du machst mich high ♪ 712 00:43:10,588 --> 00:43:12,323 ♪ Elektrische Liebe ... ♪ 713 00:43:12,323 --> 00:43:14,358 Benutzername? 714 00:43:18,028 --> 00:43:20,864 - Master-_bator69. - Wie bitte? 715 00:43:21,799 --> 00:43:25,603 - Master-_bator69. - Gib mir nur eine Sekunde. 716 00:43:25,936 --> 00:43:28,806 – Wie originell. – Das ist ein Wortspiel, Maggie! 717 00:43:28,806 --> 00:43:31,041 – Mm-hmm. – Also, Sie verwenden dieses Wort. 718 00:43:31,709 --> 00:43:34,712 - Doppelmoral, oder? - Platin-Mitglied! Wow! 719 00:43:34,712 --> 00:43:37,247 Welches unserer entzückenden ZILF-Mädchen 720 00:43:37,247 --> 00:43:38,515 bist du heute gekommen, um zu sehen? 721 00:43:38,816 --> 00:43:42,820 – Wir sind wegen Zelvirella hier. – Natürlich, wegen deiner Liebling. 722 00:43:43,654 --> 00:43:45,556 Oh, hier steht 723 00:43:45,556 --> 00:43:47,591 Sie haben Ihre Mitgliedsprämien nie eingefordert. 724 00:43:47,591 --> 00:43:49,026 Nun, hier steht es. 725 00:43:49,026 --> 00:43:51,061 Und Junge, haben Sie einige Punkte gesammelt! 726 00:43:51,061 --> 00:43:55,132 Hier ist also Ihr kostenloser Platinum-Mitgliedschafts-Pin … 727 00:43:56,900 --> 00:43:58,369 Gel für Ihren Penis ... 728 00:43:59,903 --> 00:44:02,873 ein schönes ZILF-T-Shirt … 729 00:44:05,109 --> 00:44:06,176 ein paar Gutscheine... 730 00:44:07,444 --> 00:44:09,013 und natürlich unser berühmtes ... 731 00:44:10,147 --> 00:44:12,016 - Penis-Laserpointer für die Tasche! - Oh! 732 00:44:12,016 --> 00:44:13,217 Okay, wir haben keine Zeit 733 00:44:13,217 --> 00:44:14,585 für kostenlose Beute, okay? 734 00:44:14,585 --> 00:44:16,854 Gott. [ruft aus] Gott! 735 00:44:17,354 --> 00:44:19,123 Oh, dieser Laser ist brutal. 736 00:44:19,123 --> 00:44:22,393 Äh, Sie können zum Stand 23 gehen, sie ist gleich bei Ihnen. 737 00:44:23,027 --> 00:44:23,894 Okay. 738 00:44:24,194 --> 00:44:26,897 ♪ ...Mein super klebriges schmutziges Herz ♪ 739 00:44:27,564 --> 00:44:31,001 Oh, und, äh, die Freunde der Platin-Mitglieder … 740 00:44:32,302 --> 00:44:35,806 erhalten Sie einen Sonderrabatt. Lust auf eine Probe? 741 00:44:37,508 --> 00:44:39,810 Nein. Wir warten einfach draußen. 742 00:44:41,078 --> 00:44:42,680 Fass nichts an, Freddy. 743 00:44:59,963 --> 00:45:02,232 Ich bin froh, meinem besten Trinkgeldgeber endlich ein Gesicht geben zu können. 744 00:45:02,232 --> 00:45:03,200 Hallo. 745 00:45:04,935 --> 00:45:07,604 Hallo. 746 00:45:08,939 --> 00:45:11,008 Oh, du bist irgendwie süß. 747 00:45:11,008 --> 00:45:13,844 - Du auch. Du riechst gut. - Danke. 748 00:45:13,844 --> 00:45:15,112 Also? 749 00:45:15,512 --> 00:45:17,915 - Zum ersten Mal hier, was? - Äh, ja. 750 00:45:27,691 --> 00:45:30,027 Öffne es einfach. Au! 751 00:45:31,895 --> 00:45:33,664 Hast du Spaß, Karl? 752 00:45:33,664 --> 00:45:35,733 Es ist nicht, was du denkst, Maggie. Geh weg! 753 00:45:35,733 --> 00:45:37,634 Hey, vielleicht können wir ihnen etwa fünf Minuten geben? 754 00:45:38,135 --> 00:45:40,671 - Was? - Ach, komm schon. Er braucht das. 755 00:45:40,671 --> 00:45:42,239 Ich hänge aus einem Fenster! 756 00:45:42,239 --> 00:45:44,108 Werden deine Freunde zuschauen? Es ist nämlich unheimlich. 757 00:45:44,108 --> 00:45:46,043 - Nein! Es ist meine Schwester. - Ooh! Nun, wir können sie einladen 758 00:45:46,043 --> 00:45:47,578 - wenn du wolltest... - Nein, nein, nein, nein, nein! 759 00:45:49,413 --> 00:45:52,049 Zusätzliche Spieler müssen sich zuerst registrieren! 760 00:45:52,049 --> 00:45:54,218 Hoppla. 761 00:45:54,218 --> 00:45:55,886 Hören Sie, wir haben nicht viel Zeit, okay? 762 00:45:56,286 --> 00:45:59,056 Oh, warte, bist du hergekommen, um mich vor meinem Zuhälter zu retten? 763 00:45:59,056 --> 00:46:01,525 Ja! Ja, sicher. 764 00:46:01,525 --> 00:46:02,793 Warte, warum? Behandelt er dich schlecht? 765 00:46:02,793 --> 00:46:04,862 Nein, er ist einfach so überfürsorglich, weißt du? 766 00:46:04,862 --> 00:46:05,963 Es ist erstickend! Wie-- 767 00:46:05,963 --> 00:46:07,297 Oh Scheiße. 768 00:46:07,297 --> 00:46:09,600 Hey! Das ist gegen die Hausordnung! Aufmachen! 769 00:46:09,600 --> 00:46:10,934 Alle raus! Sofort! 770 00:46:10,934 --> 00:46:12,436 Niemand sagt mir, was ich tun soll, Mädchen. 771 00:46:12,436 --> 00:46:14,238 Oh Scheiße. 772 00:46:15,639 --> 00:46:16,840 Ach, komm schon! 773 00:46:28,152 --> 00:46:32,322 Hey! Deine Mitgliedschaft wurde beendet! 774 00:46:36,560 --> 00:46:38,362 Leider erwarten wir auch 775 00:46:38,362 --> 00:46:40,964 ein großer Protest gegen den Missbrauch lebender Menschen. 776 00:46:40,964 --> 00:46:42,232 Das ist wirklich schade 777 00:46:42,232 --> 00:46:44,968 für die Meinungsfreiheit. Wenn Sie mit dem Auto unterwegs sind, 778 00:46:44,968 --> 00:46:46,370 und möchte nicht zu spät zum Abendessen kommen 779 00:46:46,370 --> 00:46:48,071 Sie sollten das Kunstviertel unbedingt meiden. 780 00:46:49,139 --> 00:46:52,176 Liebe. Das ist das beste Gefühl, oder? 781 00:46:54,211 --> 00:46:56,747 Ich wäre lieber in einen Autounfall verwickelt. 782 00:46:59,349 --> 00:47:01,819 - Freddy, fahr rechts ran! - Okay, okay. 783 00:47:02,419 --> 00:47:05,155 Perfekt. 784 00:47:11,595 --> 00:47:15,265 – Ich stecke fest. – Danke, das sehen wir. 785 00:47:15,265 --> 00:47:17,801 Ich kann es einfach nicht glauben! Du bist gerade in ihn hineingefahren! 786 00:47:18,001 --> 00:47:20,938 - Er hat uns geschlagen! - Li-- Li-- Lügner! 787 00:47:20,938 --> 00:47:23,774 - Halt die Klappe! - Alles klar bei dir? Armes Ding. 788 00:47:23,774 --> 00:47:25,342 - Mir ging es schon schlimmer. - Oh. 789 00:47:25,342 --> 00:47:27,611 Du hast nicht aufgepasst. Schon wieder! 790 00:47:27,611 --> 00:47:28,946 Ich habe aufgepasst 791 00:47:28,946 --> 00:47:31,448 dass du negativ bist. Schon wieder! 792 00:47:31,448 --> 00:47:34,318 Würdet ihr beide bitte kurz Pause machen? 793 00:47:34,318 --> 00:47:36,019 In anderen Nachrichten wurde Country Hill Cemetery 794 00:47:36,019 --> 00:47:38,055 der Schauplatz eines weiteren Hassverbrechens. 795 00:47:38,055 --> 00:47:40,090 Die Polizei sucht nach drei Verdächtigen 796 00:47:40,090 --> 00:47:41,825 einen grünen Lieferwagen fahren. 797 00:47:42,025 --> 00:47:44,161 Sie gelten als bewaffnet und gefährlich. 798 00:47:44,161 --> 00:47:45,729 Wissen Sie, die Polizei sucht jetzt nach uns. 799 00:47:45,729 --> 00:47:47,064 Warte, was haben wir dieses Mal gemacht? 800 00:47:47,064 --> 00:47:50,834 Oh! Nichts Ernstes. Nur, ähm, ein Hassverbrechen! 801 00:47:50,834 --> 00:47:53,637 – Das ist völliger Schwachsinn! – Alles klar! 802 00:47:53,637 --> 00:47:55,572 Sie sagten, Sie seien das Gehirn der Operation, Maggie. 803 00:47:55,572 --> 00:47:58,075 Also, haben Sie einen tollen Plan, um uns hier rauszuholen? 804 00:47:58,075 --> 00:47:59,676 Ja, ich habe einen Plan. Ich habe einen Plan. 805 00:47:59,676 --> 00:48:01,879 Ich hab es, äh, genau, äh, genau hier! 806 00:48:02,813 --> 00:48:05,015 – Das ist sehr reif, Maggie. – Mm-hmm. 807 00:48:05,015 --> 00:48:07,951 Sagt der Typ, der auf sein eigenes Arschloch geschaut hat. 808 00:48:07,951 --> 00:48:09,720 Arschloch! 809 00:48:09,720 --> 00:48:11,121 Halt die Klappe! 810 00:48:11,521 --> 00:48:14,024 Arschloch. 811 00:48:14,691 --> 00:48:18,662 - Äh, Captain! - Da, Schwanzloser. Geh, hol! 812 00:48:19,763 --> 00:48:21,765 Leute! Leute! Leute! Kommt schon! 813 00:48:21,965 --> 00:48:24,401 Keiner unserer Arschlöcher wird wichtig sein 814 00:48:24,401 --> 00:48:27,838 wenn wir nicht sofort wieder auf die Straße gehen! 815 00:48:27,838 --> 00:48:30,941 Okay. 816 00:48:40,150 --> 00:48:43,020 Hey! Hey, hey, komm schon, Großer! 817 00:48:44,955 --> 00:48:47,357 - Kümmere dich nicht um mich. - Halt den Mund. 818 00:48:47,991 --> 00:48:51,495 Wie wär’s, wenn ich uns ein Uber nenne? 819 00:48:53,730 --> 00:48:55,766 Hey, Verlierer, die Uhr tickt. 820 00:48:56,300 --> 00:48:58,568 Alles klar! Jetzt schau mal, Arschloch, wir sind dran. 821 00:48:59,069 --> 00:49:01,438 Treffen Sie uns mit Oma in der Maddox Gallery. 822 00:49:01,438 --> 00:49:02,472 Nimm es oder lass es! 823 00:49:02,472 --> 00:49:04,007 Diese beschissene Einstellung, 824 00:49:04,007 --> 00:49:05,475 Ich habe dich vermisst, Maggie. 825 00:49:07,244 --> 00:49:09,112 - So ein Trottel! - Ja! 826 00:49:10,347 --> 00:49:12,749 Also gut, hoffen wir, dass dieser alte Glitzerfurz 827 00:49:12,749 --> 00:49:13,951 mag Bootlegs. 828 00:49:14,885 --> 00:49:16,119 Zelvirella? 829 00:49:18,288 --> 00:49:19,256 Zelvirella? 830 00:49:19,256 --> 00:49:21,425 Oh, Scheiße! Sie ist weg? 831 00:49:21,858 --> 00:49:24,695 Natürlich ist sie weg! Ich meine, wir haben sie entführt! 832 00:49:24,695 --> 00:49:27,331 Hol dir dein Mädchen! Geh! 833 00:49:29,700 --> 00:49:32,636 NEIN! NEIN! 834 00:49:33,704 --> 00:49:38,108 Nein, oh! [keucht] Schlecht! Schlecht! 835 00:49:38,675 --> 00:49:42,612 Gefällt Mr. Coleman seine neue Umgebung? 836 00:49:42,612 --> 00:49:44,047 Herr Hannity. 837 00:49:44,047 --> 00:49:45,382 Wir haben große Fortschritte gemacht. 838 00:49:45,382 --> 00:49:47,517 Ich fürchte jedoch, wir brauchen mehr Zeit. 839 00:49:47,517 --> 00:49:50,988 Warum? Ich habe die Tests gesehen. Sie sind in Ordnung. 840 00:49:51,521 --> 00:49:53,357 Sie sahen furchteinflößend aus. 841 00:49:53,657 --> 00:49:55,559 Konzentrieren Sie sich auf das Unheimliche und bleiben Sie fern 842 00:49:55,559 --> 00:49:58,962 - von den Party-Popper-Köpfen. - Ja, das ist die Formel 843 00:49:58,962 --> 00:50:02,165 wir haben hier, aber es ist extrem instabil 844 00:50:02,165 --> 00:50:04,001 und ansteckend, wir wissen nicht – 845 00:50:04,001 --> 00:50:05,802 Sie glauben, Colemans Spezialkräfte 846 00:50:05,802 --> 00:50:07,504 kann das nicht zurückgehalten werden? 847 00:50:08,638 --> 00:50:09,539 Das Protokoll schlägt vor 848 00:50:09,539 --> 00:50:11,508 dass wir zusätzliche Tests durchführen. 849 00:50:12,509 --> 00:50:13,410 Vielleicht hast du recht. 850 00:50:16,313 --> 00:50:19,816 - Was machst du? - Befolgen Sie das Protokoll. 851 00:50:20,484 --> 00:50:26,490 Oh nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! 852 00:50:26,490 --> 00:50:30,794 Lasst mich raus! Wir haben kein Heilmittel! 853 00:50:56,086 --> 00:50:57,354 Zelvirella? 854 00:51:08,632 --> 00:51:09,499 Hallo? 855 00:51:13,570 --> 00:51:16,506 - Verschone mich! Nein! Nein! - Hör auf mit dem Blödsinn. 856 00:51:16,740 --> 00:51:18,642 - Wohin bringst du mich? - Wir sind auf der Suche nach einem Job, 857 00:51:18,642 --> 00:51:20,644 und wir bringen Sie zu Otto Maddox in der Galerie! 858 00:51:20,644 --> 00:51:21,711 Otto Maddox? 859 00:51:22,179 --> 00:51:24,581 - Künstler und Milliardär? - Ja, ja. 860 00:51:24,581 --> 00:51:26,316 Er möchte, dass Sie sein Date für die Veranstaltung heute Abend sind. 861 00:51:26,983 --> 00:51:28,552 - Oh! - Hä? 862 00:51:28,885 --> 00:51:30,087 Oh! 863 00:51:30,287 --> 00:51:32,355 - Oh, das ist so romantisch. - Au! Pass auf! Pass auf. 864 00:51:32,355 --> 00:51:35,158 Das ist eine-- Es ist eine... Es ist eine Schusswunde. 865 00:51:37,727 --> 00:51:39,162 Es wird wahrscheinlich eine Narbe hinterlassen. 866 00:51:47,204 --> 00:51:48,605 Oh ja. 867 00:51:48,605 --> 00:51:52,042 Oh, das ist so eklig! 868 00:51:52,042 --> 00:51:53,343 Willst du wissen, was eklig ist? 869 00:51:53,343 --> 00:51:55,212 Bist du jemals mit diesem Idioten ausgegangen? 870 00:51:55,212 --> 00:51:57,414 Komm darüber hinweg. Ich habe dir gesagt, es ist immer nur 871 00:51:57,414 --> 00:51:59,182 ist so ungefähr einmal passiert oder, weißt du ... 872 00:52:00,617 --> 00:52:02,786 zweimal. Warum versuche ich, mich vor dir zu rechtfertigen, 873 00:52:02,786 --> 00:52:04,321 es geht dich sowieso einen Scheißhaufen was an! 874 00:52:04,321 --> 00:52:06,723 - Ich habe nur Spaß gemacht. - Sehr lustig. 875 00:52:07,991 --> 00:52:10,927 – Danke. – Das ist Sarkasmus, Freddy. 876 00:52:11,394 --> 00:52:14,498 Ja, klar! Ja, das wusste ich. 877 00:52:14,865 --> 00:52:17,834 Oh! 878 00:52:22,139 --> 00:52:23,707 Sieht aus, als hätten Sie ein Problem. 879 00:52:29,613 --> 00:52:30,447 Äh, ja. 880 00:52:31,148 --> 00:52:32,249 Lass mich dir helfen 881 00:52:32,249 --> 00:52:33,216 damit! 882 00:52:33,216 --> 00:52:34,885 Ich habe genau das richtige Werkzeug in meinem Auto! 883 00:52:34,885 --> 00:52:37,687 Oh, äh, das müssen Sie nicht tun, Sir. 884 00:52:38,021 --> 00:52:39,589 Sehr gern, Ma’am. 885 00:52:40,557 --> 00:52:42,692 - Er hat mich gerade "Ma'am" genannt. - Hat er? Ich habe nicht-- 886 00:52:42,692 --> 00:52:45,829 – Ich bin ohnmächtig geworden. – Okay, wir sind total am Arsch! 887 00:52:45,829 --> 00:52:48,665 Nein, ich denke, wenn wir es einfach cool angehen, wird alles gut. 888 00:52:50,467 --> 00:52:53,069 Ja! Ich habe versucht, auszuweichen, aber er hat einfach 889 00:52:53,069 --> 00:52:54,304 ist mir sozusagen direkt vor die Füße gesprungen! 890 00:52:54,304 --> 00:52:56,506 Mach dir keine Sorgen. Passiert ständig. 891 00:52:56,806 --> 00:52:59,142 Diese Hurensöhne sind schlimmer als Opossums! 892 00:52:59,142 --> 00:53:00,710 – Ja. – Behalten Sie das für mich, Sir. 893 00:53:00,710 --> 00:53:02,112 Ja, das kann ich machen. 894 00:53:02,312 --> 00:53:04,347 Also gut. Beginnen wir mit dem Kopf. 895 00:53:08,251 --> 00:53:10,420 Wow, das war... 896 00:53:11,788 --> 00:53:13,256 - schnell. - Majestätisch. 897 00:53:22,032 --> 00:53:23,500 Oh, Herrgott. 898 00:53:28,805 --> 00:53:31,875 Also gut. Hier bitte, Leute. 899 00:53:33,109 --> 00:53:34,978 Vielleicht möchten Sie an einer Autowaschanlage anhalten, 900 00:53:35,445 --> 00:53:37,614 - diesen Geruch loswerden. - Ja. 901 00:53:37,914 --> 00:53:39,516 Nun, Sie sind ein echter Lebensretter. 902 00:53:39,516 --> 00:53:42,285 Ja! Nein, das war wirklich, wirklich nett von dir. 903 00:53:42,686 --> 00:53:44,588 Und jetzt fahren Sie vorsichtig. 904 00:53:47,257 --> 00:53:48,758 Warum zum Teufel hast du das getan? 905 00:53:49,025 --> 00:53:50,460 Um euren Arsch zu retten! 906 00:53:50,460 --> 00:53:52,996 Das ist ein Angriff auf einen Polizeibeamten! 907 00:53:52,996 --> 00:53:55,165 Ja! Ein wirklich netter Offizier 908 00:53:55,165 --> 00:53:57,434 die keine Ahnung hatten, dass wir erwünscht waren! 909 00:53:57,434 --> 00:53:59,236 Und woher sollte ich das wissen? 910 00:53:59,236 --> 00:54:00,670 Ich fand das super mutig. 911 00:54:00,670 --> 00:54:01,972 Ich bin so fertig! 912 00:54:02,239 --> 00:54:04,441 Ich werde im Van sein. Scheiß auf euch alle! 913 00:54:08,044 --> 00:54:09,879 Nun, wir können ihn nicht einfach dort zurücklassen. 914 00:54:22,192 --> 00:54:25,195 Ich bin Chelsea Lee, Ihre Lieblingskorrespondentin für den Roten Teppich. 915 00:54:25,195 --> 00:54:26,796 hier in der Maddox Art Gallery 916 00:54:26,796 --> 00:54:29,432 wo sich die Prominenz von Necropolis aufhält 917 00:54:29,432 --> 00:54:31,735 und Mutter Teresa ist hier! 918 00:54:32,302 --> 00:54:34,304 Mutter Teresa, oh, meine Güte! 919 00:54:34,304 --> 00:54:36,906 Sieht sie in ihrem Designer-Bademantel nicht bezaubernd aus? 920 00:54:37,440 --> 00:54:39,776 Niemand steht Weiß und Blau so gut wie Mutter Teresa! 921 00:54:39,776 --> 00:54:42,612 Mutter Teresa, du rockst Weiß und Blau! 922 00:54:42,612 --> 00:54:45,749 Später Martinis? 923 00:54:45,749 --> 00:54:47,150 Du solltest sie auf der Tanzfläche sehen, 924 00:54:47,150 --> 00:54:48,852 sie ist eine Verrückte! 925 00:54:48,852 --> 00:54:50,287 Hier bei Coleman News, 926 00:54:50,287 --> 00:54:52,289 Wir lassen uns von Demonstranten nicht den Abend verderben, 927 00:54:52,289 --> 00:54:54,157 und wir freuen uns einfach auf die Kunst. 928 00:54:54,157 --> 00:54:55,325 Ich freue mich darauf zu sehen 929 00:54:55,325 --> 00:54:57,894 was Otto Maddox heute veröffentlichen wird. 930 00:54:57,894 --> 00:55:00,764 Wer weiß, letztes Mal war es sehr umstritten. 931 00:55:00,764 --> 00:55:03,900 Heute Abend dürfte es noch rasanter zugehen. 932 00:55:03,900 --> 00:55:05,635 Aber Coleman News ... 933 00:55:05,635 --> 00:55:07,470 ...zeigt dir alles. 934 00:55:45,275 --> 00:55:47,010 Lasst die Show beginnen. 935 00:56:50,774 --> 00:56:53,843 Oh, mein Gott! Habt ihr diesen Ort gesehen? 936 00:56:53,843 --> 00:56:54,744 Da ist sie! 937 00:56:55,211 --> 00:56:59,816 Meine Königin! Ich wurde ungeduldig. 938 00:57:01,050 --> 00:57:05,321 Sie ist so großartig wie tausend aufgehende Sonnen 939 00:57:05,321 --> 00:57:06,689 über dem Ozean. 940 00:57:06,689 --> 00:57:09,993 Das alles gehört dir? 941 00:57:09,993 --> 00:57:14,964 Oh ja, Liebling, ja. All das und du. 942 00:57:15,598 --> 00:57:17,967 Sie wissen sicher, was Sie wollen. 943 00:57:17,967 --> 00:57:22,906 Wow! Sie ist in makellosem Zustand. 944 00:57:22,906 --> 00:57:27,844 Oh. Botox und Füllstoffe, Sie wissen, wie das ist. 945 00:57:27,844 --> 00:57:29,946 Ich habe selbst einige Arbeiten durchführen lassen. 946 00:57:29,946 --> 00:57:31,181 - Oh? - Hmm. 947 00:57:56,339 --> 00:57:59,509 Okay! Lasst uns sie sauber machen und anziehen! 948 00:57:59,509 --> 00:58:00,977 Bleib sofort stehen, Kumpel! 949 00:58:02,345 --> 00:58:04,113 Du hast unser Geld? 950 00:58:05,849 --> 00:58:09,052 Was würde ich nicht alles für den goldenen Stern geben 951 00:58:09,052 --> 00:58:11,120 meines himmlischen Reiches. 952 00:58:11,120 --> 00:58:14,958 Oh. 953 00:58:16,593 --> 00:58:17,627 Stoppen! 954 00:58:18,661 --> 00:58:21,798 Hör auf, okay? Hör auf! Der Deal ist geplatzt! 955 00:58:21,798 --> 00:58:26,603 Halt die Klappe, Karl! 956 00:58:53,696 --> 00:58:55,131 Versuchst du, mir die Laune zu verderben? 957 00:58:55,131 --> 00:58:58,434 Nein, nein, nein, nein, nein, er ist einfach nur, wissen Sie, eifersüchtig. 958 00:58:58,434 --> 00:59:00,470 Nein, nein, wir mögen uns! 959 00:59:00,470 --> 00:59:01,905 Hmm, das ist wirklich süß, Schatz, 960 00:59:01,905 --> 00:59:03,773 aber das ist eine riesige Chance für mich, also. 961 00:59:03,773 --> 00:59:07,677 Hmm. 962 00:59:08,111 --> 00:59:10,380 Oh, das tut mir so leid, Oma. 963 00:59:11,247 --> 00:59:14,117 Sie ist nicht die echte Zelvirella, sie ist ein ZILF-Mädchen … 964 00:59:15,618 --> 00:59:17,120 und sie ist die Liebe meines Lebens. 965 00:59:19,956 --> 00:59:22,292 Okay, hören Sie, er ist einfach emotional. 966 00:59:22,292 --> 00:59:23,526 Was hast du gerade gesagt? 967 00:59:23,826 --> 00:59:25,361 Ich sagte, dass er nur emotional ist – 968 00:59:25,361 --> 00:59:26,696 Nicht du! 969 00:59:30,800 --> 00:59:34,237 Ich wurde von einem Cosplayer reingelegt? 970 00:59:34,771 --> 00:59:37,340 Ah! Sie ist eine wertlose Fälschung! 971 00:59:37,640 --> 00:59:41,311 Sehe ich aus wie ein Mann, mit dem man spielen kann? 972 00:59:45,582 --> 00:59:49,319 Was jetzt? 973 00:59:51,054 --> 00:59:52,822 NEIN! 974 01:00:02,532 --> 01:00:05,935 Ja, komm her. 975 01:00:07,904 --> 01:00:09,739 – Entschuldige, Karl. – Geh in Ruhe von ihm! 976 01:00:09,739 --> 01:00:11,975 Adios, Jungs! 977 01:00:11,975 --> 01:00:14,811 Fahr zur Hölle, Don! 978 01:00:24,654 --> 01:00:27,156 Scheiße! 979 01:00:52,415 --> 01:00:54,417 Es tut mir Leid. 980 01:00:59,022 --> 01:01:00,757 Alter, du hast gerade Mutter Teresa getötet. 981 01:01:00,757 --> 01:01:03,326 – Sie war so gemein! – Ja, super unhöflich. 982 01:01:03,326 --> 01:01:04,627 Das ist völlig untypisch für ihn. 983 01:01:10,900 --> 01:01:12,702 Schlag diesen glitzernden Wichser! 984 01:01:16,339 --> 01:01:18,541 Huch! 985 01:01:18,808 --> 01:01:20,810 Nicht schlecht für eine wertlose Fälschung, oder? 986 01:01:34,524 --> 01:01:36,859 Okay. Okay. Okay. 987 01:01:37,860 --> 01:01:39,362 Spiel nett. 988 01:01:41,431 --> 01:01:42,699 Nein, nein, nein, nein! 989 01:01:52,809 --> 01:01:54,477 Warum sind sie plötzlich so feindselig? 990 01:01:55,678 --> 01:01:57,613 Es muss eine logische Erklärung geben. 991 01:01:58,381 --> 01:02:00,316 Vielleicht sind in den Vorspeisen Badesalze enthalten? 992 01:02:02,351 --> 01:02:03,419 Das ist durchaus plausibel. 993 01:02:06,122 --> 01:02:06,989 Hey. 994 01:02:07,623 --> 01:02:10,293 Hast du das, was du da oben gesagt hast, wirklich ernst gemeint, Master-_bator? 995 01:02:12,161 --> 01:02:14,297 Du kannst mich eigentlich Karl nennen. 996 01:02:16,165 --> 01:02:17,133 Ich bin Jane. 997 01:02:24,373 --> 01:02:25,742 Geh! Geh! Geh! 998 01:02:35,952 --> 01:02:38,821 Bewegt euch. Bewegt euch, bewegt euch, bewegt euch! Kommt schon! Jungs, wir müssen los! Los, los, los! 999 01:02:39,122 --> 01:02:40,189 Oh Scheiße! 1000 01:02:40,189 --> 01:02:41,724 Heilige Scheiße, seht ihr das, Leute? 1001 01:02:41,724 --> 01:02:42,859 Ja, es ist wie, ähm-- 1002 01:02:42,859 --> 01:02:43,993 - In den Filmen. - Ja. 1003 01:02:43,993 --> 01:02:45,495 Was zum Teufel sollen wir jetzt tun? 1004 01:02:45,495 --> 01:02:46,662 Okay, wir stürmen auf sie zu 1005 01:02:46,662 --> 01:02:48,131 und wir haben ihnen richtig hart aufs Gehirn gehauen. 1006 01:02:48,131 --> 01:02:49,499 Ja, und lass dich nicht beißen. 1007 01:02:49,499 --> 01:02:52,168 - Toller Plan. Genial. - Danke. 1008 01:02:52,435 --> 01:02:54,971 Oh, das war Sarkasmus. Ich ... 1009 01:02:54,971 --> 01:02:56,506 Oh, verdammt noch mal! 1010 01:02:56,739 --> 01:02:58,074 Wo ist mein Geld? 1011 01:02:58,074 --> 01:03:00,276 Schauen Sie, wir haben es. Fast. 1012 01:03:00,276 --> 01:03:01,544 Was meinst du mit „fast“? 1013 01:03:01,544 --> 01:03:04,113 Weißt du, wie spät es ist? Die verdammte Zeit ist um! 1014 01:03:04,113 --> 01:03:05,481 ...gefährliche Bioterroristen haben behauptet 1015 01:03:05,481 --> 01:03:08,651 Verantwortung für den andauernden Angriff auf die Maddox Art Gallery. 1016 01:03:09,185 --> 01:03:10,953 Die Terroristen wurden identifiziert 1017 01:03:10,953 --> 01:03:12,889 wie Karl Neard, Freddy Mercks, 1018 01:03:12,889 --> 01:03:14,724 Maggie Neard und Jane Doe. 1019 01:03:14,724 --> 01:03:17,360 Feministin, Aktivistin, Terroristin. 1020 01:03:17,727 --> 01:03:19,562 Alles sehr gefährlich für unsere Freiheit. 1021 01:03:20,129 --> 01:03:21,998 Oh, jetzt sind wir Terroristen? 1022 01:03:21,998 --> 01:03:24,000 Nein, nein, nein, nein. Wir sind Bioterroristen, okay? 1023 01:03:24,000 --> 01:03:25,668 - Es ist viel schlimmer! - Danke, Karl, 1024 01:03:25,668 --> 01:03:27,036 das hilft wirklich sehr. 1025 01:03:27,804 --> 01:03:31,040 - Warte! Wo ist Jane? - Wer? 1026 01:03:33,709 --> 01:03:34,944 Schau, da ist sie! 1027 01:03:37,346 --> 01:03:39,649 – Sie greifen sie nicht an. – Ich weiß, es ist komisch. 1028 01:03:39,649 --> 01:03:42,552 Es ist, als würden sie sich nur zu uns hingezogen fühlen. Warmblütig. 1029 01:03:43,419 --> 01:03:45,288 Schauen Sie, sie bekommt unser Geld. 1030 01:03:50,359 --> 01:03:53,863 - Diese hinterhältige Schlampe! - Herzergreifend, Maggie. 1031 01:03:54,797 --> 01:03:56,065 Herzzerreißend. 1032 01:04:23,326 --> 01:04:25,728 – Also haben wir ihnen aufs Gehirn geschlagen. – Richtig hart. 1033 01:04:26,195 --> 01:04:28,164 Hier. 1034 01:04:28,364 --> 01:04:32,301 - Oh, weil ich das Mädchen bin? - Nein, weil du ein knallharter Kerl bist. 1035 01:04:32,802 --> 01:04:34,670 – Danke. – Okay. 1036 01:04:34,670 --> 01:04:36,239 Warte, warte, warte, warte, warte! 1037 01:04:36,439 --> 01:04:39,742 Bevor wir das tun und höchstwahrscheinlich sterben, 1038 01:04:40,076 --> 01:04:41,944 Ich dachte nur, es wäre echt cool 1039 01:04:41,944 --> 01:04:43,212 dich als Schwager zu haben. 1040 01:04:43,212 --> 01:04:45,214 Hey, habe ich da kein Mitspracherecht? 1041 01:04:45,815 --> 01:04:47,416 Okay, äh, hör zu, Maggie, ich bin ... 1042 01:04:47,416 --> 01:04:50,653 Es tut mir wirklich leid, dass du auf deinen Ex-Freund eifersüchtig bist. 1043 01:04:50,653 --> 01:04:51,687 wer ist ein Arschloch. 1044 01:04:52,188 --> 01:04:53,623 Und es tut mir auch leid, okay? 1045 01:04:53,623 --> 01:04:56,158 Ich weiß, ich habe den Plan scheitern lassen und das war egoistisch. 1046 01:04:56,158 --> 01:04:58,928 Ich verstehe es, also tut mir das leid. 1047 01:04:58,928 --> 01:05:02,164 Ihr seid so lahm, aber bezaubernd. 1048 01:05:05,501 --> 01:05:07,436 Alles klar, gut. Okay, äh, 1049 01:05:08,337 --> 01:05:10,439 Ich schwöre bei Gott, wenn wir hier jemals lebend rauskommen, 1050 01:05:10,439 --> 01:05:11,607 Ich werde... 1051 01:05:12,742 --> 01:05:14,010 spiele D&D mit dir. 1052 01:05:16,412 --> 01:05:18,614 – Gut genug. – Äh, Kumpel, das ist riesig! 1053 01:05:18,614 --> 01:05:20,216 – Ich weiß. – Okay. 1054 01:05:23,252 --> 01:05:25,354 Wir werden diesen miesen Bastarden zeigen, 1055 01:05:25,354 --> 01:05:26,622 - was passiert-- - Hey! Pfui! 1056 01:05:27,723 --> 01:05:29,058 - Warte. - Maggie! 1057 01:05:30,226 --> 01:05:33,462 Man kann nicht mit offenen Schuhen in die Schlacht ziehen. 1058 01:05:33,696 --> 01:05:36,165 - Okay. - Okay! 1059 01:05:36,365 --> 01:05:38,501 Wir werden diesen miesen Bastarden zeigen, 1060 01:05:38,501 --> 01:05:44,206 was passiert, wenn Wild Gringo wild wird! 1061 01:05:53,115 --> 01:05:54,617 Wir sind unbesiegbar! 1062 01:06:07,330 --> 01:06:10,299 Au! Wichser! 1063 01:06:10,299 --> 01:06:11,734 Maggie! 1064 01:06:11,734 --> 01:06:13,970 Deshalb trinken wir unsere Milch! 1065 01:06:13,970 --> 01:06:16,072 Ich bin laktoseintolerant, Arschloch! 1066 01:06:24,647 --> 01:06:27,516 Okay, äh, alles klar, äh, ich werde dich abholen, 1067 01:06:27,817 --> 01:06:29,318 Ich bin stark genug, das zu tun. 1068 01:06:33,756 --> 01:06:34,724 Freddy! 1069 01:06:43,799 --> 01:06:44,600 Jungs? 1070 01:06:44,934 --> 01:06:48,804 Freddy, komm schon, wach auf! Freddy, komm schon, bitte. Freddy! 1071 01:06:49,038 --> 01:06:51,273 Freddy, Freddy. 1072 01:06:52,174 --> 01:06:56,278 Oh, Scheiße! Oh, Scheiße! 1073 01:06:59,048 --> 01:07:02,018 Scheiße! 1074 01:07:04,920 --> 01:07:06,288 Jungs? 1075 01:07:14,463 --> 01:07:16,365 Shiva der Zerstörer. 1076 01:07:27,009 --> 01:07:28,377 Ficker! 1077 01:07:35,051 --> 01:07:36,519 Willkommen in Pain City. 1078 01:07:36,519 --> 01:07:39,522 Bevölkerung, du! 1079 01:07:40,423 --> 01:07:42,625 - Freddy! 1080 01:07:44,894 --> 01:07:46,295 Das ist okay. 1081 01:07:54,003 --> 01:07:57,206 Tritt ihm einfach in den Arsch! 1082 01:08:00,409 --> 01:08:04,080 Das ist es, wovon ich spreche! Boah! 1083 01:08:07,249 --> 01:08:10,319 Hey, zwing mich nicht dazu-- Hör auf! Ich werde dich erstechen, Mann. Komm schon! 1084 01:08:10,319 --> 01:08:15,825 Oh mein Gott! 1085 01:08:32,808 --> 01:08:35,478 Boah, ja! 1086 01:08:45,888 --> 01:08:48,491 Wow! Leute! 1087 01:08:48,491 --> 01:08:52,862 Gringo! Gringo! Gringo! 1088 01:08:54,330 --> 01:08:56,699 Oh, das war verrückt! 1089 01:08:56,699 --> 01:08:58,067 Freddy, pass auf! 1090 01:09:11,113 --> 01:09:14,550 Oh, mein Gott! 1091 01:09:23,125 --> 01:09:25,761 – Jane? – Alle auf die Knie. 1092 01:09:27,496 --> 01:09:28,597 Jetzt! 1093 01:09:34,603 --> 01:09:38,040 Ich bin überrascht, dass ihr alle noch lebt. 1094 01:09:38,707 --> 01:09:43,412 aber ich freue mich, die Terroristen hinter dem Projekt Zoltan kennenzulernen. 1095 01:09:43,412 --> 01:09:44,613 Oh, es ist Draculas Hund. 1096 01:09:44,613 --> 01:09:46,348 – Halt die Klappe, Karl. – Ich sags ja nur. 1097 01:09:46,348 --> 01:09:51,654 Dieses Massaker hat der Welt Ihr wahres Gesicht gezeigt. 1098 01:09:51,654 --> 01:09:55,624 – Ihr dreckigen Zombies. – Hey, sie ist lebensgestört. 1099 01:09:57,560 --> 01:09:59,295 Runter auf den Boden, sofort! 1100 01:10:14,176 --> 01:10:16,145 Oh, hey, Mann! 1101 01:10:16,145 --> 01:10:17,813 Ich wette, das haben Sie nicht erwartet, oder? 1102 01:10:18,781 --> 01:10:20,516 Sag mir, wie fühlt es sich an, auf den Knien zu sein? 1103 01:10:20,516 --> 01:10:22,251 Jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt, Dave. 1104 01:10:22,251 --> 01:10:24,386 Mein Name ist Stanley. 1105 01:10:24,386 --> 01:10:26,322 Wie oft muss ich dir das verdammt noch mal noch sagen? 1106 01:10:26,322 --> 01:10:28,090 - Wer zum Teufel ist Dave überhaupt? - Beruhige dich! 1107 01:10:28,090 --> 01:10:30,359 Alles ist gut. Wir haben das Geld. 1108 01:10:30,359 --> 01:10:32,228 - Mein Geld! - Hey, Auszeit. 1109 01:10:32,228 --> 01:10:34,196 - Wer es findet, darf es behalten. - Hinterhältige Schlampe! 1110 01:10:34,196 --> 01:10:38,934 Baby, es tut mir so leid. Ich hatte... ich hatte wirklich Angst. 1111 01:10:38,934 --> 01:10:41,870 - Sie hatte Angst, Maggie! - Sie lügt, Karl! 1112 01:10:41,870 --> 01:10:44,073 – Das weißt du nicht. – Ich stimme euch beiden zu! 1113 01:10:44,073 --> 01:10:45,774 Den Mund halten! 1114 01:10:46,041 --> 01:10:47,843 Schluss mit dem verdammten Gezänk! 1115 01:10:47,843 --> 01:10:48,777 Hört ihr euch selbst? 1116 01:10:48,777 --> 01:10:50,813 „Ich habe Angst.“ „Ich stimme euch beiden zu.“ 1117 01:10:50,813 --> 01:10:52,781 Ich sollte euch allen ins verdammte Gesicht schießen. 1118 01:10:53,782 --> 01:10:55,351 – Gib mir das. – Ah! 1119 01:10:55,884 --> 01:10:57,553 Schön. Jetzt... 1120 01:10:58,754 --> 01:11:00,756 ...wo war ich? 1121 01:11:01,624 --> 01:11:02,591 Ah ja. 1122 01:11:03,392 --> 01:11:06,161 Deine Tage, in denen du durch unsere Straßen gezogen bist 1123 01:11:06,428 --> 01:11:09,765 und uns mit Krankheiten zu infizieren, ist vorbei. 1124 01:11:09,765 --> 01:11:12,067 Nun ja, die letzte Krankheit, die ich mir eingefangen habe, stammte nicht von einem Toten. 1125 01:11:12,067 --> 01:11:13,869 Weißt du, da läuft was ganz Schlimmes 1126 01:11:13,869 --> 01:11:16,705 Ich habe es selbst in Ihrem Labor gesehen. 1127 01:11:17,740 --> 01:11:20,442 Ich wette, du hast diese ganze verdammte Sache inszeniert. 1128 01:11:20,909 --> 01:11:24,580 - Es waren also keine Badesalze? - Du hast sie schlecht dastehen lassen, 1129 01:11:24,580 --> 01:11:28,617 damit Sie von einem riesigen Coleman-Auftrag profitieren können 1130 01:11:28,617 --> 01:11:30,686 und sei der verdammte Held, nicht wahr? 1131 01:11:30,686 --> 01:11:34,690 Und Sie alle sind die perfekten Sündenböcke, nicht wahr? 1132 01:11:36,825 --> 01:11:40,129 Du hast mich erwischt! Du hast mich erwischt, kluges Mädchen. 1133 01:11:40,596 --> 01:11:43,432 Schade, dass es niemand jemals herausfinden wird. 1134 01:11:45,301 --> 01:11:47,303 Karl, Laserpenis! 1135 01:11:51,473 --> 01:11:54,176 Oh! 1136 01:11:54,510 --> 01:11:56,478 Ja! 1137 01:11:56,712 --> 01:11:59,248 - Keine Maske! - Ja, ich weiß! Es ist alles Freddy. 1138 01:12:08,390 --> 01:12:11,460 Du hast alles ruiniert, du elender Abschaum! 1139 01:12:11,794 --> 01:12:15,297 - Was hast du getan? - Der Welt einen verdammten Gefallen! 1140 01:12:20,102 --> 01:12:21,870 Tot siehst du besser aus, Baby. 1141 01:12:27,976 --> 01:12:30,112 - Guter Schuss. - Guter Pass. 1142 01:12:38,687 --> 01:12:39,822 Oh! 1143 01:12:40,756 --> 01:12:43,926 - Es ist ein Wunder. - Du verdammter Wichser! 1144 01:12:46,695 --> 01:12:50,766 Nun, ich liebe dich auch, Maggie. 1145 01:12:50,766 --> 01:12:54,636 Ja, guter Versuch, Arschloch. 1146 01:12:57,706 --> 01:13:02,044 Äh, Leute? Ich unterbreche euch nicht gern, aber wo ist das Geld? 1147 01:13:06,515 --> 01:13:07,683 Und wo ist Stan? 1148 01:13:21,897 --> 01:13:25,100 Oh, das können wir nicht. 1149 01:13:25,100 --> 01:13:26,568 Was würde mein Vater sagen? 1150 01:13:28,670 --> 01:13:32,141 - Warum können sie nicht zusammen sein? - Aber ich liebe dich. 1151 01:13:32,508 --> 01:13:35,878 Komm, geh ran. Scheiße. 1152 01:13:38,781 --> 01:13:40,349 Ich habe das Geld, du Trottel, 1153 01:13:40,349 --> 01:13:41,617 Ich habe das Geld, du Schlampe. 1154 01:13:48,657 --> 01:13:51,427 Du verdammtes Arschloch! 1155 01:14:00,569 --> 01:14:02,137 Jeden Moment. 1156 01:14:02,504 --> 01:14:03,539 Hier sind sie, Brad, 1157 01:14:03,806 --> 01:14:05,474 Unsere Terroristen verlassen das Gebäude durch den Vordereingang, 1158 01:14:05,474 --> 01:14:06,542 während wir sprechen. 1159 01:14:06,542 --> 01:14:08,076 Möchten Sie etwas zu Ihrer Verteidigung sagen? 1160 01:14:08,076 --> 01:14:09,812 Ja, wir sind unschuldig. 1161 01:14:10,579 --> 01:14:12,414 Ich habe alles aufgezeichnet und habe Beweise. 1162 01:14:12,414 --> 01:14:14,616 Ich habe alles aufgezeichnet und habe Beweise. 1163 01:14:16,819 --> 01:14:17,920 Ich tue. 1164 01:14:29,565 --> 01:14:32,701 Ja, also springe ich zum Ende. 1165 01:14:33,402 --> 01:14:35,070 Oh, ich weiß, ich schummele. 1166 01:14:38,106 --> 01:14:40,843 Die gute Nachricht ist, wir haben Oma zurück. 1167 01:14:42,611 --> 01:14:45,714 Sie ist jetzt lebensgestört, aber sie dachte immer, sie sei es. 1168 01:14:45,714 --> 01:14:47,916 also schätze ich, dass sie endlich glücklich ist. 1169 01:14:51,186 --> 01:14:52,855 Und wir wurden nicht verhaftet. 1170 01:14:53,722 --> 01:14:55,624 Es stellte sich heraus, dass Captain Galacticas Schlüsselanhänger-Plan 1171 01:14:55,624 --> 01:14:57,192 hat nicht so geklappt wie ich es mir erhofft hatte, 1172 01:14:57,192 --> 01:14:58,494 es hat nichts bewiesen. 1173 01:14:59,728 --> 01:15:02,831 Doch dann brach die Hölle los. 1174 01:15:03,665 --> 01:15:07,302 Die Infektion brach aus und verbreitete sich rasend schnell. 1175 01:15:13,675 --> 01:15:17,145 Willkommen zur wahren Zombie-Apokalypse.