1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piacciono queste app 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Buona visione!! 3 00:01:24,651 --> 00:01:27,454 Grande. Grazie mille! 4 00:01:27,754 --> 00:01:29,222 Che diavolo, amico? 5 00:01:29,222 --> 00:01:31,958 Cambio di ricambio. 6 00:01:32,158 --> 00:01:33,493 Ehi, hai visto cos'è successo. 7 00:01:33,493 --> 00:01:35,428 Posso avere un altro frappè? 8 00:01:35,862 --> 00:01:37,630 Vaffanculo. 9 00:01:40,467 --> 00:01:46,639 ♪ Tesoro, sto diventando un po' matto ♪ 10 00:01:48,174 --> 00:01:49,476 ♪ A proposito di questo modo malvagio... ♪ 11 00:01:49,476 --> 00:01:51,778 Skeleton Army ti ha tradito... 12 00:01:51,778 --> 00:01:54,547 Ora danzano sulla tua agonia mentre bruci in cenere. 13 00:01:54,881 --> 00:01:56,983 Sei morto. 14 00:01:57,417 --> 00:01:58,685 È duro. 15 00:01:58,685 --> 00:02:00,520 Vuoi sapere cosa è duro, ok? 16 00:02:00,520 --> 00:02:02,822 Questa carne morta mi chiede soldi 17 00:02:02,822 --> 00:02:05,859 con denti d'oro in bocca. Incredibile. 18 00:02:07,660 --> 00:02:11,464 - Aspetta, prendi questo! Prendi questo! - Attento, Freddy! 19 00:02:11,464 --> 00:02:13,666 Questa è un'edizione limitata con copertina in lamina! 20 00:02:13,666 --> 00:02:16,636 Ehi, ehi, io... ho notato che non avevi le scarpe. 21 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Non gli importa. 22 00:02:17,670 --> 00:02:19,139 E volevo scoprire cosa... 23 00:02:19,139 --> 00:02:21,574 Stavo solo scherzando. Dammelo. 24 00:02:31,251 --> 00:02:32,986 Non mettertelo in bocca, Freddy! 25 00:02:32,986 --> 00:02:34,787 Che cosa? Cosa sei, uno zombifobo adesso? 26 00:02:34,787 --> 00:02:38,258 Devi smetterla di farlo, ok? Ci metterai nei guai. 27 00:02:38,258 --> 00:02:40,460 Sopravvivenza del più forte. 28 00:02:40,460 --> 00:02:42,195 - Sopravvivenza del più adatto. - Come vuoi, amico, okay? 29 00:02:42,428 --> 00:02:45,798 - Non ne ha bisogno. Io faccio. - Ti servono dei brutti denti d'oro? 30 00:02:45,798 --> 00:02:48,401 NO! Mi servono contanti, ok? 31 00:02:48,401 --> 00:02:50,570 Inoltre, a cosa servono i soldi agli zombi? 32 00:02:50,570 --> 00:02:52,338 Immagino che guadagnare soldi sia tutto ciò che hanno sempre fatto 33 00:02:52,338 --> 00:02:53,840 quando erano vivi. 34 00:02:55,408 --> 00:02:56,676 Che gruppo di perdenti. 35 00:02:59,412 --> 00:03:01,948 OH! È ora di lavorare. 36 00:03:03,950 --> 00:03:07,820 - Ehi, Maggie! - Ehi, faccia di merda. 37 00:03:07,820 --> 00:03:10,924 Ho un altro pick-up per te, e non fare cazzate questa volta. 38 00:03:10,924 --> 00:03:12,091 Non fare cazzate... 39 00:03:12,091 --> 00:03:13,993 No, non faremo cazzate questa volta. 40 00:03:13,993 --> 00:03:16,229 Dacci le informazioni, Maggie. 41 00:03:30,143 --> 00:03:31,778 Signore e signori, i morti sono tornati. 42 00:03:35,748 --> 00:03:38,084 Non c'è nessun comportamento carnivoro, 43 00:03:38,084 --> 00:03:40,186 né fame di cervello, 44 00:03:40,420 --> 00:03:42,589 sono semplicemente... ...qui. 45 00:03:42,855 --> 00:03:44,657 E questo è il vero disastro, no? 46 00:03:46,426 --> 00:03:48,962 Quindi stai dicendo che dobbiamo imparare di nuovo 47 00:03:49,195 --> 00:03:50,697 i nostri comportamenti verso i morti viventi? 48 00:03:50,697 --> 00:03:53,933 Il termine meno offensivo sarebbe disabile. 49 00:03:53,933 --> 00:03:56,035 Cosa ne pensate, gente? 50 00:03:58,238 --> 00:04:00,740 Ho perso il lavoro! Non dormono. 51 00:04:01,007 --> 00:04:03,610 Come cazzo possiamo competere con questi maledetti zombie? 52 00:04:03,810 --> 00:04:06,212 Piovere. Piovere. 53 00:04:06,212 --> 00:04:09,282 La popolazione è cresciuta drammaticamente del 175% 54 00:04:09,282 --> 00:04:10,250 negli ultimi sei mesi. 55 00:04:10,550 --> 00:04:12,585 Ora è illegale per le persone dissotterrare i propri cari. 56 00:04:13,386 --> 00:04:15,321 Zombie che vorresti scopare. 57 00:04:16,222 --> 00:04:17,924 Le proteste aumentano 58 00:04:17,924 --> 00:04:20,760 in tutto il mondo mentre i non morti rivendicano pari diritti. 59 00:04:22,028 --> 00:04:24,197 Sono Brad Thompson per Coleman News. 60 00:04:24,197 --> 00:04:25,898 Buonanotte e Dio benedica l'America. 61 00:04:36,075 --> 00:04:37,777 Siamo invincibili. 62 00:04:48,388 --> 00:04:49,856 Signor McKenna? CIAO. 63 00:04:49,856 --> 00:04:52,125 Servizi pensionistici di Coleman per i disabili viventi. 64 00:04:52,125 --> 00:04:53,693 - Ci hai chiamato? - SÌ! ehm, 65 00:04:53,693 --> 00:04:55,495 grazie per essere venuto... ...così presto, 66 00:04:55,495 --> 00:04:57,430 - Ragazzi, siete veloci. - Sì. 67 00:04:57,430 --> 00:04:58,998 Uno... 68 00:04:58,998 --> 00:05:01,768 ...ora, voglio che tu sappia che lo amiamo, teneramente, 69 00:05:01,768 --> 00:05:04,671 ed è stata una decisione difficile da prendere per noi. 70 00:05:04,671 --> 00:05:06,105 Capiamo perfettamente, signore. 71 00:05:06,105 --> 00:05:09,275 Vedi, è mio suocero ed è importante per mia moglie 72 00:05:09,275 --> 00:05:11,944 che sia trattato con dignità. 73 00:05:12,312 --> 00:05:14,480 - Questa è la nostra politica, sì. - Va bene. 74 00:05:14,480 --> 00:05:17,083 Mia moglie è molto fragile emotivamente. 75 00:05:17,083 --> 00:05:18,718 Quindi, se potessi... 76 00:05:18,718 --> 00:05:19,786 OH! 77 00:05:23,222 --> 00:05:24,657 Oh, pop-pop! 78 00:05:25,692 --> 00:05:27,226 Che cosa hai fatto? 79 00:05:27,226 --> 00:05:29,495 Giuro che se gli sparassi al cervello, io... 80 00:05:31,464 --> 00:05:35,468 Era vicino. 81 00:05:40,473 --> 00:05:42,408 Quante volte devo dirtelo? 82 00:05:42,408 --> 00:05:44,177 Basta sparare a Pop-Pop! 83 00:05:44,177 --> 00:05:46,946 L'hai detto tu stesso, Pop-Pop è solo un fottuto zombie. 84 00:05:48,414 --> 00:05:51,884 Bambini... 85 00:05:52,485 --> 00:05:56,422 ...no, Pop-Pop è un disabile vivente, eh? 86 00:05:56,622 --> 00:05:58,891 E i disabili hanno diritti, 87 00:05:59,125 --> 00:06:00,993 quindi non puoi sparargli, ok? 88 00:06:00,993 --> 00:06:03,363 È proprio come un... 89 00:06:03,363 --> 00:06:05,565 - ...come un ritardato. Hmm? Uh... - Hmm. 90 00:06:06,065 --> 00:06:07,300 ...non spariamo ai ritardati, 91 00:06:07,300 --> 00:06:08,434 lo facciamo? 92 00:06:09,335 --> 00:06:11,037 - No, non lo facciamo. - Senta, signore. 93 00:06:11,037 --> 00:06:13,573 Non voglio essere cattivo e fare pressione o altro 94 00:06:13,573 --> 00:06:15,842 - ma siamo puntuali. - Sì, io... mi dispiace. 95 00:06:15,842 --> 00:06:17,777 Procedere con l'estrazione. 96 00:06:17,777 --> 00:06:19,812 - Va bene. - Ehm. 97 00:06:21,347 --> 00:06:24,350 Va bene. 98 00:06:28,621 --> 00:06:31,657 - Sei sicuro che sia necessario? - Sono professionisti, tesoro. 99 00:06:31,858 --> 00:06:34,093 Penso che l'abbiamo preso. 100 00:06:35,261 --> 00:06:37,130 Attenzione ragazzi, quella sedia non ha prezzo. 101 00:06:37,130 --> 00:06:38,598 Sì. Sì. 102 00:06:38,598 --> 00:06:41,334 Questo brutto bastardo è più forte di quanto sembri. 103 00:06:50,076 --> 00:06:51,110 Totalmente normale. 104 00:06:58,084 --> 00:07:00,486 EHI! Come nuovo. 105 00:07:00,753 --> 00:07:03,156 Guarda cosa abbiamo dovuto affrontare ogni giorno. 106 00:07:04,190 --> 00:07:06,993 Ok, mi servirà solo una firma proprio qui. 107 00:07:07,460 --> 00:07:10,396 Procediamo semplicemente al pagamento. Ehm... 108 00:07:10,596 --> 00:07:12,999 Cavolo. 109 00:07:13,666 --> 00:07:16,068 Il lettore di carte è di nuovo incasinato, amico. 110 00:07:16,068 --> 00:07:18,738 Oh, che diavolo è quello? E' davvero strano. 111 00:07:18,738 --> 00:07:22,108 Mi dispiace tanto, signore, um... Le spiace pagare in contanti? 112 00:07:22,975 --> 00:07:23,910 Ecco qui. 113 00:07:25,611 --> 00:07:27,814 - Grazie. - Hai fatto la scelta giusta. 114 00:07:27,814 --> 00:07:30,082 Ok, andiamo. 115 00:07:30,082 --> 00:07:31,751 Ehi, è un piacere fare affari con te, amico. 116 00:07:31,751 --> 00:07:33,953 - Voglio dire, signore. - Ciao ciao adesso. 117 00:07:37,156 --> 00:07:38,057 Va bene. 118 00:07:59,579 --> 00:08:01,914 - Ciao. - CIAO. Signor McKenna? 119 00:08:01,914 --> 00:08:04,317 Servizi pensionistici Coleman per persone con problemi viventi. 120 00:08:05,251 --> 00:08:07,053 Io... credo che i tuoi colleghi... 121 00:08:07,053 --> 00:08:08,321 ...ho già preso... 122 00:08:08,321 --> 00:08:09,956 Miele? 123 00:08:10,456 --> 00:08:13,292 Maddox Art è un omicidio! 124 00:08:13,793 --> 00:08:18,831 Maddox Art è un omicidio! Maddox Art è un omicidio! 125 00:08:19,065 --> 00:08:24,170 Maddox Art è un omicidio! Maddox Art è un omicidio! 126 00:08:25,004 --> 00:08:27,773 Maddox Art è un omicidio! 127 00:08:32,979 --> 00:08:35,915 Karl, amico mio! 128 00:08:36,916 --> 00:08:40,720 Freddy, stai diventando deprimente e poco interessante. 129 00:08:41,087 --> 00:08:43,523 - Cosa intendi? - Non preoccuparti. 130 00:08:48,294 --> 00:08:49,662 Cosa dovrei fare con questo? 131 00:08:49,862 --> 00:08:51,998 Andiamo, Don, non è poi così male! 132 00:08:51,998 --> 00:08:54,467 La sua testa è sorretta da un pogo stick! 133 00:08:54,467 --> 00:08:59,138 Esattamente! Il che lo rende... uhm... stimolante. 134 00:08:59,138 --> 00:09:00,506 Sì, come, uh, 135 00:09:00,506 --> 00:09:03,209 il magnifico zombie da capogiro, amico! 136 00:09:03,209 --> 00:09:05,711 - Ehi! - Ehi! 137 00:09:05,711 --> 00:09:07,880 - Ehi! - Vedi, arte! 138 00:09:07,880 --> 00:09:10,483 Non riconosceresti l'arte nemmeno se ti mordesse il culo. 139 00:09:10,683 --> 00:09:12,485 Non prenderò questo. 140 00:09:12,485 --> 00:09:15,888 - Assistente. - O almeno, non a prezzo pieno. 141 00:09:16,155 --> 00:09:18,658 Abbiamo il certificato di disdetta e tutto il resto. 142 00:09:18,658 --> 00:09:20,459 È legittimo, voglio dire, puoi fare quello che vuoi 143 00:09:20,459 --> 00:09:22,895 con lui, sai, non importa a nessuno. 144 00:09:24,230 --> 00:09:25,932 - Te ne darò la metà. - Che cosa? 145 00:09:25,932 --> 00:09:28,901 - Prendilo o lascialo. - Questo è un insulto. 146 00:09:28,901 --> 00:09:30,436 Non c'è nessun accordo. Avanti, Karl, ce ne andiamo. 147 00:09:30,436 --> 00:09:32,838 Bene, hai vinto. Metà prezzo. 148 00:09:33,673 --> 00:09:36,475 - Cosa fai? - Siamo al verde, ricordi? 149 00:09:36,676 --> 00:09:40,980 Oh mio Dio. Hai le mani più morbide. 150 00:09:43,316 --> 00:09:44,650 Idrato. 151 00:09:53,359 --> 00:09:56,862 Oh, ciao! Sono Bob Coleman. 152 00:09:57,496 --> 00:09:59,265 E sono anni che studiamo 153 00:09:59,265 --> 00:10:02,201 la struttura più complessa dell'universo. 154 00:10:03,636 --> 00:10:05,037 Il cervello umano. 155 00:10:07,106 --> 00:10:09,709 Ogni secondo, cento miliardi di neuroni 156 00:10:10,042 --> 00:10:13,212 inviano diecimila segnali elettrochimici 157 00:10:13,846 --> 00:10:15,982 facendoci comportare come facciamo. 158 00:10:17,950 --> 00:10:21,387 Ecco perché questa graziosa creaturina... 159 00:10:21,621 --> 00:10:25,024 ...ti fa sentire caldo e confuso dentro. 160 00:10:25,891 --> 00:10:28,761 Noi di Coleman ci dedichiamo allo sblocco 161 00:10:28,761 --> 00:10:30,029 i segreti della mente. 162 00:10:30,229 --> 00:10:32,832 Aiuta la ricerca, dona i tuoi cari 163 00:10:33,165 --> 00:10:37,770 attraverso i nostri servizi pensionistici per persone con disabilità viventi. 164 00:10:56,756 --> 00:10:59,625 - Grande. - Hmm. Ciao. 165 00:11:01,861 --> 00:11:04,764 Il tuo eroe vampiro sta davanti a Shiva, 166 00:11:04,964 --> 00:11:06,499 l'ultimo dio del male. 167 00:11:06,499 --> 00:11:07,433 E... 168 00:11:11,671 --> 00:11:13,939 Shiva il Distruttore distrugge Dracula. 169 00:11:15,941 --> 00:11:16,842 Eh. 170 00:11:16,842 --> 00:11:18,210 Perché non vai direttamente alla fine? 171 00:11:18,210 --> 00:11:19,745 Di cosa stai parlando? Sarebbe un imbroglio. 172 00:11:19,745 --> 00:11:20,746 L'intero libro è un imbroglio. 173 00:11:21,414 --> 00:11:24,650 Voglio dire, guarda Dracula. È tutto magro e bello. 174 00:11:24,650 --> 00:11:27,119 - Deve essere magro e bello. - No, no, no, no. 175 00:11:27,119 --> 00:11:29,789 Vedi, il sangue è ricchissimo, amico. Voglio dire, sarebbe grasso. 176 00:11:29,789 --> 00:11:31,691 - Per lo meno, paffuto. - Ehi, Maggie! 177 00:11:31,691 --> 00:11:33,392 Maggie, Maggie, Maggie! Ascoltare! 178 00:11:33,392 --> 00:11:37,263 Pensi che Dracula, il re dei non morti, sarebbe grasso? 179 00:11:41,000 --> 00:11:43,235 E' proprio per questo che non esco con voi, ragazzi. 180 00:11:44,437 --> 00:11:46,439 - Questo e quel brutto cappello. - Questo? 181 00:11:46,439 --> 00:11:48,841 Questo è un cappello da cacciatore e io sto cacciando, quindi... 182 00:11:49,675 --> 00:11:50,943 - è appropriato. - Eh. 183 00:11:50,943 --> 00:11:52,678 E ringrazio Dio ogni giorno che non siamo venuti 184 00:11:52,678 --> 00:11:53,913 dallo stesso sacco di palline. 185 00:11:53,913 --> 00:11:55,915 Eh. Grazie. Bello. 186 00:11:56,248 --> 00:11:58,150 Ehi, Maggie, ti ho preso un frappè. 187 00:11:59,452 --> 00:12:01,387 Perché? Lo sai che non bevo latte 188 00:12:01,821 --> 00:12:03,489 Ebbene, il latte costruisce ossa forti. 189 00:12:04,323 --> 00:12:07,393 - Sono intollerante al lattosio, Freddy. - Oh, non mi importano le scoregge. 190 00:12:07,626 --> 00:12:09,595 - Le scoregge sono naturali. - Fermare. 191 00:12:09,595 --> 00:12:10,996 Karl, dammi solo la mia parte. 192 00:12:14,800 --> 00:12:15,901 Zio Gary! 193 00:12:16,102 --> 00:12:18,838 C'è ancora una spiga nelle mie patatine! 194 00:12:18,838 --> 00:12:20,740 Sì, io... l'ho detto al cuoco, 195 00:12:20,740 --> 00:12:23,375 ma non poteva sentirmi! 196 00:12:23,375 --> 00:12:25,611 Bravo! 197 00:12:25,611 --> 00:12:27,279 Ti lascio una recensione negativa! 198 00:12:27,279 --> 00:12:28,447 Questa volta dico sul serio! 199 00:12:28,781 --> 00:12:30,583 Carlo. 200 00:12:30,583 --> 00:12:34,019 - Sì. - Sei basso. 201 00:12:34,787 --> 00:12:38,524 O si. Uhm... ...storia divertente. 202 00:12:38,891 --> 00:12:41,861 Don, ci ha pagato la metà perché era merce danneggiata, 203 00:12:41,861 --> 00:12:43,929 e, tecnicamente, non è colpa nostra, quindi, uh... 204 00:12:43,929 --> 00:12:45,131 - Mm-hmm. - Sì. 205 00:12:45,131 --> 00:12:47,166 Mi stai pisciando sulla schiena e chiami pioggia? 206 00:12:49,168 --> 00:12:51,871 NO! Non ci interessa quella cosa. 207 00:12:51,871 --> 00:12:53,205 È una metafora, idiota. 208 00:12:53,773 --> 00:12:55,608 Senti, puoi fidarti di me per una volta? 209 00:12:55,975 --> 00:12:57,109 - Fiducia? - Sì. 210 00:12:57,376 --> 00:12:58,978 Ascolta tuo fratello. 211 00:12:58,978 --> 00:13:00,212 Sai che sta dicendo la verità. 212 00:13:00,212 --> 00:13:03,516 Oh, oh, hai sentito? Anche il capitano... Ehi! 213 00:13:04,016 --> 00:13:06,018 Sei un pezzo di merda bugiardo, Karl! 214 00:13:06,018 --> 00:13:07,987 Sei un pezzo di merda bugiardo, Karl. 215 00:13:08,721 --> 00:13:09,989 E' un oggetto da collezione. 216 00:13:09,989 --> 00:13:14,527 Forse avremmo potuto decapitare il pick-up. 217 00:13:14,527 --> 00:13:16,695 Ehi, ehi, ehi! Traditore! 218 00:13:16,695 --> 00:13:18,097 - Vedi, lo sapevo! - No, no, no, no, no, 219 00:13:18,097 --> 00:13:21,033 no, no, no! E questa è merda di cavallo, okay! 220 00:13:21,033 --> 00:13:22,268 Siamo noi che facciamo tutto il duro lavoro 221 00:13:22,268 --> 00:13:23,836 mentre stai seduto sul tuo culone tutto il giorno! 222 00:13:23,836 --> 00:13:25,571 - EHI! - Oh veramente? 223 00:13:25,571 --> 00:13:27,106 Ow, ah, il mio ginocchio! 224 00:13:27,106 --> 00:13:29,008 Davvero, puoi hackerare il sistema di Coleman? Hmm? 225 00:13:29,008 --> 00:13:30,576 Qualcuno di voi? 226 00:13:30,576 --> 00:13:33,112 Immagino che chiederesti al Capitano Galacticus di farlo? 227 00:13:33,112 --> 00:13:34,914 No, il Capitano Galacticus avrebbe chiesto a Meta di farlo. 228 00:13:35,114 --> 00:13:37,183 Beh, allora io sono Meta, lui è il muscolo 229 00:13:37,183 --> 00:13:39,318 e tu sei solo uno stronzo che si fa fare un giro gratis. 230 00:13:40,686 --> 00:13:42,121 Aspetta, te ne vai già? 231 00:13:42,121 --> 00:13:44,990 Sì, ho preso la mia dose di cheesedicks per un giorno. 232 00:13:44,990 --> 00:13:46,692 Comunque, ho un appuntamento. 233 00:13:47,226 --> 00:13:49,195 - Un appuntamento? Con chi? - Dopo! 234 00:13:50,162 --> 00:13:52,064 Dovevamo festeggiare! 235 00:13:52,064 --> 00:13:53,732 EHI! Grazie mille, Giuda. 236 00:13:54,033 --> 00:13:58,037 Per tua informazione, so esattamente cos'è un metamorfo! 237 00:13:58,037 --> 00:13:59,672 - Metafora. - Metaf... 238 00:13:59,672 --> 00:14:00,940 - Metafora. - Metaflora. 239 00:14:00,940 --> 00:14:02,508 - Sì, ecco qua. - Metaflora. 240 00:14:27,032 --> 00:14:29,268 Con ogni mezzo. Finisci il tuo cracker. 241 00:14:33,772 --> 00:14:37,009 Questo è uno dei più grandi impianti di lavorazione di Coleman al mondo. 242 00:14:37,376 --> 00:14:39,712 Affinché le operazioni si svolgano senza intoppi 243 00:14:39,712 --> 00:14:41,280 e affinché l'azienda tragga profitto, 244 00:14:41,881 --> 00:14:44,350 ogni dipendente deve seguire la catena di comando 245 00:14:44,350 --> 00:14:48,921 con integrità, eccellenza, dedizione e iniziativa. 246 00:14:49,421 --> 00:14:51,824 Non ci aspettiamo di meno dai nostri lavoratori, 247 00:14:51,824 --> 00:14:54,560 e non esiteremo a tagliare l'erbaccia morta 248 00:14:55,995 --> 00:14:58,664 per consentire una crescita più forte. 249 00:14:59,832 --> 00:15:02,968 Detto questo, sai perché sei qui? 250 00:15:03,869 --> 00:15:07,006 Ci hanno rubato il pick-up. 251 00:15:07,006 --> 00:15:10,843 Hmm. Non solo un ritiro, Dave. 252 00:15:10,843 --> 00:15:12,745 Oh, a dire il vero sono Stanley. 253 00:15:12,745 --> 00:15:15,281 Ah. [espira] Stanley. 254 00:15:15,547 --> 00:15:18,550 Nell'ultimo mese ce ne sono stati molti 255 00:15:18,550 --> 00:15:22,988 di pickup mancanti ed errori ripetuti 256 00:15:23,188 --> 00:15:28,394 tutti provenienti dal tuo settore. 257 00:15:30,629 --> 00:15:33,599 Cracker? Mm-hmm. 258 00:15:33,999 --> 00:15:37,236 Non è colpa nostra, noi... pensiamo che siano degli idioti 259 00:15:37,236 --> 00:15:38,671 si atteggiano a noi e, uh, 260 00:15:40,306 --> 00:15:42,274 stanno rubando i nostri pickup, 261 00:15:42,274 --> 00:15:44,009 - proprio prima di arrivare lì. - I pickup di Coleman! 262 00:15:44,009 --> 00:15:45,010 Signori! 263 00:15:45,210 --> 00:15:47,446 Attualmente sei in debito con la società di 25.000 dollari, 264 00:15:47,446 --> 00:15:49,481 e tratterremo il tuo ultimo stipendio... 265 00:15:50,249 --> 00:15:52,051 finché la situazione non sarà risolta. 266 00:15:54,653 --> 00:15:57,356 - Inteso? - Capito, signore. 267 00:16:01,694 --> 00:16:02,628 Dannazione! 268 00:16:19,645 --> 00:16:20,746 Arrivo, caro! 269 00:16:22,481 --> 00:16:24,817 Buongiorno, signora Neard. Karl è sveglio? 270 00:16:24,817 --> 00:16:26,151 Mi prenderanno. 271 00:16:27,286 --> 00:16:28,988 - Che cosa? Chi? - I dottori. 272 00:16:28,988 --> 00:16:30,956 Mi hanno detto che ero indebolito. 273 00:16:31,156 --> 00:16:33,258 Nessuno ti porterà, signora Neard. 274 00:16:33,258 --> 00:16:35,194 Sono abbastanza sicuro che non sei ancora morto. 275 00:16:35,194 --> 00:16:37,296 Digli solo che non lascerò la mia casa. 276 00:16:37,296 --> 00:16:38,564 Oh, non preoccuparti, glielo dirò. 277 00:16:38,797 --> 00:16:40,099 Bene! 278 00:16:41,533 --> 00:16:43,936 Ora, non restare lì, tesoro, entra! 279 00:16:43,936 --> 00:16:45,170 Va bene. Grande! 280 00:16:52,111 --> 00:16:54,046 - Ehi, ragazzone. - Ei, tu! 281 00:16:54,680 --> 00:16:57,416 - Vuoi avere le tette a colazione? - Affermativo. 282 00:16:59,718 --> 00:17:01,353 Saranno 200 crediti, tesoro. 283 00:17:05,057 --> 00:17:06,792 Sto arrivando, tesoro. 284 00:17:07,693 --> 00:17:09,061 Adoro quel suono! 285 00:17:09,495 --> 00:17:11,830 Cosa farai 286 00:17:11,830 --> 00:17:14,500 quando Wild Gringo ti calpesta? 287 00:17:14,500 --> 00:17:15,801 - Ehi, ehi! NO! - Vieni qui! 288 00:17:16,135 --> 00:17:18,170 Oh, Dio, no. 289 00:17:18,404 --> 00:17:23,575 Whoo! Uno due tre! Whoo! 290 00:17:24,143 --> 00:17:28,414 E la folla impazzisce per Wild Gringo! 291 00:17:28,647 --> 00:17:30,749 -Wow! - Freddy! 292 00:17:32,317 --> 00:17:33,318 Che cosa? 293 00:17:33,318 --> 00:17:35,087 Cosa intendi con cosa? Ero occupato! 294 00:17:36,555 --> 00:17:38,223 - Non guardare. - Hmm. 295 00:17:40,125 --> 00:17:42,161 - Ti stavi masturbando? - Sì, va bene! Uscire! 296 00:17:42,161 --> 00:17:43,195 Va bene. 297 00:17:43,896 --> 00:17:45,030 Uscire! 298 00:17:45,030 --> 00:17:46,565 Ti darò un paio di minuti. 299 00:17:46,965 --> 00:17:49,935 Fanculo! 300 00:18:06,852 --> 00:18:08,153 Anche tu sei occupato? 301 00:18:09,655 --> 00:18:11,390 Sì. 302 00:18:12,658 --> 00:18:16,361 - Allora, hai passato una serata divertente? - Sì. 303 00:18:16,795 --> 00:18:19,098 È stata la notte più bella della mia vita. 304 00:18:19,331 --> 00:18:21,767 Bello, bello, bello, bello, bello, bello, bello. 305 00:18:25,304 --> 00:18:28,073 Quindi, ehm, sì, uh, 306 00:18:28,073 --> 00:18:31,477 Maggie, ci ho pensato molto. 307 00:18:33,345 --> 00:18:37,483 Beh, volevo solo dirti che sei... 308 00:18:37,483 --> 00:18:38,450 OH. 309 00:18:38,450 --> 00:18:40,352 ...COSÌ... 310 00:18:41,954 --> 00:18:45,224 Eh. Ragazzi, siete pronti per il ritiro? 311 00:18:45,557 --> 00:18:48,527 Raccolta? Sì, sì! Diavolo... Cavolo, sì. 312 00:18:49,461 --> 00:18:53,398 Eh. A Karl serviranno circa cinque minuti. 313 00:18:53,866 --> 00:18:54,900 Perché? 314 00:18:57,236 --> 00:18:58,370 Cavolo. 315 00:19:00,472 --> 00:19:01,907 È davvero questo il posto giusto? 316 00:19:03,041 --> 00:19:05,611 EHI! Sei il mio migliore amico, Karl. 317 00:19:05,611 --> 00:19:07,546 Posso avere la tua onesta opinione su qualcosa? 318 00:19:07,846 --> 00:19:08,814 Sicuro. 319 00:19:11,216 --> 00:19:13,785 Va bene. Quindi vuoi la mia onesta opinione 320 00:19:13,785 --> 00:19:16,922 - su un dito marcio? - No, amico! L'anello! 321 00:19:18,457 --> 00:19:20,626 È brutto. Contento? 322 00:19:22,361 --> 00:19:24,830 EHI! Eh. Sto pensando di fare la proposta a tua sorella. 323 00:19:25,063 --> 00:19:27,366 Sorellastra! Aspettare! Aspettare! Aspettare! 324 00:19:27,366 --> 00:19:29,935 Sì. Voglio dire, non lo so, io... mi sento pronto, 325 00:19:29,935 --> 00:19:31,537 e sono abbastanza sicuro che lo sia anche lei. 326 00:19:31,537 --> 00:19:33,705 Non pensare che stai saltando 327 00:19:33,705 --> 00:19:36,875 passaggi cruciali qui? Non stai nemmeno uscendo insieme! 328 00:19:36,875 --> 00:19:39,278 Oh, mio ​​Dio, e quell'orribile cosa puzza, amico. 329 00:19:39,278 --> 00:19:40,546 Beh, sì, è solo il dito. 330 00:19:40,546 --> 00:19:42,080 Se... è l'anello attaccato lì... 331 00:19:42,080 --> 00:19:45,083 - Se riesco a togliere l'anello... - Freddy, c'è scritto "OG". 332 00:19:45,083 --> 00:19:46,718 Sì, perché è la mia ragazza originale. 333 00:19:46,718 --> 00:19:47,886 È un giro di gangster! 334 00:19:48,420 --> 00:19:51,590 E sai una cosa, amico, uscire con un collega non è etico! 335 00:19:52,291 --> 00:19:55,160 Sì. Soprattutto mia sorella. 336 00:19:55,394 --> 00:19:57,229 - Sorellastra! - Qualunque cosa, amico! 337 00:19:57,229 --> 00:19:59,598 Questa conversazione mi fa schifo! 338 00:19:59,865 --> 00:20:01,466 Non piaci nemmeno a Maggie. 339 00:20:04,303 --> 00:20:07,339 - Freddy, mi... mi dispiace, amico. -No.No. 340 00:20:07,339 --> 00:20:09,174 - No, no, mi dispiace. - Probabilmente hai ragione! 341 00:20:09,174 --> 00:20:11,243 Perché masturbarsi con gli ZILF su Internet 342 00:20:11,243 --> 00:20:12,778 ti rende un esperto di relazioni. 343 00:20:12,778 --> 00:20:15,480 - Oh, okay, vuoi andare lì? - Sì, voglio andarci! 344 00:20:15,480 --> 00:20:18,951 - Andiamo lì! Andiamo lì! - Sì, voglio andarci! 345 00:20:21,653 --> 00:20:23,855 Oh! 346 00:20:30,662 --> 00:20:32,164 Alzatevi e risplendete, signore! 347 00:20:33,332 --> 00:20:34,967 Cosa abbiamo qui? 348 00:20:35,434 --> 00:20:41,440 Karl Neard... ...e Freddy Mercks, 349 00:20:42,708 --> 00:20:44,376 Il fratello minore del cacciatore di coccodrilli 350 00:20:44,376 --> 00:20:45,877 e il suo amico ippopotamo. 351 00:20:45,877 --> 00:20:47,479 Beh, ti faccio sapere che in realtà lo sono gli ippopotami 352 00:20:47,479 --> 00:20:48,947 uno degli animali più mortali del... 353 00:20:48,947 --> 00:20:50,382 OH. Stai zitto! 354 00:20:52,184 --> 00:20:53,785 E comunque non siamo più amici. 355 00:20:53,785 --> 00:20:56,154 Veramente? Vuoi davvero farlo adesso? 356 00:20:56,154 --> 00:20:58,223 Mi dispiace. Ragazzi, sentite qualcosa? 357 00:20:58,223 --> 00:20:59,558 - Oh, andiamo. - Perché non sento niente. 358 00:20:59,558 --> 00:21:01,593 - Freddy, hanno delle pistole! - SÌ! Abbiamo delle armi! 359 00:21:01,860 --> 00:21:03,695 - Ascolta il tuo amico! - Non è mio amico! 360 00:21:06,365 --> 00:21:10,035 Stai zitto! Zitto, diavolo! 361 00:21:10,802 --> 00:21:12,537 Voi due idioti non volete sapere perché siete qui? 362 00:21:14,239 --> 00:21:19,044 - Beh, siamo qui per un ritiro. - Sì, lo so, l'ho chiamato! 363 00:21:19,044 --> 00:21:21,513 Era una trappola! 364 00:21:21,513 --> 00:21:24,016 Gesù! Sappiamo che voi due idioti ci avete derubato! 365 00:21:24,483 --> 00:21:26,485 L'anello. Giusto! L'anello dei gangster! 366 00:21:26,485 --> 00:21:29,955 - Quello è l'anello di Maggie! - Non le piaci. 367 00:21:34,826 --> 00:21:36,061 Questo non funziona. 368 00:21:36,528 --> 00:21:38,964 Rocco, non credo che questi ragazzi capiscano cosa sta succedendo qui. 369 00:21:38,964 --> 00:21:40,632 Perché non mostri loro di cosa siamo capaci? 370 00:21:40,899 --> 00:21:42,634 No, no, no, no, capiamo. Va bene. 371 00:21:42,634 --> 00:21:44,569 Rocco, questo non è necessario, per favore, per favore! 372 00:21:44,569 --> 00:21:46,371 NO! NO! Per favore. 373 00:21:55,914 --> 00:21:57,816 Non ne sono del tutto sicuro 374 00:21:57,816 --> 00:21:59,451 cosa dovremmo capire da questo. 375 00:22:00,152 --> 00:22:01,753 - Sì, no, neanche io. - Intendo-- 376 00:22:01,753 --> 00:22:03,322 Stai zitto! 377 00:22:03,322 --> 00:22:06,591 Non mancare di rispetto al Gringo Selvaggio. 378 00:22:06,792 --> 00:22:10,095 La nonna di Karl colpisce più forte di così! 379 00:22:10,095 --> 00:22:11,897 Nonna, dici? Lei è dolce? 380 00:22:12,230 --> 00:22:14,232 - Lei è la più dolce. - Cambio di programma. 381 00:22:16,768 --> 00:22:19,671 Ora raccontaci ancora cos'è successo. 382 00:22:19,671 --> 00:22:21,406 Ascolta, non ho niente 383 00:22:21,406 --> 00:22:22,774 contro i disabili viventi. 384 00:22:22,774 --> 00:22:26,244 Ma uno di quelli si è nudo davanti a mio figlio di sei anni! 385 00:22:26,244 --> 00:22:27,379 Oh, andiamo! 386 00:22:27,379 --> 00:22:28,947 Non ha nemmeno più il pene! 387 00:22:28,947 --> 00:22:30,549 Beh, sono abbastanza sicuro di averlo visto 388 00:22:30,549 --> 00:22:32,317 almeno un testicolo! 389 00:22:32,317 --> 00:22:35,120 Signore! Ora, cosa ne pensi? 390 00:22:35,520 --> 00:22:37,289 Torneremo dopo questi messaggi. 391 00:22:45,464 --> 00:22:47,065 Fottuti fannulloni! 392 00:23:03,081 --> 00:23:05,250 - Davvero, ragazzi? - Eh! Che cosa! 393 00:23:05,517 --> 00:23:07,486 Sei ubriaco fradicio, vero? 394 00:23:07,486 --> 00:23:08,620 Una trappola! Era una trappola! 395 00:23:08,620 --> 00:23:09,821 - Che cosa? - Il ritiro! 396 00:23:09,821 --> 00:23:12,157 - Il ritiro era una trappola! - Sì! C'è sangue! 397 00:23:12,157 --> 00:23:13,492 E' sangue questo? È questo il mio sangue? 398 00:23:13,492 --> 00:23:14,726 Non lo so! 399 00:23:14,726 --> 00:23:16,561 - Che diavolo è quello? - Non lo so. 400 00:23:17,162 --> 00:23:18,663 Dio mio! 401 00:23:18,663 --> 00:23:20,265 E se fosse una bomba? 402 00:23:20,265 --> 00:23:21,933 Ok, cosa state facendo, ragazzi? 403 00:23:21,933 --> 00:23:24,202 - Vai avanti, premi Play! - Sei pazzo? 404 00:23:24,202 --> 00:23:25,971 - Come se ci cascassi. - Va bene, lo farò! 405 00:23:25,971 --> 00:23:27,272 No, Freddy! NO! 406 00:23:27,272 --> 00:23:28,874 Andiamo, ragazzi, non è più divertente. 407 00:23:28,874 --> 00:23:29,841 COSÌ-- 408 00:23:29,841 --> 00:23:32,110 - NO! - COSÌ... 409 00:23:35,881 --> 00:23:38,216 Oh, Freddy. NO! 410 00:23:38,216 --> 00:23:40,385 Il nostro tiro salvezza non è abbastanza alto per sopravvivere, Freddy. 411 00:23:40,385 --> 00:23:43,388 Lo sai! Per favore, per favore! NO! 412 00:23:46,458 --> 00:23:48,560 Lavoriamo per Coleman e abbiamo scoperto 413 00:23:48,560 --> 00:23:50,061 il tuo piccolo schema di merda. 414 00:23:50,395 --> 00:23:51,763 Nonna? 415 00:23:51,763 --> 00:23:54,332 Hai rubato un valore di 25.000 dollari 416 00:23:54,332 --> 00:23:55,934 di pickup con problemi di vita. 417 00:23:56,835 --> 00:24:00,806 Ma sai una cosa, fai 50, per i nostri problemi. 418 00:24:01,139 --> 00:24:03,942 Rivogliamo i soldi o la dolce vecchia nonna qui 419 00:24:03,942 --> 00:24:05,010 va ciao ciao. 420 00:24:05,010 --> 00:24:08,180 Te l'ho detto, non lascerò la mia casa. 421 00:24:08,447 --> 00:24:10,715 Hai 24 ore. Ti chiamo. 422 00:24:14,486 --> 00:24:17,389 Che razza di stronzo da quattro soldi 423 00:24:17,389 --> 00:24:18,657 va da tua nonna? 424 00:24:20,525 --> 00:24:24,696 Ok, ragazzi, ci serve un lavoro veloce che paghi molto. 425 00:24:25,263 --> 00:24:26,865 Tipo cosa? Rapinare una banca? 426 00:24:27,065 --> 00:24:29,701 OH! Perché non chiedi a Don di aiutarci? 427 00:24:29,701 --> 00:24:31,069 No, non mi interessa. 428 00:24:31,069 --> 00:24:32,070 - SÌ! - Sì. 429 00:24:32,070 --> 00:24:34,906 No, no, no, non sono sicuro di cosa penso a riguardo. 430 00:24:35,240 --> 00:24:36,875 Perché no? È super connesso 431 00:24:36,875 --> 00:24:39,044 e... ... gli piaci davvero, amico. 432 00:24:39,044 --> 00:24:40,912 Sì, esattamente! Voglio dire, è molto, sai, 433 00:24:40,912 --> 00:24:42,614 il tipo "permaloso-permaloso", 434 00:24:42,814 --> 00:24:45,150 e mi mette a disagio. Non mi piace. 435 00:24:46,117 --> 00:24:49,488 Questo è tutto? Hai idea di quanto sembri ridicolo? 436 00:24:49,488 --> 00:24:50,589 Sì! Sei super egoista! 437 00:24:50,589 --> 00:24:51,990 - OH. -Carlo... 438 00:24:53,158 --> 00:24:55,994 Devi prenderne uno per la nonna. 439 00:25:13,378 --> 00:25:14,513 Cavolo! 440 00:25:16,481 --> 00:25:19,184 - Cavolo o sperma? - Che cosa? 441 00:25:22,153 --> 00:25:25,290 E' dentifricio. Non essere così immaturo. 442 00:25:25,290 --> 00:25:26,191 Uh-eh. 443 00:25:26,591 --> 00:25:29,728 Karl, sono felice che tu abbia chiamato. 444 00:25:30,662 --> 00:25:36,167 Da quello che ho capito, sei nel profondo e fa schifo. 445 00:25:36,167 --> 00:25:39,471 Questo è un metamorfosi accurato, 446 00:25:39,471 --> 00:25:40,772 mio buon signore. 447 00:25:41,673 --> 00:25:44,309 Eh. Karl ha detto che potresti avere un lavoro per noi? 448 00:25:44,576 --> 00:25:47,345 Io no, ma il capo sì. 449 00:25:47,846 --> 00:25:51,750 - Un pick-up di alto profilo. - Allora, quando lo incontreremo? 450 00:25:51,983 --> 00:25:53,118 Stai per farlo. 451 00:25:55,453 --> 00:25:57,923 Signore e signori, 452 00:25:57,923 --> 00:26:03,361 il pazzo artista del macabro, il solo ed inimitabile, Otto Maddox! 453 00:26:41,933 --> 00:26:44,703 Eh, quindi è arte. 454 00:26:54,179 --> 00:26:58,183 Questo è un bel posto. Un po' polveroso, ma accogliente. 455 00:26:58,483 --> 00:26:59,584 Ascolta, nonna! 456 00:26:59,784 --> 00:27:01,519 Permettimi di chiarirti le idee. 457 00:27:01,853 --> 00:27:05,290 Fai quello che dico, non corri, non urli, 458 00:27:05,724 --> 00:27:07,826 e tutto finirà in un attimo, eh? 459 00:27:08,360 --> 00:27:09,928 Ma prova qualcosa di divertente, 460 00:27:10,161 --> 00:27:12,964 e il mio amico Rocco, qui, ti farà male. 461 00:27:13,231 --> 00:27:16,001 Oh, sono già indebolito, caro, ma grazie. 462 00:27:17,168 --> 00:27:20,905 - Penso di essere indebolito anch'io. - Niente merda, Sherlock. 463 00:27:21,139 --> 00:27:23,675 Sono stati indetti i Darwin Awards, hanno un trofeo per te. 464 00:27:23,675 --> 00:27:26,244 - Veramente? - NO! Non proprio, Rocco! 465 00:27:26,244 --> 00:27:28,480 Gesù Cristo! Senti, ho un cazzo da fare. 466 00:27:28,480 --> 00:27:30,515 Tieni gli occhi aperti, okay, mentre sono via. 467 00:27:30,515 --> 00:27:34,085 E smettila di giocare con la tua pistola. 468 00:27:35,920 --> 00:27:36,755 Dio! 469 00:27:37,522 --> 00:27:41,326 Il mio medico ha detto che è importante mantenere il cervello stimolato, 470 00:27:41,960 --> 00:27:44,696 quindi suppongo che abbiano delle attività programmate qui? 471 00:27:45,296 --> 00:27:46,765 - Hmm. - Bingo lunedì? 472 00:27:47,198 --> 00:27:48,933 Venerdì di ballo sociale? 473 00:27:52,904 --> 00:27:55,306 Va bene, mettetevi comodi, 474 00:27:55,306 --> 00:27:56,675 sarà proprio con te. 475 00:27:58,977 --> 00:28:02,080 Parleremo più tardi del compenso per la mia ricerca, eh? 476 00:28:12,090 --> 00:28:13,758 Per la cronaca, vi odio, ragazzi. 477 00:28:14,059 --> 00:28:16,628 Sei così presuntuoso, rilassati. 478 00:28:17,328 --> 00:28:19,864 - Oh. - Oh, amico! 479 00:28:19,864 --> 00:28:21,633 Non è quella la ragazza con cui ti stavi masturbando? 480 00:28:21,633 --> 00:28:26,438 Chiuso! NO! Questo è quello vero. 481 00:28:34,579 --> 00:28:37,348 Dio mio. I gioielli del rock. 482 00:28:37,982 --> 00:28:41,486 La lama della morte. Ho anche preso Rupert! 483 00:28:43,288 --> 00:28:46,524 - Non è meravigliosa? - Sì. 484 00:28:46,791 --> 00:28:49,661 NO! Hai un'impronta da 35 millimetri 485 00:28:49,661 --> 00:28:51,629 del film vietato Zelvirella? 486 00:28:51,930 --> 00:28:53,898 Signore, ce ne sono solo cinque copie in tutto il mondo! 487 00:28:53,898 --> 00:28:57,302 Sì, e li possiedo tutti e cinque. 488 00:28:57,502 --> 00:29:00,672 Benvenuto! 489 00:29:01,339 --> 00:29:05,543 Benvenuti alla mia mostra privata. 490 00:29:05,744 --> 00:29:09,748 - Oh, fanculo! - Dio! 491 00:29:10,014 --> 00:29:13,752 Don mi ha detto che sei il migliore nel campo della caccia. 492 00:29:13,752 --> 00:29:17,355 - Veramente? - Eh. SÌ. Sì, noi... lo siamo. 493 00:29:17,922 --> 00:29:22,160 SÌ. Sai, io... io... mi piace davvero il tuo stile. 494 00:29:22,160 --> 00:29:25,430 Grazie. Nel corso della mia vita, ho raccolto una discreta collezione. 495 00:29:25,430 --> 00:29:29,434 Anche se sento che la mia esistenza rimarrà incompleta 496 00:29:29,434 --> 00:29:33,938 finché non avrò questo ultimo, ma non meno importante, prezioso pezzo. 497 00:29:34,205 --> 00:29:36,741 La voglio al mio braccio, domani sera, 498 00:29:37,041 --> 00:29:38,476 per la mia grande prestazione. 499 00:29:39,677 --> 00:29:41,012 - Zelvirella? - SÌ, 500 00:29:41,346 --> 00:29:45,083 la regina dei morti, la squisita Debbie Jones! 501 00:29:45,416 --> 00:29:47,652 È stata localizzata nel terreno della sua famiglia 502 00:29:47,652 --> 00:29:49,454 al cimitero di Country Hill. 503 00:29:49,854 --> 00:29:51,956 Troverai tutte le informazioni noiose lì dentro. 504 00:29:53,091 --> 00:29:55,160 Quindi... solo un altro pick-up allora. 505 00:29:55,393 --> 00:29:57,295 In realtà, è un po' più complicato. 506 00:29:57,295 --> 00:30:00,331 Questo cimitero è di proprietà di Coleman. 507 00:30:00,832 --> 00:30:04,035 Cosa... vuoi che rubiamo a Coleman? 508 00:30:04,335 --> 00:30:05,970 Esattamente! 509 00:30:05,970 --> 00:30:09,207 Non voglio che il mio nome venga mescolato in qualche losco affare. 510 00:30:09,607 --> 00:30:16,447 Ecco perché ti pagherò 25.000 per portarmela. 511 00:30:20,018 --> 00:30:23,154 Sai, qui stiamo davvero esaminando il servizio Express VIP, 512 00:30:23,154 --> 00:30:27,125 - ed è... il doppio. - Oh, non sono qui per contrattare, 513 00:30:27,125 --> 00:30:29,227 questo è il lavoro, questo è il pagamento. 514 00:30:29,460 --> 00:30:33,031 Ebbene, tutti i veri collezionisti sanno che Zelvirella vale 515 00:30:33,031 --> 00:30:37,135 oltre il servizio Express VIP, vero? 516 00:30:42,173 --> 00:30:46,211 E' molto intelligente. Va bene, 50.000 sono. 517 00:30:46,411 --> 00:30:47,879 Portami la mia regina! 518 00:30:48,179 --> 00:30:49,581 Quindi, lasciatemi capire bene. 519 00:30:49,914 --> 00:30:52,951 Vogliamo rubare a Coleman per ripagare Coleman, 520 00:30:52,951 --> 00:30:54,586 per aver rubato a Coleman. 521 00:30:54,919 --> 00:30:57,956 Sì! Questo è esattamente ciò che faremo. 522 00:31:09,601 --> 00:31:11,202 - Che cosa? - Niente. 523 00:31:12,170 --> 00:31:15,139 No, è solo che sei tutto luccicante. 524 00:31:17,275 --> 00:31:20,378 Sei... È carino. 525 00:31:20,378 --> 00:31:23,314 Eh. Grazie. Suppongo. 526 00:31:23,314 --> 00:31:24,949 Sì! È fantastico averti, 527 00:31:24,949 --> 00:31:26,150 sai, con noi, nel furgone... 528 00:31:26,150 --> 00:31:27,952 Attento! 529 00:31:27,952 --> 00:31:29,754 Hai un desiderio di morte, amico? 530 00:31:29,954 --> 00:31:31,789 Ci farai uccidere, stronzo. 531 00:31:31,789 --> 00:31:35,093 Presta semplicemente attenzione alla strada invece di fissarmi. 532 00:31:37,629 --> 00:31:38,930 È davvero cattivo, Maggie. 533 00:31:39,230 --> 00:31:41,432 Tipo, hai mai visto uno stronzo? 534 00:31:42,834 --> 00:31:44,135 Non è carino! 535 00:31:46,037 --> 00:31:47,639 Una volta mi sono guardato il buco del culo. 536 00:31:49,707 --> 00:31:51,142 Voglio dire, con uno specchio, sai. 537 00:31:52,243 --> 00:31:54,479 Che cosa? Ragazzi, non siete mai stati curiosi? 538 00:31:56,481 --> 00:32:01,152 Sovrappopolazione, malattie, epidemie. 539 00:32:02,320 --> 00:32:04,722 Solo l'odore mi fa rivoltare lo stomaco. 540 00:32:04,989 --> 00:32:07,825 Sessanta milioni di persone muoiono ogni anno su scala globale, 541 00:32:08,092 --> 00:32:10,728 in aggiunta al conteggio della popolazione con problemi di vita. 542 00:32:10,728 --> 00:32:15,900 Ora, in termini militari... la chiamiamo invasione. 543 00:32:16,334 --> 00:32:17,568 Cosa pensi che succederà? 544 00:32:17,568 --> 00:32:21,973 quando sono più numerosi di noi, quando si rivoltano contro di noi? 545 00:32:22,273 --> 00:32:24,008 Dobbiamo ristabilire l’equilibrio, 546 00:32:24,008 --> 00:32:26,277 e l'unico modo perché questo cambiamento avvenga 547 00:32:26,277 --> 00:32:29,781 è manipolare la percezione dei non morti da parte della società. 548 00:32:30,415 --> 00:32:32,583 Tutti gli occhi saranno puntati su questo evento. 549 00:32:32,583 --> 00:32:35,053 Compresi gli attivisti a favore delle persone con problemi di vita, 550 00:32:35,053 --> 00:32:38,289 rendendo la mostra d'arte di Otto Maddox un bersaglio perfetto. 551 00:32:39,624 --> 00:32:42,360 Signore e signori, sono orgoglioso di presentarvi, 552 00:32:43,394 --> 00:32:44,963 Progetto Zoltan. 553 00:32:53,905 --> 00:32:56,040 Dottor West, la parola è sua. 554 00:33:20,631 --> 00:33:25,069 Signor Hannity, posso parlarle? 555 00:33:31,309 --> 00:33:32,276 Sedersi. 556 00:33:36,547 --> 00:33:39,550 Signore, capisco che la situazione potrebbe essere instabile, 557 00:33:40,451 --> 00:33:42,653 ma ti assicuro che la formula funziona. 558 00:33:43,187 --> 00:33:44,288 E come dice la gente, 559 00:33:45,323 --> 00:33:47,158 - Succede un casino. - Ti fermo qui. 560 00:33:48,493 --> 00:33:51,662 Questo tuo progettino mi sta costando un sacco di soldi! 561 00:33:52,330 --> 00:33:54,599 Con tutto il rispetto, signore, non può fare una frittata 562 00:33:54,932 --> 00:33:56,267 senza rompere qualche uovo. 563 00:33:56,267 --> 00:33:58,970 E non puoi fare la zuppa di pollo con la merda di pollo, vero? 564 00:33:59,670 --> 00:34:03,441 Questo è tutto, ti chiudo il culo. 565 00:34:04,642 --> 00:34:06,077 Hai grandi qualità, 566 00:34:06,277 --> 00:34:10,748 Sono sicuro che ti apprezzeranno alla Coleman Malaysia. 567 00:34:26,631 --> 00:34:28,366 Vai, vai, vai, vai, vai! Ragazzi, andiamo. 568 00:34:50,822 --> 00:34:53,858 - Siamo invincibili! - Ragazzi, dovete scavare in fretta, 569 00:34:53,858 --> 00:34:55,126 Non so quanto tempo abbiamo 570 00:34:55,126 --> 00:34:56,327 prima della prossima pattuglia. 571 00:34:56,327 --> 00:34:58,096 Forse puoi venire fuori e aiutarci. 572 00:34:58,096 --> 00:35:00,231 No, abbiamo solo due pale, genio. 573 00:35:00,231 --> 00:35:02,400 Sì, no, grazie. Terrò semplicemente il motore acceso, 574 00:35:02,400 --> 00:35:04,035 e tieni d'occhio il sistema di sicurezza di Coleman. 575 00:35:04,335 --> 00:35:06,771 Freddy, per l'amor del cielo, allacciati i dannati lacci delle scarpe! 576 00:35:06,771 --> 00:35:09,006 - No, non mi allaccio le scarpe. - Cosa sei, cinque? 577 00:35:09,006 --> 00:35:10,341 Maggie, è uno stile di vita. 578 00:35:10,341 --> 00:35:12,009 L'unica volta che Freddy è stato messo KO, 579 00:35:12,009 --> 00:35:13,211 si stava allacciando la scarpa. 580 00:35:13,211 --> 00:35:15,346 Ha starnutito e si è sbattuto la faccia contro il ginocchio. 581 00:35:15,546 --> 00:35:19,417 - Amico, amico! Quello era un segreto. - Quattro punti! 582 00:35:19,417 --> 00:35:21,652 - Ragazzi, non mi interessa. Vai e basta! - Sì. 583 00:35:30,461 --> 00:35:31,496 Ci siamo. 584 00:35:32,396 --> 00:35:35,366 Debbie Jones, arriviamo, tesoro. 585 00:35:44,709 --> 00:35:45,643 Non c'è modo. 586 00:35:49,313 --> 00:35:51,616 Coleman, losco figlio di puttana. 587 00:36:02,793 --> 00:36:06,397 - Sì. Sì. [ridacchia] Oh. - Sì. 588 00:36:07,398 --> 00:36:08,399 Non c'è modo. 589 00:36:09,433 --> 00:36:12,436 Oh merda! 590 00:36:12,436 --> 00:36:14,372 Ragazzi! Ragazzi, ragazzi, ragazzi! Dobbiamo andare! 591 00:36:14,372 --> 00:36:16,107 Ok, te lo presento 592 00:36:16,107 --> 00:36:18,075 la Regina dei morti, 593 00:36:18,376 --> 00:36:23,114 - Zelvirel-- Oh, mio ​​Dio! - Oh, fanculo! 594 00:36:23,114 --> 00:36:25,316 Oh, no, no, no, no, no. È tutta secca! 595 00:36:25,550 --> 00:36:28,186 Sì, super secco, come extra croccante! 596 00:36:28,186 --> 00:36:29,487 È uno scheletro maledetto! 597 00:36:29,487 --> 00:36:31,088 Non è possibile che Maddox ci paghi per questo. 598 00:36:31,088 --> 00:36:32,323 Diamole una possibilità. 599 00:36:32,323 --> 00:36:34,325 Forse è ancora lì da qualche parte. 600 00:36:34,325 --> 00:36:36,227 Ha solo bisogno del nostro aiuto per svegliarsi. Giusto? 601 00:36:36,794 --> 00:36:40,598 Ascolta la mia voce! Salita! 602 00:36:41,432 --> 00:36:42,633 Salita! 603 00:36:44,335 --> 00:36:46,270 Salita! 604 00:36:46,270 --> 00:36:47,838 L'hai fatta a pezzi! 605 00:36:47,838 --> 00:36:49,774 Abbassate le vostre fottute voci! 606 00:36:49,774 --> 00:36:51,375 O cosa, Maggie? 607 00:36:51,576 --> 00:36:53,578 Voglio dire, guarda questo! Siamo comunque fregati! 608 00:36:53,578 --> 00:36:55,146 Cosa potrebbe esserci di peggio? 609 00:36:55,146 --> 00:36:57,014 Che diamine! 610 00:36:57,014 --> 00:36:58,616 Qualcuno mi ha sparato! 611 00:36:58,616 --> 00:37:00,418 - Mi hanno sparato! - Congelati! 612 00:37:00,418 --> 00:37:02,954 Smettere di gridare "congelati"? Ci hai già sparato, cazzo! 613 00:37:03,221 --> 00:37:04,989 Dio mio! Dio mio! Dio mio! 614 00:37:06,424 --> 00:37:07,825 Freddy, non voglio morire. 615 00:37:15,700 --> 00:37:19,070 Non capisco! Noi... lo usiamo sempre! 616 00:37:19,337 --> 00:37:20,938 Signor Hannity? 617 00:37:22,006 --> 00:37:25,309 Per favore. Io... giuro che non è colpa mia. 618 00:37:25,576 --> 00:37:28,246 È stato strangolato con l'altalena sessuale. 619 00:37:32,250 --> 00:37:36,754 Bene, bene. Bentornato, signor Coleman. 620 00:37:50,701 --> 00:37:54,405 - Riesce a parlare? - La risposta breve è no. 621 00:37:54,405 --> 00:37:56,674 Carenza di ossigeno ed emorragia intracranica 622 00:37:56,674 --> 00:37:58,309 lascerà il tuo cervello danneggiato. 623 00:37:59,310 --> 00:38:01,212 Ho bisogno di parlargli. In privato. 624 00:38:01,212 --> 00:38:02,380 Mm-hmm. 625 00:38:04,782 --> 00:38:08,819 Bob, Bob, Bob. 626 00:38:09,553 --> 00:38:12,723 Posso chiamarti Bob? 627 00:38:12,723 --> 00:38:15,526 Sei sempre stato una fonte di ispirazione, 628 00:38:15,926 --> 00:38:18,729 cogliere tutte le opportunità man mano che si presentano, 629 00:38:18,729 --> 00:38:21,432 non accetto mai stronzate da nessuno, eh? 630 00:38:22,066 --> 00:38:25,069 Bene, ora prendo il mio. 631 00:38:27,171 --> 00:38:28,472 Sto prendendo il comando. 632 00:38:29,307 --> 00:38:31,609 Ho grandi progetti per la Coleman Corporation. 633 00:38:39,917 --> 00:38:46,257 Uno, due, uno e uno, due... 634 00:38:50,428 --> 00:38:54,165 E passo, passo e uno, due, indietro. 635 00:38:54,365 --> 00:38:57,401 - Uno, due. - Che diavolo sta succedendo qui? 636 00:38:58,336 --> 00:38:59,937 Venerdì di danza sociale. 637 00:39:00,371 --> 00:39:02,540 Sta facendo grandi progressi, è un talento naturale. 638 00:39:02,540 --> 00:39:03,741 Grazie! 639 00:39:04,608 --> 00:39:06,944 E... e cosa avete fatto a casa mia? 640 00:39:07,445 --> 00:39:09,747 - Abbiamo riordinato un po'. - Hai fatto cosa? 641 00:39:10,147 --> 00:39:11,248 Era polveroso. 642 00:39:11,749 --> 00:39:15,186 Lei è il nostro ostaggio, idiota! Non la nostra cameriera! 643 00:39:15,186 --> 00:39:17,355 Adesso, adesso, calmati. 644 00:39:17,655 --> 00:39:20,558 Ho il rimedio perfetto per i ragazzi scontrosi. 645 00:39:21,926 --> 00:39:26,797 - Panini dolci appena sfornati. - Panini dolci, amico! 646 00:39:32,136 --> 00:39:33,738 Siamo così fottuti. 647 00:39:33,738 --> 00:39:36,240 Ho così maledettamente freddo... 648 00:39:36,240 --> 00:39:37,708 Non stai morendo, Karl. 649 00:39:37,708 --> 00:39:39,009 Penso che sto perdendo troppo sangue... 650 00:39:39,009 --> 00:39:40,745 E' solo un piccolo... E' un graffio. Stai bene! 651 00:39:40,945 --> 00:39:44,048 OH. [sussulta] Oh, merda! Ti hanno sparato davvero. 652 00:39:44,048 --> 00:39:46,951 - Sì! Te l'avevo detto! - Amico, alle ragazze piacciono le cicatrici. 653 00:39:50,454 --> 00:39:51,756 Cheeseburger? Veramente? 654 00:39:51,956 --> 00:39:55,292 Grazie per tutto il lattosio extra, Freddy. 655 00:39:55,559 --> 00:39:57,027 Da quando c'è lattosio nei cheeseburger? 656 00:39:57,762 --> 00:39:59,096 OH! 657 00:40:01,966 --> 00:40:03,801 - Che succede, perdenti! - Sono loro! 658 00:40:04,769 --> 00:40:07,738 Ehm. Ti metto in vivavoce, ok? 659 00:40:11,509 --> 00:40:13,511 - Credo di aver riattaccato. - Freddy! 660 00:40:13,511 --> 00:40:16,213 Non l'ho fatto apposta! 661 00:40:16,414 --> 00:40:18,315 Oh, qui, qui! 662 00:40:18,315 --> 00:40:19,550 Mi hai appena riattaccato? 663 00:40:20,418 --> 00:40:22,753 - Stan? -Maggie! 664 00:40:23,220 --> 00:40:25,723 - Cosa, voi due vi conoscete? - NO! 665 00:40:26,223 --> 00:40:27,491 Quindi, dopo tutto questo tempo, 666 00:40:27,491 --> 00:40:28,659 sei ancora la stronzetta di Coleman, eh? 667 00:40:28,659 --> 00:40:30,027 Al diavolo Coleman, okay! 668 00:40:30,027 --> 00:40:32,530 Se non porti i miei 50.000 entro 12 ore, 669 00:40:32,530 --> 00:40:34,565 questa vecchia dolce vecchia nonna qui ti saluta. 670 00:40:34,565 --> 00:40:35,766 Ehi, ehi, ehi! 671 00:40:35,766 --> 00:40:37,435 Come facciamo a sapere che è viva, eh? 672 00:40:37,735 --> 00:40:39,737 - Giusta osservazione. - Sta bene. 673 00:40:39,737 --> 00:40:41,172 Sì, beh, allora passala al telefono! 674 00:40:45,676 --> 00:40:47,778 - Veramente? - Che diavolo era quello? 675 00:40:47,778 --> 00:40:50,981 Eh, niente! Che cazzo, Rocco? 676 00:40:50,981 --> 00:40:53,584 - Metti giù la pistola! - Quale pistola? 677 00:40:53,784 --> 00:40:56,253 Senti, passa subito al telefono la nonna, altrimenti l'affare è fatto! 678 00:40:56,253 --> 00:40:57,288 - Sì. - SÌ. 679 00:40:57,521 --> 00:41:00,191 Eh. SÌ. Ehm. Sta arrivando. 680 00:41:08,599 --> 00:41:10,601 Dai, svegliati. Per favore, svegliati. Per favore... 681 00:41:11,769 --> 00:41:13,437 E' tornata! 682 00:41:13,671 --> 00:41:15,005 Parlare! 683 00:41:15,339 --> 00:41:17,408 - Ciao. - Nonna. 684 00:41:17,808 --> 00:41:21,445 OH! Ciao tesoro, 685 00:41:21,645 --> 00:41:24,849 - non è una bella giornata? - Stai bene? 686 00:41:25,149 --> 00:41:26,951 Quel bastardo ti tratta abbastanza bene? 687 00:41:26,951 --> 00:41:29,320 - Linguaggio, signorina! - Va bene! Questo è abbastanza! 688 00:41:29,320 --> 00:41:32,890 Hai 12 ore! Capito? 689 00:41:33,557 --> 00:41:37,027 - Allora, come fai a conoscere questo stronzo? - È il mio ex. 690 00:41:38,028 --> 00:41:41,098 - Sei andato a letto con il nemico? - Grazie, Freddy, 691 00:41:41,098 --> 00:41:43,100 per il promemoria! 692 00:41:43,534 --> 00:41:45,135 Merda! 693 00:41:46,437 --> 00:41:48,606 Ok, ci serve un altro Zelvirella. 694 00:41:48,606 --> 00:41:50,741 Intendi come quello con cui Karl si masturba? 695 00:41:51,208 --> 00:41:53,511 Non puoi semplicemente dire "sega" come fanno le persone normali? 696 00:41:53,511 --> 00:41:55,713 Mostracelo! 697 00:41:56,547 --> 00:41:58,082 Non mi segherò davanti a voi, ragazzi! 698 00:41:58,082 --> 00:42:00,684 Mostraci la ragazza, malato di merda! 699 00:42:04,355 --> 00:42:05,689 Ehi, potresti smettere di piangere? 700 00:42:05,689 --> 00:42:07,091 sei troppo cresciuto, piangi, tesoro? 701 00:42:07,791 --> 00:42:09,994 Non ho mai sparato a una nonna prima. 702 00:42:10,794 --> 00:42:15,900 Oh, ecco, ecco. Oh. 703 00:42:18,636 --> 00:42:19,803 Oh, è in diretta. 704 00:42:21,438 --> 00:42:24,141 Ehi, aspetta. Voglio vedere. 705 00:42:25,442 --> 00:42:26,610 Le somiglia assolutamente. 706 00:42:27,811 --> 00:42:30,281 Questo potrebbe davvero funzionare. Allora, come la troviamo? 707 00:42:31,515 --> 00:42:33,684 Beh, hanno anche una sala massaggi, 708 00:42:33,684 --> 00:42:35,886 e puoi andare a prenotare sessioni private. 709 00:42:36,887 --> 00:42:38,956 Non che ci abbia mai provato. Sto solo dicendo. 710 00:42:39,657 --> 00:42:41,859 Sì, immagino che ci sia una prima volta per tutto. 711 00:43:06,717 --> 00:43:08,285 ♪ Mi fai sballare ♪ 712 00:43:10,588 --> 00:43:12,323 ♪ Amore elettrico... ♪ 713 00:43:12,323 --> 00:43:14,358 Nome utente? 714 00:43:18,028 --> 00:43:20,864 -Master-_bator69. - Vieni di nuovo? 715 00:43:21,799 --> 00:43:25,603 -Master-_bator69. - Dammi solo un secondo. 716 00:43:25,936 --> 00:43:28,806 - Che originalità. - È un gioco di parole, Maggie! 717 00:43:28,806 --> 00:43:31,041 - Mm-hmm. - Quindi usi quella parola. 718 00:43:31,709 --> 00:43:34,712 - Doppio standard? - Membro platino! Oh! 719 00:43:34,712 --> 00:43:37,247 Quale delle nostre deliziose ragazze ZILF 720 00:43:37,247 --> 00:43:38,515 sei venuto a trovarci oggi? 721 00:43:38,816 --> 00:43:42,820 - Siamo qui per Zelvirella. - Certo, il tuo preferito. 722 00:43:43,654 --> 00:43:45,556 Oh, c'è scritto proprio qui 723 00:43:45,556 --> 00:43:47,591 non hai mai richiesto i premi dell'abbonamento. 724 00:43:47,591 --> 00:43:49,026 Beh, lo dice proprio qui. 725 00:43:49,026 --> 00:43:51,061 E ragazzo, hai accumulato qualche punto! 726 00:43:51,061 --> 00:43:55,132 Quindi, ecco la tua spilla di iscrizione Platinum gratuita... 727 00:43:56,900 --> 00:43:58,369 gel per il tuo pene... 728 00:43:59,903 --> 00:44:02,873 una bellissima maglietta ZILF... 729 00:44:05,109 --> 00:44:06,176 alcuni coupon... 730 00:44:07,444 --> 00:44:09,013 e, naturalmente, il nostro famoso... 731 00:44:10,147 --> 00:44:12,016 - Puntatore laser tascabile per il pene! - OH! 732 00:44:12,016 --> 00:44:13,217 Ok, senti, non abbiamo tempo 733 00:44:13,217 --> 00:44:14,585 per gadget gratuiti, ok? 734 00:44:14,585 --> 00:44:16,854 Dio. [esclama] Dio! 735 00:44:17,354 --> 00:44:19,123 Oh, quel laser è brutale. 736 00:44:19,123 --> 00:44:22,393 Uh, puoi andare allo stand 23, lei sarà proprio lì con te. 737 00:44:23,027 --> 00:44:23,894 Va bene. 738 00:44:24,194 --> 00:44:26,897 ♪ ...Il mio super, appiccicoso cuore sporco ♪ 739 00:44:27,564 --> 00:44:31,001 Oh, e gli amici del membro Platinum... 740 00:44:32,302 --> 00:44:35,806 ottieni uno sconto speciale. Ti interessa una prova? 741 00:44:37,508 --> 00:44:39,810 No. Aspetteremo fuori. 742 00:44:41,078 --> 00:44:42,680 Non toccare niente, Freddy. 743 00:44:59,963 --> 00:45:02,232 Felice di dare finalmente un volto al mio miglior ribaltabile. 744 00:45:02,232 --> 00:45:03,200 Ciao. 745 00:45:04,935 --> 00:45:07,604 CIAO. 746 00:45:08,939 --> 00:45:11,008 Oh, sei piuttosto carino. 747 00:45:11,008 --> 00:45:13,844 - Anche tu. Hai un buon odore. - Grazie. 748 00:45:13,844 --> 00:45:15,112 COSÌ? 749 00:45:15,512 --> 00:45:17,915 - È la prima volta qui, eh? - Eh sì. 750 00:45:27,691 --> 00:45:30,027 Basta aprirlo. Oh! 751 00:45:31,895 --> 00:45:33,664 Ti stai divertendo, Karl? 752 00:45:33,664 --> 00:45:35,733 Non è quello che pensi, Maggie. Scappa! 753 00:45:35,733 --> 00:45:37,634 Ehi, forse possiamo concedergli tipo cinque minuti? 754 00:45:38,135 --> 00:45:40,671 - Che cosa? - Oh, andiamo. Ne ha bisogno. 755 00:45:40,671 --> 00:45:42,239 Sto sporgendo da una finestra! 756 00:45:42,239 --> 00:45:44,108 I vostri amici guarderanno? Perché è inquietante. 757 00:45:44,108 --> 00:45:46,043 - NO! E' mia sorella. -Oh! Bene, possiamo invitarla 758 00:45:46,043 --> 00:45:47,578 - Se volessi... - No, no, no, no, no! 759 00:45:49,413 --> 00:45:52,049 I giocatori extra devono prima registrarsi! 760 00:45:52,049 --> 00:45:54,218 Ops. 761 00:45:54,218 --> 00:45:55,886 Senti, non abbiamo molto tempo, ok? 762 00:45:56,286 --> 00:45:59,056 Oh, aspetta, sei venuto qui per salvarmi dal mio magnaccia? 763 00:45:59,056 --> 00:46:01,525 Sì! Sì, certo. 764 00:46:01,525 --> 00:46:02,793 Aspetta, perché? Ti sta maltrattando? 765 00:46:02,793 --> 00:46:04,862 No, è solo così iperprotettivo, sai? 766 00:46:04,862 --> 00:46:05,963 È soffocante! Come-- 767 00:46:05,963 --> 00:46:07,297 Oh merda. 768 00:46:07,297 --> 00:46:09,600 EHI! Questo è contro le regole della casa! Aprire! 769 00:46:09,600 --> 00:46:10,934 Tutti fuori! Ora! 770 00:46:10,934 --> 00:46:12,436 Nessuno mi dice cosa fare, ragazza. 771 00:46:12,436 --> 00:46:14,238 Oh merda. 772 00:46:15,639 --> 00:46:16,840 Oh, andiamo! 773 00:46:28,152 --> 00:46:32,322 EHI! La tua iscrizione è terminata! 774 00:46:36,560 --> 00:46:38,362 Purtroppo, stiamo anche aspettando 775 00:46:38,362 --> 00:46:40,964 una grande protesta contro gli abusi sui disabili viventi. 776 00:46:40,964 --> 00:46:42,232 È un vero peccato 777 00:46:42,232 --> 00:46:44,968 per la libertà di parola. Beh, se viaggi in macchina, 778 00:46:44,968 --> 00:46:46,370 e non voglio fare tardi a cena 779 00:46:46,370 --> 00:46:48,071 dovresti assolutamente evitare l'Art District. 780 00:46:49,139 --> 00:46:52,176 Amore. È la sensazione più bella, vero? 781 00:46:54,211 --> 00:46:56,747 Preferirei avere un incidente d'auto. 782 00:46:59,349 --> 00:47:01,819 - Freddy, accosta! - Va bene, va bene. 783 00:47:02,419 --> 00:47:05,155 Perfetto. 784 00:47:11,595 --> 00:47:15,265 - Sono bloccato. - Grazie, lo vediamo. 785 00:47:15,265 --> 00:47:17,801 Non posso crederti, cazzo! Gli sei appena andato addosso! 786 00:47:18,001 --> 00:47:20,938 - Ci ha colpito! - Li... Li... Bugiardo! 787 00:47:20,938 --> 00:47:23,774 - Stai zitto! - Stai bene, ecco? Poverina. 788 00:47:23,774 --> 00:47:25,342 - Sono stato peggio. - Oh. 789 00:47:25,342 --> 00:47:27,611 Non stavi prestando attenzione. Ancora! 790 00:47:27,611 --> 00:47:28,946 Stavo prestando attenzione 791 00:47:28,946 --> 00:47:31,448 al tuo essere negativo. Ancora! 792 00:47:31,448 --> 00:47:34,318 Voi due potreste tagliarlo per un secondo, per favore? 793 00:47:34,318 --> 00:47:36,019 In altre notizie, è stato il cimitero di Country Hill 794 00:47:36,019 --> 00:47:38,055 teatro dell’ennesimo crimine d’odio. 795 00:47:38,055 --> 00:47:40,090 La polizia sta cercando tre sospettati 796 00:47:40,090 --> 00:47:41,825 alla guida di un furgone verde per le consegne. 797 00:47:42,025 --> 00:47:44,161 Sono considerati armati e pericolosi. 798 00:47:44,161 --> 00:47:45,729 Sai, la polizia ci sta cercando adesso. 799 00:47:45,729 --> 00:47:47,064 Aspetta, cosa abbiamo fatto questa volta? 800 00:47:47,064 --> 00:47:50,834 OH! Niente di serio. Solo che sai, ehm, un crimine d'odio! 801 00:47:50,834 --> 00:47:53,637 - Sono un sacco di stronzate! - Va bene! 802 00:47:53,637 --> 00:47:55,572 Hai detto che sei la mente dell'operazione, Maggie. 803 00:47:55,572 --> 00:47:58,075 Allora, hai qualche ottimo piano per tirarci fuori da questa situazione? 804 00:47:58,075 --> 00:47:59,676 Sì, ho un piano. Ho un piano. 805 00:47:59,676 --> 00:48:01,879 Ho capito, uh, giusto, uh, proprio qui! 806 00:48:02,813 --> 00:48:05,015 - E' molto maturo, Maggie. - Mm-hmm. 807 00:48:05,015 --> 00:48:07,951 Dice il ragazzo che si è guardato il buco del culo. 808 00:48:07,951 --> 00:48:09,720 Stronzo! 809 00:48:09,720 --> 00:48:11,121 Stai zitto! 810 00:48:11,521 --> 00:48:14,024 Stronzo. 811 00:48:14,691 --> 00:48:18,662 - Eh, Capitano! - Ecco, senza cazzo. Vai a prendere! 812 00:48:19,763 --> 00:48:21,765 Ragazzi! Ragazzi! Ragazzi! Dai! 813 00:48:21,965 --> 00:48:24,401 Nessuno dei nostri stronzi avrà importanza 814 00:48:24,401 --> 00:48:27,838 se non ci rimettiamo in viaggio, tipo, proprio adesso! 815 00:48:27,838 --> 00:48:30,941 Va bene. 816 00:48:40,150 --> 00:48:43,020 EHI! Ehi, ehi, andiamo, ragazzone! 817 00:48:44,955 --> 00:48:47,357 - Non preoccuparti di me. - Stai zitto. 818 00:48:47,991 --> 00:48:51,495 Che ne dici se ci chiamo Uber? 819 00:48:53,730 --> 00:48:55,766 Ehi, perdenti, il tempo stringe. 820 00:48:56,300 --> 00:48:58,568 Va bene! Ora guarda, pezzo di merda, siamo a posto. 821 00:48:59,069 --> 00:49:01,438 Incontriamoci alla Maddox Gallery, con la nonna. 822 00:49:01,438 --> 00:49:02,472 Prendilo o lascialo! 823 00:49:02,472 --> 00:49:04,007 Quell'atteggiamento di merda, 824 00:49:04,007 --> 00:49:05,475 Mi sei mancata, Maggie. 825 00:49:07,244 --> 00:49:09,112 - Che scemo! - Sì! 826 00:49:10,347 --> 00:49:12,749 Va bene, speriamo che quella vecchia scoreggia luccicante 827 00:49:12,749 --> 00:49:13,951 gli piacciono i bootleg. 828 00:49:14,885 --> 00:49:16,119 Zelvirella? 829 00:49:18,288 --> 00:49:19,256 Zelvirella? 830 00:49:19,256 --> 00:49:21,425 Oh merda! Se n'è andata? 831 00:49:21,858 --> 00:49:24,695 Beh, ovviamente se n'è andata! Voglio dire, l'abbiamo rapita! 832 00:49:24,695 --> 00:49:27,331 Vai a prendere la tua ragazza! Andare! 833 00:49:29,700 --> 00:49:32,636 NO! NO! 834 00:49:33,704 --> 00:49:38,108 No, oh! [sussulta] Male! Cattivo! 835 00:49:38,675 --> 00:49:42,612 Il signor Coleman sta apprezzando il suo nuovo scenario? 836 00:49:42,612 --> 00:49:44,047 Signor Hannity. 837 00:49:44,047 --> 00:49:45,382 Abbiamo fatto grandi progressi. 838 00:49:45,382 --> 00:49:47,517 Tuttavia, temo che avremo bisogno di più tempo. 839 00:49:47,517 --> 00:49:50,988 Perché? Ho visto i test. Stanno bene. 840 00:49:51,521 --> 00:49:53,357 Sembravano spaventosi. 841 00:49:53,657 --> 00:49:55,559 Concentrati sulla paura e stai lontano 842 00:49:55,559 --> 00:49:58,962 - dalle teste dei party-popper. - Sì, questa è la formula 843 00:49:58,962 --> 00:50:02,165 abbiamo qui, ma è estremamente instabile 844 00:50:02,165 --> 00:50:04,001 e contagioso, non lo sappiamo... 845 00:50:04,001 --> 00:50:05,802 Credi alle forze speciali di Coleman 846 00:50:05,802 --> 00:50:07,504 non puoi contenerlo? 847 00:50:08,638 --> 00:50:09,539 Lo suggerisce il protocollo 848 00:50:09,539 --> 00:50:11,508 che eseguiamo ulteriori test. 849 00:50:12,509 --> 00:50:13,410 Forse hai ragione. 850 00:50:16,313 --> 00:50:19,816 - Cosa fai? - Seguendo il protocollo. 851 00:50:20,484 --> 00:50:26,490 Oh no! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! 852 00:50:26,490 --> 00:50:30,794 Fammi uscire! Non abbiamo una cura! 853 00:50:56,086 --> 00:50:57,354 Zelvirella? 854 00:51:08,632 --> 00:51:09,499 Ciao? 855 00:51:13,570 --> 00:51:16,506 - Risparmiami! NO! NO! - Basta con le stronzate. 856 00:51:16,740 --> 00:51:18,642 - Dove mi porti? - Stiamo lavorando, 857 00:51:18,642 --> 00:51:20,644 e ti portiamo da Otto Maddox alla Gallery! 858 00:51:20,644 --> 00:51:21,711 Otto Maddox? 859 00:51:22,179 --> 00:51:24,581 - Artista e miliardario? - Yeah Yeah. 860 00:51:24,581 --> 00:51:26,316 Vuole che tu sia il suo accompagnatore per l'evento di stasera. 861 00:51:26,983 --> 00:51:28,552 - OH! - Eh? 862 00:51:28,885 --> 00:51:30,087 OH! 863 00:51:30,287 --> 00:51:32,355 - Oh, è così romantico. - Oh! Attento! Attento. 864 00:51:32,355 --> 00:51:35,158 E'... è... è una ferita da proiettile. 865 00:51:37,727 --> 00:51:39,162 Probabilmente lascerà una cicatrice. 866 00:51:47,204 --> 00:51:48,605 O si. 867 00:51:48,605 --> 00:51:52,042 Oh, è così disgustoso! 868 00:51:52,042 --> 00:51:53,343 Vuoi sapere cosa fa schifo? 869 00:51:53,343 --> 00:51:55,212 Sei mai uscito con quello stronzo? 870 00:51:55,212 --> 00:51:57,414 Superalo. Te l'ho detto, è sempre e solo 871 00:51:57,414 --> 00:51:59,182 è successo come una volta o, sai... 872 00:52:00,617 --> 00:52:02,786 due volte. Perché sto cercando di giustificarmi con te? 873 00:52:02,786 --> 00:52:04,321 comunque non sono affari tuoi, cazzo! 874 00:52:04,321 --> 00:52:06,723 - Stavo solo scherzando. - Molto divertente. 875 00:52:07,991 --> 00:52:10,927 - Grazie. - È sarcasmo, Freddy. 876 00:52:11,394 --> 00:52:14,498 Sì, certo! Sì, lo sapevo. 877 00:52:14,865 --> 00:52:17,834 OH! 878 00:52:22,139 --> 00:52:23,707 Sembra che voi ragazzi abbiate un problema. 879 00:52:29,613 --> 00:52:30,447 Uh-eh. 880 00:52:31,148 --> 00:52:32,249 Lascia che ti dia una mano 881 00:52:32,249 --> 00:52:33,216 con quello! 882 00:52:33,216 --> 00:52:34,885 Ho gli strumenti giusti nella mia macchina! 883 00:52:34,885 --> 00:52:37,687 Oh, non è necessario che lo faccia, signore. 884 00:52:38,021 --> 00:52:39,589 Piacere, signora. 885 00:52:40,557 --> 00:52:42,692 - Mi ha semplicemente "signora". - Davvero? Non ho... 886 00:52:42,692 --> 00:52:45,829 - Ho perso i sensi. - Okay, siamo davvero fottuti! 887 00:52:45,829 --> 00:52:48,665 No, penso che se ce la caviamo, andrà tutto bene. 888 00:52:50,467 --> 00:52:53,069 Sì! Ho provato a sterzare ma lui semplicemente... 889 00:52:53,069 --> 00:52:54,304 tipo, mi è saltato proprio davanti! 890 00:52:54,304 --> 00:52:56,506 Non preoccuparti. Succede continuamente. 891 00:52:56,806 --> 00:52:59,142 Questi figli di puttana sono peggio degli opossum! 892 00:52:59,142 --> 00:53:00,710 - Sì. - Tenga questo per me, signore. 893 00:53:00,710 --> 00:53:02,112 Sì, posso farlo. 894 00:53:02,312 --> 00:53:04,347 Tutto giusto. Cominciamo con la testa. 895 00:53:08,251 --> 00:53:10,420 Wow, quello era... 896 00:53:11,788 --> 00:53:13,256 - presto. - Maestoso. 897 00:53:22,032 --> 00:53:23,500 Oh, cavolo. 898 00:53:28,805 --> 00:53:31,875 BENE. Ecco qua, gente. 899 00:53:33,109 --> 00:53:34,978 Potresti voler fermarti ad un autolavaggio, 900 00:53:35,445 --> 00:53:37,614 - sbarazzati di quell'odore. - Sì. 901 00:53:37,914 --> 00:53:39,516 Beh, sei un vero salvavita. 902 00:53:39,516 --> 00:53:42,285 Sì! No, è stato davvero, davvero carino da parte tua. 903 00:53:42,686 --> 00:53:44,588 Ora guida con prudenza. 904 00:53:47,257 --> 00:53:48,758 Per cosa diavolo l'hai fatto? 905 00:53:49,025 --> 00:53:50,460 Per salvarvi il culo! 906 00:53:50,460 --> 00:53:52,996 Questa è aggressione a un ufficiale della legge! 907 00:53:52,996 --> 00:53:55,165 Sì! Un ufficiale davvero simpatico 908 00:53:55,165 --> 00:53:57,434 che non aveva idea che fossimo ricercati! 909 00:53:57,434 --> 00:53:59,236 E come avrei dovuto saperlo? 910 00:53:59,236 --> 00:54:00,670 Ho pensato che fosse super coraggioso. 911 00:54:00,670 --> 00:54:01,972 Ho così finito! 912 00:54:02,239 --> 00:54:04,441 Sarò nel furgone. Fanculo a tutti voi! 913 00:54:08,044 --> 00:54:09,879 Beh, non possiamo lasciarlo lì. 914 00:54:22,192 --> 00:54:25,195 Sono Chelsea Lee, la tua corrispondente preferita dal Red Carpet, 915 00:54:25,195 --> 00:54:26,796 qui alla Maddox Art Gallery 916 00:54:26,796 --> 00:54:29,432 dove sono qui i glitterati di Necropolis 917 00:54:29,432 --> 00:54:31,735 e Madre Teresa è qui! 918 00:54:32,302 --> 00:54:34,304 Madre Teresa, oh mio Dio! 919 00:54:34,304 --> 00:54:36,906 Non è adorabile con la sua vestaglia firmata? 920 00:54:37,440 --> 00:54:39,776 Nessuno riesce a realizzare il bianco e il blu come Madre Teresa! 921 00:54:39,776 --> 00:54:42,612 Madre Teresa, scuoti il ​​bianco e il blu! 922 00:54:42,612 --> 00:54:45,749 Martini più tardi? 923 00:54:45,749 --> 00:54:47,150 Dovresti vederla sulla pista da ballo, 924 00:54:47,150 --> 00:54:48,852 lei è una maniaca! 925 00:54:48,852 --> 00:54:50,287 Qui a Coleman News, 926 00:54:50,287 --> 00:54:52,289 non lasciamo che i manifestanti rovinino la nostra serata, 927 00:54:52,289 --> 00:54:54,157 e non vediamo l'ora che arrivi l'arte. 928 00:54:54,157 --> 00:54:55,325 Non vedo l'ora di vedere 929 00:54:55,325 --> 00:54:57,894 cosa pubblicherà oggi Otto Maddox. 930 00:54:57,894 --> 00:55:00,764 Chissà, l'ultima volta è stato molto controverso. 931 00:55:00,764 --> 00:55:03,900 Stasera probabilmente sarà ancora più audace. 932 00:55:03,900 --> 00:55:05,635 Ma Coleman News... 933 00:55:05,635 --> 00:55:07,470 ...ti mostrerà tutto. 934 00:55:45,275 --> 00:55:47,010 Che lo spettacolo abbia inizio. 935 00:56:50,774 --> 00:56:53,843 Dio mio! Ragazzi, avete visto questo posto? 936 00:56:53,843 --> 00:56:54,744 Eccola! 937 00:56:55,211 --> 00:56:59,816 La mia regina! Stavo diventando impaziente. 938 00:57:01,050 --> 00:57:05,321 È magnifica come mille soli che sorgono 939 00:57:05,321 --> 00:57:06,689 sopra l'oceano. 940 00:57:06,689 --> 00:57:09,993 Tutto questo è tuo? 941 00:57:09,993 --> 00:57:14,964 Oh, sì, tesoro, sì. Tutto questo e te. 942 00:57:15,598 --> 00:57:17,967 Sicuramente sai cosa vuoi. 943 00:57:17,967 --> 00:57:22,906 Oh! È in ottime condizioni. 944 00:57:22,906 --> 00:57:27,844 OH. Botox e filler, sai com'è. 945 00:57:27,844 --> 00:57:29,946 Ho fatto qualche lavoro anch'io. 946 00:57:29,946 --> 00:57:31,181 - OH? - Hmm. 947 00:57:56,339 --> 00:57:59,509 Va bene! Puliamola e vestiamola! 948 00:57:59,509 --> 00:58:00,977 Fermati lì, amico! 949 00:58:02,345 --> 00:58:04,113 Hai i nostri soldi? 950 00:58:05,849 --> 00:58:09,052 Cosa non darei per la stella d'oro 951 00:58:09,052 --> 00:58:11,120 del mio regno celeste. 952 00:58:11,120 --> 00:58:14,958 OH. 953 00:58:16,593 --> 00:58:17,627 Fermare! 954 00:58:18,661 --> 00:58:21,798 Smettila, ok? Fermare! L'accordo è scaduto! 955 00:58:21,798 --> 00:58:26,603 Stai zitto, cazzo, Karl! 956 00:58:53,696 --> 00:58:55,131 Stai cercando di rovinarmi l'umore? 957 00:58:55,131 --> 00:58:58,434 No, no, no, no, no, è solo, sai, geloso. 958 00:58:58,434 --> 00:59:00,470 No, no, ci piacciamo! 959 00:59:00,470 --> 00:59:01,905 Hmm, è davvero dolce, tesoro, 960 00:59:01,905 --> 00:59:03,773 ma questa è una grande opportunità per me, quindi. 961 00:59:03,773 --> 00:59:07,677 Hmm. 962 00:59:08,111 --> 00:59:10,380 Oh, mi dispiace tanto, nonna. 963 00:59:11,247 --> 00:59:14,117 Non è la vera Zelvirella, è una ragazza ZILF... 964 00:59:15,618 --> 00:59:17,120 e lei è l'amore della mia vita. 965 00:59:19,956 --> 00:59:22,292 Ok, ascolta, è solo emotivo. 966 00:59:22,292 --> 00:59:23,526 Cos'hai appena detto? 967 00:59:23,826 --> 00:59:25,361 Ho detto che è solo emo... 968 00:59:25,361 --> 00:59:26,696 Non tu! 969 00:59:30,800 --> 00:59:34,237 Mi sono fatto ingannare da un cosplayer? 970 00:59:34,771 --> 00:59:37,340 Ah! È una falsa senza valore! 971 00:59:37,640 --> 00:59:41,311 Sembro un uomo con cui puoi giocare? 972 00:59:45,582 --> 00:59:49,319 E adesso? 973 00:59:51,054 --> 00:59:52,822 NO! 974 01:00:02,532 --> 01:00:05,935 Sì, vieni da me. 975 01:00:07,904 --> 01:00:09,739 - Scusa, Karl. - Via da lui! 976 01:00:09,739 --> 01:00:11,975 Addio, ragazzi! 977 01:00:11,975 --> 01:00:14,811 Vai al diavolo, Don! 978 01:00:24,654 --> 01:00:27,156 Merda! 979 01:00:52,415 --> 01:00:54,417 Mi dispiace. 980 01:00:59,022 --> 01:01:00,757 Amico, hai appena ucciso Madre Teresa. 981 01:01:00,757 --> 01:01:03,326 - Era così cattiva! - Sì, molto scortese. 982 01:01:03,326 --> 01:01:04,627 Decisamente fuori dal personaggio. 983 01:01:10,900 --> 01:01:12,702 Colpisci quello stronzo luccicante! 984 01:01:16,339 --> 01:01:18,541 Eh! 985 01:01:18,808 --> 01:01:20,810 Non male per un falso senza valore, eh? 986 01:01:34,524 --> 01:01:36,859 Va bene. Va bene. Va bene. 987 01:01:37,860 --> 01:01:39,362 Gioca bene. 988 01:01:41,431 --> 01:01:42,699 No, no, no, no! 989 01:01:52,809 --> 01:01:54,477 Perché all'improvviso sono così ostili? 990 01:01:55,678 --> 01:01:57,613 Ci deve essere una spiegazione logica. 991 01:01:58,381 --> 01:02:00,316 Forse ci sono sali da bagno negli antipasti? 992 01:02:02,351 --> 01:02:03,419 In realtà è plausibile. 993 01:02:06,122 --> 01:02:06,989 EHI. 994 01:02:07,623 --> 01:02:10,293 Dici davvero sul serio quello che hai detto lassù, master-_bator? 995 01:02:12,161 --> 01:02:14,297 Puoi davvero chiamarmi Karl. 996 01:02:16,165 --> 01:02:17,133 Sono Jane. 997 01:02:24,373 --> 01:02:25,742 Via! Via! Via! 998 01:02:35,952 --> 01:02:38,821 Mossa. Muoviti, muoviti, muoviti! Dai! Ragazzi, dobbiamo andare! Via! Via! Via! 999 01:02:39,122 --> 01:02:40,189 Oh merda! 1000 01:02:40,189 --> 01:02:41,724 Santo cielo, ragazzi, lo vedete? 1001 01:02:41,724 --> 01:02:42,859 Sì, è come... 1002 01:02:42,859 --> 01:02:43,993 - Nei film. - Sì. 1003 01:02:43,993 --> 01:02:45,495 Che diavolo dovremmo fare adesso? 1004 01:02:45,495 --> 01:02:46,662 Ok, li attacchiamo 1005 01:02:46,662 --> 01:02:48,131 e li abbiamo colpiti duramente al cervello. 1006 01:02:48,131 --> 01:02:49,499 Sì, e non lasciare che ti mordano. 1007 01:02:49,499 --> 01:02:52,168 - Ottimo piano. Genio. - Grazie. 1008 01:02:52,435 --> 01:02:54,971 Oh, quello era sarcasmo. IO... 1009 01:02:54,971 --> 01:02:56,506 Oh, per l'amor del cielo! 1010 01:02:56,739 --> 01:02:58,074 Dove sono i miei soldi? 1011 01:02:58,074 --> 01:03:00,276 Guarda, ce l'abbiamo. Quasi. 1012 01:03:00,276 --> 01:03:01,544 Cosa intendi con "quasi"? 1013 01:03:01,544 --> 01:03:04,113 Sai che dannata ora è? E' dannatamente scaduto il tempo! 1014 01:03:04,113 --> 01:03:05,481 ...hanno affermato pericolosi bioterroristi 1015 01:03:05,481 --> 01:03:08,651 responsabilità per l'attacco in corso alla Maddox Art Gallery. 1016 01:03:09,185 --> 01:03:10,953 I terroristi sono stati identificati 1017 01:03:10,953 --> 01:03:12,889 come Karl Neard, Freddy Mercks, 1018 01:03:12,889 --> 01:03:14,724 Maggie Neard e Jane Doe. 1019 01:03:14,724 --> 01:03:17,360 Femminista, attivista, terrorista. 1020 01:03:17,727 --> 01:03:19,562 Tutto molto pericoloso per la nostra libertà. 1021 01:03:20,129 --> 01:03:21,998 Oh, ora, siamo terroristi? 1022 01:03:21,998 --> 01:03:24,000 No, no, no, no. Siamo bioterroristi, ok? 1023 01:03:24,000 --> 01:03:25,668 - È molto peggio! - Grazie, Carlo, 1024 01:03:25,668 --> 01:03:27,036 questo aiuta davvero molto. 1025 01:03:27,804 --> 01:03:31,040 - Aspettare! Dov'è Jane? - Chi? 1026 01:03:33,709 --> 01:03:34,944 Guarda, è proprio lì! 1027 01:03:37,346 --> 01:03:39,649 - Non la stanno attaccando. - Lo so, è strano. 1028 01:03:39,649 --> 01:03:42,552 È come se fossero attratti solo da noi. A sangue caldo. 1029 01:03:43,419 --> 01:03:45,288 Guarda, sta prendendo i nostri soldi. 1030 01:03:50,359 --> 01:03:53,863 - Quella stronza che ti pugnala alle spalle! - Colpo al cuore, Maggie. 1031 01:03:54,797 --> 01:03:56,065 Coltellante al cuore. 1032 01:04:23,326 --> 01:04:25,728 - Allora li abbiamo colpiti al cervello. - Davvero difficile. 1033 01:04:26,195 --> 01:04:28,164 Qui. 1034 01:04:28,364 --> 01:04:32,301 - Oh, perché sono io la ragazza? - No, perché sei tosto. 1035 01:04:32,802 --> 01:04:34,670 - Grazie. - Va bene. 1036 01:04:34,670 --> 01:04:36,239 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta! 1037 01:04:36,439 --> 01:04:39,742 Prima di farlo, e sai, molto probabilmente morire, 1038 01:04:40,076 --> 01:04:41,944 Ho solo pensato che sarebbe stato davvero bello 1039 01:04:41,944 --> 01:04:43,212 averti come cognato. 1040 01:04:43,212 --> 01:04:45,214 Ehi, non ho voce in capitolo in questo? 1041 01:04:45,815 --> 01:04:47,416 Ok, ascolta, Maggie, io... 1042 01:04:47,416 --> 01:04:50,653 Mi dispiace davvero essere geloso del tuo ex ragazzo, 1043 01:04:50,653 --> 01:04:51,687 chi è uno stronzo. 1044 01:04:52,188 --> 01:04:53,623 E mi dispiace anche io, ok? 1045 01:04:53,623 --> 01:04:56,158 Lo so, ho fatto fallire il piano ed è stato egoista. 1046 01:04:56,158 --> 01:04:58,928 Ho capito, quindi mi dispiace. 1047 01:04:58,928 --> 01:05:02,164 Ragazzi, siete così noiosi, ma adorabili. 1048 01:05:05,501 --> 01:05:07,436 Va bene, va bene. Ok, ehm, 1049 01:05:08,337 --> 01:05:10,439 Giuro su Dio che, se mai usciremo vivi da questa cosa, 1050 01:05:10,439 --> 01:05:11,607 Lo farò... 1051 01:05:12,742 --> 01:05:14,010 gioca a D&D con te. 1052 01:05:16,412 --> 01:05:18,614 - Abbastanza buono. - Uh, amico, è enorme! 1053 01:05:18,614 --> 01:05:20,216 - Lo so. - Va bene. 1054 01:05:23,252 --> 01:05:25,354 Mostreremo questi bastardi schifosi 1055 01:05:25,354 --> 01:05:26,622 - cosa succede... - Ehi! Uffa! 1056 01:05:27,723 --> 01:05:29,058 - Aspettare. -Maggie! 1057 01:05:30,226 --> 01:05:33,462 Non puoi andare in battaglia con le scarpe slacciate. 1058 01:05:33,696 --> 01:05:36,165 - Va bene. - Va bene! 1059 01:05:36,365 --> 01:05:38,501 Mostreremo questi bastardi schifosi 1060 01:05:38,501 --> 01:05:44,206 cosa succede quando Wild Gringo si scatena! 1061 01:05:53,115 --> 01:05:54,617 Siamo invincibili! 1062 01:06:07,330 --> 01:06:10,299 Oh! Figlio di puttana! 1063 01:06:10,299 --> 01:06:11,734 Maggie! 1064 01:06:11,734 --> 01:06:13,970 Ecco perché beviamo il nostro latte! 1065 01:06:13,970 --> 01:06:16,072 Sono intollerante al lattosio, stronzo! 1066 01:06:24,647 --> 01:06:27,516 Ok, va bene, ti vengo a prendere, 1067 01:06:27,817 --> 01:06:29,318 Sono abbastanza forte per farlo. 1068 01:06:33,756 --> 01:06:34,724 Freddy! 1069 01:06:43,799 --> 01:06:44,600 Ragazzi? 1070 01:06:44,934 --> 01:06:48,804 Freddy, forza, svegliati! Freddy, andiamo, per favore. Freddy! 1071 01:06:49,038 --> 01:06:51,273 Freddy, Freddy. 1072 01:06:52,174 --> 01:06:56,278 Oh merda! Oh merda! 1073 01:06:59,048 --> 01:07:02,018 Merda! 1074 01:07:04,920 --> 01:07:06,288 Ragazzi? 1075 01:07:14,463 --> 01:07:16,365 Shiva il distruttore. 1076 01:07:27,009 --> 01:07:28,377 Coglione! 1077 01:07:35,051 --> 01:07:36,519 Benvenuti nella Città del Dolore. 1078 01:07:36,519 --> 01:07:39,522 Popolazione, tu! 1079 01:07:40,423 --> 01:07:42,625 - Freddy! - OH! 1080 01:07:44,894 --> 01:07:46,295 Va bene. 1081 01:07:54,003 --> 01:07:57,206 Basta già prenderlo a calci in culo! 1082 01:08:00,409 --> 01:08:04,080 Questo è ciò di cui sto parlando! Ehi! 1083 01:08:07,249 --> 01:08:10,319 Ehi, non costringermi... Fermati! Ti pugnalerò, amico. Dai! 1084 01:08:10,319 --> 01:08:15,825 Dio mio! 1085 01:08:32,808 --> 01:08:35,478 Ehi, sì! 1086 01:08:45,888 --> 01:08:48,491 Oh! Ragazzi! 1087 01:08:48,491 --> 01:08:52,862 Gringo! Gringo! Gringo! Whoo! 1088 01:08:54,330 --> 01:08:56,699 Ooh, era pazzesco! 1089 01:08:56,699 --> 01:08:58,067 Freddy, attento! 1090 01:09:11,113 --> 01:09:14,550 Dio mio! OH! 1091 01:09:23,125 --> 01:09:25,761 - Jane? - Tutti in ginocchio. 1092 01:09:27,496 --> 01:09:28,597 Ora! 1093 01:09:34,603 --> 01:09:38,040 Sono sorpreso che siate tutti ancora vivi, 1094 01:09:38,707 --> 01:09:43,412 ma felice di incontrare i terroristi dietro il Progetto Zoltan. 1095 01:09:43,412 --> 01:09:44,613 Oh, è il segugio di Dracula. 1096 01:09:44,613 --> 01:09:46,348 - Stai zitto, Karl. - Stavo solo dicendo. 1097 01:09:46,348 --> 01:09:51,654 Questo massacro ha appena rivelato al mondo la tua vera natura. 1098 01:09:51,654 --> 01:09:55,624 - Voi sporchi zombie. - Ehi, è disabile. 1099 01:09:57,560 --> 01:09:59,295 Giù a terra, adesso! 1100 01:10:14,176 --> 01:10:16,145 Oh, ehi, amico! 1101 01:10:16,145 --> 01:10:17,813 Scommetto che non l'avevi previsto, eh? 1102 01:10:18,781 --> 01:10:20,516 Dimmi, come ci si sente ad essere in ginocchio? 1103 01:10:20,516 --> 01:10:22,251 Non è il momento, Dave. 1104 01:10:22,251 --> 01:10:24,386 Il mio nome è Stanley. 1105 01:10:24,386 --> 01:10:26,322 Quante cazzo di volte devo dirtelo? 1106 01:10:26,322 --> 01:10:28,090 - Comunque chi diavolo è Dave? - Calmati! 1107 01:10:28,090 --> 01:10:30,359 Va tutto bene. Abbiamo i soldi. 1108 01:10:30,359 --> 01:10:32,228 - I miei soldi! - Ehi, tempo libero. 1109 01:10:32,228 --> 01:10:34,196 - Custodi dei cercatori. - Puttana subdola! 1110 01:10:34,196 --> 01:10:38,934 Tesoro, mi dispiace così tanto. Ero... ero davvero spaventato. 1111 01:10:38,934 --> 01:10:41,870 - Aveva paura, Maggie! - Sta mentendo, Karl! 1112 01:10:41,870 --> 01:10:44,073 - Questo non lo sai. - Sono d'accordo con entrambi! 1113 01:10:44,073 --> 01:10:45,774 Stai zitto! 1114 01:10:46,041 --> 01:10:47,843 Basta con questi fottuti litigi! 1115 01:10:47,843 --> 01:10:48,777 Ti senti? 1116 01:10:48,777 --> 01:10:50,813 "Ho paura." "Sono d'accordo con entrambi." 1117 01:10:50,813 --> 01:10:52,781 Dovrei spararvi in ​​faccia a tutti, cazzo. 1118 01:10:53,782 --> 01:10:55,351 - Dammelo. - Ah! 1119 01:10:55,884 --> 01:10:57,553 Carino. Ora... 1120 01:10:58,754 --> 01:11:00,756 ...dov'ero? 1121 01:11:01,624 --> 01:11:02,591 Ah, sì. 1122 01:11:03,392 --> 01:11:06,161 I tuoi giorni in giro per le nostre strade 1123 01:11:06,428 --> 01:11:09,765 e infettarci con malattie sono finiti. 1124 01:11:09,765 --> 01:11:12,067 Beh, l'ultima malattia che ho preso non è stata causata da un uomo morto. 1125 01:11:12,067 --> 01:11:13,869 Sai, stai succedendo qualcosa di brutto 1126 01:11:13,869 --> 01:11:16,705 nel tuo laboratorio, l'ho visto tu stesso. 1127 01:11:17,740 --> 01:11:20,442 Scommetto che hai orchestrato tutta questa cazzo di cosa. 1128 01:11:20,909 --> 01:11:24,580 - Quindi non erano sali da bagno? - Li hai fatti fare brutta figura, 1129 01:11:24,580 --> 01:11:28,617 così potresti incassare un grosso contratto di pulizia di Coleman 1130 01:11:28,617 --> 01:11:30,686 e sii il dannato eroe, vero? 1131 01:11:30,686 --> 01:11:34,690 E voi tutti siete dei perfetti capri espiatori, vero? 1132 01:11:36,825 --> 01:11:40,129 Mi hai preso! Mi hai preso, ragazza intelligente. 1133 01:11:40,596 --> 01:11:43,432 Peccato che nessuno lo scoprirà mai. 1134 01:11:45,301 --> 01:11:47,303 Karl, pene laser! 1135 01:11:51,473 --> 01:11:54,176 OH! 1136 01:11:54,510 --> 01:11:56,478 SÌ! 1137 01:11:56,712 --> 01:11:59,248 - Niente maschera! - Sì, lo so! E' tutto Freddy. 1138 01:12:08,390 --> 01:12:11,460 Hai rovinato tutto, miserabile feccia! 1139 01:12:11,794 --> 01:12:15,297 - Cos'hai fatto? - Il mondo è un maledetto favore! 1140 01:12:20,102 --> 01:12:21,870 Stai meglio da morta, tesoro. 1141 01:12:27,976 --> 01:12:30,112 - Bel tiro. - Bel passaggio. 1142 01:12:38,687 --> 01:12:39,822 OH! 1143 01:12:40,756 --> 01:12:43,926 - È un miracolo. - Fottuto stronzo! 1144 01:12:46,695 --> 01:12:50,766 Beh, anch'io ti amo, Maggie. 1145 01:12:50,766 --> 01:12:54,636 Sì, bel tentativo, faccia di merda. 1146 01:12:57,706 --> 01:13:02,044 Ehi, ragazzi? Mi dispiace interrompere, ma dove sono i soldi? 1147 01:13:06,515 --> 01:13:07,683 E dov'è Stan? 1148 01:13:21,897 --> 01:13:25,100 Oh, non possiamo. 1149 01:13:25,100 --> 01:13:26,568 Cosa direbbe mio padre? 1150 01:13:28,670 --> 01:13:32,141 - Perché non possono stare insieme? - Ma ti amo. 1151 01:13:32,508 --> 01:13:35,878 Avanti, prendi. Merda. 1152 01:13:38,781 --> 01:13:40,349 Ho preso i soldi, stupido 1153 01:13:40,349 --> 01:13:41,617 Ho preso i soldi, stronza. 1154 01:13:48,657 --> 01:13:51,427 Fottuto stronzo! 1155 01:14:00,569 --> 01:14:02,137 Da un momento all'altro. 1156 01:14:02,504 --> 01:14:03,539 Eccoli Brad, 1157 01:14:03,806 --> 01:14:05,474 i nostri terroristi stanno uscendo dall'edificio dalla porta principale, 1158 01:14:05,474 --> 01:14:06,542 mentre parliamo. 1159 01:14:06,542 --> 01:14:08,076 Qualcosa da dire in tua difesa? 1160 01:14:08,076 --> 01:14:09,812 Sì, siamo innocenti. 1161 01:14:10,579 --> 01:14:12,414 Ho registrato tutto e ne ho le prove. 1162 01:14:12,414 --> 01:14:14,616 Ho registrato tutto e ne ho le prove. 1163 01:14:16,819 --> 01:14:17,920 Io faccio. 1164 01:14:29,565 --> 01:14:32,701 Sì, quindi salto alla fine. 1165 01:14:33,402 --> 01:14:35,070 Oh, lo so, sto tradendo. 1166 01:14:38,106 --> 01:14:40,843 Beh, la buona notizia è che abbiamo riavuto la nonna. 1167 01:14:42,611 --> 01:14:45,714 Adesso è disabile, ma ha sempre pensato di esserlo... 1168 01:14:45,714 --> 01:14:47,916 quindi immagino che sia finalmente felice. 1169 01:14:51,186 --> 01:14:52,855 E non siamo stati arrestati. 1170 01:14:53,722 --> 01:14:55,624 Si scopre che il piano del portachiavi del Capitano Galactica 1171 01:14:55,624 --> 01:14:57,192 non ha funzionato come speravo, 1172 01:14:57,192 --> 01:14:58,494 non ha dimostrato nulla. 1173 01:14:59,728 --> 01:15:02,831 Ma si scatenò l'inferno. 1174 01:15:03,665 --> 01:15:07,302 L'infezione si è diffusa e si è diffusa a dismisura. 1175 01:15:13,675 --> 01:15:17,145 Benvenuti nella vera apocalisse zombi.