1 00:00:41,210 --> 00:00:43,380 (تشغيل الموسيقى المنتظرة) 2 00:00:50,354 --> 00:00:52,554 - (امرأة تلهث) - (خطوات تجري) 3 00:00:57,995 --> 00:00:59,759 (يستمر في اللهاث) 4 00:01:18,651 --> 00:01:19,651 (يزفر) 5 00:01:21,590 --> 00:01:22,881 (يستنشق، يزفر) 6 00:01:30,125 --> 00:01:32,198 (قص) 7 00:01:34,634 --> 00:01:35,634 (يزفر) 8 00:01:50,447 --> 00:01:52,913 - صباح الخير سيداتي. - (نقرة الدجاج) 9 00:01:53,015 --> 00:01:54,220 مرحبًا. 10 00:01:55,417 --> 00:01:56,721 (بصوت غنائي) مرحبا! 11 00:01:56,823 --> 00:01:58,389 (نقرة الدجاج) 12 00:01:59,561 --> 00:02:00,561 شكرًا لك. 13 00:02:04,326 --> 00:02:06,529 (يستنشق، يزفر بعمق) 14 00:02:24,983 --> 00:02:26,351 (قشور البيض) 15 00:02:42,935 --> 00:02:45,530 الرجل: ممم. (تمتمة) 16 00:02:45,633 --> 00:02:47,504 - (همس) يا حبيبتي. - (تمتمة) 17 00:02:48,373 --> 00:02:49,893 - أحتاج إلى رأي ثانٍ. - (تمتمة) 18 00:02:49,973 --> 00:02:51,805 أوه.حسنا. 19 00:02:55,178 --> 00:02:56,414 (الرجل يئن بهدوء) 20 00:02:57,652 --> 00:03:00,217 (كلاهما يضحك) 21 00:03:00,319 --> 00:03:03,454 - (تستنشق المرأة بقوة) - ما الأمر؟ 22 00:03:03,556 --> 00:03:06,823 (بصوت عادي) أممم، إنه بارفيه من خشب التنوب دوغلاس. 23 00:03:06,925 --> 00:03:09,361 أوه. (يضحك) 24 00:03:11,931 --> 00:03:13,130 (يضحك، يزفر) 25 00:03:13,232 --> 00:03:14,439 - حبيبتي كم الساعة؟ - من فضلك. 26 00:03:14,463 --> 00:03:15,541 من فضلك هل يمكنك أن تجرب ذلك؟ 27 00:03:15,565 --> 00:03:17,699 (تستمر الموسيقى الآلية المتوقعة) 28 00:03:34,481 --> 00:03:35,651 (صرير الباب) 29 00:03:45,031 --> 00:03:47,597 (امرأة تتنفس بصعوبة) 30 00:03:49,537 --> 00:03:50,765 همم. 31 00:03:56,711 --> 00:03:57,711 (الموسيقى تتلاشى) 32 00:03:57,779 --> 00:03:58,779 (يتنهد، يزفر) 33 00:04:01,916 --> 00:04:03,179 -حسنا.- (ينقر القلم) 34 00:04:03,281 --> 00:04:05,812 لذا لا يوجد تدفق أو تنقيط أو سائل 35 00:04:05,914 --> 00:04:08,150 أو كمية غير عادية من الرطوبة في ملابسك الداخلية؟ 36 00:04:08,252 --> 00:04:09,984 - أوه أوه. - سدادة مخاطية؟ 37 00:04:10,086 --> 00:04:11,621 (يزفر) 38 00:04:13,488 --> 00:04:16,928 من أنت حتى؟ (يضحك) 39 00:04:17,030 --> 00:04:19,359 (يضحك) حسنًا. 40 00:04:19,461 --> 00:04:20,729 - (يضحك) - السوائل؟ 41 00:04:21,763 --> 00:04:22,906 ألم تسألني هذا السؤال للتو؟ 42 00:04:22,930 --> 00:04:25,067 - لا، للشرب. هل... - لا، لا شيء. 43 00:04:25,169 --> 00:04:26,867 (يضحك) يسوع. 44 00:04:28,174 --> 00:04:29,408 تأكد من أنك تستمر في الشرب. 45 00:04:30,638 --> 00:04:31,809 - حسنًا. - (يغلق الكتاب) 46 00:04:31,911 --> 00:04:33,709 (يستنشق بعمق) 47 00:04:35,382 --> 00:04:38,117 لذا، عندما يكون لديك أي... 48 00:04:38,219 --> 00:04:39,983 نعم، ستكون أول من يعرف. 49 00:04:40,085 --> 00:04:42,150 (يتنفس بعمق) 50 00:04:42,252 --> 00:04:44,684 (صوت صفير الشاشة) 51 00:04:44,786 --> 00:04:46,491 عضو طاقم العمل: من الجيد أن نستمر في ذلك. 52 00:04:49,891 --> 00:04:51,491 عضوة طاقم العمل: فقط القليل أكثر. 53 00:04:52,165 --> 00:04:54,160 -الطاولة رقم خمسة. -نعم يا سيد الشيف. 54 00:04:54,262 --> 00:04:55,467 (صوت صفير) 55 00:04:56,066 --> 00:04:57,337 صلصة؟ 56 00:05:03,103 --> 00:05:05,143 عضو الطاقم الذكر: صحيح، هذا جاهز للخدمة. 57 00:05:05,208 --> 00:05:06,242 (صوت قرع السكاكين) 58 00:05:06,344 --> 00:05:07,423 لا تبدو خائفًا جدًا، يا شيف. 59 00:05:07,447 --> 00:05:09,547 - هذا رائع للغاية. - شكرًا لك يا شيف. 60 00:05:21,262 --> 00:05:23,323 - (صوت قعقعة أدوات المائدة) - (تأوه، تجهم) 61 00:05:23,425 --> 00:05:25,031 أنثى الشيف: الشيف؟ 62 00:05:25,133 --> 00:05:27,031 - (تأوه) - هل تحتاج إلى أي شيء؟ 63 00:05:27,133 --> 00:05:28,167 لا، أنا بخير، أنا بخير. 64 00:05:28,269 --> 00:05:29,869 أتركني وحدي، عد إلى محطتك. 65 00:05:31,301 --> 00:05:33,571 (آهات، بنطلون) 66 00:05:34,438 --> 00:05:38,142 المرأة: إذن ماذا يحدث الآن؟ 67 00:05:38,244 --> 00:05:39,706 الطبيب: سأوصي 68 00:05:39,808 --> 00:05:42,112 البدء بدورة العلاج الكيميائي. 69 00:05:42,214 --> 00:05:43,778 لماذا لا نقوم بإزالته فقط؟ 70 00:05:43,880 --> 00:05:46,577 عذرا، أعني، لماذا... لماذا لا نستطيع أن نعمل فقط؟ 71 00:05:46,679 --> 00:05:48,754 - بصراحة؟ - نعم. 72 00:05:48,856 --> 00:05:50,555 إنها كبيرة جداً. 73 00:05:50,657 --> 00:05:54,023 (يستنشق) أول شيء يتعين علينا فعله هو تقليصه. 74 00:05:54,125 --> 00:05:55,393 أبطئ الأمر. 75 00:05:55,495 --> 00:05:58,090 بمجرد أن نحقق ذلك، عندها يمكننا العمل. 76 00:05:59,297 --> 00:06:00,758 وبعد ذلك...وبعد ذلك ماذا؟ 77 00:06:00,860 --> 00:06:02,528 بمجرد تعافيك من الجراحة، 78 00:06:02,630 --> 00:06:03,728 سوف تحتاج إلى إكمال 79 00:06:03,831 --> 00:06:06,605 دورة أخرى من العلاج الكيميائي. 80 00:06:06,707 --> 00:06:09,236 نحن حقا لا نريد أن نترك أي شيء خلفنا هنا. 81 00:06:09,338 --> 00:06:10,509 المرأة: هممم. 82 00:06:11,574 --> 00:06:14,378 نظرا لأن هذا يتكرر، 83 00:06:14,480 --> 00:06:16,614 نحن بحاجة إلى خطة علاجية صارمة. 84 00:06:19,413 --> 00:06:20,585 تمام. 85 00:06:22,449 --> 00:06:23,816 لذا... 86 00:06:23,918 --> 00:06:26,390 فقط للتأكد من أنني... سوف أذهب... 87 00:06:26,492 --> 00:06:28,092 - دورة العلاج الكيميائي... - ممم-همم. 88 00:06:28,194 --> 00:06:29,789 تليها عملية جراحية، 89 00:06:29,891 --> 00:06:33,158 تليها أخرى، نأمل أن تكون نهائية... 90 00:06:34,467 --> 00:06:36,210 - دورة العلاج الكيميائي؟ - الطبيب: صحيح. 91 00:06:36,234 --> 00:06:37,470 الرجل: حسنًا، رائع. 92 00:06:38,665 --> 00:06:40,132 وماذا عن العمل؟ 93 00:06:42,107 --> 00:06:43,335 ماذا عن العمل؟ 94 00:06:44,004 --> 00:06:46,575 حسنًا، ما مقدار الوقت الذي تعتقد أنه سيكون متاحًا؟ 95 00:06:46,677 --> 00:06:49,211 من الناحية الواقعية، هل ينبغي لنا أن نأخذ ذلك في الاعتبار؟ 96 00:06:49,313 --> 00:06:50,449 ماذا تعتقد؟ 97 00:06:50,551 --> 00:06:53,945 حسنًا، نظرًا للطبيعة الجسدية لمهنتك، 98 00:06:54,047 --> 00:06:56,253 بصراحة، إذا كنت أنت وزملاؤك 99 00:06:56,355 --> 00:06:58,117 يمكن العثور على حل عملي، 100 00:06:59,260 --> 00:07:00,823 أنا أؤيد التراجع. 101 00:07:02,924 --> 00:07:04,924 (إعلان غير واضح عبر نظام PA) 102 00:07:05,027 --> 00:07:07,467 المرأة: ربما حان الوقت أخيرًا للحصول على كلب. 103 00:07:09,765 --> 00:07:11,697 قرأت في مكان ما أن الحيوانات الأليفة والكلاب، 104 00:07:11,799 --> 00:07:13,205 إنها مفيدة حقًا للأطفال، 105 00:07:13,307 --> 00:07:14,738 مساعدتهم على التعامل مع مثل، 106 00:07:15,943 --> 00:07:17,807 أشياء كبيرة في الحياة. 107 00:07:19,374 --> 00:07:20,777 الرجل: همم. 108 00:07:20,879 --> 00:07:22,453 لأنهم بمجرد مرورهم بموت حيوان أليف، 109 00:07:22,477 --> 00:07:23,779 قدرتهم 110 00:07:23,881 --> 00:07:26,948 للتعامل مع كل الأشياء الرهيبة الأخرى التي تحدث. 111 00:07:29,583 --> 00:07:30,583 الرجل: إذن... 112 00:07:30,655 --> 00:07:33,459 هل تعتقد أننا يجب أن نحصل على كلب؟ 113 00:07:33,561 --> 00:07:37,363 من أجل إنهاء حياتها قبل أوانها كوسيلة... 114 00:07:37,465 --> 00:07:40,159 من الواضح أنني لا أقترح أن نقتل كلبًا. 115 00:07:42,535 --> 00:07:44,966 - ربما مجرد واحدة قديمة حقًا. - (شخير) 116 00:07:47,668 --> 00:07:49,371 (يستنشق بقوة) 117 00:07:49,473 --> 00:07:51,376 ماذا... (يصفي الحلق) 118 00:07:51,478 --> 00:07:54,745 ماذا تقول لو قلت لك... 119 00:07:58,217 --> 00:08:01,147 أممم، أنا لست متأكدًا... 120 00:08:02,283 --> 00:08:05,789 هل أعرف كيف أتمكن من المرور بكل ذلك مرة أخرى؟ 121 00:08:10,791 --> 00:08:12,063 -إرم... - لأنه دعنا... 122 00:08:12,165 --> 00:08:13,165 دعنا نقول فقط... 123 00:08:14,268 --> 00:08:16,030 دعنا نقول فقط أن الأمر يسير حسب الخطة 124 00:08:17,333 --> 00:08:18,333 و... 125 00:08:19,871 --> 00:08:22,402 في أي وقت كان، مثل ستة إلى ثمانية أشهر... 126 00:08:22,504 --> 00:08:23,673 الرجل: ممممم. 127 00:08:23,775 --> 00:08:26,737 لقد تلقيت الإذن بالتوقف عن العمل وكان الأمر رائعًا 128 00:08:26,839 --> 00:08:28,548 وفجأة، 129 00:08:29,414 --> 00:08:32,116 إنه يشعرني بشعور رائع. 130 00:08:32,218 --> 00:08:33,278 - نعم نعم. 131 00:08:34,288 --> 00:08:36,853 سيكون ذلك رائعًا. أوافق، نعم. 132 00:08:38,755 --> 00:08:40,890 ولكن ماذا يحدث إذا لم يحدث ذلك؟ 133 00:08:44,291 --> 00:08:46,091 فجأة تجد نفسك في هذا الموقف الغريب 134 00:08:46,161 --> 00:08:48,733 حيث بدلاً من الاستفادة القصوى من تلك... 135 00:08:49,998 --> 00:08:55,201 ستة، سبعة، ثمانية، وربما تسعة أشهر، 136 00:08:56,908 --> 00:08:58,815 سوف تدرك أن كل ما فعلته هو أنك أصبحت أصلع 137 00:08:58,839 --> 00:09:00,206 وتقيأ أحشاءك. 138 00:09:08,222 --> 00:09:09,683 الرجل: (متوترًا) ممممم. 139 00:09:09,785 --> 00:09:13,117 (ينقر على لسانه) حسنًا، نعم. 140 00:09:13,219 --> 00:09:15,490 لذا فأنت تقول أنه في هذا السيناريو، 141 00:09:15,592 --> 00:09:17,025 بالنسبة لك سيكون... 142 00:09:19,129 --> 00:09:21,830 (ينقر على اللسان) أممم، هل الأمر يتعلق بالجودة أكثر من الكمية؟ 143 00:09:21,932 --> 00:09:24,267 أنا أقول أنني لست مهتمًا بشكل خاص 144 00:09:24,369 --> 00:09:25,770 في خطة العلاج 145 00:09:26,737 --> 00:09:28,905 الذي يضيع وقتنا عن طريق الخطأ. 146 00:09:31,711 --> 00:09:33,673 أنا أقول، في هذا السيناريو الخاص، 147 00:09:33,775 --> 00:09:35,440 أفضّل أن... 148 00:09:35,542 --> 00:09:40,048 لدينا ستة أشهر مذهلة ورائعة واستباقية... 149 00:09:43,284 --> 00:09:47,154 من 12 حقا، حقا سيئة سلبية. 150 00:09:53,734 --> 00:09:56,468 أنا لا أقول أنني لا أريد القيام بالعلاج. 151 00:09:56,570 --> 00:09:59,371 أنا فقط أقول... (ارتعاش في التنفس) 152 00:09:59,473 --> 00:10:02,306 أريد أن يكون الاختيار الصحيح. 153 00:10:02,408 --> 00:10:04,644 (عزف موسيقى مهيبة) 154 00:10:08,379 --> 00:10:09,379 (يزفر بهدوء) 155 00:10:25,563 --> 00:10:27,359 (يهتز الهاتف المحمول) 156 00:11:04,602 --> 00:11:07,439 (رنين المنبه) 157 00:11:07,541 --> 00:11:08,861 (عزف موسيقى الجيتار السريعة) 158 00:11:08,935 --> 00:11:10,776 (يتم إيقاف تشغيل المنبه) 159 00:11:13,907 --> 00:11:15,473 (الماء الجاري) 160 00:11:27,228 --> 00:11:28,228 (طرق على الباب) 161 00:11:29,122 --> 00:11:30,396 - طق طق. - (يزفر) 162 00:11:30,498 --> 00:11:32,028 - الفطور. هل لديك وقت؟ - نعم. 163 00:11:32,596 --> 00:11:35,366 الكمكوات أو البيض؟ 164 00:11:35,468 --> 00:11:37,432 - ممم. - (كلاهما يضحك) 165 00:11:37,534 --> 00:11:38,537 أخبرني أنت. 166 00:11:38,639 --> 00:11:40,110 - إذن الاختيار يعود للتاجر. - (يضحك) 167 00:11:40,134 --> 00:11:42,206 - مواضيع جميلة بالمناسبة. - أوه. 168 00:11:42,308 --> 00:11:43,308 شكرا لك يا أبي. 169 00:11:46,608 --> 00:11:48,343 (تنهدات) 170 00:11:48,979 --> 00:11:51,110 مرحبًا، اسمي توبياس دوراند. 171 00:11:51,212 --> 00:11:53,146 وأنا جزء من فريق تكنولوجيا المعلومات في Weetabix، 172 00:11:53,249 --> 00:11:55,747 الوفاء بدور مدير البيانات الرئيسي. 173 00:11:55,849 --> 00:11:57,215 المرأة: رائع. 174 00:11:57,317 --> 00:11:58,768 إذا كان بإمكانك المضي قدمًا وإخباري 175 00:11:58,792 --> 00:12:00,754 ما تناولته على الفطور هذا الصباح. 176 00:12:00,856 --> 00:12:02,421 الكمكوات المعسل على الخبز المحمص. 177 00:12:04,664 --> 00:12:06,527 تليها وعاء من Weetabix. 178 00:12:06,629 --> 00:12:07,631 أوكي دوكي. 179 00:12:07,733 --> 00:12:09,395 (تستمر موسيقى الجيتار السريعة) 180 00:12:11,839 --> 00:12:13,570 توبياس: أعتقد أن الشيء الذي أستمتع به أكثر 181 00:12:13,673 --> 00:12:14,781 حول العمل هنا في Weetabix 182 00:12:14,805 --> 00:12:16,237 هو شعور العائلة. 183 00:12:17,238 --> 00:12:18,842 على الرغم من حقيقة أننا جميعا 184 00:12:18,944 --> 00:12:22,111 جزء من علامة تجارية عالمية كبيرة جدًا، 185 00:12:22,777 --> 00:12:24,242 هناك... 186 00:12:24,344 --> 00:12:26,450 لا يزال هناك شعور عائلي حقيقي. 187 00:12:26,552 --> 00:12:28,150 (تتنفس المرأة بهدوء) 188 00:12:39,760 --> 00:12:41,196 (يزفر) 189 00:12:42,829 --> 00:12:44,034 (آهات) 190 00:12:45,735 --> 00:12:47,807 (يتنفس بصعوبة) 191 00:13:01,420 --> 00:13:03,020 (حفيف الورق) 192 00:13:10,430 --> 00:13:11,490 (يزفر بقوة) 193 00:13:13,398 --> 00:13:15,131 (تنهدات) 194 00:13:24,409 --> 00:13:25,570 (تنهد) 195 00:13:31,649 --> 00:13:33,646 (كشط طرف القلم) 196 00:13:33,748 --> 00:13:35,448 (النقر) 197 00:13:38,852 --> 00:13:40,156 (تنهدات) 198 00:13:43,562 --> 00:13:45,128 (يزفر) حسنًا. 199 00:13:46,465 --> 00:13:47,465 (يستنشق بعمق) 200 00:13:47,532 --> 00:13:48,532 (همس) حسنًا. 201 00:13:50,636 --> 00:13:52,938 (تشغيل موسيقى غريبة) 202 00:14:05,848 --> 00:14:07,249 (صافرة الإنذار عند استلام النقود) 203 00:14:12,689 --> 00:14:13,992 (أصوات صفير لوحة المفاتيح) 204 00:14:17,660 --> 00:14:18,898 الطلاق. 205 00:14:19,000 --> 00:14:21,263 - (تستمر الموسيقى الغريبة) - (خدش الآلة) 206 00:14:30,710 --> 00:14:32,709 - (صراخ الإطارات) - (خرخرة) 207 00:14:32,812 --> 00:14:34,144 - (توقف الموسيقى) - (رنين خافت) 208 00:14:44,484 --> 00:14:47,223 المرأة 1 عبر PA: المريض رقم 14. 209 00:14:47,857 --> 00:14:49,561 (رنين خافت) 210 00:14:49,663 --> 00:14:51,689 (ثرثرة بعيدة غير واضحة) 211 00:14:54,061 --> 00:14:55,061 (تنهدات المرأة) 212 00:14:55,096 --> 00:14:57,167 (يستمر الرنين الخافت) 213 00:15:07,941 --> 00:15:09,476 (تنهدات) 214 00:15:12,080 --> 00:15:14,118 - (تلهث) - (يتوقف الرنين) 215 00:15:17,690 --> 00:15:19,288 لقد احتاجوا إلى السرير مرة أخرى. 216 00:15:20,895 --> 00:15:22,615 (همسات) ماذا حدث لملابسي الداخلية؟ 217 00:15:25,032 --> 00:15:26,912 (تلهث، همسات) أوه، ليس لدي أي فكرة حرفيًا. 218 00:15:28,366 --> 00:15:30,366 (بصوت عادي) هذا، إيه... هذا كان كل ما لديك... 219 00:15:31,197 --> 00:15:32,499 كل ما كان معك. 220 00:15:34,108 --> 00:15:36,503 تم إعلان وفاة الشوكولاتة البرتقالية في مكان الحادث. 221 00:15:41,945 --> 00:15:44,615 هل... إرم... (ضحكة مكتومة) 222 00:15:44,717 --> 00:15:46,447 أنا ألموت، بالمناسبة. 223 00:15:50,588 --> 00:15:51,617 ألموت؟ 224 00:15:54,559 --> 00:15:55,720 ألموت. 225 00:15:58,728 --> 00:15:59,728 توبياس. 226 00:16:06,170 --> 00:16:08,271 أنا آسف جدًا، ولكن هل نعرف بعضنا البعض؟ 227 00:16:10,070 --> 00:16:11,542 أوه. (يستنشق) 228 00:16:11,644 --> 00:16:13,639 نعم... لا. ارم... 229 00:16:14,448 --> 00:16:17,082 عذرا. انا... 230 00:16:18,618 --> 00:16:20,547 أنا... لقد دهستك. 231 00:16:23,149 --> 00:16:24,515 (يزفر) أوه. 232 00:16:24,617 --> 00:16:26,489 المرأة 1 عبر PA: المريض رقم 17. 233 00:16:26,591 --> 00:16:27,591 آسف. 234 00:16:29,057 --> 00:16:30,895 كل شيء على ما يرام. 235 00:16:30,997 --> 00:16:32,337 (موسيقى الريف تعزف على مكبرات الصوت) 236 00:16:32,361 --> 00:16:34,093 مرحباً بكم في Red Wagon Diner. 237 00:16:34,195 --> 00:16:35,494 هنا في مطعم Red Wagon Diner، 238 00:16:35,596 --> 00:16:37,562 نحن نفخر بتقديم خدماتنا لعملائنا 239 00:16:37,664 --> 00:16:40,366 طعم العشاء الأمريكي الكلاسيكي في الخمسينيات 240 00:16:40,468 --> 00:16:42,435 هنا على الطريق البريطاني العظيم. 241 00:16:42,538 --> 00:16:44,972 يتم تحضير جميع البرجر لدينا وفقًا لوصفتنا الخاصة 242 00:16:45,074 --> 00:16:47,009 استخدام لحم بقري بريطاني 100% 243 00:16:47,111 --> 00:16:48,539 ويتم صنع مشروباتنا المخفوقة ذات الأسعار المرتفعة 244 00:16:48,641 --> 00:16:51,149 مع الآيس كريم المصنوع من منتجات الألبان الحقيقية للموت من أجله. 245 00:16:52,080 --> 00:16:53,349 ماذا يمكنني أن أحصل لك؟ 246 00:16:54,418 --> 00:16:56,484 توبياس: (ينقر على لسانه) أنا أعمل في شركة ويتابيكس. 247 00:16:58,387 --> 00:16:59,784 ألموت: كما هو الحال في حبوب الإفطار؟ 248 00:17:00,890 --> 00:17:01,922 توبياس: ممممم. 249 00:17:02,024 --> 00:17:03,992 حسنا، الشركة... 250 00:17:04,094 --> 00:17:05,790 عذرا. الشركة تمتلك أيضا... 251 00:17:07,363 --> 00:17:09,431 ويتوس، ألبين، ريدي بريك. ولكن، نعم. 252 00:17:10,634 --> 00:17:11,634 رائع. 253 00:17:13,400 --> 00:17:15,140 يجب أن تكون منتظمًا حقًا. 254 00:17:18,204 --> 00:17:20,343 (كلاهما يضحك) 255 00:17:21,076 --> 00:17:23,478 - أوه، أوه. - (يضحك) 256 00:17:24,510 --> 00:17:26,550 اممم كيف... ماذا عن نفسك؟ 257 00:17:26,652 --> 00:17:27,653 (كلاهما يضحك) 258 00:17:27,755 --> 00:17:32,124 أنا طاهٍ/صاحب مطعم. 259 00:17:34,394 --> 00:17:35,927 أوه. 260 00:17:36,029 --> 00:17:39,131 إيه، أي نوع من المأكولات تحب، إيه... 261 00:17:40,261 --> 00:17:41,627 - (يضحك) - ...هل تفعل؟ 262 00:17:41,729 --> 00:17:45,803 حسنًا، المطبخ الأوروبي الحديث يأخذ شكل أطباق جبال الألب الكلاسيكية. 263 00:17:45,905 --> 00:17:50,742 لذا، في الأساس، الأنجلو بافارية. 264 00:17:50,844 --> 00:17:52,144 حسنًا، هذه هي الخطة، على أية حال. 265 00:17:53,111 --> 00:17:54,509 من المفترض أن يفتح خلال بضعة أسابيع. 266 00:17:56,016 --> 00:17:57,743 - (يضحك، يستنشق) - كيف الحال؟ 267 00:17:59,013 --> 00:18:01,014 يكون... 268 00:18:01,116 --> 00:18:02,884 - (يضحك) - أوه. 269 00:18:02,986 --> 00:18:04,787 - (يضحك) - أوه لا. 270 00:18:04,889 --> 00:18:06,118 لا، كل شيء يسير على ما يرام. 271 00:18:06,220 --> 00:18:07,456 سيكون رائعا. 272 00:18:11,565 --> 00:18:13,231 ينبغي عليك أن تأتي. 273 00:18:13,333 --> 00:18:15,497 لا، بصراحة، أشعر أن هذا أقل ما يمكنني فعله. 274 00:18:16,430 --> 00:18:18,500 - أوه. - وزوجتك أيضًا. 275 00:18:23,637 --> 00:18:26,909 (أغنية بوب مبهجة يتم تشغيلها عبر مكبرات الصوت) 276 00:18:27,011 --> 00:18:28,139 - ألموت : عزيزتي؟ - نعم؟ 277 00:18:28,241 --> 00:18:29,241 ألموت : نعم. 278 00:18:29,309 --> 00:18:31,144 هناك شيئا ما 279 00:18:31,246 --> 00:18:33,149 أن والدك وأنا... 280 00:18:33,251 --> 00:18:35,919 شيء نريده أنا وأمي... 281 00:18:36,021 --> 00:18:37,165 نريد أن نتحدث معك عن. 282 00:18:37,189 --> 00:18:39,187 توبياس: نعم، شيء ما... 283 00:18:39,289 --> 00:18:41,653 إنه أمر مهم بعض الشيء، في الواقع. 284 00:18:41,755 --> 00:18:44,259 - إنه أمر خطير بعض الشيء، رغم ذلك. - توبياس: نعم. 285 00:18:44,361 --> 00:18:45,402 (بصوت بالغ) نعم، الأمر جاد بعض الشيء 286 00:18:45,426 --> 00:18:46,586 - وقليلاً من النضوج. - نعم. 287 00:18:46,629 --> 00:18:48,533 قليلًا من الجدية، قليلًا من النضوج، قليلًا من الأهمية. 288 00:18:48,635 --> 00:18:49,696 ألموت : نعم. 289 00:18:50,764 --> 00:18:52,669 (بصوت عادي) لذلك لم تدرك أمي ذلك 290 00:18:52,771 --> 00:18:53,565 ولكن أمي... 291 00:18:53,667 --> 00:18:55,707 في الواقع، كانت أمي تشعر بالمرض تمامًا. 292 00:18:55,809 --> 00:18:56,667 لقد شعرت ببعض الألم في البطن، 293 00:18:56,769 --> 00:18:58,636 نوع من آلام البطن المزعجة جدًا. 294 00:18:58,738 --> 00:19:00,015 وقد قال الأطباء بشكل أساسي... 295 00:19:00,039 --> 00:19:03,615 مرحبًا، ما أجمل الآيس كريم اللذيذ. 296 00:19:03,717 --> 00:19:04,476 لذيذ! (يضحك) 297 00:19:04,578 --> 00:19:06,244 اسمي نويل. ما اسمك؟ 298 00:19:06,346 --> 00:19:07,448 إيلا وأنا عمري ثلاث سنوات. 299 00:19:07,551 --> 00:19:08,998 كلاهما: آسف جدًا، نحن في الواقع في المنتصف... 300 00:19:09,022 --> 00:19:10,064 كيف تريد أن تراني أصنع؟ 301 00:19:10,088 --> 00:19:11,990 هل تختفي هذه الزجاجة بأكملها؟ 302 00:19:12,092 --> 00:19:13,468 - نعم من فضلك. - نويل؟ نويل، بجدية. 303 00:19:13,492 --> 00:19:15,467 - لا يمكننا أن نفعل هذا الآن. - هذا ليس وقتًا مناسبًا. 304 00:19:15,491 --> 00:19:17,154 هل ستساعدني في قول الكلمات السحرية؟ 305 00:19:17,256 --> 00:19:18,389 نويل! 306 00:19:18,491 --> 00:19:20,562 إذهب... إذهب بعيدًا. إذهب بعيدًا. 307 00:19:23,134 --> 00:19:24,764 عذرا، هذا ليس الوقت المناسب. 308 00:19:27,037 --> 00:19:29,103 (توبياس يصفع شفتيه) 309 00:19:29,205 --> 00:19:31,371 ألموت وتوبياس: إذن... 310 00:19:31,473 --> 00:19:34,205 - أين كنا؟ - (كلاهما يضحك) 311 00:19:34,307 --> 00:19:35,740 توبياس: ممممم! 312 00:19:35,843 --> 00:19:38,276 - (يقلد الرسوم المتحركة بشكل مرح) - (تضحك إيلا) 313 00:19:38,378 --> 00:19:39,378 (كلاهما يضحك) 314 00:19:39,414 --> 00:19:40,780 توبياس: هذا الكثير من الشاي. 315 00:19:41,480 --> 00:19:42,546 هل يمكنني أن أصنع لك واحدة؟ 316 00:19:42,648 --> 00:19:44,453 ألموت: حسنًا، أنتما الاثنان. 317 00:19:44,555 --> 00:19:47,286 لقد حان وقت الاستحمام وحان وقت النوم لكليكما. 318 00:19:47,388 --> 00:19:48,456 توبياس: لا. (يضحك) 319 00:19:48,558 --> 00:19:50,105 ألموت: هل يجب علي أن آتي لأخذك؟ 320 00:19:50,129 --> 00:19:51,856 - توبياس: لا. - هل أنت تهز رأسك؟ 321 00:19:51,958 --> 00:19:53,638 - سأذهب لأخذك! - توبياس: أمسك تيدي. 322 00:19:53,662 --> 00:19:54,770 ماذا سنفعل؟ هل تريد مني أن... 323 00:19:54,794 --> 00:19:56,145 - أوه، لا أعرف إذا كان بإمكاني... - أوه! 324 00:19:56,169 --> 00:19:58,034 - آسفة يا أمي. (يصرخ) - ألموت: لا! 325 00:19:58,137 --> 00:20:00,233 - لقد خدعتني! - (تضحك إيلا) 326 00:20:00,335 --> 00:20:01,503 (ألموت يزأر بمرح) 327 00:20:01,605 --> 00:20:03,345 توبياس: نحن ذاهبون حتى النهاية. نحن ذاهبون... 328 00:20:03,369 --> 00:20:04,874 أنا أحبها أكثر. 329 00:20:04,976 --> 00:20:06,341 - نعم. - نعم. 330 00:20:06,443 --> 00:20:08,639 - وأنا أحبها أكثر. - أعلم أنك تفعل ذلك. 331 00:20:08,741 --> 00:20:10,447 إنها تمتلك شعرًا رائعًا، أليس كذلك؟ 332 00:20:15,181 --> 00:20:17,883 لقد كنت رائعاً معها بعد ظهر هذا اليوم، بالمناسبة. 333 00:20:19,451 --> 00:20:20,820 نعم حسنا... 334 00:20:20,922 --> 00:20:23,190 نعم، أنا... أنا سعيد لأننا قررنا التحدث معها فقط 335 00:20:23,292 --> 00:20:24,791 بدلا من قتل كلب. 336 00:20:26,227 --> 00:20:29,295 (كلاهما يضحك) 337 00:20:29,397 --> 00:20:30,764 - ألموت : نعم. - (نورتس) 338 00:20:32,906 --> 00:20:35,340 (تشغيل موسيقى حزينة) 339 00:20:36,907 --> 00:20:37,936 لذا... 340 00:20:38,911 --> 00:20:41,005 كنت أفكر... 341 00:20:43,816 --> 00:20:45,845 ربما، ارم، 342 00:20:47,082 --> 00:20:48,287 نحن... 343 00:20:49,515 --> 00:20:51,785 ينبغي أن يكون هناك بعض الجنس 344 00:20:53,257 --> 00:20:56,361 قبل أن أبدأ علاجي. 345 00:21:05,803 --> 00:21:06,868 الآن؟ 346 00:21:06,970 --> 00:21:08,065 ط ط ط-هم. 347 00:21:09,109 --> 00:21:11,336 (أتحداك أن تلعب بـ XX) 348 00:21:11,438 --> 00:21:13,444 ♪ أوه، أوه-أوه ♪ 349 00:21:14,376 --> 00:21:16,843 ♪استمر، أنا أتحداك ♪ 350 00:21:19,083 --> 00:21:21,346 ♪ أوه، أوه-أوه ♪ 351 00:21:21,448 --> 00:21:23,784 ♪ أنا أتحداك ♪ 352 00:21:27,922 --> 00:21:31,561 ♪ أستطيع أن أسمعه الآن كما سمعته حينها ♪ 353 00:21:35,600 --> 00:21:39,503 ♪ أستطيع أن أسمعه الآن كما سمعته حينها ♪ 354 00:21:43,410 --> 00:21:47,709 ♪ أستطيع أن أسمعه الآن كما سمعته حينها ♪ 355 00:21:50,714 --> 00:21:54,719 ♪ أستطيع أن أسمعه الآن كما سمعته حينها ♪ 356 00:21:54,821 --> 00:21:55,546 (ضحكات مكتومة) 357 00:21:55,648 --> 00:21:58,049 ♪ الغناء، أوه، أوه-أوه ♪ 358 00:21:59,058 --> 00:22:01,090 ♪استمر، أنا أتحداك ♪ 359 00:22:01,192 --> 00:22:02,826 (توبياس يتنهد ويستنشق) 360 00:22:02,928 --> 00:22:03,956 (تتلاشى الأغنية) 361 00:22:04,964 --> 00:22:05,757 أردت أن أقول، 362 00:22:05,859 --> 00:22:07,531 لقد تلقيت رسالة غريبة من سيمون. 363 00:22:11,168 --> 00:22:12,404 (يتنهد بهدوء) 364 00:22:13,572 --> 00:22:16,606 (يستنشق) هل تعلم، سيمون ماكسون، رئيسي القديم؟ 365 00:22:18,438 --> 00:22:19,873 حسنًا، هو، إرم... 366 00:22:20,508 --> 00:22:22,414 أراد أن يعرف إذا كنت... 367 00:22:22,516 --> 00:22:25,409 إذا كنت مهتمًا بتجربة Bocuse d'Or. 368 00:22:25,511 --> 00:22:27,619 (يستنشق بعمق) 369 00:22:27,721 --> 00:22:29,520 (يزفر) 370 00:22:37,262 --> 00:22:38,958 بمجرد انتهاء كل هذا، 371 00:22:41,897 --> 00:22:44,095 نحن... سنتأكد من حصولك على 372 00:22:46,205 --> 00:22:48,238 الفرصة والوقت 373 00:22:48,340 --> 00:22:50,937 لتتحمل كل ما تريد. 374 00:22:51,505 --> 00:22:52,708 ولكنني حقا... 375 00:22:54,175 --> 00:22:57,213 أعتقد حقًا أنه يتعين علينا الآن أن نبطئ 376 00:22:57,316 --> 00:22:59,418 - والتركيز على الحصول على... - الاسترخاء. 377 00:23:00,348 --> 00:23:01,618 قلت لا. 378 00:23:02,719 --> 00:23:04,415 (يستنشق) اعتقدت فقط أنه كان مثيرا للاهتمام، 379 00:23:04,517 --> 00:23:05,517 هذا كل شئ. 380 00:23:05,586 --> 00:23:07,919 (تشغيل الموسيقى المنتظرة) 381 00:23:08,021 --> 00:23:10,688 - (يتنهد، يضحك) - ألموت: نعم! (يضحك) 382 00:23:10,790 --> 00:23:13,324 - تعال. - (كلاهما يضحك) 383 00:23:14,060 --> 00:23:16,134 - (يضحك) كان ذلك مثاليًا! - (يضحك) 384 00:23:16,236 --> 00:23:17,766 - هذه رمية مثالية. - (صراخ) 385 00:23:19,636 --> 00:23:20,979 مقدم الراديو: شكرا لانضمامكم إلينا 386 00:23:21,003 --> 00:23:24,641 في العد التنازلي لاحتفالاتنا برأس السنة الجديدة. 387 00:23:24,743 --> 00:23:26,653 ماذا ستفعل الليلة؟ هل ستخرج... 388 00:23:26,677 --> 00:23:28,511 - (شهقة) أوه! - ...لمشاهدة بعض الألعاب النارية؟ 389 00:23:28,613 --> 00:23:30,314 - البقاء مع الأطفال؟ - ألموت: ممم. 390 00:23:30,416 --> 00:23:31,810 هل لديك أصدقاء يأتون لزيارتك؟ 391 00:23:31,912 --> 00:23:33,617 - ALMUT: ممم! - اتصل بنا وأخبرنا 392 00:23:33,719 --> 00:23:35,691 - ما تخطط للقيام به... - ألموت: شكرا لك. 393 00:23:35,715 --> 00:23:37,520 - ممم! - (يصرخ) 394 00:23:37,623 --> 00:23:40,519 أوه، اللعنة! ممم، أيها الوغد! (يستنشق بقوة) 395 00:23:40,621 --> 00:23:42,427 - أوه! (آه) - (صفارات) 396 00:23:42,529 --> 00:23:44,338 إنهم بالتأكيد يصبحون أقوى، كما تعلمون. 397 00:23:44,362 --> 00:23:46,524 - توبياس: ممم. - (يئن) 398 00:23:46,626 --> 00:23:48,626 (ينقر على ساعة الإيقاف) 399 00:23:48,728 --> 00:23:50,796 (ألموت يواصل التأوه) 400 00:23:50,898 --> 00:23:52,531 تستمر الآن لمدة لا تقل عن 60 ثانية 401 00:23:52,633 --> 00:23:53,872 كل خمس إلى عشر دقائق. 402 00:23:53,974 --> 00:23:55,507 (يزفر بقوة) 403 00:23:56,075 --> 00:23:57,201 رائع. شكرا لك. 404 00:23:57,978 --> 00:23:59,038 نراكم قريبا جدا. 405 00:24:02,079 --> 00:24:03,079 (شخير) 406 00:24:03,950 --> 00:24:06,149 (يضحك) 407 00:24:06,251 --> 00:24:08,179 (كلب ينبح في المسافة) 408 00:24:10,752 --> 00:24:13,224 - هذا جيد. - (يزفر بقوة) 409 00:24:13,326 --> 00:24:14,564 توبياس: هذا جيد. ألموت: نعم؟ 410 00:24:14,588 --> 00:24:16,426 توبياس: نعم، نعم. 411 00:24:16,528 --> 00:24:17,768 ألموت: ممم، انتظر لحظة. انتظر. 412 00:24:17,792 --> 00:24:19,756 أوه. نعم، نعم، خذ لحظة. 413 00:24:19,858 --> 00:24:21,296 خذ نبضة، خذ نبضة. 414 00:24:21,398 --> 00:24:24,133 (ألموت يتنفس بعمق) 415 00:24:24,235 --> 00:24:26,433 حسنا. (يزفر) 416 00:24:26,535 --> 00:24:28,232 (حزام الأمان مشدود) 417 00:24:31,103 --> 00:24:33,008 - هل أنت مستعد؟ - (نقرات على حزام الأمان) 418 00:24:33,110 --> 00:24:34,211 تمام. 419 00:24:34,313 --> 00:24:38,110 - (يبدأ المحرك) - هنا نذهب. 420 00:24:39,649 --> 00:24:41,480 - (تتلاشى الموسيقى) - (دورات المحرك) 421 00:24:41,582 --> 00:24:43,153 (صرير الفرامل) 422 00:24:43,255 --> 00:24:44,255 (نباح الكلب في المسافة) 423 00:24:49,622 --> 00:24:50,622 (نقرات التروس) 424 00:24:50,693 --> 00:24:52,597 - (دورات المحرك) - (تعمل الفرامل) 425 00:24:53,696 --> 00:24:56,366 - آسف. - (يتنفس بصعوبة) 426 00:24:56,468 --> 00:24:58,369 - (صوت المحرك) - اللعنة، أنا آسف. 427 00:24:58,471 --> 00:24:59,963 أنا بخير وأستطيع المشي. بصراحة. بصراحة. 428 00:25:00,065 --> 00:25:01,385 - اللعنة. أنا آسف جدًا. - بصراحة. 429 00:25:01,469 --> 00:25:03,634 (آلموت يئن) 430 00:25:03,736 --> 00:25:05,605 وجه سخيف! 431 00:25:05,708 --> 00:25:07,609 - أوه، هذا سخيف! - (آه) 432 00:25:07,711 --> 00:25:09,611 - (دورات المحرك) - (صوت إنذار السيارة) 433 00:25:09,713 --> 00:25:11,152 - آسف جدًا. آسف. - (ألموت يتأوه) 434 00:25:11,176 --> 00:25:13,413 - (دورات المحرك) - (صوت إنذار السيارة) 435 00:25:13,515 --> 00:25:15,451 (آلموت يئن) 436 00:25:15,553 --> 00:25:18,619 - أوه، اللعنة! - (صوت إنذار السيارة) 437 00:25:18,721 --> 00:25:21,318 أنا آسف. حسنًا، حسنًا. هل أنت بخير؟ 438 00:25:22,357 --> 00:25:24,123 نعم. 439 00:25:24,225 --> 00:25:26,392 الممرضة: هذا كل شيء. أحسنت. أنت تقوم بعمل رائع. 440 00:25:26,494 --> 00:25:27,830 نعم أنت على حق. 441 00:25:30,134 --> 00:25:31,134 تمام. 442 00:25:32,097 --> 00:25:34,636 حسنًا، الخبر السار هو أن أمي وأبي، 443 00:25:34,738 --> 00:25:36,440 معدل ضربات قلب الطفل جيد. 444 00:25:36,542 --> 00:25:38,944 أمي، نفس الشيء ينطبق على ضغط دمك ونبضك. 445 00:25:39,046 --> 00:25:40,210 (محتويات آلموت) 446 00:25:40,312 --> 00:25:41,776 أخبار سيئة، أخشى يا أمي، 447 00:25:41,878 --> 00:25:44,508 هو أنك لا تزال سنتيمترين فقط، 448 00:25:44,610 --> 00:25:45,647 إذا كان ذلك. 449 00:25:45,749 --> 00:25:47,309 لذا، أنا آسف، ولكن سيكون لديك 450 00:25:47,387 --> 00:25:49,687 للعودة إلى المنزل مرة أخرى والانتظار. 451 00:25:51,521 --> 00:25:53,521 (توبياس وألموت ضحكة مكتومة) 452 00:25:53,623 --> 00:25:55,693 - أنا آسف. - (يضحك) 453 00:25:58,362 --> 00:25:59,631 (طرق على الباب) 454 00:26:00,632 --> 00:26:02,396 (يضحك) هل أردت رؤيتي يا شيف؟ 455 00:26:02,498 --> 00:26:03,998 لقد فعلت ذلك، نعم، من فضلك. 456 00:26:05,502 --> 00:26:06,568 اه، في الواقع، هل ستفعل... 457 00:26:06,670 --> 00:26:07,880 هل تمانع في إغلاق الباب؟ 458 00:26:07,904 --> 00:26:09,784 - أوه، نعم، بالتأكيد. - انتظر، آسف. لا، لا. آسف. 459 00:26:09,868 --> 00:26:11,236 - خطئي. - أوه. 460 00:26:12,179 --> 00:26:13,678 (صوت صرير الباب ثم إغلاقه) 461 00:26:14,610 --> 00:26:16,043 (ألموت يصفي الحلق) 462 00:26:17,849 --> 00:26:21,016 يا شيف، هل يتعلق الأمر بالأمر المتعلق بالاسكالوب؟ 463 00:26:21,351 --> 00:26:23,886 ماذا؟ لا، لا. 464 00:26:24,453 --> 00:26:25,624 - أوه. - لا. 465 00:26:26,357 --> 00:26:27,686 (يصفي الحلق) 466 00:26:27,788 --> 00:26:28,987 أخبرني شيئا يا شيف. 467 00:26:29,089 --> 00:26:31,293 ماذا... ماذا تعرف عن... 468 00:26:31,395 --> 00:26:33,159 (صوت صرير الباب مفتوحا) 469 00:26:34,927 --> 00:26:36,329 هل تحتاج إلى الغرفة؟ 470 00:26:36,432 --> 00:26:37,867 'حارب هذا. 471 00:26:40,199 --> 00:26:42,570 ماذا تعرف عن البوكوس الذهبي؟ 472 00:26:42,672 --> 00:26:45,937 أممم، أعني، إنه مثل... 473 00:26:46,039 --> 00:26:47,872 الألعاب الأولمبية الطهوية. (يضحك) 474 00:26:47,974 --> 00:26:49,206 لا يوجد تكريم أعلى من هذا. 475 00:26:49,308 --> 00:26:52,777 عذراً يا شيف، لقد نفدت كمية الكرفس الطازج لدينا. 476 00:26:52,879 --> 00:26:54,915 بيننا تماما يا شيف، 477 00:26:55,017 --> 00:26:57,051 وأعني ذلك، ليس هناك كلمة واحدة لأي روح أخرى، 478 00:26:58,288 --> 00:27:00,219 أنا، ارم... 479 00:27:00,321 --> 00:27:03,492 لقد سُئلت إذا كنت أرغب في المنافسة هذا العام 480 00:27:03,594 --> 00:27:05,862 لتمثيل المملكة المتحدة، وأنا... 481 00:27:06,828 --> 00:27:08,260 أريدك أن تكون مفوضي. 482 00:27:09,368 --> 00:27:10,368 - ماذا؟ - ولكن اسمع. 483 00:27:10,466 --> 00:27:11,699 يا إلهي، أيها الشيف! 484 00:27:11,801 --> 00:27:13,868 لدينا مباراتان يجب أن نجتازهما. 485 00:27:13,971 --> 00:27:15,769 ويجب عليك حقا أن تفكر في هذا الأمر بجدية... 486 00:27:15,871 --> 00:27:17,640 - يا شيف، أنا هنا! - الوقت. الوقت يا شيف. 487 00:27:17,742 --> 00:27:19,049 أنت بحاجة حقا للتفكير في الوقت. 488 00:27:19,073 --> 00:27:20,116 الشيف، إنه أسهل شيء حرفيًا... 489 00:27:20,140 --> 00:27:21,540 إذا وصلنا إلى الحرارة الأوروبية، 490 00:27:21,574 --> 00:27:25,045 وهذا يعني ثلاثة إلى أربعة أيام في الأسبوع كحد أدنى من حيث التدريب. 491 00:27:25,147 --> 00:27:27,485 الوصول إلى النهائي، أي خمسة أيام في الأسبوع. 492 00:27:27,587 --> 00:27:30,115 - خمسة أيام، بدوام كامل. - الشيف، أنا موافق. 493 00:27:30,217 --> 00:27:33,725 - ولن يكون هناك أي تراجع. - أنا موافق بنسبة 100٪. 494 00:27:36,260 --> 00:27:37,421 (قشعريرة) 495 00:27:38,296 --> 00:27:39,495 (كلاهما يضحك) 496 00:27:39,597 --> 00:27:40,726 (تشغيل موسيقى دافئة للقلب) 497 00:27:40,828 --> 00:27:42,261 دعونا نخرج من هنا. 498 00:27:46,305 --> 00:27:47,797 (قص المقص) 499 00:27:47,899 --> 00:27:49,774 الرجل: ممممم. 500 00:27:50,738 --> 00:27:51,908 (توبياس يضحك) 501 00:27:55,080 --> 00:27:59,317 نعم، ربما سأضطر إلى حلاقتك هنا. 502 00:27:59,419 --> 00:28:01,115 إنه يبدو فرويًا قليلاً. 503 00:28:03,089 --> 00:28:04,089 حقًا؟ 504 00:28:07,523 --> 00:28:09,321 - أوه. - جميل. 505 00:28:10,561 --> 00:28:12,962 نعم، هذه هي التذكرة. 506 00:28:14,598 --> 00:28:16,565 (صوت آلة التذاكر) 507 00:28:16,667 --> 00:28:18,836 (تستمر الموسيقى المؤثرة) 508 00:28:20,539 --> 00:28:22,136 أنا غيور هل تدرك ذلك؟ 509 00:28:24,236 --> 00:28:26,506 نشر جاي راينر للتو مقالاً رائعًا. 510 00:28:26,608 --> 00:28:27,911 (توبياس يتنهد) 511 00:28:29,412 --> 00:28:30,412 تمام. 512 00:28:33,979 --> 00:28:35,553 -حسنًا. -استمر. 513 00:28:35,655 --> 00:28:37,756 - ستكون بخير. - حسنًا، شكرًا لك. مع السلامة. 514 00:28:39,785 --> 00:28:41,188 (يزفر) 515 00:28:48,261 --> 00:28:50,327 مرحباً، كيف حالك هذا المساء؟ 516 00:28:50,429 --> 00:28:52,800 - (ثرثرة غير واضحة) - (يضحك بتوتر) 517 00:28:52,902 --> 00:28:54,298 هل لديك حجز معنا؟ 518 00:28:54,400 --> 00:28:57,704 نعم. توبي... توبياس دوراند. أنا لا... 519 00:28:57,806 --> 00:29:00,207 يا إلهي. السيد ويتابيكس. 520 00:29:00,874 --> 00:29:02,808 هذا عظيم جدًا. 521 00:29:02,910 --> 00:29:04,708 كيف حال الذراع؟ المسكين. 522 00:29:04,810 --> 00:29:05,982 (يسخر) 523 00:29:06,547 --> 00:29:07,846 أوه. 524 00:29:07,948 --> 00:29:09,480 - نعم. - حسنًا، استمع. 525 00:29:09,582 --> 00:29:11,582 نحن متحمسون جدًا لوجودك معنا هذا المساء. 526 00:29:11,683 --> 00:29:13,823 سنحرص على أن تحظى بوقت ممتع في حياتك. 527 00:29:13,926 --> 00:29:16,654 لقد قمت بحجز طاولة لشخصين، صحيح؟ 528 00:29:16,756 --> 00:29:18,461 إيه، لا. 529 00:29:18,563 --> 00:29:19,824 عذرا، هذا خطئي. 530 00:29:19,926 --> 00:29:22,332 أنا فقط في النهاية. 531 00:29:22,434 --> 00:29:24,335 أوه، لا تعتذر. 532 00:29:24,437 --> 00:29:25,570 - اتبعني. - حسنًا. 533 00:29:25,672 --> 00:29:27,839 (ثرثرة وضحك غير واضح) 534 00:29:30,335 --> 00:29:31,870 سأخبر الشيف أنك هنا. 535 00:29:31,972 --> 00:29:34,142 (ثرثرة غير واضحة) 536 00:29:43,184 --> 00:29:45,022 شيء صغير لمساعدتك على البدء. 537 00:29:45,124 --> 00:29:46,124 أوه. 538 00:29:47,691 --> 00:29:49,057 Weisswurst يروق بوش. 539 00:29:49,159 --> 00:29:51,995 والمعروفة أيضًا باسم النقانق البافارية البيضاء مع لمسة عصرية. 540 00:29:52,097 --> 00:29:55,895 في الأعلى، لدينا لك جل الخردل بالليمون. استمتع به. 541 00:29:55,997 --> 00:29:58,001 (بصوت هادئ) شكرا لك. شكرا لك. 542 00:30:15,320 --> 00:30:16,382 (يزفر) 543 00:30:22,988 --> 00:30:24,954 - أهلاً. - أهلاً. 544 00:30:25,056 --> 00:30:26,092 (ضحكات مكتومة) 545 00:30:26,194 --> 00:30:27,925 علامات من 10 لنقانقتي الصغيرة؟ 546 00:30:28,027 --> 00:30:29,663 - إنها الساعة العاشرة. - (تلهث) 547 00:30:29,765 --> 00:30:31,197 (توبياس يضحك) 548 00:30:31,300 --> 00:30:32,580 يؤسفني أن أسمع أن زوجتك لم تتمكن من الحضور. 549 00:30:32,604 --> 00:30:33,604 هل كل شيء على ما يرام؟ 550 00:30:33,706 --> 00:30:35,566 أممم، نحن في الواقع لسنا كذلك، أممم... 551 00:30:36,805 --> 00:30:38,735 حسنا، أعني... 552 00:30:38,837 --> 00:30:42,144 من الناحية الفنية، مازلنا كذلك، ولكن من الناحية القانونية... 553 00:30:43,811 --> 00:30:44,982 نحن أيضا... 554 00:30:47,682 --> 00:30:48,881 مُطلّق. 555 00:30:48,983 --> 00:30:51,153 (تشغيل أغنية بوب مبهجة) 556 00:31:02,598 --> 00:31:04,600 (لهث) 557 00:31:04,702 --> 00:31:06,231 - ممم. - (توبياس يتأوه) 558 00:31:06,333 --> 00:31:08,365 الجزء الخلفي من رقبتك ناعم جدًا. 559 00:31:08,467 --> 00:31:10,568 - لقد حلقها والدي من أجلي. - (يضحك) 560 00:31:12,040 --> 00:31:13,906 أوه، هل هو نوع من الحلاق؟ 561 00:31:14,008 --> 00:31:15,675 - مهندس معماري. - ممم. 562 00:31:15,777 --> 00:31:18,114 (تستمر الأغنية) 563 00:31:23,148 --> 00:31:24,148 (توبياس جراوند) 564 00:31:24,218 --> 00:31:25,756 أوه، كيف حال الرقبة، بالمناسبة؟ 565 00:31:25,858 --> 00:31:27,687 نعم، إنه، إرم، الحصول على... الوصول إلى هناك. 566 00:31:27,789 --> 00:31:30,058 (كلاهما يلهث) 567 00:31:30,160 --> 00:31:32,191 لا أعتقد أنني حصلت على هذه المتعة من قبل 568 00:31:32,293 --> 00:31:33,828 من النوم مع شخص غير صالح من قبل. 569 00:31:33,930 --> 00:31:35,428 - (نقر الحزام) - (لهث) 570 00:31:36,930 --> 00:31:38,200 توبياس: ارم... 571 00:31:38,834 --> 00:31:40,034 - ماذا؟ - (يتنفس بصعوبة) 572 00:31:40,136 --> 00:31:44,140 أعتقد أنني خارج نطاق الممارسة إلى حد ما. 573 00:31:45,878 --> 00:31:48,640 أنا أيضا أدركت فجأة أنني... 574 00:31:48,742 --> 00:31:51,611 أنا لا... ليس لدي أي نوع من الوقاية علي. 575 00:31:51,713 --> 00:31:52,713 (يسخر) 576 00:31:53,520 --> 00:31:55,382 توقعات منخفضة للغاية. 577 00:32:02,528 --> 00:32:04,794 (خرخرة، بنطال) 578 00:32:04,896 --> 00:32:07,130 ALMUT: بالمناسبة، أيضًا، إيه... 579 00:32:08,464 --> 00:32:11,864 يرغب موظفونا بشدة في معرفة ما إذا كنت تحصل على Weetabix مجانًا. 580 00:32:11,966 --> 00:32:13,400 (يتنفس بصعوبة) 581 00:32:14,637 --> 00:32:15,637 حسنًا... 582 00:32:16,973 --> 00:32:18,772 - (صوت الحذاء) - (يزفر) 583 00:32:18,874 --> 00:32:20,275 أستطيع أن أؤكد لك ذلك 584 00:32:21,745 --> 00:32:23,479 أنه في بعض الأحيان، 585 00:32:23,581 --> 00:32:24,913 لدي القدرة على الوصول 586 00:32:25,015 --> 00:32:27,051 إلى Weetabix التكميلي، نعم. 587 00:32:31,854 --> 00:32:33,717 (كلاهما يضحك) 588 00:32:35,593 --> 00:32:37,292 (تتلاشى الأغنية) 589 00:33:06,888 --> 00:33:08,059 (القلم النقّال) 590 00:33:50,934 --> 00:33:53,632 - صباح. - اه هل... 591 00:33:55,105 --> 00:33:57,471 - (تنهد توبياس) - أدريان دوفال. 592 00:33:58,944 --> 00:34:01,237 لقد عملنا معًا في الماضي. 593 00:34:01,339 --> 00:34:03,312 أوه. (يصفي الحلق) 594 00:34:04,312 --> 00:34:06,784 وأدركت ذلك، حسنًا... 595 00:34:06,886 --> 00:34:08,647 هل هذا تنافسي جدًا؟ (يضحك) 596 00:34:11,891 --> 00:34:15,153 ربما ينبغي لي أن أذهب. 597 00:34:15,255 --> 00:34:16,688 - (يتحدث بصوت عالي) - لماذا؟ 598 00:34:18,189 --> 00:34:19,427 من قال؟ 599 00:34:23,228 --> 00:34:25,069 لا أعرف. 600 00:34:25,171 --> 00:34:28,269 أنت على حق، لا أعرف لماذا قلت ذلك. 601 00:34:28,372 --> 00:34:30,674 أعني، ما لم يكن لديك شيء لتفعله، إذن... 602 00:34:30,776 --> 00:34:32,143 (يضحك) ليس لدي شيء. 603 00:34:35,075 --> 00:34:36,309 ولكن إذا كنت... 604 00:34:36,411 --> 00:34:38,909 أعني، لدي أشياء لأفعلها، إذن، كما تعلم... 605 00:34:39,278 --> 00:34:40,278 ليس لدي أي شيء. 606 00:34:40,379 --> 00:34:42,916 (موسيقى حالمة) 607 00:34:43,018 --> 00:34:44,314 (كلاهما يضحك بصوت خافت) 608 00:34:44,416 --> 00:34:46,624 (محادثة غير واضحة) 609 00:34:46,726 --> 00:34:48,720 (تستمر الموسيقى الحالمة) 610 00:34:52,558 --> 00:34:53,958 (يستمر الحديث غير الواضح) 611 00:35:00,969 --> 00:35:01,972 شكرًا لك. 612 00:35:02,074 --> 00:35:04,040 المساعد: مرحبًا، كيف حالك؟ 613 00:35:04,142 --> 00:35:05,150 - ألموت: حسنًا، شكرًا لك. - توبياس: مرحبًا. 614 00:35:05,174 --> 00:35:06,639 ألموت: حسنًا، وقت التذوق. 615 00:35:08,609 --> 00:35:10,912 - (توبياس يضحك) - هل أنت من محبي الجبن؟ 616 00:35:11,014 --> 00:35:13,046 (تستمر الموسيقى الحالمة) 617 00:35:13,148 --> 00:35:14,845 - (توبياس موترز) - ممم. 618 00:35:16,415 --> 00:35:17,787 هل تحب التابيناد؟ 619 00:35:17,889 --> 00:35:20,389 حسنًا، سأ... شكرًا لك. 620 00:35:21,920 --> 00:35:23,698 - هل يمكنني الحصول عليها من فضلك؟ - المساعد: بالطبع. 621 00:35:23,722 --> 00:35:26,224 -وهل تريد قهوة؟ - بالتأكيد، نعم. 622 00:35:26,326 --> 00:35:28,325 (محادثة غير واضحة) 623 00:35:28,427 --> 00:35:30,597 (تستمر الموسيقى الحالمة) 624 00:35:33,133 --> 00:35:35,404 (ألموت يضحك) 625 00:35:44,982 --> 00:35:46,311 في الواقع، هذا ليس صحيحا. 626 00:35:46,413 --> 00:35:48,318 - (يزفر) - (تتلاشى الموسيقى) 627 00:35:49,220 --> 00:35:51,321 كان الكثير منه غير سعيد على الإطلاق. 628 00:35:52,786 --> 00:35:56,722 ربما بدأنا نفكر في الأطفال. 629 00:35:59,964 --> 00:36:01,760 ثم حصلت على منصب 630 00:36:02,967 --> 00:36:04,697 في السويد، والتي كانت... 631 00:36:06,265 --> 00:36:08,934 رائع بالنسبة لها. 632 00:36:09,037 --> 00:36:10,504 (يضحك) 633 00:36:10,606 --> 00:36:12,973 ثم ناقشنا الأمر ثم جربناه، 634 00:36:13,075 --> 00:36:14,144 أنا هنا وهي هناك 635 00:36:14,246 --> 00:36:16,445 كلانا يذهب ذهابًا وإيابًا اعتمادًا على ذلك. 636 00:36:17,644 --> 00:36:19,511 وبعد ذلك في النهاية، قالت فقط، أوه، 637 00:36:19,613 --> 00:36:21,318 لم تعد ترغب في فعل ذلك بعد الآن. 638 00:36:24,151 --> 00:36:25,520 أنا آسف. 639 00:36:28,123 --> 00:36:29,293 (يضحك بهدوء) 640 00:36:30,393 --> 00:36:33,194 (شهقة) أدريان أرادتنا حقًا 641 00:36:33,296 --> 00:36:35,530 البدء بالتفكير في العائلة. 642 00:36:38,432 --> 00:36:39,633 ماذا فعلت... ماذا أردت؟ 643 00:36:41,367 --> 00:36:43,406 (يضحك) ارم، أنا... 644 00:36:45,572 --> 00:36:47,377 أعتقد أن هناك عالم حيث... 645 00:36:48,607 --> 00:36:50,380 الأطفال ليسوا من اهتماماتي حقًا. 646 00:36:53,619 --> 00:36:54,619 تعال. 647 00:36:55,986 --> 00:36:56,986 انا سأجعلك 648 00:36:57,023 --> 00:36:59,015 أشهى البيض في حياتك 649 00:37:00,791 --> 00:37:01,586 يمين. 650 00:37:01,688 --> 00:37:05,089 هل تعرف أفضل طريقة لكسر البيضة؟ 651 00:37:05,192 --> 00:37:06,396 (يضحك) 652 00:37:08,164 --> 00:37:09,927 دائما على سطح مستو. 653 00:37:13,371 --> 00:37:15,669 ما هو التفكير وراء الوعائين؟ 654 00:37:16,843 --> 00:37:18,208 من الناحية العملية، 655 00:37:18,310 --> 00:37:21,304 من الأسهل بكثير استخراج صدفة مكسورة 656 00:37:21,406 --> 00:37:22,542 من بيضة واحدة 657 00:37:22,644 --> 00:37:25,475 بدلاً من صيده من ثماني بيضات. 658 00:37:25,577 --> 00:37:27,783 - ممم. - (نقر البيض) 659 00:37:27,885 --> 00:37:29,947 (كسر البيض) 660 00:37:31,356 --> 00:37:34,886 لا تعرف تنوعات البيض حدودًا. 661 00:37:36,289 --> 00:37:38,296 (نقر البيض) 662 00:37:46,565 --> 00:37:48,504 (كلاهما يتنفس بصعوبة) 663 00:37:59,684 --> 00:38:00,684 أوه. 664 00:38:02,921 --> 00:38:04,487 (توبياس يتأوه) 665 00:38:06,924 --> 00:38:07,924 (توبياس يزفر) 666 00:38:08,026 --> 00:38:09,987 (تشغيل موسيقى هادئة) 667 00:38:15,064 --> 00:38:17,467 (كلاهما يضحك) 668 00:38:28,209 --> 00:38:29,842 (كلاهما يضحك) 669 00:38:34,954 --> 00:38:36,915 (توبياس يتنفس بعمق) 670 00:38:39,386 --> 00:38:40,589 (محتويات آلموت) 671 00:38:43,226 --> 00:38:45,795 (توبياس يتنفس بعمق) 672 00:38:45,897 --> 00:38:46,958 (ضحكات مكتومة) 673 00:38:54,501 --> 00:38:57,138 (ثرثرة غير واضحة) 674 00:38:57,240 --> 00:38:59,410 (تستمر الموسيقى الهادئة) 675 00:39:08,953 --> 00:39:09,953 (يضحك) 676 00:39:12,450 --> 00:39:13,721 (يزفر) 677 00:39:15,058 --> 00:39:16,058 (الموسيقى تتلاشى) 678 00:39:21,299 --> 00:39:22,994 لقد قلت لي شيئا، ارم... 679 00:39:25,135 --> 00:39:26,135 منذ بضعة اسابيع. 680 00:39:30,036 --> 00:39:32,575 لقد قلت... لقد قلت أن الأطفال ليسوا حقًا شيئًا خاصًا بك. 681 00:39:36,578 --> 00:39:38,744 هذا جيد. أعني، لا. (يسخر) 682 00:39:38,847 --> 00:39:41,551 بالطبع، بالطبع، فقط، حسنًا... 683 00:39:43,885 --> 00:39:47,986 في الحقيقة، قد يكون الأطفال كذلك، أو ربما، أو... 684 00:39:49,554 --> 00:39:52,023 هل هذا شيء خاص بي؟ 685 00:39:53,393 --> 00:39:54,597 و، ارم... 686 00:39:55,499 --> 00:39:58,264 على الأقل أعتقد أنهم قد يكونون كذلك على أية حال. 687 00:39:58,366 --> 00:39:59,965 وأنا...أنا أكره... 688 00:40:01,538 --> 00:40:04,672 (تنهدات) أكره أن أضطر إلى فعل ذلك، إيه... 689 00:40:04,774 --> 00:40:06,774 إنه مختلف فقط... إنه مختلف فقط، أليس كذلك؟ 690 00:40:08,347 --> 00:40:10,541 هل تعلم، مقابلة شخص في عمرنا. 691 00:40:10,643 --> 00:40:12,010 سواء أحببنا ذلك أم لا، 692 00:40:13,052 --> 00:40:14,448 الساعة تدق. 693 00:40:14,550 --> 00:40:15,858 أنا آسف، ولكن ما هذا الهراء الحقيقي 694 00:40:15,882 --> 00:40:17,620 هل تتحدث عن ذلك الآن؟ 695 00:40:18,483 --> 00:40:19,690 حسنًا... 696 00:40:19,792 --> 00:40:21,256 (تنهدات) 697 00:40:21,358 --> 00:40:22,592 يبدو لي أنه من الأفضل 698 00:40:22,694 --> 00:40:25,295 لإجراء محادثة محرجة إلى حد ما الآن 699 00:40:25,397 --> 00:40:27,295 بدلا من أن تكون مدمرة تماما 700 00:40:27,397 --> 00:40:28,564 في غضون خمس إلى عشر سنوات. 701 00:40:28,666 --> 00:40:31,796 أولاً، عمري أربعة وثلاثون عامًا، وليس خمسة وخمسين عامًا، 702 00:40:31,898 --> 00:40:33,965 إذن ماذا عن تخفيف حدة اللعنة على...؟ 703 00:40:34,067 --> 00:40:37,940 حول كل هذا الهراء المتعلق بالساعة البيولوجية؟ 704 00:40:38,042 --> 00:40:39,642 وثانيا، 705 00:40:40,644 --> 00:40:43,877 أنا لا أعلم، أنا مثل، "تراجع عن هذا اللعنة." 706 00:40:45,348 --> 00:40:46,843 و هدئ من روعك . 707 00:40:46,945 --> 00:40:48,281 ماذا... ماذا... ما هذا الاستعجال؟ 708 00:40:48,383 --> 00:40:50,180 لأني قلق 709 00:40:50,282 --> 00:40:53,016 هناك احتمالية واضحة وحقيقية للغاية 710 00:40:53,118 --> 00:40:55,020 أنني على وشك الوقوع في حبك. 711 00:41:04,798 --> 00:41:06,163 أنا آسف، أنا لست شخصًا جيدًا 712 00:41:06,265 --> 00:41:08,935 من هو المهتم بتقديم هذا النوع من الوعد؟ 713 00:41:11,173 --> 00:41:12,642 (شخير) 714 00:41:12,744 --> 00:41:15,409 وفي الواقع، هناك جزء صغير مني يفكر، 715 00:41:15,511 --> 00:41:17,845 "أذهب إلى الجحيم" لمجرد السؤال. 716 00:41:25,222 --> 00:41:26,222 (ينقر على اللسان) 717 00:41:29,193 --> 00:41:30,193 (يصفي الحلق) 718 00:41:41,270 --> 00:41:42,736 (يُغلق الباب) 719 00:41:42,838 --> 00:41:44,905 (أغنية لطيفة تُعزف بصوت خافت في غرفة أخرى) 720 00:41:53,646 --> 00:41:55,146 (صوت ارتطام الحقيبة على الطاولة) 721 00:41:57,189 --> 00:41:59,183 (صرير ألواح الأرضية) 722 00:42:20,707 --> 00:42:23,108 آلموت: (ضحكة) مرحبًا. 723 00:42:26,447 --> 00:42:27,618 كيف كان العمل؟ 724 00:42:29,988 --> 00:42:30,988 يكون... 725 00:42:31,649 --> 00:42:32,821 نعم. 726 00:42:33,554 --> 00:42:35,525 (يصفي الحلق) 727 00:42:35,628 --> 00:42:38,958 - كيف كان وقت النوم؟ - نعم. (بصوت هادئ) كان جيدًا. 728 00:42:39,060 --> 00:42:41,258 (بالصوت العادي) قرأنا جوليان حورية البحر. 729 00:42:43,336 --> 00:42:45,768 - (تنهد) كثيرًا. - (ضحك) 730 00:42:49,436 --> 00:42:51,202 لذا... 731 00:42:55,877 --> 00:42:57,317 كما تعلم، يوم تشخيصك، 732 00:42:59,878 --> 00:43:01,110 لقد قلت لي شيئا. 733 00:43:01,212 --> 00:43:03,585 قلت أنك تفضل أن يكون 734 00:43:03,687 --> 00:43:08,821 ستة أشهر رائعة أكثر من 12 شهرًا. 735 00:43:08,923 --> 00:43:10,621 من 12 حقا سيئة، سلبية. 736 00:43:10,723 --> 00:43:12,091 نعم، السلبيين. 737 00:43:12,993 --> 00:43:16,295 في ذلك الوقت، كنت مذنبا بارتكاب 738 00:43:16,897 --> 00:43:21,397 لا توجد استجابة متماسكة أو مترابطة 739 00:43:21,499 --> 00:43:24,703 لكن ما قلته بقي في ذهني حقا. 740 00:43:24,805 --> 00:43:27,004 والآن لدي رد 741 00:43:27,106 --> 00:43:29,009 الذي أود أن أشاركه معكم. 742 00:43:30,147 --> 00:43:31,147 تمام. 743 00:43:31,544 --> 00:43:32,749 تمام. 744 00:43:33,612 --> 00:43:35,184 اممم... 745 00:43:35,286 --> 00:43:37,017 (يزفر) أنا آسف. 746 00:43:38,222 --> 00:43:39,382 "بالرغم من... 747 00:43:40,292 --> 00:43:41,857 "على الرغم من أنه في الماضي، 748 00:43:42,525 --> 00:43:44,992 - "لديك..." - ممم. 749 00:43:46,691 --> 00:43:48,157 اممم... 750 00:43:48,259 --> 00:43:50,728 - (تنهد) ماذا... - لا بأس. 751 00:43:50,830 --> 00:43:52,434 - (تنهد) - خذ وقتك. 752 00:43:52,536 --> 00:43:54,232 - أنا متوترة. - لا بأس. 753 00:43:58,604 --> 00:43:59,776 اممم... 754 00:44:00,772 --> 00:44:02,108 "بالرغم من... 755 00:44:03,307 --> 00:44:08,015 "على الرغم من أنه في الماضي، كان لديك، إيه..." 756 00:44:11,186 --> 00:44:13,319 - أنا آسف. أنا آسف. - لا بأس. هل عليّ... 757 00:44:13,422 --> 00:44:14,422 أنا آسف. 758 00:44:15,327 --> 00:44:17,555 (يستنشق توبياس بعمق) 759 00:44:17,657 --> 00:44:18,828 ألموت : هنا. 760 00:44:29,174 --> 00:44:31,203 (حفيف الصفحة) 761 00:44:43,584 --> 00:44:44,887 (يغلق الكتاب) 762 00:44:46,191 --> 00:44:47,191 (تتلاشى الأغنية) 763 00:44:52,727 --> 00:44:54,094 اللعنة عليك، دعنا نفعل ذلك. 764 00:44:55,828 --> 00:44:57,031 نعم، دعونا نفعل ذلك. 765 00:45:00,205 --> 00:45:01,299 (يصيح ألموت) 766 00:45:02,800 --> 00:45:04,437 (لهث) 767 00:45:04,539 --> 00:45:05,970 (كلاهما يضحك) 768 00:45:06,072 --> 00:45:07,745 - هل هذا كثير جدًا؟ - (يضحك) نعم. 769 00:45:09,441 --> 00:45:12,783 في مقابل فلس واحد، في مقابل جنيه واحد. 770 00:45:12,885 --> 00:45:15,879 (كل ما أنا عليه هو ملكك من خلال لعب القرويين) 771 00:45:15,981 --> 00:45:19,152 ♪ متوازن على الرغبة ♪ 772 00:45:20,117 --> 00:45:23,453 ♪ لا أستطيع التحكم ♪ 773 00:45:24,563 --> 00:45:28,628 ♪ هذه الطرق المتغيرة باستمرار ♪ 774 00:45:28,730 --> 00:45:32,930 ♪ إذن كيف يمكنني أن أكون متأكدًا ♪ 775 00:45:33,033 --> 00:45:36,499 ♪ هل سيبقى الشعور؟ ♪ 776 00:45:38,905 --> 00:45:42,807 ♪ سوف يتغير دائما ♪ 777 00:45:42,909 --> 00:45:45,343 ♪ ولكن كل شيء أنا ♪ 778 00:45:47,946 --> 00:45:50,821 ♪ هل هو لك ♪ 779 00:45:51,687 --> 00:45:52,949 ♪ كل ما أنا عليه... ♪ 780 00:45:53,051 --> 00:45:54,851 - بيتزا. - (نقرات الزر) 781 00:45:54,953 --> 00:45:57,520 (طنين الاتصال الداخلي) 782 00:45:58,927 --> 00:46:00,797 (نساء يضحكن ويثرثرن) 783 00:46:00,899 --> 00:46:03,633 أم هل طلب أحد رجلاً بالإضافة إلى البيتزا؟ 784 00:46:03,735 --> 00:46:05,312 - المرأة 1: سأأخذه. - (ضحك النساء) 785 00:46:05,336 --> 00:46:06,929 توبياس: أنت.. 786 00:46:07,031 --> 00:46:08,270 - ويتابيكس؟ - أهلاً. 787 00:46:08,372 --> 00:46:09,502 - أوه. - مرحبًا. 788 00:46:09,604 --> 00:46:11,805 - مرحبًا. - حسنًا. 789 00:46:11,907 --> 00:46:13,840 المرأة 2: مرحباً بكم في حفل استحمام طفلي. 790 00:46:13,942 --> 00:46:17,105 (نساء يتحدثن ويضحكن) 791 00:46:17,207 --> 00:46:20,312 ♪ أجد صعوبة في قول ذلك ♪ 792 00:46:21,213 --> 00:46:24,151 ♪ ماذا يحدث في الداخل...♪ 793 00:46:28,790 --> 00:46:30,457 اعتذارات عن، ارم... 794 00:46:30,559 --> 00:46:31,829 مقاطعة؟ 795 00:46:37,361 --> 00:46:39,933 - (يزفر) - (تصفي المرأة حلقها) 796 00:46:40,035 --> 00:46:41,901 لقد رأيتك في الأسبوع الماضي، 797 00:46:42,003 --> 00:46:43,337 كنت أمرّ بالمطعم. 798 00:46:43,439 --> 00:46:44,439 اممم... 799 00:46:46,909 --> 00:46:48,604 وأدركت ذلك، حسنًا... 800 00:46:49,811 --> 00:46:50,979 (يضحك) ...شيئين. 801 00:46:51,081 --> 00:46:54,918 أولاً، كنت لا أزال غاضبًا منك تمامًا 802 00:46:57,155 --> 00:46:59,296 لأنه على الرغم من أنني ربما كنت غير حساس إلى حد ما، 803 00:46:59,320 --> 00:47:04,554 لقد كنت وقحًا معي، وهذا، نعم، كان مؤلمًا للغاية. 804 00:47:05,827 --> 00:47:07,092 والشيء الثاني 805 00:47:07,194 --> 00:47:11,598 لقد كنت مذنبا بالتركيز على الخطأ، 806 00:47:11,700 --> 00:47:13,897 اممم... (صفعات على الصناديق) 807 00:47:13,999 --> 00:47:16,332 الشيء، الجانب. 808 00:47:16,434 --> 00:47:18,634 النظر إلى الأمام بدلا من النظر إلى اليمين... 809 00:47:20,908 --> 00:47:23,441 أمامي، أمامك. 810 00:47:25,283 --> 00:47:26,283 (تنهدات) 811 00:47:28,779 --> 00:47:31,152 (كل ما أنا عليه هو لك بواسطة القرويين يستمر) 812 00:47:34,923 --> 00:47:36,619 كنت أعلم أنه سيفعل ذلك. 813 00:47:40,394 --> 00:47:42,295 توبياس: إذن هل ستلتقط شعر أمي؟ 814 00:47:43,197 --> 00:47:45,130 ممتاز، نعم. افتح صندوقك الصغير. 815 00:47:45,232 --> 00:47:47,229 - إيلا: نعم. - (صوت ماكينة الحلاقة الكهربائية) 816 00:47:47,331 --> 00:47:49,268 أوه، هذا كان يبدو جيدا. 817 00:47:49,370 --> 00:47:51,015 - أوه نعم. لطيف ونظيف. - هذا يبدو مثل... 818 00:47:51,039 --> 00:47:52,181 - هذا مثالي! - إنه لطيف و... 819 00:47:52,205 --> 00:47:54,271 - توبياس: هذا كل شيء. - (يضحك) 820 00:47:54,373 --> 00:47:55,851 ما مقدار الشعر الذي تريدين الاحتفاظ به يا أمي؟ 821 00:47:55,875 --> 00:47:57,310 (كلاهما يضحك) 822 00:47:59,885 --> 00:48:02,214 - نعم. نعم، لقد حصلت عليك. - (يتنهد ألموت) 823 00:48:02,317 --> 00:48:04,380 - لقد أصبحنا ممتلئين الآن. - نعم، فقط افعل ذلك. 824 00:48:04,482 --> 00:48:06,455 - لقد أصبحنا سمينين. - أوه، مدهش. 825 00:48:06,557 --> 00:48:07,557 اضغط عليها، إيلز. 826 00:48:08,855 --> 00:48:10,158 فتاة جيدة. 827 00:48:11,260 --> 00:48:13,496 ارفعي هذا من أجلي يا عزيزتي. شكرًا لك. 828 00:48:13,598 --> 00:48:15,295 - أحسنت يا فتاة. - أوه. 829 00:48:16,599 --> 00:48:17,359 (يضحك) 830 00:48:17,461 --> 00:48:19,602 - أوه، جميل. - إيلا: لطيف حقًا. 831 00:48:19,705 --> 00:48:21,068 - لطيف حقًا؟ - لطيف حقًا. 832 00:48:21,170 --> 00:48:24,601 (إيلا وتوبياس يقلدان نقر الدجاج) 833 00:48:25,641 --> 00:48:27,007 (يصيح ألموت) 834 00:48:27,109 --> 00:48:30,614 - توبياس: واو، حسنًا. - (ألموت يضحك) 835 00:48:30,716 --> 00:48:33,544 - واو. واو. ممم. - (قبلات توبياس) 836 00:48:34,913 --> 00:48:36,481 أوه، أوه. 837 00:48:39,117 --> 00:48:41,458 - Aw. - ALMUT: Aw. 838 00:48:41,560 --> 00:48:42,954 (ألموت وتوبياس يضحكان) 839 00:48:43,056 --> 00:48:44,056 (نقرات مصراع الكاميرا) 840 00:48:44,123 --> 00:48:45,688 (يصوت آلموت للملاحظة) 841 00:48:46,994 --> 00:48:48,457 إيلا: أنت تبدين جميلة. 842 00:48:48,559 --> 00:48:50,729 توبياس: ألا تبدو جميلة جدًا؟ 843 00:48:50,831 --> 00:48:52,035 إيلا: آسفة. 844 00:48:53,968 --> 00:48:56,138 (عزف موسيقى مهيبة) 845 00:48:58,303 --> 00:48:59,505 توبياس : نعم؟ ألموت : سعيد؟ 846 00:48:59,607 --> 00:49:00,703 نعم. 847 00:49:02,614 --> 00:49:03,439 (نقرات مصراع الكاميرا) 848 00:49:03,541 --> 00:49:07,642 من 200 إلى 600 ضيف جالس، 849 00:49:07,745 --> 00:49:10,912 الوصول إلى أكثر من أربعة أفدنة من الحدائق الخاصة. 850 00:49:11,014 --> 00:49:12,153 رائع. 851 00:49:12,255 --> 00:49:15,923 المرأة: بالإضافة إلى منطقة خاصة لوقوف السيارات الآمنة. 852 00:49:16,025 --> 00:49:18,527 - أرضيات رخامية. - توبياس: واو. 853 00:49:18,629 --> 00:49:20,129 المرأة: النبلاء الرومان. 854 00:49:21,160 --> 00:49:22,825 حوالي 120 ضيفًا، 855 00:49:22,927 --> 00:49:28,171 توسعة إلى حوالي 140 لحفل الاستقبال المسائي الخاص بك. 856 00:49:28,273 --> 00:49:31,300 والقاعة الكبرى مرخصة للموسيقى والترفيه. 857 00:49:31,402 --> 00:49:33,543 (ألموت يلهث) هل سمعت ذلك يا إلز؟ 858 00:49:33,645 --> 00:49:35,771 - توبياس: أوه. - الرقص. 859 00:49:36,714 --> 00:49:39,049 (تستمر الموسيقى المهيبة) 860 00:49:40,786 --> 00:49:43,853 تم ترخيص حديقتنا الشتوية لـ 861 00:49:43,955 --> 00:49:46,988 ما يصل إلى 160 ضيفًا ... 862 00:49:47,090 --> 00:49:49,424 - (ألموت يلهث) - ... لتناول العشاء. 863 00:49:49,526 --> 00:49:50,386 أو 200... 864 00:49:50,488 --> 00:49:51,957 - لمس مؤخرته. - (إيلا تضحك) 865 00:49:52,059 --> 00:49:53,223 لبوفيه قائم. 866 00:49:53,325 --> 00:49:55,197 أضواء خرافية، إضافية اختيارية. 867 00:49:57,398 --> 00:49:58,540 ألموت: (همسًا) هل رأيت السقف؟ 868 00:49:58,564 --> 00:50:01,002 على الرغم من أنني يجب أن أضيف أن استخدام الطائرات بدون طيار 869 00:50:01,104 --> 00:50:03,205 - ممنوع منعا باتا. - (ELLA GRUNTS) 870 00:50:23,792 --> 00:50:24,792 (باب السيارة يفتح) 871 00:50:24,828 --> 00:50:26,822 (صافرة الإنذار تنطلق من مسافة بعيدة) 872 00:50:30,965 --> 00:50:33,070 (ثرثرة غير واضحة) 873 00:50:38,341 --> 00:50:40,174 الممرضة: هذا سوف يستغرق 20 دقيقة، 874 00:50:40,277 --> 00:50:42,340 أعطي أو خذ، ثم سنقوم بتطهير النظام 875 00:50:42,442 --> 00:50:43,842 وابدأ بالرقم اثنين. 876 00:50:43,944 --> 00:50:45,014 حسنًا، شكرًا لك. 877 00:50:45,117 --> 00:50:46,122 حسنًا، اتصل بنا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 878 00:50:46,146 --> 00:50:47,582 - سأفعل. - (تتلاشى الموسيقى) 879 00:50:47,684 --> 00:50:49,515 (صفحات حفيف) 880 00:50:52,886 --> 00:50:54,487 (تنهدات) 881 00:51:25,287 --> 00:51:27,415 سيمون: أيها الطهاة، كيف حالكم جميعًا؟ 882 00:51:27,517 --> 00:51:29,152 آسف لإبقائك في الانتظار. 883 00:51:29,254 --> 00:51:31,191 هراء فني. 884 00:51:31,293 --> 00:51:32,569 اعتذارات للجميع على التأخير. 885 00:51:32,593 --> 00:51:35,195 الخبر السار هو أن الجمهور موجود ومستعد ومتحمس. 886 00:51:35,297 --> 00:51:37,297 إذن، حسنًا، مجرد تحذير بسيط مني. 887 00:51:37,399 --> 00:51:39,009 حسنًا، سأبدأ بالحديث عن مقدمة صغيرة، 888 00:51:39,033 --> 00:51:40,335 القليل عني 889 00:51:40,437 --> 00:51:43,238 قليلا عن دوري كمدرب رئيسي لنادي بوكيوس دور في المملكة المتحدة. 890 00:51:43,340 --> 00:51:45,370 نظرة عامة على القواعد، وما هو المتاح اليوم، 891 00:51:45,472 --> 00:51:47,137 مكان في الدور نصف النهائي الأوروبي، 892 00:51:47,239 --> 00:51:48,678 وهكذا دواليك. 893 00:51:48,780 --> 00:51:50,206 الجنون العام-الجلد. 894 00:51:50,308 --> 00:51:52,407 الإثارة. جيدة. 895 00:51:52,509 --> 00:51:54,816 هل لديك أي أسئلة؟ ممتاز. 896 00:51:54,918 --> 00:51:57,319 حسنًا، أيها الطهاة، إلى الأمام. 897 00:51:58,624 --> 00:51:59,624 (ضحكة النساء) 898 00:52:00,856 --> 00:52:01,957 (يضحك) 899 00:52:02,059 --> 00:52:03,988 - مرحبا أنت. - ألموت : مرحبًا! مرحبًا. 900 00:52:04,090 --> 00:52:05,090 (سايمون يتأوه) 901 00:52:05,159 --> 00:52:06,226 - يسعدني رؤيتك. - نعم. 902 00:52:06,328 --> 00:52:08,697 - مبروك عليك النجمة. - ولك نفس الشيء. 903 00:52:08,799 --> 00:52:09,526 نعم، حسنا، أعتقد 904 00:52:09,628 --> 00:52:10,972 أنا رجل عجوز قليلاً في هذه المرحلة. 905 00:52:10,996 --> 00:52:12,231 لا. 906 00:52:12,333 --> 00:52:14,564 هذه هي جادي خادمي، مفوضتي. 907 00:52:14,666 --> 00:52:16,201 - والصفقة الحقيقية. - مرحبًا، جاد. 908 00:52:16,303 --> 00:52:18,236 حسنًا، أتمنى لك حظًا سعيدًا. 909 00:52:18,338 --> 00:52:19,418 شعر ممتاز، بالمناسبة. 910 00:52:19,470 --> 00:52:21,004 - أوه، شكرا لك. - نعم. 911 00:52:21,107 --> 00:52:22,476 (يضحك) 912 00:52:25,510 --> 00:52:27,250 أوه، فقط سأذهب إلى الحمام. 913 00:52:33,287 --> 00:52:35,458 - (ضربات الباب) - أوه، اللعنة! 914 00:52:35,560 --> 00:52:37,491 (يزفر) 915 00:52:39,159 --> 00:52:41,363 (يتنفس بصعوبة) 916 00:52:42,733 --> 00:52:43,733 (تأوه) 917 00:52:49,607 --> 00:52:51,703 (الغثيان) 918 00:52:52,975 --> 00:52:54,202 (آهات، شخير) 919 00:52:54,304 --> 00:52:56,378 (لهث) 920 00:52:59,012 --> 00:53:00,043 (خرخرات) 921 00:53:00,146 --> 00:53:02,879 (التقيؤ) 922 00:53:06,989 --> 00:53:07,989 (يتنفس بشدة) 923 00:53:09,157 --> 00:53:10,219 - (يصرخ) - (يُفتح الباب) 924 00:53:10,321 --> 00:53:12,326 اليشم: بوس! 925 00:53:12,428 --> 00:53:14,228 - (يغلق الباب) - أيها الشيف، إنهم جاهزون لنا. 926 00:53:17,301 --> 00:53:18,901 إنه بخير، بصراحة. بصراحة، أنا بخير. 927 00:53:19,002 --> 00:53:20,270 أنا... أنا... أنا قادم. 928 00:53:22,873 --> 00:53:23,999 الشيف، هل تستخدم؟ 929 00:53:26,776 --> 00:53:28,174 ماذا؟ 930 00:53:28,276 --> 00:53:30,478 دائرة ثقة الطهاة، الشيف. 931 00:53:33,552 --> 00:53:34,552 (يسخر) 932 00:53:37,555 --> 00:53:38,585 لا. 933 00:53:42,820 --> 00:53:45,856 لا، أنا مصابة بسرطان المبيض في مرحلته الثالثة. 934 00:53:49,734 --> 00:53:50,762 (جيد يزفر) 935 00:53:53,867 --> 00:53:56,933 هل تريد أن تضع حداً للتنافس كله؟ 936 00:53:59,942 --> 00:54:00,942 لا، لا أفعل. 937 00:54:05,684 --> 00:54:06,684 (شهقة) 938 00:54:11,822 --> 00:54:13,015 شكرًا لك. 939 00:54:23,464 --> 00:54:25,368 - (حفيف الملابس) - (زفير ألموت) 940 00:54:30,841 --> 00:54:31,841 دعونا نفعل ذلك. 941 00:54:33,375 --> 00:54:34,619 الرجل: لا بأس، هل هذا صحيح؟ 942 00:54:34,643 --> 00:54:35,923 - المرأة: نعم، إنه جيد. - الرجل: هذا رائع. 943 00:54:35,947 --> 00:54:37,941 (ثرثرة غير واضحة) 944 00:54:42,548 --> 00:54:44,119 (يستنشق بعمق) حسنًا. 945 00:54:44,221 --> 00:54:45,365 أتمنى لكم حظا طيبا جميعا. 946 00:54:45,389 --> 00:54:47,220 (امسك يدي بواسطة جيس جلين) 947 00:54:47,322 --> 00:54:48,985 ♪عزيزتي، امسك يدي ♪ 948 00:54:50,491 --> 00:54:52,857 ♪ أوه، ألن تمسك يدي؟ ♪ 949 00:54:54,898 --> 00:54:55,898 (توقف الأغنية) 950 00:54:58,936 --> 00:55:00,898 (التنفس بعمق) 951 00:55:13,818 --> 00:55:14,846 (يضحك) 952 00:55:19,924 --> 00:55:22,117 (تذمر، ضحكات) 953 00:55:24,259 --> 00:55:26,594 (اهتزاز الهاتف المحمول) 954 00:55:44,112 --> 00:55:45,112 (يضحك) 955 00:56:01,263 --> 00:56:02,465 توبياس: (همسًا) مرحبًا. 956 00:56:08,006 --> 00:56:09,765 بنس واحد لأفكارك. 957 00:56:09,867 --> 00:56:12,541 - ألموت: (همسًا) مرحبًا. مرحبًا. - إذًا. 958 00:56:15,841 --> 00:56:17,017 توبياس: (بصوت هادئ) أعتقد أنني أحب هذا 959 00:56:17,041 --> 00:56:19,911 لكن أظن أنني سهل التعامل في كلتا الحالتين. 960 00:56:25,286 --> 00:56:26,654 هل يمكنني النوم عليه؟ 961 00:56:28,056 --> 00:56:29,056 نعم. 962 00:56:31,226 --> 00:56:32,429 نعم، بالتأكيد. 963 00:56:39,936 --> 00:56:40,936 ماذا؟ 964 00:56:43,567 --> 00:56:44,771 ماذا يحدث هنا؟ 965 00:56:47,174 --> 00:56:48,577 مرهق. 966 00:56:49,914 --> 00:56:50,914 (همس) حسنًا. 967 00:57:04,722 --> 00:57:06,925 (تشغيل موسيقى هادئة) 968 00:57:13,333 --> 00:57:15,538 (توبياس يزفر) 969 00:57:22,177 --> 00:57:23,177 (آلموت يئن) 970 00:57:26,612 --> 00:57:28,144 ألموت : حسنًا. هاه، ط ط ط-هم. 971 00:57:31,619 --> 00:57:33,919 - (تشققات الماء) - (تنهدات ألموت) 972 00:57:34,619 --> 00:57:36,592 (آلموت يئن بهدوء) 973 00:57:41,558 --> 00:57:43,264 (يزفر) 974 00:57:43,366 --> 00:57:45,234 أوه، لا تنسى، إيه... 975 00:57:45,336 --> 00:57:46,998 - (همس) مقاوم للماء. - (يضحك) 976 00:57:52,604 --> 00:57:54,643 (آلموت يئن بهدوء) 977 00:58:01,051 --> 00:58:02,051 (توبياس يزفر) 978 00:58:16,529 --> 00:58:17,762 (طنين الاتصال الداخلي) 979 00:58:17,864 --> 00:58:19,564 (أغنية شبه إيقاعية يتم تشغيلها عبر مكبرات الصوت) 980 00:58:19,666 --> 00:58:21,337 - مرحباً. - المرأة: نحن! 981 00:58:21,439 --> 00:58:23,238 - (هتاف) مرحبًا! - (هتاف عبر الاتصال الداخلي) 982 00:58:23,340 --> 00:58:24,570 حسنًا، سأنبهك. 983 00:58:24,672 --> 00:58:26,503 - (أصوات جهاز الاتصال الداخلي) - لقد وصلوا. 984 00:58:26,605 --> 00:58:27,841 توبياس: حسنًا. 985 00:58:32,010 --> 00:58:34,214 - (ثرثرة غير واضحة) - (تصفيق الأيدي) 986 00:58:34,316 --> 00:58:35,885 - أم! - مرحبًا! 987 00:58:35,987 --> 00:58:36,987 (ضحك) 988 00:58:37,016 --> 00:58:38,776 الأم: أنا أحب هذا الفستان. ألموت: شكرا لك. 989 00:58:38,818 --> 00:58:39,895 المرأة: نوع من المباريات، في الواقع. 990 00:58:39,919 --> 00:58:41,027 عذرا لأنني لم أحضر لك أي شيء. 991 00:58:41,051 --> 00:58:42,371 لا بأس، لقد أحضرت لي طفلًا. 992 00:58:42,419 --> 00:58:43,966 المرأة: لقد أحضرت لك طفلًا. الأم: بن، كيف حالك؟ 993 00:58:43,990 --> 00:58:45,272 - (صراخ الطفل) - ألموت: أوه، آسف يا أطفال. 994 00:58:45,296 --> 00:58:47,996 الأطفال يريدون الاهتمام. مرحبا، مرحبا. 995 00:58:48,098 --> 00:58:49,098 (كل الثرثرة) 996 00:58:49,161 --> 00:58:50,804 - الرجل: لا يصدق. - مرحبًا يا حبيباتي. تفضلوا بالدخول. 997 00:58:50,828 --> 00:58:51,997 - واو! - شكرا لك. واو! 998 00:58:52,099 --> 00:58:53,973 - يعود الأمر إلى حد ما. - أنا أعلم، ولدي حمام. 999 00:58:53,997 --> 00:58:55,368 - وسرير مزدوج. - آه، مرحباً. 1000 00:58:55,470 --> 00:58:56,738 - (يضحك) - استمر. 1001 00:58:56,840 --> 00:58:57,635 المرأة: لم تكن هنا من قبل. الرجل: حقًا، لقد أصبحت ناضجًا. 1002 00:58:57,737 --> 00:58:58,848 هل فعلت ذلك؟ لقد أدركت ذلك للتو. 1003 00:58:58,872 --> 00:58:59,982 - إنه أمر رائع جدًا. - الرجل: لا، لم أفعل. لا. 1004 00:59:00,006 --> 00:59:01,148 ألموت: يا إلهي، انظر إلى الصغير... 1005 00:59:01,172 --> 00:59:03,476 مرحبًا! (يضحك) آسف، لم أقصد ذلك، إيه... 1006 00:59:03,578 --> 00:59:04,906 - مرحبًا، أنا آسف جدًا. - الرجل: مرحبًا. 1007 00:59:05,008 --> 00:59:06,088 - مرحباً. - يسعدني رؤيتك. 1008 00:59:06,144 --> 00:59:07,420 - أنا أخت ألموت، ليا. - أنا ريجينالد. 1009 00:59:07,444 --> 00:59:08,858 - هذا والدي، نعم. - ريجينالد: يسعدني أن أقابلك. 1010 00:59:08,882 --> 00:59:10,058 ريجينالد، إنه من دواعي سروري أن ألتقي بك. 1011 00:59:10,082 --> 00:59:11,191 الرجل: رائحتها مذهلة. ألموت: شكرا لك. 1012 00:59:11,215 --> 00:59:12,893 - كذلك. - الرجل: مرحبًا، أنا شقيق ألموت، 1013 00:59:12,917 --> 00:59:14,090 - لوكاس. - مرحبًا، مرحبًا. 1014 00:59:14,192 --> 00:59:15,318 شكرا لك، شكرا لك. 1015 00:59:15,420 --> 00:59:16,601 حسنًا، إنه ليس موطني، ولكنني أرحب بالجميع على أي حال. 1016 00:59:16,625 --> 00:59:17,391 مرحبًا، أنا الأخ الآخر، بن. 1017 00:59:17,493 --> 00:59:18,499 - مرحبًا. مرحبًا. - يسعدني أن ألتقي بك. 1018 00:59:18,523 --> 00:59:19,625 أنت أيضاً. 1019 00:59:19,727 --> 00:59:20,804 - شكرا على هذا. - أوه، من دواعي سروري. 1020 00:59:20,828 --> 00:59:24,660 قالت بيا إننا يجب أن نذهب إلى سولت ليك. 1021 00:59:24,762 --> 00:59:25,762 (الأم تضحك) 1022 00:59:25,833 --> 00:59:27,668 قالت، "سوف تحبه"، قالت. 1023 00:59:27,770 --> 00:59:30,805 وهكذا... وهكذا وصلنا إلى هناك، إنه الشتاء. 1024 00:59:31,440 --> 00:59:32,735 إنها... إنها تتساقط الثلوج. 1025 00:59:32,837 --> 00:59:35,675 إنه جميل، و، إرم، 1026 00:59:35,777 --> 00:59:37,205 قررنا زيارة خيمة الاجتماع. 1027 00:59:37,307 --> 00:59:39,143 - لا أعلم إذا كنت تعرف ذلك. - أوه نعم. 1028 00:59:39,245 --> 00:59:41,515 - (إخوة ألموت متفقون) - ريجينالد: إنه، إيه... 1029 00:59:41,617 --> 00:59:43,078 حسنًا، لا أعرف حتى متى 1030 00:59:43,180 --> 00:59:45,787 و، إيه، لقد شاهدنا الشمس تغرب. 1031 00:59:46,884 --> 00:59:48,691 ولقد كان الأكثر... 1032 00:59:49,422 --> 00:59:51,155 أنت تعرف، 1033 00:59:51,257 --> 00:59:53,489 اليوم الأكثر روعة في حياتنا بأكملها. 1034 00:59:53,592 --> 00:59:54,662 (يضحك) 1035 00:59:54,764 --> 00:59:57,766 والتفت إليها وقلت... أقول... 1036 00:59:59,604 --> 01:00:01,533 (يضحك) "بيا، لا أعرف عنك، 1037 01:00:01,635 --> 01:00:03,033 "لكنني أعتقد أن هذه هي الطريقة 1038 01:00:03,135 --> 01:00:05,573 "أود أن أقضي بقية حياتي." 1039 01:00:05,675 --> 01:00:08,003 - (يضحك) - لا خاتم، لا شيء، فقط... 1040 01:00:08,105 --> 01:00:11,347 - قالتها. - وماذا قالت؟ 1041 01:00:11,449 --> 01:00:13,114 "لا تكن عاطفيًا جدًا." 1042 01:00:13,216 --> 01:00:14,915 (الكل يضحك) 1043 01:00:16,480 --> 01:00:20,822 "لا أحتاج إلى غرفة مليئة بالناس وقطعة من الورق 1044 01:00:20,924 --> 01:00:23,323 "لأعرف أنني أريد أن أقضي بقية حياتي معك" 1045 01:00:23,425 --> 01:00:25,161 - قالت. - نعم. 1046 01:00:25,263 --> 01:00:26,263 - آمين. - سيلفيا: نعم. 1047 01:00:26,358 --> 01:00:29,325 إذن متى كنتم... متى كنتم جميعًا في سولت ليك؟ 1048 01:00:30,300 --> 01:00:32,798 ارم، منذ 15 عامًا. 1049 01:00:32,900 --> 01:00:35,199 - أخذ أو إعطاء. - العمل أو المتعة؟ 1050 01:00:38,839 --> 01:00:41,040 ماذا؟ ماذا يحدث؟ (يضحك) 1051 01:00:42,705 --> 01:00:45,675 أنا... لقد كنت في مسابقة ذلك العام، لذا... 1052 01:00:45,777 --> 01:00:46,941 لقد حدث للتو... 1053 01:00:47,043 --> 01:00:48,317 - لا تفعل. - منافسة؟ 1054 01:00:48,419 --> 01:00:50,318 أي نوع من المنافسة؟ 1055 01:00:50,420 --> 01:00:51,949 ألموت: لقد كان، حسنًا... 1056 01:00:52,051 --> 01:00:53,953 كنت أمارس التزلج الفني على الجليد. 1057 01:00:54,055 --> 01:00:57,920 لوكاس: أممم... بطولة العالم للاتحاد الدولي للرياضات الجوية. (يضحك) 1058 01:00:58,022 --> 01:00:59,729 لقد كانت غير قابلة للتصديق على الإطلاق. 1059 01:00:59,831 --> 01:01:01,707 لا أستطيع أن أصدق أنك لم تخبر هؤلاء الرجال بهذا. 1060 01:01:01,731 --> 01:01:02,771 - ألموت: توقف. - لوكاس: لقد كان، لقد كان. 1061 01:01:02,795 --> 01:01:03,995 - تحقق من ذلك. - لا. 1062 01:01:04,098 --> 01:01:05,938 - لوكاس: تحقق من ذلك. - عليك أن ترى هذا، 1063 01:01:06,031 --> 01:01:07,275 - ريجينالد، إنه... - أنا بلا كلام. 1064 01:01:07,299 --> 01:01:08,712 - رائعة للغاية. - لوكاس: ها هي تذهب. 1065 01:01:08,736 --> 01:01:10,206 ها هي تذهب. ها هي تذهب. 1066 01:01:10,308 --> 01:01:11,803 (الجمهور يهتف عبر الهاتف) 1067 01:01:11,905 --> 01:01:13,048 - (لوكاس تشيرز) - الإخوة: أوه! 1068 01:01:13,072 --> 01:01:14,969 - هذا أنت؟ - لوكاس: نعم، شاهد هذا. 1069 01:01:15,071 --> 01:01:17,813 (الجمهور يهتف عبر الهاتف) 1070 01:01:18,744 --> 01:01:19,744 - (أوبس) - أوه! 1071 01:01:19,814 --> 01:01:21,174 - يا إلهي أنا. - (يضحك) 1072 01:01:21,213 --> 01:01:23,447 ألموت: توقف. توقف، توقف. من فضلك. لقد قلت لا. 1073 01:01:23,550 --> 01:01:24,950 قلت لا. 1074 01:01:25,053 --> 01:01:27,053 - يجب أن تكون فخوراً. - نعم، رائع للغاية. 1075 01:01:28,526 --> 01:01:29,631 (بسخرية) شكرا أمي. 1076 01:01:29,655 --> 01:01:31,222 (يضحك) 1077 01:01:32,262 --> 01:01:33,728 (بصوت هادئ) نعم. 1078 01:01:33,830 --> 01:01:35,963 (بصوت عادي) النبيذ. هل يرغب أحد في أي نوع من النبيذ؟ 1079 01:01:39,196 --> 01:01:40,730 هل تعلم أن الأمر لا يقتصر عليك فقط؟ 1080 01:01:40,832 --> 01:01:43,331 (اصوات ترتطم) 1081 01:01:43,433 --> 01:01:45,335 والله العظيم لا أحد يعلم بهذا الأمر. 1082 01:01:54,947 --> 01:01:56,148 توبياس: (بصوت هادئ) شكرا لك. 1083 01:01:59,656 --> 01:02:01,989 لقد كان أبي هو الذي دفعني إلى التزلج. 1084 01:02:02,954 --> 01:02:05,025 (أصوات أدوات المائدة في الحوض) 1085 01:02:05,127 --> 01:02:07,300 أعتقد أنه كان يريد بالفعل طفلًا رياضيًا و... 1086 01:02:07,324 --> 01:02:10,096 وأعتقد أنني كنت فرصته الأخيرة. 1087 01:02:11,466 --> 01:02:12,967 وأنا أعتقد... 1088 01:02:13,635 --> 01:02:15,132 لقد كان على حق في دفعي 1089 01:02:15,234 --> 01:02:18,902 لأنه اتضح أنني أحببته كثيرًا 1090 01:02:19,004 --> 01:02:21,008 وكنت جيدا حقا في ذلك. 1091 01:02:22,312 --> 01:02:24,209 (كلاهما يضحك) 1092 01:02:24,311 --> 01:02:26,678 وفي البداية كان يأخذني إلى سويندون 1093 01:02:26,780 --> 01:02:28,950 كل عطلة نهاية الأسبوع تقريبًا. 1094 01:02:29,781 --> 01:02:30,918 توبياس: حسنًا. 1095 01:02:31,020 --> 01:02:34,351 وبعد ذلك عندما كان مريضًا، عندما كان مريضًا، أنا... 1096 01:02:35,823 --> 01:02:38,927 أردت أن أساعد و... 1097 01:02:40,190 --> 01:02:43,426 لقد أخذت بعض الوقت بعيدًا عنه. 1098 01:02:46,600 --> 01:02:47,600 وثم... 1099 01:02:51,803 --> 01:02:54,910 بعد ذلك، 1100 01:02:55,978 --> 01:03:00,113 التزلج بدونه كان بلا متعة. 1101 01:03:00,813 --> 01:03:02,247 فهل توقفت للتو؟ 1102 01:03:04,882 --> 01:03:05,919 (يستنشق بعمق) 1103 01:03:06,021 --> 01:03:08,319 أعتقد أنها ذكّرتني به حقًا. 1104 01:03:10,689 --> 01:03:12,290 (يزفر) 1105 01:03:13,758 --> 01:03:14,963 (يجعد) 1106 01:03:16,731 --> 01:03:18,194 - هل أنت بخير؟ - (تأوه) 1107 01:03:18,296 --> 01:03:20,463 - ماذا؟ - أعتقد أنني سأكون مريضًا. 1108 01:03:22,100 --> 01:03:23,466 -حسنا.- (يتنفس بصعوبة) 1109 01:03:24,639 --> 01:03:26,606 واو، واو. حسنًا. 1110 01:03:26,708 --> 01:03:28,137 أنا متفائل بحذر 1111 01:03:28,239 --> 01:03:30,173 نحن نتعامل مع عدوى. 1112 01:03:30,275 --> 01:03:32,008 ولكن، اسمع، بمجرد خروج السائل، 1113 01:03:32,110 --> 01:03:33,278 سنقوم بإجراء بعض الاختبارات، 1114 01:03:33,380 --> 01:03:35,681 وإذا وجدنا أي شيء، فسوف تكون أول من يعرف. 1115 01:03:35,783 --> 01:03:37,282 -حسنا. - وفي هذه الأثناء، 1116 01:03:37,384 --> 01:03:39,093 أود أن أبدأ معك ببعض المضادات الحيوية، 1117 01:03:39,117 --> 01:03:40,451 فقط للمساعدة في تخفيف الألم. 1118 01:03:41,020 --> 01:03:42,095 - حسنًا؟ - ألموت : مممممم . 1119 01:03:42,119 --> 01:03:43,491 - تمام؟ - ألموت : مممممم . 1120 01:03:43,593 --> 01:03:44,855 - شكرا لك. - يسعدني. 1121 01:03:44,957 --> 01:03:46,126 (ألموت يصفي الحلق) 1122 01:03:54,230 --> 01:03:56,400 (كلب ينبح في المسافة) 1123 01:04:02,243 --> 01:04:04,474 ألموت: توبياس، لقد تلقيت مكالمة من المستشفى. 1124 01:04:07,084 --> 01:04:09,479 اتصلوا بي لمعرفة ما إذا كان بإمكاني الدخول، وهذا ما فعلته. 1125 01:04:09,913 --> 01:04:11,118 تكلم. 1126 01:04:14,824 --> 01:04:16,453 قالوا أنها ليست عدوى. 1127 01:04:16,987 --> 01:04:18,191 ما هذا؟ 1128 01:04:21,827 --> 01:04:23,364 ما هذا؟ 1129 01:04:23,466 --> 01:04:24,466 لقد قمت بتدوين الملاحظات. 1130 01:04:25,202 --> 01:04:26,202 ارم، 1131 01:04:27,769 --> 01:04:30,137 إنهم يوصون 1132 01:04:31,437 --> 01:04:35,670 إما استئصال الرحم جزئيًا أو كاملًا . 1133 01:04:36,778 --> 01:04:39,212 (صفعة الهاتف المحمول) 1134 01:04:47,784 --> 01:04:51,224 بالمناسبة، ملاحظاتك شاملة بشكل لا يصدق. 1135 01:04:52,663 --> 01:04:54,194 (ينقر على اللسان) كل سحابة... 1136 01:04:56,427 --> 01:04:58,095 حسنًا، دعني أتحقق من ذلك، أنا... 1137 01:04:58,197 --> 01:05:00,769 - ممممم. - الخيار الأول سيكون... 1138 01:05:00,871 --> 01:05:02,697 إذا أردنا أن نحمل بشكل طبيعي... 1139 01:05:03,705 --> 01:05:04,869 تجميد الأجنة. 1140 01:05:04,971 --> 01:05:06,938 - ممم. - (ينقر على لسانه) 1141 01:05:07,040 --> 01:05:09,106 - تليها... - عملية جراحية. 1142 01:05:09,208 --> 01:05:11,009 لذا، يجب إزالة مبيض واحد، وليس كلاهما. 1143 01:05:11,111 --> 01:05:12,810 - متبوعًا بـ... - العلاج الكيميائي. يا إلهي. 1144 01:05:12,912 --> 01:05:14,214 كمية كبيرة من العلاج الكيميائي. 1145 01:05:15,015 --> 01:05:16,277 - متبوعًا ب... - الجماع. 1146 01:05:16,379 --> 01:05:18,214 أو، حسنًا، نعم، أيًا كان. التلقيح الصناعي. 1147 01:05:18,316 --> 01:05:20,783 أوه، أنا... أنا أصوت للممارسة الجنسية، ولكن حسنًا. 1148 01:05:20,886 --> 01:05:22,354 (يضحك) 1149 01:05:23,323 --> 01:05:26,929 - (شهقة) - أو الخيار الثاني. 1150 01:05:27,031 --> 01:05:30,032 أكثر تدخلاً بكثير ولكن خطر الانتكاس أقل بكثير. 1151 01:05:30,934 --> 01:05:32,929 المبايض والرحم يأخذونها. 1152 01:05:33,031 --> 01:05:34,234 لقد أخذوا كل شيء. 1153 01:05:34,900 --> 01:05:36,071 (بصوت هادئ) حسنًا. 1154 01:05:37,506 --> 01:05:38,506 تمام. 1155 01:05:41,244 --> 01:05:42,482 - (بصوت عادي) أعتقد... - استمع... أوه، آسف. 1156 01:05:42,506 --> 01:05:44,708 - لا. هل تريد... - لا. لا، أنت. 1157 01:05:44,810 --> 01:05:46,015 تمام. 1158 01:05:48,782 --> 01:05:49,986 اعتقد... 1159 01:05:51,250 --> 01:05:53,418 أعتقد ذلك، إلا إذا كنت تعتقد أنني... 1160 01:05:54,857 --> 01:05:57,658 مجنون، أعتقد أنني أميل 1161 01:05:57,760 --> 01:06:01,129 لأقول أنني سأ... 1162 01:06:03,595 --> 01:06:06,299 أريد أن أتمسك بواحدة على الأقل من... 1163 01:06:07,630 --> 01:06:11,700 المبايض المليئة بالسرطان المزعجة. 1164 01:06:16,942 --> 01:06:19,677 لأنه، حسنا... 1165 01:06:20,446 --> 01:06:23,079 فقط لأنني لم أفعل ذلك أبدًا، بالمعنى العام، 1166 01:06:23,181 --> 01:06:25,549 رأيت نفسي أنجب أطفالاً، 1167 01:06:27,221 --> 01:06:29,352 لا يعني أنه لا يوجد عالم 1168 01:06:29,454 --> 01:06:33,458 حيث لم أستطع أن أرى نفسي في الوقت المناسب، 1169 01:06:35,459 --> 01:06:37,759 قرر أن يكون معك. 1170 01:06:43,806 --> 01:06:45,800 (تشغيل موسيقى أثيرية) 1171 01:06:49,106 --> 01:06:50,277 (توبياس يتنهد) 1172 01:06:52,649 --> 01:06:53,649 (غير محسوس) 1173 01:07:07,058 --> 01:07:08,295 (خلط الأقدام) 1174 01:07:13,033 --> 01:07:15,335 (الناس يهتفون بصوت خافت) 1175 01:07:16,233 --> 01:07:18,606 (الموسيقى تتحول إلى بهجة) 1176 01:07:18,708 --> 01:07:20,142 أنا في حالة هدوء. 1177 01:07:20,907 --> 01:07:23,838 (كلاهما يضحك) 1178 01:07:26,550 --> 01:07:28,611 (كلاهما يضحك) 1179 01:07:28,713 --> 01:07:30,486 توبياس: ينبغي علينا أن نفعل شيئًا للاحتفال. 1180 01:07:30,588 --> 01:07:31,980 (صرخات ألموت) 1181 01:07:32,082 --> 01:07:33,381 (يضحك) 1182 01:07:33,483 --> 01:07:35,853 - تعال! تعال! - (يا إلهي) 1183 01:07:35,955 --> 01:07:37,819 (يتنهد، يضحك) 1184 01:07:39,562 --> 01:07:40,622 (يضحك) 1185 01:07:40,725 --> 01:07:42,791 - العرش أو شيء من هذا القبيل. - ماذا؟ (يضحك) 1186 01:07:45,127 --> 01:07:46,127 لا. 1187 01:07:46,197 --> 01:07:47,636 (صراخ، ضحك) 1188 01:07:47,738 --> 01:07:49,336 هذا يخدمك بشكل صحيح. 1189 01:07:51,570 --> 01:07:54,038 - كل شيء على ما يرام! - كل شيء على ما يرام. 1190 01:07:54,140 --> 01:07:56,409 (تستمر الموسيقى المبهجة) 1191 01:08:08,189 --> 01:08:09,657 توبياس: انتظر، انتظر، انتظر، انتظر! 1192 01:08:09,759 --> 01:08:10,759 (صرخات ألموت) 1193 01:08:25,368 --> 01:08:27,440 (صوت صفير المؤقت) 1194 01:08:35,313 --> 01:08:37,516 (ثرثرة غير واضحة) 1195 01:08:42,024 --> 01:08:44,424 عذرا، عذرا، عذرا، عذرا. 1196 01:08:45,159 --> 01:08:46,759 - (يلهث) - (يضحك ألموت) 1197 01:08:46,861 --> 01:08:47,922 (توبياس موترز) 1198 01:08:52,031 --> 01:08:53,468 (ألموت يضحك) 1199 01:08:53,570 --> 01:08:56,370 (لهث) 1200 01:09:01,304 --> 01:09:02,805 (الموسيقى تتباطأ) 1201 01:09:06,584 --> 01:09:07,584 (طرق) 1202 01:09:13,724 --> 01:09:14,850 (يتنفس بعمق) 1203 01:09:27,132 --> 01:09:28,132 (يضحك) 1204 01:09:28,169 --> 01:09:30,371 - (يزفر) - (صوت صافرة المؤقت) 1205 01:09:35,007 --> 01:09:36,007 (لهث) 1206 01:09:36,076 --> 01:09:38,676 (موسيقى متصاعدة) 1207 01:09:47,956 --> 01:09:49,621 (كلاهما يضحك) 1208 01:09:57,701 --> 01:09:58,561 (الموسيقى تتلاشى) 1209 01:09:58,663 --> 01:10:00,602 صوت أنثوي على مكبر الصوت: تنفس. 1210 01:10:00,704 --> 01:10:03,036 (يستنشق بعمق) 1211 01:10:03,138 --> 01:10:04,705 صوت الأنثى: زفير. 1212 01:10:04,807 --> 01:10:06,740 (يزفر بعمق) 1213 01:10:06,842 --> 01:10:07,842 توبياس : أوه. 1214 01:10:07,905 --> 01:10:10,745 - صوت أنثوي: تنفس. - (ألموت يتأوه) 1215 01:10:10,847 --> 01:10:12,611 (يستمر في التأوه) 1216 01:10:14,113 --> 01:10:15,113 ثانية واحدة. 1217 01:10:15,213 --> 01:10:17,213 (أصوات القرن) 1218 01:10:17,315 --> 01:10:20,014 (صوت الأبواق) 1219 01:10:30,097 --> 01:10:31,927 (تنهدات) أوه، اللعنة علي. 1220 01:10:34,700 --> 01:10:38,167 صوت الأنثى: الشعور بالاسترخاء والهدوء. 1221 01:10:38,269 --> 01:10:39,803 (تشغيل المحرك) 1222 01:10:40,809 --> 01:10:41,809 ألموت؟ 1223 01:10:43,747 --> 01:10:45,842 آل؟ ألموت؟ 1224 01:10:46,882 --> 01:10:47,882 (صوت البوق) 1225 01:10:49,512 --> 01:10:51,683 (آلموت يئن) 1226 01:10:54,759 --> 01:10:56,725 (صوت الأبواق) 1227 01:10:56,827 --> 01:10:58,855 (غير محسوس) 1228 01:11:02,397 --> 01:11:04,194 - (يتأوه ألموت) - (صوت النقود حتى الصفير) 1229 01:11:04,296 --> 01:11:06,660 (يتنفس بصعوبة) 1230 01:11:06,763 --> 01:11:08,062 (أغنية البوب ​​التي يتم تشغيلها عبر مكبرات الصوت) 1231 01:11:08,164 --> 01:11:10,735 توبياس: (همسًا) هيا، هيا، هيا، هيا. 1232 01:11:15,174 --> 01:11:17,346 (آلموت يئن) 1233 01:11:19,080 --> 01:11:20,976 (يزفر بقوة) 1234 01:11:22,619 --> 01:11:23,814 أوه. 1235 01:11:27,223 --> 01:11:29,687 سأحصل على مشروب. (آهات) 1236 01:11:29,789 --> 01:11:31,886 الصراف: هذا هو... نعم، 20 جنيهًا إسترلينيًا مع الوقود. 1237 01:11:31,988 --> 01:11:34,024 - (ألموت يتأوه) - أمين الصندوق: شكرًا لك. تحياتي. 1238 01:11:34,127 --> 01:11:35,331 شكرًا لك. 1239 01:11:38,064 --> 01:11:39,064 عار عليك. 1240 01:11:39,133 --> 01:11:40,996 (آهات) أوه، اللعنة. 1241 01:11:41,564 --> 01:11:42,564 (باب الثلاجة يغلق) 1242 01:11:42,600 --> 01:11:44,570 - آسف. شكرا لك. - مرحبا. 1243 01:11:44,672 --> 01:11:46,317 - توبياس: مرحبًا، كيف حالك؟ - نعم، بخير، شكرًا لك. 1244 01:11:46,341 --> 01:11:48,377 - ها أنت ذا. هل هناك أي وقود؟ - لا. 1245 01:11:50,474 --> 01:11:51,644 (صافرة الإنذار عند استلام النقود) 1246 01:11:53,277 --> 01:11:54,515 آسف. 1247 01:11:56,884 --> 01:11:57,984 أل؟ 1248 01:11:58,086 --> 01:11:59,086 (النقد حتى يصدر صوت تنبيه) 1249 01:12:00,317 --> 01:12:02,457 Al? Al? 1250 01:12:05,721 --> 01:12:07,121 معذرة، ثانية واحدة، معذرة. 1251 01:12:10,966 --> 01:12:11,966 (يغلق الباب) 1252 01:12:12,001 --> 01:12:13,498 - (طرق) - أل؟ 1253 01:12:13,600 --> 01:12:15,837 - ألموت: ممممم؟ - مرحبًا، هل كل شيء على ما يرام؟ 1254 01:12:15,939 --> 01:12:18,336 ألموت: همم. طفل. 1255 01:12:18,439 --> 01:12:21,608 -ماذا؟ - ألموت: إرم... (يئن) 1256 01:12:21,710 --> 01:12:24,043 حسنًا، كما ترى، اعتقدت... اعتقدت أنني بحاجة إلى التبرز. 1257 01:12:24,145 --> 01:12:26,311 - نعم. - و، إيه، 1258 01:12:26,414 --> 01:12:28,710 - الآن بعد أن أصبحت هنا... - نعم؟ 1259 01:12:28,812 --> 01:12:30,181 أعتقد أنني قد أحتاج إلى الدفع. 1260 01:12:30,283 --> 01:12:31,884 لا، لا. لا لا. 1261 01:12:31,986 --> 01:12:33,020 لا!حسنا؟ 1262 01:12:33,122 --> 01:12:35,223 عذرا، ولكن لا يمكنك الدفع. 1263 01:12:35,325 --> 01:12:37,359 إذا سمحت لي بالدخول، أستطيع... أستطيع المساعدة. 1264 01:12:37,461 --> 01:12:39,789 لدينا بسكويت الآن، آل. لدينا بسكويت، حسنًا؟ 1265 01:12:39,891 --> 01:12:42,461 - ألموت : حسنًا. - حسنا، هيا. اسمحوا لي بالدخول. 1266 01:12:42,563 --> 01:12:43,837 - ألموت: أوه، لا، لا أستطيع. - (صوت خشخشة الباب) 1267 01:12:43,861 --> 01:12:45,930 ماذا؟ فقط قم بإلغاء القفل وفتحه. 1268 01:12:46,032 --> 01:12:48,530 لا أستطيع. هذا لن يحدث. هذا لن... هذا لن ينجح. 1269 01:12:48,632 --> 01:12:50,769 - انتظر. - (صوت خشخشة الباب) 1270 01:12:51,570 --> 01:12:52,834 عذرا. أنا عذرا. يا إلهي... 1271 01:12:52,936 --> 01:12:54,508 شريكي عالق في، إيه... 1272 01:12:54,610 --> 01:12:56,604 هل لديك... المفتاح ل... 1273 01:12:56,706 --> 01:12:58,374 - نعم. - آسف جدًا، إيه... 1274 01:12:58,476 --> 01:12:59,643 (رنين المفاتيح) 1275 01:12:59,745 --> 01:13:01,155 - شكرا لك. - مرحبًا جين، سأفعل فقط... 1276 01:13:01,179 --> 01:13:03,945 حسنًا، آل، لدينا المفتاح. لدينا المفتاح، لا تقلق. 1277 01:13:04,048 --> 01:13:05,398 - لا بأس، آسف على هذا. - (يُغلق الباب) 1278 01:13:05,422 --> 01:13:06,766 - لا، لا، لا بأس. - شكرا جزيلا. 1279 01:13:06,790 --> 01:13:08,388 تمام. 1280 01:13:08,490 --> 01:13:09,829 حسنًا، فقط... فقط لا تدفع، آل. 1281 01:13:09,853 --> 01:13:11,070 مهما فعلت، فقط لا ت... 1282 01:13:11,094 --> 01:13:12,494 (طقطقة معدنية، رنين) 1283 01:13:15,892 --> 01:13:19,833 أممم، إنه فقط... انكسر. 1284 01:13:19,935 --> 01:13:21,068 اممم... 1285 01:13:21,170 --> 01:13:22,567 - إذًا آل؟ - ألموت : نعم؟ 1286 01:13:22,669 --> 01:13:24,504 سأحتاج منك أن تقف إلى الخلف، حسنًا؟ 1287 01:13:24,606 --> 01:13:25,914 - ألموت: ماذا؟ - واقفًا... واقفًا إلى الخلف 1288 01:13:25,938 --> 01:13:27,652 - بعيدًا عن الباب. - انتظر، انتظر، انتظر. لماذا؟ 1289 01:13:27,676 --> 01:13:29,420 طوال الطريق إلى الوراء. طوال الطريق إلى الوراء. حسنًا؟ 1290 01:13:29,444 --> 01:13:30,654 - ألموت: لماذا؟ - أنا آسف جدًا جدًا. 1291 01:13:30,678 --> 01:13:33,011 أعتقد أنها على وشك الولادة. 1292 01:13:33,114 --> 01:13:35,316 (خرخرة) 1293 01:13:35,418 --> 01:13:38,052 - (يستمر في التذمر) - (طرق الباب) 1294 01:13:38,154 --> 01:13:39,280 - نعم، اه... - ربما... 1295 01:13:39,382 --> 01:13:41,465 سأ... سأ... سأحصل على جين، لأنها ستعرف... 1296 01:13:41,489 --> 01:13:43,457 حسنًا، أحضر جين. جين؟ جين؟ 1297 01:13:43,559 --> 01:13:45,388 جين، سيدة حامل عالقة في الخازي. 1298 01:13:45,490 --> 01:13:47,095 (يستمر الضرب) 1299 01:13:47,197 --> 01:13:49,195 - فقط تحملني. - حسنا. 1300 01:13:49,297 --> 01:13:50,796 المفتاح انكسر في... 1301 01:13:52,168 --> 01:13:53,935 - كم اسبوع؟ - أربعين. 1302 01:13:54,037 --> 01:13:56,035 هاه. مازل توف. 1303 01:13:56,137 --> 01:13:57,137 (ضربات الباب) 1304 01:13:57,172 --> 01:13:58,474 (جين تتنهد بهدوء) 1305 01:14:00,274 --> 01:14:01,274 (يصرخ بصوت عالي) 1306 01:14:01,342 --> 01:14:03,144 (تشغيل موسيقى متوترة) 1307 01:14:03,247 --> 01:14:04,805 - (يستمر في التذمر) - حسنًا. 1308 01:14:04,907 --> 01:14:06,674 - (خرخرة) - (طرق على الباب) 1309 01:14:06,776 --> 01:14:08,216 إستمر ​​في الوقوف في الخلف، آل. 1310 01:14:08,318 --> 01:14:09,845 - هل يجب أن أحاول؟ - نعم نعم. 1311 01:14:09,947 --> 01:14:11,583 (توترات، أصوات خرخرة) لا، ليس كذلك. 1312 01:14:11,685 --> 01:14:14,954 حسنًا، حسنًا، آل، هل ما زلت واقفًا في الخلف؟ 1313 01:14:15,056 --> 01:14:16,386 تمام؟ 1314 01:14:16,488 --> 01:14:18,989 (سلالات، همهمات) 1315 01:14:19,922 --> 01:14:22,096 - (يتنهد) - (يتعامل مع الضجيج) 1316 01:14:22,198 --> 01:14:24,363 (توبياس يتنفس بصعوبة) 1317 01:14:24,465 --> 01:14:27,368 - مرحبًا. - لا أستطيع. أنا آسف. 1318 01:14:27,470 --> 01:14:28,510 ماذا... ماذا تعني بأنك لا تستطيع؟ 1319 01:14:28,534 --> 01:14:30,003 تحرك. لا أستطيع. أنا آسف. 1320 01:14:30,105 --> 01:14:31,567 أستطيع أن أشعر به. 1321 01:14:31,669 --> 01:14:33,340 - (مترددًا) لا. - مممم. 1322 01:14:33,442 --> 01:14:35,002 - لا، أعلم، ولكننا لا نستطيع. - مم. 1323 01:14:35,104 --> 01:14:36,908 علينا أن... لا... ليس... ليس هنا. 1324 01:14:37,010 --> 01:14:38,722 - نحن... نحن لا... إنه ليس... - ممم، استمع لي. 1325 01:14:38,746 --> 01:14:40,022 - إنه ليس آمنًا. - إنه قادم للتو. إنه قادم. 1326 01:14:40,046 --> 01:14:41,754 إنه قادم، إنه قادم، أستطيع أن أشعر به، أستطيع أن أشعر به. 1327 01:14:41,778 --> 01:14:43,450 انا اسف انا اسف 1328 01:14:43,552 --> 01:14:45,581 أنا آسف ولكن أنا... إنه... هذا هو... 1329 01:14:45,683 --> 01:14:48,155 إنه هو، إنه هو، إنه هو. 1330 01:14:48,257 --> 01:14:49,257 (ألموت يستنشق بعمق) 1331 01:14:52,390 --> 01:14:53,988 (تأوه) 1332 01:14:54,090 --> 01:14:55,492 توبياس: نعم، يبدو أن لدينا 1333 01:14:55,594 --> 01:14:56,991 كل ما نحتاجه تقريبًا. 1334 01:14:57,093 --> 01:14:58,663 - باستثناء القابلة. - (يضحك) 1335 01:14:58,765 --> 01:15:00,727 - باستثناء القابلة. - نعم. (آهات) 1336 01:15:00,829 --> 01:15:02,268 (يزفر بتوتر) 1337 01:15:02,370 --> 01:15:04,232 - (أنين) - أوه. اه. اه. 1338 01:15:04,334 --> 01:15:05,982 المشغل على الهاتف المحمول: هل هذا صوت دفع أسمعه هناك؟ 1339 01:15:06,006 --> 01:15:07,913 نعم، أعتقد أن هذا قد يكون... قد يكون هذا دفعًا. 1340 01:15:07,937 --> 01:15:08,981 - هل تريد الدفع؟ - نعم. 1341 01:15:09,005 --> 01:15:10,678 - نعم، إنها تريد الدفع. - نعم. 1342 01:15:10,780 --> 01:15:12,255 انتبه لرأسك. انتبه لرأسك. انتبه لرأسك. 1343 01:15:12,279 --> 01:15:13,173 (آهات ألموت) 1344 01:15:13,276 --> 01:15:14,928 مفهوم، نعم. هي... هي... هي تستطيع الدفع. 1345 01:15:14,952 --> 01:15:17,913 (تأوه) 1346 01:15:18,015 --> 01:15:19,653 أل، أل، يجب أن أتحقق مرة أخرى 1347 01:15:19,755 --> 01:15:21,535 لأرى إن كان بإمكاني رؤية أي أجزاء من الجسم. هل هذا جيد؟ 1348 01:15:21,559 --> 01:15:23,367 أنا لست في وضع يسمح لي بقول لا، أليس كذلك؟ 1349 01:15:23,391 --> 01:15:24,956 - توبياس: حسنًا. - (آه) 1350 01:15:27,064 --> 01:15:28,122 (بنطلون، أنين) 1351 01:15:28,225 --> 01:15:30,398 - نعم، أستطيع أن أرى الرأس. - ألموت: انتظر، ماذا؟ 1352 01:15:30,500 --> 01:15:32,499 - ماذا؟ توبياس؟ - شششش... آسف. 1353 01:15:32,601 --> 01:15:33,911 - انتظر، لا، أنا آسف، لا. - توبياس؟ توبياس؟ 1354 01:15:33,935 --> 01:15:35,415 عذرا، انتظر دقيقة. انتظر دقيقة. انتظر دقيقة. 1355 01:15:35,439 --> 01:15:36,481 حسنًا، استمع إليّ. أنت قادر على ذلك. 1356 01:15:36,505 --> 01:15:37,582 - رأس؟ - توبياس: آسف، آسف. 1357 01:15:37,606 --> 01:15:38,816 سأضعك على مكبر الصوت. 1358 01:15:38,840 --> 01:15:39,981 انتظر ثانية واحدة. هل يمكنك ، هل يمكنك، هل يمكنك... 1359 01:15:40,005 --> 01:15:41,181 جين: ابحثي بعمق يا عزيزتي. أمين الصندوق: لقد حصلت عليه. 1360 01:15:41,205 --> 01:15:42,522 - شكرا لك. آسف، مازلت هنا. - المشغل: مرحبا؟ 1361 01:15:42,546 --> 01:15:43,856 هل يمكنك أن تقول هذا الجزء الأخير مرة أخرى من فضلك؟ 1362 01:15:43,880 --> 01:15:45,150 مع كل انقباضة، ضع راحة يدك... 1363 01:15:45,174 --> 01:15:46,456 جين: اسمع، أنت تقوم بعمل رائع. 1364 01:15:46,480 --> 01:15:47,646 ضد المهبل 1365 01:15:47,748 --> 01:15:50,244 وطبق ضغطًا ثابتًا ولكن لطيفًا 1366 01:15:50,346 --> 01:15:52,226 - للحفاظ على رأس الطفل... - للحفاظ على الطفل في الداخل؟ 1367 01:15:52,287 --> 01:15:53,619 - لا. - لا يا المسيح! 1368 01:15:53,721 --> 01:15:55,423 - لا، من فضلك لا تفعل ذلك. - لا. 1369 01:15:55,525 --> 01:15:56,831 - (يتأوه ألموت) - أنت لا تريد أن تبقي 1370 01:15:56,855 --> 01:15:58,725 - الطفل في الداخل. - صحيح. 1371 01:15:58,827 --> 01:16:01,024 تريد أن تطبق ضغطًا ثابتًا ولكن لطيفًا 1372 01:16:01,126 --> 01:16:03,624 لمنع خروج رأس الطفل بسرعة كبيرة 1373 01:16:03,726 --> 01:16:04,796 والتمزيق. 1374 01:16:04,898 --> 01:16:07,028 عذرًا. عذرًا. مفهوم، نعم. مفهوم. 1375 01:16:07,130 --> 01:16:09,270 - يا إلهي. - هل فهمت؟ 1376 01:16:09,372 --> 01:16:10,635 نعم، نعم، حصلت عليه الآن. آسف. 1377 01:16:10,737 --> 01:16:12,174 - كيف حال أمي الآن؟ - (تأوه) 1378 01:16:12,276 --> 01:16:13,405 توبياس: كيف حال أمي الآن؟ 1379 01:16:13,507 --> 01:16:14,547 أوه. أخبرها أنها تشعر وكأنها 1380 01:16:14,610 --> 01:16:15,987 كتلة ضخمة بين ساقي. 1381 01:16:16,011 --> 01:16:17,490 تقول أنها تشعر كما لو أن هناك كتلة بين ساقيها. 1382 01:16:17,514 --> 01:16:18,623 - كتلة ضخمة لعينة. - أنا آسف. 1383 01:16:18,647 --> 01:16:20,059 كتلة ضخمة بين ساقيها. 1384 01:16:20,083 --> 01:16:21,083 نعم. (غمغمة) 1385 01:16:21,177 --> 01:16:22,617 هل هناك أي شخص آخر هناك معك؟ 1386 01:16:22,651 --> 01:16:24,078 نعم، نحن في الواقع... أنا آسف. 1387 01:16:24,180 --> 01:16:25,464 أنا آسف، لا أعرف أسماءهم. 1388 01:16:25,488 --> 01:16:26,627 - إيه، سانجايا. - توبياس: سانجايا. 1389 01:16:26,651 --> 01:16:27,652 - جين، مرحبا. أهلاً. 1390 01:16:27,754 --> 01:16:29,084 هل يمكن لأحدكم أن يساعدني؟ 1391 01:16:29,186 --> 01:16:30,362 - واذهب وتأكد... - (ألموت يتأوه) 1392 01:16:30,386 --> 01:16:31,900 الباب الأمامي غير مقفل ومفتوح؟ 1393 01:16:31,924 --> 01:16:33,432 نعم، إنها... إنها محطة بنزين. 1394 01:16:33,456 --> 01:16:35,756 نعم، إنها محطة بنزين، ما عليك سوى الدخول إليها مباشرة. 1395 01:16:35,858 --> 01:16:37,894 (يئن بصوت عال) 1396 01:16:37,996 --> 01:16:39,797 أوه، أستطيع أن أشعر به، أستطيع أن أشعر به. 1397 01:16:39,899 --> 01:16:40,975 الرأس قادم، قادم. 1398 01:16:40,999 --> 01:16:43,700 - (أنين) - توبياس: حسنًا، هنا نذهب. 1399 01:16:43,803 --> 01:16:45,501 - هنا نذهب. - (يتأوه ألموت) 1400 01:16:45,603 --> 01:16:46,934 توبياس: واو! 1401 01:16:47,036 --> 01:16:48,376 جين: اتكئ عليّ. هذا كل شيء. 1402 01:16:48,478 --> 01:16:49,587 هناك وجه! هناك وجه! 1403 01:16:49,611 --> 01:16:50,851 هناك وجه! أعني، رأس. 1404 01:16:50,908 --> 01:16:52,280 هناك رأس! إنه رائع. 1405 01:16:52,382 --> 01:16:53,491 - الرأس خارج. - (جين تضحك) 1406 01:16:53,515 --> 01:16:54,755 - يا إلهي! - أنت مذهلة. 1407 01:16:54,784 --> 01:16:56,092 نعم، إنها بخير، إنها بخير. 1408 01:16:56,116 --> 01:16:58,023 أنت تقوم بعمل رائع، أنت تقوم بعمل رائع للغاية! 1409 01:16:58,047 --> 01:17:00,652 - (آه) - توبياس: يا إلهي! 1410 01:17:00,754 --> 01:17:01,831 - (يزفر) - توبياس: حسنًا، نعم! 1411 01:17:01,855 --> 01:17:03,821 حصلت على الكتفين. الكتفين خارج. 1412 01:17:03,923 --> 01:17:05,688 - (ألموت متوترًا) - جين: هذا كل شيء. 1413 01:17:05,790 --> 01:17:07,022 نعم، هذا هو الأمر. هذا هو الأمر. 1414 01:17:07,124 --> 01:17:09,258 - (صراخ) - توبياس: آه، آه، لقد خرجت. 1415 01:17:09,360 --> 01:17:11,271 - توبياس: نعم، نعم! لقد فعلتها! - أوه! أوه، يا إلهي. هل هي كذلك؟ 1416 01:17:11,295 --> 01:17:13,634 المشغل: هذا رائع، هذا رائع. 1417 01:17:13,736 --> 01:17:15,335 هل يبكي الطفل يا أبي؟ هل يتنفس الطفل؟ 1418 01:17:15,437 --> 01:17:16,437 - (بكاء الطفل) - كلاهما. 1419 01:17:16,504 --> 01:17:17,865 - كلاهما. - لقد فعلناها! 1420 01:17:17,967 --> 01:17:19,338 - لقد فعلناها! - واو! 1421 01:17:19,440 --> 01:17:20,676 أنت مذهلة. 1422 01:17:20,778 --> 01:17:23,106 ما أريدك أن تفعله الآن هو الحصول على منشفة نظيفة 1423 01:17:23,208 --> 01:17:25,744 وامسح الطفل بلطف وجففه، حسنًا يا أبي؟ 1424 01:17:25,846 --> 01:17:27,647 - نعم. نعم. - الأنف والفم أولاً. 1425 01:17:27,749 --> 01:17:29,024 -حسنًا؟ - جين: إنها رائعة. 1426 01:17:29,048 --> 01:17:30,750 توبياس: نعم، حسنًا. جين: إنها رائعة. 1427 01:17:30,853 --> 01:17:32,917 - هل يمكنني رؤيتها؟ - توبياس: نعم، إنها قادمة. 1428 01:17:33,019 --> 01:17:34,128 هل يمكنك وضع تلك المنشفة تحتي؟ 1429 01:17:34,152 --> 01:17:35,461 ألموت: هل يمكنني رؤيتها؟ يجب أن أراها. 1430 01:17:35,485 --> 01:17:36,833 - إنها قادمة. إنها قادمة. - يا إلهي. إنها هناك. 1431 01:17:36,857 --> 01:17:38,560 - شكرا لك، سانجايا. - (بكاء الطفل) 1432 01:17:38,662 --> 01:17:40,524 - ألموت: مرحبًا. - توبياس: هذه أمك. 1433 01:17:40,626 --> 01:17:41,962 هذه أمك. 1434 01:17:42,064 --> 01:17:44,462 أستطيع سماعها. لقد قلت "لها"، أليس كذلك؟ 1435 01:17:44,564 --> 01:17:46,101 هي. هي. (يضحك) 1436 01:17:46,203 --> 01:17:48,028 نعم. نعم. نعم. 1437 01:17:48,131 --> 01:17:49,898 مبروك أمي وأبي. 1438 01:17:50,000 --> 01:17:51,902 الآن، أريدك أن تتأكد 1439 01:17:52,004 --> 01:17:53,742 الطفل ملفوف بمنشفة، حسنًا؟ 1440 01:17:53,844 --> 01:17:55,550 - نعم. نعم، نعم. - هل يمكنك أن تفعل ذلك من أجلي يا أبي؟ 1441 01:17:55,574 --> 01:17:56,577 ألموت : آه. 1442 01:17:56,679 --> 01:17:57,989 بدون شد الحبل بقوة شديدة، 1443 01:17:58,013 --> 01:18:00,180 أريدك أن تضع الطفل بين ذراعي أمه، حسنًا؟ 1444 01:18:00,282 --> 01:18:01,043 Al, Al, Al. 1445 01:18:01,145 --> 01:18:02,683 وسأحتاجك للتأكد 1446 01:18:02,785 --> 01:18:04,747 أن الأم والطفل دافئان، حسنًا؟ 1447 01:18:04,849 --> 01:18:06,046 -نعم. - ألموت : مرحباً. 1448 01:18:06,149 --> 01:18:07,650 - لقد حصلت عليك. - توبياس: نعم. 1449 01:18:07,752 --> 01:18:09,784 يا إلهي، مرحبًا! 1450 01:18:09,886 --> 01:18:12,489 أوه، إنها جميلة! 1451 01:18:12,591 --> 01:18:13,987 شكرا لك جين. 1452 01:18:14,089 --> 01:18:15,363 - (طفل يبكي) - ششش. 1453 01:18:15,466 --> 01:18:16,865 أبي، لدي بعض الأخبار الجيدة. 1454 01:18:16,967 --> 01:18:19,561 يجب أن تكون سيارة الإسعاف معك في أي لحظة الآن، حسنًا؟ 1455 01:18:19,663 --> 01:18:21,101 تمام. 1456 01:18:21,203 --> 01:18:22,711 في هذه الأثناء، قد تبدأ الانقباضات مرة أخرى، حسنًا... 1457 01:18:22,735 --> 01:18:23,870 هل تريد...نعم. 1458 01:18:23,972 --> 01:18:25,414 لأن الأم يجب أن تتخلص من المشيمة، 1459 01:18:25,438 --> 01:18:28,507 لذا سأحتاج منك أن تحاول أن تبقيها لطيفة وهادئة 1460 01:18:28,609 --> 01:18:29,609 - ودافئة. حسنًا؟ - نعم. 1461 01:18:29,708 --> 01:18:30,609 حسنًا، أستطيع فعل ذلك. 1462 01:18:30,711 --> 01:18:32,275 (عزف موسيقى البيانو اللطيفة) 1463 01:18:33,281 --> 01:18:34,281 نعم. 1464 01:18:36,715 --> 01:18:38,116 (الطفل يغني بصوت خافت) 1465 01:18:40,016 --> 01:18:42,318 (صوت المنحدر الهيدروليكي) 1466 01:18:47,560 --> 01:18:48,962 (الأبواب تغلق) 1467 01:18:50,564 --> 01:18:52,328 (يبدأ المحرك) 1468 01:18:55,768 --> 01:18:57,534 (همسات) سنة جديدة سعيدة. 1469 01:18:57,636 --> 01:18:59,439 (كلاهما يضحك) 1470 01:18:59,541 --> 01:19:01,576 (يستنشق آلموت بحدة) 1471 01:19:01,678 --> 01:19:04,142 مقدم الراديو: سنة جديدة سعيدة... 1472 01:19:06,814 --> 01:19:08,414 توبياس: (يستنشق) سنة جديدة سعيدة. 1473 01:19:08,516 --> 01:19:09,785 سنة جديدة سعيدة. 1474 01:19:14,621 --> 01:19:16,319 (الألعاب النارية المتفجرة) 1475 01:19:21,924 --> 01:19:23,128 (الموسيقى تتلاشى) 1476 01:19:24,595 --> 01:19:28,166 الطبيب: لم نكن قادرين على تقليص حجم الورم فحسب، 1477 01:19:28,268 --> 01:19:31,972 ولكن في الواقع يبدو أن المرض قد انتشر. 1478 01:19:33,069 --> 01:19:34,808 وهذا يعني، أخشى، 1479 01:19:34,910 --> 01:19:37,175 مازلنا غير قادرين على العمل. 1480 01:19:39,180 --> 01:19:42,717 ولكن هناك الكثير من الأسباب التي تجعلنا نبقى إيجابيين. 1481 01:19:42,820 --> 01:19:45,646 ولا تزال خيارات العلاج الأخرى متاحة. 1482 01:19:45,748 --> 01:19:49,955 الفشل في المرة الأولى لا يؤثر على الإطلاق 1483 01:19:50,057 --> 01:19:52,289 حول احتمال نجاح الخط الثاني. 1484 01:19:59,566 --> 01:20:00,598 (يتنهد ألموت) 1485 01:20:00,700 --> 01:20:01,903 إنه بخير، أنا بخير. 1486 01:20:05,839 --> 01:20:07,868 أنا بخير، لا بأس، بصراحة. 1487 01:20:07,970 --> 01:20:09,174 (أفواه) نعم. 1488 01:20:10,975 --> 01:20:13,046 ليس من العيب أن لا تكون بخير. 1489 01:20:15,384 --> 01:20:16,384 إنه كثير. 1490 01:20:17,347 --> 01:20:19,448 لقد مررتم بالكثير، كلاكما. 1491 01:20:25,728 --> 01:20:27,824 (غرغرة المعدة) يا إلهي. المسيح. 1492 01:20:27,926 --> 01:20:30,164 - آسف. - (كلاهما يضحك) 1493 01:20:30,267 --> 01:20:31,295 (يضحك) 1494 01:20:32,698 --> 01:20:33,869 (يفتح الدرج) 1495 01:20:35,806 --> 01:20:38,233 - يا إلهي، هل أنت متأكد؟ - (يضحك توبياس) 1496 01:20:38,335 --> 01:20:40,900 ليس بالضبط مطبخًا راقيًا. (يضحك) 1497 01:20:41,003 --> 01:20:42,069 شكرًا لك. 1498 01:20:42,171 --> 01:20:43,674 (حفيف حلوى) 1499 01:20:43,776 --> 01:20:45,309 أوه. (أفواه) شكرا. 1500 01:20:47,276 --> 01:20:48,917 ألموت: ماذا ذهبت إليه؟ 1501 01:20:50,419 --> 01:20:51,948 (بهدوء) تويكس. 1502 01:20:52,051 --> 01:20:53,685 - (بصوت عادي) لطيف. - نعم. 1503 01:20:53,787 --> 01:20:56,122 - ماذا عنك؟ - باونتي. 1504 01:20:58,058 --> 01:20:59,658 - (يضحك الطبيب) - (يزفر توبياس) 1505 01:20:59,760 --> 01:21:02,997 عندما كنت في روما. (يضحك) 1506 01:21:20,615 --> 01:21:21,983 كان من المفترض أن أسأل، إيه... 1507 01:21:23,281 --> 01:21:25,782 لدي شعور بأن الساعة الرابعة مساءً سوف تنتهي. 1508 01:21:25,884 --> 01:21:27,285 لا أعتقد ذلك 1509 01:21:27,387 --> 01:21:29,591 هل هناك أي فرصة أن تكون قادرا على القيام بالالتقاط؟ 1510 01:21:29,693 --> 01:21:31,058 اممم، فقط إذا كان لديك الوقت. 1511 01:21:32,896 --> 01:21:35,425 - بالتأكيد. - شكرًا لك. سيكون ذلك رائعًا. 1512 01:21:37,597 --> 01:21:38,659 سرور. 1513 01:21:40,065 --> 01:21:42,465 (هتاف الجمهور عبر مكبر الصوت) 1514 01:21:57,249 --> 01:21:59,452 سيمون: حسنًا، لقد مرت 15 دقيقة. 1515 01:21:59,554 --> 01:22:00,554 (بصوت هادئ) اللعنة. 1516 01:22:13,798 --> 01:22:15,036 ستة عشر. 1517 01:22:15,969 --> 01:22:18,067 اللعنة، اللعنة. إنه أمر سيء. توقف. 1518 01:22:18,169 --> 01:22:19,329 إنه أمر سيئ، نحن... 1519 01:22:19,372 --> 01:22:20,886 مازلنا بطيئين جدًا في التحضير. 1520 01:22:20,910 --> 01:22:22,220 وهذا الوضع كله في مجال الطهي تحت الفراغ 1521 01:22:22,244 --> 01:22:24,016 - يقتلنا هذا اللعين! - حسنًا، حسنًا، الأمر سهل. 1522 01:22:24,040 --> 01:22:25,042 دعونا نأخذ خمسة. 1523 01:22:25,144 --> 01:22:26,384 لا، لا أريد أن آخذ استراحة. 1524 01:22:26,446 --> 01:22:27,886 لا أريد أن أتحمل خمسة، أريد أن أعود إلى البداية. 1525 01:22:27,910 --> 01:22:29,995 أحتاج إلى إلقاء نظرة على الخطط، وأحتاج إلى إلقاء نظرة على التوقيتات. 1526 01:22:30,019 --> 01:22:31,619 أحتاج إلى معرفة هذا الأمر اللعين. 1527 01:22:32,049 --> 01:22:34,022 سئمت من هذا الهراء! 1528 01:22:41,730 --> 01:22:43,964 انا اسف انا اسف 1529 01:22:44,067 --> 01:22:45,697 نعم، أنت على حق. دعنا نأخذ استراحة. 1530 01:22:45,799 --> 01:22:46,897 دعونا نأخذ خمسة. 1531 01:22:46,999 --> 01:22:48,663 (صافرة الإنذار تصرخ بصوت خافت) 1532 01:22:49,835 --> 01:22:51,006 (يئن بهدوء) 1533 01:22:51,640 --> 01:22:53,668 (الكمامات، الغثيان) 1534 01:22:58,414 --> 01:22:59,414 (آهات) 1535 01:23:01,179 --> 01:23:03,249 - (يصرخ) - (يفتح الزجاجة) 1536 01:23:10,393 --> 01:23:11,785 (يستنشق) 1537 01:23:21,900 --> 01:23:23,797 (صوت المطر) 1538 01:23:26,303 --> 01:23:28,472 (الجمهور يهتف على مكبر الصوت) 1539 01:23:41,789 --> 01:23:43,355 (تنفيذ قعقعة) 1540 01:23:46,156 --> 01:23:47,326 صواب، ما هو التالي؟ 1541 01:23:48,159 --> 01:23:49,861 - الأخطبوط؟ - سيمون: نعم. 1542 01:23:49,963 --> 01:23:51,495 (الجمهور يواصل الهتاف) 1543 01:24:10,513 --> 01:24:11,793 توبياس: أين كنت بحق الجحيم؟ 1544 01:24:15,692 --> 01:24:16,451 لقد قلت أنك سوف تفعل 1545 01:24:16,553 --> 01:24:18,153 - أقوم بالتقاط. - كنت في المطعم. 1546 01:24:21,224 --> 01:24:23,395 - يا إلهي. - لا. 1547 01:24:23,497 --> 01:24:25,725 لم تكن في المطعم، لأنني تحدثت مع سكاي. 1548 01:24:25,828 --> 01:24:27,312 وهي أيضًا لم تكن تعرف أين أنت. 1549 01:24:27,336 --> 01:24:29,176 هل كان كل شيء على ما يرام مع ... مع البيك اب؟ 1550 01:24:29,200 --> 01:24:30,468 لا، ليس بشكل خاص. 1551 01:24:33,371 --> 01:24:34,611 (يضحك بدهشة) يسوع. 1552 01:24:37,445 --> 01:24:39,606 لقد كنت قريبًا جدًا من الاتصال بأقسام الحوادث والطوارئ. 1553 01:24:39,708 --> 01:24:41,545 أنا آسف. أنا آسف. أنا آسف حقًا. 1554 01:24:46,489 --> 01:24:47,489 اممم... 1555 01:24:55,724 --> 01:24:58,397 أنا في التدريب للحصول على جائزة بوكوز دور. 1556 01:25:05,507 --> 01:25:06,507 همم. 1557 01:25:08,374 --> 01:25:10,051 - أعتذر؟ - لا... ليس النهائي. 1558 01:25:10,075 --> 01:25:11,075 فقط اليورو. 1559 01:25:11,144 --> 01:25:13,775 نحن، أممم... لقد فزنا بالتصفيات المؤهلة للمملكة المتحدة. 1560 01:25:15,045 --> 01:25:16,851 حتى متى؟ 1561 01:25:16,953 --> 01:25:18,747 - هاه؟ - منذ متى وأنت؟ 1562 01:25:18,849 --> 01:25:21,120 إعطاء الأولوية للطبخ اللعين بدلاً من التحسين؟ 1563 01:25:21,222 --> 01:25:23,124 أوه، لقد عادت حرارة المملكة المتحدة في أكتوبر 1564 01:25:23,226 --> 01:25:26,027 والتصفيات المؤهلة لكأس الأمم الأوروبية قادمة قريبا. 1565 01:25:26,129 --> 01:25:28,827 هل... هل يعرف المستشفى ؟ هل... 1566 01:25:28,929 --> 01:25:31,463 هل... من فضلك. 1567 01:25:33,100 --> 01:25:34,177 من فضلك من فضلك قل لي أن... 1568 01:25:34,201 --> 01:25:36,235 أنهم، أممم، وأنك... 1569 01:25:36,337 --> 01:25:38,201 ما الفرق إذا عرفوا؟ 1570 01:25:38,303 --> 01:25:41,836 أوه، هل تكبر، ألموت؟ 1571 01:25:42,975 --> 01:25:44,575 أنت مصاب بالسرطان. 1572 01:25:45,473 --> 01:25:46,540 أنت مصاب بالسرطان، أل. 1573 01:25:46,642 --> 01:25:49,148 لا، أنت تكبر، أيها الأحمق اللعين. 1574 01:25:49,250 --> 01:25:52,546 الفرق الذي يمكن أن يحدثه هذا هو... 1575 01:25:52,648 --> 01:25:55,223 (يتنفس بصعوبة) إنه واسع. 1576 01:25:56,124 --> 01:25:57,885 لماذا؟ لماذا تخاطر؟ 1577 01:25:59,228 --> 01:26:02,029 - أليس هذا واضحًا؟ - لا، في الواقع، ليس واضحًا. 1578 01:26:02,131 --> 01:26:03,405 - ليس لي. - أنا... أنا لست بالضبط 1579 01:26:03,429 --> 01:26:06,167 هل سأحصل على الفرصة مرة أخرى؟ 1580 01:26:06,269 --> 01:26:08,080 ماذا يعني ذلك ؟ في أي واقع؟ 1581 01:26:08,104 --> 01:26:10,169 هذا يعني أنني لست مهتمًا بشكل خاص 1582 01:26:10,271 --> 01:26:12,165 في الموت مع كل ما يظهر لذلك. 1583 01:26:12,267 --> 01:26:15,307 أوه، حسنا. 1584 01:26:15,409 --> 01:26:17,439 إذن نحن لسنا... نحن لسنا كافيين بالنسبة لك؟ 1585 01:26:17,541 --> 01:26:19,681 هل هذا... هل هذا ما هو عليه؟ 1586 01:26:19,783 --> 01:26:21,044 (يضحك بسخرية) 1587 01:26:21,146 --> 01:26:22,984 طاهٍ حائز على جوائز 1588 01:26:23,086 --> 01:26:25,678 متزلج سابق مجنون... 1589 01:26:25,780 --> 01:26:27,249 لا، الآن أنت فقط تتصرف بقسوة. 1590 01:26:27,351 --> 01:26:29,189 لا، لا، لا. لا، أنا لست كذلك. 1591 01:26:29,292 --> 01:26:31,128 أنا... أنا بصراحة... أحاول أن أفهم 1592 01:26:31,152 --> 01:26:36,395 ما هو الذي يحفز شخصًا عاقلًا تمامًا؟ 1593 01:26:36,497 --> 01:26:39,231 بالطبع أنت عامل في تفكيري، أيها اللعين! 1594 01:26:39,333 --> 01:26:40,864 حسنًا، إذًا، أنا لا أفهم. 1595 01:26:40,967 --> 01:26:42,069 أنا آسف. 1596 01:26:42,171 --> 01:26:43,478 ولكن، أنا حقًا... بصراحة، لا أفعل ذلك. 1597 01:26:43,502 --> 01:26:45,670 ربما... أعني، يسوع! (يبكي) 1598 01:26:46,306 --> 01:26:47,705 أعني، هل حدث لك هذا من قبل؟ 1599 01:26:47,807 --> 01:26:50,773 ربما أنني لا أريد أن أكون مجرد أم ميتة لشخص ما؟ 1600 01:26:52,507 --> 01:26:54,248 (يتنفس بصعوبة) 1601 01:26:54,350 --> 01:26:56,345 أعني، في هذه المرحلة لا يوجد شيء يرعبني أكثر من ذلك 1602 01:26:56,447 --> 01:26:58,119 من فكرة وجودها 1603 01:26:58,221 --> 01:27:01,287 ليس لدي أي شيء على الإطلاق لأتذكرني به. 1604 01:27:01,390 --> 01:27:03,150 وكأن هناك هذا... هذا الجزء مني 1605 01:27:03,226 --> 01:27:05,090 هذا أمر يائس للغاية بالنسبة لها أن تعرفه 1606 01:27:05,192 --> 01:27:06,525 أنني لم أستسلم فحسب. 1607 01:27:08,494 --> 01:27:09,858 ولن يكون هذا هو الشيء الصحيح 1608 01:27:09,960 --> 01:27:13,099 إذا ربما قررت يومًا ما أن تنظر إلى هذا الوقت مرة أخرى، 1609 01:27:13,201 --> 01:27:14,829 لقد اختارت فعلا أن تنظر إلى الوراء 1610 01:27:14,931 --> 01:27:18,773 في هذه الحلقة الملعونة بأكملها والفكر، 1611 01:27:18,875 --> 01:27:21,203 "واو، هذه أمي"؟ 1612 01:27:21,305 --> 01:27:22,904 (يتنفس بصعوبة) 1613 01:27:26,210 --> 01:27:27,381 أنا لا... 1614 01:27:28,877 --> 01:27:31,613 لا أريد علاقتي مع ايلا 1615 01:27:31,715 --> 01:27:34,953 أن يتم تعريفه فقط من خلال انحداري. 1616 01:27:35,055 --> 01:27:37,854 (يتنفس بصعوبة) 1617 01:27:38,256 --> 01:27:39,593 (صرير ألواح الأرضية) 1618 01:27:39,695 --> 01:27:40,695 (بنطال) 1619 01:27:42,524 --> 01:27:43,991 (آهات، شخير) 1620 01:27:51,404 --> 01:27:52,833 أو ربما أنا في الواقع لا أستطيع أن أتحمل 1621 01:27:52,935 --> 01:27:54,936 فكرة النسيان. (شهقة) 1622 01:27:57,475 --> 01:27:59,006 أنا لست متأكدًا من أيهما أسوأ. 1623 01:28:04,919 --> 01:28:06,717 (سحب الكرسي) 1624 01:28:10,419 --> 01:28:12,327 (يكتم نشيجته) 1625 01:28:15,924 --> 01:28:18,765 تريد منا أن نتذكر إنجازاتك 1626 01:28:18,867 --> 01:28:19,867 هو شيء واحد. 1627 01:28:21,833 --> 01:28:24,471 تريد منا أن نتذكر إنجازاتك بطريقة ما 1628 01:28:24,573 --> 01:28:26,573 أننا لا نملك أي معرفة على الإطلاق... 1629 01:28:26,674 --> 01:28:29,209 حسنًا، فهمت، لقد أخطأت . لقد أخطأت. من فضلك توقف. 1630 01:28:29,311 --> 01:28:31,478 من فضلك، من فضلك توقف عن الحديث عن هذا الأمر. 1631 01:28:32,881 --> 01:28:34,415 (شهقة) 1632 01:28:35,410 --> 01:28:37,110 (يزفر) 1633 01:28:39,184 --> 01:28:40,355 متى سيكون ذلك؟ 1634 01:28:43,057 --> 01:28:44,818 (تنهد) الشيء؟ 1635 01:28:44,920 --> 01:28:47,890 التصفيات الأوروبية، ماذا... مهما كان؟ 1636 01:28:51,261 --> 01:28:52,433 يونيو. 1637 01:28:53,428 --> 01:28:54,633 يونيو؟ 1638 01:29:01,943 --> 01:29:03,972 يونيو، إيه... 1639 01:29:05,642 --> 01:29:07,415 إنه الخامس والسادس من شهر يونيو. 1640 01:29:09,313 --> 01:29:11,012 (يضحك) 1641 01:29:13,856 --> 01:29:16,654 اوه، صحيح. 1642 01:29:16,756 --> 01:29:19,658 - (يضحك بدهشة) - أنا آسف جدًا، توبياس. 1643 01:29:21,293 --> 01:29:23,293 - (تنهد) - أنا كذلك. 1644 01:29:23,395 --> 01:29:25,565 (تشغيل موسيقى حزينة) 1645 01:29:29,531 --> 01:29:30,933 (توبياس يتنهد) 1646 01:29:42,051 --> 01:29:43,649 (قفل البوابة ينفتح) 1647 01:29:53,093 --> 01:29:54,792 (حفيف) 1648 01:30:04,136 --> 01:30:05,539 (تنهد) 1649 01:30:20,515 --> 01:30:21,720 (يزفر) 1650 01:30:24,687 --> 01:30:26,620 (قرع أجراس الكنيسة) 1651 01:30:26,722 --> 01:30:28,628 (تستمر الموسيقى الكئيبة) 1652 01:31:13,370 --> 01:31:15,576 (لهث) 1653 01:31:46,537 --> 01:31:48,741 (يستمر في اللهاث) 1654 01:32:02,586 --> 01:32:03,822 (يرن جرس الباب) 1655 01:32:11,793 --> 01:32:13,161 ديناميكية هوائية، أليس كذلك؟ 1656 01:32:22,308 --> 01:32:24,345 (هتاف الجمهور) 1657 01:32:24,447 --> 01:32:26,746 (المضيف يتحدث باللغة الإيطالية في القاعة) 1658 01:32:28,446 --> 01:32:29,617 (يغلق الباب) 1659 01:32:32,283 --> 01:32:34,428 (باللغة الإنجليزية) يا سيد الشيف، أعتقد أنني على وشك التقيؤ. 1660 01:32:34,452 --> 01:32:36,019 (ألموت يضحك) 1661 01:32:37,220 --> 01:32:39,224 يا إلهي، هل لديك دولار؟ 1662 01:32:39,326 --> 01:32:40,186 هل يمكنني الحصول على دلو؟ 1663 01:32:40,288 --> 01:32:42,630 - مثل الكأس، أو... - (سايمون يتحدث الإيطالية) 1664 01:32:43,630 --> 01:32:44,668 (باللغة الإنجليزية)حسنًا، هذا كل ما في الأمر. 1665 01:32:44,692 --> 01:32:46,227 (الغثيان) 1666 01:32:48,630 --> 01:32:50,605 تمام. 1667 01:32:55,739 --> 01:32:57,304 (ألموت يتحدث الإيطالية) 1668 01:32:59,081 --> 01:33:00,312 (يزفر بعمق) 1669 01:33:00,414 --> 01:33:02,316 -أحسن؟ - نعم يا رئيس. 1670 01:33:02,418 --> 01:33:05,452 - (ضحكة خفيفة) - (ضحكة خفيفة، زفير) 1671 01:33:05,554 --> 01:33:08,087 في بعض الأحيان، أيها الشيف، يريد الداخل فقط الخروج. 1672 01:33:08,189 --> 01:33:09,584 (كلاهما يضحك) 1673 01:33:09,686 --> 01:33:10,720 -حسنا؟ -نعم. 1674 01:33:10,822 --> 01:33:12,318 جيد: نعم. ألموت: فلنفعل ذلك. 1675 01:33:12,420 --> 01:33:13,803 - (المضيف يتحدث الإيطالية) - (هتاف الجمهور) 1676 01:33:13,827 --> 01:33:16,462 (مستويات من عزف أفيتشي على مكبر الصوت) 1677 01:33:16,564 --> 01:33:20,129 ♪ لدي شعور جيد، نعم ♪ 1678 01:33:21,463 --> 01:33:25,938 ♪ أحصل على شعور لم أعرفه من قبل ♪ 1679 01:33:26,541 --> 01:33:28,934 ♪ لدي شعور جيد، نعم ♪ 1680 01:33:29,036 --> 01:33:31,404 ♪ أوه، أوه، في بعض الأحيان... ♪ 1681 01:33:32,942 --> 01:33:35,111 (المضيف يتحدث الإيطالية) 1682 01:33:36,918 --> 01:33:38,945 (باللغة الإنجليزية) يرجى الترحيب بالمملكة المتحدة، 1683 01:33:39,047 --> 01:33:40,653 ألموت بروهل وجيد خادم. 1684 01:33:40,755 --> 01:33:43,290 هيا يا إنجلترا! لا أستطيع سماعك! 1685 01:33:43,392 --> 01:33:44,501 المضيفة: بداية رائعة 1686 01:33:44,525 --> 01:33:45,921 مع تقديم الطبق. 1687 01:33:46,023 --> 01:33:47,492 المُضيف: من فضلك رحب بالنرويج. 1688 01:33:47,595 --> 01:33:49,492 فيجو هانسن وسورين هانسن. 1689 01:33:49,594 --> 01:33:51,930 (يتحدث الإيطالية) 1690 01:33:57,736 --> 01:33:59,333 (مضيفة تتحدث الإيطالية) 1691 01:34:02,405 --> 01:34:04,374 أحد الحضور: (باللغة الإنجليزية) هيا أيها البريطانيون! 1692 01:34:04,476 --> 01:34:06,043 (هتاف الجمهور) 1693 01:34:08,513 --> 01:34:09,513 (تتلاشى الأغنية) 1694 01:34:09,583 --> 01:34:11,548 (المضيف يتحدث الإيطالية) 1695 01:34:11,650 --> 01:34:12,650 (باللغة الإنجليزية) جاهز، انطلق. 1696 01:34:12,720 --> 01:34:14,849 - (تشغيل موسيقى مثيرة) - هنا نذهب. 1697 01:34:14,951 --> 01:34:16,718 المضيفة: المملكة المتحدة. 1698 01:34:16,820 --> 01:34:19,056 - (صوت صفارة الإنذار) - ابدأ! 1699 01:34:20,790 --> 01:34:22,895 (يستمر الخفق) 1700 01:34:28,129 --> 01:34:30,298 (المتسابق يتحدث الإيطالية) 1701 01:34:34,805 --> 01:34:36,038 توبياس: هذه أمك. 1702 01:34:36,141 --> 01:34:38,310 الرجل 1: فريق المملكة المتحدة! فريق المملكة المتحدة! المرأة 1: هيا يا فريق المملكة المتحدة! 1703 01:34:38,412 --> 01:34:39,412 الرجل 2: هيا يا GB! 1704 01:34:39,479 --> 01:34:41,480 (طعام ساخن) 1705 01:34:41,582 --> 01:34:43,949 (مضيفة تتحدث الإيطالية) 1706 01:34:45,580 --> 01:34:47,820 - (تنقر مصاريع الكاميرا) - (تصرخ المرأة الثانية وسط الحشد) 1707 01:34:47,850 --> 01:34:49,323 (يتحدث النرويجية) 1708 01:34:49,425 --> 01:34:51,957 (المضيف يتحدث الإيطالية) 1709 01:34:58,531 --> 01:34:59,630 (صوت صفير المؤقت) 1710 01:34:59,732 --> 01:35:01,494 (مضيفة تتحدث الإيطالية) 1711 01:35:04,972 --> 01:35:05,979 سيمون: (باللغة الإنجليزية) حسنًا، دعنا نخرجهم. 1712 01:35:06,003 --> 01:35:07,467 ألموت: نعم، نعم، نعم، قادم. 1713 01:35:08,705 --> 01:35:10,140 ها نحن. 1714 01:35:12,174 --> 01:35:14,173 - النادل: شكرا لك. - أحسنت. 1715 01:35:14,275 --> 01:35:16,817 - (هتاف الجمهور) - سيمون: حسنًا. 1716 01:35:17,785 --> 01:35:20,449 توبياس: لنذهب يا أمي! دعنا نذهب، آلموت! 1717 01:35:20,552 --> 01:35:21,987 (صياح) 1718 01:35:29,827 --> 01:35:31,891 - (صوت صفير المؤقت) - (تأوهات) 1719 01:35:31,993 --> 01:35:33,829 (صوت الأبواق) 1720 01:35:33,931 --> 01:35:36,100 (المضيف يتحدث الإيطالية) 1721 01:35:37,232 --> 01:35:38,971 (امرأة 3 تهتف بشكل غير واضح) 1722 01:35:42,873 --> 01:35:44,075 توبياس: (باللغة الإنجليزية) واو. 1723 01:35:47,780 --> 01:35:49,448 (مضيفة تتحدث الإيطالية) 1724 01:35:49,550 --> 01:35:51,217 (الضغط على مصراع الكاميرا) 1725 01:35:51,319 --> 01:35:53,084 (هتاف الجمهور) 1726 01:35:55,555 --> 01:35:57,253 (غير محسوس) 1727 01:36:00,762 --> 01:36:02,222 الرجل 3: (باللغة الإنجليزية) اذهب، اذهب، اذهب... 1728 01:36:02,324 --> 01:36:04,794 المضيفة: فريق المملكة المتحدة، 1729 01:36:04,896 --> 01:36:07,362 ثلاثون ثانية للانتهاء. 1730 01:36:07,464 --> 01:36:10,805 - (الجمهور يهتف ويصفق) - توبياس: دعنا نذهب، ألموت! 1731 01:36:14,474 --> 01:36:16,404 (آهات، تجهم) 1732 01:36:17,947 --> 01:36:19,524 المرأة 4: استمروا! الرجل 4: إلى أقصى حد، أيها الرجال! 1733 01:36:19,548 --> 01:36:21,079 بضع ثوانٍ أخرى. هيا! 1734 01:36:27,954 --> 01:36:30,589 المُضيفة: عشرة، تسعة، ثمانية... 1735 01:36:30,691 --> 01:36:34,356 الحشد: سبعة، ستة، خمسة، أربعة، 1736 01:36:34,824 --> 01:36:37,530 ثلاثة، اثنان، واحد. 1737 01:36:37,633 --> 01:36:39,961 - نعم! حسنًا! - (أجراس الجرس) 1738 01:36:40,063 --> 01:36:41,143 - سيمون: حسنًا؟ - نعم. 1739 01:36:41,229 --> 01:36:42,732 - نعم. نعم. - توبياس: نعم. 1740 01:36:42,834 --> 01:36:45,301 سيمون: واحد، اثنان، ثلاثة. 1741 01:36:45,403 --> 01:36:47,319 - المضيفة: المملكة المتحدة! - أحسنت، أحسنت. 1742 01:36:47,343 --> 01:36:48,642 (تمتمة، ضحك) 1743 01:36:48,744 --> 01:36:51,210 (الأبواق تعزف "أوه عندما يكون القديسون") 1744 01:36:51,312 --> 01:36:53,111 (تنهدات) 1745 01:36:54,308 --> 01:36:57,115 (مضيفة تتحدث الإيطالية) 1746 01:37:02,018 --> 01:37:04,083 لقد فعلتها لقد فعلتها 1747 01:37:04,185 --> 01:37:06,260 (الموسيقى تتحول إلى دفئ للقلب) 1748 01:37:06,362 --> 01:37:08,390 (يزفر، يبكي) 1749 01:37:12,532 --> 01:37:14,000 لقد فعلتها. (تنهدات) 1750 01:37:17,471 --> 01:37:18,471 (الهتاف يتلاشى) 1751 01:37:18,572 --> 01:37:19,940 (أفواه) مدهش. 1752 01:37:20,838 --> 01:37:22,107 (أفواه) أنا أحبك. 1753 01:37:24,644 --> 01:37:26,872 (يستنشق، يزفر) 1754 01:37:26,974 --> 01:37:28,480 (يزفر) 1755 01:37:28,582 --> 01:37:30,577 (الموسيقى تصبح لطيفة) 1756 01:38:00,315 --> 01:38:01,315 الشيف؟ 1757 01:38:06,619 --> 01:38:07,647 (شهقة) 1758 01:38:22,602 --> 01:38:23,602 (شهقة) 1759 01:38:26,673 --> 01:38:28,272 (يزفر ألموت) 1760 01:38:30,879 --> 01:38:32,976 سأراك قريبا يا شيف. (يستنشق بقوة) 1761 01:38:33,078 --> 01:38:35,180 (تستمر الموسيقى الهادئة في اللعب) 1762 01:38:42,491 --> 01:38:44,486 (غير محسوس) 1763 01:38:48,156 --> 01:38:50,360 (يتحدث الإيطالية) 1764 01:39:06,812 --> 01:39:09,280 (باللغة الإنجليزية) أوه، مرحبًا. 1765 01:39:14,818 --> 01:39:16,023 تعال. 1766 01:39:22,958 --> 01:39:24,130 دعنا نذهب. 1767 01:39:24,864 --> 01:39:26,264 (ألموت، توبياس يضحك) 1768 01:39:36,173 --> 01:39:38,540 ألموت: هل أنت مستعد؟ لقد انطلقنا. 1769 01:39:42,351 --> 01:39:43,644 تحول. 1770 01:39:45,954 --> 01:39:47,753 (ألموت يقلد الأنين الميكانيكي) 1771 01:39:47,855 --> 01:39:49,485 - (يضحك) - إنه جيد. 1772 01:39:51,691 --> 01:39:52,691 إنه جيد. 1773 01:39:53,121 --> 01:39:56,162 (شهقة) أوه. 1774 01:39:57,299 --> 01:39:58,128 أوه! 1775 01:39:58,230 --> 01:40:01,500 (يقلد آلموت تأتأة المحرك) 1776 01:40:01,602 --> 01:40:03,065 (ألموت يضحك) 1777 01:40:03,167 --> 01:40:05,369 - حسنًا. انتبهي يا أمي. - حسنًا. 1778 01:40:09,007 --> 01:40:10,176 توبياس: هناك تذهب. 1779 01:40:11,480 --> 01:40:13,312 وداعا أمي! 1780 01:40:13,414 --> 01:40:14,414 الوداع! 1781 01:40:19,050 --> 01:40:21,583 (الزلاجات تخدش الجليد) 1782 01:40:38,770 --> 01:40:39,770 رائع! 1783 01:41:00,793 --> 01:41:01,854 (الموسيقى تتلاشى) 1784 01:41:02,830 --> 01:41:04,263 (تغريد الطيور بصوت خافت) 1785 01:41:19,581 --> 01:41:20,581 توبياس: حسنًا. 1786 01:41:22,410 --> 01:41:23,884 - (كلب يلهث) - حسنًا. 1787 01:41:23,986 --> 01:41:25,416 دعونا نضعهم على الطاولة، أليس كذلك؟ 1788 01:41:26,919 --> 01:41:29,985 نعم، نعم، نعم. 1789 01:41:30,087 --> 01:41:31,587 لأنه وقت البيض. 1790 01:41:33,325 --> 01:41:35,220 - مرحبًا، بليندا. مرحبًا، باري. - (نقرة الدجاجة) 1791 01:41:35,322 --> 01:41:36,493 كيف يبدو ذلك؟ 1792 01:41:37,128 --> 01:41:38,390 - جيد؟ - نعم. نعم. 1793 01:41:38,492 --> 01:41:40,260 - في السلة. - نعم. 1794 01:41:40,362 --> 01:41:42,299 في السلة من فضلك. 1795 01:41:42,401 --> 01:41:44,596 تأكد من ذلك من أجلي، من فضلك، يا فاحص البيض. 1796 01:41:44,698 --> 01:41:46,132 كم بيضة تريدين يا عزيزتي؟ 1797 01:41:46,234 --> 01:41:47,504 إيلا: خمسة. 1798 01:41:47,606 --> 01:41:49,806 توبياس: يمكنك الحصول على العدد الذي تريده. خمسة هو عدد جيد. 1799 01:41:49,877 --> 01:41:51,241 - إيلا: نعم. - نعم. 1800 01:41:51,343 --> 01:41:53,878 - أوه، نعم، تحقق من ذلك. - إيلا: نعم. نعم. 1801 01:41:53,980 --> 01:41:56,150 (توبياس يصفر بمرح) 1802 01:41:58,546 --> 01:42:01,650 واحد، اثنان، قفزة. يا لها من قفزة! 1803 01:42:02,150 --> 01:42:03,355 (يزفر) 1804 01:42:04,023 --> 01:42:05,852 حسنا، هل تتذكر؟ 1805 01:42:07,159 --> 01:42:09,362 ما هي أفضل طريقة لكسر البيضة؟ 1806 01:42:09,965 --> 01:42:11,627 دائماً على سطح مستو، أليس كذلك؟ 1807 01:42:13,496 --> 01:42:15,268 - إيلا: نعم. - وبعد ذلك هناك. 1808 01:42:16,597 --> 01:42:17,642 (بهدوء) هذا يذهب هناك. 1809 01:42:17,666 --> 01:42:19,804 - (بقع البيض في الوعاء) - هل تريد أن تجرب؟ 1810 01:42:19,906 --> 01:42:21,667 (كسر قشر البيض) 1811 01:42:21,769 --> 01:42:23,051 (همسات) لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه. 1812 01:42:23,075 --> 01:42:24,343 افتح هذا قليلا هناك. 1813 01:42:25,707 --> 01:42:28,074 - أوه، نعم، لقد فعلتها. - (يضحك) 1814 01:42:28,177 --> 01:42:29,579 (يضحك) 1815 01:42:32,620 --> 01:42:33,620 قف. 1816 01:42:35,557 --> 01:42:36,652 ممتاز. 1817 01:42:39,056 --> 01:42:40,157 إيلا: لا قذائف. 1818 01:42:40,259 --> 01:42:41,789 توبياس: (يضحك) لا يوجد قذائف؟ 1819 01:42:43,128 --> 01:42:44,863 - حسنًا، التالي... - نعم؟ 1820 01:42:44,965 --> 01:42:46,959 (تشغيل موسيقى هادئة) 1821 01:42:59,441 --> 01:43:01,446 - وداعا. - (كلاهما يضحك) 1822 01:43:03,511 --> 01:43:05,879 - وداعا. - (كلاهما يضحك) 1823 01:43:07,449 --> 01:43:09,949 - وداعا. - (كلاهما يضحك) 1824 01:43:11,123 --> 01:43:13,326 (تستمر الموسيقى الهادئة) 1825 01:44:05,314 --> 01:44:07,479 (أنا في فريقك بواسطة رومي وسامفا يلعبان) 1826 01:44:18,456 --> 01:44:23,260 رومي: ♪ دفاعي منخفض ♪ 1827 01:44:23,362 --> 01:44:27,367 ♪ أريدك أن تحيط بي ♪ 1828 01:44:28,904 --> 01:44:32,833 ♪ في أي وقت أخرج ♪ 1829 01:44:32,935 --> 01:44:37,542 ♪ مازلت الصوت الوحيد الذي أسمعه ♪ 1830 01:44:38,643 --> 01:44:42,811 ♪ لقد أخذتني إلى أرض أعلى ♪ 1831 01:44:44,481 --> 01:44:47,849 ♪ أنا لن أتراجع أبدًا ♪ 1832 01:44:49,256 --> 01:44:53,293 ♪ حتى عندما نكون في حشد من الناس ♪ 1833 01:44:53,395 --> 01:44:57,859 ♪ يبدو الأمر كما لو أنه لا يوجد أحد آخر حولي ♪ 1834 01:44:59,133 --> 01:45:03,664 رومي وسامفا: ♪ وأنا ♪ 1835 01:45:03,766 --> 01:45:08,375 ♪ أتمنى أن أشعر بنفس الشعور الليلة ♪ 1836 01:45:09,108 --> 01:45:12,106 ♪ هذه هي الطريقة التي أتبعها ♪ 1837 01:45:12,209 --> 01:45:14,110 ♪ أشعر ♪ 1838 01:45:14,212 --> 01:45:15,976 ♪ مدى الحياة ♪ 1839 01:45:19,283 --> 01:45:22,215 ♪ هذه هي الطريقة التي أتبعها ♪ 1840 01:45:22,318 --> 01:45:24,219 ♪ أشعر ♪ 1841 01:45:24,321 --> 01:45:26,393 ♪ مدى الحياة ♪ 1842 01:45:29,957 --> 01:45:34,762 سامفا: ♪ أعلم أن الأمر يصبح صعبًا ♪ 1843 01:45:34,865 --> 01:45:38,267 ♪ نحن نعلم أننا لا نزال نتعلم ♪ 1844 01:45:38,369 --> 01:45:40,138 ♪ مازلت أتعلم ♪ 1845 01:45:40,240 --> 01:45:44,606 ♪ دع مشاكلك تخرج ♪ 1846 01:45:44,708 --> 01:45:48,811 ♪ لن يكونوا عبئا أبدا ♪ 1847 01:45:50,185 --> 01:45:54,652 ♪ لقد وضعت ثقتك بي ♪ 1848 01:45:55,784 --> 01:46:00,020 ♪ سأريكم أنني أستحق ذلك ♪ 1849 01:46:00,688 --> 01:46:04,464 ♪ كل ما أحتاجه ♪ 1850 01:46:05,564 --> 01:46:09,733 ♪ هو تحت سطحك مباشرة ♪ 1851 01:46:10,699 --> 01:46:15,340 رومي وسامفا: ♪ وأنا ♪ 1852 01:46:15,442 --> 01:46:19,809 ♪ أتمنى أن أشعر بنفس الشعور الليلة ♪ 1853 01:46:20,542 --> 01:46:23,749 ♪ هذه هي الطريقة التي أتبعها ♪ 1854 01:46:23,852 --> 01:46:25,478 ♪ أشعر ♪ 1855 01:46:25,580 --> 01:46:27,718 ♪ مدى الحياة ♪ 1856 01:46:30,992 --> 01:46:33,990 ♪ هذه هي الطريقة التي أتبعها ♪ 1857 01:46:34,093 --> 01:46:35,928 ♪ أشعر ♪ 1858 01:46:36,030 --> 01:46:37,827 ♪ مدى الحياة ♪ 1859 01:46:43,104 --> 01:46:45,200 سامفا: ♪ استمع لي ♪ 1860 01:46:45,302 --> 01:46:47,670 ♪ أوه، أنا ♪ 1861 01:46:47,773 --> 01:46:51,676 ♪ هناك شيئا لم أخبرك به ♪ 1862 01:46:53,213 --> 01:46:55,343 ♪أنا في فريقك ♪ 1863 01:46:55,445 --> 01:46:57,580 ♪ فريقك ♪ 1864 01:46:57,682 --> 01:47:01,950 ♪لكنني لا أستطيع تدريبك دائمًا ♪ 1865 01:47:03,257 --> 01:47:05,826 ♪ لا يوجد حل وسط ♪ 1866 01:47:05,928 --> 01:47:08,259 ♪ بين ♪ 1867 01:47:08,361 --> 01:47:12,466 ♪ أريد الحقيقة فقط ♪ 1868 01:47:15,633 --> 01:47:19,770 ♪ هل يمكنك أن تحبني بالكامل ♪ 1869 01:47:27,678 --> 01:47:32,385 رومي: ♪ أعلم أن الأمر يصبح صعبًا ♪ 1870 01:47:32,488 --> 01:47:35,987 ♪ نحن نعلم أننا لا نزال نتعلم ♪ 1871 01:47:36,089 --> 01:47:37,089 (الموسيقى تتلاشى)