1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:26,260 --> 00:00:29,194 [verkeersgerommel] 3 00:00:29,196 --> 00:00:35,435 [treurige muziek] 4 00:00:36,436 --> 00:00:38,338 [statisch gesis] 5 00:00:41,609 --> 00:00:47,214 ["Paint it Black" van The Rolling Stones instrumentaal] 6 00:00:55,289 --> 00:00:56,724 [wooshes] 7 00:00:58,091 --> 00:01:00,327 [zoemend] 8 00:01:03,798 --> 00:01:10,505 [♪] 9 00:01:16,443 --> 00:01:18,780 [zoemend] 10 00:01:21,749 --> 00:01:25,653 [♪] 11 00:01:26,119 --> 00:01:27,789 [elektriciteit knettert] 12 00:01:33,126 --> 00:01:38,432 [♪] 13 00:01:43,270 --> 00:01:45,372 [suizend] 14 00:01:46,273 --> 00:01:50,477 [♪] 15 00:01:52,412 --> 00:01:54,245 [statisch gesis] 16 00:01:54,247 --> 00:01:56,281 [verslaggever] Het proces tegen de voorzitter van Kwang Industries 17 00:01:56,283 --> 00:01:58,116 zal beginnen bij de Hoge Raad. 18 00:01:58,118 --> 00:02:00,318 Het proces is het hoogtepunt van een jaar lang onderzoek 19 00:02:00,320 --> 00:02:04,255 van de Koreaanse vismagnaat Kwang Gim, of "Koning" Kwang. 20 00:02:04,257 --> 00:02:05,758 Voorzitter Kwang wordt aangeklaagd 21 00:02:05,760 --> 00:02:07,760 die variëren van de verkoop van namaak-CO2-compensaties 22 00:02:07,762 --> 00:02:09,595 om het verbod op netvisserij te overtreden. 23 00:02:09,597 --> 00:02:11,196 [verslaggevers schreeuwen allemaal tegelijk] 24 00:02:11,198 --> 00:02:13,733 Dames en heren, ik ben hier om mijn excuses aan te bieden 25 00:02:13,735 --> 00:02:15,835 aan de echte slachtoffers van vandaag. 26 00:02:15,837 --> 00:02:17,302 De familie Kwang, 27 00:02:17,304 --> 00:02:21,274 en onze 200.000 hardwerkende medewerkers. 28 00:02:21,809 --> 00:02:26,179 Voor hen kijk ik ernaar uit om mijn onschuld te bewijzen. 29 00:02:28,215 --> 00:02:29,347 [onduidelijk] 30 00:02:29,349 --> 00:02:33,320 [verslaggevers schreeuwen allemaal tegelijk] 31 00:02:37,324 --> 00:02:39,257 -Wat was dat in godsnaam? -Kwang. 32 00:02:39,259 --> 00:02:40,358 De beschuldigingen zijn onzin. 33 00:02:40,360 --> 00:02:43,228 Jij beheert handelsroutes. Distributiecentra. 34 00:02:43,230 --> 00:02:46,231 Je bent een miljardair, en wat, ze komen je tegen met 35 00:02:46,233 --> 00:02:47,566 viskosten? 36 00:02:47,568 --> 00:02:50,335 -Ga weg. -Oh, oké. 37 00:02:50,337 --> 00:02:53,941 [verslaggevers schreeuwen] 38 00:02:55,877 --> 00:02:57,645 Waar is mijn vrouw? 39 00:02:58,713 --> 00:02:59,779 [telefoon piept] 40 00:02:59,781 --> 00:03:02,482 [telefoon zoemt] 41 00:03:04,351 --> 00:03:10,490 ["Moon River" van Henry Mancini instrumentaal] 42 00:03:31,512 --> 00:03:32,745 Goedemorgen mevrouw. 43 00:03:32,747 --> 00:03:34,547 Kan ik u helpen? 44 00:03:34,549 --> 00:03:36,383 Ik kijk gewoon. 45 00:03:36,450 --> 00:03:37,885 Alsjeblieft. 46 00:03:41,488 --> 00:03:43,457 -Hmm. -Een gloednieuw model. 47 00:03:49,262 --> 00:03:53,801 [♪] 48 00:03:54,602 --> 00:03:56,635 De Ferrari 488 Pista Spider. 49 00:03:56,637 --> 00:03:58,704 Het is het mooiste in deze kamer. 50 00:03:58,706 --> 00:03:59,805 Hmmm. 51 00:03:59,807 --> 00:04:01,306 Na jou natuurlijk. 52 00:04:01,308 --> 00:04:04,545 -Mag ik binnen kijken? -Ja, zeker. 53 00:04:07,247 --> 00:04:09,717 Nee, binnen. 54 00:04:09,817 --> 00:04:11,485 Natuurlijk. 55 00:04:13,320 --> 00:04:16,389 Kijk eens, Ferrari's krachtigste V8-motor. 56 00:04:16,557 --> 00:04:20,593 Dubbele turbo, 3,9 liter, ruim 700 pk. 57 00:04:20,595 --> 00:04:22,295 Laten we het proberen. 58 00:04:22,530 --> 00:04:23,965 Ja. 59 00:04:24,966 --> 00:04:26,567 [autodeur slaat dicht] 60 00:04:29,937 --> 00:04:31,639 [autodeur slaat dicht] 61 00:04:34,274 --> 00:04:36,677 [motor start, maakt luid toeren] 62 00:04:38,311 --> 00:04:43,718 [♪] 63 00:04:57,665 --> 00:05:01,834 [muziek bouwt op] 64 00:05:01,836 --> 00:05:03,771 Klaar? 65 00:05:05,472 --> 00:05:07,508 [motor draait] 66 00:05:08,976 --> 00:05:10,976 [motor brult] 67 00:05:10,978 --> 00:05:13,714 [oppervlakkige paniekerige ademhalingen] 68 00:05:13,948 --> 00:05:16,449 Je weet hoe je moet rijden, hè? 69 00:05:16,584 --> 00:05:18,684 -Ja. -[onduidelijk] 70 00:05:18,686 --> 00:05:20,385 [motor draait] 71 00:05:20,387 --> 00:05:21,419 Wauw! 72 00:05:21,421 --> 00:05:23,556 -[motor brult] -Whoa! 73 00:05:23,558 --> 00:05:26,459 [hijgend] Whoa! 74 00:05:28,495 --> 00:05:29,628 [kreunt] 75 00:05:29,630 --> 00:05:31,730 -[banden piepen] -[claxons toeteren] 76 00:05:31,732 --> 00:05:34,401 [gebrul van de motor] 77 00:05:34,467 --> 00:05:35,770 [gejank] 78 00:05:35,970 --> 00:05:37,638 God zij dank. 79 00:05:38,806 --> 00:05:40,940 Oei! Oei! Oei! 80 00:05:40,942 --> 00:05:42,810 [kreunend] 81 00:05:42,877 --> 00:05:43,909 Wauw! 82 00:05:43,911 --> 00:05:46,346 [in paniek hijgend] 83 00:05:47,347 --> 00:05:50,015 [gebrul van de motor] 84 00:05:50,017 --> 00:05:51,750 [gejank] 85 00:05:51,752 --> 00:05:52,985 [hoorns schallen] 86 00:05:52,987 --> 00:05:55,022 [verkoper jankt] 87 00:05:55,690 --> 00:06:00,391 [gebrul van de motor] 88 00:06:00,393 --> 00:06:02,395 [banden piepen] 89 00:06:02,830 --> 00:06:04,964 Wat doe je in godsnaam? Dit kwam net binnen. 90 00:06:04,966 --> 00:06:07,465 We hebben het nog niet eens gekalibreerd. 91 00:06:07,467 --> 00:06:10,504 Oh, het spijt me, mevrouw Kwang. Ik zag niet dat u het was. 92 00:06:11,038 --> 00:06:12,738 De timing klopt niet. 93 00:06:12,740 --> 00:06:15,074 Hoe lang duurt het om de timing aan te passen? 94 00:06:15,076 --> 00:06:16,407 Twee dagen. 95 00:06:16,409 --> 00:06:18,846 Prima, voor jou maar één uurtje. 96 00:06:19,446 --> 00:06:20,882 Bedankt. 97 00:06:21,916 --> 00:06:25,450 [gespannen muziek] 98 00:06:25,452 --> 00:06:28,789 [auto rommelt] 99 00:06:33,694 --> 00:06:41,002 [♪] 100 00:06:44,872 --> 00:06:46,540 [knop piept] 101 00:06:47,041 --> 00:06:52,580 [zachte muziek] 102 00:07:05,726 --> 00:07:08,963 [zachte klassieke muziek klinkt door luidsprekers] 103 00:07:09,664 --> 00:07:12,166 Joey, mijn lief, je bent thuis. 104 00:07:14,502 --> 00:07:16,137 Wat vieren we? 105 00:07:16,704 --> 00:07:19,907 Gewoon een dagje met mijn prachtige vrouw. 106 00:07:22,643 --> 00:07:24,211 Proost. 107 00:07:27,014 --> 00:07:30,051 Waar was je vandaag? Je hebt je telefoon niet opgenomen. 108 00:07:30,651 --> 00:07:32,985 Slecht signaal. Slechte batterij. 109 00:07:32,987 --> 00:07:34,989 Vandaag is mijn proces begonnen. 110 00:07:36,123 --> 00:07:37,892 Hoe ging het? 111 00:07:38,526 --> 00:07:40,895 Ambtenaren willen een onderzoek. 112 00:07:41,529 --> 00:07:43,097 Bestuursleden willen mijn hoofd. 113 00:07:43,631 --> 00:07:46,067 Verder gewoon geweldig. 114 00:07:46,600 --> 00:07:49,469 Sorry. Wie is de verklikker? 115 00:07:49,904 --> 00:07:52,106 Dat is een uitstekende vraag. 116 00:07:55,076 --> 00:07:56,811 Denk je dat ik het niet was? 117 00:07:57,812 --> 00:08:01,479 Oh lieverd, jouw fantasie is onbetaalbaar. 118 00:08:01,481 --> 00:08:03,784 Je weet toch dat een vrouw niet kan getuigen? 119 00:08:04,752 --> 00:08:07,121 Dan is het maar goed dat we getrouwd zijn. 120 00:08:07,487 --> 00:08:08,923 Is dat zo? 121 00:08:09,824 --> 00:08:11,058 Natuurlijk is dat zo. 122 00:08:12,727 --> 00:08:15,730 Weet je, er is iets wat ik met je wil bespreken. 123 00:08:15,796 --> 00:08:18,733 Is het noodzakelijk dat u alles koopt wat u ziet? 124 00:08:18,899 --> 00:08:20,498 Waar gaat dat allemaal heen? 125 00:08:20,500 --> 00:08:21,902 Oh lieverd. 126 00:08:22,103 --> 00:08:23,871 Ik vraag het maar. 127 00:08:24,505 --> 00:08:26,107 Heb je nog een Ferrari nodig? 128 00:08:29,810 --> 00:08:32,546 -[knop piept] -[deuren zoemen] 129 00:08:33,180 --> 00:08:35,282 Ik heb het voor je gekocht. 130 00:08:36,984 --> 00:08:38,953 Gefeliciteerd. 131 00:08:45,159 --> 00:08:46,827 Schatje. 132 00:08:48,996 --> 00:08:50,664 Bedankt. 133 00:08:57,738 --> 00:08:59,972 [zacht gezoem van gebabbel op televisie] 134 00:08:59,974 --> 00:09:02,608 [verslaggever] Aandelen van Kwang daalden met meer dan 30% 135 00:09:02,610 --> 00:09:04,143 na de beschuldigingen van vandaag. 136 00:09:04,145 --> 00:09:06,645 De aandelenkoers was al gedaald tot het laagste punt ooit 137 00:09:06,647 --> 00:09:08,714 eerder deze maand, nadat ambtenaren bijeen waren gekomen 138 00:09:08,716 --> 00:09:11,016 een taskforce om Kwang te onderzoeken... 139 00:09:11,018 --> 00:09:12,584 -[zacht geklop] -[deur slaat dicht] 140 00:09:12,586 --> 00:09:15,721 Mam! Het is kloppen, wachten en dan binnenkomen. 141 00:09:15,723 --> 00:09:18,023 Je kunt niet zomaar binnenvallen. Ik ben geen baby. 142 00:09:18,025 --> 00:09:20,227 Je zult altijd mijn baby zijn. 143 00:09:20,728 --> 00:09:22,163 [lacht zachtjes] 144 00:09:22,763 --> 00:09:24,131 [zucht] 145 00:09:24,632 --> 00:09:26,765 Dit is het beste moment van mijn dag. 146 00:09:26,767 --> 00:09:28,936 Ja. Ik hou ook van jou, mam. 147 00:09:29,270 --> 00:09:31,072 [Joey zucht] 148 00:09:31,672 --> 00:09:32,940 Oh... 149 00:09:33,207 --> 00:09:34,606 Wat ben je aan het doen? 150 00:09:34,608 --> 00:09:37,142 Uitpakken, mam. Eropuit. 151 00:09:37,144 --> 00:09:38,844 Stop even. Wat is er aan de hand? 152 00:09:38,846 --> 00:09:41,649 Kwang staat nu op de lijst van klootzakken aller tijden. 153 00:09:41,715 --> 00:09:43,949 Direct naast Freddy Krueger en Leatherface. 154 00:09:43,951 --> 00:09:46,018 -Niet grappig. -Sorry. Slechte grap. 155 00:09:46,020 --> 00:09:48,087 Maar aan het eind van de week zit hij in de gevangenis . 156 00:09:48,089 --> 00:09:50,889 En ik wil er niet bij zijn als dat gebeurt, en jij ook niet. 157 00:09:50,891 --> 00:09:52,624 En waar ga je heen? 158 00:09:52,626 --> 00:09:55,027 Parijs. De Ocean Outlaws ligt daar nu aangemeerd. 159 00:09:55,029 --> 00:09:57,062 Volgende week beginnen ze aan een nieuwe missie. 160 00:09:57,064 --> 00:09:58,797 Op weg naar Milagro. 161 00:09:58,799 --> 00:10:00,766 Kwang heeft boten in Milagro. Hoe gaat dat eruit zien? 162 00:10:00,768 --> 00:10:03,135 Alsof ik de wil heb voor revolutie en verandering. 163 00:10:03,137 --> 00:10:05,871 Alsof iemand eindelijk het opneemt tegen Kwang. 164 00:10:05,873 --> 00:10:07,940 Hij vernietigt hele mariene ecosystemen. 165 00:10:07,942 --> 00:10:09,875 -Ssst! -[deur slaat dicht] 166 00:10:09,877 --> 00:10:10,909 Mam, nee. 167 00:10:10,911 --> 00:10:13,745 Gewoon omdat je graag Kwangs geld uitgeeft 168 00:10:13,747 --> 00:10:15,247 betekent niet dat ik hier moet blijven. 169 00:10:15,249 --> 00:10:17,651 Hé, stop daarmee. 170 00:10:19,220 --> 00:10:21,922 Je weet niet waar je het over hebt. 171 00:10:23,023 --> 00:10:25,025 [zucht] Prima. 172 00:10:26,227 --> 00:10:30,064 [zachte muziek] 173 00:10:30,664 --> 00:10:32,700 Ik weet dat jij en Kwang niet met elkaar overweg kunnen. 174 00:10:32,766 --> 00:10:34,032 -Hij is vies. -Dat is hij niet. 175 00:10:34,034 --> 00:10:35,634 Ik weet niet waarom je met hem getrouwd bent. 176 00:10:35,636 --> 00:10:38,072 Omdat ik lang geleden hulp nodig had. 177 00:10:38,839 --> 00:10:41,208 We hadden hulp nodig en Kwang was er. 178 00:10:42,042 --> 00:10:44,743 Dat mogen we niet vergeten, wat je ook van hem vindt. 179 00:10:44,745 --> 00:10:46,180 Begrijp je het? 180 00:10:49,717 --> 00:10:52,353 Ik neem je volgend weekend mee naar Parijs. 181 00:10:54,889 --> 00:10:56,857 Oké? 182 00:10:57,258 --> 00:10:59,326 Mis je papa? 183 00:10:59,760 --> 00:11:00,692 Natuurlijk wel. 184 00:11:00,694 --> 00:11:02,761 Waarom praat je dan nooit over hem? 185 00:11:02,763 --> 00:11:05,966 Omdat het soms makkelijker is om het verleden te vergeten. 186 00:11:06,834 --> 00:11:09,735 -Bovendien heb ik je alles verteld. -Hij was banketbakker. 187 00:11:09,737 --> 00:11:11,370 Hij stierf in een auto-ongeluk. Het einde. 188 00:11:11,372 --> 00:11:13,138 Het lijkt erop dat er nog veel meer ingevuld moet worden. 189 00:11:13,140 --> 00:11:15,807 Het enige wat je hoeft te weten is wat er is gebeurd, 190 00:11:15,809 --> 00:11:17,075 Hij bracht mij jou. 191 00:11:17,077 --> 00:11:19,947 En ik zou daar niets aan willen veranderen. 192 00:11:20,281 --> 00:11:22,214 [Raymond zucht] 193 00:11:22,216 --> 00:11:23,918 [Joey lacht zachtjes] 194 00:11:28,856 --> 00:11:31,023 [sirenes loeien] 195 00:11:31,025 --> 00:11:33,725 [verkeersgerommel] 196 00:11:33,727 --> 00:11:37,164 [gedempt politieradiogeklets] 197 00:11:38,065 --> 00:11:39,831 Heeft iemand van jullie een sigaret? 198 00:11:39,833 --> 00:11:42,367 Handen omhoog, smeerlap! Ik ga het niet nog een keer zeggen. 199 00:11:42,369 --> 00:11:43,969 Ja, ik hoorde je de eerste keer. 200 00:11:43,971 --> 00:11:45,871 -Handen omhoog. Nu! -Oké, agent, alsjeblieft. 201 00:11:45,873 --> 00:11:47,306 Kom op. Ik zal gehoorzamen. Geef me even de tijd. 202 00:11:47,308 --> 00:11:47,906 Alles goed? 203 00:11:47,908 --> 00:11:49,341 Je maakt de vissen bang. 204 00:11:49,343 --> 00:11:50,876 [politie radiogeklets] 205 00:11:50,878 --> 00:11:52,911 -[handboeien raspen] -[sirene huilt] 206 00:11:52,913 --> 00:11:55,147 -Wacht. Whoa, whoa! Kom op. -[agent] Laten we gaan. 207 00:11:55,149 --> 00:11:57,349 Agent, haal die handboeien nu van mijn agent! 208 00:11:57,351 --> 00:11:58,951 -[agent] Uw agent had geen identiteitsbewijs. 209 00:11:58,953 --> 00:12:00,052 -Omdat hij undercover is. 210 00:12:00,054 --> 00:12:02,187 Waar zou hij zijn badge bewaren? In zijn kont? 211 00:12:02,189 --> 00:12:03,855 De jouwe? Ga weg! 212 00:12:03,857 --> 00:12:06,293 -Geef mij de sleutel. -Ga weg! 213 00:12:07,294 --> 00:12:08,894 Zorg goed voor de vis. 214 00:12:08,896 --> 00:12:10,062 John, gaat het? 215 00:12:10,064 --> 00:12:11,897 Dat zal ik doen, zodra ik een sigaret krijg. 216 00:12:11,899 --> 00:12:14,299 -Waar is Santiago? -Hij maakt het goed. 217 00:12:14,301 --> 00:12:16,768 [Santiago jankt] 218 00:12:16,770 --> 00:12:18,237 Santiago? 219 00:12:18,239 --> 00:12:20,105 [paramedicus] Alles komt goed. 220 00:12:20,107 --> 00:12:23,208 Je moest observeren en rapporteren, niet alles laten crashen en verbranden. 221 00:12:23,210 --> 00:12:25,346 Wat is er in hemelsnaam gebeurd? 222 00:12:26,080 --> 00:12:28,015 Onze dienst verliep heel soepel. 223 00:12:28,382 --> 00:12:30,782 We verwerkten een heleboel Kung Pow-opdrachten. 224 00:12:30,784 --> 00:12:32,985 -Ze zijn trouwens erg lekker, je moet ze echt eens proberen. 225 00:12:32,987 --> 00:12:34,186 -John, stop met dat getreuzel. 226 00:12:34,188 --> 00:12:36,121 Oké, prima. 227 00:12:36,123 --> 00:12:38,156 Ik was een dienblad met crème brûlées aan het leegmaken, 228 00:12:38,158 --> 00:12:40,092 en de daders kwamen opdagen. 229 00:12:40,094 --> 00:12:42,928 [keukengerei klettert] 230 00:12:42,930 --> 00:12:44,431 [vlam suist] 231 00:12:45,299 --> 00:12:50,271 [gespannen muziek] 232 00:12:53,941 --> 00:12:57,512 We legden het allemaal vast op camera, en toen kwam Santiago... 233 00:12:58,212 --> 00:13:02,449 [♪] 234 00:13:03,284 --> 00:13:05,050 -Hé! [lacht] -[man] Is het van jou? 235 00:13:05,052 --> 00:13:07,452 Nee, het is nep. Nee, het is nep. Het is nep. 236 00:13:07,454 --> 00:13:11,023 Weet je, gisteren was een feestje, en-- met mijn kinderen, 237 00:13:11,025 --> 00:13:12,858 en ik was politieagent, weet je? 238 00:13:12,860 --> 00:13:14,926 Nee, kalmeer. Maak je geen zorgen. Nee, nee, nee. 239 00:13:14,928 --> 00:13:16,962 -Kalm aan, alsjeblieft. -Hé, hé, maatje, maatje, maatje. 240 00:13:16,964 --> 00:13:18,997 Het is een vriend van mij. Hij-- het is een grap, dude. 241 00:13:18,999 --> 00:13:21,133 Het-- het is niet eens echt. Het is niet eens echt. 242 00:13:21,135 --> 00:13:23,871 [vechtend gekreun] 243 00:13:23,937 --> 00:13:27,472 ["Ring of Fire" van Johnny Cash] 244 00:13:27,474 --> 00:13:30,311 [vechtend gekreun] 245 00:13:30,911 --> 00:13:34,379 ♪ Liefde is een brandend iets ♪ 246 00:13:34,381 --> 00:13:37,182 [vechtgeschreeuw] 247 00:13:37,184 --> 00:13:40,319 ♪ En het maakt een vurige ring ♪ 248 00:13:40,321 --> 00:13:43,855 [vechtend gekreun] 249 00:13:43,857 --> 00:13:46,858 ♪ Gebonden door wild verlangen ♪ 250 00:13:46,860 --> 00:13:48,262 [metalen gekletter] 251 00:13:48,429 --> 00:13:50,228 [man schreeuwt] 252 00:13:50,230 --> 00:13:52,497 ♪ Ik viel in een ring van vuur ♪ 253 00:13:52,499 --> 00:13:54,933 -[schreeuwend] -[water sist] 254 00:13:54,935 --> 00:13:58,904 ♪ Ik viel in een brandende Ring van vuur ♪ 255 00:13:58,906 --> 00:14:00,439 ♪ Ik ging naar beneden, naar beneden, naar beneden ♪ 256 00:14:00,441 --> 00:14:03,108 ♪ En de vlammen werden nog hoger ♪ 257 00:14:03,110 --> 00:14:06,211 ♪ En het brandt, brandt, brandt ♪ 258 00:14:06,213 --> 00:14:08,380 ♪ De ring van vuur ♪ 259 00:14:08,382 --> 00:14:10,382 ♪ De ring van vuur ♪ 260 00:14:10,384 --> 00:14:12,886 [Santiago jankt] 261 00:14:14,088 --> 00:14:16,388 [vechtend gekreun] 262 00:14:16,390 --> 00:14:18,323 [potten rinkelen] 263 00:14:18,325 --> 00:14:21,596 [mannen schreeuwen] 264 00:14:22,363 --> 00:14:23,931 -[zware klap] -[schreeuwend] 265 00:14:23,997 --> 00:14:25,232 [metalen gekletter] 266 00:14:26,534 --> 00:14:28,033 [vechtend gekreun] 267 00:14:28,035 --> 00:14:32,070 ♪ Ik viel in een brandende Ring van vuur ♪ 268 00:14:32,072 --> 00:14:34,005 ♪ Ik ging naar beneden, naar beneden, naar beneden ♪ 269 00:14:34,007 --> 00:14:35,440 ♪ En de vlammen ♪ 270 00:14:35,442 --> 00:14:37,510 Dus ik wil gewoon stoppen met vechten. 271 00:14:37,512 --> 00:14:39,947 -Wat wil je? -Ik wil alleen maar eten. 272 00:14:40,013 --> 00:14:40,879 -[lacht] 273 00:14:40,881 --> 00:14:43,415 -Nou, je weet dat ik niet van pittig houd. 274 00:14:43,417 --> 00:14:44,883 [bellen in een aquarium] 275 00:14:44,885 --> 00:14:46,251 ♪ Ik viel in een ring van vuur ♪ 276 00:14:46,253 --> 00:14:47,352 Oh, man. 277 00:14:47,354 --> 00:14:48,956 [allen happend naar adem] 278 00:14:49,022 --> 00:14:50,288 ♪ Ik viel in een brandende Ring van vuur ♪ 279 00:14:50,290 --> 00:14:52,157 Oh mijn God. 280 00:14:52,159 --> 00:14:54,895 Oké, wacht even. Oké? Wacht even. 281 00:14:55,062 --> 00:14:56,495 ♪ En de vlammen werden nog hoger ♪ 282 00:14:56,497 --> 00:14:57,896 [zucht] 283 00:14:57,898 --> 00:15:00,132 ♪ En het brandt, brandt, brandt ♪ 284 00:15:00,134 --> 00:15:02,334 -[agressieve grom] -Huh? Man, alsjeblieft. 285 00:15:02,336 --> 00:15:04,639 Kom op. Geef me even een minuutje. 286 00:15:05,072 --> 00:15:06,508 [zucht diep] 287 00:15:12,913 --> 00:15:13,912 Oh, man. 288 00:15:13,914 --> 00:15:15,683 [zucht] Oké. 289 00:15:16,250 --> 00:15:17,685 Goed. 290 00:15:18,553 --> 00:15:21,388 [machine piept] 291 00:15:22,189 --> 00:15:25,058 -Goed. -[vechtend gekreun] 292 00:15:25,292 --> 00:15:26,994 [schreeuwend] 293 00:15:27,060 --> 00:15:28,927 -[gejank] -Sorry, man. 294 00:15:28,929 --> 00:15:30,330 [kreun van inspanning] 295 00:15:31,165 --> 00:15:32,565 [Santiago kreunt] 296 00:15:32,567 --> 00:15:36,101 [gespannen muziek] 297 00:15:36,103 --> 00:15:39,239 [vechtend gekreun] 298 00:15:42,510 --> 00:15:44,443 -[schreeuwend] -[botten kraken] 299 00:15:44,445 --> 00:15:47,179 [vechtend gekreun] 300 00:15:47,181 --> 00:15:49,114 [John schreeuwt] 301 00:15:49,116 --> 00:15:52,219 [spannende muziek bouwt op] 302 00:15:54,354 --> 00:15:56,390 [luid gekletter] 303 00:15:58,392 --> 00:16:00,127 Ah! 304 00:16:01,261 --> 00:16:04,530 [worstelende grommen] 305 00:16:04,532 --> 00:16:06,097 -[zware bonk] -[kreunt] 306 00:16:06,099 --> 00:16:09,034 [vechtend gekreun] 307 00:16:09,036 --> 00:16:12,270 [gekrijs van schrapend metaal] 308 00:16:12,272 --> 00:16:13,741 Ah! 309 00:16:19,046 --> 00:16:21,980 [worstelende grommen] 310 00:16:21,982 --> 00:16:23,518 [onduidelijk] 311 00:16:24,351 --> 00:16:27,421 [vechtend gekreun] 312 00:16:28,088 --> 00:16:29,321 Ik maak je af! 313 00:16:29,323 --> 00:16:30,690 Oei! [hijgt] 314 00:16:30,692 --> 00:16:31,990 Vuur! Ah! 315 00:16:31,992 --> 00:16:34,428 [kreunend] 316 00:16:36,263 --> 00:16:37,699 [spatten] 317 00:16:38,999 --> 00:16:40,600 [schreeuwend] 318 00:16:40,602 --> 00:16:42,367 [diners schreeuwen allemaal tegelijk] 319 00:16:42,369 --> 00:16:44,035 [borden en bestek kletteren] 320 00:16:44,037 --> 00:16:45,337 Deze kant op. Deze kant op, alstublieft. 321 00:16:45,339 --> 00:16:47,339 -[Santiago hoest] -Oké, maat. 322 00:16:47,341 --> 00:16:49,074 Kom op, kom op. Laten we gaan. 323 00:16:49,076 --> 00:16:50,510 -Ah! Oh! -Jij blijft hier. 324 00:16:50,512 --> 00:16:51,711 Blijf gewoon hier, oké? 325 00:16:51,713 --> 00:16:54,081 -[Santiago kreunt] -Ik kom terug. 326 00:16:54,147 --> 00:16:55,349 [kreunt] 327 00:16:55,650 --> 00:16:57,415 [vuur suist] 328 00:16:57,417 --> 00:16:59,084 Nee hoor. 329 00:16:59,086 --> 00:17:02,222 [spatten] 330 00:17:04,024 --> 00:17:05,223 Als agent van de DEA, 331 00:17:05,225 --> 00:17:07,392 Ik ben gemachtigd om u asiel aan te bieden voor alle informatie 332 00:17:07,394 --> 00:17:08,728 die je hebt op Kwang Enterprises. 333 00:17:08,730 --> 00:17:10,028 Nee. 334 00:17:10,030 --> 00:17:12,700 -[kreunend] -[spattend] 335 00:17:13,166 --> 00:17:14,432 [hijgend] 336 00:17:14,434 --> 00:17:17,035 Ik kan je een green card aanbieden in een appartement in Arizona. 337 00:17:17,037 --> 00:17:18,403 Het is erg leuk. 338 00:17:18,405 --> 00:17:20,205 Nee, nee. 339 00:17:20,207 --> 00:17:24,177 [gorgelende schreeuwen] 340 00:17:25,580 --> 00:17:27,549 [kreunend] 341 00:17:28,650 --> 00:17:31,182 -[geweerschoten knallen] -[geschreeuw] 342 00:17:31,184 --> 00:17:33,688 -[glas breekt] -[gebrul van water] 343 00:17:38,225 --> 00:17:40,127 [John kreunt] 344 00:17:40,193 --> 00:17:42,193 -[hijgend] -[vuur loeiend] 345 00:17:42,195 --> 00:17:44,530 [rookmelder piept] 346 00:17:44,532 --> 00:17:48,268 [water kletteren] 347 00:17:55,175 --> 00:17:58,546 [spatten] 348 00:17:59,446 --> 00:18:01,481 Kom op, kom op, kom op, kom op. 349 00:18:02,517 --> 00:18:04,217 Kom op. 350 00:18:07,354 --> 00:18:11,726 [water kletteren] 351 00:18:13,126 --> 00:18:15,226 En dan doen ze de armbanden om. 352 00:18:15,228 --> 00:18:17,597 [verre politieradio-gebabbel] 353 00:18:17,599 --> 00:18:20,098 Ik neem aan dat je dat wilt zien? 354 00:18:20,100 --> 00:18:21,333 Laten we gaan. 355 00:18:21,335 --> 00:18:22,568 [John] Let op waar je loopt. 356 00:18:22,570 --> 00:18:25,270 [spatten] 357 00:18:25,272 --> 00:18:27,740 [Charlotte] Ah! Is dat een vis? 358 00:18:27,742 --> 00:18:28,741 John, wat de-- 359 00:18:28,743 --> 00:18:31,746 Zes maanden undercoverwerk in rook opgegaan. 360 00:18:32,279 --> 00:18:34,780 Vertel mij eens, hoe moet ik hier een zaak over opbouwen ? 361 00:18:34,782 --> 00:18:38,418 Dat kan niet. Er is hier absoluut niets nuttigs. 362 00:18:39,186 --> 00:18:40,788 -[gesis van lucht] -[piepende deur] 363 00:18:46,728 --> 00:18:50,330 Ik weet het niet. Misschien kun je dit gebruiken? 364 00:18:51,298 --> 00:18:53,833 [hoopvolle muziek] 365 00:18:53,835 --> 00:18:55,503 [grinnikt] 366 00:18:55,837 --> 00:18:58,205 [vogels fluiten] 367 00:18:58,271 --> 00:19:00,140 Meneer! Meneer. 368 00:19:00,608 --> 00:19:02,675 [Charlotte] Met de hulp van de lokale wetshandhaving, 369 00:19:02,677 --> 00:19:06,612 We konden bijna 400 kilo heroïne in beslag nemen. 370 00:19:06,614 --> 00:19:10,516 Geschatte straatwaarde: 300 miljoen dollar. 371 00:19:10,518 --> 00:19:12,652 Maar er moet nog veel gebeuren. 372 00:19:12,654 --> 00:19:14,319 Elke dag in de Verenigde Staten, 373 00:19:14,321 --> 00:19:17,322 120 mensen sterven aan een overdosis drugs. 374 00:19:17,324 --> 00:19:19,792 Wij zetten ons in om dit probleem bij de bron aan te pakken, 375 00:19:19,794 --> 00:19:22,227 en het stoppen van degenen die er profijt van zouden hebben 376 00:19:22,229 --> 00:19:23,829 van deze dood en dit lijden. 377 00:19:23,831 --> 00:19:28,235 Het maakt niet uit wie je bent, waar je bent, 378 00:19:28,301 --> 00:19:30,770 Je kunt niet vluchten, je kunt je niet verstoppen. 379 00:19:30,772 --> 00:19:33,508 Wij zullen je vinden. 380 00:19:37,779 --> 00:19:39,413 Verdomme! 381 00:19:40,247 --> 00:19:45,252 [onheilspellende muziek] 382 00:19:47,220 --> 00:19:49,691 [zucht diep] 383 00:19:55,228 --> 00:19:59,867 [muziek wordt melancholisch] 384 00:20:04,271 --> 00:20:08,976 [♪] 385 00:20:15,616 --> 00:20:17,250 [Joey zucht] 386 00:20:17,685 --> 00:20:19,484 [hijgt] Oh! 387 00:20:19,486 --> 00:20:21,455 Oh, je hebt me bang gemaakt! 388 00:20:22,322 --> 00:20:23,958 Sorry voor eerder. 389 00:20:25,258 --> 00:20:26,994 Ik was niet boos op je. 390 00:20:28,696 --> 00:20:30,765 [Joey] Dat is tegenwoordig moeilijk te zeggen. 391 00:20:31,899 --> 00:20:34,535 Het is gewoon een belachelijk proces. 392 00:20:34,736 --> 00:20:36,301 [Joey zucht] 393 00:20:36,303 --> 00:20:37,770 Laten we een weekendje naar het zomerhuisje gaan . 394 00:20:37,772 --> 00:20:40,305 -Ga weg hier. -Oh! 395 00:20:40,307 --> 00:20:43,010 Zeker. Dat zal leuk zijn. 396 00:20:43,845 --> 00:20:46,411 [Kwang] Bedankt voor mijn verjaardagscadeau. 397 00:20:46,413 --> 00:20:47,680 Ik vind het erg leuk. 398 00:20:47,682 --> 00:20:49,481 [Joey zucht] 399 00:20:49,483 --> 00:20:51,819 [Kwang] Maar weet je wat ik nog leuker zou vinden? 400 00:20:52,920 --> 00:20:54,555 [Joey zucht] 401 00:20:55,422 --> 00:20:57,558 Ik ga me even opfrissen. 402 00:21:00,327 --> 00:21:02,494 Joey, laten we gewoon praten. 403 00:21:02,496 --> 00:21:05,600 -Waarover? -Over ons. 404 00:21:06,433 --> 00:21:07,835 Over liefde. 405 00:21:09,670 --> 00:21:12,640 Ik weet niet of ik wel liefde te geven heb. 406 00:21:13,306 --> 00:21:14,742 Natuurlijk wel. 407 00:21:15,576 --> 00:21:17,310 Jij houdt van Raymond. 408 00:21:17,912 --> 00:21:19,580 Je houdt van winkelen. 409 00:21:21,381 --> 00:21:22,817 Jij houdt van mij. 410 00:21:24,619 --> 00:21:26,053 Doe ik dat? 411 00:21:27,487 --> 00:21:28,587 Nee. 412 00:21:28,589 --> 00:21:32,325 [melancholische muziek] 413 00:21:36,396 --> 00:21:38,633 Joey, het is 15 jaar geleden. 414 00:21:40,601 --> 00:21:43,871 Het is 15 jaar geleden dat ik voor jou en Raymond zorgde. 415 00:21:44,539 --> 00:21:47,474 Wie je hart heeft gebroken, komt niet meer terug. 416 00:21:48,509 --> 00:21:50,878 Vind je niet dat het tijd is om verder te gaan? 417 00:21:51,813 --> 00:21:53,446 Samen? 418 00:21:54,515 --> 00:22:00,353 [♪] 419 00:22:17,705 --> 00:22:19,372 Ik houd van je. 420 00:22:20,407 --> 00:22:27,081 [♪] 421 00:22:29,517 --> 00:22:31,951 [kantoor van] 422 00:22:31,953 --> 00:22:33,721 [zucht] 423 00:22:35,823 --> 00:22:38,726 [sirene huilt in de verte] 424 00:22:45,867 --> 00:22:47,032 [kloppen op de deur] 425 00:22:47,034 --> 00:22:48,601 [Charlotte] Wat is er, Lawlor? 426 00:22:48,603 --> 00:22:50,836 Hé, eh, ik heb dit tipblad doorgenomen, 427 00:22:50,838 --> 00:22:53,741 en er heeft zich een vertrouwelijke informant gemeld. 428 00:22:54,041 --> 00:22:56,876 Kwang Industries. Waarom ben ik niet verrast? 429 00:22:56,878 --> 00:22:58,811 Illegaal vissen met netten. Dolfijnen doden. 430 00:22:58,813 --> 00:23:00,447 Wil je Kwang hiervoor neerhalen? 431 00:23:00,514 --> 00:23:02,548 We hebben Al Capone opgepakt wegens belastingfraude. 432 00:23:02,550 --> 00:23:04,382 Ik bedoel, de CI wil ons zijn grootboek geven. 433 00:23:04,384 --> 00:23:06,719 Niemand met echte informatie zal Kwang verraden. 434 00:23:06,721 --> 00:23:08,854 Ze zijn allemaal te bang voor hem. Dit is laf. 435 00:23:08,856 --> 00:23:10,155 En wat als dat niet zo is? 436 00:23:10,157 --> 00:23:13,391 Wat als dit alles is wat we nodig hebben om hem eindelijk te verslaan? 437 00:23:13,393 --> 00:23:15,094 -Wat is de overdracht? -Taipei. 438 00:23:15,096 --> 00:23:17,630 Nee. Absoluut niet. Na wat er de vorige keer is gebeurd. 439 00:23:17,632 --> 00:23:18,664 -Dat was 15 jaar geleden. 440 00:23:18,666 --> 00:23:20,232 -[Charlotte] En kijk waar het je gebracht heeft. 441 00:23:20,234 --> 00:23:23,470 15 jaar heen en weer geslingerd van veldkantoor naar veldkantoor, 442 00:23:23,537 --> 00:23:24,937 en doe ik vooral bureauwerk. 443 00:23:24,939 --> 00:23:27,407 Kijk, we willen allemaal Kwang verslaan. 444 00:23:27,642 --> 00:23:30,976 -Je hebt de verzending stopgezet. -Eén verzending. Eén. 445 00:23:30,978 --> 00:23:33,045 Behaal je overwinningen zoals ze komen en laat de rest met rust. 446 00:23:33,047 --> 00:23:34,847 Charlotte, het is één weekend. 447 00:23:34,849 --> 00:23:37,049 Nog maar een paar dagen en dan is het eindelijk zover. 448 00:23:37,051 --> 00:23:39,551 Zelfs als we dat zouden willen, kan ik geen agent daarheen sturen, 449 00:23:39,553 --> 00:23:40,485 en jij zeker niet. 450 00:23:40,487 --> 00:23:42,521 Ik ga diep dekking zoeken. Mijn eigen bezittingen. 451 00:23:42,523 --> 00:23:43,956 -Niemand zal zelfs weten dat ik er ben. -[Charlotte] Nee. 452 00:23:43,958 --> 00:23:45,824 -Ik ga letterlijk een grootboek pakken. 453 00:23:45,826 --> 00:23:47,726 -Nee, absoluut niet. -Charlotte, denk eens na over-- 454 00:23:47,728 --> 00:23:49,563 Nee! 455 00:23:51,799 --> 00:23:53,632 -Oké, bedankt. 456 00:23:53,634 --> 00:23:55,466 Hartelijk dank. -Wat is er met je aan de hand? 457 00:23:55,468 --> 00:23:57,905 Je bent als een hond met een bot. Laat het gaan. 458 00:23:58,438 --> 00:24:01,208 Hier. Om het helemaal duidelijk te maken. 459 00:24:04,145 --> 00:24:07,112 Een verlof? Je stuurt me nu naar huis? 460 00:24:07,114 --> 00:24:09,648 Nee, John. Ik stuur je op vakantie. 461 00:24:09,650 --> 00:24:11,617 Dat is wat er gebeurt als mensen goed werk leveren. 462 00:24:11,619 --> 00:24:13,819 Eigenlijk een geweldige job. Het was een stevige mislukking. 463 00:24:13,821 --> 00:24:15,621 Ga nu maar lekker ontspannen. 464 00:24:15,623 --> 00:24:18,659 De drugs zijn er dinsdag nog steeds, en Kwang ook. 465 00:24:18,859 --> 00:24:21,961 -Nou, het is een lang weekend. -Ja, John. 466 00:24:21,963 --> 00:24:24,765 Ga ergens op het strand iets fruitigs drinken . 467 00:24:25,733 --> 00:24:27,168 Goed. 468 00:24:27,835 --> 00:24:28,834 Oké. Bedankt. 469 00:24:28,836 --> 00:24:32,106 Nou ja, ik ga er zeker het beste van maken. 470 00:24:32,873 --> 00:24:35,708 -Oh! Kun je mij één plezier doen? -Wat? 471 00:24:35,710 --> 00:24:38,179 -Kun je even op mijn vis letten? -Ga weg! 472 00:24:39,847 --> 00:24:40,879 [deur slaat dicht] 473 00:24:40,881 --> 00:24:42,715 [laag gebrom van gebabbel] 474 00:24:42,717 --> 00:24:45,019 [fluit een deuntje] 475 00:24:47,021 --> 00:24:50,022 [man] Hallo, ik controleer vlucht 726 naar Taipei. 476 00:24:50,024 --> 00:24:53,160 -Jij bent George Washington? -Ja, dat ben ik. 477 00:24:54,595 --> 00:24:57,698 Welkom aan boord. Loop deze kant op, alstublieft. 478 00:24:57,932 --> 00:25:01,800 [passagiers kletsen] 479 00:25:01,802 --> 00:25:05,771 [zachte gitaarmuziek] 480 00:25:05,773 --> 00:25:08,943 [meisjes giechelen luid] 481 00:25:15,883 --> 00:25:17,583 -Eh, pardon, mevrouw? -[stewardess] Ja? 482 00:25:17,585 --> 00:25:18,851 Kan ik een bourbon krijgen? Twee doubles. 483 00:25:18,853 --> 00:25:20,753 Oh, na het opstijgen. 484 00:25:20,755 --> 00:25:24,158 [vliegtuigmotoren rommelen] 485 00:25:25,693 --> 00:25:29,130 [vliegtuigmotor brult] 486 00:25:31,098 --> 00:25:34,133 [majestueuze muziek] 487 00:25:34,135 --> 00:25:35,803 [landingsgestel giert] 488 00:25:38,139 --> 00:25:44,078 [♪] 489 00:25:48,249 --> 00:25:53,988 [muziek wordt onheilspellend] 490 00:26:01,195 --> 00:26:02,997 [zucht] 491 00:26:05,966 --> 00:26:08,801 [standbeeld schrapen] 492 00:26:08,803 --> 00:26:11,305 Raymond. Goedemorgen. 493 00:26:15,609 --> 00:26:16,608 Kan ik u ergens mee helpen? 494 00:26:16,610 --> 00:26:18,877 Oh, ik zoek alleen een puntenslijper. 495 00:26:18,879 --> 00:26:20,212 Hmmm. 496 00:26:20,214 --> 00:26:21,880 [lade raspend] 497 00:26:21,882 --> 00:26:24,819 Weet je, ik zou graag eens jouw tekeningen zien. 498 00:26:26,120 --> 00:26:30,658 Hé, wat denk je ervan als we een keer samen gaan golfen? 499 00:26:31,092 --> 00:26:32,760 Nee. 500 00:26:33,694 --> 00:26:35,129 Raymond. 501 00:26:37,131 --> 00:26:39,133 Weet je, ik doe mijn best. 502 00:26:41,669 --> 00:26:43,270 Waarom haat je mij zo? 503 00:26:48,676 --> 00:26:50,377 [deur slaat dicht] 504 00:26:50,644 --> 00:26:52,945 Het Oostenrijkse damesvolleybalteam neemt het dit weekend op tegen 505 00:26:52,947 --> 00:26:55,714 tegen Chinees Taipei in een oefenwedstrijd voor het seizoen 506 00:26:55,716 --> 00:26:57,850 dat zal de nieuwe opstellingen van beide teams op de proef stellen. 507 00:26:57,852 --> 00:27:00,886 De Oostenrijkse bondscoach Jaime Newsome zei het volgende. 508 00:27:00,888 --> 00:27:02,187 Hoe lang zijn jullie al een team? 509 00:27:02,189 --> 00:27:04,692 [Jaime] We zijn, uh, samen geweest-- 510 00:27:05,759 --> 00:27:07,893 [verslaggever] ...zeg. Hoe lang zijn jullie al een team? 511 00:27:07,895 --> 00:27:09,763 [Jaime] We zijn geweest-- 512 00:27:11,699 --> 00:27:17,705 [dramatische muziek] 513 00:27:18,038 --> 00:27:19,204 [hijgt] 514 00:27:19,206 --> 00:27:20,639 [zucht] 515 00:27:20,641 --> 00:27:22,207 [zacht gezoem van gebabbel] 516 00:27:22,209 --> 00:27:24,776 Mm! Hé! Yo! 517 00:27:24,778 --> 00:27:25,746 Hier. 518 00:27:26,947 --> 00:27:28,313 Je lijkt niet op George Washington. 519 00:27:28,315 --> 00:27:30,649 Ja? Het lijkt wel alsof je bent aangekomen. 520 00:27:30,651 --> 00:27:34,288 Hmm! Heb je het nog niet gehoord? Papalichamen zijn nu cool. 521 00:27:36,123 --> 00:27:39,793 -[Simmons] Zeg hallo tegen Freddie. -[John] Laten we naar het hotel gaan. 522 00:27:40,995 --> 00:27:46,734 [dramatische muziek] 523 00:27:49,670 --> 00:27:54,740 [muziek wordt melancholisch] 524 00:27:54,742 --> 00:27:56,877 [mensen op straat schreeuwen] 525 00:27:58,345 --> 00:28:04,318 [♪] 526 00:28:05,219 --> 00:28:07,152 [auto rommelt] 527 00:28:07,154 --> 00:28:08,353 [bediende] Welkom, meneer Washington. 528 00:28:08,355 --> 00:28:09,321 Ik zie dat je dit weekend bij ons bent. 529 00:28:09,323 --> 00:28:11,390 -Dat is zo. -[bediende] Bagage? 530 00:28:11,392 --> 00:28:12,625 Ja, drie stukken. 531 00:28:12,627 --> 00:28:13,959 [bediende] Welkom bij het Taipei Marriott Hotel. 532 00:28:13,961 --> 00:28:15,394 [gevallen bonken] 533 00:28:15,396 --> 00:28:16,929 -Ooh la la. 534 00:28:16,931 --> 00:28:18,096 - Ik kom een ​​grootboek ophalen , man. 535 00:28:18,098 --> 00:28:19,733 -Bid voor het beste. 536 00:28:19,800 --> 00:28:21,435 -Bid voor het ergste. Ja, ja. 537 00:28:22,736 --> 00:28:24,336 -Hé, hoe laat is de drop? -[John] Vijf uur 's middags 538 00:28:24,338 --> 00:28:26,872 Ooh, we hebben nog tijd voor een late lunch of een vroeg diner. 539 00:28:26,874 --> 00:28:28,909 -Wat vind je het fijnst? -Douche. 540 00:28:29,143 --> 00:28:32,044 -Douche. Hé, maar dit is goed. -Ja. 541 00:28:32,046 --> 00:28:34,114 Ja! [lachend] 542 00:28:35,449 --> 00:28:41,088 [zachte muziek] 543 00:28:44,458 --> 00:28:46,961 [voetstappen bonkend] 544 00:28:50,898 --> 00:28:52,297 Kom nu met mij mee. 545 00:28:52,299 --> 00:28:54,900 [onheilspellende muziek] 546 00:28:54,902 --> 00:28:58,103 [Raymond] Nee! [gejank] 547 00:28:58,105 --> 00:29:00,372 Wat doe je? Stop ermee! 548 00:29:00,374 --> 00:29:02,908 Stop ermee! Laat hem niet vermoorden! 549 00:29:02,910 --> 00:29:04,443 -Genoeg. -[Joey schreeuwt] 550 00:29:04,445 --> 00:29:05,877 Genoeg! 551 00:29:05,879 --> 00:29:07,312 [Joey snikkend] 552 00:29:07,314 --> 00:29:08,213 -W-- Waarom? 553 00:29:08,215 --> 00:29:11,149 -Omdat onze geliefde zoon de verklikker is. 554 00:29:11,151 --> 00:29:12,086 Nee. 555 00:29:12,920 --> 00:29:14,987 -Ik geloof het niet. -Nou, geloof het dan maar. 556 00:29:14,989 --> 00:29:17,055 Hij probeert mij te ruïneren. 557 00:29:17,057 --> 00:29:18,457 Vernietig alles wat we hebben opgebouwd. 558 00:29:18,459 --> 00:29:20,794 Je hebt het mis. Je hebt het mis. 559 00:29:21,762 --> 00:29:23,161 Je hebt beloofd ons te beschermen. 560 00:29:23,163 --> 00:29:26,066 Lieverd, ik probeer ons te beschermen. 561 00:29:26,233 --> 00:29:29,136 Je denkt dat je zo slim bent , hè? 562 00:29:31,071 --> 00:29:35,073 [spannende muziek] 563 00:29:35,075 --> 00:29:36,944 [computertoetsen klikken] 564 00:29:37,211 --> 00:29:40,279 -En waar is het grootboek? -Raymond! 565 00:29:40,281 --> 00:29:43,148 Is dit waar? Geef het terug! Geef het terug. 566 00:29:43,150 --> 00:29:44,883 Zijn tonijnboten doden dolfijnen. 567 00:29:44,885 --> 00:29:46,852 -Dolfijnen? -[Raymond] Zijn verwerkingsfabrieken-- 568 00:29:46,854 --> 00:29:48,420 Heb je dit gedaan vanwege dolfijnen? 569 00:29:48,422 --> 00:29:50,791 Jullie vernietigen ons ecosysteem! 570 00:29:51,091 --> 00:29:52,424 Ik moest iets doen. 571 00:29:52,426 --> 00:29:55,229 Goed voor jou. Je neemt initiatief. 572 00:29:55,829 --> 00:29:58,096 Maar waar is mijn grootboek? 573 00:29:58,098 --> 00:30:02,267 Omdat de rest niets met dolfijnen te maken heeft! 574 00:30:02,269 --> 00:30:04,171 [schreeuwend] Laat me! 575 00:30:04,371 --> 00:30:08,576 Kwang? Geef me even een minuutje. Ik zal met hem praten. 576 00:30:10,010 --> 00:30:11,410 Alsjeblieft? 577 00:30:11,412 --> 00:30:13,113 Oké. 578 00:30:17,084 --> 00:30:20,018 Zeg het hem gewoon. Hé, het is goed. 579 00:30:20,020 --> 00:30:22,557 Vertel hem gewoon wat er aan de hand is, lieverd. 580 00:30:22,956 --> 00:30:24,956 Alsjeblieft, mam. Vijf minuten. 581 00:30:24,958 --> 00:30:27,292 Ik heb maar vijf minuten nodig. 582 00:30:27,294 --> 00:30:29,394 Ik moet het grootboek naar Lawlor brengen. 583 00:30:29,396 --> 00:30:31,163 Wat? 584 00:30:31,165 --> 00:30:33,198 Een agent, John Lawlor. 585 00:30:33,200 --> 00:30:35,100 [Joey hijgt] 586 00:30:35,102 --> 00:30:36,935 [Raymond] John Lawlor. [hijgend] 587 00:30:36,937 --> 00:30:40,908 Hij mailde me terug. Ik heb nog maar vijf minuten nodig. 588 00:30:40,974 --> 00:30:44,144 -Waar heb je het over? -Mam, alsjeblieft. 589 00:30:44,411 --> 00:30:45,977 Vijf minuten. 590 00:30:45,979 --> 00:30:47,379 Wat? 591 00:30:47,381 --> 00:30:50,148 -Alsjeblieft, mam. -Nee. Nee, wat-- wat-- 592 00:30:50,150 --> 00:30:51,483 Oh mijn God. 593 00:30:51,485 --> 00:30:54,888 Oh! Waar heb je het over? 594 00:30:54,955 --> 00:30:56,154 -Alsjeblieft, mam. 595 00:30:56,156 --> 00:30:57,889 -[Kwang] Oké, dat is genoeg. 596 00:30:57,891 --> 00:30:59,493 Goed. 597 00:31:00,160 --> 00:31:01,596 Vijf minuten. 598 00:31:02,496 --> 00:31:03,895 [Joey zucht] 599 00:31:03,897 --> 00:31:07,567 [spannende muziek bouwt op] 600 00:31:07,569 --> 00:31:10,035 -Sla me. -Wat? 601 00:31:10,037 --> 00:31:12,940 Het is de enige manier waarop hij zal praten. Sla me nu. 602 00:31:15,342 --> 00:31:16,576 Ik zal je niet slaan. 603 00:31:16,578 --> 00:31:18,245 [Joey zucht] 604 00:31:21,348 --> 00:31:23,183 [zucht diep] 605 00:31:25,185 --> 00:31:26,954 [zucht diep] 606 00:31:27,488 --> 00:31:29,490 Ik haat roken. 607 00:31:30,023 --> 00:31:31,256 [klok tikt] 608 00:31:31,258 --> 00:31:32,660 [lichtere klikken] 609 00:31:36,330 --> 00:31:38,198 Het is smerig. 610 00:31:39,500 --> 00:31:42,067 En een verbrande geur dringt door in je haar, 611 00:31:42,069 --> 00:31:44,506 je kleren, je nagels. 612 00:31:46,039 --> 00:31:49,209 Wat je ook doet, je komt er niet vanaf. 613 00:31:52,647 --> 00:31:54,281 Het is verschrikkelijk. 614 00:31:57,084 --> 00:31:59,052 Maar toen we trouwden, 615 00:32:01,523 --> 00:32:03,388 Ik moest beginnen. 616 00:32:03,390 --> 00:32:05,390 De rookgeur is niets vergeleken 617 00:32:05,392 --> 00:32:08,061 naar de geur van mijn man. 618 00:32:08,663 --> 00:32:12,966 De geur van zweterige wanhoop. Het doet me kokhalzen. 619 00:32:13,967 --> 00:32:15,467 [touwen ritselen] 620 00:32:15,469 --> 00:32:17,505 [Joey ademt krachtig uit] 621 00:32:18,005 --> 00:32:20,972 Wat hij ook doet of hoeveel geld hij ook uitgeeft, 622 00:32:20,974 --> 00:32:22,976 of hoeveel hij schrobt, 623 00:32:23,277 --> 00:32:26,113 de vieze stank... 624 00:32:26,614 --> 00:32:29,249 [klok tikt] 625 00:32:29,483 --> 00:32:31,149 ...gaat nooit weg. 626 00:32:31,151 --> 00:32:32,620 [blaast krachtig] 627 00:32:33,420 --> 00:32:34,620 [lijfwacht lacht] 628 00:32:34,622 --> 00:32:37,122 [onheilspellende muziek] 629 00:32:37,124 --> 00:32:38,726 -Grappig? -Ah! 630 00:32:39,059 --> 00:32:40,560 Ah! Ah! 631 00:32:40,562 --> 00:32:43,464 [pijnlijk gekreun] 632 00:32:45,065 --> 00:32:47,999 [♪] 633 00:32:48,001 --> 00:32:50,001 -[blaast een doffe klap] -[klok tikt] 634 00:32:50,003 --> 00:32:51,504 [banden piepen] 635 00:32:51,506 --> 00:32:53,207 [motor slaat af] 636 00:32:54,041 --> 00:32:56,542 [♪] 637 00:32:56,544 --> 00:32:58,544 -[Kwang] Sterf! -[Raymond snikt zachtjes] 638 00:32:58,546 --> 00:33:00,979 -[Kwang kreunt] -[geweerschoten klinken] 639 00:33:00,981 --> 00:33:01,914 -[Raymond] Nee! 640 00:33:01,916 --> 00:33:04,416 -Nu, vertel het me. Waar is mijn grootboek? 641 00:33:04,418 --> 00:33:05,450 -[Joey] Stop! Stop! 642 00:33:05,452 --> 00:33:06,485 Raak hem niet aan! -Hmm? 643 00:33:06,487 --> 00:33:07,520 -[Joey schreeuwt] 644 00:33:07,522 --> 00:33:09,154 -Ik heb je alles gegeven. En dit doe je mij aan? 645 00:33:09,156 --> 00:33:10,388 -Niet aanraken-- 646 00:33:10,390 --> 00:33:12,190 -[Raymond] Stop. Stop. Stop alsjeblieft. 647 00:33:12,192 --> 00:33:14,259 Ik zal je vertellen waar het grootboek is. Stop er gewoon mee. 648 00:33:14,261 --> 00:33:16,294 [Joey] Stop ermee! [snikkend] 649 00:33:16,296 --> 00:33:19,667 Ik liet een vriend het grootboek meenemen naar het Marriott Hotel. 650 00:33:20,100 --> 00:33:22,135 Het is kamer 2018. 651 00:33:22,537 --> 00:33:24,171 Wat bedoel je met "had"? 652 00:33:29,443 --> 00:33:31,476 Hé John, doe mee. 653 00:33:31,478 --> 00:33:33,378 -In Minnesota hebben ze geen last van dit soort kippenpoten . 654 00:33:33,380 --> 00:33:34,346 -Heb je xiaolongbao? 655 00:33:34,348 --> 00:33:37,082 Nee. We hebben wel shumai. Vind je shumai lekker? 656 00:33:37,084 --> 00:33:38,720 [deurbel rinkelt] 657 00:33:40,187 --> 00:33:41,689 [John] Ik snap het. 658 00:33:50,464 --> 00:33:55,770 [dramatische muziek] 659 00:34:02,242 --> 00:34:04,546 [pagina's ritselen] 660 00:34:06,213 --> 00:34:07,649 Ik geloof het niet. 661 00:34:07,715 --> 00:34:10,315 -[John] Het staat er allemaal. -[Simmons] Wat is dat? 662 00:34:10,317 --> 00:34:12,685 En dat allemaal voor een rood boekje? 663 00:34:12,687 --> 00:34:14,622 Je hebt teveel wapens meegenomen. 664 00:34:15,757 --> 00:34:17,489 Ga het grootboek zoeken. 665 00:34:17,491 --> 00:34:18,323 [lijfwachten] Ja. 666 00:34:18,325 --> 00:34:21,359 Jij! Houd haar. Jij! Kom met mij mee. 667 00:34:21,361 --> 00:34:23,596 [Joey jankt] 668 00:34:23,598 --> 00:34:26,666 -En wat jou betreft... -Mam. 669 00:34:26,668 --> 00:34:28,736 ...tijdens de Joseon-dynastie, 670 00:34:29,804 --> 00:34:32,507 iedereen die de wet zou overtreden... 671 00:34:33,741 --> 00:34:37,543 -Mama! -...werd voor altijd als crimineel bestempeld. 672 00:34:37,545 --> 00:34:40,680 -[Raymond] Mam! -Nee! Nee! Nee! 673 00:34:40,682 --> 00:34:43,415 [Kwang] En afhankelijk van de ernst van de misdaad... 674 00:34:43,417 --> 00:34:47,485 Nee! Oh nee! Alsjeblieft! Alsjeblieft! Stop! Nee! Nee! Nee! 675 00:34:47,487 --> 00:34:49,220 ...ze werden in vieren gesneden. 676 00:34:49,222 --> 00:34:51,491 [schreeuwend] Stop! Stop! 677 00:34:52,594 --> 00:34:54,428 -[Joey jankt] -Ah! 678 00:34:54,696 --> 00:34:56,396 En ze zouden beginnen... 679 00:34:57,832 --> 00:35:00,398 -met de ledematen. -[Raymond jankt] 680 00:35:00,400 --> 00:35:02,334 -[Raymond] Oh nee! -[Joey] Oh mijn God! 681 00:35:02,336 --> 00:35:04,171 Nee, mam! Nee! 682 00:35:04,237 --> 00:35:05,571 Maak je geen zorgen, zoon, wij zorgen voor de beste protheses 683 00:35:05,573 --> 00:35:08,139 -die je met geld kunt kopen. -[Raymond] Nee! Nee! 684 00:35:08,141 --> 00:35:09,307 Nee! 685 00:35:09,309 --> 00:35:12,110 [Joey en Raymond schreeuwen] 686 00:35:12,112 --> 00:35:13,480 [Joey gromt van inspanning] 687 00:35:14,214 --> 00:35:16,114 -[Joey schreeuwt] -[geweerschoten knallen] 688 00:35:16,116 --> 00:35:18,149 [hijgen] 689 00:35:18,151 --> 00:35:19,621 Laat hem gaan. 690 00:35:20,153 --> 00:35:21,522 Schatje. 691 00:35:22,222 --> 00:35:23,522 Wat, ben je nu mensen aan het vermoorden? 692 00:35:23,524 --> 00:35:24,790 Laten we gaan! 693 00:35:24,792 --> 00:35:26,761 Je gaat mij niet neerschieten. 694 00:35:28,128 --> 00:35:29,530 Wie gaat jou beschermen? 695 00:35:31,264 --> 00:35:32,734 Wie zal van jou houden? 696 00:35:33,233 --> 00:35:34,399 -[Raymond] Ah! -Oh! 697 00:35:34,401 --> 00:35:35,837 [zwaardgekletter] 698 00:35:36,203 --> 00:35:37,872 Wat? 699 00:35:38,438 --> 00:35:39,505 Wat? 700 00:35:39,507 --> 00:35:41,774 [motor draait luidruchtig] 701 00:35:41,776 --> 00:35:43,308 Mam, doe rustig aan. 702 00:35:43,310 --> 00:35:44,677 Waar heb je zo leren rijden? 703 00:35:44,679 --> 00:35:46,277 Ik moet naar het hotel. 704 00:35:46,279 --> 00:35:48,415 -Waarschuw hem. -Wat? Wie waarschuwen? 705 00:35:49,584 --> 00:35:51,451 Veeg je neus af. 706 00:35:54,321 --> 00:35:55,688 [motor draait] 707 00:35:55,690 --> 00:35:57,324 [kreunt] 708 00:36:00,327 --> 00:36:01,696 [kreunt] 709 00:36:03,330 --> 00:36:05,232 [schreeuwend] Help! 710 00:36:05,298 --> 00:36:11,939 [gespannen muziek] 711 00:36:19,547 --> 00:36:21,549 [kreunend] 712 00:36:30,525 --> 00:36:33,425 [vlam sist] 713 00:36:33,427 --> 00:36:34,694 [camera sluiter klikt] 714 00:36:34,696 --> 00:36:38,463 Ik kan niet geloven dat je na al die tijd nog steeds op Kwang zit. 715 00:36:38,465 --> 00:36:41,266 Met dit alles kan ik hem twee levens lang opsluiten. 716 00:36:41,268 --> 00:36:42,637 [liftgeluiden] 717 00:36:44,605 --> 00:36:45,671 Deze kant op. 718 00:36:45,673 --> 00:36:51,579 [♪] 719 00:37:06,326 --> 00:37:07,392 [deurbel rinkelt] 720 00:37:07,394 --> 00:37:10,763 Ooh! Het dessert is klaar. 721 00:37:10,765 --> 00:37:13,835 [♪] 722 00:37:16,269 --> 00:37:17,203 [hond jankt] 723 00:37:17,205 --> 00:37:21,339 Hallo jongens. Zijn jullie mijn club sandwich? 724 00:37:21,341 --> 00:37:24,779 [hond hijgt] 725 00:37:26,547 --> 00:37:28,413 Dank u wel, meneer. 726 00:37:28,415 --> 00:37:30,716 [Simmons] Een beetje suiker zal je sixpack niet verpesten. 727 00:37:30,718 --> 00:37:34,889 [telefoon zoemt] 728 00:37:35,990 --> 00:37:38,858 -Wat? -Het kind heeft tegen ons gelogen. Niemand hier. 729 00:37:38,860 --> 00:37:40,526 Nou ja, ze moeten ergens zijn. 730 00:37:40,528 --> 00:37:42,997 Ga jij maar de rest van het hotel bekijken , oké? 731 00:37:50,805 --> 00:37:52,774 [liftgeluid] 732 00:37:56,978 --> 00:37:58,844 [receptioniste] Kan ik u helpen, meneer? 733 00:37:58,846 --> 00:38:02,280 Ik ben op zoek naar mijn Amerikaanse partners. Ze checken vandaag in, 734 00:38:02,282 --> 00:38:04,349 [deurbel rinkelt] 735 00:38:04,351 --> 00:38:05,551 [klopt op de deur] 736 00:38:05,553 --> 00:38:11,557 [♪] 737 00:38:11,559 --> 00:38:12,625 [stilte] Ik neem aan. 738 00:38:12,627 --> 00:38:19,967 [♪] 739 00:38:23,805 --> 00:38:26,739 [Joey hijgt] 740 00:38:26,741 --> 00:38:28,709 [kloppen] 741 00:38:32,479 --> 00:38:33,846 -Hé. -Joey? 742 00:38:33,848 --> 00:38:35,614 We moeten praten. Het is een noodgeval. 743 00:38:35,616 --> 00:38:38,851 Wat doe je hier? Hoe heb je mij gevonden? 744 00:38:38,853 --> 00:38:40,485 Hé, wat is er met je gezicht gebeurd? 745 00:38:40,487 --> 00:38:42,389 Mam, wie is dit? 746 00:38:42,455 --> 00:38:44,824 -"Mam"? Heb je een zoon? -John, je bent in gevaar. 747 00:38:44,826 --> 00:38:47,660 -Wacht, wacht. Hij heet John? -Ssst! Stil. Mama praat. 748 00:38:47,662 --> 00:38:50,729 -Wat--wat is hier aan de hand? -Luister, ze weten dat jij het grootboek hebt. 749 00:38:50,731 --> 00:38:53,801 Kwang stuurt nu mannen om jullie allemaal te vermoorden. 750 00:38:54,467 --> 00:38:55,968 -Ga naar het toilet. -Oké. 751 00:38:55,970 --> 00:38:57,772 Hoe weet je van Kwang? 752 00:38:58,506 --> 00:39:00,808 Omdat ik met hem getrouwd ben. 753 00:39:02,043 --> 00:39:05,713 Wacht, wacht. Oké, mam, serieus, wie is deze kerel? 754 00:39:06,346 --> 00:39:08,981 -Waarom kijkt hij naar mij alsof-- -Stil! Jullie allebei! 755 00:39:08,983 --> 00:39:11,517 Als je meer wilt weten, moeten we nu meteen gaan. 756 00:39:11,519 --> 00:39:13,953 Ja, ja, ja. Wacht even, oké? 757 00:39:13,955 --> 00:39:15,521 Ik heb even een minuutje nodig. 758 00:39:15,523 --> 00:39:17,422 Ik heb je al zeker 15 jaar niet meer gezien? 759 00:39:17,424 --> 00:39:19,426 Geef me even een minuutje. Oké? 760 00:39:19,492 --> 00:39:20,425 [liftgeluiden] 761 00:39:20,427 --> 00:39:27,068 [dramatische muziek] 762 00:39:32,439 --> 00:39:34,773 -Stap in. -Oké, oké. 763 00:39:34,775 --> 00:39:41,814 [♪] 764 00:39:41,816 --> 00:39:42,882 Kom op! 765 00:39:42,884 --> 00:39:45,853 Dek ons! Ga naar de badkamer. 766 00:39:46,954 --> 00:39:48,554 Dek ons ​​alsjeblieft. 767 00:39:48,556 --> 00:39:53,726 [♪] 768 00:39:53,728 --> 00:39:55,493 Ga onder de gootsteen staan. 769 00:39:55,495 --> 00:40:00,398 [♪] 770 00:40:00,400 --> 00:40:01,836 Doe de deur open. 771 00:40:06,140 --> 00:40:12,912 [snelle geweerschoten gaan door] 772 00:40:12,914 --> 00:40:19,720 [♪] 773 00:40:28,428 --> 00:40:31,065 [zoemend] 774 00:40:31,766 --> 00:40:34,099 -Wat? -Yo, baas. We hebben ze gevonden. 775 00:40:34,101 --> 00:40:37,705 -Je vrouw is hier. -Breng mij mijn vrouw... 776 00:40:38,506 --> 00:40:40,440 en jij vermoordt iedereen. 777 00:40:43,945 --> 00:40:45,646 En hoe zit het met het kind? 778 00:40:46,714 --> 00:40:49,984 -Hallo? Hallo? -[het geweervuur ​​gaat door] 779 00:40:54,822 --> 00:40:55,856 Wacht even. 780 00:40:56,991 --> 00:40:58,456 [Simmons] Stop, stop, stop, stop, stop, 781 00:40:58,458 --> 00:40:59,625 stop, stop, stop, stop, stop. 782 00:40:59,627 --> 00:41:03,463 Jullie hebben de verkeerde kamer. Jullie hebben de verkeerde kamer. 783 00:41:05,766 --> 00:41:07,833 [onduidelijk] 784 00:41:07,835 --> 00:41:09,503 [Simmons gilt] 785 00:41:10,204 --> 00:41:12,472 Ga ze zoeken. 786 00:41:13,708 --> 00:41:15,107 [hijgen] 787 00:41:15,109 --> 00:41:21,816 [lage, gespannen muziek] 788 00:41:26,921 --> 00:41:30,858 [Freddie schreeuwt] 789 00:41:44,905 --> 00:41:51,545 [♪] 790 00:42:04,892 --> 00:42:07,795 [sissend] 791 00:42:09,697 --> 00:42:11,132 [Het was] Schiet! 792 00:42:15,069 --> 00:42:16,769 [Joey roept uit] 793 00:42:16,771 --> 00:42:20,574 [verbrijzelend] 794 00:42:21,976 --> 00:42:29,150 [intense muziek] 795 00:42:42,029 --> 00:42:44,165 [boom] 796 00:42:47,001 --> 00:42:49,635 [alarm huilt] 797 00:42:49,637 --> 00:42:51,136 [allen hijgen] 798 00:42:51,138 --> 00:42:52,571 Alles goed? 799 00:42:52,573 --> 00:42:54,942 -Ja. -Oké. 800 00:42:56,177 --> 00:43:03,082 [alarm blijft loeien] 801 00:43:03,084 --> 00:43:05,684 Volg mij. 802 00:43:05,686 --> 00:43:07,354 Volg hem. 803 00:43:08,089 --> 00:43:09,924 Volg mij. 804 00:43:12,693 --> 00:43:18,232 [♪] 805 00:43:20,234 --> 00:43:21,902 Gaan. 806 00:43:25,206 --> 00:43:27,875 Trappen. Trappen. 807 00:43:30,044 --> 00:43:36,383 [♪] 808 00:43:40,154 --> 00:43:41,789 [geweerschot] 809 00:43:49,697 --> 00:43:51,165 Ga weg van de deur. 810 00:43:56,804 --> 00:44:03,275 [alarm loeit] 811 00:44:03,277 --> 00:44:09,183 [♪] 812 00:44:15,789 --> 00:44:17,391 Open het! 813 00:44:19,160 --> 00:44:20,859 [snel geweervuur] 814 00:44:20,861 --> 00:44:27,001 [sirene huilt] 815 00:44:29,003 --> 00:44:31,670 [♪] 816 00:44:31,672 --> 00:44:32,838 [Er klonk geschreeuw] 817 00:44:32,840 --> 00:44:37,309 [overlappende kletspraat] 818 00:44:37,311 --> 00:44:40,179 Nee, nee, nee, nee. Kom deze kant op. Naar de bar. 819 00:44:40,181 --> 00:44:41,947 Wat doe je? We moeten gaan. 820 00:44:41,949 --> 00:44:44,185 Het zijn gewoon de agenten. Laat ze maar passeren. 821 00:44:48,088 --> 00:44:50,291 [onduidelijk] 822 00:44:51,859 --> 00:44:53,926 Is hij dus echt de zoon van Kwang? 823 00:44:53,928 --> 00:44:55,930 -Nee. -Absoluut niet. 824 00:44:56,897 --> 00:44:59,298 Raymond, ontmoet je zoon, John. John, ontmoet je vader. 825 00:44:59,300 --> 00:45:01,099 Wat? 826 00:45:01,101 --> 00:45:03,437 [hoesten] 827 00:45:04,271 --> 00:45:07,105 Raymond, ontmoet je vader. John, ontmoet je zoon. 828 00:45:07,107 --> 00:45:10,010 [hoesten] 829 00:45:13,914 --> 00:45:15,180 Heeft u nog vragen? 830 00:45:15,182 --> 00:45:16,715 Dus jij bent geen chef-kok? 831 00:45:16,717 --> 00:45:18,385 Nee. 832 00:45:19,853 --> 00:45:22,689 Kom op, laten we gaan. Kom op. 833 00:45:22,691 --> 00:45:26,894 [personeel spreekt Chinees] 834 00:45:30,898 --> 00:45:33,133 Hé! Pardon meneer. 835 00:45:34,835 --> 00:45:36,770 -Is dit van jou? -Ja. 836 00:45:38,806 --> 00:45:40,739 -Er zijn maar twee stoelen. -Kom hier. 837 00:45:40,741 --> 00:45:44,478 -[motor draait] -[politie schreeuwt] 838 00:45:47,047 --> 00:45:51,151 [sirenes loeien] 839 00:45:53,254 --> 00:45:55,122 Kijk niet meer naar mij. 840 00:45:55,990 --> 00:45:57,923 -Gaan we naar de politie? -[beiden] Nee. 841 00:45:57,925 --> 00:46:00,192 -Waarom niet? -Kwang kent elke politieagent in de stad. 842 00:46:00,194 --> 00:46:01,927 En ik zou hier helemaal niet mogen zijn. 843 00:46:01,929 --> 00:46:03,829 Wat? Waarom? 844 00:46:03,831 --> 00:46:05,030 Ik ging achter Kwang aan. Ik ben hier officieel niet. 845 00:46:05,032 --> 00:46:06,331 Ik kwam alleen. 846 00:46:06,333 --> 00:46:09,268 Dus je kwam na al die tijd terug voor Kwang, maar niet voor mij? 847 00:46:09,270 --> 00:46:11,236 Hoe had ik überhaupt kunnen weten dat je hier was? 848 00:46:11,238 --> 00:46:13,340 Omdat ik hier woon, weet je nog? 849 00:46:16,043 --> 00:46:18,143 Je zou dood moeten zijn. 850 00:46:18,145 --> 00:46:19,512 Ja, wacht nog even, 851 00:46:19,514 --> 00:46:20,946 kind, en daar zal je moeder voor zorgen. 852 00:46:20,948 --> 00:46:26,020 [sirenes loeien] 853 00:46:27,888 --> 00:46:29,488 Ik zie dat je geen spat veranderd bent. 854 00:46:29,490 --> 00:46:31,323 Bedankt. Ik hydrateer. 855 00:46:31,325 --> 00:46:34,962 -En geen suiker. Daar word je ouder van. -Ik bedoelde je rijgedrag. 856 00:46:37,831 --> 00:46:39,333 Meneer. 857 00:46:40,467 --> 00:46:43,869 De gast heet George Washington. Hij is Amerikaan. 858 00:46:43,871 --> 00:46:47,205 En wat doet George Washington met Kwangs vrouw? 859 00:46:47,207 --> 00:46:51,176 [sirenes loeien] 860 00:46:51,178 --> 00:46:52,779 Al die tijd 861 00:46:52,781 --> 00:46:55,414 Ik heb kooklessen gevolgd om dichter bij mijn overleden vader, de banketbakker, te komen, 862 00:46:55,416 --> 00:46:57,384 en hij is nog niet eens dood. 863 00:46:58,452 --> 00:47:01,353 -Banketbakker? Serieus? -Ssst. Stilte, alsjeblieft. 864 00:47:01,355 --> 00:47:04,156 -En waarom ben ik een dode banketbakker ? -[Raymond] Ja, mam, waarom? 865 00:47:04,158 --> 00:47:06,325 Iedereen, hou je mond en laat mij rijden. 866 00:47:06,327 --> 00:47:12,130 [sirenes loeien] 867 00:47:12,132 --> 00:47:13,899 Eigenlijk, eh... 868 00:47:13,901 --> 00:47:16,435 Ik was ongeveer een maand lang banketbakker . 869 00:47:16,437 --> 00:47:18,573 Ik maak een gemene crème brûlée. 870 00:47:20,307 --> 00:47:21,373 Goed. 871 00:47:21,375 --> 00:47:28,413 [grimmige muziek] 872 00:47:28,415 --> 00:47:30,351 Meneer. 873 00:47:31,318 --> 00:47:33,153 [ademt uit] 874 00:47:43,297 --> 00:47:45,499 Ga jij maar mijn vrouw zoeken. 875 00:47:56,043 --> 00:47:57,442 Mam, ik bloed. 876 00:47:57,444 --> 00:48:00,145 -Wat? -Nee, het ligt niet aan jou, kind. Het ligt aan mij. 877 00:48:00,147 --> 00:48:02,981 Raymond, zet druk. Precies daar. 878 00:48:02,983 --> 00:48:05,317 Nee, nee, nee, nee, nee. Omlaag. Ja. 879 00:48:05,319 --> 00:48:08,387 -We moeten naar het ziekenhuis. -Nee. Geen ziekenhuis. 880 00:48:08,389 --> 00:48:11,191 -Mam? -Ik heb een idee. 881 00:48:13,628 --> 00:48:16,596 [auto nadert] 882 00:48:16,598 --> 00:48:19,131 -[crashend] -[geklapper] 883 00:48:19,133 --> 00:48:20,566 Wat de-- 884 00:48:20,568 --> 00:48:23,237 -Hé, hé! -[Joey] Hé, het spijt me zo. 885 00:48:25,139 --> 00:48:26,338 Wie denk je wel dat je bent? 886 00:48:26,340 --> 00:48:27,474 Het spijt me zo. 887 00:48:29,511 --> 00:48:32,110 Zodra je bent gehackt, controleer dan alle verkeerscamera's. 888 00:48:32,112 --> 00:48:35,349 Markeer iemand in een rode Ferrari. Dat zal zij zijn. 889 00:48:36,083 --> 00:48:40,954 [sirenes loeien] 890 00:48:49,096 --> 00:48:51,932 Ze gaf mijn Ferrari aan een pizzabezorger? 891 00:48:52,933 --> 00:48:54,199 Wat zei ze? 892 00:48:54,201 --> 00:48:57,004 Ha-- gefeliciteerd met je verjaardag. 893 00:48:57,371 --> 00:48:59,337 [grinnikt] 894 00:48:59,339 --> 00:49:01,175 "Gefeliciteerd." 895 00:49:02,610 --> 00:49:06,945 [aangenaam gerinkel] 896 00:49:06,947 --> 00:49:12,620 [vrouw spreekt Chinees via PA] 897 00:49:17,024 --> 00:49:18,726 Laten we gaan. 898 00:49:19,493 --> 00:49:21,159 [John] Hé, deze hier. 899 00:49:21,161 --> 00:49:23,163 [Raymond] Deze. Kom. 900 00:49:30,270 --> 00:49:32,237 - Bah, mam, vies. Wat doe je? 901 00:49:32,239 --> 00:49:33,071 -Ssst! 902 00:49:33,073 --> 00:49:34,640 Hey jongens. Wat doen jullie hier, 903 00:49:34,642 --> 00:49:36,441 [John] Ah, man, we-- we zijn onze sleutels vergeten. 904 00:49:36,443 --> 00:49:37,577 -Mag ik even je zaklamp lenen? 905 00:49:37,579 --> 00:49:38,343 -Wat? 906 00:49:38,345 --> 00:49:40,380 Pak dat. 907 00:49:45,486 --> 00:49:47,287 [Joey] Stap in. 908 00:49:51,492 --> 00:49:52,592 [motor sputtert] 909 00:49:52,594 --> 00:49:54,359 Wie zijn jullie? 910 00:49:54,361 --> 00:49:56,696 Ik bedoel, jij steelt auto's en hij slaat iedereen? 911 00:49:56,698 --> 00:49:58,598 Zijn jullie echt mijn ouders? 912 00:49:58,600 --> 00:50:01,132 Jouw wil tot revolutie en verandering moet ergens vandaan komen. 913 00:50:01,134 --> 00:50:02,434 -[motor start] -Stap in. 914 00:50:02,436 --> 00:50:03,569 Luister naar je moeder. 915 00:50:03,571 --> 00:50:10,612 [zachte muziek] 916 00:50:21,288 --> 00:50:28,730 [♪] 917 00:50:38,673 --> 00:50:40,305 Waarom heb je mij niet verteld dat je zwanger was? 918 00:50:40,307 --> 00:50:42,307 Je gaf me geen kans. 919 00:50:42,309 --> 00:50:44,211 Wat bedoel je? 920 00:50:45,212 --> 00:50:47,212 Dit is niet het moment om het verleden te herschrijven. 921 00:50:47,214 --> 00:50:50,315 We moeten bedenken hoe we uit deze shit kunnen komen waarin jij ons hebt gebracht. 922 00:50:50,317 --> 00:50:53,320 -Ik? Ik heb jou hierin gestopt? -Ja. 923 00:50:54,187 --> 00:50:56,722 Je ruimt dit op. Je kunt beter een plan hebben. 924 00:50:56,724 --> 00:50:58,392 Goed. 925 00:51:02,162 --> 00:51:05,130 Dat is het? Dat is je plan? Slapen? 926 00:51:05,132 --> 00:51:07,635 Nee. Ik denk beter na als ik slaap. 927 00:51:16,443 --> 00:51:23,383 [♪] 928 00:51:37,497 --> 00:51:39,130 [John gromt] 929 00:51:39,132 --> 00:51:43,403 [verre zeevogels krijsen] 930 00:51:45,740 --> 00:51:48,674 Ik zei toch: geen ziekenhuis. 931 00:51:48,676 --> 00:51:50,377 Het is veilig. 932 00:51:51,278 --> 00:51:52,747 Wij zijn in mijn dorp. 933 00:51:54,515 --> 00:51:55,581 Het vissersdorp? 934 00:51:55,583 --> 00:51:58,318 De dingen zijn veranderd. 935 00:51:59,486 --> 00:52:02,220 Dokter zei dat je geluk had. Maar je hebt veel bloed verloren. 936 00:52:02,222 --> 00:52:04,489 Ze moesten je een bloedtransfusie geven. 937 00:52:04,491 --> 00:52:07,461 Gelukkig heeft uw zoon dezelfde bloedgroep. 938 00:52:08,295 --> 00:52:09,697 Raymond. 939 00:52:10,364 --> 00:52:11,799 Waar is hij? 940 00:52:17,304 --> 00:52:18,906 Is hij dus echt mijn zoon? 941 00:52:19,574 --> 00:52:21,373 En Kwang heeft hem opgevoed? 942 00:52:21,375 --> 00:52:24,344 Kwang was er ook. Ik heb hem zelf opgevoed. 943 00:52:25,312 --> 00:52:28,648 Ja, dat had je niet hoeven doen, als je het mij had verteld. 944 00:52:28,650 --> 00:52:30,382 De laatste keer dat ik je zag, zei je dat ik moest wegrennen. 945 00:52:30,384 --> 00:52:32,752 [John] Ik heb je niet gezegd dat je naar iemand als Kwang moest rennen. 946 00:52:32,754 --> 00:52:35,489 Niemand anders was er voor mij, dus jij mag niet oordelen. 947 00:52:36,356 --> 00:52:38,691 Er zijn veel dingen die je niet weet en nooit zult begrijpen. 948 00:52:38,693 --> 00:52:40,928 Nee, nee, nee. Ik begrijp het helemaal. 949 00:52:41,829 --> 00:52:43,428 Ik vind je armband prachtig. 950 00:52:43,430 --> 00:52:46,197 Wat is het? Tiffany's? Cartier? 951 00:52:46,199 --> 00:52:48,366 Ja, John. Je begrijpt me helemaal. 952 00:52:48,368 --> 00:52:52,170 Ik rende naar de enige persoon die mij de rijkdommen en parels gaf die ik verdien. 953 00:52:52,172 --> 00:52:54,674 En Raymond, doe niet alsof je slaapt. 954 00:52:54,676 --> 00:52:56,575 Jullie doen toch niets anders dan vechten? 955 00:52:56,577 --> 00:52:57,777 -[Joey] Ja. -Nee. 956 00:52:57,779 --> 00:52:59,512 [klop op de deur] 957 00:52:59,514 --> 00:53:02,850 Mevrouw Kwang? Sommige van onze patiënten willen u bedanken. 958 00:53:06,319 --> 00:53:07,318 -Waarom al die bloemen? 959 00:53:07,320 --> 00:53:09,220 [dokter] Mevrouw Kwang is onze grootste donor. 960 00:53:09,222 --> 00:53:11,222 Eigenlijk de enige donor. 961 00:53:11,224 --> 00:53:14,259 Dankzij haar hebben wij het beste ziekenhuis in de regio. 962 00:53:14,261 --> 00:53:16,261 Ze redde talloze levens. 963 00:53:16,263 --> 00:53:17,699 [Joey] Ik moet gaan. 964 00:53:19,266 --> 00:53:20,635 Laten we gaan. 965 00:53:21,401 --> 00:53:22,835 Ja, Raymond. 966 00:53:22,837 --> 00:53:24,103 [Joey in het Chinees] Bedankt allemaal. 967 00:53:24,105 --> 00:53:26,239 -[dokter in het Chinees] Dank u wel. -[in het Engels] Ik waardeer het. 968 00:53:28,375 --> 00:53:33,478 [sentimentele muziek] 969 00:53:33,480 --> 00:53:37,350 [auto nadert] 970 00:53:40,855 --> 00:53:47,829 [♪] 971 00:53:57,605 --> 00:53:59,272 [Joey in het Chinees] Oma? 972 00:53:59,640 --> 00:54:01,274 [Po Po hijgt] 973 00:54:06,748 --> 00:54:07,780 Mam, wie is dit? 974 00:54:07,782 --> 00:54:09,617 Kom hier. 975 00:54:13,788 --> 00:54:15,286 [lachend] 976 00:54:15,288 --> 00:54:17,491 Mijn grootmoeder. Je overgrootmoeder. 977 00:54:20,928 --> 00:54:21,961 Laten we opruimen. 978 00:54:21,963 --> 00:54:27,267 [♪] 979 00:54:33,273 --> 00:54:34,675 Sorry. 980 00:54:40,681 --> 00:54:41,714 Wauw. 981 00:54:41,716 --> 00:54:47,320 [♪] 982 00:54:48,656 --> 00:54:50,421 Mam, ben je hier opgegroeid? 983 00:54:50,423 --> 00:54:51,957 Ik weet dat het niet veel is. 984 00:54:51,959 --> 00:54:53,592 Maak je een grapje? Dit is geweldig. 985 00:54:53,594 --> 00:54:55,362 Waarom heb je mij hier nooit eerder mee naartoe genomen? 986 00:54:55,428 --> 00:54:57,630 Soms is het makkelijker om het verleden te vergeten. 987 00:54:57,632 --> 00:55:00,802 Trek die stinkende kleren uit. We gaan zo eten. 988 00:55:05,006 --> 00:55:07,973 Hé, heb je wat water? 989 00:55:07,975 --> 00:55:09,877 Water? 990 00:55:14,749 --> 00:55:16,383 Koelkast? 991 00:55:22,322 --> 00:55:24,523 Ik zie dat je nog steeds de weg weet. 992 00:55:24,525 --> 00:55:26,357 Ik kan me dit niet herinneren. 993 00:55:26,359 --> 00:55:28,493 Po Po heeft ook een hekel aan Kwangs geld. 994 00:55:28,495 --> 00:55:31,632 Maar ze houdt meer van koud bier. Verandering. 995 00:55:35,636 --> 00:55:40,074 [vogels krijsen] 996 00:55:54,454 --> 00:55:56,655 Oh. Hoi, Joey. 997 00:55:56,657 --> 00:55:58,458 [Joey] Hallo! 998 00:55:59,827 --> 00:56:03,762 Mam, wil je me nog iets vertellen over ons gezin? 999 00:56:03,764 --> 00:56:05,531 Zeg hallo tegen je neef, Raymond. 1000 00:56:05,533 --> 00:56:07,733 -Hoi. -Oh, hallo. 1001 00:56:07,735 --> 00:56:10,071 -Hoi, Po Po. -Zet het daar neer. 1002 00:56:11,505 --> 00:56:12,470 -Je eet niet? 1003 00:56:12,472 --> 00:56:14,006 -[Raymond] Niet voordat ik wat antwoorden heb. 1004 00:56:14,008 --> 00:56:16,141 Ik kwam er net achter dat ik een overgrootmoeder heb, een nichtje. 1005 00:56:16,143 --> 00:56:17,610 Wat vertel je me nog meer niet? 1006 00:56:17,612 --> 00:56:21,547 Je praat nooit over familie. Je praat nooit over het verleden. 1007 00:56:21,549 --> 00:56:23,716 Ik weet niets over jullie, jullie beiden. 1008 00:56:23,718 --> 00:56:26,451 Dus alsjeblieft, geen leugens meer. 1009 00:56:26,453 --> 00:56:27,887 Ik heb er recht op om het te weten. 1010 00:56:27,889 --> 00:56:29,590 Hij heeft gelijk. 1011 00:56:31,424 --> 00:56:32,827 Prima. 1012 00:56:34,595 --> 00:56:36,163 Toen je moeder jong was, 1013 00:56:36,831 --> 00:56:38,964 Ik was niet bepaald wie je denkt. 1014 00:56:38,966 --> 00:56:41,700 Mijn beide ouders zijn omgekomen bij een visongeluk, 1015 00:56:41,702 --> 00:56:43,969 Po Po weigerde mij dus om bij het water te komen. 1016 00:56:43,971 --> 00:56:47,742 Dus moet ik iets anders gaan doen. 1017 00:56:49,143 --> 00:56:50,676 Joey! 1018 00:56:50,678 --> 00:56:52,613 [motor draait] 1019 00:56:53,446 --> 00:56:56,117 [vissers roepen] 1020 00:57:00,588 --> 00:57:02,988 -[in het Chinees] Het is gevaarlijk. -[in het Chinees] Kun je langzamer rijden? 1021 00:57:02,990 --> 00:57:05,090 Bleek dat ik een hele goede monteur was. 1022 00:57:05,092 --> 00:57:07,561 Ik kon alles met auto's. 1023 00:57:07,762 --> 00:57:10,998 Dat was leuk, maar niet erg nuttig in het dorp. 1024 00:57:13,701 --> 00:57:17,736 Totdat er op een dag iets vreselijks gebeurde. 1025 00:57:17,738 --> 00:57:22,009 [onheilspellende muziek] 1026 00:57:30,518 --> 00:57:32,520 [Joey] Maar Po Po was slim. 1027 00:57:32,586 --> 00:57:36,454 Als ze naar de politie zou gaan, zouden ze de dorpelingen misschien arresteren. 1028 00:57:36,456 --> 00:57:40,661 Door de drugs te verstoppen, kon ze iedereen veilig houden. 1029 00:57:40,995 --> 00:57:45,766 Totdat de bende hen kwam ophalen. 1030 00:57:47,635 --> 00:57:54,642 [♪] 1031 00:58:04,484 --> 00:58:07,753 [Joey] Toen deze mannen bij de kleine dorpen kwamen, 1032 00:58:07,755 --> 00:58:10,656 Ze zouden hun koopwaar niet zomaar terugnemen. 1033 00:58:10,658 --> 00:58:14,261 Ze namen ook alle jonge meisjes mee. 1034 00:58:14,895 --> 00:58:17,663 Maar gelukkig kon ik wel autorijden. 1035 00:58:17,665 --> 00:58:20,534 [motor draait] 1036 00:58:24,138 --> 00:58:29,810 [intense hiphopmuziek] 1037 00:58:41,255 --> 00:58:48,829 [♪] 1038 00:59:02,176 --> 00:59:09,083 [♪] 1039 00:59:33,174 --> 00:59:39,213 [♪] 1040 00:59:56,597 --> 01:00:02,303 [♪] 1041 01:00:06,774 --> 01:00:08,909 [banden piepen] 1042 01:00:10,044 --> 01:00:11,979 Bah! 1043 01:00:12,913 --> 01:00:16,682 [schreeuwt] 1044 01:00:16,684 --> 01:00:17,816 En wat gebeurde er toen? 1045 01:00:17,818 --> 01:00:19,785 Er werd mij een baan aangeboden. 1046 01:00:19,787 --> 01:00:21,689 Een baan? Wat voor baan? 1047 01:00:21,755 --> 01:00:24,089 Het enige waar ik goed in was. Autorijden. 1048 01:00:24,091 --> 01:00:26,959 En een paar jaar later ontmoette ik je vader. 1049 01:00:26,961 --> 01:00:28,227 Dit zijn echt lekkere dumplings. 1050 01:00:28,229 --> 01:00:31,165 John. Jouw beurt. 1051 01:00:31,899 --> 01:00:33,832 Oké. Wat wil je weten? 1052 01:00:33,834 --> 01:00:35,801 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 1053 01:00:35,803 --> 01:00:38,070 -Kan me niet herinneren. Het is zo lang geleden. 1054 01:00:38,072 --> 01:00:39,173 -John. Vertel de waarheid. 1055 01:00:45,012 --> 01:00:47,813 -Het was een werkgerelateerde kwestie. -Wat voor soort werkgerelateerde kwestie? 1056 01:00:47,815 --> 01:00:49,348 [schraapt keel] 1057 01:00:49,350 --> 01:00:51,683 Ik was een agent. Een DEA-agent. 1058 01:00:51,685 --> 01:00:54,319 Ik werd hier undercover naartoe gestuurd om een ​​drugszending te volgen. 1059 01:00:54,321 --> 01:00:56,855 En, eh, ik deed alsof ik een klant was, 1060 01:00:56,857 --> 01:00:59,191 achter de muilezelwagen aan die drugs vervoerde. 1061 01:00:59,193 --> 01:01:02,227 En het bleek dat de bestuurder van de auto 1062 01:01:02,229 --> 01:01:04,329 niemand minder dan je moeder. 1063 01:01:04,331 --> 01:01:06,131 Wat? 1064 01:01:06,133 --> 01:01:08,200 -Dit zijn echt lekkere dumplings. -Ja, dat zijn ze, hè? 1065 01:01:08,202 --> 01:01:10,171 Ja, je zou er nog meer moeten halen. 1066 01:01:10,804 --> 01:01:15,276 Nu dacht ze dat ik een concurrent was die haar drugs wilde stelen. 1067 01:01:15,910 --> 01:01:17,845 Moeilijk te krijgen. 1068 01:01:18,712 --> 01:01:20,379 Ik herinner me haar haar dat in de wind wapperde, 1069 01:01:20,381 --> 01:01:22,750 en zodra onze blikken elkaar kruisten... 1070 01:01:24,051 --> 01:01:30,758 [tedere muziek] 1071 01:01:38,766 --> 01:01:40,232 [motor draait] 1072 01:01:40,234 --> 01:01:42,770 [banden piepen] 1073 01:01:46,106 --> 01:01:48,075 [banden piepen] 1074 01:01:49,877 --> 01:01:51,877 ...dat was het. Ik was verkocht. 1075 01:01:51,879 --> 01:01:54,246 Nee, nee, nee. Zo herinner ik het me niet. 1076 01:01:54,248 --> 01:01:55,783 -Oh ja? -Nee. 1077 01:01:55,849 --> 01:01:57,117 Nou, hoe herinner je je dat? 1078 01:01:58,018 --> 01:02:01,055 Ten eerste denk ik aan zijn schoenen. 1079 01:02:03,724 --> 01:02:05,292 [kreunend] 1080 01:02:06,727 --> 01:02:10,095 Ik kan me zijn gezicht niet echt herinneren. Ik weet niet waarom. 1081 01:02:10,097 --> 01:02:13,934 Maar ik kan me onze eerste kus nog wel herinneren. 1082 01:02:14,368 --> 01:02:16,203 [blazen] 1083 01:02:17,104 --> 01:02:18,904 [kreunend] 1084 01:02:18,906 --> 01:02:20,138 Weet je zeker dat dit onze eerste kus was ? 1085 01:02:20,140 --> 01:02:22,274 Ja, ik herinner het me. Waarom jij niet? 1086 01:02:22,276 --> 01:02:26,144 -Oef. Je zit nu in de problemen. -Nee, nee, nee. Wacht even. 1087 01:02:26,146 --> 01:02:28,847 Eh, oké, ik kan me onze eerste kus misschien niet herinneren, 1088 01:02:28,849 --> 01:02:31,819 maar ik herinner me zeker onze tweede. 1089 01:02:31,885 --> 01:02:34,152 [♪] 1090 01:02:34,154 --> 01:02:35,823 En onze derde. 1091 01:02:36,290 --> 01:02:38,192 [camera sluiter klikt] 1092 01:02:38,926 --> 01:02:39,958 En onze vierde. 1093 01:02:39,960 --> 01:02:43,128 [♪] 1094 01:02:43,130 --> 01:02:45,299 En onze vijfde. 1095 01:02:46,433 --> 01:02:48,433 Nee. Dat is onze zesde. 1096 01:02:48,435 --> 01:02:50,002 Nee nee. 1097 01:02:50,004 --> 01:02:52,339 Ik heb het over... 1098 01:02:55,142 --> 01:02:56,308 onze vijfde. 1099 01:02:56,310 --> 01:02:58,312 Ja hoor. 1100 01:02:59,413 --> 01:03:00,912 Hoe kon ik dat nou vergeten? 1101 01:03:00,914 --> 01:03:03,949 [♪] 1102 01:03:03,951 --> 01:03:07,288 Oh, dat klinkt minder romantisch. 1103 01:03:08,422 --> 01:03:10,255 -Nog meer dumplings? -Ja. 1104 01:03:10,257 --> 01:03:13,158 Ik snap het niet. Wat gebeurt er? Waarom zijn jullie uit elkaar gegaan? 1105 01:03:13,160 --> 01:03:15,863 Sommige mensen kunnen gewoon geen beslissing nemen. 1106 01:03:15,929 --> 01:03:17,796 Sommige mensen zijn maar om één ding geïnteresseerd: hun carrière. 1107 01:03:17,798 --> 01:03:20,198 Ja, maar sommige mensen hebben een baan die draait om het redden van mensen. 1108 01:03:20,200 --> 01:03:22,367 En voor sommige mensen is dat makkelijker dan een gezin stichten. 1109 01:03:22,369 --> 01:03:25,170 Het is een beetje lastig als niemand je vertelt dat je een familie hebt. 1110 01:03:25,172 --> 01:03:27,339 Excuses. [in het Chinees] Maak je er niet druk om. 1111 01:03:27,341 --> 01:03:28,574 -Het is geen excuus! 1112 01:03:28,576 --> 01:03:30,309 -Whoa, whoa. Jongens, jongens, jongens. Ik denk dat ik genoeg heb gehoord. 1113 01:03:30,311 --> 01:03:32,244 -Het was een lange dag. -Ja. 1114 01:03:32,246 --> 01:03:33,412 Oké. 1115 01:03:33,414 --> 01:03:36,950 -Help me opruimen. -Tuurlijk, mam. 1116 01:03:37,552 --> 01:03:39,353 Jij ook. Alstublieft. 1117 01:03:40,487 --> 01:03:42,122 Ja, natuurlijk. 1118 01:03:45,059 --> 01:03:48,894 [krekels tsjirpen] 1119 01:03:48,896 --> 01:03:50,331 [verre blaffende hond] 1120 01:03:54,435 --> 01:03:56,571 [kreunt] 1121 01:04:07,549 --> 01:04:09,147 Hé. Heb je je moeder gezien? 1122 01:04:09,149 --> 01:04:13,454 -Ook voor jou een goede morgen. -Sorry, man. Goedemorgen. 1123 01:04:18,025 --> 01:04:20,027 [schraapt keel] 1124 01:04:22,363 --> 01:04:25,497 Dus, eh... je houdt van koken? 1125 01:04:25,499 --> 01:04:27,032 Niet echt. 1126 01:04:27,034 --> 01:04:28,502 Waarom studeer je eigenlijk? 1127 01:04:30,237 --> 01:04:34,274 Oh ja. Sorry dat ik je moet teleurstellen. 1128 01:04:36,611 --> 01:04:40,114 Het was heel dapper van je om het grootboek te stelen. 1129 01:04:40,615 --> 01:04:42,948 Ik wilde alleen maar dat Kwang zou stoppen met het doden van dolfijnen. 1130 01:04:42,950 --> 01:04:44,416 Ja, ik hoor het. 1131 01:04:44,418 --> 01:04:47,886 Eigenlijk heb ik laatst wat vis gered. Er was een grote brand-- 1132 01:04:47,888 --> 01:04:51,458 Dolfijnen zijn geen vissen. Het zijn zoogdieren, net als jij en ik. 1133 01:04:52,092 --> 01:04:53,526 Ja, ja, natuurlijk. 1134 01:04:53,528 --> 01:04:57,632 Nou, dit waren absoluut vissen. Je weet wel, die kleine schattige. 1135 01:04:58,999 --> 01:05:01,199 Vorig semester liep ik stage bij Kwang . 1136 01:05:01,201 --> 01:05:03,101 Toen ontdekte ik het 1137 01:05:03,103 --> 01:05:06,672 dat zijn vissersboten jaarlijks meer dan 650.000 dolfijnen doden. 1138 01:05:06,674 --> 01:05:08,240 Ze raken verstrikt in de netten. 1139 01:05:08,242 --> 01:05:11,476 De vissers hakten ze in stukken en gebruikten ze als aas. 1140 01:05:11,478 --> 01:05:14,580 Kwang is een waardeloze, idiote dolfijnenmoordenaar. 1141 01:05:14,582 --> 01:05:16,982 Hé, hé, let op je taalgebruik, jongetje. 1142 01:05:16,984 --> 01:05:18,520 Oké, pap. 1143 01:05:19,420 --> 01:05:21,319 Sorry, ik bedoelde John. 1144 01:05:21,321 --> 01:05:23,558 Of is het "Agent Lawlor, sir"? 1145 01:05:24,191 --> 01:05:26,024 Geef me een beetje de ruimte, hè? 1146 01:05:26,026 --> 01:05:28,594 Het is niet dat ik geen vader wil zijn, 1147 01:05:28,596 --> 01:05:33,233 het is gewoon, weet je, het is gewoon-- dit is allemaal nieuw voor mij. 1148 01:05:34,101 --> 01:05:36,604 Ja, ik ben ook niet echt een expert. 1149 01:05:39,940 --> 01:05:42,276 Je bent wel goed in het maken van deze bonen, hè? 1150 01:05:50,083 --> 01:05:52,150 [veraf sputterende motor] 1151 01:05:52,152 --> 01:05:53,285 [gereedschapsgekletter] 1152 01:05:53,287 --> 01:05:55,623 -Blijf hier. -Oké. 1153 01:06:00,060 --> 01:06:02,093 Hé. Ik was naar je op zoek. 1154 01:06:02,095 --> 01:06:05,230 Ik was in de stad om wat reserveonderdelen voor de buggy te halen. 1155 01:06:05,232 --> 01:06:07,199 Wij zijn gemaakt om ons te verstoppen, weet je nog? 1156 01:06:07,201 --> 01:06:09,602 Maak je geen zorgen, ik weet hoe ik me moet verstoppen. 1157 01:06:09,604 --> 01:06:13,205 Maar jij, jij bent de expert. Jij bent er echt goed in. 1158 01:06:13,207 --> 01:06:16,475 Oké, kunnen we even een minuutje de tijd nemen? 1159 01:06:16,477 --> 01:06:19,311 Er ontbreken veel details in je verhaal. 1160 01:06:19,313 --> 01:06:20,746 Vertel het me maar. 1161 01:06:20,748 --> 01:06:24,719 -Wat is er met je gebeurd nadat ik weg ben gegaan? -Mijn verleden is van mij, niet van jou. 1162 01:06:30,725 --> 01:06:33,158 Weet je wat? Vertel het me niet. 1163 01:06:33,160 --> 01:06:35,327 Weet je, houd al je geheimen voor jezelf. 1164 01:06:35,329 --> 01:06:36,562 Maar weet gewoon dat op een dag 1165 01:06:36,564 --> 01:06:38,230 Ze zullen je komen halen en je in je kont bijten. 1166 01:06:38,232 --> 01:06:40,165 Herinner je je de laatste keer nog? 1167 01:06:40,167 --> 01:06:41,266 -Wat? 1168 01:06:41,268 --> 01:06:44,137 -Weet je nog wanneer we elkaar voor het laatst zagen? 1169 01:06:44,438 --> 01:06:46,506 Ja, natuurlijk wel. 1170 01:06:46,508 --> 01:06:48,676 Het enige wat ik doe, is terugdenken aan die nacht. 1171 01:06:49,476 --> 01:06:51,278 -Hé! -Hé. 1172 01:06:58,385 --> 01:07:00,252 -Ik moet je iets vertellen-- 1173 01:07:00,254 --> 01:07:02,187 -Oh, sorry. -Nee, jij eerst. 1174 01:07:02,189 --> 01:07:05,492 Nee, ga jij maar. Die van jou klinkt serieuzer. 1175 01:07:06,059 --> 01:07:07,461 Die van mij kan wachten. 1176 01:07:09,096 --> 01:07:10,732 Ik ben geen koper. 1177 01:07:11,766 --> 01:07:13,231 Ik ben nog niet eens een klant. 1178 01:07:13,233 --> 01:07:17,035 -[lacht] -Ik ben een undercoveragent. 1179 01:07:17,037 --> 01:07:21,072 Ik werk voor de DEA. Mijn echte naam is John Lawlor. 1180 01:07:21,074 --> 01:07:26,480 Ik werd hierheen gestuurd om Kwangs operatie te onderzoeken, 1181 01:07:27,080 --> 01:07:29,180 erachter komen voor welke spelers hij werkt, 1182 01:07:29,182 --> 01:07:31,082 die voor hem werkt. 1183 01:07:31,084 --> 01:07:32,787 Het ergste is, eh... 1184 01:07:34,622 --> 01:07:36,558 Ze willen dat ik je oppak. 1185 01:07:38,225 --> 01:07:40,427 Ik-- ik begrijp het niet. 1186 01:07:43,130 --> 01:07:44,799 Gebruikte je mij? 1187 01:07:46,466 --> 01:07:48,066 Ja. 1188 01:07:48,068 --> 01:07:49,571 In het begin wel. 1189 01:07:50,470 --> 01:07:52,472 Maar toen werd ik verliefd op jou. 1190 01:07:53,240 --> 01:07:54,642 Diep. 1191 01:07:57,244 --> 01:07:59,779 Ik dacht, eh, toen de tijd daar was, 1192 01:07:59,781 --> 01:08:03,551 Ik kan jou en ons gewoon beschermen . 1193 01:08:06,119 --> 01:08:07,720 [stem vervormt] Het systeem is gemanipuleerd. 1194 01:08:07,722 --> 01:08:10,523 Ze hebben gewoon iemand nodig om de schuld te geven, en, eh... 1195 01:08:10,525 --> 01:08:12,658 Het is nooit de haai, weet je? 1196 01:08:12,660 --> 01:08:17,230 Het is altijd de kleine vis, en dat helpt niet. 1197 01:08:18,833 --> 01:08:20,668 Luister naar mij. Luister naar mij. 1198 01:08:21,301 --> 01:08:22,635 [normaal] Luister naar mij. 1199 01:08:22,637 --> 01:08:24,302 Je gaat hier vandaan komen, 1200 01:08:24,304 --> 01:08:25,638 je gaat naar de badkamer lopen, 1201 01:08:25,640 --> 01:08:27,439 Je gaat uit het raam kruipen. 1202 01:08:27,441 --> 01:08:29,407 -Nee. -Je gaat mijn auto nemen, 1203 01:08:29,409 --> 01:08:31,611 en jij gaat hier zo snel mogelijk wegrijden . 1204 01:08:31,613 --> 01:08:33,180 Waar moet ik heen? 1205 01:08:33,246 --> 01:08:35,514 Ik-- Ga gewoon waar ik wil. 1206 01:08:35,516 --> 01:08:36,749 Waar je maar wilt. 1207 01:08:36,751 --> 01:08:39,785 Verdwijn gewoon, oké? Gebruik contant geld. 1208 01:08:39,787 --> 01:08:42,253 Ik zal je gegevens wissen. Laat geen spoor achter. 1209 01:08:42,255 --> 01:08:45,727 - Niemand kan je vinden. - Hoe kun je mij vinden? 1210 01:08:46,393 --> 01:08:48,259 Dat doe ik niet. 1211 01:08:48,261 --> 01:08:52,165 [snikken] 1212 01:08:54,702 --> 01:08:57,637 -Nee. Nee. -Alsjeblieft. Je moet gaan. 1213 01:08:57,639 --> 01:08:59,605 Nee, John. 1214 01:08:59,607 --> 01:09:02,209 Nee nee. 1215 01:09:02,275 --> 01:09:04,646 Joey, ga alsjeblieft. Nu. 1216 01:09:10,317 --> 01:09:12,520 Zo is het niet helemaal gegaan. 1217 01:09:13,253 --> 01:09:15,288 Ja, zo herinner ik het mij. 1218 01:09:16,791 --> 01:09:19,359 Heb je je nooit afgevraagd wat mijn nieuws was? 1219 01:09:19,861 --> 01:09:21,929 Heb je je nooit afgevraagd wat ik te zeggen had? 1220 01:09:30,337 --> 01:09:31,704 Gefeliciteerd. 1221 01:09:31,706 --> 01:09:33,340 [Joey] Dank je wel. 1222 01:09:38,178 --> 01:09:45,252 [sirenes loeien] 1223 01:09:45,318 --> 01:09:50,388 [♪] 1224 01:09:50,390 --> 01:09:55,830 [snikken] 1225 01:09:59,399 --> 01:10:03,336 [gedempt geschreeuw] 1226 01:10:05,238 --> 01:10:06,337 Dus je wist het? 1227 01:10:06,339 --> 01:10:09,276 Je wist dat je zwanger was en je hebt het mij niet verteld? 1228 01:10:09,342 --> 01:10:10,543 Je zei ga, ga weg. 1229 01:10:10,545 --> 01:10:12,377 Maar als ik het wist... 1230 01:10:12,379 --> 01:10:15,280 En dan? Arresteer je mij? 1231 01:10:15,282 --> 01:10:16,716 Wordt Raymond in de gevangenis geboren? 1232 01:10:16,718 --> 01:10:18,517 -Nee, dank je. -Dus, wat, jij-- 1233 01:10:18,519 --> 01:10:19,919 Ren je naar iemand als Kwang? 1234 01:10:19,921 --> 01:10:22,590 Jij mag mijn keuzes niet beoordelen. 1235 01:10:22,857 --> 01:10:27,294 Ik deed wat ik moest doen om mijn zoon te beschermen. 1236 01:10:27,628 --> 01:10:29,394 Ik heb alles opgeofferd. 1237 01:10:29,396 --> 01:10:30,596 Ik ook. 1238 01:10:30,598 --> 01:10:31,630 Ik heb je opgeofferd. 1239 01:10:31,632 --> 01:10:34,434 Het enige dat er echt toe deed in mijn leven. 1240 01:10:39,874 --> 01:10:42,009 Oké, oké. 1241 01:10:43,276 --> 01:10:44,679 Prima. 1242 01:10:45,980 --> 01:10:48,549 Wil jij deel uitmaken van deze familie? 1243 01:10:48,649 --> 01:10:50,616 -Ja, dat doe ik. -Weet je het zeker? 1244 01:10:50,618 --> 01:10:52,250 Ik weet het zeker. 1245 01:10:52,252 --> 01:10:55,353 En geen geheimen meer, alles is openbaar. 1246 01:10:55,355 --> 01:10:56,488 Dat kan ik. 1247 01:10:56,490 --> 01:10:58,289 Als het niet werkt, stoppen we. 1248 01:10:58,291 --> 01:10:59,825 Ik wil niet dat Raymond gewond raakt. 1249 01:10:59,827 --> 01:11:01,794 Ik ook niet. 1250 01:11:01,796 --> 01:11:04,297 En wij doen het rustig aan. 1251 01:11:05,767 --> 01:11:07,702 Dat vind ik prima. 1252 01:11:11,304 --> 01:11:15,643 [♪] 1253 01:11:15,910 --> 01:11:18,409 [Joey snuift] 1254 01:11:18,411 --> 01:11:20,815 [telefoon zoemt] 1255 01:11:36,931 --> 01:11:38,664 -Wat? -De politie wil 1256 01:11:38,666 --> 01:11:41,501 om met u te praten over de schietpartij in het hotel. 1257 01:11:41,803 --> 01:11:43,903 Kwang, dit is serieus. 1258 01:11:43,905 --> 01:11:45,773 Wat moet ik ze vertellen? 1259 01:11:53,848 --> 01:11:59,452 [langzaam, gespannen instrumentaal] 1260 01:12:11,632 --> 01:12:16,334 [♪] 1261 01:12:16,336 --> 01:12:21,108 [muziek wordt intenser] 1262 01:12:25,813 --> 01:12:32,653 [♪] 1263 01:12:43,363 --> 01:12:45,032 [kloppen op de deur] 1264 01:12:46,667 --> 01:12:48,934 -Ja. -Zie je? 1265 01:12:48,936 --> 01:12:50,435 Zo gaat dat. 1266 01:12:50,437 --> 01:12:52,037 Kloppen, wachten en dan binnenkomen. 1267 01:12:52,039 --> 01:12:54,540 Goed . Wat is er? 1268 01:12:54,542 --> 01:12:56,110 Ik zoek gewoon John. 1269 01:12:56,644 --> 01:12:58,409 -Huh? -Je weet wel, John. 1270 01:12:58,411 --> 01:13:00,045 Lange, chagrijnige man, haat lachen, 1271 01:13:00,047 --> 01:13:01,747 niet dood, geen chef-kok. 1272 01:13:01,749 --> 01:13:03,782 Ja, het spijt me. Eh... 1273 01:13:03,784 --> 01:13:06,587 Ik heb hem helemaal niet gezien... nee. 1274 01:13:06,787 --> 01:13:09,521 -Gaat het goed, mam? -Ja, het gaat goed. Ja. 1275 01:13:09,523 --> 01:13:11,056 Waarom zoek je John? 1276 01:13:11,058 --> 01:13:13,092 [Raymond] Ik was gisteren behoorlijk streng voor hem. 1277 01:13:13,094 --> 01:13:14,860 Ik wilde alleen maar zeggen dat het me speet. 1278 01:13:14,862 --> 01:13:17,029 [Joey zucht] Maak je geen zorgen. Hij is een stoere vent. 1279 01:13:17,031 --> 01:13:18,564 Ja, dat weet ik. 1280 01:13:18,566 --> 01:13:20,532 Toch dacht ik dat hij het wel wilde horen. 1281 01:13:20,534 --> 01:13:22,400 [Joey] Hij is waarschijnlijk in de bergen om zijn werk te doen. 1282 01:13:22,402 --> 01:13:24,672 -Oké. Bedankt. -[Joey] Ja. 1283 01:13:26,507 --> 01:13:27,942 [zuchtend] 1284 01:13:30,645 --> 01:13:31,844 Ik heb geen hekel aan lachen. 1285 01:13:31,846 --> 01:13:33,078 -Ik hou van lachen. -Echt waar? 1286 01:13:33,080 --> 01:13:34,813 --Ja. Laat het me zien. 1287 01:13:34,815 --> 01:13:37,883 Oké. Nou, dit is mijn "Pizza voor het avondeten"-glimlach. 1288 01:13:37,885 --> 01:13:39,551 -[Joey giechelt] -En dit... 1289 01:13:39,553 --> 01:13:44,058 is dat ik paspoorten en $ 10.000 aan contanten vond glimlach. 1290 01:13:44,692 --> 01:13:46,058 Geef mij dat maar. 1291 01:13:46,060 --> 01:13:47,593 Je zei dat we geen geheimen meer wilden. 1292 01:13:47,595 --> 01:13:49,595 Prima. Het is ons ontsnappingsplan. 1293 01:13:49,597 --> 01:13:51,897 Wat contant geld voor onderweg, valse paspoorten. 1294 01:13:51,899 --> 01:13:53,599 Alles wat we nodig hebben om weg te komen. 1295 01:13:53,601 --> 01:13:55,500 -Behalve... -Behalve wat? 1296 01:13:55,502 --> 01:13:58,504 Ik heb alleen paspoorten voor mij en Ray. 1297 01:13:58,506 --> 01:14:00,973 Maak je geen zorgen. We gaan niet uit elkaar. 1298 01:14:00,975 --> 01:14:03,008 Ik ga je niet nog een keer verliezen. 1299 01:14:03,010 --> 01:14:05,913 [Joey schreeuwt, giechelt] 1300 01:14:08,816 --> 01:14:11,449 [Liu] Dit incident in het hotel, 1301 01:14:11,451 --> 01:14:14,653 Zes van uw lijfwachten werden daar aangetroffen. 1302 01:14:14,655 --> 01:14:16,055 Hoe laat vond het incident plaats? 1303 01:14:16,057 --> 01:14:19,692 Rond 17.00, 18.00 uur. 1304 01:14:19,694 --> 01:14:21,727 Hm. 1305 01:14:21,729 --> 01:14:23,898 Dat is moeilijk uit te leggen, 1306 01:14:24,464 --> 01:14:25,965 Maar, plaatsvervangend Liu, weet u, 1307 01:14:25,967 --> 01:14:28,869 Het lijkt erop dat dit mij niets kan schelen. 1308 01:14:30,503 --> 01:14:34,039 Maar zoals u kunt zien, zijn mijn werknemers om 16.00 uur vertrokken 1309 01:14:34,041 --> 01:14:36,575 en wat mijn werknemers in hun vrije tijd doen 1310 01:14:36,577 --> 01:14:39,613 is hun zaak, niet de mijne. 1311 01:14:40,181 --> 01:14:42,047 Hoe weten we dat deze echt zijn? 1312 01:14:42,049 --> 01:14:44,550 Adjunct, de echte vraag die u zou moeten stellen is: 1313 01:14:44,552 --> 01:14:46,785 wie heeft mijn arme werknemers vermoord? 1314 01:14:46,787 --> 01:14:48,520 Waarom zou je mij ondervragen? 1315 01:14:48,522 --> 01:14:51,625 terwijl er een echte moordenaar vrij rondloopt? 1316 01:14:52,193 --> 01:14:54,193 Het doet me denken aan het Chinese spreekwoord: 1317 01:14:54,195 --> 01:14:56,996 Waarom een ​​kip doden om een ​​aap bang te maken? 1318 01:14:56,998 --> 01:14:59,999 Bent u een kip of een aap, Meneer Kwang? 1319 01:15:00,001 --> 01:15:03,202 Weet je, het klinkt alsof je met een echte professional te maken hebt. 1320 01:15:03,204 --> 01:15:06,907 Iemand die is opgeleid met een unieke set vaardigheden. 1321 01:15:07,208 --> 01:15:09,208 Weet je, als iemand verdacht zou zijn, 1322 01:15:09,210 --> 01:15:10,376 Het ligt aan deze persoon, niet aan mij. 1323 01:15:10,378 --> 01:15:13,512 Je bedoelt de Amerikaan George Washington. 1324 01:15:13,514 --> 01:15:15,149 George Washington. 1325 01:15:15,783 --> 01:15:17,852 George Washington... 1326 01:15:19,220 --> 01:15:22,590 Niet George Washington! 1327 01:15:24,925 --> 01:15:27,561 Maak kennis met agent John Lawlor. 1328 01:15:27,762 --> 01:15:29,928 Mijn mannen hebben hun leven opgeofferd 1329 01:15:29,930 --> 01:15:32,598 om te voorkomen dat hij mijn vrouw zou ontvoeren. 1330 01:15:32,600 --> 01:15:34,133 Waarom zou hij dat doen? 1331 01:15:34,135 --> 01:15:38,537 Omdat deze John Lawlor een kind verwekte bij mijn vrouw. 1332 01:15:38,539 --> 01:15:40,706 Het kind dat ik heb opgevoed als 1333 01:15:40,708 --> 01:15:43,844 mijn eigen zoon, de afgelopen 13 jaar. 1334 01:15:46,047 --> 01:15:50,184 Zijn eerste zaak hier in Taipei was om mij te onderzoeken. 1335 01:15:52,186 --> 01:15:53,854 We zullen zien. 1336 01:15:54,688 --> 01:15:56,123 Kijk er eens naar. 1337 01:16:07,735 --> 01:16:08,967 Is er nieuws? 1338 01:16:08,969 --> 01:16:11,236 Overal zoeken, niets vinden. 1339 01:16:11,238 --> 01:16:13,872 Controleer hun luchthavens en treinstations. 1340 01:16:13,874 --> 01:16:15,342 Allemaal afgezet. 1341 01:16:15,876 --> 01:16:16,975 Probeer haar dorp eens. 1342 01:16:16,977 --> 01:16:19,713 Ze zei dat ze nooit meer terug zou gaan, maar je weet het nooit. 1343 01:16:20,081 --> 01:16:25,352 [♪] 1344 01:16:30,157 --> 01:16:31,790 [John] Luister goed naar mij. 1345 01:16:31,792 --> 01:16:33,959 Dit is echt belangrijk, oké? 1346 01:16:33,961 --> 01:16:36,664 Kwang's grootboek. Waren er nog anderen? 1347 01:16:36,730 --> 01:16:38,230 Ik weet het niet. Misschien. 1348 01:16:38,232 --> 01:16:40,132 Ik heb geen andere grootboeken gezien. 1349 01:16:40,134 --> 01:16:41,733 Er is er maar één. 1350 01:16:41,735 --> 01:16:44,870 Hij heeft de macht als we geen hard bewijs kunnen vinden, 1351 01:16:44,872 --> 01:16:46,105 Kwang is niet slim genoeg 1352 01:16:46,107 --> 01:16:47,973 om al die informatie in zijn hoofd te houden. 1353 01:16:47,975 --> 01:16:50,911 Nou ja, ik was op een middag in zijn studeerkamer . 1354 01:16:51,912 --> 01:16:52,811 Misschien was het de neushoorn. 1355 01:16:52,813 --> 01:16:54,913 Op zijn bureau staat een neushoornbeeld. 1356 01:16:54,915 --> 01:16:56,248 Wat als het helemaal geen sculptuur is? 1357 01:16:56,250 --> 01:16:58,217 -Het is een harde schijf. -Ik kan hem gaan halen. 1358 01:16:58,219 --> 01:16:59,685 Nee. 1359 01:16:59,687 --> 01:17:01,822 -Het zal makkelijk zijn-- -[Joey & John] Nee. 1360 01:17:03,190 --> 01:17:05,257 -We vinden wel een andere manier. -Welke andere manier? 1361 01:17:05,259 --> 01:17:07,960 U zegt het zelf: zonder enig bewijs wint Kwang. 1362 01:17:07,962 --> 01:17:09,895 We vinden er wel een. Maak je geen zorgen. 1363 01:17:09,897 --> 01:17:11,699 Wij kunnen dit. 1364 01:17:13,334 --> 01:17:16,303 Hé, ga niet te ver. 1365 01:17:19,707 --> 01:17:27,081 [langzaam, gespannen instrumentaal] 1366 01:17:42,830 --> 01:17:48,969 [♪] 1367 01:17:54,708 --> 01:17:56,710 [bons snapping] 1368 01:18:10,191 --> 01:18:12,459 [Kwang] Heb je haar gevonden? 1369 01:18:13,794 --> 01:18:16,130 -Nee. -Waarom bel je mij dan? 1370 01:18:16,397 --> 01:18:18,032 Huh? 1371 01:18:20,768 --> 01:18:22,203 Goed gedaan. 1372 01:18:26,173 --> 01:18:27,839 Het is tijd om te gaan. 1373 01:18:27,841 --> 01:18:29,343 Wat is er mis? 1374 01:18:29,877 --> 01:18:31,243 Wat ben je aan het doen? 1375 01:18:31,245 --> 01:18:32,811 Nee, dat heb je beloofd. 1376 01:18:32,813 --> 01:18:34,146 We gaan maar even uit elkaar. 1377 01:18:34,148 --> 01:18:37,015 Ik maak een beveiligd e-mailadres aan, zodat we met elkaar kunnen communiceren, oké? 1378 01:18:37,017 --> 01:18:39,351 Het is een waardeloos plan, maar het is het enige dat we hebben. 1379 01:18:39,353 --> 01:18:41,255 -[Joey] Raymond! -[John] Po Po, waar is Raymond? 1380 01:18:44,191 --> 01:18:44,957 [deur gaat open] 1381 01:18:44,959 --> 01:18:47,292 -Hallo jongens. -Waar is Raymond? 1382 01:18:47,294 --> 01:18:48,860 Hij heeft mijn motor meegenomen. 1383 01:18:48,862 --> 01:18:50,764 Hij zei dat hij iets te doen had. 1384 01:18:51,899 --> 01:18:59,340 [♪] 1385 01:19:10,985 --> 01:19:16,023 [♪] 1386 01:19:16,357 --> 01:19:18,158 -Hoi, Raymond. -[Raymond hapt naar adem] 1387 01:19:18,359 --> 01:19:20,528 Heb je nog een puntenslijper nodig? 1388 01:19:23,797 --> 01:19:27,401 [piepende banden] 1389 01:19:31,205 --> 01:19:33,541 -[Kwang] Heb je haar gevonden? -Ik ben het, Kwang. 1390 01:19:34,008 --> 01:19:36,875 Joey, lieverd, gaat het goed? 1391 01:19:36,877 --> 01:19:38,410 -Hebben ze je pijn gedaan? -Waar is Raymond? 1392 01:19:38,412 --> 01:19:40,445 Je hoeft je geen zorgen te maken over Raymond, lieverd. 1393 01:19:40,447 --> 01:19:41,849 Hij is hier bij mij. 1394 01:19:41,915 --> 01:19:43,315 Deze keer zal hij niet ontsnappen. 1395 01:19:43,317 --> 01:19:45,250 [piepende banden] 1396 01:19:45,252 --> 01:19:48,320 [John] Kwang, ik ben het, agent Lawlor. 1397 01:19:48,322 --> 01:19:50,255 Agent John Lawlor. 1398 01:19:50,257 --> 01:19:51,890 Leuk om je eindelijk te ontmoeten. 1399 01:19:51,892 --> 01:19:52,958 Kwang, laat hem gaan. 1400 01:19:52,960 --> 01:19:55,827 -[Kwang] En wat krijg ik? -Wat wil jij? 1401 01:19:55,829 --> 01:19:57,398 Wat wil ik... 1402 01:19:57,965 --> 01:19:59,498 Wat wil ik? 1403 01:19:59,500 --> 01:20:01,867 Wat ik wil, Agent Lawlor, 1404 01:20:01,869 --> 01:20:06,173 is dat je weggaat en mij en mijn vrouw met rust laat. 1405 01:20:06,974 --> 01:20:09,176 Ga terug naar waar je vandaan komt. 1406 01:20:09,877 --> 01:20:11,877 Oké, dan wisselen we. 1407 01:20:11,879 --> 01:20:13,447 Ik voor Raymond. 1408 01:20:15,015 --> 01:20:17,482 Ximending-wijk, American Alley. 1409 01:20:17,484 --> 01:20:19,386 Amerikaanse steeg? 1410 01:20:19,887 --> 01:20:21,987 Weet je zeker dat je geen zin hebt om iets lekkers te proberen? 1411 01:20:21,989 --> 01:20:24,024 Taiwanees eten voordat je vertrekt? 1412 01:20:24,158 --> 01:20:25,959 -Middag. -[telefoon piept] 1413 01:20:26,960 --> 01:20:28,894 -Wat ben je aan het doen? -Je zei dat je alles zou doen 1414 01:20:28,896 --> 01:20:30,128 om onze zoon te beschermen. Dat zou ik ook doen. 1415 01:20:30,130 --> 01:20:31,496 Hij gaat je vermoorden. 1416 01:20:31,498 --> 01:20:34,134 -Dat zullen we nog wel eens zien. -[Joey zucht] 1417 01:20:38,906 --> 01:20:40,072 Vertrouw me. 1418 01:20:40,074 --> 01:20:41,609 Oké? Ga. 1419 01:20:44,011 --> 01:20:48,550 ["Paint it Black" van The Rolling Stones instrumentaal] 1420 01:20:55,956 --> 01:21:02,062 [♪] 1421 01:21:15,476 --> 01:21:19,947 [♪] 1422 01:21:34,128 --> 01:21:40,033 [♪] 1423 01:21:41,268 --> 01:21:42,501 Waar is Raymond? 1424 01:21:42,503 --> 01:21:44,138 Hij zit in de auto. 1425 01:21:44,371 --> 01:21:45,170 Mama! 1426 01:21:45,172 --> 01:21:47,274 -Nee. Nee. Nee. -[Raymond] Mam. 1427 01:21:48,008 --> 01:21:49,074 [Kwang] Laten we gaan. 1428 01:21:49,076 --> 01:21:50,208 Nee, dat was niet de afspraak. 1429 01:21:50,210 --> 01:21:51,613 Overeenkomst? 1430 01:21:52,179 --> 01:21:54,281 Praat me niet over een deal. 1431 01:21:56,618 --> 01:22:00,254 Joey, weet je nog toen we elkaar voor het eerst ontmoetten? 1432 01:22:03,157 --> 01:22:04,592 Oh. 1433 01:22:05,192 --> 01:22:06,628 Ze heeft het je niet verteld. 1434 01:22:08,596 --> 01:22:10,698 Ik vertel je graag ons verhaal. 1435 01:22:10,964 --> 01:22:15,436 [♪] 1436 01:22:31,018 --> 01:22:32,520 Thee? 1437 01:22:39,092 --> 01:22:41,729 Op zoek naar verloren goederen. 1438 01:22:47,067 --> 01:22:52,574 [Joey gromt] 1439 01:23:00,147 --> 01:23:02,314 Rustig maar! Blijf van haar af. 1440 01:23:02,316 --> 01:23:05,653 [hijgen] 1441 01:23:10,424 --> 01:23:11,490 Wat heb je met haar gedaan? 1442 01:23:11,492 --> 01:23:13,962 Nee, maak je geen zorgen om haar. 1443 01:23:14,127 --> 01:23:15,160 Maak je zorgen om jezelf. 1444 01:23:15,162 --> 01:23:18,232 Wat je doet, heeft consequenties . 1445 01:23:18,566 --> 01:23:21,601 Ten eerste heb je mijn beste coureur vermoord. 1446 01:23:21,603 --> 01:23:24,137 Tegenwoordig is het moeilijk om goede hulp te vinden. 1447 01:23:24,238 --> 01:23:25,538 Sorry. 1448 01:23:25,540 --> 01:23:27,241 Dat denk ik wel. 1449 01:23:29,644 --> 01:23:31,311 Vind je het leuk? 1450 01:23:32,279 --> 01:23:33,581 Porsche-wagen. 1451 01:23:34,081 --> 01:23:37,752 RWB 964 dubbele turbo. 1452 01:23:40,220 --> 01:23:42,524 Waarom kom je niet bij mij werken? 1453 01:23:43,257 --> 01:23:44,222 Wat ga je doen? 1454 01:23:44,224 --> 01:23:46,224 Wegrotten in dit kleine vissersdorpje 1455 01:23:46,226 --> 01:23:48,026 voor de rest van je leven? 1456 01:23:48,028 --> 01:23:50,264 Je bent veel te slim, 1457 01:23:50,632 --> 01:23:52,097 prachtig daarvoor. 1458 01:23:52,099 --> 01:23:54,567 [snikken] 1459 01:23:54,569 --> 01:23:56,501 -Je hebt haar vermoord. -Nee, 1460 01:23:56,503 --> 01:23:58,303 -Ik ben niet een soort-- -Po Po! 1461 01:23:58,305 --> 01:24:01,674 -[schreeuwend] Po Po! -[ssst] 1462 01:24:01,676 --> 01:24:04,476 Ssst. Stop. Kalmeer. 1463 01:24:04,478 --> 01:24:06,144 Kalmeren. 1464 01:24:06,146 --> 01:24:08,816 Ssst... 1465 01:24:10,417 --> 01:24:12,052 Het is oké. 1466 01:24:13,555 --> 01:24:15,222 Hoi. 1467 01:24:20,628 --> 01:24:23,063 Zie je? Je kunt mij vertrouwen. 1468 01:24:23,397 --> 01:24:24,764 Ik zal nooit tegen je liegen. 1469 01:24:24,766 --> 01:24:28,101 Ik zal jou, jou en je familie altijd beschermen . 1470 01:24:28,670 --> 01:24:31,639 En ik zal je het leven geven dat je verdient. 1471 01:24:32,239 --> 01:24:34,509 Samen zouden we een geweldig team kunnen vormen. 1472 01:24:36,744 --> 01:24:38,746 Wat zeg je ervan? 1473 01:24:39,681 --> 01:24:41,348 Overeenkomst? 1474 01:24:49,122 --> 01:24:50,692 Het is een nieuwe deal. Nu. 1475 01:24:55,295 --> 01:24:56,698 Kom op. 1476 01:24:58,231 --> 01:25:03,738 [♪] 1477 01:25:13,548 --> 01:25:17,382 [♪] 1478 01:25:17,384 --> 01:25:19,319 [geweerschoten] 1479 01:25:21,388 --> 01:25:23,658 -Gaat het goed? -Ja hoor, het gaat goed. 1480 01:25:28,663 --> 01:25:29,795 Ga naar beneden. 1481 01:25:29,797 --> 01:25:31,465 [geweerschot] 1482 01:25:32,700 --> 01:25:34,902 [claxon toetert] 1483 01:25:38,305 --> 01:25:43,377 [♪] 1484 01:25:45,412 --> 01:25:47,915 -Ga. -Ga jij maar zitten! 1485 01:25:52,887 --> 01:25:58,726 [♪] 1486 01:26:07,802 --> 01:26:10,170 [Kwang] Doe je dit met mij? 1487 01:26:11,304 --> 01:26:13,304 Wij horen familie te zijn. 1488 01:26:13,306 --> 01:26:14,876 Doe je dit met mij? 1489 01:26:15,643 --> 01:26:17,175 Huh? 1490 01:26:17,177 --> 01:26:19,545 Na alles wat ik voor jullie beiden heb gedaan? 1491 01:26:19,547 --> 01:26:21,214 Doe je dit met mij? 1492 01:26:24,418 --> 01:26:30,255 [♪] 1493 01:26:30,257 --> 01:26:32,357 Alles komt goed. 1494 01:26:32,359 --> 01:26:33,795 We beginnen opnieuw. 1495 01:26:40,601 --> 01:26:42,603 Wij zullen weer een gezin zijn. 1496 01:26:43,671 --> 01:26:45,437 Wij zullen weer een gezin zijn. 1497 01:26:45,439 --> 01:26:47,340 Maak je geen zorgen. 1498 01:26:50,645 --> 01:26:52,714 [glas dat breekt] 1499 01:26:54,649 --> 01:26:55,950 Alles goed? 1500 01:26:56,584 --> 01:26:59,451 Kwang, hij heeft de USB-stick nog steeds. 1501 01:26:59,453 --> 01:27:01,522 Blijf hier. 1502 01:27:19,774 --> 01:27:27,447 [♪] 1503 01:27:46,433 --> 01:27:49,267 [♪] 1504 01:27:49,269 --> 01:27:51,271 Ga uit de weg, man. 1505 01:27:55,375 --> 01:27:57,444 [fietser, in het Chinees] Hé, pas op. 1506 01:28:06,654 --> 01:28:10,792 [♪] 1507 01:28:20,868 --> 01:28:25,640 [hijgen] 1508 01:28:26,339 --> 01:28:27,573 [actrice spreekt onduidelijk] 1509 01:28:27,575 --> 01:28:29,911 Kwang, blijf daar! 1510 01:28:30,044 --> 01:28:31,579 Blijf stil. 1511 01:28:31,846 --> 01:28:34,582 Houd je handen op een plek waar ik ze kan zien. 1512 01:28:35,817 --> 01:28:37,585 U bent gearresteerd. 1513 01:28:39,587 --> 01:28:40,953 Nu op de vloer, nu. 1514 01:28:40,955 --> 01:28:42,453 Nee. 1515 01:28:42,455 --> 01:28:44,422 [in het Chinees] Mensen vertrekken. 1516 01:28:44,424 --> 01:28:46,859 Het is voorbij, Kwang. Je bent gearresteerd. 1517 01:28:46,861 --> 01:28:49,862 Dit heeft niets te maken met uw viszaak. 1518 01:28:49,864 --> 01:28:52,598 -Dit is tussen jou en mij! -Dit is niets persoonlijks. 1519 01:28:52,600 --> 01:28:54,432 Natuurlijk is dat zo. 1520 01:28:54,434 --> 01:28:57,402 Ik heb 15 jaar gewacht tot ze van mij zou houden, en toen verscheen jij. 1521 01:28:57,404 --> 01:29:00,039 Wat kun jij haar geven wat ik haar niet kan geven? 1522 01:29:00,041 --> 01:29:01,907 Je kunt niet eens voor je eigen zoon zorgen. 1523 01:29:01,909 --> 01:29:03,945 Ik doe gewoon mijn werk. 1524 01:29:04,512 --> 01:29:05,845 Het is de laatste keer, Kwang 1525 01:29:05,847 --> 01:29:07,378 Ga op de grond liggen. 1526 01:29:07,380 --> 01:29:09,347 Ga je gang, schiet me maar neer. Huh? 1527 01:29:09,349 --> 01:29:10,885 Ik ben ongewapend. 1528 01:29:18,926 --> 01:29:25,398 [♪] 1529 01:29:26,366 --> 01:29:27,969 [vechtend gekreun] 1530 01:29:32,405 --> 01:29:37,812 [♪] 1531 01:29:40,548 --> 01:29:43,716 [vechtend gekreun] 1532 01:29:43,718 --> 01:29:46,687 [in het Chinees] Is dit een 3D-film? 1533 01:29:48,388 --> 01:29:50,157 Ze vechten echt. 1534 01:29:50,524 --> 01:29:52,591 -Kijk er niet naar. -Een klein beetje. 1535 01:29:52,593 --> 01:29:55,029 [vechtend gekreun] 1536 01:29:55,963 --> 01:30:00,668 [♪] 1537 01:30:09,043 --> 01:30:12,613 [in het Chinees] Oh mijn hemel, het is te gewelddadig! 1538 01:30:17,118 --> 01:30:20,788 [vechtend gekreun] 1539 01:30:24,158 --> 01:30:28,729 [♪] 1540 01:30:32,166 --> 01:30:38,773 [♪] 1541 01:30:40,541 --> 01:30:42,910 [vechtend gekreun] 1542 01:30:45,513 --> 01:30:48,047 [hijgen] 1543 01:30:48,049 --> 01:30:50,783 -Zie je wel, ik had gelijk. -Waarover? 1544 01:30:50,785 --> 01:30:52,618 Jij wilt haar. 1545 01:30:52,620 --> 01:30:53,919 Je vecht voor haar. 1546 01:30:53,921 --> 01:30:56,489 Maar dan zul je mij moeten vermoorden. 1547 01:30:56,691 --> 01:30:58,626 Omdat ze mij nodig heeft. 1548 01:30:59,593 --> 01:31:01,429 Ze heeft niemand nodig. 1549 01:31:01,629 --> 01:31:03,130 [luide klap] 1550 01:31:03,998 --> 01:31:07,101 [in het Chinees] Goed gevecht, ik vind het leuk. 1551 01:31:09,003 --> 01:31:12,206 [schreeuwend] 1552 01:31:17,845 --> 01:31:23,718 [♪] 1553 01:31:41,802 --> 01:31:42,968 Sigaret? 1554 01:31:42,970 --> 01:31:45,072 Iemand? Heb je een sigaret? 1555 01:31:46,040 --> 01:31:47,641 Stop met roken. 1556 01:31:47,742 --> 01:31:49,243 Wil je een lolly? 1557 01:31:49,944 --> 01:31:51,679 Ja, prima. 1558 01:31:52,546 --> 01:31:53,645 Ik heb borg betaald? 1559 01:31:53,647 --> 01:31:56,817 Iemand wil jou als eerste zien. 1560 01:32:06,527 --> 01:32:08,227 Hé, bedankt dat je me uit de brand hebt geholpen. 1561 01:32:08,229 --> 01:32:10,662 Ik was het niet. Ze willen een miljoen voor je. 1562 01:32:10,664 --> 01:32:12,064 Veel te veel voor het agentschap. 1563 01:32:12,066 --> 01:32:14,600 -Bedankt, baas. -Ik zei toch dat je op vakantie moest gaan, 1564 01:32:14,602 --> 01:32:16,769 een weekendje weg. In plaats daarvan ging je los. 1565 01:32:16,771 --> 01:32:18,203 Je kon niet eens het grootboek meenemen. 1566 01:32:18,205 --> 01:32:20,539 Ja, ik heb iets beters. 1567 01:32:20,541 --> 01:32:23,075 Alle documenten van Kwang, scheepsmanifesten, 1568 01:32:23,077 --> 01:32:25,911 voorraden, kopers, illegale CO2-compensaties. 1569 01:32:25,913 --> 01:32:27,646 -Dit is echt. -Meer dan echt. 1570 01:32:27,648 --> 01:32:29,048 Oké, ik regel het verder wel. 1571 01:32:29,050 --> 01:32:31,884 Tot die tijd kun je beter verdwijnen. 1572 01:32:31,886 --> 01:32:33,854 Deze keer echt. 1573 01:32:34,088 --> 01:32:36,188 -Verdwijn. Jullie allemaal. -Voor het weekend? 1574 01:32:36,190 --> 01:32:37,923 Maak er een paar weken van... 1575 01:32:37,925 --> 01:32:39,827 een paar jaar. 1576 01:32:43,130 --> 01:32:44,999 Oké, wat nu? 1577 01:32:45,266 --> 01:32:48,602 Je verlaat Taipei onmiddellijk. 1578 01:33:01,749 --> 01:33:04,216 Robin Hood, bedankt dat je mij uit de brand hebt geholpen. 1579 01:33:04,218 --> 01:33:06,085 -Nee, mijn geld. -[John] Hier. 1580 01:33:06,087 --> 01:33:08,622 Bedankt. Wat doen we nu? 1581 01:33:08,722 --> 01:33:09,888 Een... 1582 01:33:09,890 --> 01:33:10,956 Familievakantie? 1583 01:33:10,958 --> 01:33:12,758 Ooh, ja. Ja. 1584 01:33:12,760 --> 01:33:14,259 Nee, je moet nog naar school. 1585 01:33:14,261 --> 01:33:15,928 Kom op, een paar dagen kan geen kwaad. 1586 01:33:15,930 --> 01:33:17,229 Wat leren ze op deze leeftijd eigenlijk? 1587 01:33:17,231 --> 01:33:19,198 Bovendien heb ik mijn laatste wiskundetoets al gehaald. 1588 01:33:19,200 --> 01:33:20,966 -Nee. Nee. -Daar heb je het. Kom op. 1589 01:33:20,968 --> 01:33:21,934 Deze jongen heeft veel meegemaakt. 1590 01:33:21,936 --> 01:33:24,770 Ja, ik ben emotioneel voor het leven beschadigd. 1591 01:33:24,772 --> 01:33:27,041 Absoluut niet. 1592 01:33:28,275 --> 01:33:29,975 Ik snap het. Kom op. 1593 01:33:29,977 --> 01:33:32,911 Hé Joey, luister, ik heb net mijn paspoort teruggekregen. 1594 01:33:32,913 --> 01:33:35,280 -Dit is een heel mooi moment voor ons om op onze eerste familiereis te gaan. 1595 01:33:35,282 --> 01:33:36,748 -Nee. -Kom op! 1596 01:33:36,750 --> 01:33:38,817 Kom op, wat ben jij een leermeester. 1597 01:33:38,819 --> 01:33:40,686 Ik mis school, soms wel maandenlang. 1598 01:33:40,688 --> 01:33:41,554 Kijk eens hoe ik ben geworden. 1599 01:33:41,556 --> 01:33:44,325 [Joey] Hoe ben je geworden... Huh... 1600 01:33:47,995 --> 01:33:54,401 [♪] 1601 01:33:59,974 --> 01:34:01,842 Vind je het leuk? 1602 01:34:02,076 --> 01:34:03,811 Ja. 1603 01:34:05,880 --> 01:34:07,146 Kom op, Ray. 1604 01:34:07,148 --> 01:34:08,814 Maak rustig foto's. 1605 01:34:08,816 --> 01:34:10,818 We hebben 13 jaar aan lege plakboeken om in te vullen. 1606 01:34:10,918 --> 01:34:13,954 -[deurbel gaat] -Oh, dat is voor mij. Ik zal het halen. 1607 01:34:15,356 --> 01:34:17,725 -Ik heb wat-- -Ik heb iets wat ik wil-- 1608 01:34:17,791 --> 01:34:20,995 Nee, het is oké. Jij eerst. Deze keer ben jij zeker eerst. 1609 01:34:21,228 --> 01:34:23,397 [Joey] Ik heb een cadeautje voor je. 1610 01:34:25,299 --> 01:34:27,868 Nu kun je niet meer zeggen dat je het niet wist. 1611 01:34:33,841 --> 01:34:37,144 Wauw, dat ging... snel. 1612 01:34:38,312 --> 01:34:41,148 Hoe kun je dat? Ik bedoel... 1613 01:34:41,882 --> 01:34:43,916 -Weet je het zeker? -[zucht] 1614 01:34:43,918 --> 01:34:45,386 Wat-- 1615 01:34:45,920 --> 01:34:47,288 Is het-- 1616 01:34:47,721 --> 01:34:49,690 -Is het-- -Is het van jou? 1617 01:34:52,193 --> 01:34:53,861 Maakt dat uit? 1618 01:34:56,030 --> 01:34:57,464 Nee. 1619 01:35:00,267 --> 01:35:02,436 [Raymond imiteert fanfare] 1620 01:35:06,907 --> 01:35:08,776 BEDANKT. 1621 01:35:08,842 --> 01:35:10,110 Jazeker. 1622 01:35:10,978 --> 01:35:17,051 [♪] 1623 01:35:20,921 --> 01:35:23,855 ["Moonlight" van Henry Lau speelt] 1624 01:35:23,857 --> 01:35:27,392 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1625 01:35:27,394 --> 01:35:31,730 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1626 01:35:31,732 --> 01:35:36,237 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1627 01:35:37,838 --> 01:35:41,406 ♪ Het is een dag in mijn hoofd geweest, ik hang aan mijn laatste draadje ♪ 1628 01:35:41,408 --> 01:35:45,911 ♪ Er zijn dingen die ik moet vergeten (Oh-oh-oh, oh) ♪ 1629 01:35:45,913 --> 01:35:47,913 ♪ Ik ben er de laatste tijd mee bezig ♪ 1630 01:35:47,915 --> 01:35:49,815 ♪ Een beetje gek aan het worden ♪ 1631 01:35:49,817 --> 01:35:51,950 ♪ Weet dat je hetzelfde voelt ♪ 1632 01:35:51,952 --> 01:35:54,820 ♪ Omdat we hebben gereden en gereden ♪ 1633 01:35:54,822 --> 01:35:56,288 ♪ Gewoon de tijd doden ♪ 1634 01:35:56,290 --> 01:35:59,224 ♪ En het is alsof we nergens heen kunnen ♪ 1635 01:35:59,226 --> 01:36:03,831 ♪ Ontmoet mij dus onder het maanlicht (Ah-ah) ♪ 1636 01:36:03,897 --> 01:36:07,833 ♪ Steek het vuur aan, zorg dat je in de juiste stemming bent (Oké) ♪ 1637 01:36:07,835 --> 01:36:09,835 ♪ Er moet iets in de lucht hangen ♪ 1638 01:36:09,837 --> 01:36:11,470 ♪ Omdat het me niets kan schelen ♪ 1639 01:36:11,472 --> 01:36:15,907 ♪ Ik ga dansen tot zonsopgang (Oké) ♪ 1640 01:36:15,909 --> 01:36:19,778 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1641 01:36:19,780 --> 01:36:25,817 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh, ja, ja ♪ 1642 01:36:25,819 --> 01:36:29,921 ♪ Ik word wakker in een waas, haal het uit mijn gezicht ♪ 1643 01:36:29,923 --> 01:36:32,891 ♪ De zon schijnt bij elke beweging die ik maak, dus ♪ 1644 01:36:32,893 --> 01:36:37,062 ♪ Laten we alles wat fout is gegaan, vergeten ♪ 1645 01:36:37,064 --> 01:36:40,932 ♪ Iedereen hier, we huilen al te lang ♪ 1646 01:36:40,934 --> 01:36:47,205 ♪ We kunnen er op dansen op ons favoriete liedje, liedje ♪ 1647 01:36:47,207 --> 01:36:51,879 ♪ Ontmoet mij dus onder het maanlicht (Ah-ah) ♪ 1648 01:36:51,945 --> 01:36:55,380 ♪ Steek het vuur aan, zorg dat je in de juiste stemming bent (Oké) ♪ 1649 01:36:55,382 --> 01:36:57,449 ♪ Er moet iets in de lucht hangen ♪ 1650 01:36:57,451 --> 01:36:59,351 ♪ Omdat het me niets kan schelen ♪ 1651 01:36:59,353 --> 01:37:03,455 ♪ Ik ga dansen tot zonsopgang (Oké) ♪ 1652 01:37:03,457 --> 01:37:07,392 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1653 01:37:07,394 --> 01:37:12,132 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1654 01:37:13,100 --> 01:37:16,968 ♪ Laten we alles wat fout is gegaan, vergeten ♪ 1655 01:37:16,970 --> 01:37:21,006 ♪ Iedereen hier, we huilen al te lang ♪ 1656 01:37:21,008 --> 01:37:27,245 ♪ We kunnen er op dansen op ons favoriete liedje, liedje ♪ 1657 01:37:27,247 --> 01:37:31,919 ♪ Ontmoet mij dus onder het maanlicht (Ah-ah) ♪ 1658 01:37:31,985 --> 01:37:35,387 ♪ Steek het vuur aan, zorg dat je in de juiste stemming bent (Oké) ♪ 1659 01:37:35,389 --> 01:37:37,923 ♪ Er moet iets in de lucht hangen ♪ 1660 01:37:37,925 --> 01:37:39,525 ♪ Omdat het me niets kan schelen ♪ 1661 01:37:39,527 --> 01:37:43,495 ♪ Ik ga dansen tot zonsopgang (Oké) ♪ 1662 01:37:43,497 --> 01:37:47,533 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1663 01:37:47,535 --> 01:37:53,040 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1664 01:37:56,443 --> 01:38:01,281 [♪]