1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Share if u like this apps Enjoy watching!! 2 00:00:26,260 --> 00:00:29,194 [traffic rumbles] 3 00:00:29,196 --> 00:00:35,435 [mournful music] 4 00:00:36,436 --> 00:00:38,338 [static hiss] 5 00:00:41,609 --> 00:00:47,214 ["Paint it Black" by The Rolling Stones instrumental] 6 00:00:55,289 --> 00:00:56,724 [whooshes] 7 00:00:58,091 --> 00:01:00,327 [whirring] 8 00:01:03,798 --> 00:01:10,505 [♪] 9 00:01:16,443 --> 00:01:18,780 [whirring] 10 00:01:21,749 --> 00:01:25,653 [♪] 11 00:01:26,119 --> 00:01:27,789 [electricity crackles] 12 00:01:33,126 --> 00:01:38,432 [♪] 13 00:01:43,270 --> 00:01:45,372 [whooshing] 14 00:01:46,273 --> 00:01:50,477 [♪] 15 00:01:52,412 --> 00:01:54,245 [static hiss] 16 00:01:54,247 --> 00:01:56,281 [reporter] The trial for the chairman of Kwang Industries 17 00:01:56,283 --> 00:01:58,116 is set to begin in high court. 18 00:01:58,118 --> 00:02:00,318 The trial is a culmination of a year-long investigation 19 00:02:00,320 --> 00:02:04,255 of Korean seafood tycoon, Kwang Gim, or "King" Kwang. 20 00:02:04,257 --> 00:02:05,758 Chairman Kwang faces charges 21 00:02:05,760 --> 00:02:07,760 that range from selling counterfeit carbon offsets 22 00:02:07,762 --> 00:02:09,595 to violating bans on net fishing. 23 00:02:09,597 --> 00:02:11,196 [reporters shout all at once] 24 00:02:11,198 --> 00:02:13,733 Ladies and gentlemen, I'm here to apologize 25 00:02:13,735 --> 00:02:15,835 to the true victims today. 26 00:02:15,837 --> 00:02:17,302 The Kwang family, 27 00:02:17,304 --> 00:02:21,274 and our 200,000 hard-working employees. 28 00:02:21,809 --> 00:02:26,179 For them, I look forward to proving my innocence. 29 00:02:28,215 --> 00:02:29,347 [indistinct] 30 00:02:29,349 --> 00:02:33,320 [reporters shout all at once] 31 00:02:37,324 --> 00:02:39,257 -What the hell was that? -Kwang. 32 00:02:39,259 --> 00:02:40,358 The charges are bullshit. 33 00:02:40,360 --> 00:02:43,228 You control trade routes. Distribution centers. 34 00:02:43,230 --> 00:02:46,231 You're a billionaire, and what, they come up against you with 35 00:02:46,233 --> 00:02:47,566 fishing charges? 36 00:02:47,568 --> 00:02:50,335 -Get out. -Oh, okay. 37 00:02:50,337 --> 00:02:53,941 [reporters shouting] 38 00:02:55,877 --> 00:02:57,645 Where's my wife? 39 00:02:58,713 --> 00:02:59,779 [phone dialing beeps] 40 00:02:59,781 --> 00:03:02,482 [phone buzzing] 41 00:03:04,351 --> 00:03:10,490 ["Moon River" by Henry Mancini instrumental] 42 00:03:31,512 --> 00:03:32,745 Good morning, madam. 43 00:03:32,747 --> 00:03:34,547 May I help you? 44 00:03:34,549 --> 00:03:36,383 Just looking. 45 00:03:36,450 --> 00:03:37,885 Please. 46 00:03:41,488 --> 00:03:43,457 -Hmm. -A brand-new model. 47 00:03:49,262 --> 00:03:53,801 [♪] 48 00:03:54,602 --> 00:03:56,635 The Ferrari 488 Pista Spider. 49 00:03:56,637 --> 00:03:58,704 It is the most beautiful thing in this room. 50 00:03:58,706 --> 00:03:59,805 Hmm. 51 00:03:59,807 --> 00:04:01,306 Second only to you, of course. 52 00:04:01,308 --> 00:04:04,545 -Can I look inside? -Yes, for sure. 53 00:04:07,247 --> 00:04:09,717 No, inside. 54 00:04:09,817 --> 00:04:11,485 Of course. 55 00:04:13,320 --> 00:04:16,389 Behold, Ferrari's most powerful V8 engine. 56 00:04:16,557 --> 00:04:20,593 Twin turbocharged, 3.9 liter, over 700 horsepower. 57 00:04:20,595 --> 00:04:22,295 Let's try it. 58 00:04:22,530 --> 00:04:23,965 Yes. 59 00:04:24,966 --> 00:04:26,567 [car door slams] 60 00:04:29,937 --> 00:04:31,639 [car door slams] 61 00:04:34,274 --> 00:04:36,677 [engine starts, revs loudly] 62 00:04:38,311 --> 00:04:43,718 [♪] 63 00:04:57,665 --> 00:05:01,834 [music builds] 64 00:05:01,836 --> 00:05:03,771 Ready? 65 00:05:05,472 --> 00:05:07,508 [engine revs] 66 00:05:08,976 --> 00:05:10,976 [engine roars] 67 00:05:10,978 --> 00:05:13,714 [shallow panicked breaths] 68 00:05:13,948 --> 00:05:16,449 You know how-- how to drive, huh? 69 00:05:16,584 --> 00:05:18,684 -Yeah. -[indistinct] 70 00:05:18,686 --> 00:05:20,385 [engine revs] 71 00:05:20,387 --> 00:05:21,419 Whoa! 72 00:05:21,421 --> 00:05:23,556 -[engine roars] -Whoa! 73 00:05:23,558 --> 00:05:26,459 [panting] Whoa! 74 00:05:28,495 --> 00:05:29,628 [grunts] 75 00:05:29,630 --> 00:05:31,730 -[tires squeal] -[horns honk] 76 00:05:31,732 --> 00:05:34,401 [roar of engine] 77 00:05:34,467 --> 00:05:35,770 [whimpering] 78 00:05:35,970 --> 00:05:37,638 Thank God. 79 00:05:38,806 --> 00:05:40,940 Oh! Oh! Oh! 80 00:05:40,942 --> 00:05:42,810 [groaning] 81 00:05:42,877 --> 00:05:43,909 Whoa! 82 00:05:43,911 --> 00:05:46,346 [panicked gasping] 83 00:05:47,347 --> 00:05:50,015 [roar of engine] 84 00:05:50,017 --> 00:05:51,750 [whimpering] 85 00:05:51,752 --> 00:05:52,985 [horns blare] 86 00:05:52,987 --> 00:05:55,022 [salesman whimpering] 87 00:05:55,690 --> 00:06:00,391 [roar of engine] 88 00:06:00,393 --> 00:06:02,395 [tires squeal] 89 00:06:02,830 --> 00:06:04,964 What the hell are you doing? This just came in. 90 00:06:04,966 --> 00:06:07,465 We haven't even calibrated it yet. 91 00:06:07,467 --> 00:06:10,504 Oh, I'm sorry, Ms. Kwang. I didn't see it was you. 92 00:06:11,038 --> 00:06:12,738 The timing's off. 93 00:06:12,740 --> 00:06:15,074 How long would it take to adjust the timing? 94 00:06:15,076 --> 00:06:16,407 Two days. 95 00:06:16,409 --> 00:06:18,846 Fine, for you, just one hour. 96 00:06:19,446 --> 00:06:20,882 Thank you. 97 00:06:21,916 --> 00:06:25,450 [tense music] 98 00:06:25,452 --> 00:06:28,789 [car rumbles] 99 00:06:33,694 --> 00:06:41,002 [♪] 100 00:06:44,872 --> 00:06:46,540 [button beeps] 101 00:06:47,041 --> 00:06:52,580 [gentle music] 102 00:07:05,726 --> 00:07:08,963 [soft classical music plays over speakers] 103 00:07:09,664 --> 00:07:12,166 Joey, my love, you're home. 104 00:07:14,502 --> 00:07:16,137 What are we celebrating? 105 00:07:16,704 --> 00:07:19,907 Just another day with my beautiful wife. 106 00:07:22,643 --> 00:07:24,211 Cheers. 107 00:07:27,014 --> 00:07:30,051 Where were you today? You didn't pick up your phone. 108 00:07:30,651 --> 00:07:32,985 Bad signal. Bad battery. 109 00:07:32,987 --> 00:07:34,989 Just, my trial started today. 110 00:07:36,123 --> 00:07:37,892 How did it go? 111 00:07:38,526 --> 00:07:40,895 Officials want an investigation. 112 00:07:41,529 --> 00:07:43,097 Board members want my head. 113 00:07:43,631 --> 00:07:46,067 Other than that, just great. 114 00:07:46,600 --> 00:07:49,469 I'm sorry. Who's the snitch? 115 00:07:49,904 --> 00:07:52,106 That's an excellent question. 116 00:07:55,076 --> 00:07:56,811 You don't think it was me? 117 00:07:57,812 --> 00:08:01,479 Oh, darling, your imagination is priceless. 118 00:08:01,481 --> 00:08:03,784 You do know that a wife can't testify. 119 00:08:04,752 --> 00:08:07,121 Then it's a good thing we're married. 120 00:08:07,487 --> 00:08:08,923 Is it? 121 00:08:09,824 --> 00:08:11,058 Of course it is. 122 00:08:12,727 --> 00:08:15,730 You know, there is a thing I want to discuss with you. 123 00:08:15,796 --> 00:08:18,733 Is it necessary for you to buy everything you see? 124 00:08:18,899 --> 00:08:20,498 Where does it all go? 125 00:08:20,500 --> 00:08:21,902 Oh me, darling. 126 00:08:22,103 --> 00:08:23,871 I'm merely asking. 127 00:08:24,505 --> 00:08:26,107 Do you need another Ferrari? 128 00:08:29,810 --> 00:08:32,546 -[button beeps] -[doors whir] 129 00:08:33,180 --> 00:08:35,282 I bought it for you. 130 00:08:36,984 --> 00:08:38,953 Happy birthday. 131 00:08:45,159 --> 00:08:46,827 Sweetheart. 132 00:08:48,996 --> 00:08:50,664 Thank you. 133 00:08:57,738 --> 00:08:59,972 [soft hum of chatter from television] 134 00:08:59,974 --> 00:09:02,608 [reporter] Shares of Kwang dropped over 30% 135 00:09:02,610 --> 00:09:04,143 after today's allegations. 136 00:09:04,145 --> 00:09:06,645 The stock had already dropped to its all-time low 137 00:09:06,647 --> 00:09:08,714 earlier this month, after officials assembled 138 00:09:08,716 --> 00:09:11,016 a task force to investigate Kwang... 139 00:09:11,018 --> 00:09:12,584 -[soft knocking] -[door bangs] 140 00:09:12,586 --> 00:09:15,721 Mom! It's knock, wait, then enter. 141 00:09:15,723 --> 00:09:18,023 You can't just barge in. I'm not a baby. 142 00:09:18,025 --> 00:09:20,227 You'll always be my baby. 143 00:09:20,728 --> 00:09:22,163 [laughs softly] 144 00:09:22,763 --> 00:09:24,131 [sighs] 145 00:09:24,632 --> 00:09:26,765 This is the best part of my day. 146 00:09:26,767 --> 00:09:28,936 Yeah. Love you too, Mom. 147 00:09:29,270 --> 00:09:31,072 [Joey sighs] 148 00:09:31,672 --> 00:09:32,940 Oh... 149 00:09:33,207 --> 00:09:34,606 What are you doing? 150 00:09:34,608 --> 00:09:37,142 Unpacking, Mom. Getting out. 151 00:09:37,144 --> 00:09:38,844 Stop for a second. What's going on? 152 00:09:38,846 --> 00:09:41,649 Kwang has just made the list of all-time assholes. 153 00:09:41,715 --> 00:09:43,949 Right next to Freddy Krueger and Leatherface. 154 00:09:43,951 --> 00:09:46,018 -Not funny. -Sorry. Bad joke. 155 00:09:46,020 --> 00:09:48,087 But he's gonna be in jail by the end of the week. 156 00:09:48,089 --> 00:09:50,889 And I don't want to be here when that happens, and neither do you. 157 00:09:50,891 --> 00:09:52,624 And where will you go? 158 00:09:52,626 --> 00:09:55,027 Paris. The Ocean Outlaws is docked there right now. 159 00:09:55,029 --> 00:09:57,062 They're starting a new mission next week. 160 00:09:57,064 --> 00:09:58,797 Heading to Milagro. 161 00:09:58,799 --> 00:10:00,766 Kwang has boats in Milagro. How's that going to look? 162 00:10:00,768 --> 00:10:03,135 Like I have the will for revolution and change. 163 00:10:03,137 --> 00:10:05,871 Like somebody's finally standing up to Kwang. 164 00:10:05,873 --> 00:10:07,940 He's destroying entire marine ecosystems. 165 00:10:07,942 --> 00:10:09,875 -Shhh! -[door slams] 166 00:10:09,877 --> 00:10:10,909 Mom, no. 167 00:10:10,911 --> 00:10:13,745 Just because you like spending Kwang's money 168 00:10:13,747 --> 00:10:15,247 doesn't mean I have to stay here. 169 00:10:15,249 --> 00:10:17,651 Hey, stop it. 170 00:10:19,220 --> 00:10:21,922 You don't know what you're talking about. 171 00:10:23,023 --> 00:10:25,025 [sighs] Fine. 172 00:10:26,227 --> 00:10:30,064 [gentle music] 173 00:10:30,664 --> 00:10:32,700 I know you and Kwang don't get along. 174 00:10:32,766 --> 00:10:34,032 -He's gross. -He's not. 175 00:10:34,034 --> 00:10:35,634 I don't know why you married him. 176 00:10:35,636 --> 00:10:38,072 Because a long time ago, I needed help. 177 00:10:38,839 --> 00:10:41,208 We needed help, and Kwang was there. 178 00:10:42,042 --> 00:10:44,743 We can't forget that, no matter what you think of him. 179 00:10:44,745 --> 00:10:46,180 Do you understand? 180 00:10:49,717 --> 00:10:52,353 I'll take you to Paris next weekend. 181 00:10:54,889 --> 00:10:56,857 Okay? 182 00:10:57,258 --> 00:10:59,326 Do you miss Dad? 183 00:10:59,760 --> 00:11:00,692 Of course I do. 184 00:11:00,694 --> 00:11:02,761 Then why don't you ever talk about him? 185 00:11:02,763 --> 00:11:05,966 Because sometimes it's easier to forget the past. 186 00:11:06,834 --> 00:11:09,735 -Besides, I told you everything. -He was a pastry chef. 187 00:11:09,737 --> 00:11:11,370 He died in a car accident. The end. 188 00:11:11,372 --> 00:11:13,138 Seems there's a lot more to fill in. 189 00:11:13,140 --> 00:11:15,807 All you need to know is whatever happened, 190 00:11:15,809 --> 00:11:17,075 he brought me you. 191 00:11:17,077 --> 00:11:19,947 And I wouldn't change any of that. 192 00:11:20,281 --> 00:11:22,214 [Raymond sighs] 193 00:11:22,216 --> 00:11:23,918 [Joey laughs softly] 194 00:11:28,856 --> 00:11:31,023 [sirens wail] 195 00:11:31,025 --> 00:11:33,725 [traffic rumbles] 196 00:11:33,727 --> 00:11:37,164 [muffled police radio chatter] 197 00:11:38,065 --> 00:11:39,831 Any of you guys got a cigarette? 198 00:11:39,833 --> 00:11:42,367 Hands up, dirtbag! I'm not gonna say it again. 199 00:11:42,369 --> 00:11:43,969 Yeah, I heard you the first time. 200 00:11:43,971 --> 00:11:45,871 -Hands up. Now! -All right, officer, please. 201 00:11:45,873 --> 00:11:47,306 Come on. I will comply. Just give me a minute. 202 00:11:47,308 --> 00:11:47,906 All right? 203 00:11:47,908 --> 00:11:49,341 You're scaring the fish. 204 00:11:49,343 --> 00:11:50,876 [police radio chatter] 205 00:11:50,878 --> 00:11:52,911 -[handcuffs rasp] -[siren wails] 206 00:11:52,913 --> 00:11:55,147 -Wait. Whoa, whoa! Come on. -[officer] Let's go. 207 00:11:55,149 --> 00:11:57,349 Officer, get those cuffs off my agent, now! 208 00:11:57,351 --> 00:11:58,951 -[officer] Your agent didn't have any ID. 209 00:11:58,953 --> 00:12:00,052 -Because he's undercover. 210 00:12:00,054 --> 00:12:02,187 Where do you suggest he keep his badge? His ass? 211 00:12:02,189 --> 00:12:03,855 Up yours? Get out! 212 00:12:03,857 --> 00:12:06,293 -Give me the key. -Get out! 213 00:12:07,294 --> 00:12:08,894 Look after the fish. 214 00:12:08,896 --> 00:12:10,062 John, you okay? 215 00:12:10,064 --> 00:12:11,897 I will be, once I get a cigarette. 216 00:12:11,899 --> 00:12:14,299 -Where's Santiago? -He's fine. 217 00:12:14,301 --> 00:12:16,768 [Santiago whimpers] 218 00:12:16,770 --> 00:12:18,237 Santiago? 219 00:12:18,239 --> 00:12:20,105 [paramedic] Everything's gonna be fine. 220 00:12:20,107 --> 00:12:23,208 You were supposed to observe and report, not crash and burn. 221 00:12:23,210 --> 00:12:25,346 What the hell happened? 222 00:12:26,080 --> 00:12:28,015 Our shift was going really smooth. 223 00:12:28,382 --> 00:12:30,782 We were getting through a lot of Kung Pow orders. 224 00:12:30,784 --> 00:12:32,985 -They're very good, by the way, here, you should try it. 225 00:12:32,987 --> 00:12:34,186 -John, stop stalling. 226 00:12:34,188 --> 00:12:36,121 All right, fine. 227 00:12:36,123 --> 00:12:38,156 I was finishing a tray of crème brûlées, 228 00:12:38,158 --> 00:12:40,092 and the perps showed up. 229 00:12:40,094 --> 00:12:42,928 [utensils clatter] 230 00:12:42,930 --> 00:12:44,431 [flame whooshes] 231 00:12:45,299 --> 00:12:50,271 [tense music] 232 00:12:53,941 --> 00:12:57,512 We were getting it all on camera, and then Santiago... 233 00:12:58,212 --> 00:13:02,449 [♪] 234 00:13:03,284 --> 00:13:05,050 -Hey! [chuckles] -[man] Is it yours? 235 00:13:05,052 --> 00:13:07,452 No, it's a fake. No, it's a fake one. It's a fake one. 236 00:13:07,454 --> 00:13:11,023 You know, yesterday was a party, and-- with my kids, 237 00:13:11,025 --> 00:13:12,858 and I was police, you know? 238 00:13:12,860 --> 00:13:14,926 No, tranquilo. Tranquilo. No, no, no. 239 00:13:14,928 --> 00:13:16,962 -Tranquilo, por favor. -Hey, hey, buddy, buddy, buddy. 240 00:13:16,964 --> 00:13:18,997 It's a friend of mine. He-- it's a joke, dude. 241 00:13:18,999 --> 00:13:21,133 It-- it's not even real. It's not even real. 242 00:13:21,135 --> 00:13:23,871 [fighting grunts] 243 00:13:23,937 --> 00:13:27,472 ["Ring of Fire" by Johnny Cash] 244 00:13:27,474 --> 00:13:30,311 [fighting grunts] 245 00:13:30,911 --> 00:13:34,379 ♪ Love is a burning thing ♪ 246 00:13:34,381 --> 00:13:37,182 [fighting screams] 247 00:13:37,184 --> 00:13:40,319 ♪ And it makes a fiery ring ♪ 248 00:13:40,321 --> 00:13:43,855 [fighting grunts] 249 00:13:43,857 --> 00:13:46,858 ♪ Bound by wild desire ♪ 250 00:13:46,860 --> 00:13:48,262 [metallic clang] 251 00:13:48,429 --> 00:13:50,228 [man screams] 252 00:13:50,230 --> 00:13:52,497 ♪ I fell in to a ring of fire ♪ 253 00:13:52,499 --> 00:13:54,933 -[screaming] -[water sizzles] 254 00:13:54,935 --> 00:13:58,904 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 255 00:13:58,906 --> 00:14:00,439 ♪ I went down, down, down ♪ 256 00:14:00,441 --> 00:14:03,108 ♪ And the flames went higher ♪ 257 00:14:03,110 --> 00:14:06,211 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 258 00:14:06,213 --> 00:14:08,380 ♪ The ring of fire ♪ 259 00:14:08,382 --> 00:14:10,382 ♪ The ring of fire ♪ 260 00:14:10,384 --> 00:14:12,886 [Santiago whimpers] 261 00:14:14,088 --> 00:14:16,388 [fighting grunts] 262 00:14:16,390 --> 00:14:18,323 [pots clang] 263 00:14:18,325 --> 00:14:21,596 [men screaming] 264 00:14:22,363 --> 00:14:23,931 -[heavy thud] -[screaming] 265 00:14:23,997 --> 00:14:25,232 [metallic clang] 266 00:14:26,534 --> 00:14:28,033 [fighting grunts] 267 00:14:28,035 --> 00:14:32,070 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 268 00:14:32,072 --> 00:14:34,005 ♪ I went down, down, down ♪ 269 00:14:34,007 --> 00:14:35,440 ♪ And the flames ♪ 270 00:14:35,442 --> 00:14:37,510 So, I just want to stop fighting. 271 00:14:37,512 --> 00:14:39,947 -What do you want? -I just want to eat. 272 00:14:40,013 --> 00:14:40,879 -[laughs] 273 00:14:40,881 --> 00:14:43,415 -Well, you know I don't like spicy. 274 00:14:43,417 --> 00:14:44,883 [fish tank bubbles] 275 00:14:44,885 --> 00:14:46,251 ♪ I fell in to a ring of fire ♪ 276 00:14:46,253 --> 00:14:47,352 Oh, man. 277 00:14:47,354 --> 00:14:48,956 [all gasping for breath] 278 00:14:49,022 --> 00:14:50,288 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 279 00:14:50,290 --> 00:14:52,157 Oh, my God. 280 00:14:52,159 --> 00:14:54,895 All right, just hang on. All right? Hold up. 281 00:14:55,062 --> 00:14:56,495 ♪ And the flames went higher ♪ 282 00:14:56,497 --> 00:14:57,896 [sighs] 283 00:14:57,898 --> 00:15:00,132 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 284 00:15:00,134 --> 00:15:02,334 -[aggressive grunt] -Huh? Dude, please. 285 00:15:02,336 --> 00:15:04,639 Come on. Give me a minute. 286 00:15:05,072 --> 00:15:06,508 [sighs heavily] 287 00:15:12,913 --> 00:15:13,912 Oh, man. 288 00:15:13,914 --> 00:15:15,683 [sighs] Okay. 289 00:15:16,250 --> 00:15:17,685 All right. 290 00:15:18,553 --> 00:15:21,388 [machine beeping] 291 00:15:22,189 --> 00:15:25,058 -All right. -[fighting grunts] 292 00:15:25,292 --> 00:15:26,994 [screaming] 293 00:15:27,060 --> 00:15:28,927 -[whimpering] -Sorry, man. 294 00:15:28,929 --> 00:15:30,330 [grunt of effort] 295 00:15:31,165 --> 00:15:32,565 [Santiago moaning] 296 00:15:32,567 --> 00:15:36,101 [tense music] 297 00:15:36,103 --> 00:15:39,239 [fighting grunts] 298 00:15:42,510 --> 00:15:44,443 -[screaming] -[bone cracking] 299 00:15:44,445 --> 00:15:47,179 [fighting grunts] 300 00:15:47,181 --> 00:15:49,114 [John screaming] 301 00:15:49,116 --> 00:15:52,219 [tense music builds] 302 00:15:54,354 --> 00:15:56,390 [loud clattering] 303 00:15:58,392 --> 00:16:00,127 Ah! 304 00:16:01,261 --> 00:16:04,530 [struggling grunts] 305 00:16:04,532 --> 00:16:06,097 -[heavy thunk] -[groans] 306 00:16:06,099 --> 00:16:09,034 [fighting grunts] 307 00:16:09,036 --> 00:16:12,270 [screech of metal scraping] 308 00:16:12,272 --> 00:16:13,741 Ah! 309 00:16:19,046 --> 00:16:21,980 [struggling grunts] 310 00:16:21,982 --> 00:16:23,518 [indistinct] 311 00:16:24,351 --> 00:16:27,421 [fighting grunts] 312 00:16:28,088 --> 00:16:29,321 I'll kill you! 313 00:16:29,323 --> 00:16:30,690 Unh! [gasps] 314 00:16:30,692 --> 00:16:31,990 Fire! Ah! 315 00:16:31,992 --> 00:16:34,428 [groaning] 316 00:16:36,263 --> 00:16:37,699 [splashing] 317 00:16:38,999 --> 00:16:40,600 [screaming] 318 00:16:40,602 --> 00:16:42,367 [diners all shouting at once] 319 00:16:42,369 --> 00:16:44,035 [plates and utensils clattering] 320 00:16:44,037 --> 00:16:45,337 This way. This way, please. 321 00:16:45,339 --> 00:16:47,339 -[Santiago coughing] -All right, buddy. 322 00:16:47,341 --> 00:16:49,074 Come on, up you get. Let's go. 323 00:16:49,076 --> 00:16:50,510 -Ah! Oh! -You stay here. 324 00:16:50,512 --> 00:16:51,711 Just stay here, all right? 325 00:16:51,713 --> 00:16:54,081 -[Santiago groaning] -I'll be back. 326 00:16:54,147 --> 00:16:55,349 [groans] 327 00:16:55,650 --> 00:16:57,415 [fire whooshes] 328 00:16:57,417 --> 00:16:59,084 Oh, no. 329 00:16:59,086 --> 00:17:02,222 [splashing] 330 00:17:04,024 --> 00:17:05,223 As an agent of the DEA, 331 00:17:05,225 --> 00:17:07,392 I'm authorized to offer you asylum for any information 332 00:17:07,394 --> 00:17:08,728 you have on Kwang Enterprises. 333 00:17:08,730 --> 00:17:10,028 No. 334 00:17:10,030 --> 00:17:12,700 -[groaning] -[splashing] 335 00:17:13,166 --> 00:17:14,432 [gasping] 336 00:17:14,434 --> 00:17:17,035 I can offer you a green card, at an apartment in Arizona. 337 00:17:17,037 --> 00:17:18,403 It's very nice. 338 00:17:18,405 --> 00:17:20,205 No, no. Ai! 339 00:17:20,207 --> 00:17:24,177 [gurgling screams] 340 00:17:25,580 --> 00:17:27,549 [groaning] 341 00:17:28,650 --> 00:17:31,182 -[gunshots boom] -[screaming] 342 00:17:31,184 --> 00:17:33,688 -[glass shatters] -[roar of water] 343 00:17:38,225 --> 00:17:40,127 [John groaning] 344 00:17:40,193 --> 00:17:42,193 -[panting] -[fire roaring] 345 00:17:42,195 --> 00:17:44,530 [smoke alarm beeping] 346 00:17:44,532 --> 00:17:48,268 [water pattering] 347 00:17:55,175 --> 00:17:58,546 [splashing] 348 00:17:59,446 --> 00:18:01,481 Come on, come on, come on, come on. 349 00:18:02,517 --> 00:18:04,217 Come on. 350 00:18:07,354 --> 00:18:11,726 [water pattering] 351 00:18:13,126 --> 00:18:15,226 And that's when they put the bracelets on. 352 00:18:15,228 --> 00:18:17,597 [distant police radio chatter] 353 00:18:17,599 --> 00:18:20,098 I suppose you want to go see? 354 00:18:20,100 --> 00:18:21,333 Let's go. 355 00:18:21,335 --> 00:18:22,568 [John] Watch your step. 356 00:18:22,570 --> 00:18:25,270 [splashing] 357 00:18:25,272 --> 00:18:27,740 [Charlotte] Ah! Is that a fish? 358 00:18:27,742 --> 00:18:28,741 John, what the-- 359 00:18:28,743 --> 00:18:31,746 Six months of undercover work up in smoke. 360 00:18:32,279 --> 00:18:34,780 Please tell me, how am I supposed to build a case on this? 361 00:18:34,782 --> 00:18:38,418 You can't. There's absolutely nothing useful here. 362 00:18:39,186 --> 00:18:40,788 -[hiss of air] -[door beeping] 363 00:18:46,728 --> 00:18:50,330 I don't know. Maybe you can use this? 364 00:18:51,298 --> 00:18:53,833 [hopeful music] 365 00:18:53,835 --> 00:18:55,503 [chuckles] 366 00:18:55,837 --> 00:18:58,205 [birds chirping] 367 00:18:58,271 --> 00:19:00,140 Sir! Sir. 368 00:19:00,608 --> 00:19:02,675 [Charlotte] With the help of local law enforcement, 369 00:19:02,677 --> 00:19:06,612 we were able to recover nearly 400 kilos of heroin. 370 00:19:06,614 --> 00:19:10,516 Estimated street value, $300 million. 371 00:19:10,518 --> 00:19:12,652 But there is still much to be done. 372 00:19:12,654 --> 00:19:14,319 Every day in the United States, 373 00:19:14,321 --> 00:19:17,322 120 people die from drug overdose. 374 00:19:17,324 --> 00:19:19,792 We are committed to fighting this problem at its source, 375 00:19:19,794 --> 00:19:22,227 and stopping those who would profit 376 00:19:22,229 --> 00:19:23,829 from this death and suffering. 377 00:19:23,831 --> 00:19:28,235 Don't care who you are, where you are, 378 00:19:28,301 --> 00:19:30,770 you cannot run, you cannot hide. 379 00:19:30,772 --> 00:19:33,508 We will find you. 380 00:19:37,779 --> 00:19:39,413 Damn it! 381 00:19:40,247 --> 00:19:45,252 [ominous music] 382 00:19:47,220 --> 00:19:49,691 [sighs heavily] 383 00:19:55,228 --> 00:19:59,867 [music turns melancholy] 384 00:20:04,271 --> 00:20:08,976 [♪] 385 00:20:15,616 --> 00:20:17,250 [Joey sighs] 386 00:20:17,685 --> 00:20:19,484 [gasps] Oh! 387 00:20:19,486 --> 00:20:21,455 Oh, you scared me! 388 00:20:22,322 --> 00:20:23,958 I'm sorry about earlier. 389 00:20:25,258 --> 00:20:26,994 I wasn't mad at you. 390 00:20:28,696 --> 00:20:30,765 [Joey] Hard to tell these days. 391 00:20:31,899 --> 00:20:34,535 It's just this ridiculous trial. 392 00:20:34,736 --> 00:20:36,301 [Joey sighs] 393 00:20:36,303 --> 00:20:37,770 Let's go to the summer house for the weekend. 394 00:20:37,772 --> 00:20:40,305 -Get out of here. -Oh! 395 00:20:40,307 --> 00:20:43,010 Sure. That will be nice. 396 00:20:43,845 --> 00:20:46,411 [Kwang] Thank you for my birthday present. 397 00:20:46,413 --> 00:20:47,680 I like it a lot. 398 00:20:47,682 --> 00:20:49,481 [Joey sighs] 399 00:20:49,483 --> 00:20:51,819 [Kwang] But you know what I would love more? 400 00:20:52,920 --> 00:20:54,555 [Joey sighs] 401 00:20:55,422 --> 00:20:57,558 Let me go freshen up. 402 00:21:00,327 --> 00:21:02,494 Joey, let's just talk. 403 00:21:02,496 --> 00:21:05,600 -About what? -About us. 404 00:21:06,433 --> 00:21:07,835 About love. 405 00:21:09,670 --> 00:21:12,640 I don't know if I have any love to give. 406 00:21:13,306 --> 00:21:14,742 Of course you do. 407 00:21:15,576 --> 00:21:17,310 You love Raymond. 408 00:21:17,912 --> 00:21:19,580 You love shopping. 409 00:21:21,381 --> 00:21:22,817 You love me. 410 00:21:24,619 --> 00:21:26,053 Do I? 411 00:21:27,487 --> 00:21:28,587 No. 412 00:21:28,589 --> 00:21:32,325 [melancholy music] 413 00:21:36,396 --> 00:21:38,633 Joey, it's been 15 years. 414 00:21:40,601 --> 00:21:43,871 15 years since I've taken care of you and Raymond. 415 00:21:44,539 --> 00:21:47,474 Whoever broke your heart is not coming back. 416 00:21:48,509 --> 00:21:50,878 Don't you think it's time to move on? 417 00:21:51,813 --> 00:21:53,446 Together? 418 00:21:54,515 --> 00:22:00,353 [♪] 419 00:22:17,705 --> 00:22:19,372 I love you. 420 00:22:20,407 --> 00:22:27,081 [♪] 421 00:22:29,517 --> 00:22:31,951 [office din] 422 00:22:31,953 --> 00:22:33,721 [sighs] 423 00:22:35,823 --> 00:22:38,726 [siren wails distantly] 424 00:22:45,867 --> 00:22:47,032 [knocking on door] 425 00:22:47,034 --> 00:22:48,601 [Charlotte] What is it, Lawlor? 426 00:22:48,603 --> 00:22:50,836 Hey, um, I've been going over this tip sheet, 427 00:22:50,838 --> 00:22:53,741 and there's a confidential informant that's come forward. 428 00:22:54,041 --> 00:22:56,876 Kwang Industries. Why am I not surprised? 429 00:22:56,878 --> 00:22:58,811 Illegal net fishing. Killing dolphins. 430 00:22:58,813 --> 00:23:00,447 You want to take Kwang down for this? 431 00:23:00,514 --> 00:23:02,548 We put away Al Capone for tax fraud. 432 00:23:02,550 --> 00:23:04,382 I mean, the C.I. wants to give us his ledger. 433 00:23:04,384 --> 00:23:06,719 No one with real information is gonna rat out on Kwang. 434 00:23:06,721 --> 00:23:08,854 They're all too scared of him. This is chicken shit. 435 00:23:08,856 --> 00:23:10,155 What if it isn't? 436 00:23:10,157 --> 00:23:13,391 What if this is everything we need to finally take him down? 437 00:23:13,393 --> 00:23:15,094 -What's the handoff? -Taipei. 438 00:23:15,096 --> 00:23:17,630 No. Absolutely not. After what happened last time. 439 00:23:17,632 --> 00:23:18,664 -That was 15 years ago. 440 00:23:18,666 --> 00:23:20,232 -[Charlotte] And look where it's landed you. 441 00:23:20,234 --> 00:23:23,470 15 years of bouncing around from field office to field office, 442 00:23:23,537 --> 00:23:24,937 and doing mostly desk work. 443 00:23:24,939 --> 00:23:27,407 Look, we all want to take Kwang down. 444 00:23:27,642 --> 00:23:30,976 -You stopped the shipment. -One shipment. One. 445 00:23:30,978 --> 00:23:33,045 Take your wins as they come, and leave the rest alone. 446 00:23:33,047 --> 00:23:34,847 Charlotte, it's one weekend. 447 00:23:34,849 --> 00:23:37,049 Just a couple of days, to finally take him down for good. 448 00:23:37,051 --> 00:23:39,551 Even if we wanted to, I can't send an agent down there, 449 00:23:39,553 --> 00:23:40,485 and certainly not you. 450 00:23:40,487 --> 00:23:42,521 I will go deep cover. My own assets. 451 00:23:42,523 --> 00:23:43,956 -No one'll even know I'm there. -[Charlotte] No. 452 00:23:43,958 --> 00:23:45,824 -I am literally going to pick up a ledger. 453 00:23:45,826 --> 00:23:47,726 -No, absolutely not. -Charlotte, think about-- 454 00:23:47,728 --> 00:23:49,563 No! 455 00:23:51,799 --> 00:23:53,632 -All right, thanks. 456 00:23:53,634 --> 00:23:55,466 Thank you so much. -What is wrong with you? 457 00:23:55,468 --> 00:23:57,905 You're like a dog with a bone. Let it go. 458 00:23:58,438 --> 00:24:01,208 Here. To be perfectly clear. 459 00:24:04,145 --> 00:24:07,112 A leave of absence? You're sending me home now? 460 00:24:07,114 --> 00:24:09,648 No, John. I'm sending you on vacation. 461 00:24:09,650 --> 00:24:11,617 It's what happens when people do a good job. 462 00:24:11,619 --> 00:24:13,819 Actually, a great job. It was a solid bust. 463 00:24:13,821 --> 00:24:15,621 Now, go relax. 464 00:24:15,623 --> 00:24:18,659 The drugs will still be here on Tuesday, and so will Kwang. 465 00:24:18,859 --> 00:24:21,961 -Just, so, it's a long weekend. -Yeah, John. 466 00:24:21,963 --> 00:24:24,765 Go drink something fruity on a beach somewhere. 467 00:24:25,733 --> 00:24:27,168 All right. 468 00:24:27,835 --> 00:24:28,834 Okay. Thanks. 469 00:24:28,836 --> 00:24:32,106 Um, I will definitely make the most of it. 470 00:24:32,873 --> 00:24:35,708 -Oh! Can you do me one favor? -What? 471 00:24:35,710 --> 00:24:38,179 -Could you just watch my fish? -Get out! 472 00:24:39,847 --> 00:24:40,879 [door bangs shut] 473 00:24:40,881 --> 00:24:42,715 [low hum of chatter] 474 00:24:42,717 --> 00:24:45,019 [whistling a tune] 475 00:24:47,021 --> 00:24:50,022 [man] Hi, I'm checking on Flight 726 to Taipei. 476 00:24:50,024 --> 00:24:53,160 -You're George Washington? -Yep, that's me. 477 00:24:54,595 --> 00:24:57,698 Welcome aboard. Walk this way, please. 478 00:24:57,932 --> 00:25:01,800 [passengers chatter] 479 00:25:01,802 --> 00:25:05,771 [mellow guitar music] 480 00:25:05,773 --> 00:25:08,943 [girls giggle loudly] 481 00:25:15,883 --> 00:25:17,583 -Uh, excuse me, miss? -[flight attendant] Yes? 482 00:25:17,585 --> 00:25:18,851 Can I get a bourbon? Two doubles. 483 00:25:18,853 --> 00:25:20,753 Oh, after take-off. 484 00:25:20,755 --> 00:25:24,158 [plane engines rumble] 485 00:25:25,693 --> 00:25:29,130 [plane engine roars] 486 00:25:31,098 --> 00:25:34,133 [majestic music] 487 00:25:34,135 --> 00:25:35,803 [landing gear screeches] 488 00:25:38,139 --> 00:25:44,078 [♪] 489 00:25:48,249 --> 00:25:53,988 [music turns ominous] 490 00:26:01,195 --> 00:26:02,997 [sighs] 491 00:26:05,966 --> 00:26:08,801 [statue scraping] 492 00:26:08,803 --> 00:26:11,305 Raymond. Good morning. 493 00:26:15,609 --> 00:26:16,608 Can I help you with something? 494 00:26:16,610 --> 00:26:18,877 Oh, I'm just looking for a pencil sharpener. 495 00:26:18,879 --> 00:26:20,212 Hmm. 496 00:26:20,214 --> 00:26:21,880 [drawer rasping] 497 00:26:21,882 --> 00:26:24,819 You know, I'd love to see your drawings one day. 498 00:26:26,120 --> 00:26:30,658 Hey, how about we go play golf together sometime, huh? 499 00:26:31,092 --> 00:26:32,760 No. 500 00:26:33,694 --> 00:26:35,129 Raymond. 501 00:26:37,131 --> 00:26:39,133 You know, I'm trying my best. 502 00:26:41,669 --> 00:26:43,270 Why do you hate me so much? 503 00:26:48,676 --> 00:26:50,377 [door bangs shut] 504 00:26:50,644 --> 00:26:52,945 The Austrian women's volleyball team will face off this weekend 505 00:26:52,947 --> 00:26:55,714 against Chinese Taipei in a preseason exhibition game 506 00:26:55,716 --> 00:26:57,850 that will test both team's new lineups. 507 00:26:57,852 --> 00:27:00,886 Austrian head Coach Jaime Newsome had this to say. 508 00:27:00,888 --> 00:27:02,187 How long have you been a team? 509 00:27:02,189 --> 00:27:04,692 [Jaime] We've been, uh, together-- 510 00:27:05,759 --> 00:27:07,893 [reporter] ...say. How long have you been a team? 511 00:27:07,895 --> 00:27:09,763 [Jaime] We've been-- 512 00:27:11,699 --> 00:27:17,705 [dramatic music] 513 00:27:18,038 --> 00:27:19,204 [gasps] 514 00:27:19,206 --> 00:27:20,639 [sighs] 515 00:27:20,641 --> 00:27:22,207 [soft hum of chatter] 516 00:27:22,209 --> 00:27:24,776 Mm! Hey! Yo! 517 00:27:24,778 --> 00:27:25,746 Over here. 518 00:27:26,947 --> 00:27:28,313 You don't look like a George Washington. 519 00:27:28,315 --> 00:27:30,649 Yeah? You look like you gained weight. 520 00:27:30,651 --> 00:27:34,288 Hmm! Haven't you heard? Dad bods are cool now. 521 00:27:36,123 --> 00:27:39,793 -[Simmons] Say hello to Freddie. -[John] Let's get to the hotel. 522 00:27:40,995 --> 00:27:46,734 [dramatic music] 523 00:27:49,670 --> 00:27:54,740 [music turns melancholy] 524 00:27:54,742 --> 00:27:56,877 [people on street shouting] 525 00:27:58,345 --> 00:28:04,318 [♪] 526 00:28:05,219 --> 00:28:07,152 [car rumbles] 527 00:28:07,154 --> 00:28:08,353 [clerk] Welcome, Mr. Washington. 528 00:28:08,355 --> 00:28:09,321 I see we have you for the weekend. 529 00:28:09,323 --> 00:28:11,390 -You do. -[clerk] Any luggage? 530 00:28:11,392 --> 00:28:12,625 Yeah, three pieces. 531 00:28:12,627 --> 00:28:13,959 [clerk] Now, welcome to Taipei Marriott Hotel. 532 00:28:13,961 --> 00:28:15,394 [cases thudding] 533 00:28:15,396 --> 00:28:16,929 -Ooh la la. 534 00:28:16,931 --> 00:28:18,096 -I'm here to pick up a ledger, man. 535 00:28:18,098 --> 00:28:19,733 -Pray for the best. 536 00:28:19,800 --> 00:28:21,435 -Pray for the worst. Yeah, yeah. 537 00:28:22,736 --> 00:28:24,336 -Hey, what time's the drop? -[John] Five p.m. 538 00:28:24,338 --> 00:28:26,872 Ooh, we've got time for a late lunch or an early dinner. 539 00:28:26,874 --> 00:28:28,909 -Which one you prefer? -Shower. 540 00:28:29,143 --> 00:28:32,044 -Shower. Hey, but this is good. -Yes. 541 00:28:32,046 --> 00:28:34,114 Yeah! [laughing] 542 00:28:35,449 --> 00:28:41,088 [gentle music] 543 00:28:44,458 --> 00:28:46,961 [footsteps thudding] 544 00:28:50,898 --> 00:28:52,297 Come with me now. 545 00:28:52,299 --> 00:28:54,900 [ominous music] 546 00:28:54,902 --> 00:28:58,103 [Raymond] No! [whimpering] 547 00:28:58,105 --> 00:29:00,372 What are you doing? Stop it! 548 00:29:00,374 --> 00:29:02,908 Stop it! Don't have him killed! 549 00:29:02,910 --> 00:29:04,443 -Enough. -[Joey screams] 550 00:29:04,445 --> 00:29:05,877 Enough! 551 00:29:05,879 --> 00:29:07,312 [Joey sobbing] 552 00:29:07,314 --> 00:29:08,213 -W-- Why? 553 00:29:08,215 --> 00:29:11,149 -Because our beloved son is the snitch. 554 00:29:11,151 --> 00:29:12,086 No. 555 00:29:12,920 --> 00:29:14,987 -I don't believe it. -Well, believe it. 556 00:29:14,989 --> 00:29:17,055 He's trying to ruin me. 557 00:29:17,057 --> 00:29:18,457 Destroy everything we've built. 558 00:29:18,459 --> 00:29:20,794 You're wrong. You're wrong. 559 00:29:21,762 --> 00:29:23,161 You promised to protect us. 560 00:29:23,163 --> 00:29:26,066 Sweetheart, I am trying to protect us. 561 00:29:26,233 --> 00:29:29,136 You think you're so clever, don't you, huh? 562 00:29:31,071 --> 00:29:35,073 [suspenseful music] 563 00:29:35,075 --> 00:29:36,944 [computer keys click] 564 00:29:37,211 --> 00:29:40,279 -Now, where is the ledger? -Raymond! 565 00:29:40,281 --> 00:29:43,148 Is this true? Give it back! Give it back. 566 00:29:43,150 --> 00:29:44,883 His tuna boats are killing dolphins. 567 00:29:44,885 --> 00:29:46,852 -Dolphins? -[Raymond] His processing plants-- 568 00:29:46,854 --> 00:29:48,420 You did this because of some dolphins? 569 00:29:48,422 --> 00:29:50,791 You're destroying our ecosystem! 570 00:29:51,091 --> 00:29:52,424 I had to do something. 571 00:29:52,426 --> 00:29:55,229 Good for you. Taking initiative. 572 00:29:55,829 --> 00:29:58,096 But where is my ledger? 573 00:29:58,098 --> 00:30:02,267 Because the rest of it has nothing to do with any dolphins! 574 00:30:02,269 --> 00:30:04,171 [screaming] Leave me! 575 00:30:04,371 --> 00:30:08,576 Kwang? Just give me a minute. I'll talk to him. 576 00:30:10,010 --> 00:30:11,410 Please? 577 00:30:11,412 --> 00:30:13,113 Okay. 578 00:30:17,084 --> 00:30:20,018 Just tell him. Hey, it's fine. 579 00:30:20,020 --> 00:30:22,557 Just tell him what's going on, hon. 580 00:30:22,956 --> 00:30:24,956 Please, Mom. Five minutes. 581 00:30:24,958 --> 00:30:27,292 I just need five minutes. 582 00:30:27,294 --> 00:30:29,394 I need to get the ledger to Lawlor. 583 00:30:29,396 --> 00:30:31,163 What? 584 00:30:31,165 --> 00:30:33,198 Some agent, John Lawlor. 585 00:30:33,200 --> 00:30:35,100 [Joey gasps] 586 00:30:35,102 --> 00:30:36,935 [Raymond] John Lawlor. [panting] 587 00:30:36,937 --> 00:30:40,908 He emailed me back. I just need five more minutes. 588 00:30:40,974 --> 00:30:44,144 -What are you talking about? -Mom, please. 589 00:30:44,411 --> 00:30:45,977 Five minutes. 590 00:30:45,979 --> 00:30:47,379 What? 591 00:30:47,381 --> 00:30:50,148 -Please, Mom. -No. No, what-- what-- 592 00:30:50,150 --> 00:30:51,483 Oh my God. 593 00:30:51,485 --> 00:30:54,888 Oh! What are you talking about? 594 00:30:54,955 --> 00:30:56,154 -Please, Mom. 595 00:30:56,156 --> 00:30:57,889 -[Kwang] Okay, that's enough, now. 596 00:30:57,891 --> 00:30:59,493 All right. 597 00:31:00,160 --> 00:31:01,596 Five minutes. 598 00:31:02,496 --> 00:31:03,895 [Joey sighs] 599 00:31:03,897 --> 00:31:07,567 [tense music builds] 600 00:31:07,569 --> 00:31:10,035 -Hit me. -What? 601 00:31:10,037 --> 00:31:12,940 It's the only way he'll talk. Now, hit me. 602 00:31:15,342 --> 00:31:16,576 I won't hit you. 603 00:31:16,578 --> 00:31:18,245 [Joey sighs] 604 00:31:21,348 --> 00:31:23,183 [sighs heavily] 605 00:31:25,185 --> 00:31:26,954 [sighs heavily] 606 00:31:27,488 --> 00:31:29,490 I hate smoking. 607 00:31:30,023 --> 00:31:31,256 [clock ticking] 608 00:31:31,258 --> 00:31:32,660 [lighter clicks] 609 00:31:36,330 --> 00:31:38,198 It's filthy. 610 00:31:39,500 --> 00:31:42,067 And a burnt smell gets into your hair, 611 00:31:42,069 --> 00:31:44,506 your clothes, your fingernails. 612 00:31:46,039 --> 00:31:49,209 No matter what you do, you just can't get rid of it. 613 00:31:52,647 --> 00:31:54,281 It's awful. 614 00:31:57,084 --> 00:31:59,052 But when we got married, 615 00:32:01,523 --> 00:32:03,388 I had to start. 616 00:32:03,390 --> 00:32:05,390 The smoking smell is nothing compared 617 00:32:05,392 --> 00:32:08,061 to the smell of my husband. 618 00:32:08,663 --> 00:32:12,966 The smell of sweaty desperation. It makes me gag. 619 00:32:13,967 --> 00:32:15,467 [ropes rustle] 620 00:32:15,469 --> 00:32:17,505 [Joey exhales forcefully] 621 00:32:18,005 --> 00:32:20,972 No matter what he does or how much money he spends, 622 00:32:20,974 --> 00:32:22,976 or how much he scrubs, 623 00:32:23,277 --> 00:32:26,113 the putrid stink... 624 00:32:26,614 --> 00:32:29,249 [clock ticking] 625 00:32:29,483 --> 00:32:31,149 ...never goes away. 626 00:32:31,151 --> 00:32:32,620 [blows forcefully] 627 00:32:33,420 --> 00:32:34,620 [bodyguard chuckles] 628 00:32:34,622 --> 00:32:37,122 [ominous music] 629 00:32:37,124 --> 00:32:38,726 -Funny? -Ah! 630 00:32:39,059 --> 00:32:40,560 Ah! Ah! 631 00:32:40,562 --> 00:32:43,464 [pained grunts] 632 00:32:45,065 --> 00:32:47,999 [♪] 633 00:32:48,001 --> 00:32:50,001 -[blows thud] -[clock ticking] 634 00:32:50,003 --> 00:32:51,504 [tires screech] 635 00:32:51,506 --> 00:32:53,207 [engine shuts off] 636 00:32:54,041 --> 00:32:56,542 [♪] 637 00:32:56,544 --> 00:32:58,544 -[Kwang] Die! -[Raymond sobs quietly] 638 00:32:58,546 --> 00:33:00,979 -[Kwang groans] -[gunshots boom] 639 00:33:00,981 --> 00:33:01,914 -[Raymond] No! 640 00:33:01,916 --> 00:33:04,416 -Now, you tell me. Where is my ledger? 641 00:33:04,418 --> 00:33:05,450 -[Joey] Stop! Stop! 642 00:33:05,452 --> 00:33:06,485 Don't touch him! -Hmm? 643 00:33:06,487 --> 00:33:07,520 -[Joey screaming] 644 00:33:07,522 --> 00:33:09,154 -I gave you everything. And you do this to me? 645 00:33:09,156 --> 00:33:10,388 -Don't touch-- 646 00:33:10,390 --> 00:33:12,190 -[Raymond] Stop. Stop. Please, stop. 647 00:33:12,192 --> 00:33:14,259 I'll tell you where the ledger is. Just stop it. 648 00:33:14,261 --> 00:33:16,294 [Joey] Stop it! [sobbing] 649 00:33:16,296 --> 00:33:19,667 I had a friend take the ledger to the Marriott Hotel. 650 00:33:20,100 --> 00:33:22,135 It's Room 2018. 651 00:33:22,537 --> 00:33:24,171 What do you mean, "had"? 652 00:33:29,443 --> 00:33:31,476 Hey, John. Get involved. 653 00:33:31,478 --> 00:33:33,378 -They ain't got chicken feet like this in Minnesota. 654 00:33:33,380 --> 00:33:34,346 -You got xiaolongbao? 655 00:33:34,348 --> 00:33:37,082 No. We got shumai, though. You like shumai? 656 00:33:37,084 --> 00:33:38,720 [doorbell chimes] 657 00:33:40,187 --> 00:33:41,689 [John] I got it. 658 00:33:50,464 --> 00:33:55,770 [dramatic music] 659 00:34:02,242 --> 00:34:04,546 [pages rustle] 660 00:34:06,213 --> 00:34:07,649 I don't believe it. 661 00:34:07,715 --> 00:34:10,315 -[John] It's all here. -[Simmons] What's that? 662 00:34:10,317 --> 00:34:12,685 All this for a little red book? 663 00:34:12,687 --> 00:34:14,622 You took too many guns. 664 00:34:15,757 --> 00:34:17,489 Go find the ledger. 665 00:34:17,491 --> 00:34:18,323 [bodyguards] Yes. 666 00:34:18,325 --> 00:34:21,359 You! Keep her. You! Come with me. 667 00:34:21,361 --> 00:34:23,596 [Joey whimpers] 668 00:34:23,598 --> 00:34:26,666 -And as for you... -Mom. 669 00:34:26,668 --> 00:34:28,736 ...during the Joseon Dynasty, 670 00:34:29,804 --> 00:34:32,507 anybody that would break the law... 671 00:34:33,741 --> 00:34:37,543 -Mommy! -...was forever marked as a criminal. 672 00:34:37,545 --> 00:34:40,680 -[Raymond] Mom! -No! No! No! 673 00:34:40,682 --> 00:34:43,415 [Kwang] And depending on the severity of the crime... 674 00:34:43,417 --> 00:34:47,485 No! Oh, no! Please! Please! Stop! No! No! No! 675 00:34:47,487 --> 00:34:49,220 ...they were cut into quarters. 676 00:34:49,222 --> 00:34:51,491 [screaming] Stop! Stop! 677 00:34:52,594 --> 00:34:54,428 -[Joey whimpers] -Ah! 678 00:34:54,696 --> 00:34:56,396 And they would start... 679 00:34:57,832 --> 00:35:00,398 -with the limbs. -[Raymond whimpering] 680 00:35:00,400 --> 00:35:02,334 -[Raymond] Oh no! -[Joey] Oh my God! 681 00:35:02,336 --> 00:35:04,171 No, Mom! No! 682 00:35:04,237 --> 00:35:05,571 Don't worry, son, we'll get you the best prosthetics 683 00:35:05,573 --> 00:35:08,139 -that money can buy. -[Raymond] No! No! 684 00:35:08,141 --> 00:35:09,307 No! 685 00:35:09,309 --> 00:35:12,110 [Joey and Raymond screaming] 686 00:35:12,112 --> 00:35:13,480 [Joey grunts with effort] 687 00:35:14,214 --> 00:35:16,114 -[Joey screams] -[gunshots boom] 688 00:35:16,116 --> 00:35:18,149 [panting] 689 00:35:18,151 --> 00:35:19,621 Let him go. 690 00:35:20,153 --> 00:35:21,522 Sweetheart. 691 00:35:22,222 --> 00:35:23,522 What, you're killing people now? 692 00:35:23,524 --> 00:35:24,790 Let us go! 693 00:35:24,792 --> 00:35:26,761 You're not gonna shoot me. 694 00:35:28,128 --> 00:35:29,530 Who's gonna protect you? 695 00:35:31,264 --> 00:35:32,734 Who's gonna love you? 696 00:35:33,233 --> 00:35:34,399 -[Raymond] Ah! -Oh! 697 00:35:34,401 --> 00:35:35,837 [sword clatters] 698 00:35:36,203 --> 00:35:37,872 What? 699 00:35:38,438 --> 00:35:39,505 What? 700 00:35:39,507 --> 00:35:41,774 [engine revving loudly] 701 00:35:41,776 --> 00:35:43,308 Mom, slow down. 702 00:35:43,310 --> 00:35:44,677 Where'd you learn how to drive like this? 703 00:35:44,679 --> 00:35:46,277 Gotta get to the hotel. 704 00:35:46,279 --> 00:35:48,415 -Warn him. -What? Warn who? 705 00:35:49,584 --> 00:35:51,451 Wipe your nose. 706 00:35:54,321 --> 00:35:55,688 [engine revving] 707 00:35:55,690 --> 00:35:57,324 [grunts] 708 00:36:00,327 --> 00:36:01,696 [grunts] 709 00:36:03,330 --> 00:36:05,232 [shouting] Help! 710 00:36:05,298 --> 00:36:11,939 [tense music] 711 00:36:19,547 --> 00:36:21,549 [grunting] 712 00:36:30,525 --> 00:36:33,425 [flame hissing] 713 00:36:33,427 --> 00:36:34,694 [camera shutter clicking] 714 00:36:34,696 --> 00:36:38,463 I can't believe you're still on Kwang after all this time. 715 00:36:38,465 --> 00:36:41,266 With all this, I can put him away for two lifetimes. 716 00:36:41,268 --> 00:36:42,637 [elevator dings] 717 00:36:44,605 --> 00:36:45,671 This way. 718 00:36:45,673 --> 00:36:51,579 [♪] 719 00:37:06,326 --> 00:37:07,392 [doorbell chimes] 720 00:37:07,394 --> 00:37:10,763 Ooh! Dessert is served. 721 00:37:10,765 --> 00:37:13,835 [♪] 722 00:37:16,269 --> 00:37:17,203 [dog yaps] 723 00:37:17,205 --> 00:37:21,339 Hello, boys. Are you my club sandwich? 724 00:37:21,341 --> 00:37:24,779 [dog panting] 725 00:37:26,547 --> 00:37:28,413 Thank you, sir. 726 00:37:28,415 --> 00:37:30,716 [Simmons] A little bit of sugar ain't gonna ruin that six-pack. 727 00:37:30,718 --> 00:37:34,889 [phone buzzing] 728 00:37:35,990 --> 00:37:38,858 -What? -Kid lied to us. No one here. 729 00:37:38,860 --> 00:37:40,526 Well, they have to be somewhere. 730 00:37:40,528 --> 00:37:42,997 You go check the rest of the hotel, okay? 731 00:37:50,805 --> 00:37:52,774 [elevator chimes] 732 00:37:56,978 --> 00:37:58,844 [receptionist] Can I help you, sir? 733 00:37:58,846 --> 00:38:02,280 I'm looking for my American partners. They check in today, 734 00:38:02,282 --> 00:38:04,349 [doorbell chimes] 735 00:38:04,351 --> 00:38:05,551 [knocking at door] 736 00:38:05,553 --> 00:38:11,557 [♪] 737 00:38:11,559 --> 00:38:12,625 [hushed] I take it. 738 00:38:12,627 --> 00:38:19,967 [♪] 739 00:38:23,805 --> 00:38:26,739 [Joey panting] 740 00:38:26,741 --> 00:38:28,709 [knocking] 741 00:38:32,479 --> 00:38:33,846 -Hey. -Joey? 742 00:38:33,848 --> 00:38:35,614 We need to talk. It's an emergency. 743 00:38:35,616 --> 00:38:38,851 What are you doing here? How did you find me? 744 00:38:38,853 --> 00:38:40,485 Hey, what happened to your face? 745 00:38:40,487 --> 00:38:42,389 Mom, who's this? 746 00:38:42,455 --> 00:38:44,824 -"Mom"? You have a son? -John, you're in danger. 747 00:38:44,826 --> 00:38:47,660 -Wait, wait. His name's John? -Shh! Quiet. Mommy's talking. 748 00:38:47,662 --> 00:38:50,729 -What-- what's going on here? -Listen, they know you have the ledger. 749 00:38:50,731 --> 00:38:53,801 Kwang is sending men right now to kill all of you. 750 00:38:54,467 --> 00:38:55,968 -Go to the bathroom. -Okay. 751 00:38:55,970 --> 00:38:57,772 How do you know about Kwang? 752 00:38:58,506 --> 00:39:00,808 Because I'm married to him. 753 00:39:02,043 --> 00:39:05,713 Wait, wait. Okay, Mom, seriously, who is this guy? 754 00:39:06,346 --> 00:39:08,981 -Why is he looking at me like-- -Quiet! Both of you! 755 00:39:08,983 --> 00:39:11,517 If you want to know more, we have to leave right now. 756 00:39:11,519 --> 00:39:13,953 Yeah, yeah, yeah. Hold on a minute, all right? 757 00:39:13,955 --> 00:39:15,521 I'm just gonna need a minute. 758 00:39:15,523 --> 00:39:17,422 I haven't seen you in, what, like, 15 years? 759 00:39:17,424 --> 00:39:19,426 Just give me a minute. All right? 760 00:39:19,492 --> 00:39:20,425 [elevator dings] 761 00:39:20,427 --> 00:39:27,068 [dramatic music] 762 00:39:32,439 --> 00:39:34,773 -Get in. -Okay, okay. 763 00:39:34,775 --> 00:39:41,814 [♪] 764 00:39:41,816 --> 00:39:42,882 Come on! 765 00:39:42,884 --> 00:39:45,853 Cover us! Get to the bathroom. 766 00:39:46,954 --> 00:39:48,554 Cover us, please. 767 00:39:48,556 --> 00:39:53,726 [♪] 768 00:39:53,728 --> 00:39:55,493 Get under the sink. 769 00:39:55,495 --> 00:40:00,398 [♪] 770 00:40:00,400 --> 00:40:01,836 Open the door. 771 00:40:06,140 --> 00:40:12,912 [rapid gunfire continues] 772 00:40:12,914 --> 00:40:19,720 [♪] 773 00:40:28,428 --> 00:40:31,065 [buzzing] 774 00:40:31,766 --> 00:40:34,099 -What? -Yo, boss. We found them. 775 00:40:34,101 --> 00:40:37,705 -Your wife's here. -You bring me my wife... 776 00:40:38,506 --> 00:40:40,440 and you kill everyone else. 777 00:40:43,945 --> 00:40:45,646 What about the kid? 778 00:40:46,714 --> 00:40:49,984 -Hello? Hello? -[gunfire continues] 779 00:40:54,822 --> 00:40:55,856 Hold on. 780 00:40:56,991 --> 00:40:58,456 [Simmons] Stop, stop, stop, stop, stop, 781 00:40:58,458 --> 00:40:59,625 stop, stop, stop, stop, stop. 782 00:40:59,627 --> 00:41:03,463 You guys have the wrong room. You have the wrong room. 783 00:41:05,766 --> 00:41:07,833 [indistinct] 784 00:41:07,835 --> 00:41:09,503 [Simmons yelps] 785 00:41:10,204 --> 00:41:12,472 Go find them. 786 00:41:13,708 --> 00:41:15,107 [panting] 787 00:41:15,109 --> 00:41:21,816 [low, tense music] 788 00:41:26,921 --> 00:41:30,858 [Freddie shouting] 789 00:41:44,905 --> 00:41:51,545 [♪] 790 00:42:04,892 --> 00:42:07,795 [hissing] 791 00:42:09,697 --> 00:42:11,132 [Bolo] Shoot! 792 00:42:15,069 --> 00:42:16,769 [Joey exclaiming] 793 00:42:16,771 --> 00:42:20,574 [shattering] 794 00:42:21,976 --> 00:42:29,150 [intense music] 795 00:42:42,029 --> 00:42:44,165 [boom] 796 00:42:47,001 --> 00:42:49,635 [alarm wailing] 797 00:42:49,637 --> 00:42:51,136 [all panting] 798 00:42:51,138 --> 00:42:52,571 You all right? 799 00:42:52,573 --> 00:42:54,942 -Yeah. -Okay. 800 00:42:56,177 --> 00:43:03,082 [alarm wailing continues] 801 00:43:03,084 --> 00:43:05,684 Follow me. 802 00:43:05,686 --> 00:43:07,354 Follow him. 803 00:43:08,089 --> 00:43:09,924 Follow me. 804 00:43:12,693 --> 00:43:18,232 [♪] 805 00:43:20,234 --> 00:43:21,902 Go. 806 00:43:25,206 --> 00:43:27,875 Stairs. Stairs. 807 00:43:30,044 --> 00:43:36,383 [♪] 808 00:43:40,154 --> 00:43:41,789 [gunshot] 809 00:43:49,697 --> 00:43:51,165 Step away from the door. 810 00:43:56,804 --> 00:44:03,275 [alarm blaring] 811 00:44:03,277 --> 00:44:09,183 [♪] 812 00:44:15,789 --> 00:44:17,391 Open it! 813 00:44:19,160 --> 00:44:20,859 [rapid gunfire] 814 00:44:20,861 --> 00:44:27,001 [siren wailing] 815 00:44:29,003 --> 00:44:31,670 [♪] 816 00:44:31,672 --> 00:44:32,838 [Bolo shouts] 817 00:44:32,840 --> 00:44:37,309 [overlapping chatter] 818 00:44:37,311 --> 00:44:40,179 No, no, no, no. Come this way. To the bar. 819 00:44:40,181 --> 00:44:41,947 What are you doing? We need to go. 820 00:44:41,949 --> 00:44:44,185 It's just the cops. Just let them go past. 821 00:44:48,088 --> 00:44:50,291 [indistinct] 822 00:44:51,859 --> 00:44:53,926 So he's really Kwang's son? 823 00:44:53,928 --> 00:44:55,930 -No. -Definitely not. 824 00:44:56,897 --> 00:44:59,298 Raymond, meet your son, John. John, meet your dad. 825 00:44:59,300 --> 00:45:01,099 What? 826 00:45:01,101 --> 00:45:03,437 [coughing] 827 00:45:04,271 --> 00:45:07,105 Raymond, meet your dad. John, meet your son. 828 00:45:07,107 --> 00:45:10,010 [coughing] 829 00:45:13,914 --> 00:45:15,180 Any questions? 830 00:45:15,182 --> 00:45:16,715 So you're not a chef? 831 00:45:16,717 --> 00:45:18,385 No. 832 00:45:19,853 --> 00:45:22,689 Come on, let's go. Come on. 833 00:45:22,691 --> 00:45:26,894 [staff speaking Chinese] 834 00:45:30,898 --> 00:45:33,133 Hey! Excuse me, sir. 835 00:45:34,835 --> 00:45:36,770 -Is this yours? -Yeah. 836 00:45:38,806 --> 00:45:40,739 -There's only two seats. -Get in here. 837 00:45:40,741 --> 00:45:44,478 -[engine revving] -[police shouting] 838 00:45:47,047 --> 00:45:51,151 [sirens wailing] 839 00:45:53,254 --> 00:45:55,122 Stop looking at me. 840 00:45:55,990 --> 00:45:57,923 -Are we going to the police? -[both] No. 841 00:45:57,925 --> 00:46:00,192 -Why not? -Kwang knows every cop in town. 842 00:46:00,194 --> 00:46:01,927 And I'm not even supposed to be here. 843 00:46:01,929 --> 00:46:03,829 What? Why? 844 00:46:03,831 --> 00:46:05,030 I was going after Kwang. I'm not officially here. 845 00:46:05,032 --> 00:46:06,331 I came alone. 846 00:46:06,333 --> 00:46:09,268 So you came back after all this time for Kwang, but not for me? 847 00:46:09,270 --> 00:46:11,236 How was I supposed to even know you were here? 848 00:46:11,238 --> 00:46:13,340 Because I live here, remember? 849 00:46:16,043 --> 00:46:18,143 You're supposed to be dead. 850 00:46:18,145 --> 00:46:19,512 Yeah, well, give it another minute, 851 00:46:19,514 --> 00:46:20,946 kid, and your mom will take care of that. 852 00:46:20,948 --> 00:46:26,020 [sirens wailing] 853 00:46:27,888 --> 00:46:29,488 I see you haven't changed a bit. 854 00:46:29,490 --> 00:46:31,323 Thanks. I moisturize. 855 00:46:31,325 --> 00:46:34,962 -And no sugar. It ages you. -I meant your driving. 856 00:46:37,831 --> 00:46:39,333 Sir. 857 00:46:40,467 --> 00:46:43,869 The guest name is George Washington. He's American. 858 00:46:43,871 --> 00:46:47,205 And what is George Washington doing with Kwang's wife? 859 00:46:47,207 --> 00:46:51,176 [sirens wailing] 860 00:46:51,178 --> 00:46:52,779 All this time 861 00:46:52,781 --> 00:46:55,414 I've been taking cooking classes to get close to my dead pastry chef dad, 862 00:46:55,416 --> 00:46:57,384 and he's not even dead. 863 00:46:58,452 --> 00:47:01,353 -Pastry chef? Seriously? -Shh. Quiet, please. 864 00:47:01,355 --> 00:47:04,156 -And why am I a dead pastry chef? -[Raymond] Yeah, Mom, why? 865 00:47:04,158 --> 00:47:06,325 Everyone, shut up and let me drive. 866 00:47:06,327 --> 00:47:12,130 [sirens wailing] 867 00:47:12,132 --> 00:47:13,899 Actually, uh... 868 00:47:13,901 --> 00:47:16,435 I was a pastry chef for about a month. 869 00:47:16,437 --> 00:47:18,573 I make a mean crème brûlée. 870 00:47:20,307 --> 00:47:21,373 Well. 871 00:47:21,375 --> 00:47:28,413 [grim music] 872 00:47:28,415 --> 00:47:30,351 Sir. 873 00:47:31,318 --> 00:47:33,153 [exhales] 874 00:47:43,297 --> 00:47:45,499 You go find my wife. 875 00:47:56,043 --> 00:47:57,442 Mom, I'm bleeding. 876 00:47:57,444 --> 00:48:00,145 -What? -No, it's not you, kid. It's me. 877 00:48:00,147 --> 00:48:02,981 Raymond, put pressure. Right there. 878 00:48:02,983 --> 00:48:05,317 No, no, no, no, no. Down. Yes. 879 00:48:05,319 --> 00:48:08,387 -We have to get to a hospital. -No. No hospital. 880 00:48:08,389 --> 00:48:11,191 -Mom? -I've got an idea. 881 00:48:13,628 --> 00:48:16,596 [car approaching] 882 00:48:16,598 --> 00:48:19,131 -[crashing] -[clattering] 883 00:48:19,133 --> 00:48:20,566 What the-- 884 00:48:20,568 --> 00:48:23,237 -Hey, hey! -[Joey] Hey, I'm so sorry. 885 00:48:25,139 --> 00:48:26,338 Who do you think you are? 886 00:48:26,340 --> 00:48:27,474 So sorry. 887 00:48:29,511 --> 00:48:32,110 Once you've hacked in, check all the traffic cams. 888 00:48:32,112 --> 00:48:35,349 Flag anybody in a red Ferrari. That'll be her. 889 00:48:36,083 --> 00:48:40,954 [sirens wailing] 890 00:48:49,096 --> 00:48:51,932 She gave my Ferrari to a pizza guy? 891 00:48:52,933 --> 00:48:54,199 What did she say? 892 00:48:54,201 --> 00:48:57,004 Ha-- happy birthday. 893 00:48:57,371 --> 00:48:59,337 [chuckles] 894 00:48:59,339 --> 00:49:01,175 "Happy birthday." 895 00:49:02,610 --> 00:49:06,945 [pleasant chiming] 896 00:49:06,947 --> 00:49:12,620 [woman speaking Chinese over PA] 897 00:49:17,024 --> 00:49:18,726 Let's go. 898 00:49:19,493 --> 00:49:21,159 [John] Hey, this one. 899 00:49:21,161 --> 00:49:23,163 [Raymond] This one. Come. 900 00:49:30,270 --> 00:49:32,237 -Ew, Mom, gross. What are you doing? 901 00:49:32,239 --> 00:49:33,071 -Shh! 902 00:49:33,073 --> 00:49:34,640 Hey, guys. What are you doing here, 903 00:49:34,642 --> 00:49:36,441 [John] Ah, man, we-- we forgot our keys. 904 00:49:36,443 --> 00:49:37,577 -Can I just borrow your flashlight for a second? 905 00:49:37,579 --> 00:49:38,343 -What? 906 00:49:38,345 --> 00:49:40,380 Take that. 907 00:49:45,486 --> 00:49:47,287 [Joey] Get in. 908 00:49:51,492 --> 00:49:52,592 [engine sputters] 909 00:49:52,594 --> 00:49:54,359 Who are you people? 910 00:49:54,361 --> 00:49:56,696 I mean, you're stealing cars and he's punching everyone? 911 00:49:56,698 --> 00:49:58,598 Are you really my parents? 912 00:49:58,600 --> 00:50:01,132 Your will for revolution and change had to come from somewhere. 913 00:50:01,134 --> 00:50:02,434 -[engine starts] -Get in. 914 00:50:02,436 --> 00:50:03,569 Listen to your mother. 915 00:50:03,571 --> 00:50:10,612 [gentle music] 916 00:50:21,288 --> 00:50:28,730 [♪] 917 00:50:38,673 --> 00:50:40,305 Why didn't you tell me you were pregnant? 918 00:50:40,307 --> 00:50:42,307 You didn't give me a chance. 919 00:50:42,309 --> 00:50:44,211 What do you mean? 920 00:50:45,212 --> 00:50:47,212 Now's not the time to rewrite the past. 921 00:50:47,214 --> 00:50:50,315 We need to figure out how to get us out of this shit you put us in. 922 00:50:50,317 --> 00:50:53,320 -Me? I put you in this? -Yes. 923 00:50:54,187 --> 00:50:56,722 You clean this up. You better have a plan. 924 00:50:56,724 --> 00:50:58,392 All right. 925 00:51:02,162 --> 00:51:05,130 That's it? That's your plan? Sleeping? 926 00:51:05,132 --> 00:51:07,635 No. I think better when I sleep. 927 00:51:16,443 --> 00:51:23,383 [♪] 928 00:51:37,497 --> 00:51:39,130 [John grunts] 929 00:51:39,132 --> 00:51:43,403 [distant seabirds squawking] 930 00:51:45,740 --> 00:51:48,674 I told you no hospital. 931 00:51:48,676 --> 00:51:50,377 It's safe. 932 00:51:51,278 --> 00:51:52,747 We're in my village. 933 00:51:54,515 --> 00:51:55,581 The fishing village? 934 00:51:55,583 --> 00:51:58,318 Things have changed. 935 00:51:59,486 --> 00:52:02,220 Doctor said you were lucky. But you lost a lot of blood. 936 00:52:02,222 --> 00:52:04,489 They had to give you a transfusion. 937 00:52:04,491 --> 00:52:07,461 Lucky for you, your son has the same blood type. 938 00:52:08,295 --> 00:52:09,697 Raymond. 939 00:52:10,364 --> 00:52:11,799 Where is he? 940 00:52:17,304 --> 00:52:18,906 So he's really my son? 941 00:52:19,574 --> 00:52:21,373 And Kwang's been raising him? 942 00:52:21,375 --> 00:52:24,344 Kwang was around. I raised him myself. 943 00:52:25,312 --> 00:52:28,648 Yeah, well, you didn't have to, if you'd told me. 944 00:52:28,650 --> 00:52:30,382 The last time I saw you, you told me to run away. 945 00:52:30,384 --> 00:52:32,752 [John] I didn't tell you to run to someone like Kwang. 946 00:52:32,754 --> 00:52:35,489 No one else was here for me, so you don't get to judge. 947 00:52:36,356 --> 00:52:38,691 There are many things you don't know and you'll never understand. 948 00:52:38,693 --> 00:52:40,928 No, no, no. I understand completely. 949 00:52:41,829 --> 00:52:43,428 Love your bracelet. 950 00:52:43,430 --> 00:52:46,197 What is it? Tiffany's? Cartier? 951 00:52:46,199 --> 00:52:48,366 Yes, John. You understand me completely. 952 00:52:48,368 --> 00:52:52,170 I ran to the one person who gave me the riches and pearls that I deserve. 953 00:52:52,172 --> 00:52:54,674 And Raymond, stop pretending you're asleep. 954 00:52:54,676 --> 00:52:56,575 You two do anything but fight? 955 00:52:56,577 --> 00:52:57,777 -[Joey] Yes. -No. 956 00:52:57,779 --> 00:52:59,512 [knock at door] 957 00:52:59,514 --> 00:53:02,850 Mrs. Kwang? Some of our patients wanna say thank you. 958 00:53:06,319 --> 00:53:07,318 -Why all the flowers? 959 00:53:07,320 --> 00:53:09,220 [doctor] Mrs. Kwang is our biggest donor. 960 00:53:09,222 --> 00:53:11,222 Actually, the only donor. 961 00:53:11,224 --> 00:53:14,259 Thanks to her, we have the best hospital in the area. 962 00:53:14,261 --> 00:53:16,261 She saved countless lives. 963 00:53:16,263 --> 00:53:17,699 [Joey] I have to go. 964 00:53:19,266 --> 00:53:20,635 Let's go. 965 00:53:21,401 --> 00:53:22,835 Yeah, Raymond. 966 00:53:22,837 --> 00:53:24,103 [Joey in Chinese] Thank you all. 967 00:53:24,105 --> 00:53:26,239 -[doctor in Chinese] Thank you. -[in English] Appreciate it. 968 00:53:28,375 --> 00:53:33,478 [sentimental music] 969 00:53:33,480 --> 00:53:37,350 [car approaching] 970 00:53:40,855 --> 00:53:47,829 [♪] 971 00:53:57,605 --> 00:53:59,272 [Joey in Chinese] Granny? 972 00:53:59,640 --> 00:54:01,274 [Po Po gasps] 973 00:54:06,748 --> 00:54:07,780 Mom, who's this? 974 00:54:07,782 --> 00:54:09,617 Come here. 975 00:54:13,788 --> 00:54:15,286 [laughing] 976 00:54:15,288 --> 00:54:17,491 My grandmother. Your great-grandmother. 977 00:54:20,928 --> 00:54:21,961 [in English] Let's go clean up. 978 00:54:21,963 --> 00:54:27,267 [♪] 979 00:54:33,273 --> 00:54:34,675 Sorry. 980 00:54:40,681 --> 00:54:41,714 Whoa. 981 00:54:41,716 --> 00:54:47,320 [♪] 982 00:54:48,656 --> 00:54:50,421 Mom, is this where you grew up? 983 00:54:50,423 --> 00:54:51,957 I know it's not much. 984 00:54:51,959 --> 00:54:53,592 Are you kidding? This is awesome. 985 00:54:53,594 --> 00:54:55,362 Why have you never brought me here before? 986 00:54:55,428 --> 00:54:57,630 Sometimes it's easier to forget the past. 987 00:54:57,632 --> 00:55:00,802 Get out of those stinky clothes. Dinner soon. 988 00:55:05,006 --> 00:55:07,973 Hey, uh, do you have some water? 989 00:55:07,975 --> 00:55:09,877 Water? 990 00:55:14,749 --> 00:55:16,383 Fridge? 991 00:55:22,322 --> 00:55:24,523 I see you still know your way around. 992 00:55:24,525 --> 00:55:26,357 I don't remember this. 993 00:55:26,359 --> 00:55:28,493 Po Po hates Kwang's money too. 994 00:55:28,495 --> 00:55:31,632 But she likes cold beer more. Change. 995 00:55:35,636 --> 00:55:40,074 [birds squawking] 996 00:55:54,454 --> 00:55:56,655 Oh. Hi, Joey. 997 00:55:56,657 --> 00:55:58,458 [Joey] Hi! 998 00:55:59,827 --> 00:56:03,762 Mom, anything else you wanna tell me about our family? 999 00:56:03,764 --> 00:56:05,531 Say hello to your cousin, Raymond. 1000 00:56:05,533 --> 00:56:07,733 -Hi. -Oh, hi. 1001 00:56:07,735 --> 00:56:10,071 -Hi, Po Po. -Put it there. 1002 00:56:11,505 --> 00:56:12,470 -You're not eating? 1003 00:56:12,472 --> 00:56:14,006 -[Raymond] Not until I get some answers. 1004 00:56:14,008 --> 00:56:16,141 I just found out that I have a great-grandmother, a cousin. 1005 00:56:16,143 --> 00:56:17,610 What else aren't you telling me? 1006 00:56:17,612 --> 00:56:21,547 You never talk about family. You never talk about the past. 1007 00:56:21,549 --> 00:56:23,716 I know nothing about you, both of you. 1008 00:56:23,718 --> 00:56:26,451 So please, no more lies. 1009 00:56:26,453 --> 00:56:27,887 I deserve to know. 1010 00:56:27,889 --> 00:56:29,590 He's right. 1011 00:56:31,424 --> 00:56:32,827 Fine. 1012 00:56:34,595 --> 00:56:36,163 When your mom was young, 1013 00:56:36,831 --> 00:56:38,964 I wasn't exactly who you think. 1014 00:56:38,966 --> 00:56:41,700 Both my parents died in fishing accidents, 1015 00:56:41,702 --> 00:56:43,969 so Po Po refused to let me near the water. 1016 00:56:43,971 --> 00:56:47,742 So, I have to find something else to do. 1017 00:56:49,143 --> 00:56:50,676 Joey! 1018 00:56:50,678 --> 00:56:52,613 [engine revving] 1019 00:56:53,446 --> 00:56:56,117 [fishermen exclaiming] 1020 00:57:00,588 --> 00:57:02,988 -[in Chinese] It's dangerous. -[in Chinese] Can you slow down? 1021 00:57:02,990 --> 00:57:05,090 Turns out I was a really good mechanic. 1022 00:57:05,092 --> 00:57:07,561 I could do anything with cars. 1023 00:57:07,762 --> 00:57:10,998 Which was fun, but not very useful in the village. 1024 00:57:13,701 --> 00:57:17,736 Until one day, something terrible happened. 1025 00:57:17,738 --> 00:57:22,009 [ominous music] 1026 00:57:30,518 --> 00:57:32,520 [Joey] But Po Po was smart. 1027 00:57:32,586 --> 00:57:36,454 If she went to the police, they might arrest the villagers. 1028 00:57:36,456 --> 00:57:40,661 By hiding the drugs, she could keep everyone safe. 1029 00:57:40,995 --> 00:57:45,766 Until the day the gang came to get them back. 1030 00:57:47,635 --> 00:57:54,642 [♪] 1031 00:58:04,484 --> 00:58:07,753 [Joey] When these men came to the small villages, 1032 00:58:07,755 --> 00:58:10,656 they would not just take back their merchandise. 1033 00:58:10,658 --> 00:58:14,261 They would also take away all the young girls. 1034 00:58:14,895 --> 00:58:17,663 But lucky for me, I could drive. 1035 00:58:17,665 --> 00:58:20,534 [engine revving] 1036 00:58:24,138 --> 00:58:29,810 [intense hip-hop music] 1037 00:58:41,255 --> 00:58:48,829 [♪] 1038 00:59:02,176 --> 00:59:09,083 [♪] 1039 00:59:33,174 --> 00:59:39,213 [♪] 1040 00:59:56,597 --> 01:00:02,303 [♪] 1041 01:00:06,774 --> 01:00:08,909 [tires screeching] 1042 01:00:10,044 --> 01:00:11,979 Ugh! 1043 01:00:12,913 --> 01:00:16,682 [shouts] 1044 01:00:16,684 --> 01:00:17,816 And then what happened? 1045 01:00:17,818 --> 01:00:19,785 I was offered a job. 1046 01:00:19,787 --> 01:00:21,689 A job? What kind of job? 1047 01:00:21,755 --> 01:00:24,089 Only thing I was good at. Driving. 1048 01:00:24,091 --> 01:00:26,959 And then a few years later, I met your dad. 1049 01:00:26,961 --> 01:00:28,227 These are really good dumplings. 1050 01:00:28,229 --> 01:00:31,165 John. Your turn. 1051 01:00:31,899 --> 01:00:33,832 All right. What do you wanna know? 1052 01:00:33,834 --> 01:00:35,801 How did you two meet? 1053 01:00:35,803 --> 01:00:38,070 -Can't remember. It was so long ago. 1054 01:00:38,072 --> 01:00:39,173 -John. Tell the truth. 1055 01:00:45,012 --> 01:00:47,813 -It was a work thing. -What kind of work thing? 1056 01:00:47,815 --> 01:00:49,348 [clears throat] 1057 01:00:49,350 --> 01:00:51,683 I was a cop. A DEA agent. 1058 01:00:51,685 --> 01:00:54,319 I was sent over here undercover to track a drug shipment. 1059 01:00:54,321 --> 01:00:56,855 And, uh, I was pretending to be a client, 1060 01:00:56,857 --> 01:00:59,191 following the mule car that was transporting drugs. 1061 01:00:59,193 --> 01:01:02,227 And it turned out that the driver of the car was 1062 01:01:02,229 --> 01:01:04,329 none other than your mother. 1063 01:01:04,331 --> 01:01:06,131 What? 1064 01:01:06,133 --> 01:01:08,200 -These are really good dumplings. -Yeah, they are, huh? 1065 01:01:08,202 --> 01:01:10,171 Yeah, you should get you some more. 1066 01:01:10,804 --> 01:01:15,276 Now, she thought I was a competitor trying to steal her drugs. 1067 01:01:15,910 --> 01:01:17,845 Playing hard to get. 1068 01:01:18,712 --> 01:01:20,379 I remember her hair blowing in the wind, 1069 01:01:20,381 --> 01:01:22,750 and as soon as our eyes met... 1070 01:01:24,051 --> 01:01:30,758 [tender music] 1071 01:01:38,766 --> 01:01:40,232 [engine revving] 1072 01:01:40,234 --> 01:01:42,770 [tires screeching] 1073 01:01:46,106 --> 01:01:48,075 [tires screeching] 1074 01:01:49,877 --> 01:01:51,877 ...that was it. I was hooked. 1075 01:01:51,879 --> 01:01:54,246 No, no, no. That's not how I remember. 1076 01:01:54,248 --> 01:01:55,783 -Oh, yeah? -No. 1077 01:01:55,849 --> 01:01:57,117 Well, how do you remember it? 1078 01:01:58,018 --> 01:02:01,055 First, I remember his shoes. 1079 01:02:03,724 --> 01:02:05,292 [grunting] 1080 01:02:06,727 --> 01:02:10,095 Can't really remember his face. I don't know why. 1081 01:02:10,097 --> 01:02:13,934 But, um, I do remember our first kiss. 1082 01:02:14,368 --> 01:02:16,203 [blowing] 1083 01:02:17,104 --> 01:02:18,904 [grunting] 1084 01:02:18,906 --> 01:02:20,138 You sure that was our first kiss? 1085 01:02:20,140 --> 01:02:22,274 Yes, I remember it. Why don't you? 1086 01:02:22,276 --> 01:02:26,144 -Oof. You're in trouble now. -No, no, no. Hold on. 1087 01:02:26,146 --> 01:02:28,847 Um, okay, I may not remember our first kiss, 1088 01:02:28,849 --> 01:02:31,819 but I definitely remember our second. 1089 01:02:31,885 --> 01:02:34,152 [♪] 1090 01:02:34,154 --> 01:02:35,823 And our third. 1091 01:02:36,290 --> 01:02:38,192 [camera shutter clicking] 1092 01:02:38,926 --> 01:02:39,958 And our fourth. 1093 01:02:39,960 --> 01:02:43,128 [♪] 1094 01:02:43,130 --> 01:02:45,299 And our fifth. 1095 01:02:46,433 --> 01:02:48,433 No. That's our sixth. 1096 01:02:48,435 --> 01:02:50,002 No, no. 1097 01:02:50,004 --> 01:02:52,339 I'm talking about... 1098 01:02:55,142 --> 01:02:56,308 our fifth. 1099 01:02:56,310 --> 01:02:58,312 Oh, yeah. 1100 01:02:59,413 --> 01:03:00,912 How could I forget? 1101 01:03:00,914 --> 01:03:03,949 [♪] 1102 01:03:03,951 --> 01:03:07,288 Oh. That one sounds less romantic. 1103 01:03:08,422 --> 01:03:10,255 -More dumplings? -Yeah. 1104 01:03:10,257 --> 01:03:13,158 I don't understand. What happens? Why did you break up? 1105 01:03:13,160 --> 01:03:15,863 Some people just-- they can't make up their mind. 1106 01:03:15,929 --> 01:03:17,796 Some people care only about one thing, their career. 1107 01:03:17,798 --> 01:03:20,198 Yeah, but some people's jobs are about saving people. 1108 01:03:20,200 --> 01:03:22,367 And for some people, that's easier than raising a family. 1109 01:03:22,369 --> 01:03:25,170 It's a little difficult when no one tells you that you have a family. 1110 01:03:25,172 --> 01:03:27,339 Excuses. [in Chinese] Weasel out of it. 1111 01:03:27,341 --> 01:03:28,574 -It's not an excuse! 1112 01:03:28,576 --> 01:03:30,309 -Whoa, whoa. Guys, guys, guys. I think I've heard enough. 1113 01:03:30,311 --> 01:03:32,244 -It's been a long day. -Yeah. 1114 01:03:32,246 --> 01:03:33,412 Okay. 1115 01:03:33,414 --> 01:03:36,950 -Help me clean up. -Sure, Mom. 1116 01:03:37,552 --> 01:03:39,353 You too. Please. 1117 01:03:40,487 --> 01:03:42,122 Yeah, of course. 1118 01:03:45,059 --> 01:03:48,894 [crickets chirping] 1119 01:03:48,896 --> 01:03:50,331 [distant dog barking] 1120 01:03:54,435 --> 01:03:56,571 [grunts] 1121 01:04:07,549 --> 01:04:09,147 Hey. You seen your mom? 1122 01:04:09,149 --> 01:04:13,454 -Morning to you too. -Sorry, man. Good morning. 1123 01:04:18,025 --> 01:04:20,027 [clears throat] 1124 01:04:22,363 --> 01:04:25,497 So, uh... you like cooking? 1125 01:04:25,499 --> 01:04:27,032 Not really. 1126 01:04:27,034 --> 01:04:28,502 So why are you studying? 1127 01:04:30,237 --> 01:04:34,274 Oh, yeah. I'm sorry to disappoint. 1128 01:04:36,611 --> 01:04:40,114 That was a brave thing you did, stealing the ledger. 1129 01:04:40,615 --> 01:04:42,948 Just wanted Kwang to stop killing dolphins. 1130 01:04:42,950 --> 01:04:44,416 Yeah, I hear you. 1131 01:04:44,418 --> 01:04:47,886 Actually, I saved some fish the other day. There was this big fire-- 1132 01:04:47,888 --> 01:04:51,458 Dolphins aren't fish. They're mammals, just like you and me. 1133 01:04:52,092 --> 01:04:53,526 Yeah, yeah, of course. 1134 01:04:53,528 --> 01:04:57,632 Well, these were definitely fish. You know, that little cute ones. 1135 01:04:58,999 --> 01:05:01,199 I interned for Kwang last semester. 1136 01:05:01,201 --> 01:05:03,101 That's when I found out 1137 01:05:03,103 --> 01:05:06,672 that his fishing boats kill over 650,000 dolphins a year. 1138 01:05:06,674 --> 01:05:08,240 They get caught up in the nets. 1139 01:05:08,242 --> 01:05:11,476 And the fishermen actually chop them up and used them as bait. 1140 01:05:11,478 --> 01:05:14,580 Kwang's a piece of shit dickhead dolphin killer. 1141 01:05:14,582 --> 01:05:16,982 Hey, hey, watch your language, kid. 1142 01:05:16,984 --> 01:05:18,520 Okay, Dad. 1143 01:05:19,420 --> 01:05:21,319 Sorry, I meant John. 1144 01:05:21,321 --> 01:05:23,558 Or is it "Agent Lawlor, sir"? 1145 01:05:24,191 --> 01:05:26,024 Cut me some slack, huh? 1146 01:05:26,026 --> 01:05:28,594 It's not that I don't wanna be Dad, 1147 01:05:28,596 --> 01:05:33,233 it's just, you know, it's just-- this is all new to me. 1148 01:05:34,101 --> 01:05:36,604 Yeah, well, I'm not really an expert either. 1149 01:05:39,940 --> 01:05:42,276 Pretty good at these beans, though, huh? 1150 01:05:50,083 --> 01:05:52,150 [distant engine sputtering] 1151 01:05:52,152 --> 01:05:53,285 [tool clatters] 1152 01:05:53,287 --> 01:05:55,623 -Stay here. -All right. 1153 01:06:00,060 --> 01:06:02,093 Hey. I've been looking for you. 1154 01:06:02,095 --> 01:06:05,230 I was in town getting some spare parts for the buggy. 1155 01:06:05,232 --> 01:06:07,199 We're meant to hide, remember? 1156 01:06:07,201 --> 01:06:09,602 Don't worry, I know how to hide. 1157 01:06:09,604 --> 01:06:13,205 But you, you're the expert. You're really good at it. 1158 01:06:13,207 --> 01:06:16,475 All right, can we, uh, take some time out for a minute? 1159 01:06:16,477 --> 01:06:19,311 There's a lot of details in your story that are missing. 1160 01:06:19,313 --> 01:06:20,746 Just fill me in. 1161 01:06:20,748 --> 01:06:24,719 -What happened to you after I left? -My past is mine, not yours. 1162 01:06:30,725 --> 01:06:33,158 You know what? Don't tell me. 1163 01:06:33,160 --> 01:06:35,327 Just, you know, keep all your secrets to yourself. 1164 01:06:35,329 --> 01:06:36,562 But just know that one day 1165 01:06:36,564 --> 01:06:38,230 they will come around and they will bite you in the ass. 1166 01:06:38,232 --> 01:06:40,165 Do you remember the last time? 1167 01:06:40,167 --> 01:06:41,266 -What? 1168 01:06:41,268 --> 01:06:44,137 -Do you remember the last time we saw each other? 1169 01:06:44,438 --> 01:06:46,506 Yeah, of course I do. 1170 01:06:46,508 --> 01:06:48,676 All I ever do is remember that night. 1171 01:06:49,476 --> 01:06:51,278 -Hey! -Hey. 1172 01:06:58,385 --> 01:07:00,252 -I got something I need to tell-- 1173 01:07:00,254 --> 01:07:02,187 -Oh, sorry. -No, you first. 1174 01:07:02,189 --> 01:07:05,492 No, you go. Yours sounds more serious. 1175 01:07:06,059 --> 01:07:07,461 Mine can wait. 1176 01:07:09,096 --> 01:07:10,732 I'm not a buyer. 1177 01:07:11,766 --> 01:07:13,231 I'm not even a client. 1178 01:07:13,233 --> 01:07:17,035 -[laughs] -I'm an undercover agent. 1179 01:07:17,037 --> 01:07:21,072 I work for the DEA. My real name is John Lawlor. 1180 01:07:21,074 --> 01:07:26,480 I was sent here to dig into Kwang's operation, 1181 01:07:27,080 --> 01:07:29,180 figure out the players, who he's working for, 1182 01:07:29,182 --> 01:07:31,082 who's working for him. 1183 01:07:31,084 --> 01:07:32,787 The worst part is, uh... 1184 01:07:34,622 --> 01:07:36,558 they want me to bring you in. 1185 01:07:38,225 --> 01:07:40,427 I-- I don't understand. 1186 01:07:43,130 --> 01:07:44,799 You were using me? 1187 01:07:46,466 --> 01:07:48,066 Yeah. 1188 01:07:48,068 --> 01:07:49,571 At first I was. 1189 01:07:50,470 --> 01:07:52,472 But then I fell in love with you. 1190 01:07:53,240 --> 01:07:54,642 Deeply. 1191 01:07:57,244 --> 01:07:59,779 I thought, uh, when the time came, 1192 01:07:59,781 --> 01:08:03,551 I could just protect you, protect us. 1193 01:08:06,119 --> 01:08:07,720 [voice distorting] The system is rigged. 1194 01:08:07,722 --> 01:08:10,523 They just need someone to blame, and, uh... 1195 01:08:10,525 --> 01:08:12,658 it's never the shark, you know? 1196 01:08:12,660 --> 01:08:17,230 It's always the little fish, and that's not gonna help. 1197 01:08:18,833 --> 01:08:20,668 Listen to me. Listen to me. 1198 01:08:21,301 --> 01:08:22,635 [normally] Listen to me. 1199 01:08:22,637 --> 01:08:24,302 You're gonna get up from here, 1200 01:08:24,304 --> 01:08:25,638 you're gonna walk to the bathroom, 1201 01:08:25,640 --> 01:08:27,439 you're gonna crawl out the window. 1202 01:08:27,441 --> 01:08:29,407 -No. -You're gonna take my car, 1203 01:08:29,409 --> 01:08:31,611 and you're gonna drive away from here as fast as you can. 1204 01:08:31,613 --> 01:08:33,180 Where should I go? 1205 01:08:33,246 --> 01:08:35,514 I-- Just go wherever. 1206 01:08:35,516 --> 01:08:36,749 Wherever you want. 1207 01:08:36,751 --> 01:08:39,785 Just disappear, okay? Use cash. 1208 01:08:39,787 --> 01:08:42,253 I will scrub your records. Don't leave a trace. 1209 01:08:42,255 --> 01:08:45,727 -No way for anyone to find you. -How will you find me? 1210 01:08:46,393 --> 01:08:48,259 I won't. 1211 01:08:48,261 --> 01:08:52,165 [sobbing] 1212 01:08:54,702 --> 01:08:57,637 -No. No. -Please. You have to go. 1213 01:08:57,639 --> 01:08:59,605 No, John. 1214 01:08:59,607 --> 01:09:02,209 No. No. 1215 01:09:02,275 --> 01:09:04,646 Joey, please, go. Now. 1216 01:09:10,317 --> 01:09:12,520 That's not exactly how it happened. 1217 01:09:13,253 --> 01:09:15,288 Well, that's how I remember it. 1218 01:09:16,791 --> 01:09:19,359 You never wondered what my news was? 1219 01:09:19,861 --> 01:09:21,929 Never wondered what I had to say? 1220 01:09:30,337 --> 01:09:31,704 Congratulations. 1221 01:09:31,706 --> 01:09:33,340 [Joey] Thank you. 1222 01:09:38,178 --> 01:09:45,252 [sirens blaring] 1223 01:09:45,318 --> 01:09:50,388 [♪] 1224 01:09:50,390 --> 01:09:55,830 [sobbing] 1225 01:09:59,399 --> 01:10:03,336 [muted screaming] 1226 01:10:05,238 --> 01:10:06,337 So you knew? 1227 01:10:06,339 --> 01:10:09,276 You knew you were pregnant and you didn't tell me? 1228 01:10:09,342 --> 01:10:10,543 You said go, get out. 1229 01:10:10,545 --> 01:10:12,377 But if I knew... 1230 01:10:12,379 --> 01:10:15,280 Then what? You arrest me? 1231 01:10:15,282 --> 01:10:16,716 Raymond is born in prison? 1232 01:10:16,718 --> 01:10:18,517 -No, thank you. -So, what, you-- 1233 01:10:18,519 --> 01:10:19,919 You run to someone like Kwang? 1234 01:10:19,921 --> 01:10:22,590 You don't get to judge my choices. 1235 01:10:22,857 --> 01:10:27,294 I did what I had to do to protect my son. 1236 01:10:27,628 --> 01:10:29,394 I sacrificed everything. 1237 01:10:29,396 --> 01:10:30,596 So did I. 1238 01:10:30,598 --> 01:10:31,630 I sacrificed you. 1239 01:10:31,632 --> 01:10:34,434 The one thing in my life that meant a damn. 1240 01:10:39,874 --> 01:10:42,009 Okay, okay. 1241 01:10:43,276 --> 01:10:44,679 Fine. 1242 01:10:45,980 --> 01:10:48,549 You want to be part of this family? 1243 01:10:48,649 --> 01:10:50,616 -I do. -You sure? 1244 01:10:50,618 --> 01:10:52,250 I'm sure. 1245 01:10:52,252 --> 01:10:55,353 And no more secrets, everything out in the open. 1246 01:10:55,355 --> 01:10:56,488 I can do that. 1247 01:10:56,490 --> 01:10:58,289 If it doesn't work, we stop. 1248 01:10:58,291 --> 01:10:59,825 I don't want Raymond getting hurt. 1249 01:10:59,827 --> 01:11:01,794 Neither do I. 1250 01:11:01,796 --> 01:11:04,297 And we take it slow. 1251 01:11:05,767 --> 01:11:07,702 That's fine by me. 1252 01:11:11,304 --> 01:11:15,643 [♪] 1253 01:11:15,910 --> 01:11:18,409 [Joey sniffling] 1254 01:11:18,411 --> 01:11:20,815 [phone buzzing] 1255 01:11:36,931 --> 01:11:38,664 -What? -The police want 1256 01:11:38,666 --> 01:11:41,501 to talk to you about the shootout at the hotel. 1257 01:11:41,803 --> 01:11:43,903 Kwang, this is serious. 1258 01:11:43,905 --> 01:11:45,773 What do I tell them? 1259 01:11:53,848 --> 01:11:59,452 [slow, tense instrumental] 1260 01:12:11,632 --> 01:12:16,334 [♪] 1261 01:12:16,336 --> 01:12:21,108 [music intensifies] 1262 01:12:25,813 --> 01:12:32,653 [♪] 1263 01:12:43,363 --> 01:12:45,032 [knocking on door] 1264 01:12:46,667 --> 01:12:48,934 -Yes. -See? 1265 01:12:48,936 --> 01:12:50,435 That's how it's done. 1266 01:12:50,437 --> 01:12:52,037 Knock, wait, then enter. 1267 01:12:52,039 --> 01:12:54,540 Good. What's up? 1268 01:12:54,542 --> 01:12:56,110 Just looking for John. 1269 01:12:56,644 --> 01:12:58,409 -Huh? -You know John. 1270 01:12:58,411 --> 01:13:00,045 Tall, grumpy guy, hates smiling, 1271 01:13:00,047 --> 01:13:01,747 not dead, not a chef. 1272 01:13:01,749 --> 01:13:03,782 Yeah, I'm sorry. Um... 1273 01:13:03,784 --> 01:13:06,587 I haven't seen him at all... no. 1274 01:13:06,787 --> 01:13:09,521 -You all right, Mom? -Yes, I'm fine. Yeah. 1275 01:13:09,523 --> 01:13:11,056 Why are you looking for John? 1276 01:13:11,058 --> 01:13:13,092 [Raymond] I was pretty harsh on him yesterday. 1277 01:13:13,094 --> 01:13:14,860 Just wanted to say sorry. 1278 01:13:14,862 --> 01:13:17,029 [Joey sighs] Don't worry. He's a tough guy. 1279 01:13:17,031 --> 01:13:18,564 Yeah, I know. 1280 01:13:18,566 --> 01:13:20,532 Still thought he'd want to hear it though. 1281 01:13:20,534 --> 01:13:22,400 [Joey] He's probably in the mountains, getting his work out. 1282 01:13:22,402 --> 01:13:24,672 -Okay. Thanks. -[Joey] Yeah. 1283 01:13:26,507 --> 01:13:27,942 [sighing] 1284 01:13:30,645 --> 01:13:31,844 I do not hate smiling. 1285 01:13:31,846 --> 01:13:33,078 -I love smiling. -Really? 1286 01:13:33,080 --> 01:13:34,813 --Yeah. Show me. 1287 01:13:34,815 --> 01:13:37,883 All right. Well, this is my "Pizza for dinner"smile. 1288 01:13:37,885 --> 01:13:39,551 -[Joey giggling] -And this... 1289 01:13:39,553 --> 01:13:44,058 is I found passports and $10,000 in cash smile. 1290 01:13:44,692 --> 01:13:46,058 Give me that. 1291 01:13:46,060 --> 01:13:47,593 You said no more secrets. 1292 01:13:47,595 --> 01:13:49,595 Fine. It's our escape plan. 1293 01:13:49,597 --> 01:13:51,897 Some traveling cash, fake passports. 1294 01:13:51,899 --> 01:13:53,599 Everything we need to get away. 1295 01:13:53,601 --> 01:13:55,500 -Except... -Except what? 1296 01:13:55,502 --> 01:13:58,504 I only have passports for me and Ray. 1297 01:13:58,506 --> 01:14:00,973 Don't worry. We're not gonna split up. 1298 01:14:00,975 --> 01:14:03,008 I'm not gonna lose you again. 1299 01:14:03,010 --> 01:14:05,913 [Joey screaming, giggling] 1300 01:14:08,816 --> 01:14:11,449 [Liu] This incident at the hotel, 1301 01:14:11,451 --> 01:14:14,653 six of your bodyguards were found there. 1302 01:14:14,655 --> 01:14:16,055 What time was the incident? 1303 01:14:16,057 --> 01:14:19,692 Around, uh, 5, 6 pm. 1304 01:14:19,694 --> 01:14:21,727 Hm. 1305 01:14:21,729 --> 01:14:23,898 That is hard to explain, 1306 01:14:24,464 --> 01:14:25,965 But, Deputy Liu, you know, 1307 01:14:25,967 --> 01:14:28,869 this doesn't seem like any of my concern. 1308 01:14:30,503 --> 01:14:34,039 But as you can see, my employees clocked out at 4 p.m. 1309 01:14:34,041 --> 01:14:36,575 and what my employees do on their personal time 1310 01:14:36,577 --> 01:14:39,613 is their business, not mine. 1311 01:14:40,181 --> 01:14:42,047 How do we know these are real? 1312 01:14:42,049 --> 01:14:44,550 Deputy, the real question you should be asking is 1313 01:14:44,552 --> 01:14:46,785 who killed my poor employees? 1314 01:14:46,787 --> 01:14:48,520 Why question me 1315 01:14:48,522 --> 01:14:51,625 when there's a real murderer running out there free? 1316 01:14:52,193 --> 01:14:54,193 Makes me think of the Chinese proverb: 1317 01:14:54,195 --> 01:14:56,996 Why kill the chicken to scare the monkey. 1318 01:14:56,998 --> 01:14:59,999 Are you a chicken or a monkey, Mister Kwang? 1319 01:15:00,001 --> 01:15:03,202 You know, it sounds to me like you're dealing with a real pro. 1320 01:15:03,204 --> 01:15:06,907 Someone that is trained with a unique set of skills. 1321 01:15:07,208 --> 01:15:09,208 You know, if anyone should be a suspect, 1322 01:15:09,210 --> 01:15:10,376 it's this person, not me. 1323 01:15:10,378 --> 01:15:13,512 You mean the American, George Washington. 1324 01:15:13,514 --> 01:15:15,149 George Washington. 1325 01:15:15,783 --> 01:15:17,852 George Washington... 1326 01:15:19,220 --> 01:15:22,590 Not George Washington! 1327 01:15:24,925 --> 01:15:27,561 Meet Agent John Lawlor. 1328 01:15:27,762 --> 01:15:29,928 My men sacrificed their lives 1329 01:15:29,930 --> 01:15:32,598 trying to stop him from kidnapping my wife. 1330 01:15:32,600 --> 01:15:34,133 Why would he do this? 1331 01:15:34,135 --> 01:15:38,537 Because this John Lawlor conceived a child with my wife. 1332 01:15:38,539 --> 01:15:40,706 The very child I've been raising as 1333 01:15:40,708 --> 01:15:43,844 my own son for the past 13 years. 1334 01:15:46,047 --> 01:15:50,184 His first case here in Taipei was here to investigate me. 1335 01:15:52,186 --> 01:15:53,854 We will see. 1336 01:15:54,688 --> 01:15:56,123 Please look into it. 1337 01:16:07,735 --> 01:16:08,967 Any news? 1338 01:16:08,969 --> 01:16:11,236 Looking everywhere. Finding nothing. 1339 01:16:11,238 --> 01:16:13,872 Check their airports, train stations. 1340 01:16:13,874 --> 01:16:15,342 All staked out. 1341 01:16:15,876 --> 01:16:16,975 Try her village. 1342 01:16:16,977 --> 01:16:19,713 She said she never go back, but you never know. 1343 01:16:20,081 --> 01:16:25,352 [♪] 1344 01:16:30,157 --> 01:16:31,790 [John] Listen to me very carefully. 1345 01:16:31,792 --> 01:16:33,959 This is really important, okay? 1346 01:16:33,961 --> 01:16:36,664 Kwang's ledger. Were there any others? 1347 01:16:36,730 --> 01:16:38,230 I don't know. Maybe. 1348 01:16:38,232 --> 01:16:40,132 I didn't see any other ledgers. 1349 01:16:40,134 --> 01:16:41,733 There's only one. 1350 01:16:41,735 --> 01:16:44,870 He's in control if we can't find hard evidence, 1351 01:16:44,872 --> 01:16:46,105 Kwang's not smart enough 1352 01:16:46,107 --> 01:16:47,973 to keep all that information in his head. 1353 01:16:47,975 --> 01:16:50,911 Well, I was in his study one afternoon. 1354 01:16:51,912 --> 01:16:52,811 Maybe it was the rhino. 1355 01:16:52,813 --> 01:16:54,913 He has a rhino sculpture on his desk. 1356 01:16:54,915 --> 01:16:56,248 What if it's not a sculpture at all? 1357 01:16:56,250 --> 01:16:58,217 -It's a hard drive. -I can go get it. 1358 01:16:58,219 --> 01:16:59,685 No. 1359 01:16:59,687 --> 01:17:01,822 -It'll be easy-- -[Joey & John] No. 1360 01:17:03,190 --> 01:17:05,257 -We'll find another way. -What other way? 1361 01:17:05,259 --> 01:17:07,960 You said it: without any evidence, Kwang wins. 1362 01:17:07,962 --> 01:17:09,895 We will find one. Don't worry. 1363 01:17:09,897 --> 01:17:11,699 We got this. 1364 01:17:13,334 --> 01:17:16,303 Hey, don't go too far. 1365 01:17:19,707 --> 01:17:27,081 [slow, tense instrumental] 1366 01:17:42,830 --> 01:17:48,969 [♪] 1367 01:17:54,708 --> 01:17:56,710 [bons snapping] 1368 01:18:10,191 --> 01:18:12,459 [Kwang] Did you find her? 1369 01:18:13,794 --> 01:18:16,130 -No. -Then why are you calling me? 1370 01:18:16,397 --> 01:18:18,032 Huh? 1371 01:18:20,768 --> 01:18:22,203 Good boy. 1372 01:18:26,173 --> 01:18:27,839 It's time to go. 1373 01:18:27,841 --> 01:18:29,343 What's wrong? 1374 01:18:29,877 --> 01:18:31,243 What are you doing? 1375 01:18:31,245 --> 01:18:32,811 No, you promised. 1376 01:18:32,813 --> 01:18:34,146 We're only gonna split up for a little bit. 1377 01:18:34,148 --> 01:18:37,015 I'll create a secure email for us to communicate, all right? 1378 01:18:37,017 --> 01:18:39,351 It's a shitty plan, but it's the only one we have. 1379 01:18:39,353 --> 01:18:41,255 -[Joey] Raymond! -[John] Po Po, where is Raymond? 1380 01:18:44,191 --> 01:18:44,957 [door opening] 1381 01:18:44,959 --> 01:18:47,292 -Hi, guys. -Where's Raymond? 1382 01:18:47,294 --> 01:18:48,860 He took my motorcycle. 1383 01:18:48,862 --> 01:18:50,764 Said he has something to do. 1384 01:18:51,899 --> 01:18:59,340 [♪] 1385 01:19:10,985 --> 01:19:16,023 [♪] 1386 01:19:16,357 --> 01:19:18,158 -Hi, Raymond. -[Raymond gasps] 1387 01:19:18,359 --> 01:19:20,528 Need another pencil sharpener? 1388 01:19:23,797 --> 01:19:27,401 [tires squealing] 1389 01:19:31,205 --> 01:19:33,541 -[Kwang] Did you find her? -It's me, Kwang. 1390 01:19:34,008 --> 01:19:36,875 Joey, darling, you okay? 1391 01:19:36,877 --> 01:19:38,410 -They hurt you? -Where is Raymond? 1392 01:19:38,412 --> 01:19:40,445 You don't have to worry about Raymond, sweetheart. 1393 01:19:40,447 --> 01:19:41,849 He's here with me. 1394 01:19:41,915 --> 01:19:43,315 He won't escape this time. 1395 01:19:43,317 --> 01:19:45,250 [tires squealing] 1396 01:19:45,252 --> 01:19:48,320 [John] Kwang, it's me, Agent Lawlor. 1397 01:19:48,322 --> 01:19:50,255 Agent John Lawlor. 1398 01:19:50,257 --> 01:19:51,890 Nice to finally meet you. 1399 01:19:51,892 --> 01:19:52,958 Kwang, let him go. 1400 01:19:52,960 --> 01:19:55,827 -[Kwang] And what do I get? -What do you want? 1401 01:19:55,829 --> 01:19:57,398 What do I want... 1402 01:19:57,965 --> 01:19:59,498 What do I want? 1403 01:19:59,500 --> 01:20:01,867 What I want, Agent Lawlor, 1404 01:20:01,869 --> 01:20:06,173 is for you to go away and leave me and my wife alone. 1405 01:20:06,974 --> 01:20:09,176 Go back to where you came from. 1406 01:20:09,877 --> 01:20:11,877 Okay, then we swap. 1407 01:20:11,879 --> 01:20:13,447 Me for Raymond. 1408 01:20:15,015 --> 01:20:17,482 Ximending District, American Alley. 1409 01:20:17,484 --> 01:20:19,386 American Alley? 1410 01:20:19,887 --> 01:20:21,987 You sure you don't want to try some delicious 1411 01:20:21,989 --> 01:20:24,024 Taiwanese food before you go? 1412 01:20:24,158 --> 01:20:25,959 -Noon. -[phone beeps] 1413 01:20:26,960 --> 01:20:28,894 -What are you doing? -You said you would do anything 1414 01:20:28,896 --> 01:20:30,128 to protect our son. So would I. 1415 01:20:30,130 --> 01:20:31,496 He's going to kill you. 1416 01:20:31,498 --> 01:20:34,134 -We'll see about that. -[Joey sighs] 1417 01:20:38,906 --> 01:20:40,072 Trust me. 1418 01:20:40,074 --> 01:20:41,609 Okay? Go. 1419 01:20:44,011 --> 01:20:48,550 ["Paint it Black" by The Rolling Stones instrumental] 1420 01:20:55,956 --> 01:21:02,062 [♪] 1421 01:21:15,476 --> 01:21:19,947 [♪] 1422 01:21:34,128 --> 01:21:40,033 [♪] 1423 01:21:41,268 --> 01:21:42,501 Where's Raymond? 1424 01:21:42,503 --> 01:21:44,138 He's in the car. 1425 01:21:44,371 --> 01:21:45,170 Mom! 1426 01:21:45,172 --> 01:21:47,274 -No. No. No. -[Raymond] Mommy. 1427 01:21:48,008 --> 01:21:49,074 [Kwang] Let's go. 1428 01:21:49,076 --> 01:21:50,208 No, that wasn't the deal. 1429 01:21:50,210 --> 01:21:51,613 Deal? 1430 01:21:52,179 --> 01:21:54,281 Don't talk to me about some deal. 1431 01:21:56,618 --> 01:22:00,254 Joey, remember the first time we met? 1432 01:22:03,157 --> 01:22:04,592 Oh. 1433 01:22:05,192 --> 01:22:06,628 She didn't tell you. 1434 01:22:08,596 --> 01:22:10,698 Let me tell you about our story. 1435 01:22:10,964 --> 01:22:15,436 [♪] 1436 01:22:31,018 --> 01:22:32,520 Tea? 1437 01:22:39,092 --> 01:22:41,729 Looking for some lost merchandise. 1438 01:22:47,067 --> 01:22:52,574 [Joey grunting] 1439 01:23:00,147 --> 01:23:02,314 Easy! Get your hands off her. 1440 01:23:02,316 --> 01:23:05,653 [panting] 1441 01:23:10,424 --> 01:23:11,490 What did you do to her? 1442 01:23:11,492 --> 01:23:13,962 No, don't worry about her. 1443 01:23:14,127 --> 01:23:15,160 Worry about you. 1444 01:23:15,162 --> 01:23:18,232 There are consequences for what you've done. 1445 01:23:18,566 --> 01:23:21,601 For one, you killed my best driver. 1446 01:23:21,603 --> 01:23:24,137 Good help is hard to find these days. 1447 01:23:24,238 --> 01:23:25,538 Sorry. 1448 01:23:25,540 --> 01:23:27,241 I'm sure you are. 1449 01:23:29,644 --> 01:23:31,311 You like? 1450 01:23:32,279 --> 01:23:33,581 Porsche. 1451 01:23:34,081 --> 01:23:37,752 RWB 964 twin turbo. 1452 01:23:40,220 --> 01:23:42,524 Why don't you come work with me? 1453 01:23:43,257 --> 01:23:44,222 What are you gonna do? 1454 01:23:44,224 --> 01:23:46,224 Rot away in this little fishing village 1455 01:23:46,226 --> 01:23:48,026 for the rest of your life? 1456 01:23:48,028 --> 01:23:50,264 You're way too smart, 1457 01:23:50,632 --> 01:23:52,097 beautiful for that. 1458 01:23:52,099 --> 01:23:54,567 [sobbing] 1459 01:23:54,569 --> 01:23:56,501 -You killed her. -No, 1460 01:23:56,503 --> 01:23:58,303 -I'm not some kind of-- -Po Po! 1461 01:23:58,305 --> 01:24:01,674 -[screaming] Po Po! -[shushing] 1462 01:24:01,676 --> 01:24:04,476 Shh. Stop. Calm down. 1463 01:24:04,478 --> 01:24:06,144 Calm down. 1464 01:24:06,146 --> 01:24:08,816 Shh... 1465 01:24:10,417 --> 01:24:12,052 It's okay. 1466 01:24:13,555 --> 01:24:15,222 Hey. 1467 01:24:20,628 --> 01:24:23,063 See? You can trust me. 1468 01:24:23,397 --> 01:24:24,764 I'll never lie to you. 1469 01:24:24,766 --> 01:24:28,101 I'll always protect you, you and your family. 1470 01:24:28,670 --> 01:24:31,639 And I'll give you the life that you deserve. 1471 01:24:32,239 --> 01:24:34,509 We could make a great team together. 1472 01:24:36,744 --> 01:24:38,746 What do you say, hm? 1473 01:24:39,681 --> 01:24:41,348 Deal? 1474 01:24:49,122 --> 01:24:50,692 It's a new deal. Now. 1475 01:24:55,295 --> 01:24:56,698 Come on. 1476 01:24:58,231 --> 01:25:03,738 [♪] 1477 01:25:13,548 --> 01:25:17,382 [♪] 1478 01:25:17,384 --> 01:25:19,319 [gunshots] 1479 01:25:21,388 --> 01:25:23,658 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 1480 01:25:28,663 --> 01:25:29,795 Get down. 1481 01:25:29,797 --> 01:25:31,465 [gunshot] 1482 01:25:32,700 --> 01:25:34,902 [horn honking] 1483 01:25:38,305 --> 01:25:43,377 [♪] 1484 01:25:45,412 --> 01:25:47,915 -Go. -You sit down! 1485 01:25:52,887 --> 01:25:58,726 [♪] 1486 01:26:07,802 --> 01:26:10,170 [Kwang] You do this to me? 1487 01:26:11,304 --> 01:26:13,304 We're supposed to be family. 1488 01:26:13,306 --> 01:26:14,876 You do this to me? 1489 01:26:15,643 --> 01:26:17,175 Huh? 1490 01:26:17,177 --> 01:26:19,545 After everything I've done for both of you? 1491 01:26:19,547 --> 01:26:21,214 You do this to me? 1492 01:26:24,418 --> 01:26:30,255 [♪] 1493 01:26:30,257 --> 01:26:32,357 Everything's gonna be okay. 1494 01:26:32,359 --> 01:26:33,795 We start over. 1495 01:26:40,601 --> 01:26:42,603 We'll be a family again. 1496 01:26:43,671 --> 01:26:45,437 We'll be a family again. 1497 01:26:45,439 --> 01:26:47,340 Don't worry. 1498 01:26:50,645 --> 01:26:52,714 [glass shattering] 1499 01:26:54,649 --> 01:26:55,950 You all right? 1500 01:26:56,584 --> 01:26:59,451 Kwang, he still has the USB drive. 1501 01:26:59,453 --> 01:27:01,522 Stay here. 1502 01:27:19,774 --> 01:27:27,447 [♪] 1503 01:27:46,433 --> 01:27:49,267 [♪] 1504 01:27:49,269 --> 01:27:51,271 Get out of the way, man. 1505 01:27:55,375 --> 01:27:57,444 [biker, in Chinese] Hey, watch out. 1506 01:28:06,654 --> 01:28:10,792 [♪] 1507 01:28:20,868 --> 01:28:25,640 [panting] 1508 01:28:26,339 --> 01:28:27,573 [actress speaking indistinctly] 1509 01:28:27,575 --> 01:28:29,911 Kwang, hold it there! 1510 01:28:30,044 --> 01:28:31,579 Don't move. 1511 01:28:31,846 --> 01:28:34,582 Keep your hands where I can see 'em. 1512 01:28:35,817 --> 01:28:37,585 You are under arrest. 1513 01:28:39,587 --> 01:28:40,953 On the floor now, now. 1514 01:28:40,955 --> 01:28:42,453 No. 1515 01:28:42,455 --> 01:28:44,422 [in Chinese] People are leaving. 1516 01:28:44,424 --> 01:28:46,859 It's over, Kwang. You're under arrest. 1517 01:28:46,861 --> 01:28:49,862 This has nothing to do with your fishing case. 1518 01:28:49,864 --> 01:28:52,598 -This is between you and me! -This is nothing personal. 1519 01:28:52,600 --> 01:28:54,432 Of course it is. 1520 01:28:54,434 --> 01:28:57,402 I've waited 15 years for her to love me, and then you show up. 1521 01:28:57,404 --> 01:29:00,039 What can you give her that I can't, huh? 1522 01:29:00,041 --> 01:29:01,907 You can't even take care of your own son. 1523 01:29:01,909 --> 01:29:03,945 I'm just doing my job. 1524 01:29:04,512 --> 01:29:05,845 It's the last time, Kwang 1525 01:29:05,847 --> 01:29:07,378 Get on the fucking floor. 1526 01:29:07,380 --> 01:29:09,347 Go ahead, shoot me. Huh? 1527 01:29:09,349 --> 01:29:10,885 I'm unarmed. 1528 01:29:18,926 --> 01:29:25,398 [♪] 1529 01:29:26,366 --> 01:29:27,969 [fighting grunts] 1530 01:29:32,405 --> 01:29:37,812 [♪] 1531 01:29:40,548 --> 01:29:43,716 [fighting grunts] 1532 01:29:43,718 --> 01:29:46,687 [in Chinese] Is this a 3D movie? 1533 01:29:48,388 --> 01:29:50,157 They fight for real. 1534 01:29:50,524 --> 01:29:52,591 -Don't watch it. -Just a bit. 1535 01:29:52,593 --> 01:29:55,029 [fighting grunts] 1536 01:29:55,963 --> 01:30:00,668 [♪] 1537 01:30:09,043 --> 01:30:12,613 [in Chinese] Oh my, it's too violent! 1538 01:30:17,118 --> 01:30:20,788 [fighting grunts] 1539 01:30:24,158 --> 01:30:28,729 [♪] 1540 01:30:32,166 --> 01:30:38,773 [♪] 1541 01:30:40,541 --> 01:30:42,910 [fighting grunts] 1542 01:30:45,513 --> 01:30:48,047 [panting] 1543 01:30:48,049 --> 01:30:50,783 -See, I was right. -About what? 1544 01:30:50,785 --> 01:30:52,618 You want her. 1545 01:30:52,620 --> 01:30:53,919 You're fighting for her. 1546 01:30:53,921 --> 01:30:56,489 But you're gonna have to kill me. 1547 01:30:56,691 --> 01:30:58,626 'Cause she needs me. 1548 01:30:59,593 --> 01:31:01,429 She needs no one. 1549 01:31:01,629 --> 01:31:03,130 [loud smack] 1550 01:31:03,998 --> 01:31:07,101 [in Chinese] Good fight, I like it. 1551 01:31:09,003 --> 01:31:12,206 [shouting] 1552 01:31:17,845 --> 01:31:23,718 [♪] 1553 01:31:41,802 --> 01:31:42,968 Cigarette? 1554 01:31:42,970 --> 01:31:45,072 Anyone? You got a cigarette? 1555 01:31:46,040 --> 01:31:47,641 Quit smoking. 1556 01:31:47,742 --> 01:31:49,243 You want a lollipop? 1557 01:31:49,944 --> 01:31:51,679 Yeah, all right. 1558 01:31:52,546 --> 01:31:53,645 I made bail? 1559 01:31:53,647 --> 01:31:56,817 Someone wants to see you first. 1560 01:32:06,527 --> 01:32:08,227 Hey, thanks for bailing me out. 1561 01:32:08,229 --> 01:32:10,662 It wasn't me. They want a million for you. 1562 01:32:10,664 --> 01:32:12,064 Way too much for the agency. 1563 01:32:12,066 --> 01:32:14,600 -Thanks, boss. -I told you to go on vacation, 1564 01:32:14,602 --> 01:32:16,769 a weekend escape. Instead, you went rogue. 1565 01:32:16,771 --> 01:32:18,203 You couldn't even bring the ledger. 1566 01:32:18,205 --> 01:32:20,539 Yeah, well, I got something better. 1567 01:32:20,541 --> 01:32:23,075 All of Kwang's records, shipping manifests, 1568 01:32:23,077 --> 01:32:25,911 supplies, buyers, illegal carbon offsets. 1569 01:32:25,913 --> 01:32:27,646 -This is real. -More than real. 1570 01:32:27,648 --> 01:32:29,048 Okay, let me handle it from here. 1571 01:32:29,050 --> 01:32:31,884 Until then, you better disappear. 1572 01:32:31,886 --> 01:32:33,854 For real this time. 1573 01:32:34,088 --> 01:32:36,188 -Vanish. All of you. -For the weekend? 1574 01:32:36,190 --> 01:32:37,923 Make it a couple of weeks... 1575 01:32:37,925 --> 01:32:39,827 couple of years. 1576 01:32:43,130 --> 01:32:44,999 All right, what's next? 1577 01:32:45,266 --> 01:32:48,602 You leave Taipei, immediately. 1578 01:33:01,749 --> 01:33:04,216 Robin Hood, thank you for bailing me out. 1579 01:33:04,218 --> 01:33:06,085 -Not, my money. -[John] Here. 1580 01:33:06,087 --> 01:33:08,622 Thanks. So what are we doing now? 1581 01:33:08,722 --> 01:33:09,888 Um... 1582 01:33:09,890 --> 01:33:10,956 Family vacation? 1583 01:33:10,958 --> 01:33:12,758 Ooh, yes. Yes. 1584 01:33:12,760 --> 01:33:14,259 No, you still have school. 1585 01:33:14,261 --> 01:33:15,928 Come on, a couple of days isn't gonna hurt. 1586 01:33:15,930 --> 01:33:17,229 What do they learn at this age anyway? 1587 01:33:17,231 --> 01:33:19,198 Plus, I already aced my last math test. 1588 01:33:19,200 --> 01:33:20,966 -No. Nope. -There you go. Come on. 1589 01:33:20,968 --> 01:33:21,934 This kid has been through a lot. 1590 01:33:21,936 --> 01:33:24,770 Yeah, I'm emotionally damaged for life. 1591 01:33:24,772 --> 01:33:27,041 Absolutely not. 1592 01:33:28,275 --> 01:33:29,975 I got this. Come on. 1593 01:33:29,977 --> 01:33:32,911 Hey, Joey, listen, I just got my passport back. 1594 01:33:32,913 --> 01:33:35,280 -This is a really nice time for us to go on our first family trip. 1595 01:33:35,282 --> 01:33:36,748 -No. -Come on! 1596 01:33:36,750 --> 01:33:38,817 Come on, you're such a taskmaster. 1597 01:33:38,819 --> 01:33:40,686 I miss school, months at a time. 1598 01:33:40,688 --> 01:33:41,554 Look how I turn out. 1599 01:33:41,556 --> 01:33:44,325 [Joey] How you turned out... Huh... 1600 01:33:47,995 --> 01:33:54,401 [♪] 1601 01:33:59,974 --> 01:34:01,842 You like it? 1602 01:34:02,076 --> 01:34:03,811 Oui. 1603 01:34:05,880 --> 01:34:07,146 Come on, Ray. 1604 01:34:07,148 --> 01:34:08,814 Ease up on the photos. 1605 01:34:08,816 --> 01:34:10,818 We have 13 years of empty scrapbooks to fill in. 1606 01:34:10,918 --> 01:34:13,954 -[doorbell ringing] -Oh, that's for me. I'll get it. 1607 01:34:15,356 --> 01:34:17,725 -I have some-- -I got something I want to-- 1608 01:34:17,791 --> 01:34:20,995 No, it's okay. You first. This time you first for sure. 1609 01:34:21,228 --> 01:34:23,397 [Joey] I have a present for you. 1610 01:34:25,299 --> 01:34:27,868 Now you cannot say you didn't know. 1611 01:34:33,841 --> 01:34:37,144 Wow, that was... fast. 1612 01:34:38,312 --> 01:34:41,148 How can you? I mean... 1613 01:34:41,882 --> 01:34:43,916 -You sure? -[sighs] 1614 01:34:43,918 --> 01:34:45,386 What-- 1615 01:34:45,920 --> 01:34:47,288 Is it-- 1616 01:34:47,721 --> 01:34:49,690 -Is it-- -Is it yours? 1617 01:34:52,193 --> 01:34:53,861 Does it matter? 1618 01:34:56,030 --> 01:34:57,464 No. 1619 01:35:00,267 --> 01:35:02,436 [Raymond imitating fanfare] 1620 01:35:06,907 --> 01:35:08,776 Merci. 1621 01:35:08,842 --> 01:35:10,110 Hell yeah. 1622 01:35:10,978 --> 01:35:17,051 [♪] 1623 01:35:20,921 --> 01:35:23,855 ["Moonlight" by Henry Lau playing] 1624 01:35:23,857 --> 01:35:27,392 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1625 01:35:27,394 --> 01:35:31,730 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1626 01:35:31,732 --> 01:35:36,237 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1627 01:35:37,838 --> 01:35:41,406 ♪ It's been a day in my head I'm hanging on my last thread ♪ 1628 01:35:41,408 --> 01:35:45,911 ♪ There's things I gotta forget (Oh-oh-oh, oh) ♪ 1629 01:35:45,913 --> 01:35:47,913 ♪ I'm catching up with it lately ♪ 1630 01:35:47,915 --> 01:35:49,815 ♪ Spinning out a bit crazy ♪ 1631 01:35:49,817 --> 01:35:51,950 ♪ Know you're feeling the same thing ♪ 1632 01:35:51,952 --> 01:35:54,820 ♪ 'Cause we've been driving and riding ♪ 1633 01:35:54,822 --> 01:35:56,288 ♪ Just killing the time ♪ 1634 01:35:56,290 --> 01:35:59,224 ♪ And it's like we got nowhere to go ♪ 1635 01:35:59,226 --> 01:36:03,831 ♪ So meet me underneath the moonlight (Ah-ah) ♪ 1636 01:36:03,897 --> 01:36:07,833 ♪ Light the fire, get your mood right (Alright) ♪ 1637 01:36:07,835 --> 01:36:09,835 ♪ Must be something in the air ♪ 1638 01:36:09,837 --> 01:36:11,470 ♪ 'Cause I don't even care ♪ 1639 01:36:11,472 --> 01:36:15,907 ♪ Gonna dance until the sunrise (Alright) ♪ 1640 01:36:15,909 --> 01:36:19,778 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1641 01:36:19,780 --> 01:36:25,817 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh, yeah, yeah ♪ 1642 01:36:25,819 --> 01:36:29,921 ♪ I'm waking up in a daze, get it outta my face ♪ 1643 01:36:29,923 --> 01:36:32,891 ♪ The sun is shining on every move that I make, so ♪ 1644 01:36:32,893 --> 01:36:37,062 ♪ Let's get to forgetting everything that went wrong ♪ 1645 01:36:37,064 --> 01:36:40,932 ♪ Everybody here, we been crying too long ♪ 1646 01:36:40,934 --> 01:36:47,205 ♪ We can dance about it to our favorite song, song ♪ 1647 01:36:47,207 --> 01:36:51,879 ♪ So meet me underneath the moonlight (Ah-ah) ♪ 1648 01:36:51,945 --> 01:36:55,380 ♪ Light the fire, get your mood right (Alright) ♪ 1649 01:36:55,382 --> 01:36:57,449 ♪ Must be something in the air ♪ 1650 01:36:57,451 --> 01:36:59,351 ♪ 'Cause I don't even care ♪ 1651 01:36:59,353 --> 01:37:03,455 ♪ Gonna dance until the sunrise (Alright) ♪ 1652 01:37:03,457 --> 01:37:07,392 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1653 01:37:07,394 --> 01:37:12,132 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1654 01:37:13,100 --> 01:37:16,968 ♪ Let's get to forgetting everything that went wrong ♪ 1655 01:37:16,970 --> 01:37:21,006 ♪ Everybody here, we been crying too long ♪ 1656 01:37:21,008 --> 01:37:27,245 ♪ We can dance about it to our favorite song, song ♪ 1657 01:37:27,247 --> 01:37:31,919 ♪ So meet me underneath the moonlight (Ah-ah) ♪ 1658 01:37:31,985 --> 01:37:35,387 ♪ Light the fire, get your mood right (Alright) ♪ 1659 01:37:35,389 --> 01:37:37,923 ♪ Must be something in the air ♪ 1660 01:37:37,925 --> 01:37:39,525 ♪ 'Cause I don't even care ♪ 1661 01:37:39,527 --> 01:37:43,495 ♪ Gonna dance until the sunrise (Alright) ♪ 1662 01:37:43,497 --> 01:37:47,533 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1663 01:37:47,535 --> 01:37:53,040 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1664 01:37:56,443 --> 01:38:01,281 [♪] 1664 01:38:02,305 --> 01:39:02,365 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm