1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:26,260 --> 00:00:29,194 [rombo del traffico] 3 00:00:29,196 --> 00:00:35,435 [musica triste] 4 00:00:36,436 --> 00:00:38,338 [sibilo statico] 5 00:00:41,609 --> 00:00:47,214 ["Paint it Black" dei Rolling Stones strumentale] 6 00:00:55,289 --> 00:00:56,724 [sibilo] 7 00:00:58,091 --> 00:01:00,327 [ronzio] 8 00:01:03,798 --> 00:01:10,505 [♪] 9 00:01:16,443 --> 00:01:18,780 [ronzio] 10 00:01:21,749 --> 00:01:25,653 [♪] 11 00:01:26,119 --> 00:01:27,789 [crepitii elettrici] 12 00:01:33,126 --> 00:01:38,432 [♪] 13 00:01:43,270 --> 00:01:45,372 [sibilo] 14 00:01:46,273 --> 00:01:50,477 [♪] 15 00:01:52,412 --> 00:01:54,245 [sibilo statico] 16 00:01:54,247 --> 00:01:56,281 [reporter] Il processo al presidente della Kwang Industries 17 00:01:56,283 --> 00:01:58,116 è destinato ad iniziare presso l'Alta Corte. 18 00:01:58,118 --> 00:02:00,318 Il processo è il culmine di un'indagine durata un anno 19 00:02:00,320 --> 00:02:04,255 del magnate coreano dei frutti di mare, Kwang Gim, o "Re" Kwang. 20 00:02:04,257 --> 00:02:05,758 Il presidente Kwang affronta le accuse 21 00:02:05,760 --> 00:02:07,760 che vanno dalla vendita di crediti di carbonio contraffatti 22 00:02:07,762 --> 00:02:09,595 alla violazione dei divieti di pesca con le reti. 23 00:02:09,597 --> 00:02:11,196 [i giornalisti gridano tutti insieme] 24 00:02:11,198 --> 00:02:13,733 Signore e signori, sono qui per scusarmi. 25 00:02:13,735 --> 00:02:15,835 alle vere vittime di oggi. 26 00:02:15,837 --> 00:02:17,302 La famiglia Kwang, 27 00:02:17,304 --> 00:02:21,274 e i nostri 200.000 dipendenti che lavorano duramente. 28 00:02:21,809 --> 00:02:26,179 Per loro non vedo l'ora di dimostrare la mia innocenza. 29 00:02:28,215 --> 00:02:29,347 [indistinto] 30 00:02:29,349 --> 00:02:33,320 [i giornalisti gridano tutti insieme] 31 00:02:37,324 --> 00:02:39,257 -Che diavolo era quello? -Kwang. 32 00:02:39,259 --> 00:02:40,358 Le accuse sono una stronzata. 33 00:02:40,360 --> 00:02:43,228 Controlli le rotte commerciali. Centri di distribuzione. 34 00:02:43,230 --> 00:02:46,231 Sei un miliardario, e cosa? Ti si mettono contro con 35 00:02:46,233 --> 00:02:47,566 tariffe di pesca? 36 00:02:47,568 --> 00:02:50,335 - Fuori. - Oh, okay. 37 00:02:50,337 --> 00:02:53,941 [giornalisti che urlano] 38 00:02:55,877 --> 00:02:57,645 Dov'è mia moglie? 39 00:02:58,713 --> 00:02:59,779 [suoni di chiamata del telefono] 40 00:02:59,781 --> 00:03:02,482 [telefono che ronza] 41 00:03:04,351 --> 00:03:10,490 ["Moon River" di Henry Mancini strumentale] 42 00:03:31,512 --> 00:03:32,745 Buongiorno signora. 43 00:03:32,747 --> 00:03:34,547 Posso aiutarla? 44 00:03:34,549 --> 00:03:36,383 Sto solo guardando. 45 00:03:36,450 --> 00:03:37,885 Per favore. 46 00:03:41,488 --> 00:03:43,457 -Hmm. -Un modello nuovo di zecca. 47 00:03:49,262 --> 00:03:53,801 [♪] 48 00:03:54,602 --> 00:03:56,635 The Ferrari 488 Pista Spider. 49 00:03:56,637 --> 00:03:58,704 È la cosa più bella di questa stanza. 50 00:03:58,706 --> 00:03:59,805 Hmm. 51 00:03:59,807 --> 00:04:01,306 Secondo solo a te, ovviamente. 52 00:04:01,308 --> 00:04:04,545 -Posso guardare dentro? -Sì, certo. 53 00:04:07,247 --> 00:04:09,717 No, dentro. 54 00:04:09,817 --> 00:04:11,485 Ovviamente. 55 00:04:13,320 --> 00:04:16,389 Ecco il motore V8 più potente della Ferrari. 56 00:04:16,557 --> 00:04:20,593 Biturbo, 3,9 litri, oltre 700 cavalli. 57 00:04:20,595 --> 00:04:22,295 Proviamoci. 58 00:04:22,530 --> 00:04:23,965 SÌ. 59 00:04:24,966 --> 00:04:26,567 [sbatte la portiera dell'auto] 60 00:04:29,937 --> 00:04:31,639 [sbatte la portiera dell'auto] 61 00:04:34,274 --> 00:04:36,677 [il motore si avvia, accelera rumorosamente] 62 00:04:38,311 --> 00:04:43,718 [♪] 63 00:04:57,665 --> 00:05:01,834 [la musica si costruisce] 64 00:05:01,836 --> 00:05:03,771 Pronto? 65 00:05:05,472 --> 00:05:07,508 [giri motore] 66 00:05:08,976 --> 00:05:10,976 [rombo del motore] 67 00:05:10,978 --> 00:05:13,714 [respiri superficiali e di panico] 68 00:05:13,948 --> 00:05:16,449 Sai come... come guidare, eh? 69 00:05:16,584 --> 00:05:18,684 -Sì. -[indistinto] 70 00:05:18,686 --> 00:05:20,385 [giri motore] 71 00:05:20,387 --> 00:05:21,419 Ehi! 72 00:05:21,421 --> 00:05:23,556 -[rombo del motore] -Wow! 73 00:05:23,558 --> 00:05:26,459 [ansimando] Wow! 74 00:05:28,495 --> 00:05:29,628 [grugniti] 75 00:05:29,630 --> 00:05:31,730 -[gli pneumatici stridono] -[i clacson suonano] 76 00:05:31,732 --> 00:05:34,401 [rombo di motore] 77 00:05:34,467 --> 00:05:35,770 [piagnucolando] 78 00:05:35,970 --> 00:05:37,638 Meno male. 79 00:05:38,806 --> 00:05:40,940 Oh! Oh! Oh! 80 00:05:40,942 --> 00:05:42,810 [gemendo] 81 00:05:42,877 --> 00:05:43,909 Ehi! 82 00:05:43,911 --> 00:05:46,346 [ansito in preda al panico] 83 00:05:47,347 --> 00:05:50,015 [rombo di motore] 84 00:05:50,017 --> 00:05:51,750 [piagnucolando] 85 00:05:51,752 --> 00:05:52,985 [suono di clacson] 86 00:05:52,987 --> 00:05:55,022 [il venditore si lamenta] 87 00:05:55,690 --> 00:06:00,391 [rombo di motore] 88 00:06:00,393 --> 00:06:02,395 [gli pneumatici stridono] 89 00:06:02,830 --> 00:06:04,964 Che diavolo stai facendo? È appena arrivato. 90 00:06:04,966 --> 00:06:07,465 Non l'abbiamo ancora nemmeno calibrato. 91 00:06:07,467 --> 00:06:10,504 Oh, mi dispiace, signorina Kwang. Non avevo visto che eri tu. 92 00:06:11,038 --> 00:06:12,738 Il tempismo è sbagliato. 93 00:06:12,740 --> 00:06:15,074 Quanto tempo ci vorrebbe per regolare i tempi? 94 00:06:15,076 --> 00:06:16,407 Due giorni. 95 00:06:16,409 --> 00:06:18,846 Va bene, per te solo un'ora. 96 00:06:19,446 --> 00:06:20,882 Grazie. 97 00:06:21,916 --> 00:06:25,450 [musica tesa] 98 00:06:25,452 --> 00:06:28,789 [rombo di macchina] 99 00:06:33,694 --> 00:06:41,002 [♪] 100 00:06:44,872 --> 00:06:46,540 [suoni dei pulsanti] 101 00:06:47,041 --> 00:06:52,580 [musica dolce] 102 00:07:05,726 --> 00:07:08,963 [musica classica soft suonata dagli altoparlanti] 103 00:07:09,664 --> 00:07:12,166 Joey, amore mio, sei a casa. 104 00:07:14,502 --> 00:07:16,137 Cosa stiamo festeggiando? 105 00:07:16,704 --> 00:07:19,907 Un giorno come tanti altri con la mia bellissima moglie. 106 00:07:22,643 --> 00:07:24,211 Saluti. 107 00:07:27,014 --> 00:07:30,051 Dove eri oggi? Non hai preso il telefono. 108 00:07:30,651 --> 00:07:32,985 Segnale scarso. Batteria scarica. 109 00:07:32,987 --> 00:07:34,989 Proprio oggi è iniziato il mio processo. 110 00:07:36,123 --> 00:07:37,892 Com'è andata? 111 00:07:38,526 --> 00:07:40,895 Le autorità vogliono un'indagine. 112 00:07:41,529 --> 00:07:43,097 I membri del consiglio vogliono la mia testa. 113 00:07:43,631 --> 00:07:46,067 A parte questo, semplicemente fantastico. 114 00:07:46,600 --> 00:07:49,469 Mi dispiace. Chi è la spia? 115 00:07:49,904 --> 00:07:52,106 Ottima domanda. 116 00:07:55,076 --> 00:07:56,811 Non pensi che fossi io? 117 00:07:57,812 --> 00:08:01,479 Oh, tesoro, la tua immaginazione non ha prezzo. 118 00:08:01,481 --> 00:08:03,784 Sai che una moglie non può testimoniare. 119 00:08:04,752 --> 00:08:07,121 Allora è una buona cosa che siamo sposati. 120 00:08:07,487 --> 00:08:08,923 Davvero? 121 00:08:09,824 --> 00:08:11,058 Certamente che lo è. 122 00:08:12,727 --> 00:08:15,730 Sai, c'è una cosa di cui vorrei discutere con te. 123 00:08:15,796 --> 00:08:18,733 È necessario che tu compri tutto quello che vedi? 124 00:08:18,899 --> 00:08:20,498 Dove va a finire tutto questo? 125 00:08:20,500 --> 00:08:21,902 Oh mio Dio, tesoro. 126 00:08:22,103 --> 00:08:23,871 Sto solo chiedendo. 127 00:08:24,505 --> 00:08:26,107 Hai bisogno di un'altra Ferrari? 128 00:08:29,810 --> 00:08:32,546 -[suoni dei pulsanti] -[ronzio delle porte] 129 00:08:33,180 --> 00:08:35,282 L'ho comprato per te. 130 00:08:36,984 --> 00:08:38,953 Buon compleanno. 131 00:08:45,159 --> 00:08:46,827 Tesoro. 132 00:08:48,996 --> 00:08:50,664 Grazie. 133 00:08:57,738 --> 00:08:59,972 [mormorio leggero di chiacchiere dalla televisione] 134 00:08:59,974 --> 00:09:02,608 [reporter] Le azioni di Kwang sono scese di oltre il 30% 135 00:09:02,610 --> 00:09:04,143 dopo le accuse di oggi. 136 00:09:04,145 --> 00:09:06,645 Il titolo era già sceso al minimo storico 137 00:09:06,647 --> 00:09:08,714 all'inizio di questo mese, dopo che i funzionari si sono riuniti 138 00:09:08,716 --> 00:09:11,016 una task force per indagare su Kwang... 139 00:09:11,018 --> 00:09:12,584 -[colpi leggeri] -[battiti di porte] 140 00:09:12,586 --> 00:09:15,721 Mamma! Bussa, aspetta, poi entra. 141 00:09:15,723 --> 00:09:18,023 Non puoi semplicemente irrompere. Non sono un bambino. 142 00:09:18,025 --> 00:09:20,227 Sarai sempre il mio bambino. 143 00:09:20,728 --> 00:09:22,163 [ride dolcemente] 144 00:09:22,763 --> 00:09:24,131 [sospira] 145 00:09:24,632 --> 00:09:26,765 Questo è il momento migliore della mia giornata. 146 00:09:26,767 --> 00:09:28,936 Sì. Ti voglio bene anch'io, mamma. 147 00:09:29,270 --> 00:09:31,072 [Joey sospira] 148 00:09:31,672 --> 00:09:32,940 OH... 149 00:09:33,207 --> 00:09:34,606 Cosa fai? 150 00:09:34,608 --> 00:09:37,142 Sto disfacendo i bagagli, mamma. Sto uscendo. 151 00:09:37,144 --> 00:09:38,844 Fermati un attimo. Cosa sta succedendo? 152 00:09:38,846 --> 00:09:41,649 Kwang è appena entrato nella lista degli stronzi di sempre. 153 00:09:41,715 --> 00:09:43,949 Proprio accanto a Freddy Krueger e Leatherface. 154 00:09:43,951 --> 00:09:46,018 -Non è divertente. -Mi dispiace. È una brutta battuta. 155 00:09:46,020 --> 00:09:48,087 Ma entro la fine della settimana sarà in prigione . 156 00:09:48,089 --> 00:09:50,889 E io non voglio essere qui quando ciò accadrà, e neanche tu. 157 00:09:50,891 --> 00:09:52,624 E dove andrai? 158 00:09:52,626 --> 00:09:55,027 Parigi. L'Ocean Outlaws è attraccato lì in questo momento. 159 00:09:55,029 --> 00:09:57,062 La prossima settimana inizieranno una nuova missione. 160 00:09:57,064 --> 00:09:58,797 Diretti a Milagro. 161 00:09:58,799 --> 00:10:00,766 Kwang ha delle barche a Milagro. Come sarà? 162 00:10:00,768 --> 00:10:03,135 Come se avessi la volontà di rivoluzione e cambiamento. 163 00:10:03,137 --> 00:10:05,871 Come se qualcuno finalmente stesse tenendo testa a Kwang. 164 00:10:05,873 --> 00:10:07,940 Sta distruggendo interi ecosistemi marini. 165 00:10:07,942 --> 00:10:09,875 -Shhh! -[porta sbattuta] 166 00:10:09,877 --> 00:10:10,909 Mamma, no. 167 00:10:10,911 --> 00:10:13,745 Solo perché ti piace spendere i soldi di Kwang 168 00:10:13,747 --> 00:10:15,247 non significa che devo restare qui. 169 00:10:15,249 --> 00:10:17,651 Ehi, smettila. 170 00:10:19,220 --> 00:10:21,922 Non sai di cosa stai parlando. 171 00:10:23,023 --> 00:10:25,025 [sospira] Bene. 172 00:10:26,227 --> 00:10:30,064 [musica dolce] 173 00:10:30,664 --> 00:10:32,700 So che tu e Kwang non andate d'accordo. 174 00:10:32,766 --> 00:10:34,032 -È disgustoso. -Non lo è. 175 00:10:34,034 --> 00:10:35,634 Non so perché l'hai sposato. 176 00:10:35,636 --> 00:10:38,072 Perché tanto tempo fa avevo bisogno di aiuto. 177 00:10:38,839 --> 00:10:41,208 Avevamo bisogno di aiuto e Kwang era lì. 178 00:10:42,042 --> 00:10:44,743 Non possiamo dimenticarlo, qualunque cosa pensiate di lui. 179 00:10:44,745 --> 00:10:46,180 Capisci? 180 00:10:49,717 --> 00:10:52,353 Ti porterò a Parigi il prossimo fine settimana. 181 00:10:54,889 --> 00:10:56,857 Va bene? 182 00:10:57,258 --> 00:10:59,326 Ti manca papà? 183 00:10:59,760 --> 00:11:00,692 Certo che sì. 184 00:11:00,694 --> 00:11:02,761 Allora perché non parli mai di lui? 185 00:11:02,763 --> 00:11:05,966 Perché a volte è più facile dimenticare il passato. 186 00:11:06,834 --> 00:11:09,735 -E poi ti ho raccontato tutto. -Era un pasticcere. 187 00:11:09,737 --> 00:11:11,370 Morì in un incidente d'auto. La fine. 188 00:11:11,372 --> 00:11:13,138 Sembra che ci sia ancora molto da aggiungere. 189 00:11:13,140 --> 00:11:15,807 Tutto ciò che devi sapere è cosa è successo, 190 00:11:15,809 --> 00:11:17,075 mi ha portato te. 191 00:11:17,077 --> 00:11:19,947 E non cambierei nulla di tutto ciò. 192 00:11:20,281 --> 00:11:22,214 [Raymond sospira] 193 00:11:22,216 --> 00:11:23,918 [Joey ride dolcemente] 194 00:11:28,856 --> 00:11:31,023 [le sirene ululano] 195 00:11:31,025 --> 00:11:33,725 [rombo del traffico] 196 00:11:33,727 --> 00:11:37,164 [chiacchiere attutite dalla radio della polizia] 197 00:11:38,065 --> 00:11:39,831 Qualcuno di voi ha una sigaretta? 198 00:11:39,833 --> 00:11:42,367 Mani in alto, testa di cazzo! Non lo dirò più. 199 00:11:42,369 --> 00:11:43,969 Sì, ti ho sentito la prima volta. 200 00:11:43,971 --> 00:11:45,871 - Mani in alto. Ora! - Va bene, agente, per favore. 201 00:11:45,873 --> 00:11:47,306 Forza. Mi adeguerò. Datemi solo un minuto. 202 00:11:47,308 --> 00:11:47,906 Va bene? 203 00:11:47,908 --> 00:11:49,341 Stai spaventando i pesci. 204 00:11:49,343 --> 00:11:50,876 [chiacchiere alla radio della polizia] 205 00:11:50,878 --> 00:11:52,911 -[rumore delle manette] -[suono della sirena] 206 00:11:52,913 --> 00:11:55,147 -Aspetta. Whoa, whoa! Forza. -[agente] Andiamo. 207 00:11:55,149 --> 00:11:57,349 Agente, togli subito le manette al mio agente! 208 00:11:57,351 --> 00:11:58,951 -[agente] Il tuo agente non aveva alcun documento d'identità. 209 00:11:58,953 --> 00:12:00,052 -Perché è sotto copertura. 210 00:12:00,054 --> 00:12:02,187 Dove gli suggerisci di tenere il suo distintivo? Nel suo culo? 211 00:12:02,189 --> 00:12:03,855 Su per il tuo? Fuori! 212 00:12:03,857 --> 00:12:06,293 -Dammi la chiave. -Fuori! 213 00:12:07,294 --> 00:12:08,894 Prenditi cura del pesce. 214 00:12:08,896 --> 00:12:10,062 John, stai bene? 215 00:12:10,064 --> 00:12:11,897 Lo sarò, una volta che avrò una sigaretta. 216 00:12:11,899 --> 00:12:14,299 -Dov'è Santiago? -Sta bene. 217 00:12:14,301 --> 00:12:16,768 [Santiago geme] 218 00:12:16,770 --> 00:12:18,237 Santiago? 219 00:12:18,239 --> 00:12:20,105 [paramedico] Andrà tutto bene. 220 00:12:20,107 --> 00:12:23,208 Avresti dovuto osservare e riferire, non schiantarti e bruciare. 221 00:12:23,210 --> 00:12:25,346 Che diavolo è successo? 222 00:12:26,080 --> 00:12:28,015 Il nostro turno stava andando davvero liscio. 223 00:12:28,382 --> 00:12:30,782 Stavamo eseguendo molti ordini di Kung Pow. 224 00:12:30,784 --> 00:12:32,985 -A proposito, sono molto buoni, dovresti provarli. 225 00:12:32,987 --> 00:12:34,186 -John, smettila di tergiversare. 226 00:12:34,188 --> 00:12:36,121 Va bene, va bene. 227 00:12:36,123 --> 00:12:38,156 Stavo finendo un vassoio di crème brûlées, 228 00:12:38,158 --> 00:12:40,092 e i colpevoli si sono presentati. 229 00:12:40,094 --> 00:12:42,928 [cattivo rumore di utensili] 230 00:12:42,930 --> 00:12:44,431 [sibilo di fiamma] 231 00:12:45,299 --> 00:12:50,271 [musica tesa] 232 00:12:53,941 --> 00:12:57,512 Stavamo riprendendo tutto con le telecamere, e poi Santiago... 233 00:12:58,212 --> 00:13:02,449 [♪] 234 00:13:03,284 --> 00:13:05,050 -Ehi! [ridacchia] -[uomo] È tuo? 235 00:13:05,052 --> 00:13:07,452 No, è un falso. No, è un falso. È un falso. 236 00:13:07,454 --> 00:13:11,023 Sai, ieri c'era una festa, e... con i miei figli, 237 00:13:11,025 --> 00:13:12,858 e io ero poliziotto, sai? 238 00:13:12,860 --> 00:13:14,926 No, calmati. Non preoccuparti. No, no, no. 239 00:13:14,928 --> 00:13:16,962 -Calmati, per favore. -Ehi, ehi, amico, amico, amico. 240 00:13:16,964 --> 00:13:18,997 È un mio amico. Lui... è uno scherzo, amico. 241 00:13:18,999 --> 00:13:21,133 Non... non è nemmeno reale. Non è nemmeno reale. 242 00:13:21,135 --> 00:13:23,871 [grugniti di combattimento] 243 00:13:23,937 --> 00:13:27,472 ["Anello di fuoco" di Johnny Cash] 244 00:13:27,474 --> 00:13:30,311 [grugniti di combattimento] 245 00:13:30,911 --> 00:13:34,379 ♪ L'amore è una cosa che brucia ♪ 246 00:13:34,381 --> 00:13:37,182 [urla di lotta] 247 00:13:37,184 --> 00:13:40,319 ♪ E fa un anello di fuoco ♪ 248 00:13:40,321 --> 00:13:43,855 [grugniti di combattimento] 249 00:13:43,857 --> 00:13:46,858 ♪ Legato dal desiderio selvaggio ♪ 250 00:13:46,860 --> 00:13:48,262 [rumore metallico] 251 00:13:48,429 --> 00:13:50,228 [l'uomo urla] 252 00:13:50,230 --> 00:13:52,497 ♪ Sono caduto in un anello di fuoco ♪ 253 00:13:52,499 --> 00:13:54,933 -[urla] -[l'acqua sfrigola] 254 00:13:54,935 --> 00:13:58,904 ♪ Sono caduto in un anello di fuoco ardente ♪ 255 00:13:58,906 --> 00:14:00,439 ♪ Sono andato giù, giù, giù ♪ 256 00:14:00,441 --> 00:14:03,108 ♪ E le fiamme si alzarono più in alto ♪ 257 00:14:03,110 --> 00:14:06,211 ♪ E brucia, brucia, brucia ♪ 258 00:14:06,213 --> 00:14:08,380 ♪ L'anello di fuoco ♪ 259 00:14:08,382 --> 00:14:10,382 ♪ L'anello di fuoco ♪ 260 00:14:10,384 --> 00:14:12,886 [Santiago geme] 261 00:14:14,088 --> 00:14:16,388 [grugniti di combattimento] 262 00:14:16,390 --> 00:14:18,323 [clan di pentole] 263 00:14:18,325 --> 00:14:21,596 [uomini che urlano] 264 00:14:22,363 --> 00:14:23,931 -[tonfo pesante] -[urla] 265 00:14:23,997 --> 00:14:25,232 [rumore metallico] 266 00:14:26,534 --> 00:14:28,033 [grugniti di combattimento] 267 00:14:28,035 --> 00:14:32,070 ♪ Sono caduto in un anello di fuoco ardente ♪ 268 00:14:32,072 --> 00:14:34,005 ♪ Sono andato giù, giù, giù ♪ 269 00:14:34,007 --> 00:14:35,440 ♪ E le fiamme ♪ 270 00:14:35,442 --> 00:14:37,510 Quindi, voglio solo smettere di combattere. 271 00:14:37,512 --> 00:14:39,947 -Cosa vuoi? -Voglio solo mangiare. 272 00:14:40,013 --> 00:14:40,879 -[ride] 273 00:14:40,881 --> 00:14:43,415 -Beh, sai che non mi piace il piccante. 274 00:14:43,417 --> 00:14:44,883 [bolle dell'acquario] 275 00:14:44,885 --> 00:14:46,251 ♪ Sono caduto in un anello di fuoco ♪ 276 00:14:46,253 --> 00:14:47,352 Oddio. 277 00:14:47,354 --> 00:14:48,956 [tutti senza fiato] 278 00:14:49,022 --> 00:14:50,288 ♪ Sono caduto in un anello di fuoco ardente ♪ 279 00:14:50,290 --> 00:14:52,157 Dio mio. 280 00:14:52,159 --> 00:14:54,895 Va bene, aspetta un attimo. Va bene? Aspetta. 281 00:14:55,062 --> 00:14:56,495 ♪ E le fiamme si alzarono più in alto ♪ 282 00:14:56,497 --> 00:14:57,896 [sospira] 283 00:14:57,898 --> 00:15:00,132 ♪ E brucia, brucia, brucia ♪ 284 00:15:00,134 --> 00:15:02,334 -[grugnito aggressivo] -Eh? Amico, per favore. 285 00:15:02,336 --> 00:15:04,639 Forza, dammi un minuto. 286 00:15:05,072 --> 00:15:06,508 [sospira pesantemente] 287 00:15:12,913 --> 00:15:13,912 Oddio. 288 00:15:13,914 --> 00:15:15,683 [sospira] Okay. 289 00:15:16,250 --> 00:15:17,685 Va bene. 290 00:15:18,553 --> 00:15:21,388 [suono della macchina] 291 00:15:22,189 --> 00:15:25,058 -Va bene. -[grugniti di combattimento] 292 00:15:25,292 --> 00:15:26,994 [urlando] 293 00:15:27,060 --> 00:15:28,927 -[piagnucolando] -Mi dispiace, amico. 294 00:15:28,929 --> 00:15:30,330 [grugnito di sforzo] 295 00:15:31,165 --> 00:15:32,565 [Santiago geme] 296 00:15:32,567 --> 00:15:36,101 [musica tesa] 297 00:15:36,103 --> 00:15:39,239 [grugniti di combattimento] 298 00:15:42,510 --> 00:15:44,443 -[urlando] -[schiocco di ossa] 299 00:15:44,445 --> 00:15:47,179 [grugniti di combattimento] 300 00:15:47,181 --> 00:15:49,114 [John urla] 301 00:15:49,116 --> 00:15:52,219 [la musica tesa aumenta] 302 00:15:54,354 --> 00:15:56,390 [forte rumore] 303 00:15:58,392 --> 00:16:00,127 Ah! 304 00:16:01,261 --> 00:16:04,530 [grugniti di lotta] 305 00:16:04,532 --> 00:16:06,097 -[tonfo pesante] -[gemiti] 306 00:16:06,099 --> 00:16:09,034 [grugniti di combattimento] 307 00:16:09,036 --> 00:16:12,270 [stridio di metallo che raschiava] 308 00:16:12,272 --> 00:16:13,741 Ah! 309 00:16:19,046 --> 00:16:21,980 [grugniti di lotta] 310 00:16:21,982 --> 00:16:23,518 [indistinto] 311 00:16:24,351 --> 00:16:27,421 [grugniti di combattimento] 312 00:16:28,088 --> 00:16:29,321 Ti ucciderò! 313 00:16:29,323 --> 00:16:30,690 Unh! [sussulta] 314 00:16:30,692 --> 00:16:31,990 Fuoco! Ah! 315 00:16:31,992 --> 00:16:34,428 [gemendo] 316 00:16:36,263 --> 00:16:37,699 [schizzi] 317 00:16:38,999 --> 00:16:40,600 [urlando] 318 00:16:40,602 --> 00:16:42,367 [tutti i commensali urlano contemporaneamente] 319 00:16:42,369 --> 00:16:44,035 [piatti e utensili che tintinnano] 320 00:16:44,037 --> 00:16:45,337 Da questa parte. Da questa parte, per favore. 321 00:16:45,339 --> 00:16:47,339 -[Santiago tossisce] -Va bene, amico. 322 00:16:47,341 --> 00:16:49,074 Forza, su, su. Andiamo . 323 00:16:49,076 --> 00:16:50,510 -Ah! Oh! -Tu resta qui. 324 00:16:50,512 --> 00:16:51,711 Resta qui, va bene? 325 00:16:51,713 --> 00:16:54,081 -[Santiago geme] -Tornerò. 326 00:16:54,147 --> 00:16:55,349 [gemiti] 327 00:16:55,650 --> 00:16:57,415 [sibilo di fuoco] 328 00:16:57,417 --> 00:16:59,084 Oh no. 329 00:16:59,086 --> 00:17:02,222 [schizzi] 330 00:17:04,024 --> 00:17:05,223 Come agente della DEA, 331 00:17:05,225 --> 00:17:07,392 Sono autorizzato ad offrirti asilo per qualsiasi informazione 332 00:17:07,394 --> 00:17:08,728 che hai su Kwang Enterprises. 333 00:17:08,730 --> 00:17:10,028 NO. 334 00:17:10,030 --> 00:17:12,700 -[gemiti] -[schizzi] 335 00:17:13,166 --> 00:17:14,432 [ansimando] 336 00:17:14,434 --> 00:17:17,035 Posso offrirti una carta verde in un appartamento in Arizona. 337 00:17:17,037 --> 00:17:18,403 È molto bello. 338 00:17:18,405 --> 00:17:20,205 No, no. 339 00:17:20,207 --> 00:17:24,177 [urla gorgoglianti] 340 00:17:25,580 --> 00:17:27,549 [gemendo] 341 00:17:28,650 --> 00:17:31,182 -[spari d'arma da fuoco] -[urla] 342 00:17:31,184 --> 00:17:33,688 -[vetro che si rompe] -[rombo d'acqua] 343 00:17:38,225 --> 00:17:40,127 [John geme] 344 00:17:40,193 --> 00:17:42,193 -[ansimando] -[fuoco che ruggisce] 345 00:17:42,195 --> 00:17:44,530 [suono dell'allarme antincendio] 346 00:17:44,532 --> 00:17:48,268 [rumore dell'acqua] 347 00:17:55,175 --> 00:17:58,546 [schizzi] 348 00:17:59,446 --> 00:18:01,481 Dai, dai, dai, dai. 349 00:18:02,517 --> 00:18:04,217 Dai. 350 00:18:07,354 --> 00:18:11,726 [rumore dell'acqua] 351 00:18:13,126 --> 00:18:15,226 Ed è allora che indossano i braccialetti. 352 00:18:15,228 --> 00:18:17,597 [chiacchiere radio della polizia in lontananza] 353 00:18:17,599 --> 00:18:20,098 Immagino che tu voglia andare a vedere? 354 00:18:20,100 --> 00:18:21,333 Andiamo. 355 00:18:21,335 --> 00:18:22,568 [John] Fai attenzione a dove metti i piedi. 356 00:18:22,570 --> 00:18:25,270 [schizzi] 357 00:18:25,272 --> 00:18:27,740 [Charlotte] Ah! È un pesce? 358 00:18:27,742 --> 00:18:28,741 John, che diavolo-- 359 00:18:28,743 --> 00:18:31,746 Sei mesi di lavoro sotto copertura andati in fumo. 360 00:18:32,279 --> 00:18:34,780 Per favore, dimmi, come faccio a costruire un caso su questo? 361 00:18:34,782 --> 00:18:38,418 Non puoi. Non c'è assolutamente nulla di utile qui. 362 00:18:39,186 --> 00:18:40,788 -[sibilo d'aria] -[suono della porta] 363 00:18:46,728 --> 00:18:50,330 Non lo so. Forse puoi usare questo? 364 00:18:51,298 --> 00:18:53,833 [musica speranzosa] 365 00:18:53,835 --> 00:18:55,503 [ridacchia] 366 00:18:55,837 --> 00:18:58,205 [cinguettio degli uccelli] 367 00:18:58,271 --> 00:19:00,140 Signore! Signore. 368 00:19:00,608 --> 00:19:02,675 [Charlotte] Con l'aiuto delle forze dell'ordine locali, 369 00:19:02,677 --> 00:19:06,612 siamo riusciti a recuperare quasi 400 chili di eroina. 370 00:19:06,614 --> 00:19:10,516 Valore stimato al pubblico: 300 milioni di dollari. 371 00:19:10,518 --> 00:19:12,652 Ma c'è ancora molto da fare. 372 00:19:12,654 --> 00:19:14,319 Ogni giorno negli Stati Uniti, 373 00:19:14,321 --> 00:19:17,322 120 persone muoiono per overdose di droga. 374 00:19:17,324 --> 00:19:19,792 Ci impegniamo a combattere questo problema alla fonte, 375 00:19:19,794 --> 00:19:22,227 e fermare coloro che ne trarrebbero profitto 376 00:19:22,229 --> 00:19:23,829 da questa morte e sofferenza. 377 00:19:23,831 --> 00:19:28,235 Non importa chi sei, dove sei, 378 00:19:28,301 --> 00:19:30,770 non puoi scappare, non puoi nasconderti. 379 00:19:30,772 --> 00:19:33,508 Ti troveremo. 380 00:19:37,779 --> 00:19:39,413 Accidenti! 381 00:19:40,247 --> 00:19:45,252 [musica minacciosa] 382 00:19:47,220 --> 00:19:49,691 [sospira pesantemente] 383 00:19:55,228 --> 00:19:59,867 [la musica diventa malinconica] 384 00:20:04,271 --> 00:20:08,976 [♪] 385 00:20:15,616 --> 00:20:17,250 [Joey sospira] 386 00:20:17,685 --> 00:20:19,484 [sussulta] Oh! 387 00:20:19,486 --> 00:20:21,455 Oh, mi hai spaventato! 388 00:20:22,322 --> 00:20:23,958 Mi dispiace per prima. 389 00:20:25,258 --> 00:20:26,994 Non ero arrabbiato con te. 390 00:20:28,696 --> 00:20:30,765 [Joey] Difficile dirlo di questi tempi. 391 00:20:31,899 --> 00:20:34,535 È solo un processo ridicolo. 392 00:20:34,736 --> 00:20:36,301 [Joey sospira] 393 00:20:36,303 --> 00:20:37,770 Andiamo alla casa estiva per il fine settimana. 394 00:20:37,772 --> 00:20:40,305 - Fuori di qui. - Oh! 395 00:20:40,307 --> 00:20:43,010 Certo. Sarà bello. 396 00:20:43,845 --> 00:20:46,411 [Kwang] Grazie per il regalo di compleanno. 397 00:20:46,413 --> 00:20:47,680 Mi piace molto. 398 00:20:47,682 --> 00:20:49,481 [Joey sospira] 399 00:20:49,483 --> 00:20:51,819 [Kwang] Ma sai cosa mi piacerebbe di più? 400 00:20:52,920 --> 00:20:54,555 [Joey sospira] 401 00:20:55,422 --> 00:20:57,558 Lasciatemi andare a rinfrescarmi. 402 00:21:00,327 --> 00:21:02,494 Joey, parliamo un po'. 403 00:21:02,496 --> 00:21:05,600 -Di cosa? -Di noi. 404 00:21:06,433 --> 00:21:07,835 A proposito di amore. 405 00:21:09,670 --> 00:21:12,640 Non so se ho amore da dare. 406 00:21:13,306 --> 00:21:14,742 Certo che sì. 407 00:21:15,576 --> 00:21:17,310 Ami Raymond. 408 00:21:17,912 --> 00:21:19,580 Ti piace fare shopping. 409 00:21:21,381 --> 00:21:22,817 Tu mi ami. 410 00:21:24,619 --> 00:21:26,053 Lo faccio? 411 00:21:27,487 --> 00:21:28,587 NO. 412 00:21:28,589 --> 00:21:32,325 [musica malinconica] 413 00:21:36,396 --> 00:21:38,633 Joey, sono passati 15 anni. 414 00:21:40,601 --> 00:21:43,871 Sono 15 anni che mi prendo cura di te e Raymond. 415 00:21:44,539 --> 00:21:47,474 Chiunque ti abbia spezzato il cuore non tornerà. 416 00:21:48,509 --> 00:21:50,878 Non credi che sia giunto il momento di voltare pagina? 417 00:21:51,813 --> 00:21:53,446 Insieme? 418 00:21:54,515 --> 00:22:00,353 [♪] 419 00:22:17,705 --> 00:22:19,372 Ti amo. 420 00:22:20,407 --> 00:22:27,081 [♪] 421 00:22:29,517 --> 00:22:31,951 [ufficio da] 422 00:22:31,953 --> 00:22:33,721 [sospira] 423 00:22:35,823 --> 00:22:38,726 [la sirena ulula in lontananza] 424 00:22:45,867 --> 00:22:47,032 [bussare alla porta] 425 00:22:47,034 --> 00:22:48,601 [Charlotte] Che c'è, Lawlor? 426 00:22:48,603 --> 00:22:50,836 Ehi, ehm, ho ripassato questo foglio di suggerimenti, 427 00:22:50,838 --> 00:22:53,741 e c'è un informatore confidenziale che si è fatto avanti. 428 00:22:54,041 --> 00:22:56,876 Kwang Industries. Perché non mi sorprende? 429 00:22:56,878 --> 00:22:58,811 Pesca illegale con le reti. Uccisione dei delfini. 430 00:22:58,813 --> 00:23:00,447 Vuoi far fuori Kwang per questo? 431 00:23:00,514 --> 00:23:02,548 Abbiamo arrestato Al Capone per frode fiscale. 432 00:23:02,550 --> 00:23:04,382 Voglio dire, l'IC vuole darci il suo libro mastro. 433 00:23:04,384 --> 00:23:06,719 Nessuno con informazioni vere tradirà Kwang. 434 00:23:06,721 --> 00:23:08,854 Hanno tutti troppa paura di lui. Questa è merda da codardi. 435 00:23:08,856 --> 00:23:10,155 E se non lo fosse? 436 00:23:10,157 --> 00:23:13,391 E se questo fosse tutto ciò di cui abbiamo bisogno per sconfiggerlo definitivamente? 437 00:23:13,393 --> 00:23:15,094 -Qual è il passaggio di consegne? -Taipei. 438 00:23:15,096 --> 00:23:17,630 No. Assolutamente no. Dopo quello che è successo l'ultima volta. 439 00:23:17,632 --> 00:23:18,664 -Sono passati 15 anni. 440 00:23:18,666 --> 00:23:20,232 -[Charlotte] E guarda dove ti ha portato. 441 00:23:20,234 --> 00:23:23,470 15 anni di spostamenti da un ufficio all'altro, 442 00:23:23,537 --> 00:23:24,937 e svolgendo principalmente lavoro d'ufficio. 443 00:23:24,939 --> 00:23:27,407 Guarda, vogliamo tutti abbattere Kwang. 444 00:23:27,642 --> 00:23:30,976 -Hai bloccato la spedizione. -Una spedizione. Una. 445 00:23:30,978 --> 00:23:33,045 Accetta le vittorie così come arrivano e lascia stare il resto. 446 00:23:33,047 --> 00:23:34,847 Charlotte, è un fine settimana. 447 00:23:34,849 --> 00:23:37,049 Solo un paio di giorni per sconfiggerlo definitivamente. 448 00:23:37,051 --> 00:23:39,551 Anche se volessimo, non posso mandare un agente laggiù, 449 00:23:39,553 --> 00:23:40,485 e certamente non tu. 450 00:23:40,487 --> 00:23:42,521 Andrò sotto copertura. I miei beni. 451 00:23:42,523 --> 00:23:43,956 -Nessuno saprà nemmeno che sono lì. -[Charlotte] No. 452 00:23:43,958 --> 00:23:45,824 -Sto letteralmente per prendere un libro mastro. 453 00:23:45,826 --> 00:23:47,726 -No, assolutamente no. -Charlotte, pensaci... 454 00:23:47,728 --> 00:23:49,563 NO! 455 00:23:51,799 --> 00:23:53,632 -Va bene, grazie. 456 00:23:53,634 --> 00:23:55,466 Grazie mille. -Cosa hai che non va? 457 00:23:55,468 --> 00:23:57,905 Sei come un cane con un osso. Lascialo andare. 458 00:23:58,438 --> 00:24:01,208 Ecco. Per essere perfettamente chiari. 459 00:24:04,145 --> 00:24:07,112 Un periodo di aspettativa? Mi mandi a casa adesso? 460 00:24:07,114 --> 00:24:09,648 No, John. Ti mando in vacanza. 461 00:24:09,650 --> 00:24:11,617 È quello che succede quando le persone fanno un buon lavoro. 462 00:24:11,619 --> 00:24:13,819 In realtà, un gran lavoro. È stato un vero fallimento. 463 00:24:13,821 --> 00:24:15,621 Adesso rilassati. 464 00:24:15,623 --> 00:24:18,659 Martedì la droga sarà ancora lì , così come Kwang. 465 00:24:18,859 --> 00:24:21,961 -Beh, è ​​un lungo weekend. -Sì, John. 466 00:24:21,963 --> 00:24:24,765 Andate a bere qualcosa di fruttato su una spiaggia da qualche parte. 467 00:24:25,733 --> 00:24:27,168 Va bene. 468 00:24:27,835 --> 00:24:28,834 Va bene. Grazie. 469 00:24:28,836 --> 00:24:32,106 Beh, ne trarrò sicuramente il massimo vantaggio. 470 00:24:32,873 --> 00:24:35,708 -Oh! Puoi farmi un favore? -Cosa? 471 00:24:35,710 --> 00:24:38,179 -Potresti guardare i miei pesci? -Fuori! 472 00:24:39,847 --> 00:24:40,879 [porta che sbatte] 473 00:24:40,881 --> 00:24:42,715 [basso ronzio di chiacchiere] 474 00:24:42,717 --> 00:24:45,019 [fischiettando una melodia] 475 00:24:47,021 --> 00:24:50,022 [uomo] Ciao, sto controllando il volo 726 per Taipei. 476 00:24:50,024 --> 00:24:53,160 -Lei è George Washington? -Sì, sono io. 477 00:24:54,595 --> 00:24:57,698 Benvenuti a bordo. Per favore, andate da questa parte. 478 00:24:57,932 --> 00:25:01,800 [passeggeri chiacchierano] 479 00:25:01,802 --> 00:25:05,771 [musica di chitarra dolce] 480 00:25:05,773 --> 00:25:08,943 [le ragazze ridacchiano rumorosamente] 481 00:25:15,883 --> 00:25:17,583 -Uh, mi scusi, signorina? -[assistente di volo] Sì? 482 00:25:17,585 --> 00:25:18,851 Posso avere un bourbon? Due doppi. 483 00:25:18,853 --> 00:25:20,753 Oh, dopo il decollo. 484 00:25:20,755 --> 00:25:24,158 [rombo dei motori degli aerei] 485 00:25:25,693 --> 00:25:29,130 [rombo del motore dell'aereo] 486 00:25:31,098 --> 00:25:34,133 [musica maestosa] 487 00:25:34,135 --> 00:25:35,803 [stridio del carrello di atterraggio] 488 00:25:38,139 --> 00:25:44,078 [♪] 489 00:25:48,249 --> 00:25:53,988 [la musica diventa minacciosa] 490 00:26:01,195 --> 00:26:02,997 [sospira] 491 00:26:05,966 --> 00:26:08,801 [raschiamento della statua] 492 00:26:08,803 --> 00:26:11,305 Buongiorno, Raymond. 493 00:26:15,609 --> 00:26:16,608 Posso aiutarti con qualcosa? 494 00:26:16,610 --> 00:26:18,877 Oh, sto solo cercando un temperamatite. 495 00:26:18,879 --> 00:26:20,212 Hmm. 496 00:26:20,214 --> 00:26:21,880 [cassetto che scricchiola] 497 00:26:21,882 --> 00:26:24,819 Sai, mi piacerebbe molto vedere i tuoi disegni un giorno. 498 00:26:26,120 --> 00:26:30,658 Ehi, che ne dici se andiamo a giocare a golf insieme qualche volta? 499 00:26:31,092 --> 00:26:32,760 NO. 500 00:26:33,694 --> 00:26:35,129 Raimondo. 501 00:26:37,131 --> 00:26:39,133 Sai, sto facendo del mio meglio. 502 00:26:41,669 --> 00:26:43,270 Perché mi odi così tanto? 503 00:26:48,676 --> 00:26:50,377 [porta che sbatte] 504 00:26:50,644 --> 00:26:52,945 La squadra femminile austriaca di pallavolo si affronterà questo fine settimana 505 00:26:52,947 --> 00:26:55,714 contro il Taipei Cinese in una partita esibizione di precampionato 506 00:26:55,716 --> 00:26:57,850 che metterà alla prova le nuove formazioni di entrambe le squadre. 507 00:26:57,852 --> 00:27:00,886 Ecco cosa ha detto l'allenatore austriaco Jaime Newsome. 508 00:27:00,888 --> 00:27:02,187 Da quanto tempo fate parte di una squadra? 509 00:27:02,189 --> 00:27:04,692 [Jaime] Siamo stati, uh, insieme-- 510 00:27:05,759 --> 00:27:07,893 [reporter] ...dì. Da quanto tempo siete una squadra? 511 00:27:07,895 --> 00:27:09,763 [Jaime] Siamo stati-- 512 00:27:11,699 --> 00:27:17,705 [musica drammatica] 513 00:27:18,038 --> 00:27:19,204 [sussulti] 514 00:27:19,206 --> 00:27:20,639 [sospira] 515 00:27:20,641 --> 00:27:22,207 [mormorio leggero di chiacchiere] 516 00:27:22,209 --> 00:27:24,776 Mm! Ehi! Ehi! 517 00:27:24,778 --> 00:27:25,746 Da questa parte. 518 00:27:26,947 --> 00:27:28,313 Non sembri George Washington. 519 00:27:28,315 --> 00:27:30,649 Sì? Sembra che tu abbia preso peso. 520 00:27:30,651 --> 00:27:34,288 Hmm! Non hai sentito? I corpi da papà sono cool adesso. 521 00:27:36,123 --> 00:27:39,793 -[Simmons] Saluta Freddie. -[John] Andiamo all'hotel. 522 00:27:40,995 --> 00:27:46,734 [musica drammatica] 523 00:27:49,670 --> 00:27:54,740 [la musica diventa malinconica] 524 00:27:54,742 --> 00:27:56,877 [persone che urlano per strada] 525 00:27:58,345 --> 00:28:04,318 [♪] 526 00:28:05,219 --> 00:28:07,152 [rombo di macchina] 527 00:28:07,154 --> 00:28:08,353 [impiegato] Benvenuto, signor Washington. 528 00:28:08,355 --> 00:28:09,321 Vedo che sei ospite per il fine settimana. 529 00:28:09,323 --> 00:28:11,390 -Sì, certo. -[impiegato] Hai bagagli? 530 00:28:11,392 --> 00:28:12,625 Sì, tre pezzi. 531 00:28:12,627 --> 00:28:13,959 [impiegato] Ora, benvenuti al Taipei Marriott Hotel. 532 00:28:13,961 --> 00:28:15,394 [casi che rimbombano] 533 00:28:15,396 --> 00:28:16,929 -Ooh la la. 534 00:28:16,931 --> 00:28:18,096 -Sono qui per prendere un libro mastro, amico. 535 00:28:18,098 --> 00:28:19,733 -Prega per il meglio. 536 00:28:19,800 --> 00:28:21,435 -Prega per il peggio. Sì, sì. 537 00:28:22,736 --> 00:28:24,336 -Ehi, a che ora è la consegna? -[John] Alle cinque del pomeriggio 538 00:28:24,338 --> 00:28:26,872 Oh, abbiamo tempo per un pranzo tardivo o una cena anticipata. 539 00:28:26,874 --> 00:28:28,909 -Quale preferisci? -La doccia. 540 00:28:29,143 --> 00:28:32,044 -Doccia. Ehi, ma questa è bella. -Sì. 541 00:28:32,046 --> 00:28:34,114 Sì! [ridendo] 542 00:28:35,449 --> 00:28:41,088 [musica dolce] 543 00:28:44,458 --> 00:28:46,961 [rumore di passi] 544 00:28:50,898 --> 00:28:52,297 Vieni con me adesso. 545 00:28:52,299 --> 00:28:54,900 [musica minacciosa] 546 00:28:54,902 --> 00:28:58,103 [Raymond] No! [piagnucolando] 547 00:28:58,105 --> 00:29:00,372 Cosa stai facendo? Smettila! 548 00:29:00,374 --> 00:29:02,908 Basta! Non fatelo uccidere! 549 00:29:02,910 --> 00:29:04,443 -Basta. -[Joey urla] 550 00:29:04,445 --> 00:29:05,877 Abbastanza! 551 00:29:05,879 --> 00:29:07,312 [Joey singhiozza] 552 00:29:07,314 --> 00:29:08,213 -W-- Perché? 553 00:29:08,215 --> 00:29:11,149 -Perché il nostro amato figlio è la spia. 554 00:29:11,151 --> 00:29:12,086 NO. 555 00:29:12,920 --> 00:29:14,987 -Non ci credo. -Beh, credici. 556 00:29:14,989 --> 00:29:17,055 Sta cercando di rovinarmi. 557 00:29:17,057 --> 00:29:18,457 Distruggiamo tutto ciò che abbiamo costruito. 558 00:29:18,459 --> 00:29:20,794 Ti sbagli. Ti sbagli. 559 00:29:21,762 --> 00:29:23,161 Hai promesso di proteggerci. 560 00:29:23,163 --> 00:29:26,066 Tesoro, sto cercando di proteggerci. 561 00:29:26,233 --> 00:29:29,136 Pensi di essere così intelligente , vero? 562 00:29:31,071 --> 00:29:35,073 [musica piena di suspense] 563 00:29:35,075 --> 00:29:36,944 [clic dei tasti del computer] 564 00:29:37,211 --> 00:29:40,279 -Ora, dov'è il libro mastro? -Raymond! 565 00:29:40,281 --> 00:29:43,148 È vero? Restituiscilo! Restituiscilo. 566 00:29:43,150 --> 00:29:44,883 Le sue tonniere stanno uccidendo i delfini. 567 00:29:44,885 --> 00:29:46,852 - Delfini? -[Raymond] I suoi impianti di lavorazione-- 568 00:29:46,854 --> 00:29:48,420 L'hai fatto per colpa di alcuni delfini? 569 00:29:48,422 --> 00:29:50,791 State distruggendo il nostro ecosistema! 570 00:29:51,091 --> 00:29:52,424 Dovevo fare qualcosa. 571 00:29:52,426 --> 00:29:55,229 Bene per te. Prendi l'iniziativa. 572 00:29:55,829 --> 00:29:58,096 Ma dov'è il mio libro mastro? 573 00:29:58,098 --> 00:30:02,267 Perché il resto non ha nulla a che fare con i delfini! 574 00:30:02,269 --> 00:30:04,171 [urlando] Lasciatemi! 575 00:30:04,371 --> 00:30:08,576 Kwang? Dammi solo un minuto. Gli parlerò. 576 00:30:10,010 --> 00:30:11,410 Per favore? 577 00:30:11,412 --> 00:30:13,113 Va bene. 578 00:30:17,084 --> 00:30:20,018 Diglielo e basta. Ehi, va bene. 579 00:30:20,020 --> 00:30:22,557 Digli semplicemente cosa sta succedendo, tesoro. 580 00:30:22,956 --> 00:30:24,956 Per favore, mamma. Cinque minuti. 581 00:30:24,958 --> 00:30:27,292 Ho bisogno solo di cinque minuti. 582 00:30:27,294 --> 00:30:29,394 Devo consegnare il libro mastro a Lawlor. 583 00:30:29,396 --> 00:30:31,163 Che cosa? 584 00:30:31,165 --> 00:30:33,198 Un agente, John Lawlor. 585 00:30:33,200 --> 00:30:35,100 [Joey sussulta] 586 00:30:35,102 --> 00:30:36,935 [Raymond] John Lawlor. [ansimando] 587 00:30:36,937 --> 00:30:40,908 Mi ha risposto via email. Ho solo bisogno di altri cinque minuti. 588 00:30:40,974 --> 00:30:44,144 - Di cosa stai parlando? - Mamma, per favore. 589 00:30:44,411 --> 00:30:45,977 Cinque minuti. 590 00:30:45,979 --> 00:30:47,379 Che cosa? 591 00:30:47,381 --> 00:30:50,148 -Per favore, mamma. -No. No, cosa-- cosa-- 592 00:30:50,150 --> 00:30:51,483 Dio mio. 593 00:30:51,485 --> 00:30:54,888 Oh! Di cosa stai parlando? 594 00:30:54,955 --> 00:30:56,154 -Per favore, mamma. 595 00:30:56,156 --> 00:30:57,889 -[Kwang] Ok, adesso basta. 596 00:30:57,891 --> 00:30:59,493 Va bene. 597 00:31:00,160 --> 00:31:01,596 Cinque minuti. 598 00:31:02,496 --> 00:31:03,895 [Joey sospira] 599 00:31:03,897 --> 00:31:07,567 [la musica tesa aumenta] 600 00:31:07,569 --> 00:31:10,035 -Picchiami. -Cosa? 601 00:31:10,037 --> 00:31:12,940 È l'unico modo in cui parlerà. Ora, colpiscimi. 602 00:31:15,342 --> 00:31:16,576 Non ti colpirò. 603 00:31:16,578 --> 00:31:18,245 [Joey sospira] 604 00:31:21,348 --> 00:31:23,183 [sospira pesantemente] 605 00:31:25,185 --> 00:31:26,954 [sospira pesantemente] 606 00:31:27,488 --> 00:31:29,490 Odio fumare. 607 00:31:30,023 --> 00:31:31,256 [orologio che ticchetta] 608 00:31:31,258 --> 00:31:32,660 [clic più leggeri] 609 00:31:36,330 --> 00:31:38,198 È sporco. 610 00:31:39,500 --> 00:31:42,067 E un odore di bruciato ti entra nei capelli, 611 00:31:42,069 --> 00:31:44,506 i tuoi vestiti, le tue unghie. 612 00:31:46,039 --> 00:31:49,209 Non importa cosa fai, non puoi liberartene. 613 00:31:52,647 --> 00:31:54,281 È orribile. 614 00:31:57,084 --> 00:31:59,052 Ma quando ci siamo sposati, 615 00:32:01,523 --> 00:32:03,388 Dovevo iniziare. 616 00:32:03,390 --> 00:32:05,390 L'odore del fumo non è niente in confronto 617 00:32:05,392 --> 00:32:08,061 all'odore di mio marito. 618 00:32:08,663 --> 00:32:12,966 L'odore della disperazione sudata. Mi fa venire il vomito. 619 00:32:13,967 --> 00:32:15,467 [fruscio di corde] 620 00:32:15,469 --> 00:32:17,505 [Joey espira con forza] 621 00:32:18,005 --> 00:32:20,972 Non importa cosa fa o quanti soldi spende, 622 00:32:20,974 --> 00:32:22,976 o quanto strofina, 623 00:32:23,277 --> 00:32:26,113 il fetore putrido... 624 00:32:26,614 --> 00:32:29,249 [orologio che ticchetta] 625 00:32:29,483 --> 00:32:31,149 ...non se ne va mai. 626 00:32:31,151 --> 00:32:32,620 [soffia con forza] 627 00:32:33,420 --> 00:32:34,620 [la guardia del corpo ridacchia] 628 00:32:34,622 --> 00:32:37,122 [musica minacciosa] 629 00:32:37,124 --> 00:32:38,726 -Divertente? -Ah! 630 00:32:39,059 --> 00:32:40,560 Ah! Ah! 631 00:32:40,562 --> 00:32:43,464 [grugniti di dolore] 632 00:32:45,065 --> 00:32:47,999 [♪] 633 00:32:48,001 --> 00:32:50,001 -[suono sordo] -[orologio che ticchetta] 634 00:32:50,003 --> 00:32:51,504 [gli pneumatici stridono] 635 00:32:51,506 --> 00:32:53,207 [il motore si spegne] 636 00:32:54,041 --> 00:32:56,542 [♪] 637 00:32:56,544 --> 00:32:58,544 -[Kwang] Muori! -[Raymond singhiozza sommessamente] 638 00:32:58,546 --> 00:33:00,979 -[Kwang geme] -[boom di spari] 639 00:33:00,981 --> 00:33:01,914 -[Raymond] No! 640 00:33:01,916 --> 00:33:04,416 -Ora, dimmi tu. Dov'è il mio libro mastro? 641 00:33:04,418 --> 00:33:05,450 -[Joey] Fermati! Fermati! 642 00:33:05,452 --> 00:33:06,485 Non toccarlo! -Hmm? 643 00:33:06,487 --> 00:33:07,520 -[Joey urla] 644 00:33:07,522 --> 00:33:09,154 -Ti ho dato tutto. E tu mi fai questo? 645 00:33:09,156 --> 00:33:10,388 -Non toccare-- 646 00:33:10,390 --> 00:33:12,190 -[Raymond] Fermati. Fermati. Per favore, fermati. 647 00:33:12,192 --> 00:33:14,259 Ti dico dove si trova il registro. Basta, basta. 648 00:33:14,261 --> 00:33:16,294 [Joey] Smettila! [singhiozzando] 649 00:33:16,296 --> 00:33:19,667 Ho chiesto a un amico di portare il libro mastro al Marriott Hotel. 650 00:33:20,100 --> 00:33:22,135 È la stanza 2018. 651 00:33:22,537 --> 00:33:24,171 Cosa intendi con "aveva"? 652 00:33:29,443 --> 00:33:31,476 Ciao, John. Partecipa. 653 00:33:31,478 --> 00:33:33,378 -In Minnesota non ci sono zampe di gallina come queste. 654 00:33:33,380 --> 00:33:34,346 -Hai xiaolongbao? 655 00:33:34,348 --> 00:33:37,082 No. Abbiamo shumai, però. Ti piace shumai? 656 00:33:37,084 --> 00:33:38,720 [suoni del campanello] 657 00:33:40,187 --> 00:33:41,689 [John] Ho capito. 658 00:33:50,464 --> 00:33:55,770 [musica drammatica] 659 00:34:02,242 --> 00:34:04,546 [le pagine frusciano] 660 00:34:06,213 --> 00:34:07,649 Non ci credo. 661 00:34:07,715 --> 00:34:10,315 -[John] È tutto qui. -[Simmons] Che cos'è? 662 00:34:10,317 --> 00:34:12,685 Tutto questo per un piccolo libro rosso? 663 00:34:12,687 --> 00:34:14,622 Hai preso troppe armi. 664 00:34:15,757 --> 00:34:17,489 Vai a cercare il libro mastro. 665 00:34:17,491 --> 00:34:18,323 [guardie del corpo] Sì. 666 00:34:18,325 --> 00:34:21,359 Tu! Tienila. Tu! Vieni con me. 667 00:34:21,361 --> 00:34:23,596 [Joey piagnucola] 668 00:34:23,598 --> 00:34:26,666 -E tu... -Mamma. 669 00:34:26,668 --> 00:34:28,736 ...durante la dinastia Joseon, 670 00:34:29,804 --> 00:34:32,507 chiunque infrangesse la legge... 671 00:34:33,741 --> 00:34:37,543 -Mamma! -...era marchiata per sempre come una criminale. 672 00:34:37,545 --> 00:34:40,680 -[Raymond] Mamma! -No! No! No! 673 00:34:40,682 --> 00:34:43,415 [Kwang] E a seconda della gravità del crimine... 674 00:34:43,417 --> 00:34:47,485 No! Oh, no! Per favore! Per favore! Fermati! No! No! No! 675 00:34:47,487 --> 00:34:49,220 ...vennero tagliati in quarti. 676 00:34:49,222 --> 00:34:51,491 [urlando] Fermatevi! Fermatevi! 677 00:34:52,594 --> 00:34:54,428 -[Joey piagnucola] -Ah! 678 00:34:54,696 --> 00:34:56,396 E cominciavano... 679 00:34:57,832 --> 00:35:00,398 -con gli arti. -[Raymond piagnucola] 680 00:35:00,400 --> 00:35:02,334 -[Raymond] Oh no! -[Joey] Oh mio Dio! 681 00:35:02,336 --> 00:35:04,171 No, mamma! No! 682 00:35:04,237 --> 00:35:05,571 Non preoccuparti, figliolo, ti procureremo le migliori protesi 683 00:35:05,573 --> 00:35:08,139 -che il denaro può comprare. -[Raymond] No! No! 684 00:35:08,141 --> 00:35:09,307 NO! 685 00:35:09,309 --> 00:35:12,110 [Joey e Raymond urlano] 686 00:35:12,112 --> 00:35:13,480 [Joey grugnisce per lo sforzo] 687 00:35:14,214 --> 00:35:16,114 -[Joey urla] -[spari boom] 688 00:35:16,116 --> 00:35:18,149 [ansimando] 689 00:35:18,151 --> 00:35:19,621 Lasciatelo andare. 690 00:35:20,153 --> 00:35:21,522 Tesoro. 691 00:35:22,222 --> 00:35:23,522 Cosa, stai uccidendo la gente adesso? 692 00:35:23,524 --> 00:35:24,790 Andiamo! 693 00:35:24,792 --> 00:35:26,761 Non mi sparerai. 694 00:35:28,128 --> 00:35:29,530 Chi ti proteggerà? 695 00:35:31,264 --> 00:35:32,734 Chi ti amerà? 696 00:35:33,233 --> 00:35:34,399 -[Raymond] Ah! -OH! 697 00:35:34,401 --> 00:35:35,837 [rumore di spada] 698 00:35:36,203 --> 00:35:37,872 Che cosa? 699 00:35:38,438 --> 00:35:39,505 Che cosa? 700 00:35:39,507 --> 00:35:41,774 [motore che accelera rumorosamente] 701 00:35:41,776 --> 00:35:43,308 Mamma, rallenta. 702 00:35:43,310 --> 00:35:44,677 Dove hai imparato a guidare in questo modo? 703 00:35:44,679 --> 00:35:46,277 Devo andare all'hotel. 704 00:35:46,279 --> 00:35:48,415 -Avvertirlo. -Cosa? Avvertire chi? 705 00:35:49,584 --> 00:35:51,451 Soffiati il ​​naso. 706 00:35:54,321 --> 00:35:55,688 [motore che accelera] 707 00:35:55,690 --> 00:35:57,324 [grugniti] 708 00:36:00,327 --> 00:36:01,696 [grugniti] 709 00:36:03,330 --> 00:36:05,232 [urlando] Aiuto! 710 00:36:05,298 --> 00:36:11,939 [musica tesa] 711 00:36:19,547 --> 00:36:21,549 [grugnito] 712 00:36:30,525 --> 00:36:33,425 [sibilo di fiamma] 713 00:36:33,427 --> 00:36:34,694 [clic dell'otturatore della macchina fotografica] 714 00:36:34,696 --> 00:36:38,463 Non riesco a credere che tu sia ancora su Kwang dopo tutto questo tempo. 715 00:36:38,465 --> 00:36:41,266 Con tutto questo potrei metterlo dentro per due vite. 716 00:36:41,268 --> 00:36:42,637 [suoni dell'ascensore] 717 00:36:44,605 --> 00:36:45,671 Da questa parte. 718 00:36:45,673 --> 00:36:51,579 [♪] 719 00:37:06,326 --> 00:37:07,392 [suoni del campanello] 720 00:37:07,394 --> 00:37:10,763 Oh! Il dessert è servito. 721 00:37:10,765 --> 00:37:13,835 [♪] 722 00:37:16,269 --> 00:37:17,203 [cane abbaia] 723 00:37:17,205 --> 00:37:21,339 Ciao ragazzi. Siete il mio club sandwich? 724 00:37:21,341 --> 00:37:24,779 [cane che ansima] 725 00:37:26,547 --> 00:37:28,413 Grazie, signore. 726 00:37:28,415 --> 00:37:30,716 [Simmons] Un po' di zucchero non rovinerà quel six-pack. 727 00:37:30,718 --> 00:37:34,889 [telefono che ronza] 728 00:37:35,990 --> 00:37:38,858 -Cosa? -Il ragazzo ci ha mentito. Non c'è nessuno qui. 729 00:37:38,860 --> 00:37:40,526 Beh, da qualche parte devono pur essere. 730 00:37:40,528 --> 00:37:42,997 Vai a controllare il resto dell'hotel, ok? 731 00:37:50,805 --> 00:37:52,774 [suoni dell'ascensore] 732 00:37:56,978 --> 00:37:58,844 [receptionist] Posso aiutarla, signore? 733 00:37:58,846 --> 00:38:02,280 Sto cercando i miei partner americani. Si registrano oggi, 734 00:38:02,282 --> 00:38:04,349 [suoni del campanello] 735 00:38:04,351 --> 00:38:05,551 [bussare alla porta] 736 00:38:05,553 --> 00:38:11,557 [♪] 737 00:38:11,559 --> 00:38:12,625 [sottovoce] Lo accetto. 738 00:38:12,627 --> 00:38:19,967 [♪] 739 00:38:23,805 --> 00:38:26,739 [Joey ansima] 740 00:38:26,741 --> 00:38:28,709 [bussare] 741 00:38:32,479 --> 00:38:33,846 -Ehi. -Joey? 742 00:38:33,848 --> 00:38:35,614 Dobbiamo parlare. È un'emergenza. 743 00:38:35,616 --> 00:38:38,851 Cosa ci fai qui? Come mi hai trovato? 744 00:38:38,853 --> 00:38:40,485 Ehi, che cosa ti è successo alla faccia? 745 00:38:40,487 --> 00:38:42,389 Mamma, chi è? 746 00:38:42,455 --> 00:38:44,824 -"Mamma"? Hai un figlio? -John, sei in pericolo. 747 00:38:44,826 --> 00:38:47,660 -Aspetta, aspetta. Si chiama John? -Shh! Silenzio. La mamma sta parlando. 748 00:38:47,662 --> 00:38:50,729 -Cosa... cosa sta succedendo qui? -Ascolta, sanno che hai il libro mastro. 749 00:38:50,731 --> 00:38:53,801 Kwang sta mandando subito degli uomini per uccidervi tutti. 750 00:38:54,467 --> 00:38:55,968 -Vai in bagno. -Okay. 751 00:38:55,970 --> 00:38:57,772 Come hai conosciuto Kwang? 752 00:38:58,506 --> 00:39:00,808 Perché sono sposata con lui. 753 00:39:02,043 --> 00:39:05,713 Aspetta, aspetta. Okay, mamma, seriamente, chi è questo tizio? 754 00:39:06,346 --> 00:39:08,981 -Perché mi guarda così-- -Silenzio! Tutti e due! 755 00:39:08,983 --> 00:39:11,517 Se vuoi saperne di più, dobbiamo andarcene subito. 756 00:39:11,519 --> 00:39:13,953 Sì, sì, sì. Aspetta un attimo, va bene? 757 00:39:13,955 --> 00:39:15,521 Mi servirà solo un minuto. 758 00:39:15,523 --> 00:39:17,422 Non ti vedo da quanto, tipo, 15 anni? 759 00:39:17,424 --> 00:39:19,426 Dammi solo un minuto. Va bene? 760 00:39:19,492 --> 00:39:20,425 [suoni dell'ascensore] 761 00:39:20,427 --> 00:39:27,068 [musica drammatica] 762 00:39:32,439 --> 00:39:34,773 -Sali. -Va bene, va bene. 763 00:39:34,775 --> 00:39:41,814 [♪] 764 00:39:41,816 --> 00:39:42,882 Dai! 765 00:39:42,884 --> 00:39:45,853 Copriteci! Andate in bagno. 766 00:39:46,954 --> 00:39:48,554 Copriteci, per favore. 767 00:39:48,556 --> 00:39:53,726 [♪] 768 00:39:53,728 --> 00:39:55,493 Mettiti sotto il lavandino. 769 00:39:55,495 --> 00:40:00,398 [♪] 770 00:40:00,400 --> 00:40:01,836 Apri la porta. 771 00:40:06,140 --> 00:40:12,912 [continua la sparatoria rapida] 772 00:40:12,914 --> 00:40:19,720 [♪] 773 00:40:28,428 --> 00:40:31,065 [ronzio] 774 00:40:31,766 --> 00:40:34,099 -Cosa? -Ehi, capo. Li abbiamo trovati. 775 00:40:34,101 --> 00:40:37,705 - C'è tua moglie. - Portami mia moglie... 776 00:40:38,506 --> 00:40:40,440 e uccidi tutti gli altri. 777 00:40:43,945 --> 00:40:45,646 E il ragazzo? 778 00:40:46,714 --> 00:40:49,984 -Pronto? Pronto? -[continuano gli spari] 779 00:40:54,822 --> 00:40:55,856 Aspettare. 780 00:40:56,991 --> 00:40:58,456 [Simmons] Fermati, fermati, fermati, fermati, fermati, 781 00:40:58,458 --> 00:40:59,625 fermati, fermati, fermati, fermati, fermati. 782 00:40:59,627 --> 00:41:03,463 Voi ragazzi avete la stanza sbagliata. Avete la stanza sbagliata. 783 00:41:05,766 --> 00:41:07,833 [indistinto] 784 00:41:07,835 --> 00:41:09,503 [Simmons urla] 785 00:41:10,204 --> 00:41:12,472 Andate a trovarli. 786 00:41:13,708 --> 00:41:15,107 [ansimando] 787 00:41:15,109 --> 00:41:21,816 [musica bassa e tesa] 788 00:41:26,921 --> 00:41:30,858 [Freddie urla] 789 00:41:44,905 --> 00:41:51,545 [♪] 790 00:42:04,892 --> 00:42:07,795 [sibilo] 791 00:42:09,697 --> 00:42:11,132 [Era] Spara! 792 00:42:15,069 --> 00:42:16,769 [Joey esclama] 793 00:42:16,771 --> 00:42:20,574 [sconvolgente] 794 00:42:21,976 --> 00:42:29,150 [musica intensa] 795 00:42:42,029 --> 00:42:44,165 [boom] 796 00:42:47,001 --> 00:42:49,635 [suono di allarme] 797 00:42:49,637 --> 00:42:51,136 [tutti ansimanti] 798 00:42:51,138 --> 00:42:52,571 Tutto bene? 799 00:42:52,573 --> 00:42:54,942 -Sì. -Va bene. 800 00:42:56,177 --> 00:43:03,082 [continua il lamento d'allarme] 801 00:43:03,084 --> 00:43:05,684 Seguimi. 802 00:43:05,686 --> 00:43:07,354 Seguitelo. 803 00:43:08,089 --> 00:43:09,924 Seguimi. 804 00:43:12,693 --> 00:43:18,232 [♪] 805 00:43:20,234 --> 00:43:21,902 Andare. 806 00:43:25,206 --> 00:43:27,875 Scale. Scale. 807 00:43:30,044 --> 00:43:36,383 [♪] 808 00:43:40,154 --> 00:43:41,789 [colpo di pistola] 809 00:43:49,697 --> 00:43:51,165 Allontanatevi dalla porta. 810 00:43:56,804 --> 00:44:03,275 [allarme che suona] 811 00:44:03,277 --> 00:44:09,183 [♪] 812 00:44:15,789 --> 00:44:17,391 Aprilo! 813 00:44:19,160 --> 00:44:20,859 [sparatoria rapida] 814 00:44:20,861 --> 00:44:27,001 [sirena che suona] 815 00:44:29,003 --> 00:44:31,670 [♪] 816 00:44:31,672 --> 00:44:32,838 [Si sentirono delle grida] 817 00:44:32,840 --> 00:44:37,309 [chiacchiere sovrapposte] 818 00:44:37,311 --> 00:44:40,179 No, no, no, no. Vieni da questa parte. Al bar. 819 00:44:40,181 --> 00:44:41,947 Cosa stai facendo? Dobbiamo andare. 820 00:44:41,949 --> 00:44:44,185 Sono solo i poliziotti. Lasciateli passare. 821 00:44:48,088 --> 00:44:50,291 [indistinto] 822 00:44:51,859 --> 00:44:53,926 Quindi è davvero il figlio di Kwang? 823 00:44:53,928 --> 00:44:55,930 -No. -Assolutamente no. 824 00:44:56,897 --> 00:44:59,298 Raymond, ti presento tuo figlio John. John, ti presento tuo padre. 825 00:44:59,300 --> 00:45:01,099 Che cosa? 826 00:45:01,101 --> 00:45:03,437 [tosse] 827 00:45:04,271 --> 00:45:07,105 Raymond, ti presento tuo padre. John, ti presento tuo figlio. 828 00:45:07,107 --> 00:45:10,010 [tosse] 829 00:45:13,914 --> 00:45:15,180 Hai domande? 830 00:45:15,182 --> 00:45:16,715 Quindi non sei uno chef? 831 00:45:16,717 --> 00:45:18,385 NO. 832 00:45:19,853 --> 00:45:22,689 Dai, andiamo. Dai. 833 00:45:22,691 --> 00:45:26,894 [personale che parla cinese] 834 00:45:30,898 --> 00:45:33,133 Ehi! Mi scusi, signore. 835 00:45:34,835 --> 00:45:36,770 -È tuo? -Sì. 836 00:45:38,806 --> 00:45:40,739 -Ci sono solo due posti. -Sali qui. 837 00:45:40,741 --> 00:45:44,478 -[motore che accelera] -[polizia che urla] 838 00:45:47,047 --> 00:45:51,151 [sirene che ululano] 839 00:45:53,254 --> 00:45:55,122 Smettila di guardarmi. 840 00:45:55,990 --> 00:45:57,923 -Andiamo alla polizia? -[entrambi] No. 841 00:45:57,925 --> 00:46:00,192 -Perché no? -Kwang conosce tutti i poliziotti della città. 842 00:46:00,194 --> 00:46:01,927 E non dovrei nemmeno essere qui. 843 00:46:01,929 --> 00:46:03,829 Cosa? Perché? 844 00:46:03,831 --> 00:46:05,030 Stavo inseguendo Kwang. Non sono ancora qui ufficialmente. 845 00:46:05,032 --> 00:46:06,331 Sono venuto da solo. 846 00:46:06,333 --> 00:46:09,268 Quindi sei tornato dopo tutto questo tempo per Kwang, ma non per me? 847 00:46:09,270 --> 00:46:11,236 Come potevo sapere che eri qui? 848 00:46:11,238 --> 00:46:13,340 Perché vivo qui, ricordi? 849 00:46:16,043 --> 00:46:18,143 Dovresti essere morto. 850 00:46:18,145 --> 00:46:19,512 Sì, beh, aspetta un altro minuto, 851 00:46:19,514 --> 00:46:20,946 ragazzo, e tua madre se ne occuperà. 852 00:46:20,948 --> 00:46:26,020 [sirene che ululano] 853 00:46:27,888 --> 00:46:29,488 Vedo che non sei cambiato per niente. 854 00:46:29,490 --> 00:46:31,323 Grazie. Idrato. 855 00:46:31,325 --> 00:46:34,962 -E niente zucchero. Ti fa invecchiare. -Intendevo la guida. 856 00:46:37,831 --> 00:46:39,333 Signore. 857 00:46:40,467 --> 00:46:43,869 Il nome dell'ospite è George Washington. È americano. 858 00:46:43,871 --> 00:46:47,205 E cosa ci fa George Washington con la moglie di Kwang? 859 00:46:47,207 --> 00:46:51,176 [sirene che ululano] 860 00:46:51,178 --> 00:46:52,779 Per tutto questo tempo 861 00:46:52,781 --> 00:46:55,414 Ho preso lezioni di cucina per avvicinarmi al mio defunto padre pasticcere, 862 00:46:55,416 --> 00:46:57,384 e non è nemmeno morto. 863 00:46:58,452 --> 00:47:01,353 -Pasticciere? Davvero? -Shh. Silenzio, per favore. 864 00:47:01,355 --> 00:47:04,156 -E perché sono un pasticcere morto ? -[Raymond] Sì, mamma, perché? 865 00:47:04,158 --> 00:47:06,325 Tutti quanti, state zitti e lasciatemi guidare. 866 00:47:06,327 --> 00:47:12,130 [sirene che ululano] 867 00:47:12,132 --> 00:47:13,899 In realtà, uh... 868 00:47:13,901 --> 00:47:16,435 Ho lavorato come pasticcere per circa un mese. 869 00:47:16,437 --> 00:47:18,573 Faccio una crème brûlée mediocre. 870 00:47:20,307 --> 00:47:21,373 BENE. 871 00:47:21,375 --> 00:47:28,413 [musica cupa] 872 00:47:28,415 --> 00:47:30,351 Signore. 873 00:47:31,318 --> 00:47:33,153 [espira] 874 00:47:43,297 --> 00:47:45,499 Vai a cercare mia moglie. 875 00:47:56,043 --> 00:47:57,442 Mamma, sto sanguinando. 876 00:47:57,444 --> 00:48:00,145 -Cosa? -No, non sei tu, ragazzo. Sono io. 877 00:48:00,147 --> 00:48:02,981 Raymond, fai pressione. Proprio lì. 878 00:48:02,983 --> 00:48:05,317 No, no, no, no, no. Giù. Sì. 879 00:48:05,319 --> 00:48:08,387 -Dobbiamo andare in ospedale. -No. Nessun ospedale. 880 00:48:08,389 --> 00:48:11,191 -Mamma? -Ho un'idea. 881 00:48:13,628 --> 00:48:16,596 [macchina in avvicinamento] 882 00:48:16,598 --> 00:48:19,131 -[schianto] -[rumore] 883 00:48:19,133 --> 00:48:20,566 Che diavolo-- 884 00:48:20,568 --> 00:48:23,237 -Ehi, ehi! -[Joey] Ehi, mi dispiace tanto. 885 00:48:25,139 --> 00:48:26,338 Chi credi di essere? 886 00:48:26,340 --> 00:48:27,474 Mi dispiace tanto. 887 00:48:29,511 --> 00:48:32,110 Una volta effettuato l'accesso, controlla tutte le telecamere del traffico. 888 00:48:32,112 --> 00:48:35,349 Segnala chiunque in una Ferrari rossa. Quella sarà lei. 889 00:48:36,083 --> 00:48:40,954 [sirene che ululano] 890 00:48:49,096 --> 00:48:51,932 Ha dato la mia Ferrari al fattorino delle pizze? 891 00:48:52,933 --> 00:48:54,199 Cosa ha detto? 892 00:48:54,201 --> 00:48:57,004 Ah, buon compleanno. 893 00:48:57,371 --> 00:48:59,337 [ridacchia] 894 00:48:59,339 --> 00:49:01,175 "Buon compleanno." 895 00:49:02,610 --> 00:49:06,945 [piacevole tintinnio] 896 00:49:06,947 --> 00:49:12,620 [donna che parla cinese tramite PA] 897 00:49:17,024 --> 00:49:18,726 Andiamo. 898 00:49:19,493 --> 00:49:21,159 [John] Ehi, questo. 899 00:49:21,161 --> 00:49:23,163 [Raymond] Questo. Vieni. 900 00:49:30,270 --> 00:49:32,237 -Ew, mamma, che schifo. Cosa stai facendo? 901 00:49:32,239 --> 00:49:33,071 -Sssh! 902 00:49:33,073 --> 00:49:34,640 Ciao ragazzi, cosa ci fate qui? 903 00:49:34,642 --> 00:49:36,441 [John] Ah, amico, abbiamo dimenticato le chiavi. 904 00:49:36,443 --> 00:49:37,577 -Posso prestarmi la tua torcia per un secondo? 905 00:49:37,579 --> 00:49:38,343 -Che cosa? 906 00:49:38,345 --> 00:49:40,380 Prendi questo. 907 00:49:45,486 --> 00:49:47,287 [Joey] Entra. 908 00:49:51,492 --> 00:49:52,592 [motore scoppietta] 909 00:49:52,594 --> 00:49:54,359 Chi siete? 910 00:49:54,361 --> 00:49:56,696 Voglio dire, tu rubi le auto e lui prende a pugni tutti? 911 00:49:56,698 --> 00:49:58,598 Siete davvero i miei genitori? 912 00:49:58,600 --> 00:50:01,132 La tua volontà di rivoluzione e cambiamento doveva arrivare da qualche parte. 913 00:50:01,134 --> 00:50:02,434 -[il motore si avvia] -Sali. 914 00:50:02,436 --> 00:50:03,569 Ascolta tua madre. 915 00:50:03,571 --> 00:50:10,612 [musica dolce] 916 00:50:21,288 --> 00:50:28,730 [♪] 917 00:50:38,673 --> 00:50:40,305 Perché non mi hai detto che eri incinta? 918 00:50:40,307 --> 00:50:42,307 Non mi hai dato una possibilità. 919 00:50:42,309 --> 00:50:44,211 Cosa intendi? 920 00:50:45,212 --> 00:50:47,212 Adesso non è il momento di riscrivere il passato. 921 00:50:47,214 --> 00:50:50,315 Dobbiamo trovare il modo di uscire da questa merda in cui ci avete cacciati . 922 00:50:50,317 --> 00:50:53,320 -Io? Ti ho messo io qui? -Sì. 923 00:50:54,187 --> 00:50:56,722 Tu pulisci questo. Meglio che tu abbia un piano. 924 00:50:56,724 --> 00:50:58,392 Va bene. 925 00:51:02,162 --> 00:51:05,130 Tutto qui? Questo è il tuo piano? Dormire? 926 00:51:05,132 --> 00:51:07,635 No. Penso meglio quando dormo. 927 00:51:16,443 --> 00:51:23,383 [♪] 928 00:51:37,497 --> 00:51:39,130 [John grugnisce] 929 00:51:39,132 --> 00:51:43,403 [uccelli marini in lontananza che stridono] 930 00:51:45,740 --> 00:51:48,674 Ti avevo detto che non c'era nessun ospedale. 931 00:51:48,676 --> 00:51:50,377 È sicuro. 932 00:51:51,278 --> 00:51:52,747 Siamo nel mio villaggio. 933 00:51:54,515 --> 00:51:55,581 Il villaggio di pescatori? 934 00:51:55,583 --> 00:51:58,318 Le cose sono cambiate. 935 00:51:59,486 --> 00:52:02,220 Il dottore ha detto che sei stato fortunato. Ma hai perso molto sangue. 936 00:52:02,222 --> 00:52:04,489 Hanno dovuto farti una trasfusione. 937 00:52:04,491 --> 00:52:07,461 Fortunatamente per te, tuo figlio ha lo stesso gruppo sanguigno. 938 00:52:08,295 --> 00:52:09,697 Raimondo. 939 00:52:10,364 --> 00:52:11,799 Dove si trova? 940 00:52:17,304 --> 00:52:18,906 Quindi è davvero mio figlio? 941 00:52:19,574 --> 00:52:21,373 E Kwang lo ha cresciuto? 942 00:52:21,375 --> 00:52:24,344 Kwang era lì. L'ho cresciuto io stesso. 943 00:52:25,312 --> 00:52:28,648 Sì, beh, non era necessario, se me l'avessi detto. 944 00:52:28,650 --> 00:52:30,382 L'ultima volta che ti ho visto, mi hai detto di scappare. 945 00:52:30,384 --> 00:52:32,752 [John] Non ti ho detto di correre da qualcuno come Kwang. 946 00:52:32,754 --> 00:52:35,489 Non c'era nessun altro per me, quindi non puoi giudicare. 947 00:52:36,356 --> 00:52:38,691 Ci sono molte cose che non sai e che non capirai mai . 948 00:52:38,693 --> 00:52:40,928 No, no, no. Capisco perfettamente. 949 00:52:41,829 --> 00:52:43,428 Adoro il tuo braccialetto. 950 00:52:43,430 --> 00:52:46,197 Di cosa si tratta? Di Tiffany? Di Cartier? 951 00:52:46,199 --> 00:52:48,366 Sì, John. Mi capisci perfettamente. 952 00:52:48,368 --> 00:52:52,170 Corsi dall'unica persona che mi aveva dato le ricchezze e le perle che meritavo. 953 00:52:52,172 --> 00:52:54,674 E Raimondo, smettila di fingere di dormire. 954 00:52:54,676 --> 00:52:56,575 Voi due fate altro che litigare? 955 00:52:56,577 --> 00:52:57,777 -[Joey] Sì. -No. 956 00:52:57,779 --> 00:52:59,512 [bussano alla porta] 957 00:52:59,514 --> 00:53:02,850 Signora Kwang? Alcuni dei nostri pazienti vogliono ringraziarla. 958 00:53:06,319 --> 00:53:07,318 -Perché tutti quei fiori? 959 00:53:07,320 --> 00:53:09,220 [dottoressa] Sig.ra Kwang è la nostra donatrice più importante. 960 00:53:09,222 --> 00:53:11,222 In realtà, l'unico donatore. 961 00:53:11,224 --> 00:53:14,259 Grazie a lei abbiamo il miglior ospedale della zona. 962 00:53:14,261 --> 00:53:16,261 Ha salvato innumerevoli vite. 963 00:53:16,263 --> 00:53:17,699 [Joey] Devo andare. 964 00:53:19,266 --> 00:53:20,635 Andiamo. 965 00:53:21,401 --> 00:53:22,835 Sì, Raymond. 966 00:53:22,837 --> 00:53:24,103 [Joey in cinese] Grazie a tutti. 967 00:53:24,105 --> 00:53:26,239 -[dottore in cinese] Grazie. -[in inglese] Lo apprezzo. 968 00:53:28,375 --> 00:53:33,478 [musica sentimentale] 969 00:53:33,480 --> 00:53:37,350 [macchina in avvicinamento] 970 00:53:40,855 --> 00:53:47,829 [♪] 971 00:53:57,605 --> 00:53:59,272 [Joey in cinese] Nonnina? 972 00:53:59,640 --> 00:54:01,274 [Po Po sussulta] 973 00:54:06,748 --> 00:54:07,780 Mamma, chi è? 974 00:54:07,782 --> 00:54:09,617 Vieni qui. 975 00:54:13,788 --> 00:54:15,286 [ridendo] 976 00:54:15,288 --> 00:54:17,491 Mia nonna. La tua bisnonna. 977 00:54:20,928 --> 00:54:21,961 [in inglese] Andiamo a fare pulizia. 978 00:54:21,963 --> 00:54:27,267 [♪] 979 00:54:33,273 --> 00:54:34,675 Scusa. 980 00:54:40,681 --> 00:54:41,714 Oddio. 981 00:54:41,716 --> 00:54:47,320 [♪] 982 00:54:48,656 --> 00:54:50,421 Mamma, è qui che sei cresciuta? 983 00:54:50,423 --> 00:54:51,957 Lo so che non è molto. 984 00:54:51,959 --> 00:54:53,592 Stai scherzando? È fantastico. 985 00:54:53,594 --> 00:54:55,362 Perché non hai mai portato qui prima? 986 00:54:55,428 --> 00:54:57,630 A volte è più facile dimenticare il passato. 987 00:54:57,632 --> 00:55:00,802 Togliti quei vestiti puzzolenti. La cena è vicina. 988 00:55:05,006 --> 00:55:07,973 Ehi, hai un po' d'acqua? 989 00:55:07,975 --> 00:55:09,877 Acqua? 990 00:55:14,749 --> 00:55:16,383 Frigo? 991 00:55:22,322 --> 00:55:24,523 Vedo che sai ancora come muoverti. 992 00:55:24,525 --> 00:55:26,357 Non me lo ricordo. 993 00:55:26,359 --> 00:55:28,493 Anche Po Po odia i soldi di Kwang. 994 00:55:28,495 --> 00:55:31,632 Ma a lei piace di più la birra fredda. Cambia. 995 00:55:35,636 --> 00:55:40,074 [uccelli che starnazzano] 996 00:55:54,454 --> 00:55:56,655 Oh, ciao Joey. 997 00:55:56,657 --> 00:55:58,458 [Joey] Ciao! 998 00:55:59,827 --> 00:56:03,762 Mamma, c'è qualcos'altro che vuoi raccontarmi della nostra famiglia? 999 00:56:03,764 --> 00:56:05,531 Saluta tuo cugino Raymond. 1000 00:56:05,533 --> 00:56:07,733 -Ciao. -Oh, ciao. 1001 00:56:07,735 --> 00:56:10,071 -Ciao, Po Po. -Mettilo lì. 1002 00:56:11,505 --> 00:56:12,470 -Non mangi? 1003 00:56:12,472 --> 00:56:14,006 -[Raymond] Non finché non avrò delle risposte. 1004 00:56:14,008 --> 00:56:16,141 Ho appena scoperto di avere una bisnonna, una cugina. 1005 00:56:16,143 --> 00:56:17,610 Cos'altro non mi stai dicendo? 1006 00:56:17,612 --> 00:56:21,547 Non parli mai della famiglia. Non parli mai del passato. 1007 00:56:21,549 --> 00:56:23,716 Non so nulla di voi due. 1008 00:56:23,718 --> 00:56:26,451 Quindi, per favore, niente più bugie. 1009 00:56:26,453 --> 00:56:27,887 Merito di saperlo. 1010 00:56:27,889 --> 00:56:29,590 Ha ragione. 1011 00:56:31,424 --> 00:56:32,827 Bene. 1012 00:56:34,595 --> 00:56:36,163 Quando tua madre era giovane, 1013 00:56:36,831 --> 00:56:38,964 Non ero esattamente chi pensi. 1014 00:56:38,966 --> 00:56:41,700 Entrambi i miei genitori sono morti in incidenti di pesca, 1015 00:56:41,702 --> 00:56:43,969 così Po Po si rifiutò di lasciarmi avvicinare all'acqua. 1016 00:56:43,971 --> 00:56:47,742 Quindi devo trovare qualcos'altro da fare. 1017 00:56:49,143 --> 00:56:50,676 Ciao! 1018 00:56:50,678 --> 00:56:52,613 [motore che accelera] 1019 00:56:53,446 --> 00:56:56,117 [esclamazione dei pescatori] 1020 00:57:00,588 --> 00:57:02,988 -[in cinese] È pericoloso. -[in cinese] Puoi rallentare? 1021 00:57:02,990 --> 00:57:05,090 Si è scoperto che ero un meccanico davvero bravo. 1022 00:57:05,092 --> 00:57:07,561 Potrei fare qualsiasi cosa con le auto. 1023 00:57:07,762 --> 00:57:10,998 Il che era divertente, ma non molto utile nel villaggio. 1024 00:57:13,701 --> 00:57:17,736 Finché un giorno accadde qualcosa di terribile. 1025 00:57:17,738 --> 00:57:22,009 [musica minacciosa] 1026 00:57:30,518 --> 00:57:32,520 [Joey] Ma Po Po era intelligente. 1027 00:57:32,586 --> 00:57:36,454 Se si fosse rivolta alla polizia, avrebbero potuto arrestare gli abitanti del villaggio. 1028 00:57:36,456 --> 00:57:40,661 Nascondendo la droga, avrebbe potuto garantire la sicurezza di tutti. 1029 00:57:40,995 --> 00:57:45,766 Fino al giorno in cui la banda arrivò a riprenderli. 1030 00:57:47,635 --> 00:57:54,642 [♪] 1031 00:58:04,484 --> 00:58:07,753 [Joey] Quando questi uomini arrivarono nei piccoli villaggi, 1032 00:58:07,755 --> 00:58:10,656 non si sarebbero limitati a riprendere la loro merce. 1033 00:58:10,658 --> 00:58:14,261 Portavano via anche tutte le ragazze. 1034 00:58:14,895 --> 00:58:17,663 Ma per mia fortuna sapevo guidare. 1035 00:58:17,665 --> 00:58:20,534 [motore che accelera] 1036 00:58:24,138 --> 00:58:29,810 [musica hip-hop intensa] 1037 00:58:41,255 --> 00:58:48,829 [♪] 1038 00:59:02,176 --> 00:59:09,083 [♪] 1039 00:59:33,174 --> 00:59:39,213 [♪] 1040 00:59:56,597 --> 01:00:02,303 [♪] 1041 01:00:06,774 --> 01:00:08,909 [stridio di pneumatici] 1042 01:00:10,044 --> 01:00:11,979 Che schifo! 1043 01:00:12,913 --> 01:00:16,682 [urla] 1044 01:00:16,684 --> 01:00:17,816 E poi cosa è successo? 1045 01:00:17,818 --> 01:00:19,785 Mi è stato offerto un lavoro. 1046 01:00:19,787 --> 01:00:21,689 Un lavoro? Che tipo di lavoro? 1047 01:00:21,755 --> 01:00:24,089 L'unica cosa in cui ero bravo. Guidare. 1048 01:00:24,091 --> 01:00:26,959 E poi qualche anno dopo ho incontrato tuo padre. 1049 01:00:26,961 --> 01:00:28,227 Questi gnocchi sono davvero buoni. 1050 01:00:28,229 --> 01:00:31,165 John, tocca a te. 1051 01:00:31,899 --> 01:00:33,832 Va bene. Cosa vuoi sapere? 1052 01:00:33,834 --> 01:00:35,801 Come vi siete conosciuti? 1053 01:00:35,803 --> 01:00:38,070 -Non ricordo. È stato tanto tempo fa. 1054 01:00:38,072 --> 01:00:39,173 -John. Dì la verità. 1055 01:00:45,012 --> 01:00:47,813 -Era una questione di lavoro. -Che tipo di questione di lavoro? 1056 01:00:47,815 --> 01:00:49,348 [si schiarisce la gola] 1057 01:00:49,350 --> 01:00:51,683 Ero un poliziotto. Un agente della DEA. 1058 01:00:51,685 --> 01:00:54,319 Sono stato mandato qui sotto copertura per rintracciare una spedizione di droga. 1059 01:00:54,321 --> 01:00:56,855 E, uh, fingevo di essere un cliente, 1060 01:00:56,857 --> 01:00:59,191 seguendo il mulo che trasportava droga. 1061 01:00:59,193 --> 01:01:02,227 E si è scoperto che il conducente dell'auto era 1062 01:01:02,229 --> 01:01:04,329 nientemeno che tua madre. 1063 01:01:04,331 --> 01:01:06,131 Che cosa? 1064 01:01:06,133 --> 01:01:08,200 -Sono davvero buoni questi gnocchi. -Sì, lo sono, eh? 1065 01:01:08,202 --> 01:01:10,171 Sì, dovresti prenderne ancora un po'. 1066 01:01:10,804 --> 01:01:15,276 Ora, lei pensava che fossi un concorrente che cercava di rubarle la droga. 1067 01:01:15,910 --> 01:01:17,845 Fare il difficile. 1068 01:01:18,712 --> 01:01:20,379 Ricordo i suoi capelli che svolazzavano nel vento, 1069 01:01:20,381 --> 01:01:22,750 e non appena i nostri occhi si sono incontrati... 1070 01:01:24,051 --> 01:01:30,758 [musica tenera] 1071 01:01:38,766 --> 01:01:40,232 [motore che accelera] 1072 01:01:40,234 --> 01:01:42,770 [stridio di pneumatici] 1073 01:01:46,106 --> 01:01:48,075 [stridio di pneumatici] 1074 01:01:49,877 --> 01:01:51,877 ...ecco fatto. Ero agganciato. 1075 01:01:51,879 --> 01:01:54,246 No, no, no. Non è così che me lo ricordo. 1076 01:01:54,248 --> 01:01:55,783 -Ah sì? -No. 1077 01:01:55,849 --> 01:01:57,117 Bene, come fai a ricordarlo? 1078 01:01:58,018 --> 01:02:01,055 Per prima cosa, ricordo le sue scarpe. 1079 01:02:03,724 --> 01:02:05,292 [grugnito] 1080 01:02:06,727 --> 01:02:10,095 Non riesco a ricordare bene il suo volto. Non so perché. 1081 01:02:10,097 --> 01:02:13,934 Ma, uhm, ricordo il nostro primo bacio. 1082 01:02:14,368 --> 01:02:16,203 [soffiando] 1083 01:02:17,104 --> 01:02:18,904 [grugnito] 1084 01:02:18,906 --> 01:02:20,138 Sei sicuro che quello sia stato il nostro primo bacio? 1085 01:02:20,140 --> 01:02:22,274 Sì, me lo ricordo. Perché tu no? 1086 01:02:22,276 --> 01:02:26,144 -Oof. Ora sei nei guai. -No, no, no. Aspetta. 1087 01:02:26,146 --> 01:02:28,847 Ehm, okay, potrei non ricordare il nostro primo bacio, 1088 01:02:28,849 --> 01:02:31,819 ma ricordo sicuramente il secondo. 1089 01:02:31,885 --> 01:02:34,152 [♪] 1090 01:02:34,154 --> 01:02:35,823 E il terzo. 1091 01:02:36,290 --> 01:02:38,192 [clic dell'otturatore della macchina fotografica] 1092 01:02:38,926 --> 01:02:39,958 E il quarto. 1093 01:02:39,960 --> 01:02:43,128 [♪] 1094 01:02:43,130 --> 01:02:45,299 E il nostro quinto. 1095 01:02:46,433 --> 01:02:48,433 No. È il sesto. 1096 01:02:48,435 --> 01:02:50,002 No, no. 1097 01:02:50,004 --> 01:02:52,339 Sto parlando di... 1098 01:02:55,142 --> 01:02:56,308 il nostro quinto. 1099 01:02:56,310 --> 01:02:58,312 O si. 1100 01:02:59,413 --> 01:03:00,912 Come potrei dimenticarlo? 1101 01:03:00,914 --> 01:03:03,949 [♪] 1102 01:03:03,951 --> 01:03:07,288 Oh. Questa sembra meno romantica. 1103 01:03:08,422 --> 01:03:10,255 -Altri gnocchi? -Sì. 1104 01:03:10,257 --> 01:03:13,158 Non capisco. Cosa succede? Perché vi siete lasciati? 1105 01:03:13,160 --> 01:03:15,863 Alcune persone semplicemente... non riescono a decidersi. 1106 01:03:15,929 --> 01:03:17,796 Ad alcune persone interessa solo una cosa: la carriera. 1107 01:03:17,798 --> 01:03:20,198 Sì, ma per alcune persone il lavoro consiste nel salvare le persone. 1108 01:03:20,200 --> 01:03:22,367 E per alcune persone è più facile che crescere una famiglia. 1109 01:03:22,369 --> 01:03:25,170 È un po' difficile quando nessuno ti dice che hai una famiglia. 1110 01:03:25,172 --> 01:03:27,339 Scuse. [in cinese] Tirati fuori dai guai. 1111 01:03:27,341 --> 01:03:28,574 -Non è una scusa! 1112 01:03:28,576 --> 01:03:30,309 -Whoa, whoa. Ragazzi, ragazzi, ragazzi. Penso di aver sentito abbastanza. 1113 01:03:30,311 --> 01:03:32,244 -È stata una giornata lunga. -Sì. 1114 01:03:32,246 --> 01:03:33,412 Va bene. 1115 01:03:33,414 --> 01:03:36,950 -Aiutami a pulire. -Certo, mamma. 1116 01:03:37,552 --> 01:03:39,353 Anche tu. Per favore. 1117 01:03:40,487 --> 01:03:42,122 Sì, certo. 1118 01:03:45,059 --> 01:03:48,894 [grilli che friniscono] 1119 01:03:48,896 --> 01:03:50,331 [cane che abbaia in lontananza] 1120 01:03:54,435 --> 01:03:56,571 [grugniti] 1121 01:04:07,549 --> 01:04:09,147 Ehi, hai visto tua madre? 1122 01:04:09,149 --> 01:04:13,454 -Buongiorno anche a te. -Mi dispiace, amico. Buongiorno. 1123 01:04:18,025 --> 01:04:20,027 [si schiarisce la gola] 1124 01:04:22,363 --> 01:04:25,497 Allora, uh... ti piace cucinare? 1125 01:04:25,499 --> 01:04:27,032 Non proprio. 1126 01:04:27,034 --> 01:04:28,502 Allora perché studi? 1127 01:04:30,237 --> 01:04:34,274 Oh, sì. Mi dispiace deluderti. 1128 01:04:36,611 --> 01:04:40,114 Hai fatto una cosa coraggiosa rubando il libro mastro. 1129 01:04:40,615 --> 01:04:42,948 Volevo solo che Kwang smettesse di uccidere i delfini. 1130 01:04:42,950 --> 01:04:44,416 Sì, ti capisco. 1131 01:04:44,418 --> 01:04:47,886 In realtà, l'altro giorno ho salvato un po' di pesce . C'è stato questo grande incendio... 1132 01:04:47,888 --> 01:04:51,458 I delfini non sono pesci. Sono mammiferi, proprio come te e me. 1133 01:04:52,092 --> 01:04:53,526 Sì, sì, certo. 1134 01:04:53,528 --> 01:04:57,632 Beh, questi erano sicuramente dei pesci. Sai, quei piccoli carini. 1135 01:04:58,999 --> 01:05:01,199 Ho svolto uno stage presso Kwang il semestre scorso. 1136 01:05:01,201 --> 01:05:03,101 Fu allora che lo scoprii 1137 01:05:03,103 --> 01:05:06,672 che i suoi pescherecci uccidono più di 650.000 delfini all'anno. 1138 01:05:06,674 --> 01:05:08,240 Rimangono impigliati nelle reti. 1139 01:05:08,242 --> 01:05:11,476 E i pescatori li tagliavano a pezzetti e li usavano come esca. 1140 01:05:11,478 --> 01:05:14,580 Kwang è un pezzo di merda, un idiota, un assassino di delfini. 1141 01:05:14,582 --> 01:05:16,982 Ehi, ehi, stai attento a come parli, ragazzo. 1142 01:05:16,984 --> 01:05:18,520 Va bene, papà. 1143 01:05:19,420 --> 01:05:21,319 Scusa, intendevo John. 1144 01:05:21,321 --> 01:05:23,558 Oppure è "Agente Lawlor, signore"? 1145 01:05:24,191 --> 01:05:26,024 Abbi un po' di pazienza, eh? 1146 01:05:26,026 --> 01:05:28,594 Non è che non voglio essere papà, 1147 01:05:28,596 --> 01:05:33,233 è solo che, sai, è solo che... è tutto nuovo per me. 1148 01:05:34,101 --> 01:05:36,604 Sì, beh, nemmeno io sono un esperto. 1149 01:05:39,940 --> 01:05:42,276 In ogni caso, sei piuttosto bravo con questi fagioli , eh? 1150 01:05:50,083 --> 01:05:52,150 [motore in lontananza che scoppietta] 1151 01:05:52,152 --> 01:05:53,285 [rumore di utensili] 1152 01:05:53,287 --> 01:05:55,623 -Resta qui. -Va bene. 1153 01:06:00,060 --> 01:06:02,093 Ehi, ti stavo cercando. 1154 01:06:02,095 --> 01:06:05,230 Ero in città per comprare dei pezzi di ricambio per il buggy. 1155 01:06:05,232 --> 01:06:07,199 Siamo fatti per nasconderci, ricordi? 1156 01:06:07,201 --> 01:06:09,602 Non preoccuparti, so come nascondermi. 1157 01:06:09,604 --> 01:06:13,205 Ma tu, tu sei l'esperto. Sei davvero bravo. 1158 01:06:13,207 --> 01:06:16,475 Va bene, possiamo prenderci un minuto di tempo? 1159 01:06:16,477 --> 01:06:19,311 Ci sono molti dettagli nella tua storia che mancano. 1160 01:06:19,313 --> 01:06:20,746 Dimmi tutto. 1161 01:06:20,748 --> 01:06:24,719 -Cosa ti è successo dopo che me ne sono andato? -Il mio passato è mio, non tuo. 1162 01:06:30,725 --> 01:06:33,158 Sai cosa? Non dirmelo. 1163 01:06:33,160 --> 01:06:35,327 Tieni per te tutti i tuoi segreti. 1164 01:06:35,329 --> 01:06:36,562 Ma sappi solo che un giorno 1165 01:06:36,564 --> 01:06:38,230 arriveranno e ti morderanno il sedere. 1166 01:06:38,232 --> 01:06:40,165 Ti ricordi l'ultima volta? 1167 01:06:40,167 --> 01:06:41,266 -Che cosa? 1168 01:06:41,268 --> 01:06:44,137 -Ti ricordi l'ultima volta che ci siamo visti? 1169 01:06:44,438 --> 01:06:46,506 Sì, certo che sì. 1170 01:06:46,508 --> 01:06:48,676 Tutto ciò che faccio è ricordare quella notte. 1171 01:06:49,476 --> 01:06:51,278 -Ehi! -Ehi. 1172 01:06:58,385 --> 01:07:00,252 -Ho qualcosa da dirti-- 1173 01:07:00,254 --> 01:07:02,187 -Oh, scusa. -No, prima tu. 1174 01:07:02,189 --> 01:07:05,492 No, vai tu. Il tuo sembra più serio. 1175 01:07:06,059 --> 01:07:07,461 Il mio può aspettare. 1176 01:07:09,096 --> 01:07:10,732 Non sono un acquirente. 1177 01:07:11,766 --> 01:07:13,231 Non sono nemmeno un cliente. 1178 01:07:13,233 --> 01:07:17,035 -[ride] -Sono un agente sotto copertura. 1179 01:07:17,037 --> 01:07:21,072 Lavoro per la DEA. Il mio vero nome è John Lawlor. 1180 01:07:21,074 --> 01:07:26,480 Sono stato mandato qui per indagare sull'operazione di Kwang, 1181 01:07:27,080 --> 01:07:29,180 scoprire i giocatori, per chi sta lavorando, 1182 01:07:29,182 --> 01:07:31,082 che lavora per lui. 1183 01:07:31,084 --> 01:07:32,787 La parte peggiore è... 1184 01:07:34,622 --> 01:07:36,558 Vogliono che ti faccia entrare. 1185 01:07:38,225 --> 01:07:40,427 Io... io non capisco. 1186 01:07:43,130 --> 01:07:44,799 Mi stavi usando? 1187 01:07:46,466 --> 01:07:48,066 Sì. 1188 01:07:48,068 --> 01:07:49,571 All'inizio lo ero. 1189 01:07:50,470 --> 01:07:52,472 Ma poi mi sono innamorato di te. 1190 01:07:53,240 --> 01:07:54,642 Profondamente. 1191 01:07:57,244 --> 01:07:59,779 Ho pensato, uh, quando sarebbe arrivato il momento, 1192 01:07:59,781 --> 01:08:03,551 Potrei semplicemente proteggerti, proteggere noi. 1193 01:08:06,119 --> 01:08:07,720 [voce distorta] Il sistema è truccato. 1194 01:08:07,722 --> 01:08:10,523 Hanno solo bisogno di qualcuno da incolpare e, uh... 1195 01:08:10,525 --> 01:08:12,658 Non è mai lo squalo, sai? 1196 01:08:12,660 --> 01:08:17,230 Sono sempre i pesci piccoli, e questo non aiuta. 1197 01:08:18,833 --> 01:08:20,668 Ascoltami. Ascoltami. 1198 01:08:21,301 --> 01:08:22,635 [normalmente] Ascoltami. 1199 01:08:22,637 --> 01:08:24,302 Ti alzerai da qui, 1200 01:08:24,304 --> 01:08:25,638 andrai al bagno, 1201 01:08:25,640 --> 01:08:27,439 ti trascinerai fuori dalla finestra. 1202 01:08:27,441 --> 01:08:29,407 -No. -Prenderai la mia macchina, 1203 01:08:29,409 --> 01:08:31,611 e te ne andrai da qui il più velocemente possibile. 1204 01:08:31,613 --> 01:08:33,180 Dove dovrei andare? 1205 01:08:33,246 --> 01:08:35,514 Io... Vado dove voglio. 1206 01:08:35,516 --> 01:08:36,749 Ovunque tu voglia. 1207 01:08:36,751 --> 01:08:39,785 Sparisci e basta, ok? Usa i contanti. 1208 01:08:39,787 --> 01:08:42,253 Cancellerò i tuoi archivi. Non lasciare traccia. 1209 01:08:42,255 --> 01:08:45,727 -Non c'è modo per nessuno di trovarti. -Come farai a trovarmi? 1210 01:08:46,393 --> 01:08:48,259 Non lo farò. 1211 01:08:48,261 --> 01:08:52,165 [singhiozzando] 1212 01:08:54,702 --> 01:08:57,637 -No. No. -Per favore. Devi andare. 1213 01:08:57,639 --> 01:08:59,605 No, John. 1214 01:08:59,607 --> 01:09:02,209 No, no. 1215 01:09:02,275 --> 01:09:04,646 Joey, per favore, vai. Adesso. 1216 01:09:10,317 --> 01:09:12,520 Non è andata esattamente così. 1217 01:09:13,253 --> 01:09:15,288 Bene, è così che lo ricordo. 1218 01:09:16,791 --> 01:09:19,359 Non ti sei mai chiesto quali fossero le mie novità? 1219 01:09:19,861 --> 01:09:21,929 Non ti sei mai chiesto cosa avevo da dire? 1220 01:09:30,337 --> 01:09:31,704 Congratulazioni. 1221 01:09:31,706 --> 01:09:33,340 [Joey] Grazie. 1222 01:09:38,178 --> 01:09:45,252 [sirene che suonano] 1223 01:09:45,318 --> 01:09:50,388 [♪] 1224 01:09:50,390 --> 01:09:55,830 [singhiozzando] 1225 01:09:59,399 --> 01:10:03,336 [urla attutite] 1226 01:10:05,238 --> 01:10:06,337 Quindi lo sapevi? 1227 01:10:06,339 --> 01:10:09,276 Sapevi di essere incinta e non me l'hai detto? 1228 01:10:09,342 --> 01:10:10,543 Hai detto vai, esci. 1229 01:10:10,545 --> 01:10:12,377 Ma se lo sapessi... 1230 01:10:12,379 --> 01:10:15,280 E allora? Mi arresti? 1231 01:10:15,282 --> 01:10:16,716 Raymond nasce in prigione? 1232 01:10:16,718 --> 01:10:18,517 -No, grazie. -E allora, tu-- 1233 01:10:18,519 --> 01:10:19,919 Corri da qualcuno come Kwang? 1234 01:10:19,921 --> 01:10:22,590 Non puoi giudicare le mie scelte. 1235 01:10:22,857 --> 01:10:27,294 Ho fatto quello che dovevo fare per proteggere mio figlio. 1236 01:10:27,628 --> 01:10:29,394 Ho sacrificato tutto. 1237 01:10:29,396 --> 01:10:30,596 Anch'io. 1238 01:10:30,598 --> 01:10:31,630 Ti ho sacrificato. 1239 01:10:31,632 --> 01:10:34,434 L'unica cosa nella mia vita che significasse qualcosa. 1240 01:10:39,874 --> 01:10:42,009 Va bene, va bene. 1241 01:10:43,276 --> 01:10:44,679 Bene. 1242 01:10:45,980 --> 01:10:48,549 Vuoi far parte di questa famiglia? 1243 01:10:48,649 --> 01:10:50,616 -Sì, lo faccio. -Ne sei sicuro? 1244 01:10:50,618 --> 01:10:52,250 Sono sicuro che. 1245 01:10:52,252 --> 01:10:55,353 E niente più segreti, tutto è alla luce del sole. 1246 01:10:55,355 --> 01:10:56,488 Posso farlo. 1247 01:10:56,490 --> 01:10:58,289 Se non funziona, ci fermiamo. 1248 01:10:58,291 --> 01:10:59,825 Non voglio che Raymond si faccia male. 1249 01:10:59,827 --> 01:11:01,794 Neanche io. 1250 01:11:01,796 --> 01:11:04,297 E andiamo piano. 1251 01:11:05,767 --> 01:11:07,702 Per me va bene. 1252 01:11:11,304 --> 01:11:15,643 [♪] 1253 01:11:15,910 --> 01:11:18,409 [Joey che tira su col naso] 1254 01:11:18,411 --> 01:11:20,815 [telefono che ronza] 1255 01:11:36,931 --> 01:11:38,664 -Cosa? -La polizia vuole 1256 01:11:38,666 --> 01:11:41,501 per parlarti della sparatoria all'hotel. 1257 01:11:41,803 --> 01:11:43,903 Kwang, questa è una cosa seria. 1258 01:11:43,905 --> 01:11:45,773 Cosa dico loro? 1259 01:11:53,848 --> 01:11:59,452 [strumentale lento e teso] 1260 01:12:11,632 --> 01:12:16,334 [♪] 1261 01:12:16,336 --> 01:12:21,108 [la musica si intensifica] 1262 01:12:25,813 --> 01:12:32,653 [♪] 1263 01:12:43,363 --> 01:12:45,032 [bussare alla porta] 1264 01:12:46,667 --> 01:12:48,934 -Sì. -Vedi? 1265 01:12:48,936 --> 01:12:50,435 Ecco come si fa. 1266 01:12:50,437 --> 01:12:52,037 Bussare, attendere, quindi entrare. 1267 01:12:52,039 --> 01:12:54,540 Bene. Che succede? 1268 01:12:54,542 --> 01:12:56,110 Sto solo cercando John. 1269 01:12:56,644 --> 01:12:58,409 -Eh? -Conosci John. 1270 01:12:58,411 --> 01:13:00,045 Ragazzo alto e scontroso, odia sorridere, 1271 01:13:00,047 --> 01:13:01,747 non è morto, non è uno chef. 1272 01:13:01,749 --> 01:13:03,782 Sì, mi dispiace. Ehm... 1273 01:13:03,784 --> 01:13:06,587 Non l'ho visto affatto... no. 1274 01:13:06,787 --> 01:13:09,521 -Tutto bene, mamma? -Sì, sto bene. Sì. 1275 01:13:09,523 --> 01:13:11,056 Perché stai cercando John? 1276 01:13:11,058 --> 01:13:13,092 [Raymond] Ieri sono stato piuttosto duro con lui. 1277 01:13:13,094 --> 01:13:14,860 Volevo solo scusarmi. 1278 01:13:14,862 --> 01:13:17,029 [Joey sospira] Non preoccuparti. È un duro. 1279 01:13:17,031 --> 01:13:18,564 Sì, lo so. 1280 01:13:18,566 --> 01:13:20,532 Ma pensava comunque che gli sarebbe piaciuto sentirlo. 1281 01:13:20,534 --> 01:13:22,400 [Joey] Probabilmente è in montagna, a fare esercizio fisico. 1282 01:13:22,402 --> 01:13:24,672 -Okay. Grazie. -[Joey] Sì. 1283 01:13:26,507 --> 01:13:27,942 [sospirando] 1284 01:13:30,645 --> 01:13:31,844 Non odio sorridere. 1285 01:13:31,846 --> 01:13:33,078 -Mi piace sorridere. -Davvero? 1286 01:13:33,080 --> 01:13:34,813 --Sì. Fammi vedere. 1287 01:13:34,815 --> 01:13:37,883 Bene. Bene, questo è il mio sorriso "Pizza per cena". 1288 01:13:37,885 --> 01:13:39,551 -[Joey ridacchiando] -E questo... 1289 01:13:39,553 --> 01:13:44,058 è che ho trovato passaporti e 10.000 dollari in contanti. sorriso. 1290 01:13:44,692 --> 01:13:46,058 Dammi questo. 1291 01:13:46,060 --> 01:13:47,593 Hai detto niente più segreti. 1292 01:13:47,595 --> 01:13:49,595 Bene. È il nostro piano di fuga. 1293 01:13:49,597 --> 01:13:51,897 Un po' di denaro contante da viaggio, passaporti falsi. 1294 01:13:51,899 --> 01:13:53,599 Tutto ciò di cui abbiamo bisogno per partire. 1295 01:13:53,601 --> 01:13:55,500 -Tranne... -Tranne cosa? 1296 01:13:55,502 --> 01:13:58,504 Ho solo i passaporti per me e Ray. 1297 01:13:58,506 --> 01:14:00,973 Non preoccuparti. Non ci separeremo. 1298 01:14:00,975 --> 01:14:03,008 Non ti perderò di nuovo. 1299 01:14:03,010 --> 01:14:05,913 [Joey urla, ridacchiando] 1300 01:14:08,816 --> 01:14:11,449 [Liu] Questo incidente all'hotel, 1301 01:14:11,451 --> 01:14:14,653 sei delle tue guardie del corpo sono state trovate lì. 1302 01:14:14,655 --> 01:14:16,055 A che ora è avvenuto l'incidente? 1303 01:14:16,057 --> 01:14:19,692 Verso le 17, 18. 1304 01:14:19,694 --> 01:14:21,727 Mmmh. 1305 01:14:21,729 --> 01:14:23,898 È difficile da spiegare, 1306 01:14:24,464 --> 01:14:25,965 Ma, vice Liu, sa, 1307 01:14:25,967 --> 01:14:28,869 questo non sembra riguardarmi. 1308 01:14:30,503 --> 01:14:34,039 Ma come puoi vedere, i miei dipendenti hanno timbrato il cartellino alle 16:00 1309 01:14:34,041 --> 01:14:36,575 e cosa fanno i miei dipendenti nel loro tempo libero 1310 01:14:36,577 --> 01:14:39,613 sono affari loro, non miei. 1311 01:14:40,181 --> 01:14:42,047 Come sappiamo che sono reali? 1312 01:14:42,049 --> 01:14:44,550 Onorevole deputato, la vera domanda che dovrebbe porsi è: 1313 01:14:44,552 --> 01:14:46,785 chi ha ucciso i miei poveri dipendenti? 1314 01:14:46,787 --> 01:14:48,520 Perché interrogarmi? 1315 01:14:48,522 --> 01:14:51,625 quando c'è un vero assassino che circola libero? 1316 01:14:52,193 --> 01:14:54,193 Mi fa pensare al proverbio cinese: 1317 01:14:54,195 --> 01:14:56,996 Perché uccidere il pollo per spaventare la scimmia? 1318 01:14:56,998 --> 01:14:59,999 Lei è un pollo o una scimmia, signor Kwang? 1319 01:15:00,001 --> 01:15:03,202 Sai, mi sembra che tu abbia a che fare con un vero professionista. 1320 01:15:03,204 --> 01:15:06,907 Qualcuno che è stato formato con un insieme di competenze uniche. 1321 01:15:07,208 --> 01:15:09,208 Sai, se qualcuno dovesse essere un sospettato, 1322 01:15:09,210 --> 01:15:10,376 è questa persona, non io. 1323 01:15:10,378 --> 01:15:13,512 Ti riferisci all'americano George Washington. 1324 01:15:13,514 --> 01:15:15,149 Italiano: 1325 01:15:15,783 --> 01:15:17,852 ...di George Washington... 1326 01:15:19,220 --> 01:15:22,590 Non George Washington! 1327 01:15:24,925 --> 01:15:27,561 Incontra l'agente John Lawlor. 1328 01:15:27,762 --> 01:15:29,928 I miei uomini hanno sacrificato la loro vita 1329 01:15:29,930 --> 01:15:32,598 cercando di impedirgli di rapire mia moglie. 1330 01:15:32,600 --> 01:15:34,133 Perché avrebbe dovuto farlo? 1331 01:15:34,135 --> 01:15:38,537 Perché questo John Lawlor ha concepito un figlio con mia moglie. 1332 01:15:38,539 --> 01:15:40,706 Proprio il bambino che ho cresciuto come 1333 01:15:40,708 --> 01:15:43,844 mio figlio negli ultimi 13 anni. 1334 01:15:46,047 --> 01:15:50,184 Il suo primo caso qui a Taipei è stato per indagare su di me. 1335 01:15:52,186 --> 01:15:53,854 Vedremo. 1336 01:15:54,688 --> 01:15:56,123 Per favore, date un'occhiata. 1337 01:16:07,735 --> 01:16:08,967 Qualche notizia? 1338 01:16:08,969 --> 01:16:11,236 Cercando ovunque. Non trovando nulla. 1339 01:16:11,238 --> 01:16:13,872 Controlla i loro aeroporti e le stazioni ferroviarie. 1340 01:16:13,874 --> 01:16:15,342 Tutto pronto. 1341 01:16:15,876 --> 01:16:16,975 Provate nel suo villaggio. 1342 01:16:16,977 --> 01:16:19,713 Ha detto che non sarebbe mai tornata indietro, ma non si sa mai. 1343 01:16:20,081 --> 01:16:25,352 [♪] 1344 01:16:30,157 --> 01:16:31,790 [John] Ascoltami molto attentamente. 1345 01:16:31,792 --> 01:16:33,959 Questo è davvero importante, ok? 1346 01:16:33,961 --> 01:16:36,664 Il libro mastro di Kwang. Ce n'erano altri? 1347 01:16:36,730 --> 01:16:38,230 Non lo so. Forse. 1348 01:16:38,232 --> 01:16:40,132 Non ho visto altri registri. 1349 01:16:40,134 --> 01:16:41,733 Ce n'è solo uno. 1350 01:16:41,735 --> 01:16:44,870 Se non riusciamo a trovare prove concrete, lui ha il controllo . 1351 01:16:44,872 --> 01:16:46,105 Kwang non è abbastanza intelligente 1352 01:16:46,107 --> 01:16:47,973 per tenere tutte quelle informazioni nella sua testa. 1353 01:16:47,975 --> 01:16:50,911 Be', un pomeriggio ero nel suo studio . 1354 01:16:51,912 --> 01:16:52,811 Forse era il rinoceronte. 1355 01:16:52,813 --> 01:16:54,913 Ha una scultura di rinoceronte sulla scrivania. 1356 01:16:54,915 --> 01:16:56,248 E se non fosse affatto una scultura? 1357 01:16:56,250 --> 01:16:58,217 -È un disco rigido. -Posso andare a prenderlo. 1358 01:16:58,219 --> 01:16:59,685 NO. 1359 01:16:59,687 --> 01:17:01,822 -Sarà facile-- -[Joey e John] No. 1360 01:17:03,190 --> 01:17:05,257 -Troveremo un altro modo. -Quale altro modo? 1361 01:17:05,259 --> 01:17:07,960 L'hai detto tu: senza alcuna prova, Kwang vince. 1362 01:17:07,962 --> 01:17:09,895 Ne troveremo uno. Non preoccuparti. 1363 01:17:09,897 --> 01:17:11,699 Ce la faremo. 1364 01:17:13,334 --> 01:17:16,303 Ehi, non andare troppo lontano. 1365 01:17:19,707 --> 01:17:27,081 [strumentale lento e teso] 1366 01:17:42,830 --> 01:17:48,969 [♪] 1367 01:17:54,708 --> 01:17:56,710 [schiocco di denti] 1368 01:18:10,191 --> 01:18:12,459 [Kwang] L'hai trovata? 1369 01:18:13,794 --> 01:18:16,130 -No. -Allora perché mi chiami? 1370 01:18:16,397 --> 01:18:18,032 Cosa? 1371 01:18:20,768 --> 01:18:22,203 Bravo ragazzo. 1372 01:18:26,173 --> 01:18:27,839 È ora di andare. 1373 01:18:27,841 --> 01:18:29,343 Cosa c'è che non va? 1374 01:18:29,877 --> 01:18:31,243 Cosa fai? 1375 01:18:31,245 --> 01:18:32,811 No, l'avevi promesso. 1376 01:18:32,813 --> 01:18:34,146 Ci separeremo solo per un breve periodo. 1377 01:18:34,148 --> 01:18:37,015 Creerò un'email sicura per consentirci di comunicare, va bene? 1378 01:18:37,017 --> 01:18:39,351 È un piano schifoso, ma è l'unico che abbiamo. 1379 01:18:39,353 --> 01:18:41,255 -[Joey] Raymond! -[John] Po Po, dov'è Raymond? 1380 01:18:44,191 --> 01:18:44,957 [apertura della porta] 1381 01:18:44,959 --> 01:18:47,292 -Ciao ragazzi. -Dov'è Raymond? 1382 01:18:47,294 --> 01:18:48,860 Mi ha preso la moto. 1383 01:18:48,862 --> 01:18:50,764 Ha detto che ha qualcosa da fare. 1384 01:18:51,899 --> 01:18:59,340 [♪] 1385 01:19:10,985 --> 01:19:16,023 [♪] 1386 01:19:16,357 --> 01:19:18,158 -Ciao, Raymond. -[Raymond sussulta] 1387 01:19:18,359 --> 01:19:20,528 Hai bisogno di un altro temperamatite? 1388 01:19:23,797 --> 01:19:27,401 [stridio di pneumatici] 1389 01:19:31,205 --> 01:19:33,541 -[Kwang] L'hai trovata? -Sono io, Kwang. 1390 01:19:34,008 --> 01:19:36,875 Joey, tesoro, stai bene? 1391 01:19:36,877 --> 01:19:38,410 -Ti hanno fatto male? -Dov'è Raymond? 1392 01:19:38,412 --> 01:19:40,445 Non devi preoccuparti per Raymond, tesoro. 1393 01:19:40,447 --> 01:19:41,849 Lui è qui con me. 1394 01:19:41,915 --> 01:19:43,315 Questa volta non riuscirà a scappare. 1395 01:19:43,317 --> 01:19:45,250 [stridio di pneumatici] 1396 01:19:45,252 --> 01:19:48,320 [John] Kwang, sono io, l'agente Lawlor. 1397 01:19:48,322 --> 01:19:50,255 Agente John Lawlor. 1398 01:19:50,257 --> 01:19:51,890 È bello incontrarti finalmente. 1399 01:19:51,892 --> 01:19:52,958 Kwang, lascialo andare. 1400 01:19:52,960 --> 01:19:55,827 -[Kwang] E cosa ottengo? -Cosa vuoi? 1401 01:19:55,829 --> 01:19:57,398 Cosa voglio... 1402 01:19:57,965 --> 01:19:59,498 Cosa voglio? 1403 01:19:59,500 --> 01:20:01,867 Ciò che voglio, agente Lawlor, 1404 01:20:01,869 --> 01:20:06,173 è che tu te ne vada e lasci soli me e mia moglie. 1405 01:20:06,974 --> 01:20:09,176 Torna da dove sei venuto. 1406 01:20:09,877 --> 01:20:11,877 Ok, allora facciamo lo scambio. 1407 01:20:11,879 --> 01:20:13,447 Io per Raymond. 1408 01:20:15,015 --> 01:20:17,482 Distretto di Ximending, American Alley. 1409 01:20:17,484 --> 01:20:19,386 Vicolo americano? 1410 01:20:19,887 --> 01:20:21,987 Sicuro di non voler provare qualcosa di delizioso 1411 01:20:21,989 --> 01:20:24,024 Cibo taiwanese prima di partire? 1412 01:20:24,158 --> 01:20:25,959 -Mezzogiorno. -[il telefono emette un segnale acustico] 1413 01:20:26,960 --> 01:20:28,894 -Cosa stai facendo? -Hai detto che avresti fatto qualsiasi cosa 1414 01:20:28,896 --> 01:20:30,128 per proteggere nostro figlio. Lo farei anch'io. 1415 01:20:30,130 --> 01:20:31,496 Ti ucciderà. 1416 01:20:31,498 --> 01:20:34,134 -Vedremo. -[Joey sospira] 1417 01:20:38,906 --> 01:20:40,072 Fidati di me. 1418 01:20:40,074 --> 01:20:41,609 Va bene? Vai. 1419 01:20:44,011 --> 01:20:48,550 ["Paint it Black" dei Rolling Stones strumentale] 1420 01:20:55,956 --> 01:21:02,062 [♪] 1421 01:21:15,476 --> 01:21:19,947 [♪] 1422 01:21:34,128 --> 01:21:40,033 [♪] 1423 01:21:41,268 --> 01:21:42,501 Dov'è Raymond? 1424 01:21:42,503 --> 01:21:44,138 È in macchina. 1425 01:21:44,371 --> 01:21:45,170 Mamma! 1426 01:21:45,172 --> 01:21:47,274 -No. No. No. -[Raymond] Mamma. 1427 01:21:48,008 --> 01:21:49,074 [Kwang] Andiamo. 1428 01:21:49,076 --> 01:21:50,208 No, non era quello l'accordo. 1429 01:21:50,210 --> 01:21:51,613 Affare? 1430 01:21:52,179 --> 01:21:54,281 Non parlarmi di un affare. 1431 01:21:56,618 --> 01:22:00,254 Joey, ti ricordi la prima volta che ci siamo incontrati? 1432 01:22:03,157 --> 01:22:04,592 OH. 1433 01:22:05,192 --> 01:22:06,628 Non te l'ha detto. 1434 01:22:08,596 --> 01:22:10,698 Lasciate che vi racconti la nostra storia. 1435 01:22:10,964 --> 01:22:15,436 [♪] 1436 01:22:31,018 --> 01:22:32,520 Tè? 1437 01:22:39,092 --> 01:22:41,729 Alla ricerca di merce smarrita. 1438 01:22:47,067 --> 01:22:52,574 [Joey grugnisce] 1439 01:23:00,147 --> 01:23:02,314 Piano! Togli le mani da lei. 1440 01:23:02,316 --> 01:23:05,653 [ansimando] 1441 01:23:10,424 --> 01:23:11,490 Cosa le hai fatto? 1442 01:23:11,492 --> 01:23:13,962 No, non preoccuparti per lei. 1443 01:23:14,127 --> 01:23:15,160 Preoccupati per te. 1444 01:23:15,162 --> 01:23:18,232 Ciò che hai fatto avrà delle conseguenze . 1445 01:23:18,566 --> 01:23:21,601 Per prima cosa, hai ucciso il mio miglior pilota. 1446 01:23:21,603 --> 01:23:24,137 Al giorno d'oggi è difficile trovare un valido aiuto. 1447 01:23:24,238 --> 01:23:25,538 Scusa. 1448 01:23:25,540 --> 01:23:27,241 Ne sono certo. 1449 01:23:29,644 --> 01:23:31,311 Ti piace? 1450 01:23:32,279 --> 01:23:33,581 Porsche. 1451 01:23:34,081 --> 01:23:37,752 RWB 964 biturbo. 1452 01:23:40,220 --> 01:23:42,524 Perché non vieni a lavorare con me? 1453 01:23:43,257 --> 01:23:44,222 Cosa farai? 1454 01:23:44,224 --> 01:23:46,224 Marcisci in questo piccolo villaggio di pescatori 1455 01:23:46,226 --> 01:23:48,026 per il resto della tua vita? 1456 01:23:48,028 --> 01:23:50,264 Sei troppo intelligente, 1457 01:23:50,632 --> 01:23:52,097 bella proprio per questo. 1458 01:23:52,099 --> 01:23:54,567 [singhiozzando] 1459 01:23:54,569 --> 01:23:56,501 -L'hai uccisa. -No, 1460 01:23:56,503 --> 01:23:58,303 -Non sono una specie di-- -Po Po! 1461 01:23:58,305 --> 01:24:01,674 -[urlando] Po Po! -[zittisce] 1462 01:24:01,676 --> 01:24:04,476 Shh. Fermati. Calmati. 1463 01:24:04,478 --> 01:24:06,144 Calmati. 1464 01:24:06,146 --> 01:24:08,816 Zitto... 1465 01:24:10,417 --> 01:24:12,052 Va bene. 1466 01:24:13,555 --> 01:24:15,222 EHI. 1467 01:24:20,628 --> 01:24:23,063 Vedi? Puoi fidarti di me. 1468 01:24:23,397 --> 01:24:24,764 Non ti mentirò mai. 1469 01:24:24,766 --> 01:24:28,101 Ti proteggerò sempre, te e la tua famiglia. 1470 01:24:28,670 --> 01:24:31,639 E ti darò la vita che meriti. 1471 01:24:32,239 --> 01:24:34,509 Insieme potremmo formare una grande squadra. 1472 01:24:36,744 --> 01:24:38,746 Cosa ne dici, eh? 1473 01:24:39,681 --> 01:24:41,348 Affare? 1474 01:24:49,122 --> 01:24:50,692 È un nuovo accordo. Ora. 1475 01:24:55,295 --> 01:24:56,698 Dai. 1476 01:24:58,231 --> 01:25:03,738 [♪] 1477 01:25:13,548 --> 01:25:17,382 [♪] 1478 01:25:17,384 --> 01:25:19,319 [colpi di pistola] 1479 01:25:21,388 --> 01:25:23,658 -Stai bene? -Sì, sto bene. 1480 01:25:28,663 --> 01:25:29,795 Scendere. 1481 01:25:29,797 --> 01:25:31,465 [colpo di pistola] 1482 01:25:32,700 --> 01:25:34,902 [suono del clacson] 1483 01:25:38,305 --> 01:25:43,377 [♪] 1484 01:25:45,412 --> 01:25:47,915 -Vai. -Siediti! 1485 01:25:52,887 --> 01:25:58,726 [♪] 1486 01:26:07,802 --> 01:26:10,170 [Kwang] Mi fai questo? 1487 01:26:11,304 --> 01:26:13,304 Dovremmo essere una famiglia. 1488 01:26:13,306 --> 01:26:14,876 Mi fai questo? 1489 01:26:15,643 --> 01:26:17,175 Cosa? 1490 01:26:17,177 --> 01:26:19,545 Dopo tutto quello che ho fatto per entrambi? 1491 01:26:19,547 --> 01:26:21,214 Mi fai questo? 1492 01:26:24,418 --> 01:26:30,255 [♪] 1493 01:26:30,257 --> 01:26:32,357 Andrà tutto bene. 1494 01:26:32,359 --> 01:26:33,795 Ricominciamo. 1495 01:26:40,601 --> 01:26:42,603 Torneremo ad essere una famiglia. 1496 01:26:43,671 --> 01:26:45,437 Torneremo ad essere una famiglia. 1497 01:26:45,439 --> 01:26:47,340 Non preoccuparti. 1498 01:26:50,645 --> 01:26:52,714 [vetro che si rompe] 1499 01:26:54,649 --> 01:26:55,950 Tutto bene? 1500 01:26:56,584 --> 01:26:59,451 Kwang, ha ancora la chiavetta USB. 1501 01:26:59,453 --> 01:27:01,522 Resta qui. 1502 01:27:19,774 --> 01:27:27,447 [♪] 1503 01:27:46,433 --> 01:27:49,267 [♪] 1504 01:27:49,269 --> 01:27:51,271 Togliti di mezzo, amico. 1505 01:27:55,375 --> 01:27:57,444 [motociclista, in cinese] Ehi, fai attenzione. 1506 01:28:06,654 --> 01:28:10,792 [♪] 1507 01:28:20,868 --> 01:28:25,640 [ansimando] 1508 01:28:26,339 --> 01:28:27,573 [attrice che parla in modo indistinto] 1509 01:28:27,575 --> 01:28:29,911 Kwang, fermati! 1510 01:28:30,044 --> 01:28:31,579 Non muoverti. 1511 01:28:31,846 --> 01:28:34,582 Tieni le mani dove posso vederle. 1512 01:28:35,817 --> 01:28:37,585 Sei in arresto. 1513 01:28:39,587 --> 01:28:40,953 Sul pavimento adesso, adesso. 1514 01:28:40,955 --> 01:28:42,453 NO. 1515 01:28:42,455 --> 01:28:44,422 [in cinese] La gente se ne va. 1516 01:28:44,424 --> 01:28:46,859 È finita, Kwang. Sei in arresto. 1517 01:28:46,861 --> 01:28:49,862 Questo non ha nulla a che vedere con la tua attività di pesca. 1518 01:28:49,864 --> 01:28:52,598 -Questa è una cosa tra me e te! -Non è niente di personale. 1519 01:28:52,600 --> 01:28:54,432 Certamente che lo è. 1520 01:28:54,434 --> 01:28:57,402 Ho aspettato 15 anni che lei mi amasse, e poi sei arrivato tu. 1521 01:28:57,404 --> 01:29:00,039 Cosa puoi darle che io non posso, eh? 1522 01:29:00,041 --> 01:29:01,907 Non riesci nemmeno a prenderti cura di tuo figlio. 1523 01:29:01,909 --> 01:29:03,945 Sto solo facendo il mio lavoro. 1524 01:29:04,512 --> 01:29:05,845 È l'ultima volta, Kwang 1525 01:29:05,847 --> 01:29:07,378 Vai sul pavimento, cazzo. 1526 01:29:07,380 --> 01:29:09,347 Avanti, sparami. Eh? 1527 01:29:09,349 --> 01:29:10,885 Sono disarmato. 1528 01:29:18,926 --> 01:29:25,398 [♪] 1529 01:29:26,366 --> 01:29:27,969 [grugniti di combattimento] 1530 01:29:32,405 --> 01:29:37,812 [♪] 1531 01:29:40,548 --> 01:29:43,716 [grugniti di combattimento] 1532 01:29:43,718 --> 01:29:46,687 [in cinese] È un film in 3D? 1533 01:29:48,388 --> 01:29:50,157 Combattono davvero. 1534 01:29:50,524 --> 01:29:52,591 -Non guardarlo. -Solo un po'. 1535 01:29:52,593 --> 01:29:55,029 [grugniti di combattimento] 1536 01:29:55,963 --> 01:30:00,668 [♪] 1537 01:30:09,043 --> 01:30:12,613 [in cinese] Oh mio Dio, è troppo violento! 1538 01:30:17,118 --> 01:30:20,788 [grugniti di combattimento] 1539 01:30:24,158 --> 01:30:28,729 [♪] 1540 01:30:32,166 --> 01:30:38,773 [♪] 1541 01:30:40,541 --> 01:30:42,910 [grugniti di combattimento] 1542 01:30:45,513 --> 01:30:48,047 [ansimando] 1543 01:30:48,049 --> 01:30:50,783 -Vedi, avevo ragione. -Riguardo a cosa? 1544 01:30:50,785 --> 01:30:52,618 Tu la vuoi. 1545 01:30:52,620 --> 01:30:53,919 Stai lottando per lei. 1546 01:30:53,921 --> 01:30:56,489 Ma dovrai uccidermi. 1547 01:30:56,691 --> 01:30:58,626 Perché ha bisogno di me. 1548 01:30:59,593 --> 01:31:01,429 Non ha bisogno di nessuno. 1549 01:31:01,629 --> 01:31:03,130 [forte schiocco] 1550 01:31:03,998 --> 01:31:07,101 [in cinese] Bel combattimento, mi piace. 1551 01:31:09,003 --> 01:31:12,206 [urlando] 1552 01:31:17,845 --> 01:31:23,718 [♪] 1553 01:31:41,802 --> 01:31:42,968 Sigaretta? 1554 01:31:42,970 --> 01:31:45,072 Qualcuno? Hai una sigaretta? 1555 01:31:46,040 --> 01:31:47,641 Smettere di fumare. 1556 01:31:47,742 --> 01:31:49,243 Vuoi un lecca-lecca? 1557 01:31:49,944 --> 01:31:51,679 Sì, va bene. 1558 01:31:52,546 --> 01:31:53,645 Ho pagato la cauzione? 1559 01:31:53,647 --> 01:31:56,817 Qualcuno vuole vederti prima. 1560 01:32:06,527 --> 01:32:08,227 Ehi, grazie per avermi salvato. 1561 01:32:08,229 --> 01:32:10,662 Non sono stato io. Vogliono un milione per te. 1562 01:32:10,664 --> 01:32:12,064 Davvero troppo per l'agenzia. 1563 01:32:12,066 --> 01:32:14,600 -Grazie, capo. -Ti avevo detto di andare in vacanza, 1564 01:32:14,602 --> 01:32:16,769 una fuga di fine settimana. Invece, sei diventato un ribelle. 1565 01:32:16,771 --> 01:32:18,203 Non potevi nemmeno portare il libro mastro. 1566 01:32:18,205 --> 01:32:20,539 Sì, beh, ho qualcosa di meglio. 1567 01:32:20,541 --> 01:32:23,075 Tutti i registri di Kwang, i manifesti di spedizione, 1568 01:32:23,077 --> 01:32:25,911 forniture, acquirenti, compensazioni illegali delle emissioni di carbonio. 1569 01:32:25,913 --> 01:32:27,646 -Questo è reale. -Più che reale. 1570 01:32:27,648 --> 01:32:29,048 Ok, da qui in poi me ne occuperò io. 1571 01:32:29,050 --> 01:32:31,884 Fino ad allora, faresti meglio a sparire. 1572 01:32:31,886 --> 01:32:33,854 Questa volta davvero. 1573 01:32:34,088 --> 01:32:36,188 - Sparire. Tutti voi. - Per il weekend? 1574 01:32:36,190 --> 01:32:37,923 Facciamo un paio di settimane... 1575 01:32:37,925 --> 01:32:39,827 un paio d'anni. 1576 01:32:43,130 --> 01:32:44,999 Bene, cosa succede adesso? 1577 01:32:45,266 --> 01:32:48,602 Lasci Taipei immediatamente. 1578 01:33:01,749 --> 01:33:04,216 Robin Hood, grazie per avermi salvato. 1579 01:33:04,218 --> 01:33:06,085 -No, i miei soldi. -[John] Ecco. 1580 01:33:06,087 --> 01:33:08,622 Grazie. Allora cosa facciamo adesso? 1581 01:33:08,722 --> 01:33:09,888 Uno... 1582 01:33:09,890 --> 01:33:10,956 Vacanza in famiglia? 1583 01:33:10,958 --> 01:33:12,758 Oh, sì. Sì. 1584 01:33:12,760 --> 01:33:14,259 No, hai ancora la scuola. 1585 01:33:14,261 --> 01:33:15,928 Dai, un paio di giorni non faranno male. 1586 01:33:15,930 --> 01:33:17,229 Ma cosa imparano a questa età? 1587 01:33:17,231 --> 01:33:19,198 In più, ho già preso il massimo dei voti all'ultimo test di matematica. 1588 01:33:19,200 --> 01:33:20,966 -No. No. -Ecco fatto. Forza. 1589 01:33:20,968 --> 01:33:21,934 Questo ragazzo ha passato tante cose. 1590 01:33:21,936 --> 01:33:24,770 Sì, sono emotivamente danneggiato per sempre. 1591 01:33:24,772 --> 01:33:27,041 Assolutamente no. 1592 01:33:28,275 --> 01:33:29,975 Ci penso io. Forza. 1593 01:33:29,977 --> 01:33:32,911 Ehi, Joey, ascolta, ho appena riavuto il mio passaporto. 1594 01:33:32,913 --> 01:33:35,280 -Questo è davvero il momento perfetto per fare il nostro primo viaggio in famiglia. 1595 01:33:35,282 --> 01:33:36,748 -No. -Dai! 1596 01:33:36,750 --> 01:33:38,817 Dai, sei proprio un duro. 1597 01:33:38,819 --> 01:33:40,686 Mi manca la scuola, mesi alla volta. 1598 01:33:40,688 --> 01:33:41,554 Guarda come sono diventato. 1599 01:33:41,556 --> 01:33:44,325 [Joey] Come sei diventato... Eh... 1600 01:33:47,995 --> 01:33:54,401 [♪] 1601 01:33:59,974 --> 01:34:01,842 Ti piace? 1602 01:34:02,076 --> 01:34:03,811 SÌ. 1603 01:34:05,880 --> 01:34:07,146 Forza, Ray. 1604 01:34:07,148 --> 01:34:08,814 Meglio ridurre le foto. 1605 01:34:08,816 --> 01:34:10,818 Abbiamo 13 anni di album vuoti da riempire. 1606 01:34:10,918 --> 01:34:13,954 -[suona il campanello] -Oh, questo è per me. Lo prendo. 1607 01:34:15,356 --> 01:34:17,725 -Ho un po' -- -Ho qualcosa che voglio-- 1608 01:34:17,791 --> 01:34:20,995 No, va bene. Prima tu. Questa volta prima tu di sicuro. 1609 01:34:21,228 --> 01:34:23,397 [Joey] Ho un regalo per te. 1610 01:34:25,299 --> 01:34:27,868 Ora non puoi più dire di non saperlo. 1611 01:34:33,841 --> 01:34:37,144 Wow, è stato... veloce. 1612 01:34:38,312 --> 01:34:41,148 Come puoi? Voglio dire... 1613 01:34:41,882 --> 01:34:43,916 -Sei sicuro? -[sospira] 1614 01:34:43,918 --> 01:34:45,386 Che cosa-- 1615 01:34:45,920 --> 01:34:47,288 È... 1616 01:34:47,721 --> 01:34:49,690 -È-- -È tuo? 1617 01:34:52,193 --> 01:34:53,861 Ha importanza? 1618 01:34:56,030 --> 01:34:57,464 NO. 1619 01:35:00,267 --> 01:35:02,436 [Raymond imita la fanfara] 1620 01:35:06,907 --> 01:35:08,776 GRAZIE. 1621 01:35:08,842 --> 01:35:10,110 Cavolo, sì. 1622 01:35:10,978 --> 01:35:17,051 [♪] 1623 01:35:20,921 --> 01:35:23,855 ["Moonlight" di Henry Lau suona] 1624 01:35:23,857 --> 01:35:27,392 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1625 01:35:27,394 --> 01:35:31,730 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1626 01:35:31,732 --> 01:35:36,237 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1627 01:35:37,838 --> 01:35:41,406 ♪ È passato un giorno nella mia testa, sono appeso al mio ultimo filo ♪ 1628 01:35:41,408 --> 01:35:45,911 ♪ Ci sono cose che devo dimenticare (Oh-oh-oh, oh) ♪ 1629 01:35:45,913 --> 01:35:47,913 ♪ Ultimamente mi sto riprendendo ♪ 1630 01:35:47,915 --> 01:35:49,815 ♪ Girando un po' come un pazzo ♪ 1631 01:35:49,817 --> 01:35:51,950 ♪ So che stai provando la stessa cosa ♪ 1632 01:35:51,952 --> 01:35:54,820 ♪ Perché abbiamo guidato e cavalcato ♪ 1633 01:35:54,822 --> 01:35:56,288 ♪ Sto solo ammazzando il tempo ♪ 1634 01:35:56,290 --> 01:35:59,224 ♪ Ed è come se non avessimo nessun posto dove andare ♪ 1635 01:35:59,226 --> 01:36:03,831 ♪ Quindi incontriamoci sotto il chiaro di luna (Ah-ah) ♪ 1636 01:36:03,897 --> 01:36:07,833 ♪ Accendi il fuoco, mettiti di buon umore (va bene) ♪ 1637 01:36:07,835 --> 01:36:09,835 ♪ Deve esserci qualcosa nell'aria ♪ 1638 01:36:09,837 --> 01:36:11,470 ♪ Perché non me ne frega niente ♪ 1639 01:36:11,472 --> 01:36:15,907 ♪ Balleremo fino all'alba (va bene) ♪ 1640 01:36:15,909 --> 01:36:19,778 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1641 01:36:19,780 --> 01:36:25,817 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh, sì, sì ♪ 1642 01:36:25,819 --> 01:36:29,921 ♪ Mi sto svegliando intontito, toglilo dalla mia faccia ♪ 1643 01:36:29,923 --> 01:36:32,891 ♪ Il sole splende su ogni mossa che faccio, quindi ♪ 1644 01:36:32,893 --> 01:36:37,062 ♪ Cominciamo a dimenticare tutto quello che è andato storto ♪ 1645 01:36:37,064 --> 01:36:40,932 ♪ Tutti qui, abbiamo pianto per troppo tempo ♪ 1646 01:36:40,934 --> 01:36:47,205 ♪ Possiamo ballare sulle note della nostra canzone preferita, canzone ♪ 1647 01:36:47,207 --> 01:36:51,879 ♪ Quindi incontriamoci sotto il chiaro di luna (Ah-ah) ♪ 1648 01:36:51,945 --> 01:36:55,380 ♪ Accendi il fuoco, mettiti di buon umore (va bene) ♪ 1649 01:36:55,382 --> 01:36:57,449 ♪ Deve esserci qualcosa nell'aria ♪ 1650 01:36:57,451 --> 01:36:59,351 ♪ Perché non me ne frega niente ♪ 1651 01:36:59,353 --> 01:37:03,455 ♪ Balleremo fino all'alba (va bene) ♪ 1652 01:37:03,457 --> 01:37:07,392 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1653 01:37:07,394 --> 01:37:12,132 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1654 01:37:13,100 --> 01:37:16,968 ♪ Cominciamo a dimenticare tutto quello che è andato storto ♪ 1655 01:37:16,970 --> 01:37:21,006 ♪ Tutti qui, abbiamo pianto per troppo tempo ♪ 1656 01:37:21,008 --> 01:37:27,245 ♪ Possiamo ballare sulle note della nostra canzone preferita, canzone ♪ 1657 01:37:27,247 --> 01:37:31,919 ♪ Quindi incontriamoci sotto il chiaro di luna (Ah-ah) ♪ 1658 01:37:31,985 --> 01:37:35,387 ♪ Accendi il fuoco, mettiti di buon umore (va bene) ♪ 1659 01:37:35,389 --> 01:37:37,923 ♪ Deve esserci qualcosa nell'aria ♪ 1660 01:37:37,925 --> 01:37:39,525 ♪ Perché non me ne frega niente ♪ 1661 01:37:39,527 --> 01:37:43,495 ♪ Balleremo fino all'alba (va bene) ♪ 1662 01:37:43,497 --> 01:37:47,533 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1663 01:37:47,535 --> 01:37:53,040 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1664 01:37:56,443 --> 01:38:01,281 [♪]