1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Compartilhe se você gosta desses aplicativos. Divirta-se assistindo!! 2 00:00:26,260 --> 00:00:29,194 [barulho de trânsito] 3 00:00:29,196 --> 00:00:35,435 [música triste] 4 00:00:36,436 --> 00:00:38,338 [chiado estático] 5 00:00:41,609 --> 00:00:47,214 ["Paint it Black" instrumental dos Rolling Stones] 6 00:00:55,289 --> 00:00:56,724 [assobio] 7 00:00:58,091 --> 00:01:00,327 [zumbido] 8 00:01:03,798 --> 00:01:10,505 [♪] 9 00:01:16,443 --> 00:01:18,780 [zumbido] 10 00:01:21,749 --> 00:01:25,653 [♪] 11 00:01:26,119 --> 00:01:27,789 [eletricidade crepita] 12 00:01:33,126 --> 00:01:38,432 [♪] 13 00:01:43,270 --> 00:01:45,372 [silvo] 14 00:01:46,273 --> 00:01:50,477 [♪] 15 00:01:52,412 --> 00:01:54,245 [chiado estático] 16 00:01:54,247 --> 00:01:56,281 [repórter] O julgamento do presidente da Kwang Industries 17 00:01:56,283 --> 00:01:58,116 está definido para começar no tribunal superior. 18 00:01:58,118 --> 00:02:00,318 O julgamento é o culminar de uma investigação que durou um ano 19 00:02:00,320 --> 00:02:04,255 do magnata coreano dos frutos do mar, Kwang Gim, ou "Rei" Kwang. 20 00:02:04,257 --> 00:02:05,758 O presidente Kwang enfrenta acusações 21 00:02:05,760 --> 00:02:07,760 que vão desde a venda de compensações de carbono falsificadas 22 00:02:07,762 --> 00:02:09,595 para violar as proibições de pesca com rede. 23 00:02:09,597 --> 00:02:11,196 [os repórteres gritam todos ao mesmo tempo] 24 00:02:11,198 --> 00:02:13,733 Senhoras e senhores, estou aqui para me desculpar 25 00:02:13,735 --> 00:02:15,835 para as verdadeiras vítimas de hoje. 26 00:02:15,837 --> 00:02:17,302 A família Kwang, 27 00:02:17,304 --> 00:02:21,274 e nossos 200.000 funcionários esforçados. 28 00:02:21,809 --> 00:02:26,179 Por eles, espero provar minha inocência. 29 00:02:28,215 --> 00:02:29,347 [indistinto] 30 00:02:29,349 --> 00:02:33,320 [os repórteres gritam todos ao mesmo tempo] 31 00:02:37,324 --> 00:02:39,257 -Que diabos foi isso? -Kwang. 32 00:02:39,259 --> 00:02:40,358 As acusações são uma besteira. 33 00:02:40,360 --> 00:02:43,228 Você controla rotas comerciais. Centros de distribuição. 34 00:02:43,230 --> 00:02:46,231 Você é um bilionário, e o quê, eles vêm contra você com 35 00:02:46,233 --> 00:02:47,566 taxas de pesca? 36 00:02:47,568 --> 00:02:50,335 -Saia. -Ah, tudo bem. 37 00:02:50,337 --> 00:02:53,941 [repórteres gritando] 38 00:02:55,877 --> 00:02:57,645 Onde está minha esposa? 39 00:02:58,713 --> 00:02:59,779 [o telefone emite um bipe] 40 00:02:59,781 --> 00:03:02,482 [telefone tocando] 41 00:03:04,351 --> 00:03:10,490 ["Moon River" de Henry Mancini instrumental] 42 00:03:31,512 --> 00:03:32,745 Bom dia, senhora. 43 00:03:32,747 --> 00:03:34,547 Posso te ajudar? 44 00:03:34,549 --> 00:03:36,383 Só olhando. 45 00:03:36,450 --> 00:03:37,885 Por favor. 46 00:03:41,488 --> 00:03:43,457 -Hmm. -Um modelo novinho em folha. 47 00:03:49,262 --> 00:03:53,801 [♪] 48 00:03:54,602 --> 00:03:56,635 A Ferrari 488 Pista Spider. 49 00:03:56,637 --> 00:03:58,704 É a coisa mais linda desta sala. 50 00:03:58,706 --> 00:03:59,805 Hum. 51 00:03:59,807 --> 00:04:01,306 Só perde para você, é claro. 52 00:04:01,308 --> 00:04:04,545 -Posso dar uma olhada lá dentro? -Sim, com certeza. 53 00:04:07,247 --> 00:04:09,717 Não, lá dentro. 54 00:04:09,817 --> 00:04:11,485 Claro. 55 00:04:13,320 --> 00:04:16,389 Veja o motor V8 mais potente da Ferrari. 56 00:04:16,557 --> 00:04:20,593 Turbo duplo, 3,9 litros, mais de 700 cavalos de potência. 57 00:04:20,595 --> 00:04:22,295 Vamos tentar. 58 00:04:22,530 --> 00:04:23,965 Sim. 59 00:04:24,966 --> 00:04:26,567 [porta do carro bate] 60 00:04:29,937 --> 00:04:31,639 [porta do carro bate] 61 00:04:34,274 --> 00:04:36,677 [motor liga, acelera alto] 62 00:04:38,311 --> 00:04:43,718 [♪] 63 00:04:57,665 --> 00:05:01,834 [música aumenta] 64 00:05:01,836 --> 00:05:03,771 Preparar? 65 00:05:05,472 --> 00:05:07,508 [rotações do motor] 66 00:05:08,976 --> 00:05:10,976 [motor ruge] 67 00:05:10,978 --> 00:05:13,714 [respirações curtas e em pânico] 68 00:05:13,948 --> 00:05:16,449 Você sabe como dirigir, hein? 69 00:05:16,584 --> 00:05:18,684 -Sim. -[indistinto] 70 00:05:18,686 --> 00:05:20,385 [rotações do motor] 71 00:05:20,387 --> 00:05:21,419 Uau! 72 00:05:21,421 --> 00:05:23,556 -[motor ruge] -Uau! 73 00:05:23,558 --> 00:05:26,459 [ofegante] Uau! 74 00:05:28,495 --> 00:05:29,628 [grunhidos] 75 00:05:29,630 --> 00:05:31,730 -[pneus cantam] -[buzinas tocam] 76 00:05:31,732 --> 00:05:34,401 [rugido do motor] 77 00:05:34,467 --> 00:05:35,770 [choramingando] 78 00:05:35,970 --> 00:05:37,638 Graças a Deus. 79 00:05:38,806 --> 00:05:40,940 Ah! Ah! Ah! 80 00:05:40,942 --> 00:05:42,810 [gemendo] 81 00:05:42,877 --> 00:05:43,909 Uau! 82 00:05:43,911 --> 00:05:46,346 [em pânico ofegante] 83 00:05:47,347 --> 00:05:50,015 [rugido do motor] 84 00:05:50,017 --> 00:05:51,750 [choramingando] 85 00:05:51,752 --> 00:05:52,985 [buzinas soam] 86 00:05:52,987 --> 00:05:55,022 [vendedor choramingando] 87 00:05:55,690 --> 00:06:00,391 [rugido do motor] 88 00:06:00,393 --> 00:06:02,395 [pneus cantam] 89 00:06:02,830 --> 00:06:04,964 O que diabos você está fazendo? Isso acabou de chegar. 90 00:06:04,966 --> 00:06:07,465 Ainda nem o calibramos. 91 00:06:07,467 --> 00:06:10,504 Ah, desculpe, Sra. Kwang. Não vi que era você. 92 00:06:11,038 --> 00:06:12,738 O momento não é oportuno. 93 00:06:12,740 --> 00:06:15,074 Quanto tempo levaria para ajustar o tempo? 94 00:06:15,076 --> 00:06:16,407 Dois dias. 95 00:06:16,409 --> 00:06:18,846 Tudo bem, para você, apenas uma hora. 96 00:06:19,446 --> 00:06:20,882 Obrigado. 97 00:06:21,916 --> 00:06:25,450 [música tensa] 98 00:06:25,452 --> 00:06:28,789 [barulho de carro] 99 00:06:33,694 --> 00:06:41,002 [♪] 100 00:06:44,872 --> 00:06:46,540 [botão emite um sinal sonoro] 101 00:06:47,041 --> 00:06:52,580 [música suave] 102 00:07:05,726 --> 00:07:08,963 [música clássica suave toca nos alto-falantes] 103 00:07:09,664 --> 00:07:12,166 Joey, meu amor, você está em casa. 104 00:07:14,502 --> 00:07:16,137 O que estamos comemorando? 105 00:07:16,704 --> 00:07:19,907 Apenas mais um dia com minha linda esposa. 106 00:07:22,643 --> 00:07:24,211 Saúde. 107 00:07:27,014 --> 00:07:30,051 Onde você estava hoje? Você não atendeu o telefone. 108 00:07:30,651 --> 00:07:32,985 Sinal ruim. Bateria ruim. 109 00:07:32,987 --> 00:07:34,989 Só que meu julgamento começou hoje. 110 00:07:36,123 --> 00:07:37,892 Como foi? 111 00:07:38,526 --> 00:07:40,895 As autoridades querem uma investigação. 112 00:07:41,529 --> 00:07:43,097 Os membros do conselho querem minha cabeça. 113 00:07:43,631 --> 00:07:46,067 Fora isso, ótimo. 114 00:07:46,600 --> 00:07:49,469 Desculpa. Quem é o informante? 115 00:07:49,904 --> 00:07:52,106 Essa é uma excelente pergunta. 116 00:07:55,076 --> 00:07:56,811 Você não acha que fui eu? 117 00:07:57,812 --> 00:08:01,479 Oh, querida, sua imaginação não tem preço. 118 00:08:01,481 --> 00:08:03,784 Você sabe que uma esposa não pode testemunhar. 119 00:08:04,752 --> 00:08:07,121 Então é uma boa coisa estarmos casados. 120 00:08:07,487 --> 00:08:08,923 É isso? 121 00:08:09,824 --> 00:08:11,058 Claro que sim. 122 00:08:12,727 --> 00:08:15,730 Sabe, tem uma coisa que eu quero discutir com você. 123 00:08:15,796 --> 00:08:18,733 É necessário que você compre tudo o que vê? 124 00:08:18,899 --> 00:08:20,498 Para onde vai tudo isso? 125 00:08:20,500 --> 00:08:21,902 Ah, meu querido. 126 00:08:22,103 --> 00:08:23,871 Estou apenas perguntando. 127 00:08:24,505 --> 00:08:26,107 Você precisa de outra Ferrari? 128 00:08:29,810 --> 00:08:32,546 -[botão emite um sinal sonoro] -[portas zumbindo] 129 00:08:33,180 --> 00:08:35,282 Eu comprei para você. 130 00:08:36,984 --> 00:08:38,953 Feliz aniversário. 131 00:08:45,159 --> 00:08:46,827 Querido. 132 00:08:48,996 --> 00:08:50,664 Obrigado. 133 00:08:57,738 --> 00:08:59,972 [zumbido suave de conversa na televisão] 134 00:08:59,974 --> 00:09:02,608 [repórter] As ações da Kwang caíram mais de 30% 135 00:09:02,610 --> 00:09:04,143 depois das alegações de hoje. 136 00:09:04,145 --> 00:09:06,645 As ações já haviam caído para seu nível mais baixo de todos os tempos 137 00:09:06,647 --> 00:09:08,714 no início deste mês, depois de autoridades se reunirem 138 00:09:08,716 --> 00:09:11,016 uma força-tarefa para investigar Kwang... 139 00:09:11,018 --> 00:09:12,584 -[batidas suaves] -[batidas de porta] 140 00:09:12,586 --> 00:09:15,721 Mãe! É bater, esperar e depois entrar. 141 00:09:15,723 --> 00:09:18,023 Você não pode simplesmente entrar. Eu não sou um bebê. 142 00:09:18,025 --> 00:09:20,227 Você sempre será meu bebê. 143 00:09:20,728 --> 00:09:22,163 [risos suaves] 144 00:09:22,763 --> 00:09:24,131 [suspira] 145 00:09:24,632 --> 00:09:26,765 Esta é a melhor parte do meu dia. 146 00:09:26,767 --> 00:09:28,936 Sim. Também te amo, mãe. 147 00:09:29,270 --> 00:09:31,072 [Joey suspira] 148 00:09:31,672 --> 00:09:32,940 Oh... 149 00:09:33,207 --> 00:09:34,606 O que você está fazendo? 150 00:09:34,608 --> 00:09:37,142 Desfazendo as malas, mãe. Saindo. 151 00:09:37,144 --> 00:09:38,844 Pare por um segundo. O que está acontecendo? 152 00:09:38,846 --> 00:09:41,649 Kwang acaba de entrar para a lista dos maiores babacas de todos os tempos. 153 00:09:41,715 --> 00:09:43,949 Bem ao lado de Freddy Krueger e Leatherface. 154 00:09:43,951 --> 00:09:46,018 -Não tem graça. -Desculpe. Piada ruim. 155 00:09:46,020 --> 00:09:48,087 Mas ele estará na prisão até o final da semana. 156 00:09:48,089 --> 00:09:50,889 E eu não quero estar aqui quando isso acontecer, e você também não. 157 00:09:50,891 --> 00:09:52,624 E para onde você irá? 158 00:09:52,626 --> 00:09:55,027 Paris. O Ocean Outlaws está atracado lá agora. 159 00:09:55,029 --> 00:09:57,062 Eles começarão uma nova missão na semana que vem. 160 00:09:57,064 --> 00:09:58,797 Indo para Milagro. 161 00:09:58,799 --> 00:10:00,766 Kwang tem barcos em Milagro. Como isso vai ficar? 162 00:10:00,768 --> 00:10:03,135 Como se eu tivesse vontade de revolução e mudança. 163 00:10:03,137 --> 00:10:05,871 Como se alguém finalmente estivesse enfrentando Kwang. 164 00:10:05,873 --> 00:10:07,940 Ele está destruindo ecossistemas marinhos inteiros. 165 00:10:07,942 --> 00:10:09,875 -Shhh! -[porta bate] 166 00:10:09,877 --> 00:10:10,909 Mãe, não. 167 00:10:10,911 --> 00:10:13,745 Só porque você gosta de gastar o dinheiro do Kwang 168 00:10:13,747 --> 00:10:15,247 não significa que eu tenha que ficar aqui. 169 00:10:15,249 --> 00:10:17,651 Ei, pare com isso. 170 00:10:19,220 --> 00:10:21,922 Você não sabe do que está falando. 171 00:10:23,023 --> 00:10:25,025 [suspira] Tudo bem. 172 00:10:26,227 --> 00:10:30,064 [música suave] 173 00:10:30,664 --> 00:10:32,700 Eu sei que você e Kwang não se dão bem. 174 00:10:32,766 --> 00:10:34,032 -Ele é nojento. -Ele não é. 175 00:10:34,034 --> 00:10:35,634 Não sei por que você se casou com ele. 176 00:10:35,636 --> 00:10:38,072 Porque há muito tempo eu precisei de ajuda. 177 00:10:38,839 --> 00:10:41,208 Precisávamos de ajuda, e Kwang estava lá. 178 00:10:42,042 --> 00:10:44,743 Não podemos esquecer disso, não importa o que você pense dele. 179 00:10:44,745 --> 00:10:46,180 Você entende? 180 00:10:49,717 --> 00:10:52,353 Vou te levar para Paris no próximo final de semana. 181 00:10:54,889 --> 00:10:56,857 OK? 182 00:10:57,258 --> 00:10:59,326 Você sente falta do papai? 183 00:10:59,760 --> 00:11:00,692 Claro que sim. 184 00:11:00,694 --> 00:11:02,761 Então por que você nunca fala sobre ele? 185 00:11:02,763 --> 00:11:05,966 Porque às vezes é mais fácil esquecer o passado. 186 00:11:06,834 --> 00:11:09,735 -Além disso, eu te contei tudo. -Ele era um chef pasteleiro. 187 00:11:09,737 --> 00:11:11,370 Ele morreu em um acidente de carro. Fim. 188 00:11:11,372 --> 00:11:13,138 Parece que há muito mais para preencher. 189 00:11:13,140 --> 00:11:15,807 Tudo o que você precisa saber é o que aconteceu, 190 00:11:15,809 --> 00:11:17,075 ele me trouxe você. 191 00:11:17,077 --> 00:11:19,947 E eu não mudaria nada disso. 192 00:11:20,281 --> 00:11:22,214 [Raymond suspira] 193 00:11:22,216 --> 00:11:23,918 [Joey ri baixinho] 194 00:11:28,856 --> 00:11:31,023 [sirenes uivam] 195 00:11:31,025 --> 00:11:33,725 [barulho de trânsito] 196 00:11:33,727 --> 00:11:37,164 [conversa de rádio policial abafada] 197 00:11:38,065 --> 00:11:39,831 Alguém de vocês tem um cigarro? 198 00:11:39,833 --> 00:11:42,367 Mãos ao alto, seu canalha! Não vou dizer isso de novo. 199 00:11:42,369 --> 00:11:43,969 Sim, eu ouvi você da primeira vez. 200 00:11:43,971 --> 00:11:45,871 -Mãos ao alto. Agora! -Tudo bem, oficial, por favor. 201 00:11:45,873 --> 00:11:47,306 Vamos lá. Eu vou obedecer. Só me dê um minuto. 202 00:11:47,308 --> 00:11:47,906 Tudo bem? 203 00:11:47,908 --> 00:11:49,341 Você está assustando os peixes. 204 00:11:49,343 --> 00:11:50,876 [conversa de rádio da polícia] 205 00:11:50,878 --> 00:11:52,911 -[algemas raspando] -[sirene uiva] 206 00:11:52,913 --> 00:11:55,147 -Espere. Uau, uau! Vamos. -[oficial] Vamos. 207 00:11:55,149 --> 00:11:57,349 Oficial, tire essas algemas do meu agente, agora! 208 00:11:57,351 --> 00:11:58,951 -[oficial] Seu agente não tinha nenhuma identificação. 209 00:11:58,953 --> 00:12:00,052 -Porque ele está disfarçado. 210 00:12:00,054 --> 00:12:02,187 Onde você sugere que ele guarde o distintivo? Na bunda? 211 00:12:02,189 --> 00:12:03,855 Enfia no seu? Sai fora! 212 00:12:03,857 --> 00:12:06,293 -Me dê a chave. -Saia! 213 00:12:07,294 --> 00:12:08,894 Cuide dos peixes. 214 00:12:08,896 --> 00:12:10,062 John, você está bem? 215 00:12:10,064 --> 00:12:11,897 Ficarei assim que conseguir um cigarro. 216 00:12:11,899 --> 00:12:14,299 -Onde está Santiago? -Ele está bem. 217 00:12:14,301 --> 00:12:16,768 [Santiago choraminga] 218 00:12:16,770 --> 00:12:18,237 Santiago? 219 00:12:18,239 --> 00:12:20,105 [paramédico] Vai ficar tudo bem. 220 00:12:20,107 --> 00:12:23,208 Você deveria observar e relatar, não cair e queimar. 221 00:12:23,210 --> 00:12:25,346 O que diabos aconteceu? 222 00:12:26,080 --> 00:12:28,015 Nosso turno estava indo muito bem. 223 00:12:28,382 --> 00:12:30,782 Estávamos atendendo a muitos pedidos de Kung Pow. 224 00:12:30,784 --> 00:12:32,985 -Aliás, são muito bons, aqui você deveria experimentar. 225 00:12:32,987 --> 00:12:34,186 -John, pare de enrolar. 226 00:12:34,188 --> 00:12:36,121 Tudo bem, tudo bem. 227 00:12:36,123 --> 00:12:38,156 Eu estava terminando uma bandeja de crème brûlées, 228 00:12:38,158 --> 00:12:40,092 e os criminosos apareceram. 229 00:12:40,094 --> 00:12:42,928 [utensílios fazendo barulho] 230 00:12:42,930 --> 00:12:44,431 [chama sibila] 231 00:12:45,299 --> 00:12:50,271 [música tensa] 232 00:12:53,941 --> 00:12:57,512 Estávamos filmando tudo , e então Santiago... 233 00:12:58,212 --> 00:13:02,449 [♪] 234 00:13:03,284 --> 00:13:05,050 -Ei! [risos] -[homem] É seu? 235 00:13:05,052 --> 00:13:07,452 Não, é falso. Não, é falso. É falso. 236 00:13:07,454 --> 00:13:11,023 Sabe, ontem foi uma festa, e-- com meus filhos, 237 00:13:11,025 --> 00:13:12,858 e eu era policial, sabe? 238 00:13:12,860 --> 00:13:14,926 Não, acalme-se. Não se preocupe. Não, não, não. 239 00:13:14,928 --> 00:13:16,962 -Calma, por favor. -Ei, ei, amigo, amigo, amigo. 240 00:13:16,964 --> 00:13:18,997 É um amigo meu. Ele-- é uma piada, cara. 241 00:13:18,999 --> 00:13:21,133 Não é nem real. Não é nem real. 242 00:13:21,135 --> 00:13:23,871 [grunhidos de luta] 243 00:13:23,937 --> 00:13:27,472 ["Anel de Fogo" de Johnny Cash] 244 00:13:27,474 --> 00:13:30,311 [grunhidos de luta] 245 00:13:30,911 --> 00:13:34,379 ♪ O amor é uma coisa ardente ♪ 246 00:13:34,381 --> 00:13:37,182 [gritos de luta] 247 00:13:37,184 --> 00:13:40,319 ♪ E faz um anel de fogo ♪ 248 00:13:40,321 --> 00:13:43,855 [grunhidos de luta] 249 00:13:43,857 --> 00:13:46,858 ♪ Presos por um desejo selvagem ♪ 250 00:13:46,860 --> 00:13:48,262 [barulho metálico] 251 00:13:48,429 --> 00:13:50,228 [homem grita] 252 00:13:50,230 --> 00:13:52,497 ♪ Eu caí em um anel de fogo ♪ 253 00:13:52,499 --> 00:13:54,933 -[gritando] -[água chiando] 254 00:13:54,935 --> 00:13:58,904 ♪ Eu caí em um anel de fogo em chamas ♪ 255 00:13:58,906 --> 00:14:00,439 ♪ Eu desci, desci, desci ♪ 256 00:14:00,441 --> 00:14:03,108 ♪ E as chamas foram mais altas ♪ 257 00:14:03,110 --> 00:14:06,211 ♪ E queima, queima, queima ♪ 258 00:14:06,213 --> 00:14:08,380 ♪ O anel de fogo ♪ 259 00:14:08,382 --> 00:14:10,382 ♪ O anel de fogo ♪ 260 00:14:10,384 --> 00:14:12,886 [Santiago choraminga] 261 00:14:14,088 --> 00:14:16,388 [grunhidos de luta] 262 00:14:16,390 --> 00:14:18,323 [potes tilintam] 263 00:14:18,325 --> 00:14:21,596 [homens gritando] 264 00:14:22,363 --> 00:14:23,931 -[baque forte] -[gritos] 265 00:14:23,997 --> 00:14:25,232 [barulho metálico] 266 00:14:26,534 --> 00:14:28,033 [grunhidos de luta] 267 00:14:28,035 --> 00:14:32,070 ♪ Eu caí em um anel de fogo em chamas ♪ 268 00:14:32,072 --> 00:14:34,005 ♪ Eu desci, desci, desci ♪ 269 00:14:34,007 --> 00:14:35,440 ♪ E as chamas ♪ 270 00:14:35,442 --> 00:14:37,510 Então, eu só quero parar de brigar. 271 00:14:37,512 --> 00:14:39,947 -O que você quer? -Eu só quero comer. 272 00:14:40,013 --> 00:14:40,879 -[risos] 273 00:14:40,881 --> 00:14:43,415 -Bom, você sabe que eu não gosto de comida picante. 274 00:14:43,417 --> 00:14:44,883 [bolhas do aquário] 275 00:14:44,885 --> 00:14:46,251 ♪ Eu caí em um anel de fogo ♪ 276 00:14:46,253 --> 00:14:47,352 Nossa, cara. 277 00:14:47,354 --> 00:14:48,956 [todos ofegantes] 278 00:14:49,022 --> 00:14:50,288 ♪ Eu caí em um anel de fogo em chamas ♪ 279 00:14:50,290 --> 00:14:52,157 Oh meu Deus. 280 00:14:52,159 --> 00:14:54,895 Tudo bem, espere um pouco. Tudo bem? Espere. 281 00:14:55,062 --> 00:14:56,495 ♪ E as chamas foram mais altas ♪ 282 00:14:56,497 --> 00:14:57,896 [suspira] 283 00:14:57,898 --> 00:15:00,132 ♪ E queima, queima, queima ♪ 284 00:15:00,134 --> 00:15:02,334 -[grunhido agressivo] -Huh? Cara, por favor. 285 00:15:02,336 --> 00:15:04,639 Vamos lá. Me dê um minuto. 286 00:15:05,072 --> 00:15:06,508 [suspira pesadamente] 287 00:15:12,913 --> 00:15:13,912 Nossa, cara. 288 00:15:13,914 --> 00:15:15,683 [suspira] Certo. 289 00:15:16,250 --> 00:15:17,685 Tudo bem. 290 00:15:18,553 --> 00:15:21,388 [máquina apitando] 291 00:15:22,189 --> 00:15:25,058 -Tudo bem. -[grunhidos de luta] 292 00:15:25,292 --> 00:15:26,994 [gritando] 293 00:15:27,060 --> 00:15:28,927 -[choramingando] -Desculpa, cara. 294 00:15:28,929 --> 00:15:30,330 [grunhido de esforço] 295 00:15:31,165 --> 00:15:32,565 [Santiago gemendo] 296 00:15:32,567 --> 00:15:36,101 [música tensa] 297 00:15:36,103 --> 00:15:39,239 [grunhidos de luta] 298 00:15:42,510 --> 00:15:44,443 -[gritando] -[osso estalando] 299 00:15:44,445 --> 00:15:47,179 [grunhidos de luta] 300 00:15:47,181 --> 00:15:49,114 [John gritando] 301 00:15:49,116 --> 00:15:52,219 [música tensa aumenta] 302 00:15:54,354 --> 00:15:56,390 [barulho alto] 303 00:15:58,392 --> 00:16:00,127 Ah! 304 00:16:01,261 --> 00:16:04,530 [grunhidos de luta] 305 00:16:04,532 --> 00:16:06,097 -[baque forte] -[gemidos] 306 00:16:06,099 --> 00:16:09,034 [grunhidos de luta] 307 00:16:09,036 --> 00:16:12,270 [guincho de metal raspando] 308 00:16:12,272 --> 00:16:13,741 Ah! 309 00:16:19,046 --> 00:16:21,980 [grunhidos de luta] 310 00:16:21,982 --> 00:16:23,518 [indistinto] 311 00:16:24,351 --> 00:16:27,421 [grunhidos de luta] 312 00:16:28,088 --> 00:16:29,321 Eu vou te matar! 313 00:16:29,323 --> 00:16:30,690 Unh! [suspiros] 314 00:16:30,692 --> 00:16:31,990 Fogo! Ah! 315 00:16:31,992 --> 00:16:34,428 [gemendo] 316 00:16:36,263 --> 00:16:37,699 [espirrando] 317 00:16:38,999 --> 00:16:40,600 [gritando] 318 00:16:40,602 --> 00:16:42,367 [todos os clientes gritando ao mesmo tempo] 319 00:16:42,369 --> 00:16:44,035 [pratos e utensílios batendo] 320 00:16:44,037 --> 00:16:45,337 Por aqui. Por aqui, por favor. 321 00:16:45,339 --> 00:16:47,339 -[Santiago tossindo] -Tudo bem, amigo. 322 00:16:47,341 --> 00:16:49,074 Vamos, levante-se. Vamos lá. 323 00:16:49,076 --> 00:16:50,510 -Ah! Oh! -Você fica aqui. 324 00:16:50,512 --> 00:16:51,711 Fique aqui, tudo bem? 325 00:16:51,713 --> 00:16:54,081 -[Santiago gemendo] -Eu já volto. 326 00:16:54,147 --> 00:16:55,349 [gemidos] 327 00:16:55,650 --> 00:16:57,415 [fogo sibila] 328 00:16:57,417 --> 00:16:59,084 Oh não. 329 00:16:59,086 --> 00:17:02,222 [espirrando] 330 00:17:04,024 --> 00:17:05,223 Como agente da DEA, 331 00:17:05,225 --> 00:17:07,392 Estou autorizado a oferecer-lhe asilo para qualquer informação 332 00:17:07,394 --> 00:17:08,728 que você tem na Kwang Enterprises. 333 00:17:08,730 --> 00:17:10,028 Não. 334 00:17:10,030 --> 00:17:12,700 -[gemendo] -[espirrando] 335 00:17:13,166 --> 00:17:14,432 [ofegante] 336 00:17:14,434 --> 00:17:17,035 Posso lhe oferecer um green card em um apartamento no Arizona. 337 00:17:17,037 --> 00:17:18,403 É muito legal. 338 00:17:18,405 --> 00:17:20,205 Não, não. 339 00:17:20,207 --> 00:17:24,177 [gritos borbulhantes] 340 00:17:25,580 --> 00:17:27,549 [gemendo] 341 00:17:28,650 --> 00:17:31,182 -[tiros estouram] -[gritos] 342 00:17:31,184 --> 00:17:33,688 -[vidro quebra] -[rugido da água] 343 00:17:38,225 --> 00:17:40,127 [John gemendo] 344 00:17:40,193 --> 00:17:42,193 -[ofegante] -[fogo rugindo] 345 00:17:42,195 --> 00:17:44,530 [alarme de fumaça apitando] 346 00:17:44,532 --> 00:17:48,268 [água batendo] 347 00:17:55,175 --> 00:17:58,546 [espirrando] 348 00:17:59,446 --> 00:18:01,481 Vamos, vamos, vamos, vamos. 349 00:18:02,517 --> 00:18:04,217 Vamos. 350 00:18:07,354 --> 00:18:11,726 [água batendo] 351 00:18:13,126 --> 00:18:15,226 E foi então que eles colocaram as pulseiras. 352 00:18:15,228 --> 00:18:17,597 [conversa de rádio policial distante] 353 00:18:17,599 --> 00:18:20,098 Imagino que você queira ir ver? 354 00:18:20,100 --> 00:18:21,333 Vamos. 355 00:18:21,335 --> 00:18:22,568 [John] Cuidado onde pisa. 356 00:18:22,570 --> 00:18:25,270 [espirrando] 357 00:18:25,272 --> 00:18:27,740 [Charlotte] Ah! Isso é um peixe? 358 00:18:27,742 --> 00:18:28,741 John, o que-- 359 00:18:28,743 --> 00:18:31,746 Seis meses de trabalho secreto foram por água abaixo. 360 00:18:32,279 --> 00:18:34,780 Por favor, diga-me como devo construir um caso sobre isso? 361 00:18:34,782 --> 00:18:38,418 Não pode. Não há absolutamente nada útil aqui. 362 00:18:39,186 --> 00:18:40,788 -[chiado de ar] -[porta apitando] 363 00:18:46,728 --> 00:18:50,330 Não sei. Talvez você possa usar isto? 364 00:18:51,298 --> 00:18:53,833 [música esperançosa] 365 00:18:53,835 --> 00:18:55,503 [risos] 366 00:18:55,837 --> 00:18:58,205 [pássaros cantando] 367 00:18:58,271 --> 00:19:00,140 Senhor! Senhor. 368 00:19:00,608 --> 00:19:02,675 [Charlotte] Com a ajuda da polícia local, 369 00:19:02,677 --> 00:19:06,612 conseguimos recuperar quase 400 quilos de heroína. 370 00:19:06,614 --> 00:19:10,516 Valor estimado de mercado: US$ 300 milhões. 371 00:19:10,518 --> 00:19:12,652 Mas ainda há muito a ser feito. 372 00:19:12,654 --> 00:19:14,319 Todos os dias nos Estados Unidos, 373 00:19:14,321 --> 00:19:17,322 120 pessoas morrem de overdose de drogas. 374 00:19:17,324 --> 00:19:19,792 Estamos empenhados em combater este problema na sua origem, 375 00:19:19,794 --> 00:19:22,227 e parar aqueles que lucrariam 376 00:19:22,229 --> 00:19:23,829 desta morte e sofrimento. 377 00:19:23,831 --> 00:19:28,235 Não importa quem você é, onde você está, 378 00:19:28,301 --> 00:19:30,770 você não pode correr, você não pode se esconder. 379 00:19:30,772 --> 00:19:33,508 Nós vamos encontrar você. 380 00:19:37,779 --> 00:19:39,413 Caramba! 381 00:19:40,247 --> 00:19:45,252 [música sinistra] 382 00:19:47,220 --> 00:19:49,691 [suspira pesadamente] 383 00:19:55,228 --> 00:19:59,867 [a música fica melancólica] 384 00:20:04,271 --> 00:20:08,976 [♪] 385 00:20:15,616 --> 00:20:17,250 [Joey suspira] 386 00:20:17,685 --> 00:20:19,484 [suspiros] Ah! 387 00:20:19,486 --> 00:20:21,455 Ah, você me assustou! 388 00:20:22,322 --> 00:20:23,958 Peço desculpas por mais cedo. 389 00:20:25,258 --> 00:20:26,994 Eu não estava bravo com você. 390 00:20:28,696 --> 00:20:30,765 [Joey] É difícil dizer hoje em dia. 391 00:20:31,899 --> 00:20:34,535 É apenas um julgamento ridículo. 392 00:20:34,736 --> 00:20:36,301 [Joey suspira] 393 00:20:36,303 --> 00:20:37,770 Vamos para a casa de veraneio no fim de semana. 394 00:20:37,772 --> 00:20:40,305 -Saia daqui. -Ah! 395 00:20:40,307 --> 00:20:43,010 Claro. Isso vai ser legal. 396 00:20:43,845 --> 00:20:46,411 [Kwang] Obrigado pelo meu presente de aniversário. 397 00:20:46,413 --> 00:20:47,680 Eu gosto muito disso. 398 00:20:47,682 --> 00:20:49,481 [Joey suspira] 399 00:20:49,483 --> 00:20:51,819 [Kwang] Mas sabe o que eu amaria mais? 400 00:20:52,920 --> 00:20:54,555 [Joey suspira] 401 00:20:55,422 --> 00:20:57,558 Deixe-me ir me refrescar. 402 00:21:00,327 --> 00:21:02,494 Joey, vamos conversar. 403 00:21:02,496 --> 00:21:05,600 -Sobre o quê? -Sobre nós. 404 00:21:06,433 --> 00:21:07,835 Sobre o amor. 405 00:21:09,670 --> 00:21:12,640 Não sei se tenho algum amor para dar. 406 00:21:13,306 --> 00:21:14,742 Claro que sim. 407 00:21:15,576 --> 00:21:17,310 Você ama Raymond. 408 00:21:17,912 --> 00:21:19,580 Você adora fazer compras. 409 00:21:21,381 --> 00:21:22,817 Você me ama. 410 00:21:24,619 --> 00:21:26,053 Eu? 411 00:21:27,487 --> 00:21:28,587 Não. 412 00:21:28,589 --> 00:21:32,325 [música melancólica] 413 00:21:36,396 --> 00:21:38,633 Joey, já faz 15 anos. 414 00:21:40,601 --> 00:21:43,871 15 anos desde que cuidei de você e do Raymond. 415 00:21:44,539 --> 00:21:47,474 Quem partiu seu coração não vai voltar. 416 00:21:48,509 --> 00:21:50,878 Você não acha que é hora de seguir em frente? 417 00:21:51,813 --> 00:21:53,446 Junto? 418 00:21:54,515 --> 00:22:00,353 [♪] 419 00:22:17,705 --> 00:22:19,372 Eu te amo. 420 00:22:20,407 --> 00:22:27,081 [♪] 421 00:22:29,517 --> 00:22:31,951 [escritório de] 422 00:22:31,953 --> 00:22:33,721 [suspira] 423 00:22:35,823 --> 00:22:38,726 [sirene uiva distante] 424 00:22:45,867 --> 00:22:47,032 [batendo na porta] 425 00:22:47,034 --> 00:22:48,601 [Charlotte] O que foi, Lawlor? 426 00:22:48,603 --> 00:22:50,836 Ei, hum, eu estava revisando esta folha de dicas, 427 00:22:50,838 --> 00:22:53,741 e há um informante confidencial que se apresentou. 428 00:22:54,041 --> 00:22:56,876 Kwang Industries. Por que não estou surpreso? 429 00:22:56,878 --> 00:22:58,811 Pesca ilegal com rede. Matança de golfinhos. 430 00:22:58,813 --> 00:23:00,447 Você quer levar Kwang por isso? 431 00:23:00,514 --> 00:23:02,548 Nós prendemos Al Capone por fraude fiscal. 432 00:23:02,550 --> 00:23:04,382 Quer dizer, o CI quer nos dar seu registro. 433 00:23:04,384 --> 00:23:06,719 Ninguém com informações reais vai dedurar Kwang. 434 00:23:06,721 --> 00:23:08,854 Estão todos com muito medo dele. Isso é covardia. 435 00:23:08,856 --> 00:23:10,155 E se não for? 436 00:23:10,157 --> 00:23:13,391 E se isso for tudo o que precisamos para finalmente derrotá-lo? 437 00:23:13,393 --> 00:23:15,094 -Qual é a transferência? -Taipei. 438 00:23:15,096 --> 00:23:17,630 Não. Absolutamente não. Depois do que aconteceu da última vez. 439 00:23:17,632 --> 00:23:18,664 -Isso foi há 15 anos. 440 00:23:18,666 --> 00:23:20,232 -[Charlotte] E olha onde isso te levou. 441 00:23:20,234 --> 00:23:23,470 15 anos pulando de um escritório de campo para outro, 442 00:23:23,537 --> 00:23:24,937 e fazendo principalmente trabalho de escritório. 443 00:23:24,939 --> 00:23:27,407 Olha, todos nós queremos derrubar Kwang. 444 00:23:27,642 --> 00:23:30,976 -Você parou o embarque. -Um embarque. Um. 445 00:23:30,978 --> 00:23:33,045 Aceite suas vitórias como elas vêm e deixe o resto de lado. 446 00:23:33,047 --> 00:23:34,847 Charlotte, é um fim de semana. 447 00:23:34,849 --> 00:23:37,049 Apenas alguns dias para finalmente derrubá-lo de vez. 448 00:23:37,051 --> 00:23:39,551 Mesmo que quiséssemos, não posso enviar um agente para lá, 449 00:23:39,553 --> 00:23:40,485 e certamente não você. 450 00:23:40,487 --> 00:23:42,521 Vou me esconder. Meus próprios bens. 451 00:23:42,523 --> 00:23:43,956 -Ninguém vai nem saber que estou lá. -[Charlotte] Não. 452 00:23:43,958 --> 00:23:45,824 -Vou literalmente pegar um livro-razão. 453 00:23:45,826 --> 00:23:47,726 -Não, absolutamente não. -Charlotte, pense sobre-- 454 00:23:47,728 --> 00:23:49,563 Não! 455 00:23:51,799 --> 00:23:53,632 -Tudo bem, obrigado. 456 00:23:53,634 --> 00:23:55,466 Muito obrigado. - O que há de errado com você? 457 00:23:55,468 --> 00:23:57,905 Você é como um cachorro com um osso. Deixe-o ir. 458 00:23:58,438 --> 00:24:01,208 Aqui. Para ser perfeitamente claro. 459 00:24:04,145 --> 00:24:07,112 Uma licença? Você está me mandando para casa agora? 460 00:24:07,114 --> 00:24:09,648 Não, John. Vou te mandar de férias. 461 00:24:09,650 --> 00:24:11,617 É o que acontece quando as pessoas fazem um bom trabalho. 462 00:24:11,619 --> 00:24:13,819 Na verdade, um ótimo trabalho. Foi um busto sólido. 463 00:24:13,821 --> 00:24:15,621 Agora, vá relaxar. 464 00:24:15,623 --> 00:24:18,659 As drogas ainda estarão aqui na terça-feira, e Kwang também. 465 00:24:18,859 --> 00:24:21,961 -É, então é um fim de semana prolongado. -É, John. 466 00:24:21,963 --> 00:24:24,765 Vá beber algo frutado em alguma praia. 467 00:24:25,733 --> 00:24:27,168 Tudo bem. 468 00:24:27,835 --> 00:24:28,834 Certo. Obrigado. 469 00:24:28,836 --> 00:24:32,106 Hum, com certeza aproveitarei ao máximo. 470 00:24:32,873 --> 00:24:35,708 -Oh! Você pode me fazer um favor? -O quê? 471 00:24:35,710 --> 00:24:38,179 -Você poderia apenas cuidar do meu peixe? -Saia! 472 00:24:39,847 --> 00:24:40,879 [porta bate fechando] 473 00:24:40,881 --> 00:24:42,715 [zumbido baixo de conversa] 474 00:24:42,717 --> 00:24:45,019 [assobiando uma melodia] 475 00:24:47,021 --> 00:24:50,022 [homem] Olá, estou verificando o voo 726 para Taipei. 476 00:24:50,024 --> 00:24:53,160 -Você é George Washington? -Sim, sou eu. 477 00:24:54,595 --> 00:24:57,698 Bem-vindo a bordo. Ande por aqui, por favor. 478 00:24:57,932 --> 00:25:01,800 [passageiros conversam] 479 00:25:01,802 --> 00:25:05,771 [música suave de guitarra] 480 00:25:05,773 --> 00:25:08,943 [meninas riem alto] 481 00:25:15,883 --> 00:25:17,583 -Uh, com licença, senhorita? -[comissária de bordo] Sim? 482 00:25:17,585 --> 00:25:18,851 Posso pegar um bourbon? Dois duplos. 483 00:25:18,853 --> 00:25:20,753 Ah, depois da decolagem. 484 00:25:20,755 --> 00:25:24,158 [motores de avião roncam] 485 00:25:25,693 --> 00:25:29,130 [motor do avião ruge] 486 00:25:31,098 --> 00:25:34,133 [música majestosa] 487 00:25:34,135 --> 00:25:35,803 [trem de pouso range] 488 00:25:38,139 --> 00:25:44,078 [♪] 489 00:25:48,249 --> 00:25:53,988 [a música se torna ameaçadora] 490 00:26:01,195 --> 00:26:02,997 [suspira] 491 00:26:05,966 --> 00:26:08,801 [estátua raspando] 492 00:26:08,803 --> 00:26:11,305 Raymond. Bom dia. 493 00:26:15,609 --> 00:26:16,608 Posso ajudar você com alguma coisa? 494 00:26:16,610 --> 00:26:18,877 Ah, só estou procurando um apontador de lápis. 495 00:26:18,879 --> 00:26:20,212 Hum. 496 00:26:20,214 --> 00:26:21,880 [gaveta raspando] 497 00:26:21,882 --> 00:26:24,819 Sabe, eu adoraria ver seus desenhos um dia. 498 00:26:26,120 --> 00:26:30,658 Ei, que tal jogarmos golfe juntos algum dia? 499 00:26:31,092 --> 00:26:32,760 Não. 500 00:26:33,694 --> 00:26:35,129 Raimundo. 501 00:26:37,131 --> 00:26:39,133 Sabe, estou tentando o meu melhor. 502 00:26:41,669 --> 00:26:43,270 Por que você me odeia tanto? 503 00:26:48,676 --> 00:26:50,377 [porta bate fechando] 504 00:26:50,644 --> 00:26:52,945 A seleção feminina de vôlei da Áustria se enfrentará neste fim de semana 505 00:26:52,947 --> 00:26:55,714 contra o Taipé Chinês em um jogo de exibição de pré-temporada 506 00:26:55,716 --> 00:26:57,850 que testará as novas escalações de ambas as equipes. 507 00:26:57,852 --> 00:27:00,886 O técnico austríaco Jaime Newsome disse o seguinte. 508 00:27:00,888 --> 00:27:02,187 Há quanto tempo vocês fazem parte da equipe? 509 00:27:02,189 --> 00:27:04,692 [Jaime] Nós estivemos, uh, juntos-- 510 00:27:05,759 --> 00:27:07,893 [repórter] ...diga. Há quanto tempo vocês são um time? 511 00:27:07,895 --> 00:27:09,763 [Jaime] Nós estivemos-- 512 00:27:11,699 --> 00:27:17,705 [música dramática] 513 00:27:18,038 --> 00:27:19,204 [suspiros] 514 00:27:19,206 --> 00:27:20,639 [suspira] 515 00:27:20,641 --> 00:27:22,207 [zumbido suave de conversa] 516 00:27:22,209 --> 00:27:24,776 Hum! Ei! 517 00:27:24,778 --> 00:27:25,746 Por aqui. 518 00:27:26,947 --> 00:27:28,313 Você não parece um George Washington. 519 00:27:28,315 --> 00:27:30,649 Sim? Parece que você ganhou peso. 520 00:27:30,651 --> 00:27:34,288 Hmm! Você não ouviu? Corpos de pai são legais agora. 521 00:27:36,123 --> 00:27:39,793 -[Simmons] Diga olá ao Freddie. -[John] Vamos para o hotel. 522 00:27:40,995 --> 00:27:46,734 [música dramática] 523 00:27:49,670 --> 00:27:54,740 [a música fica melancólica] 524 00:27:54,742 --> 00:27:56,877 [pessoas na rua gritando] 525 00:27:58,345 --> 00:28:04,318 [♪] 526 00:28:05,219 --> 00:28:07,152 [barulho de carro] 527 00:28:07,154 --> 00:28:08,353 [funcionário] Bem-vindo, Sr. Washington. 528 00:28:08,355 --> 00:28:09,321 Vejo que temos você aqui para o fim de semana. 529 00:28:09,323 --> 00:28:11,390 -Você tem. -[balconista] Alguma bagagem? 530 00:28:11,392 --> 00:28:12,625 Sim, três peças. 531 00:28:12,627 --> 00:28:13,959 [funcionário] Bem-vindos ao Taipei Marriott Hotel. 532 00:28:13,961 --> 00:28:15,394 [caixas batendo] 533 00:28:15,396 --> 00:28:16,929 -Ooh lá lá. 534 00:28:16,931 --> 00:28:18,096 -Estou aqui para pegar um livro-razão, cara. 535 00:28:18,098 --> 00:28:19,733 - Reze pelo melhor. 536 00:28:19,800 --> 00:28:21,435 -Reze pelo pior. Sim, sim. 537 00:28:22,736 --> 00:28:24,336 -Ei, que horas é a entrega? -[John] Cinco da tarde 538 00:28:24,338 --> 00:28:26,872 Ah, temos tempo para um almoço tardio ou um jantar cedo. 539 00:28:26,874 --> 00:28:28,909 -Qual você prefere? -Chuveiro. 540 00:28:29,143 --> 00:28:32,044 -Chuveiro. Ei, mas isso é bom. -Sim. 541 00:28:32,046 --> 00:28:34,114 Sim! [risos] 542 00:28:35,449 --> 00:28:41,088 [música suave] 543 00:28:44,458 --> 00:28:46,961 [passos batendo] 544 00:28:50,898 --> 00:28:52,297 Venha comigo agora. 545 00:28:52,299 --> 00:28:54,900 [música sinistra] 546 00:28:54,902 --> 00:28:58,103 [Raymond] Não! [choramingando] 547 00:28:58,105 --> 00:29:00,372 O que você está fazendo? Pare com isso! 548 00:29:00,374 --> 00:29:02,908 Pare com isso! Não o mate! 549 00:29:02,910 --> 00:29:04,443 -Chega. -[Joey grita] 550 00:29:04,445 --> 00:29:05,877 Suficiente! 551 00:29:05,879 --> 00:29:07,312 [Joey soluçando] 552 00:29:07,314 --> 00:29:08,213 -P-- Por quê? 553 00:29:08,215 --> 00:29:11,149 -Porque nosso filho amado é o delator. 554 00:29:11,151 --> 00:29:12,086 Não. 555 00:29:12,920 --> 00:29:14,987 -Eu não acredito. -Bem, acredite. 556 00:29:14,989 --> 00:29:17,055 Ele está tentando me arruinar. 557 00:29:17,057 --> 00:29:18,457 Destrua tudo o que construímos. 558 00:29:18,459 --> 00:29:20,794 Você está errado. Você está errado. 559 00:29:21,762 --> 00:29:23,161 Você prometeu nos proteger. 560 00:29:23,163 --> 00:29:26,066 Querida, estou tentando nos proteger. 561 00:29:26,233 --> 00:29:29,136 Você acha que é muito inteligente, não é? 562 00:29:31,071 --> 00:29:35,073 [música de suspense] 563 00:29:35,075 --> 00:29:36,944 [teclas do computador clicam] 564 00:29:37,211 --> 00:29:40,279 -Agora, onde está o livro-razão? -Raymond! 565 00:29:40,281 --> 00:29:43,148 Isso é verdade? Devolva! Devolva. 566 00:29:43,150 --> 00:29:44,883 Seus barcos de atum estão matando golfinhos. 567 00:29:44,885 --> 00:29:46,852 -Golfinhos? -[Raymond] Suas plantas de processamento-- 568 00:29:46,854 --> 00:29:48,420 Você fez isso por causa de alguns golfinhos? 569 00:29:48,422 --> 00:29:50,791 Você está destruindo nosso ecossistema! 570 00:29:51,091 --> 00:29:52,424 Eu tinha que fazer alguma coisa. 571 00:29:52,426 --> 00:29:55,229 Bom para você. Tomando iniciativa. 572 00:29:55,829 --> 00:29:58,096 Mas onde está meu livro-razão? 573 00:29:58,098 --> 00:30:02,267 Porque o resto não tem nada a ver com golfinhos! 574 00:30:02,269 --> 00:30:04,171 [gritando] Me deixe! 575 00:30:04,371 --> 00:30:08,576 Kwang? Só me dê um minuto. Eu falo com ele. 576 00:30:10,010 --> 00:30:11,410 Por favor? 577 00:30:11,412 --> 00:30:13,113 OK. 578 00:30:17,084 --> 00:30:20,018 Apenas diga a ele. Ei, está tudo bem. 579 00:30:20,020 --> 00:30:22,557 Apenas diga a ele o que está acontecendo, querida. 580 00:30:22,956 --> 00:30:24,956 Por favor, mãe. Cinco minutos. 581 00:30:24,958 --> 00:30:27,292 Só preciso de cinco minutos. 582 00:30:27,294 --> 00:30:29,394 Preciso levar o livro-razão para Lawlor. 583 00:30:29,396 --> 00:30:31,163 O que? 584 00:30:31,165 --> 00:30:33,198 Um agente qualquer, John Lawlor. 585 00:30:33,200 --> 00:30:35,100 [Joey suspira] 586 00:30:35,102 --> 00:30:36,935 [Raymond] John Lawlor. [ofegante] 587 00:30:36,937 --> 00:30:40,908 Ele me respondeu por e-mail. Só preciso de mais cinco minutos. 588 00:30:40,974 --> 00:30:44,144 -Do que você está falando? -Mãe, por favor. 589 00:30:44,411 --> 00:30:45,977 Cinco minutos. 590 00:30:45,979 --> 00:30:47,379 O que? 591 00:30:47,381 --> 00:30:50,148 -Por favor, mãe. -Não. Não, o que-- o que-- 592 00:30:50,150 --> 00:30:51,483 Oh meu Deus. 593 00:30:51,485 --> 00:30:54,888 Ah! Do que você está falando? 594 00:30:54,955 --> 00:30:56,154 -Por favor, mãe. 595 00:30:56,156 --> 00:30:57,889 -[Kwang] Ok, já chega. 596 00:30:57,891 --> 00:30:59,493 Tudo bem. 597 00:31:00,160 --> 00:31:01,596 Cinco minutos. 598 00:31:02,496 --> 00:31:03,895 [Joey suspira] 599 00:31:03,897 --> 00:31:07,567 [música tensa aumenta] 600 00:31:07,569 --> 00:31:10,035 -Bata em mim. -O quê? 601 00:31:10,037 --> 00:31:12,940 É a única maneira que ele vai falar. Agora, me bata. 602 00:31:15,342 --> 00:31:16,576 Eu não vou bater em você. 603 00:31:16,578 --> 00:31:18,245 [Joey suspira] 604 00:31:21,348 --> 00:31:23,183 [suspira pesadamente] 605 00:31:25,185 --> 00:31:26,954 [suspira pesadamente] 606 00:31:27,488 --> 00:31:29,490 Eu odeio fumar. 607 00:31:30,023 --> 00:31:31,256 [relógio correndo] 608 00:31:31,258 --> 00:31:32,660 [cliques mais leves] 609 00:31:36,330 --> 00:31:38,198 É imundo. 610 00:31:39,500 --> 00:31:42,067 E um cheiro de queimado entra no seu cabelo, 611 00:31:42,069 --> 00:31:44,506 suas roupas, suas unhas. 612 00:31:46,039 --> 00:31:49,209 Não importa o que você faça, você simplesmente não consegue se livrar dele. 613 00:31:52,647 --> 00:31:54,281 É horrível. 614 00:31:57,084 --> 00:31:59,052 Mas quando nos casamos, 615 00:32:01,523 --> 00:32:03,388 Eu tinha que começar. 616 00:32:03,390 --> 00:32:05,390 O cheiro de fumaça não é nada comparado 617 00:32:05,392 --> 00:32:08,061 ao cheiro do meu marido. 618 00:32:08,663 --> 00:32:12,966 O cheiro de desespero suado. Isso me faz engasgar. 619 00:32:13,967 --> 00:32:15,467 [cordas farfalham] 620 00:32:15,469 --> 00:32:17,505 [Joey exala com força] 621 00:32:18,005 --> 00:32:20,972 Não importa o que ele faça ou quanto dinheiro ele gaste, 622 00:32:20,974 --> 00:32:22,976 ou o quanto ele esfrega, 623 00:32:23,277 --> 00:32:26,113 o fedor pútrido... 624 00:32:26,614 --> 00:32:29,249 [relógio correndo] 625 00:32:29,483 --> 00:32:31,149 ...nunca vai embora. 626 00:32:31,151 --> 00:32:32,620 [sopra com força] 627 00:32:33,420 --> 00:32:34,620 [guarda-costas ri] 628 00:32:34,622 --> 00:32:37,122 [música sinistra] 629 00:32:37,124 --> 00:32:38,726 -Engraçado? -Ah! 630 00:32:39,059 --> 00:32:40,560 Ah! Ah! 631 00:32:40,562 --> 00:32:43,464 [grunhidos de dor] 632 00:32:45,065 --> 00:32:47,999 [♪] 633 00:32:48,001 --> 00:32:50,001 -[sopros surdos] -[relógio correndo] 634 00:32:50,003 --> 00:32:51,504 [pneus cantam] 635 00:32:51,506 --> 00:32:53,207 [motor desliga] 636 00:32:54,041 --> 00:32:56,542 [♪] 637 00:32:56,544 --> 00:32:58,544 -[Kwang] Morra! -[Raymond soluça baixinho] 638 00:32:58,546 --> 00:33:00,979 -[Kwang geme] -[tiros estouram] 639 00:33:00,981 --> 00:33:01,914 -[Raymond] Não! 640 00:33:01,916 --> 00:33:04,416 -Agora, me diga você. Onde está meu livro-razão? 641 00:33:04,418 --> 00:33:05,450 -[Joey] Pare! Pare! 642 00:33:05,452 --> 00:33:06,485 Não toque nele! -Hmm? 643 00:33:06,487 --> 00:33:07,520 -[Joey gritando] 644 00:33:07,522 --> 00:33:09,154 -Eu te dei tudo. E você faz isso comigo? 645 00:33:09,156 --> 00:33:10,388 -Não toque-- 646 00:33:10,390 --> 00:33:12,190 -[Raymond] Pare. Pare. Por favor, pare. 647 00:33:12,192 --> 00:33:14,259 Vou te dizer onde está o livro-razão. Só pare com isso. 648 00:33:14,261 --> 00:33:16,294 [Joey] Pare com isso! [soluçando] 649 00:33:16,296 --> 00:33:19,667 Pedi a um amigo que levasse o livro-razão ao Marriott Hotel. 650 00:33:20,100 --> 00:33:22,135 É o quarto 2018. 651 00:33:22,537 --> 00:33:24,171 O que você quer dizer com "tinha"? 652 00:33:29,443 --> 00:33:31,476 Ei, John. Envolva-se. 653 00:33:31,478 --> 00:33:33,378 -Não há pés de galinha assim em Minnesota. 654 00:33:33,380 --> 00:33:34,346 -Você tem Xiaolongbao? 655 00:33:34,348 --> 00:33:37,082 Não. Mas temos shumai. Você gosta de shumai? 656 00:33:37,084 --> 00:33:38,720 [campainha toca] 657 00:33:40,187 --> 00:33:41,689 [John] Entendi. 658 00:33:50,464 --> 00:33:55,770 [música dramática] 659 00:34:02,242 --> 00:34:04,546 [páginas farfalham] 660 00:34:06,213 --> 00:34:07,649 Eu não acredito nisso. 661 00:34:07,715 --> 00:34:10,315 -[John] Está tudo aqui. -[Simmons] O que é isso? 662 00:34:10,317 --> 00:34:12,685 Tudo isso por um livrinho vermelho? 663 00:34:12,687 --> 00:34:14,622 Você pegou muitas armas. 664 00:34:15,757 --> 00:34:17,489 Vá procurar o livro-razão. 665 00:34:17,491 --> 00:34:18,323 [guarda-costas] Sim. 666 00:34:18,325 --> 00:34:21,359 Você! Fique com ela. Você! Venha comigo. 667 00:34:21,361 --> 00:34:23,596 [Joey choraminga] 668 00:34:23,598 --> 00:34:26,666 -E quanto a você... -Mãe. 669 00:34:26,668 --> 00:34:28,736 ...durante a Dinastia Joseon, 670 00:34:29,804 --> 00:34:32,507 qualquer um que infringisse a lei... 671 00:34:33,741 --> 00:34:37,543 -Mamãe! -...foi marcada para sempre como uma criminosa. 672 00:34:37,545 --> 00:34:40,680 -[Raymond] Mãe! -Não! Não! Não! 673 00:34:40,682 --> 00:34:43,415 [Kwang] E dependendo da gravidade do crime... 674 00:34:43,417 --> 00:34:47,485 Não! Oh, não! Por favor! Por favor! Pare! Não! Não! Não! 675 00:34:47,487 --> 00:34:49,220 ...eles foram cortados em quartos. 676 00:34:49,222 --> 00:34:51,491 [gritando] Pare! Pare! 677 00:34:52,594 --> 00:34:54,428 -[Joey choraminga] -Ah! 678 00:34:54,696 --> 00:34:56,396 E eles começariam... 679 00:34:57,832 --> 00:35:00,398 -com os membros. -[Raymond choramingando] 680 00:35:00,400 --> 00:35:02,334 -[Raymond] Ah não! -[Joey] Oh meu Deus! 681 00:35:02,336 --> 00:35:04,171 Não, mãe! Não! 682 00:35:04,237 --> 00:35:05,571 Não se preocupe, filho, nós lhe daremos as melhores próteses 683 00:35:05,573 --> 00:35:08,139 -que o dinheiro pode comprar. -[Raymond] Não! Não! 684 00:35:08,141 --> 00:35:09,307 Não! 685 00:35:09,309 --> 00:35:12,110 [Joey e Raymond gritando] 686 00:35:12,112 --> 00:35:13,480 [Joey grunhe com esforço] 687 00:35:14,214 --> 00:35:16,114 -[Joey grita] -[tiros estouram] 688 00:35:16,116 --> 00:35:18,149 [ofegante] 689 00:35:18,151 --> 00:35:19,621 Deixe-o ir. 690 00:35:20,153 --> 00:35:21,522 Querido. 691 00:35:22,222 --> 00:35:23,522 O quê, você está matando pessoas agora? 692 00:35:23,524 --> 00:35:24,790 Vamos lá! 693 00:35:24,792 --> 00:35:26,761 Você não vai atirar em mim. 694 00:35:28,128 --> 00:35:29,530 Quem vai te proteger? 695 00:35:31,264 --> 00:35:32,734 Quem vai te amar? 696 00:35:33,233 --> 00:35:34,399 -[Raymond] Ah! -Oh! 697 00:35:34,401 --> 00:35:35,837 [espada faz barulho] 698 00:35:36,203 --> 00:35:37,872 O que? 699 00:35:38,438 --> 00:35:39,505 O que? 700 00:35:39,507 --> 00:35:41,774 [motor acelerando alto] 701 00:35:41,776 --> 00:35:43,308 Mãe, vá mais devagar. 702 00:35:43,310 --> 00:35:44,677 Onde você aprendeu a dirigir assim? 703 00:35:44,679 --> 00:35:46,277 Tenho que ir para o hotel. 704 00:35:46,279 --> 00:35:48,415 -Avisar ele. -O quê? Avisar quem? 705 00:35:49,584 --> 00:35:51,451 Limpe o nariz. 706 00:35:54,321 --> 00:35:55,688 [motor acelerando] 707 00:35:55,690 --> 00:35:57,324 [grunhidos] 708 00:36:00,327 --> 00:36:01,696 [grunhidos] 709 00:36:03,330 --> 00:36:05,232 [gritando] Socorro! 710 00:36:05,298 --> 00:36:11,939 [música tensa] 711 00:36:19,547 --> 00:36:21,549 [grunhindo] 712 00:36:30,525 --> 00:36:33,425 [chama sibilando] 713 00:36:33,427 --> 00:36:34,694 [clique do obturador da câmera] 714 00:36:34,696 --> 00:36:38,463 Não acredito que você ainda está em Kwang depois de todo esse tempo. 715 00:36:38,465 --> 00:36:41,266 Com tudo isso, posso prendê -lo por duas vidas. 716 00:36:41,268 --> 00:36:42,637 [barulho de elevador] 717 00:36:44,605 --> 00:36:45,671 Por aqui. 718 00:36:45,673 --> 00:36:51,579 [♪] 719 00:37:06,326 --> 00:37:07,392 [campainha toca] 720 00:37:07,394 --> 00:37:10,763 Ooh! A sobremesa está servida. 721 00:37:10,765 --> 00:37:13,835 [♪] 722 00:37:16,269 --> 00:37:17,203 [cachorro latiu] 723 00:37:17,205 --> 00:37:21,339 Olá, rapazes. Vocês são meu sanduíche de clube? 724 00:37:21,341 --> 00:37:24,779 [cachorro ofegante] 725 00:37:26,547 --> 00:37:28,413 Obrigado, senhor. 726 00:37:28,415 --> 00:37:30,716 [Simmons] Um pouco de açúcar não vai estragar aquele tanquinho. 727 00:37:30,718 --> 00:37:34,889 [telefone tocando] 728 00:37:35,990 --> 00:37:38,858 -O quê? -O garoto mentiu para nós. Ninguém aqui. 729 00:37:38,860 --> 00:37:40,526 Bem, eles têm que estar em algum lugar. 730 00:37:40,528 --> 00:37:42,997 Vá verificar o resto do hotel, ok? 731 00:37:50,805 --> 00:37:52,774 [sinos do elevador] 732 00:37:56,978 --> 00:37:58,844 [recepcionista] Posso ajudá-lo, senhor? 733 00:37:58,846 --> 00:38:02,280 Estou procurando meus parceiros americanos. Eles fazem check-in hoje, 734 00:38:02,282 --> 00:38:04,349 [campainha toca] 735 00:38:04,351 --> 00:38:05,551 [batendo na porta] 736 00:38:05,553 --> 00:38:11,557 [♪] 737 00:38:11,559 --> 00:38:12,625 [sussurrado] Eu aceito. 738 00:38:12,627 --> 00:38:19,967 [♪] 739 00:38:23,805 --> 00:38:26,739 [Joey ofegante] 740 00:38:26,741 --> 00:38:28,709 [batendo] 741 00:38:32,479 --> 00:38:33,846 -Ei. -Joey? 742 00:38:33,848 --> 00:38:35,614 Precisamos conversar. É uma emergência. 743 00:38:35,616 --> 00:38:38,851 O que você está fazendo aqui? Como você me encontrou? 744 00:38:38,853 --> 00:38:40,485 Ei, o que aconteceu com seu rosto? 745 00:38:40,487 --> 00:38:42,389 Mãe, quem é? 746 00:38:42,455 --> 00:38:44,824 -"Mãe"? Você tem um filho? -John, você está em perigo. 747 00:38:44,826 --> 00:38:47,660 -Espera, espera. O nome dele é John? -Shh! Quieto. A mamãe está falando. 748 00:38:47,662 --> 00:38:50,729 -O que-- o que está acontecendo aqui? -Escute, eles sabem que você tem o livro-razão. 749 00:38:50,731 --> 00:38:53,801 Kwang está enviando homens agora mesmo para matar todos vocês. 750 00:38:54,467 --> 00:38:55,968 -Vá ao banheiro. -Certo. 751 00:38:55,970 --> 00:38:57,772 Como você conhece Kwang? 752 00:38:58,506 --> 00:39:00,808 Porque sou casada com ele. 753 00:39:02,043 --> 00:39:05,713 Espera, espera. Ok, mãe, sério, quem é esse cara? 754 00:39:06,346 --> 00:39:08,981 -Por que ele está me olhando assim-- -Quietos! Vocês dois! 755 00:39:08,983 --> 00:39:11,517 Se você quiser saber mais, temos que sair agora mesmo. 756 00:39:11,519 --> 00:39:13,953 Sim, sim, sim. Espere um minuto, tudo bem? 757 00:39:13,955 --> 00:39:15,521 Só preciso de um minuto. 758 00:39:15,523 --> 00:39:17,422 Não te vejo há, tipo, uns 15 anos? 759 00:39:17,424 --> 00:39:19,426 Só me dê um minuto. Tudo bem? 760 00:39:19,492 --> 00:39:20,425 [barulho de elevador] 761 00:39:20,427 --> 00:39:27,068 [música dramática] 762 00:39:32,439 --> 00:39:34,773 -Entre. -Ok, ok. 763 00:39:34,775 --> 00:39:41,814 [♪] 764 00:39:41,816 --> 00:39:42,882 Vamos! 765 00:39:42,884 --> 00:39:45,853 Cubra-nos! Vá para o banheiro. 766 00:39:46,954 --> 00:39:48,554 Cubra-nos, por favor. 767 00:39:48,556 --> 00:39:53,726 [♪] 768 00:39:53,728 --> 00:39:55,493 Vá para debaixo da pia. 769 00:39:55,495 --> 00:40:00,398 [♪] 770 00:40:00,400 --> 00:40:01,836 Abrir a porta. 771 00:40:06,140 --> 00:40:12,912 [tiros rápidos continuam] 772 00:40:12,914 --> 00:40:19,720 [♪] 773 00:40:28,428 --> 00:40:31,065 [zumbido] 774 00:40:31,766 --> 00:40:34,099 -O quê? -Ei, chefe. Nós os encontramos. 775 00:40:34,101 --> 00:40:37,705 -Sua esposa está aqui. -Você me traz minha esposa... 776 00:40:38,506 --> 00:40:40,440 e você mata todo mundo. 777 00:40:43,945 --> 00:40:45,646 E o garoto? 778 00:40:46,714 --> 00:40:49,984 -Alô? Alô? -[tiros continuam] 779 00:40:54,822 --> 00:40:55,856 Aguentar. 780 00:40:56,991 --> 00:40:58,456 [Simmons] Pare, pare, pare, pare, pare, 781 00:40:58,458 --> 00:40:59,625 pare, pare, pare, pare, pare. 782 00:40:59,627 --> 00:41:03,463 Vocês estão no quarto errado. Vocês estão no quarto errado. 783 00:41:05,766 --> 00:41:07,833 [indistinto] 784 00:41:07,835 --> 00:41:09,503 [Simmons grita] 785 00:41:10,204 --> 00:41:12,472 Vá encontrá-los. 786 00:41:13,708 --> 00:41:15,107 [ofegante] 787 00:41:15,109 --> 00:41:21,816 [música baixa e tensa] 788 00:41:26,921 --> 00:41:30,858 [Freddie gritando] 789 00:41:44,905 --> 00:41:51,545 [♪] 790 00:42:04,892 --> 00:42:07,795 [assobio] 791 00:42:09,697 --> 00:42:11,132 [Foi] Atire! 792 00:42:15,069 --> 00:42:16,769 [Joey exclamando] 793 00:42:16,771 --> 00:42:20,574 [quebrando] 794 00:42:21,976 --> 00:42:29,150 [música intensa] 795 00:42:42,029 --> 00:42:44,165 [estrondo] 796 00:42:47,001 --> 00:42:49,635 [alarme tocando] 797 00:42:49,637 --> 00:42:51,136 [todos ofegantes] 798 00:42:51,138 --> 00:42:52,571 Você está bem? 799 00:42:52,573 --> 00:42:54,942 -Sim. -Certo. 800 00:42:56,177 --> 00:43:03,082 [o alarme continua] 801 00:43:03,084 --> 00:43:05,684 Me siga. 802 00:43:05,686 --> 00:43:07,354 Siga-o. 803 00:43:08,089 --> 00:43:09,924 Me siga. 804 00:43:12,693 --> 00:43:18,232 [♪] 805 00:43:20,234 --> 00:43:21,902 Ir. 806 00:43:25,206 --> 00:43:27,875 Escadas. Escadas. 807 00:43:30,044 --> 00:43:36,383 [♪] 808 00:43:40,154 --> 00:43:41,789 [tiro] 809 00:43:49,697 --> 00:43:51,165 Afaste-se da porta. 810 00:43:56,804 --> 00:44:03,275 [alarme tocando] 811 00:44:03,277 --> 00:44:09,183 [♪] 812 00:44:15,789 --> 00:44:17,391 Abra! 813 00:44:19,160 --> 00:44:20,859 [tiros rápidos] 814 00:44:20,861 --> 00:44:27,001 [sirene tocando] 815 00:44:29,003 --> 00:44:31,670 [♪] 816 00:44:31,672 --> 00:44:32,838 [Houve gritos] 817 00:44:32,840 --> 00:44:37,309 [conversa sobreposta] 818 00:44:37,311 --> 00:44:40,179 Não, não, não, não. Venha por aqui. Para o bar. 819 00:44:40,181 --> 00:44:41,947 O que você está fazendo? Precisamos ir. 820 00:44:41,949 --> 00:44:44,185 São só os policiais. Deixe-os passar. 821 00:44:48,088 --> 00:44:50,291 [indistinto] 822 00:44:51,859 --> 00:44:53,926 Então ele é realmente filho de Kwang? 823 00:44:53,928 --> 00:44:55,930 -Não. -Definitivamente não. 824 00:44:56,897 --> 00:44:59,298 Raymond, conheça seu filho, John. John, conheça seu pai. 825 00:44:59,300 --> 00:45:01,099 O que? 826 00:45:01,101 --> 00:45:03,437 [tosse] 827 00:45:04,271 --> 00:45:07,105 Raymond, conheça seu pai. John, conheça seu filho. 828 00:45:07,107 --> 00:45:10,010 [tosse] 829 00:45:13,914 --> 00:45:15,180 Alguma pergunta? 830 00:45:15,182 --> 00:45:16,715 Então você não é um chef? 831 00:45:16,717 --> 00:45:18,385 Não. 832 00:45:19,853 --> 00:45:22,689 Vamos, vamos. Vamos. 833 00:45:22,691 --> 00:45:26,894 [equipe falando chinês] 834 00:45:30,898 --> 00:45:33,133 Ei! Com licença, senhor. 835 00:45:34,835 --> 00:45:36,770 -Isso é seu? -Sim. 836 00:45:38,806 --> 00:45:40,739 -Só há dois lugares. -Entre aqui. 837 00:45:40,741 --> 00:45:44,478 -[motor acelerando] -[polícia gritando] 838 00:45:47,047 --> 00:45:51,151 [sirenes uivando] 839 00:45:53,254 --> 00:45:55,122 Pare de olhar para mim. 840 00:45:55,990 --> 00:45:57,923 -Vamos à polícia? -[ambos] Não. 841 00:45:57,925 --> 00:46:00,192 -Por que não? -Kwang conhece todos os policiais da cidade. 842 00:46:00,194 --> 00:46:01,927 E eu nem deveria estar aqui. 843 00:46:01,929 --> 00:46:03,829 O quê? Por quê? 844 00:46:03,831 --> 00:46:05,030 Eu estava indo atrás do Kwang. Não estou oficialmente aqui. 845 00:46:05,032 --> 00:46:06,331 Eu vim sozinho. 846 00:46:06,333 --> 00:46:09,268 Então você voltou depois de todo esse tempo por Kwang, mas não por mim? 847 00:46:09,270 --> 00:46:11,236 Como eu ia saber que você estava aqui? 848 00:46:11,238 --> 00:46:13,340 Porque eu moro aqui, lembra? 849 00:46:16,043 --> 00:46:18,143 Você deveria estar morto. 850 00:46:18,145 --> 00:46:19,512 Sim, bem, espere mais um minuto, 851 00:46:19,514 --> 00:46:20,946 criança, e sua mãe cuidará disso. 852 00:46:20,948 --> 00:46:26,020 [sirenes uivando] 853 00:46:27,888 --> 00:46:29,488 Vejo que você não mudou nada. 854 00:46:29,490 --> 00:46:31,323 Obrigada. Eu hidrato. 855 00:46:31,325 --> 00:46:34,962 -E sem açúcar. Envelhece. -Eu quis dizer sua direção. 856 00:46:37,831 --> 00:46:39,333 Senhor. 857 00:46:40,467 --> 00:46:43,869 O nome do convidado é George Washington. Ele é americano. 858 00:46:43,871 --> 00:46:47,205 E o que George Washington está fazendo com a esposa de Kwang? 859 00:46:47,207 --> 00:46:51,176 [sirenes uivando] 860 00:46:51,178 --> 00:46:52,779 Todo esse tempo 861 00:46:52,781 --> 00:46:55,414 Tenho feito aulas de culinária para me aproximar do meu falecido pai, um chef pasteleiro, 862 00:46:55,416 --> 00:46:57,384 e ele nem está morto. 863 00:46:58,452 --> 00:47:01,353 -Chef de confeitaria? Sério? -Shh. Silêncio, por favor. 864 00:47:01,355 --> 00:47:04,156 -E por que eu sou um chef pasteleiro morto? -[Raymond] É, mãe, por quê? 865 00:47:04,158 --> 00:47:06,325 Todos, fiquem quietos e me deixem dirigir. 866 00:47:06,327 --> 00:47:12,130 [sirenes uivando] 867 00:47:12,132 --> 00:47:13,899 Na verdade, uh... 868 00:47:13,901 --> 00:47:16,435 Fui chef confeiteiro por cerca de um mês. 869 00:47:16,437 --> 00:47:18,573 Eu faço um crème brûlée incrível. 870 00:47:20,307 --> 00:47:21,373 Bem. 871 00:47:21,375 --> 00:47:28,413 [música sombria] 872 00:47:28,415 --> 00:47:30,351 Senhor. 873 00:47:31,318 --> 00:47:33,153 [exala] 874 00:47:43,297 --> 00:47:45,499 Vá procurar minha esposa. 875 00:47:56,043 --> 00:47:57,442 Mãe, estou sangrando. 876 00:47:57,444 --> 00:48:00,145 -O quê? -Não, não é você, garoto. Sou eu. 877 00:48:00,147 --> 00:48:02,981 Raymond, coloque pressão. Bem ali. 878 00:48:02,983 --> 00:48:05,317 Não, não, não, não, não. Abaixo. Sim. 879 00:48:05,319 --> 00:48:08,387 -Temos que ir para um hospital. -Não. Nenhum hospital. 880 00:48:08,389 --> 00:48:11,191 -Mãe? -Eu tive uma ideia. 881 00:48:13,628 --> 00:48:16,596 [carro se aproximando] 882 00:48:16,598 --> 00:48:19,131 -[batendo] -[barulho] 883 00:48:19,133 --> 00:48:20,566 O que-- 884 00:48:20,568 --> 00:48:23,237 -Ei, ei! -[Joey] Ei, me desculpe. 885 00:48:25,139 --> 00:48:26,338 Quem você pensa que é? 886 00:48:26,340 --> 00:48:27,474 Sinto muito. 887 00:48:29,511 --> 00:48:32,110 Depois de hackear, verifique todas as câmeras de trânsito. 888 00:48:32,112 --> 00:48:35,349 Sinalize qualquer um em uma Ferrari vermelha. Deve ser ela. 889 00:48:36,083 --> 00:48:40,954 [sirenes uivando] 890 00:48:49,096 --> 00:48:51,932 Ela deu minha Ferrari para um entregador de pizza? 891 00:48:52,933 --> 00:48:54,199 O que ela disse? 892 00:48:54,201 --> 00:48:57,004 Ha-- feliz aniversário. 893 00:48:57,371 --> 00:48:59,337 [risos] 894 00:48:59,339 --> 00:49:01,175 "Feliz aniversário." 895 00:49:02,610 --> 00:49:06,945 [som agradável] 896 00:49:06,947 --> 00:49:12,620 [mulher falando chinês pelo sistema de som] 897 00:49:17,024 --> 00:49:18,726 Vamos. 898 00:49:19,493 --> 00:49:21,159 [John] Ei, esse aqui. 899 00:49:21,161 --> 00:49:23,163 [Raymond] Este aqui. Venha. 900 00:49:30,270 --> 00:49:32,237 -Eca, mãe, nojento. O que você está fazendo? 901 00:49:32,239 --> 00:49:33,071 -Shh! 902 00:49:33,073 --> 00:49:34,640 Olá, pessoal. O que vocês estão fazendo aqui? 903 00:49:34,642 --> 00:49:36,441 [John] Ah, cara, nós-- nós esquecemos nossas chaves. 904 00:49:36,443 --> 00:49:37,577 -Você pode me emprestar sua lanterna por um segundo? 905 00:49:37,579 --> 00:49:38,343 -O que? 906 00:49:38,345 --> 00:49:40,380 Pegue isso. 907 00:49:45,486 --> 00:49:47,287 [Joey] Entre. 908 00:49:51,492 --> 00:49:52,592 [motor falha] 909 00:49:52,594 --> 00:49:54,359 Quem são vocês? 910 00:49:54,361 --> 00:49:56,696 Quer dizer, você está roubando carros e ele está socando todo mundo? 911 00:49:56,698 --> 00:49:58,598 Vocês são realmente meus pais? 912 00:49:58,600 --> 00:50:01,132 Sua vontade de revolução e mudança teve que vir de algum lugar. 913 00:50:01,134 --> 00:50:02,434 -[motor liga] -Entre. 914 00:50:02,436 --> 00:50:03,569 Ouça sua mãe. 915 00:50:03,571 --> 00:50:10,612 [música suave] 916 00:50:21,288 --> 00:50:28,730 [♪] 917 00:50:38,673 --> 00:50:40,305 Por que você não me contou que estava grávida? 918 00:50:40,307 --> 00:50:42,307 Você não me deu uma chance. 919 00:50:42,309 --> 00:50:44,211 O que você quer dizer? 920 00:50:45,212 --> 00:50:47,212 Agora não é hora de reescrever o passado. 921 00:50:47,214 --> 00:50:50,315 Precisamos descobrir como sair dessa merda em que você nos colocou. 922 00:50:50,317 --> 00:50:53,320 -Eu? Eu te coloquei nisso? -Sim. 923 00:50:54,187 --> 00:50:56,722 Você limpa isso. É melhor ter um plano. 924 00:50:56,724 --> 00:50:58,392 Tudo bem. 925 00:51:02,162 --> 00:51:05,130 É isso? Esse é seu plano? Dormir? 926 00:51:05,132 --> 00:51:07,635 Não. Penso melhor quando durmo. 927 00:51:16,443 --> 00:51:23,383 [♪] 928 00:51:37,497 --> 00:51:39,130 [John grunhe] 929 00:51:39,132 --> 00:51:43,403 [pássaros marinhos distantes grasnando] 930 00:51:45,740 --> 00:51:48,674 Eu disse que não haveria hospital. 931 00:51:48,676 --> 00:51:50,377 É seguro. 932 00:51:51,278 --> 00:51:52,747 Estamos na minha aldeia. 933 00:51:54,515 --> 00:51:55,581 A vila de pescadores? 934 00:51:55,583 --> 00:51:58,318 As coisas mudaram. 935 00:51:59,486 --> 00:52:02,220 O médico disse que você teve sorte. Mas você perdeu muito sangue. 936 00:52:02,222 --> 00:52:04,489 Eles tiveram que lhe dar uma transfusão. 937 00:52:04,491 --> 00:52:07,461 Para sua sorte, seu filho tem o mesmo tipo sanguíneo. 938 00:52:08,295 --> 00:52:09,697 Raimundo. 939 00:52:10,364 --> 00:52:11,799 Onde ele está? 940 00:52:17,304 --> 00:52:18,906 Então ele é realmente meu filho? 941 00:52:19,574 --> 00:52:21,373 E Kwang o criou? 942 00:52:21,375 --> 00:52:24,344 Kwang estava por perto. Eu mesma o criei. 943 00:52:25,312 --> 00:52:28,648 É, bom, você não precisava ter feito isso se tivesse me contado. 944 00:52:28,650 --> 00:52:30,382 A última vez que te vi, você me disse para fugir. 945 00:52:30,384 --> 00:52:32,752 [John] Eu não disse para você correr para alguém como Kwang. 946 00:52:32,754 --> 00:52:35,489 Ninguém mais estava aqui por mim, então você não pode julgar. 947 00:52:36,356 --> 00:52:38,691 Há muitas coisas que você não sabe e nunca entenderá. 948 00:52:38,693 --> 00:52:40,928 Não, não, não. Eu entendo completamente. 949 00:52:41,829 --> 00:52:43,428 Adorei sua pulseira. 950 00:52:43,430 --> 00:52:46,197 O que é? Tiffany's? Cartier? 951 00:52:46,199 --> 00:52:48,366 Sim, John. Você me entende completamente. 952 00:52:48,368 --> 00:52:52,170 Corri para a única pessoa que me deu as riquezas e pérolas que eu mereço. 953 00:52:52,172 --> 00:52:54,674 E Raymond, pare de fingir que está dormindo. 954 00:52:54,676 --> 00:52:56,575 Vocês dois fazem alguma coisa além de brigar? 955 00:52:56,577 --> 00:52:57,777 -[Joey] Sim. -Não. 956 00:52:57,779 --> 00:52:59,512 [bater na porta] 957 00:52:59,514 --> 00:53:02,850 Sra. Kwang? Alguns dos nossos pacientes querem dizer obrigado. 958 00:53:06,319 --> 00:53:07,318 -Por que todas essas flores? 959 00:53:07,320 --> 00:53:09,220 [médica] A Sra. Kwang é nossa maior doadora. 960 00:53:09,222 --> 00:53:11,222 Na verdade, o único doador. 961 00:53:11,224 --> 00:53:14,259 Graças a ela, temos o melhor hospital da região. 962 00:53:14,261 --> 00:53:16,261 Ela salvou inúmeras vidas. 963 00:53:16,263 --> 00:53:17,699 [Joey] Tenho que ir. 964 00:53:19,266 --> 00:53:20,635 Vamos. 965 00:53:21,401 --> 00:53:22,835 Sim, Raymond. 966 00:53:22,837 --> 00:53:24,103 [Joey em chinês] Obrigado a todos. 967 00:53:24,105 --> 00:53:26,239 -[médico em chinês] Obrigado. -[em inglês] Agradeço. 968 00:53:28,375 --> 00:53:33,478 [música sentimental] 969 00:53:33,480 --> 00:53:37,350 [carro se aproximando] 970 00:53:40,855 --> 00:53:47,829 [♪] 971 00:53:57,605 --> 00:53:59,272 [Joey em chinês] Vovó? 972 00:53:59,640 --> 00:54:01,274 [Po Po suspira] 973 00:54:06,748 --> 00:54:07,780 Mãe, quem é? 974 00:54:07,782 --> 00:54:09,617 Venha aqui. 975 00:54:13,788 --> 00:54:15,286 [rindo] 976 00:54:15,288 --> 00:54:17,491 Minha avó. Sua bisavó. 977 00:54:20,928 --> 00:54:21,961 [em inglês] Vamos limpar. 978 00:54:21,963 --> 00:54:27,267 [♪] 979 00:54:33,273 --> 00:54:34,675 Desculpe. 980 00:54:40,681 --> 00:54:41,714 Uau. 981 00:54:41,716 --> 00:54:47,320 [♪] 982 00:54:48,656 --> 00:54:50,421 Mãe, foi aqui que você cresceu? 983 00:54:50,423 --> 00:54:51,957 Eu sei que não é muito. 984 00:54:51,959 --> 00:54:53,592 Você tá brincando? Isso é demais. 985 00:54:53,594 --> 00:54:55,362 Por que você nunca me trouxe aqui antes? 986 00:54:55,428 --> 00:54:57,630 Às vezes é mais fácil esquecer o passado. 987 00:54:57,632 --> 00:55:00,802 Tire essas roupas fedorentas. Jantar em breve. 988 00:55:05,006 --> 00:55:07,973 Ei, você tem um pouco de água? 989 00:55:07,975 --> 00:55:09,877 Água? 990 00:55:14,749 --> 00:55:16,383 Geladeira? 991 00:55:22,322 --> 00:55:24,523 Vejo que você ainda sabe se virar. 992 00:55:24,525 --> 00:55:26,357 Não me lembro disso. 993 00:55:26,359 --> 00:55:28,493 Po Po também odeia o dinheiro de Kwang. 994 00:55:28,495 --> 00:55:31,632 Mas ela gosta mais de cerveja gelada. Mude. 995 00:55:35,636 --> 00:55:40,074 [pássaros grasnando] 996 00:55:54,454 --> 00:55:56,655 Ah. Olá, Joey. 997 00:55:56,657 --> 00:55:58,458 [Joey] Olá! 998 00:55:59,827 --> 00:56:03,762 Mãe, você quer me contar mais alguma coisa sobre nossa família? 999 00:56:03,764 --> 00:56:05,531 Diga olá ao seu primo, Raymond. 1000 00:56:05,533 --> 00:56:07,733 -Oi. -Ah, oi. 1001 00:56:07,735 --> 00:56:10,071 -Oi, Po Po. -Coloque aí. 1002 00:56:11,505 --> 00:56:12,470 -Você não está comendo? 1003 00:56:12,472 --> 00:56:14,006 -[Raymond] Não até eu ter algumas respostas. 1004 00:56:14,008 --> 00:56:16,141 Acabei de descobrir que tenho uma bisavó, uma prima. 1005 00:56:16,143 --> 00:56:17,610 O que mais você não está me contando? 1006 00:56:17,612 --> 00:56:21,547 Você nunca fala sobre família. Você nunca fala sobre o passado. 1007 00:56:21,549 --> 00:56:23,716 Não sei nada sobre vocês dois. 1008 00:56:23,718 --> 00:56:26,451 Então, por favor, chega de mentiras. 1009 00:56:26,453 --> 00:56:27,887 Eu mereço saber. 1010 00:56:27,889 --> 00:56:29,590 Ele está certo. 1011 00:56:31,424 --> 00:56:32,827 Multar. 1012 00:56:34,595 --> 00:56:36,163 Quando sua mãe era jovem, 1013 00:56:36,831 --> 00:56:38,964 Eu não era exatamente quem você pensa. 1014 00:56:38,966 --> 00:56:41,700 Meus pais morreram em acidentes de pesca, 1015 00:56:41,702 --> 00:56:43,969 então Po Po se recusou a me deixar chegar perto da água. 1016 00:56:43,971 --> 00:56:47,742 Então, preciso encontrar outra coisa para fazer. 1017 00:56:49,143 --> 00:56:50,676 João! 1018 00:56:50,678 --> 00:56:52,613 [motor acelerando] 1019 00:56:53,446 --> 00:56:56,117 [pescadores exclamando] 1020 00:57:00,588 --> 00:57:02,988 -[em chinês] É perigoso. -[em chinês] Você pode diminuir a velocidade? 1021 00:57:02,990 --> 00:57:05,090 Acontece que eu era um mecânico muito bom. 1022 00:57:05,092 --> 00:57:07,561 Eu poderia fazer qualquer coisa com carros. 1023 00:57:07,762 --> 00:57:10,998 O que era divertido, mas não muito útil na aldeia. 1024 00:57:13,701 --> 00:57:17,736 Até que um dia, algo terrível aconteceu. 1025 00:57:17,738 --> 00:57:22,009 [música sinistra] 1026 00:57:30,518 --> 00:57:32,520 [Joey] Mas Po Po era inteligente. 1027 00:57:32,586 --> 00:57:36,454 Se ela fosse à polícia, eles poderiam prender os moradores. 1028 00:57:36,456 --> 00:57:40,661 Escondendo as drogas, ela poderia manter todos seguros. 1029 00:57:40,995 --> 00:57:45,766 Até o dia em que a gangue veio buscá-los de volta. 1030 00:57:47,635 --> 00:57:54,642 [♪] 1031 00:58:04,484 --> 00:58:07,753 [Joey] Quando esses homens chegaram às pequenas aldeias, 1032 00:58:07,755 --> 00:58:10,656 eles não iriam simplesmente pegar de volta suas mercadorias. 1033 00:58:10,658 --> 00:58:14,261 Eles também levariam todas as meninas. 1034 00:58:14,895 --> 00:58:17,663 Mas, para minha sorte, eu sabia dirigir. 1035 00:58:17,665 --> 00:58:20,534 [motor acelerando] 1036 00:58:24,138 --> 00:58:29,810 [música hip-hop intensa] 1037 00:58:41,255 --> 00:58:48,829 [♪] 1038 00:59:02,176 --> 00:59:09,083 [♪] 1039 00:59:33,174 --> 00:59:39,213 [♪] 1040 00:59:56,597 --> 01:00:02,303 [♪] 1041 01:00:06,774 --> 01:00:08,909 [pneus cantando] 1042 01:00:10,044 --> 01:00:11,979 Eca! 1043 01:00:12,913 --> 01:00:16,682 [gritos] 1044 01:00:16,684 --> 01:00:17,816 E então o que aconteceu? 1045 01:00:17,818 --> 01:00:19,785 Me ofereceram um emprego. 1046 01:00:19,787 --> 01:00:21,689 Um emprego? Que tipo de emprego? 1047 01:00:21,755 --> 01:00:24,089 A única coisa em que eu era bom. Dirigir. 1048 01:00:24,091 --> 01:00:26,959 E então, alguns anos depois, conheci seu pai. 1049 01:00:26,961 --> 01:00:28,227 Esses bolinhos são realmente bons. 1050 01:00:28,229 --> 01:00:31,165 John, sua vez. 1051 01:00:31,899 --> 01:00:33,832 Tudo bem. O que você quer saber? 1052 01:00:33,834 --> 01:00:35,801 Como vocês dois se conheceram? 1053 01:00:35,803 --> 01:00:38,070 -Não consigo lembrar. Foi há tanto tempo. 1054 01:00:38,072 --> 01:00:39,173 -John. Diga a verdade. 1055 01:00:45,012 --> 01:00:47,813 -Era uma coisa de trabalho. -Que tipo de coisa de trabalho? 1056 01:00:47,815 --> 01:00:49,348 [limpa a garganta] 1057 01:00:49,350 --> 01:00:51,683 Eu era um policial. Um agente da DEA. 1058 01:00:51,685 --> 01:00:54,319 Fui enviado aqui disfarçado para rastrear um carregamento de drogas. 1059 01:00:54,321 --> 01:00:56,855 E, uh, eu estava fingindo ser um cliente, 1060 01:00:56,857 --> 01:00:59,191 seguindo o carro de mulas que transportava drogas. 1061 01:00:59,193 --> 01:01:02,227 E descobriu-se que o motorista do carro era 1062 01:01:02,229 --> 01:01:04,329 ninguém menos que sua mãe. 1063 01:01:04,331 --> 01:01:06,131 O que? 1064 01:01:06,133 --> 01:01:08,200 -Esses bolinhos são realmente bons . -É, são mesmo, hein? 1065 01:01:08,202 --> 01:01:10,171 Sim, você deveria comprar mais um pouco. 1066 01:01:10,804 --> 01:01:15,276 Agora, ela pensava que eu era um concorrente tentando roubar suas drogas. 1067 01:01:15,910 --> 01:01:17,845 Fazendo-se de difícil. 1068 01:01:18,712 --> 01:01:20,379 Lembro-me do cabelo dela balançando ao vento, 1069 01:01:20,381 --> 01:01:22,750 e assim que nossos olhos se encontraram... 1070 01:01:24,051 --> 01:01:30,758 [música suave] 1071 01:01:38,766 --> 01:01:40,232 [motor acelerando] 1072 01:01:40,234 --> 01:01:42,770 [pneus cantando] 1073 01:01:46,106 --> 01:01:48,075 [pneus cantando] 1074 01:01:49,877 --> 01:01:51,877 ...era isso. Fiquei fisgado. 1075 01:01:51,879 --> 01:01:54,246 Não, não, não. Não é assim que me lembro. 1076 01:01:54,248 --> 01:01:55,783 -Ah, é? -Não. 1077 01:01:55,849 --> 01:01:57,117 Bem, como você se lembra disso? 1078 01:01:58,018 --> 01:02:01,055 Primeiro, lembro-me dos sapatos dele. 1079 01:02:03,724 --> 01:02:05,292 [grunhindo] 1080 01:02:06,727 --> 01:02:10,095 Não consigo lembrar bem do rosto dele. Não sei por quê. 1081 01:02:10,097 --> 01:02:13,934 Mas, hum, eu me lembro do nosso primeiro beijo. 1082 01:02:14,368 --> 01:02:16,203 [sopro] 1083 01:02:17,104 --> 01:02:18,904 [grunhindo] 1084 01:02:18,906 --> 01:02:20,138 Tem certeza de que esse foi nosso primeiro beijo? 1085 01:02:20,140 --> 01:02:22,274 Sim, eu lembro. Por que você não? 1086 01:02:22,276 --> 01:02:26,144 -Oof. Você está encrencado agora. -Não, não, não. Espere. 1087 01:02:26,146 --> 01:02:28,847 Hum, ok, talvez eu não me lembre do nosso primeiro beijo, 1088 01:02:28,849 --> 01:02:31,819 mas eu definitivamente me lembro do nosso segundo. 1089 01:02:31,885 --> 01:02:34,152 [♪] 1090 01:02:34,154 --> 01:02:35,823 E o nosso terceiro. 1091 01:02:36,290 --> 01:02:38,192 [clique do obturador da câmera] 1092 01:02:38,926 --> 01:02:39,958 E o nosso quarto. 1093 01:02:39,960 --> 01:02:43,128 [♪] 1094 01:02:43,130 --> 01:02:45,299 E o nosso quinto. 1095 01:02:46,433 --> 01:02:48,433 Não. Esse é o nosso sexto. 1096 01:02:48,435 --> 01:02:50,002 Não, não. 1097 01:02:50,004 --> 01:02:52,339 Estou falando de... 1098 01:02:55,142 --> 01:02:56,308 nosso quinto. 1099 01:02:56,310 --> 01:02:58,312 Oh sim. 1100 01:02:59,413 --> 01:03:00,912 Como eu pude esquecer? 1101 01:03:00,914 --> 01:03:03,949 [♪] 1102 01:03:03,951 --> 01:03:07,288 Ah. Essa parece menos romântica. 1103 01:03:08,422 --> 01:03:10,255 -Mais bolinhos? -Sim. 1104 01:03:10,257 --> 01:03:13,158 Não entendo. O que acontece? Por que vocês terminaram? 1105 01:03:13,160 --> 01:03:15,863 Algumas pessoas simplesmente não conseguem se decidir. 1106 01:03:15,929 --> 01:03:17,796 Algumas pessoas se importam apenas com uma coisa: sua carreira. 1107 01:03:17,798 --> 01:03:20,198 Sim, mas os empregos de algumas pessoas é salvar pessoas. 1108 01:03:20,200 --> 01:03:22,367 E para algumas pessoas, isso é mais fácil do que criar uma família. 1109 01:03:22,369 --> 01:03:25,170 É um pouco difícil quando ninguém te diz que você tem uma família. 1110 01:03:25,172 --> 01:03:27,339 Desculpas. [em chinês] Fuja dessa. 1111 01:03:27,341 --> 01:03:28,574 -Não é desculpa! 1112 01:03:28,576 --> 01:03:30,309 - Uau, uau. Gente, gente, gente. Acho que já ouvi o bastante. 1113 01:03:30,311 --> 01:03:32,244 -Foi um longo dia. -Sim. 1114 01:03:32,246 --> 01:03:33,412 OK. 1115 01:03:33,414 --> 01:03:36,950 -Ajude-me a limpar. -Claro, mãe. 1116 01:03:37,552 --> 01:03:39,353 Você também. Por favor. 1117 01:03:40,487 --> 01:03:42,122 Sim, claro. 1118 01:03:45,059 --> 01:03:48,894 [grilos cantando] 1119 01:03:48,896 --> 01:03:50,331 [latidos distantes de cães] 1120 01:03:54,435 --> 01:03:56,571 [grunhidos] 1121 01:04:07,549 --> 01:04:09,147 Ei. Você viu sua mãe? 1122 01:04:09,149 --> 01:04:13,454 -Bom dia para você também. -Desculpa, cara. Bom dia. 1123 01:04:18,025 --> 01:04:20,027 [limpa a garganta] 1124 01:04:22,363 --> 01:04:25,497 Então, uh... você gosta de cozinhar? 1125 01:04:25,499 --> 01:04:27,032 Na verdade. 1126 01:04:27,034 --> 01:04:28,502 Então por que você está estudando? 1127 01:04:30,237 --> 01:04:34,274 Oh sim. Lamento desapontá-lo. 1128 01:04:36,611 --> 01:04:40,114 Isso foi uma coisa corajosa que você fez, roubar o livro-razão. 1129 01:04:40,615 --> 01:04:42,948 Só queria o Kwang parasse de matar golfinhos. 1130 01:04:42,950 --> 01:04:44,416 Sim, eu entendo você. 1131 01:04:44,418 --> 01:04:47,886 Na verdade, eu salvei alguns peixes outro dia. Havia um grande incêndio-- 1132 01:04:47,888 --> 01:04:51,458 Os golfinhos não são peixes. Eles são mamíferos, assim como você e eu. 1133 01:04:52,092 --> 01:04:53,526 Sim, sim, claro. 1134 01:04:53,528 --> 01:04:57,632 Bem, esses eram definitivamente peixes. Você sabe, aqueles pequenos e fofos. 1135 01:04:58,999 --> 01:05:01,199 Fiz estágio na Kwang no semestre passado. 1136 01:05:01,201 --> 01:05:03,101 Foi quando eu descobri 1137 01:05:03,103 --> 01:05:06,672 que seus barcos de pesca matam mais de 650.000 golfinhos por ano. 1138 01:05:06,674 --> 01:05:08,240 Eles ficam presos nas redes. 1139 01:05:08,242 --> 01:05:11,476 E os pescadores realmente os cortavam em pedaços e os usavam como isca. 1140 01:05:11,478 --> 01:05:14,580 Kwang é um babaca de merda , matador de golfinhos. 1141 01:05:14,582 --> 01:05:16,982 Ei, ei, cuidado com o que fala, garoto. 1142 01:05:16,984 --> 01:05:18,520 Tudo bem, pai. 1143 01:05:19,420 --> 01:05:21,319 Desculpe, eu quis dizer John. 1144 01:05:21,321 --> 01:05:23,558 Ou seria "Agente Lawlor, senhor"? 1145 01:05:24,191 --> 01:05:26,024 Me dá uma folga, tá? 1146 01:05:26,026 --> 01:05:28,594 Não é que eu não queira ser pai, 1147 01:05:28,596 --> 01:05:33,233 é só que, sabe, é só que... isso tudo é novo para mim. 1148 01:05:34,101 --> 01:05:36,604 Sim, bem, eu também não sou realmente um especialista. 1149 01:05:39,940 --> 01:05:42,276 Mas é muito bom com esses feijões, não é? 1150 01:05:50,083 --> 01:05:52,150 [motor engasgando distante] 1151 01:05:52,152 --> 01:05:53,285 [barulho de ferramentas] 1152 01:05:53,287 --> 01:05:55,623 -Fique aqui. -Tudo bem. 1153 01:06:00,060 --> 01:06:02,093 Olá. Estava procurando por você. 1154 01:06:02,095 --> 01:06:05,230 Eu estava na cidade comprando algumas peças de reposição para o buggy. 1155 01:06:05,232 --> 01:06:07,199 Devemos nos esconder, lembra? 1156 01:06:07,201 --> 01:06:09,602 Não se preocupe, eu sei como me esconder. 1157 01:06:09,604 --> 01:06:13,205 Mas você, você é o especialista. Você é realmente bom nisso. 1158 01:06:13,207 --> 01:06:16,475 Tudo bem, podemos parar um minuto? 1159 01:06:16,477 --> 01:06:19,311 Há muitos detalhes em sua história que estão faltando. 1160 01:06:19,313 --> 01:06:20,746 Apenas me conte. 1161 01:06:20,748 --> 01:06:24,719 -O que aconteceu com você depois que eu fui embora? -Meu passado é meu, não seu. 1162 01:06:30,725 --> 01:06:33,158 Sabe de uma coisa? Não me diga. 1163 01:06:33,160 --> 01:06:35,327 Apenas, você sabe, guarde todos os seus segredos para você. 1164 01:06:35,329 --> 01:06:36,562 Mas saiba que um dia 1165 01:06:36,564 --> 01:06:38,230 eles vão aparecer e vão te morder na bunda. 1166 01:06:38,232 --> 01:06:40,165 Você se lembra da última vez? 1167 01:06:40,167 --> 01:06:41,266 -O que? 1168 01:06:41,268 --> 01:06:44,137 -Você se lembra da última vez que nos vimos? 1169 01:06:44,438 --> 01:06:46,506 Sim, claro que sim. 1170 01:06:46,508 --> 01:06:48,676 Tudo o que faço é lembrar daquela noite. 1171 01:06:49,476 --> 01:06:51,278 -Ei! -Ei. 1172 01:06:58,385 --> 01:07:00,252 -Tenho algo que preciso contar-- 1173 01:07:00,254 --> 01:07:02,187 -Ah, desculpe. -Não, você primeiro. 1174 01:07:02,189 --> 01:07:05,492 Não, você vai. O seu parece mais sério. 1175 01:07:06,059 --> 01:07:07,461 O meu pode esperar. 1176 01:07:09,096 --> 01:07:10,732 Não sou comprador. 1177 01:07:11,766 --> 01:07:13,231 Eu nem sou cliente. 1178 01:07:13,233 --> 01:07:17,035 -[risos] -Sou um agente secreto. 1179 01:07:17,037 --> 01:07:21,072 Eu trabalho para a DEA. Meu nome verdadeiro é John Lawlor. 1180 01:07:21,074 --> 01:07:26,480 Fui enviado aqui para investigar a operação de Kwang, 1181 01:07:27,080 --> 01:07:29,180 descobrir os jogadores, para quem ele está trabalhando, 1182 01:07:29,182 --> 01:07:31,082 que está trabalhando para ele. 1183 01:07:31,084 --> 01:07:32,787 A pior parte é que... 1184 01:07:34,622 --> 01:07:36,558 eles querem que eu te traga para dentro. 1185 01:07:38,225 --> 01:07:40,427 Eu-- eu não entendo. 1186 01:07:43,130 --> 01:07:44,799 Você estava me usando? 1187 01:07:46,466 --> 01:07:48,066 Sim. 1188 01:07:48,068 --> 01:07:49,571 No começo eu estava. 1189 01:07:50,470 --> 01:07:52,472 Mas então eu me apaixonei por você. 1190 01:07:53,240 --> 01:07:54,642 Profundamente. 1191 01:07:57,244 --> 01:07:59,779 Eu pensei, uh, quando chegasse a hora, 1192 01:07:59,781 --> 01:08:03,551 Eu poderia simplesmente proteger você, nos proteger. 1193 01:08:06,119 --> 01:08:07,720 [voz distorcida] O sistema é manipulado. 1194 01:08:07,722 --> 01:08:10,523 Eles só precisam de alguém para culpar e, uh... 1195 01:08:10,525 --> 01:08:12,658 nunca é o tubarão, sabe? 1196 01:08:12,660 --> 01:08:17,230 São sempre os peixes pequenos, e isso não vai ajudar. 1197 01:08:18,833 --> 01:08:20,668 Escute-me. Escute-me. 1198 01:08:21,301 --> 01:08:22,635 [normalmente] Escute-me. 1199 01:08:22,637 --> 01:08:24,302 Você vai se levantar daqui, 1200 01:08:24,304 --> 01:08:25,638 você vai caminhar até o banheiro, 1201 01:08:25,640 --> 01:08:27,439 você vai sair pela janela. 1202 01:08:27,441 --> 01:08:29,407 -Não. -Você vai levar meu carro, 1203 01:08:29,409 --> 01:08:31,611 e você vai sair daqui o mais rápido que puder. 1204 01:08:31,613 --> 01:08:33,180 Para onde devo ir? 1205 01:08:33,246 --> 01:08:35,514 Eu-- Simplesmente vou a qualquer lugar. 1206 01:08:35,516 --> 01:08:36,749 Onde você quiser. 1207 01:08:36,751 --> 01:08:39,785 Simplesmente desapareça, ok? Use dinheiro. 1208 01:08:39,787 --> 01:08:42,253 Eu vou limpar seus registros. Não deixe rastros. 1209 01:08:42,255 --> 01:08:45,727 -Não tem como alguém te encontrar. -Como você vai me encontrar? 1210 01:08:46,393 --> 01:08:48,259 Eu não vou. 1211 01:08:48,261 --> 01:08:52,165 [soluçando] 1212 01:08:54,702 --> 01:08:57,637 -Não. Não. -Por favor. Você tem que ir. 1213 01:08:57,639 --> 01:08:59,605 Não, John. 1214 01:08:59,607 --> 01:09:02,209 Não, não. 1215 01:09:02,275 --> 01:09:04,646 Joey, por favor, vá. Agora. 1216 01:09:10,317 --> 01:09:12,520 Não foi bem assim que aconteceu. 1217 01:09:13,253 --> 01:09:15,288 Bom, é assim que eu me lembro. 1218 01:09:16,791 --> 01:09:19,359 Você nunca se perguntou quais eram as minhas novidades? 1219 01:09:19,861 --> 01:09:21,929 Nunca se perguntou o que eu tinha a dizer? 1220 01:09:30,337 --> 01:09:31,704 Parabéns. 1221 01:09:31,706 --> 01:09:33,340 [Joey] Obrigado. 1222 01:09:38,178 --> 01:09:45,252 [sirenes tocando] 1223 01:09:45,318 --> 01:09:50,388 [♪] 1224 01:09:50,390 --> 01:09:55,830 [soluçando] 1225 01:09:59,399 --> 01:10:03,336 [gritos abafados] 1226 01:10:05,238 --> 01:10:06,337 Então você sabia? 1227 01:10:06,339 --> 01:10:09,276 Você sabia que estava grávida e não me contou? 1228 01:10:09,342 --> 01:10:10,543 Você disse vá, saia. 1229 01:10:10,545 --> 01:10:12,377 Mas se eu soubesse... 1230 01:10:12,379 --> 01:10:15,280 E então? Você me prende? 1231 01:10:15,282 --> 01:10:16,716 Raymond nasceu na prisão? 1232 01:10:16,718 --> 01:10:18,517 -Não, obrigado. -Então, o que, você-- 1233 01:10:18,519 --> 01:10:19,919 Você corre para alguém como Kwang? 1234 01:10:19,921 --> 01:10:22,590 Você não pode julgar minhas escolhas. 1235 01:10:22,857 --> 01:10:27,294 Fiz o que tinha que fazer para proteger meu filho. 1236 01:10:27,628 --> 01:10:29,394 Eu sacrifiquei tudo. 1237 01:10:29,396 --> 01:10:30,596 Eu também. 1238 01:10:30,598 --> 01:10:31,630 Eu sacrifiquei você. 1239 01:10:31,632 --> 01:10:34,434 A única coisa na minha vida que significava alguma coisa. 1240 01:10:39,874 --> 01:10:42,009 Ok, ok. 1241 01:10:43,276 --> 01:10:44,679 Multar. 1242 01:10:45,980 --> 01:10:48,549 Você quer fazer parte desta família? 1243 01:10:48,649 --> 01:10:50,616 -Sim. -Tem certeza? 1244 01:10:50,618 --> 01:10:52,250 Tenho certeza. 1245 01:10:52,252 --> 01:10:55,353 E nada mais de segredos, tudo em segredo. 1246 01:10:55,355 --> 01:10:56,488 Eu posso fazer isso. 1247 01:10:56,490 --> 01:10:58,289 Se não funcionar, paramos. 1248 01:10:58,291 --> 01:10:59,825 Não quero que Raymond se machuque. 1249 01:10:59,827 --> 01:11:01,794 Nem eu. 1250 01:11:01,796 --> 01:11:04,297 E vamos devagar. 1251 01:11:05,767 --> 01:11:07,702 Por mim, tudo bem. 1252 01:11:11,304 --> 01:11:15,643 [♪] 1253 01:11:15,910 --> 01:11:18,409 [Joey fungando] 1254 01:11:18,411 --> 01:11:20,815 [telefone tocando] 1255 01:11:36,931 --> 01:11:38,664 -O quê? -A polícia quer 1256 01:11:38,666 --> 01:11:41,501 para falar com você sobre o tiroteio no hotel. 1257 01:11:41,803 --> 01:11:43,903 Kwang, isso é sério. 1258 01:11:43,905 --> 01:11:45,773 O que eu digo a eles? 1259 01:11:53,848 --> 01:11:59,452 [instrumental lento e tenso] 1260 01:12:11,632 --> 01:12:16,334 [♪] 1261 01:12:16,336 --> 01:12:21,108 [a música se intensifica] 1262 01:12:25,813 --> 01:12:32,653 [♪] 1263 01:12:43,363 --> 01:12:45,032 [batendo na porta] 1264 01:12:46,667 --> 01:12:48,934 -Sim. -Viu? 1265 01:12:48,936 --> 01:12:50,435 É assim que se faz. 1266 01:12:50,437 --> 01:12:52,037 Bata, espere e depois entre. 1267 01:12:52,039 --> 01:12:54,540 Ótimo. E aí? 1268 01:12:54,542 --> 01:12:56,110 Só estou procurando pelo John. 1269 01:12:56,644 --> 01:12:58,409 -Hein? -Você conhece o John. 1270 01:12:58,411 --> 01:13:00,045 Cara alto e rabugento, odeia sorrir, 1271 01:13:00,047 --> 01:13:01,747 não morto, não um chef. 1272 01:13:01,749 --> 01:13:03,782 Sim, desculpe. Hum... 1273 01:13:03,784 --> 01:13:06,587 Eu não o vi de jeito nenhum... não. 1274 01:13:06,787 --> 01:13:09,521 -Você está bem, mãe? -Sim, estou bem. Sim. 1275 01:13:09,523 --> 01:13:11,056 Por que você está procurando por John? 1276 01:13:11,058 --> 01:13:13,092 [Raymond] Fui muito duro com ele ontem. 1277 01:13:13,094 --> 01:13:14,860 Só queria pedir desculpas. 1278 01:13:14,862 --> 01:13:17,029 [Joey suspira] Não se preocupe. Ele é um cara durão. 1279 01:13:17,031 --> 01:13:18,564 Sim, eu sei. 1280 01:13:18,566 --> 01:13:20,532 Ainda assim, pensei que ele gostaria de ouvir. 1281 01:13:20,534 --> 01:13:22,400 [Joey] Ele provavelmente está nas montanhas, fazendo exercícios. 1282 01:13:22,402 --> 01:13:24,672 -Ok. Obrigado. -[Joey] Sim. 1283 01:13:26,507 --> 01:13:27,942 [suspirando] 1284 01:13:30,645 --> 01:13:31,844 Eu não odeio sorrir. 1285 01:13:31,846 --> 01:13:33,078 -Eu adoro sorrir. -Sério? 1286 01:13:33,080 --> 01:13:34,813 --Sim. Mostre-me. 1287 01:13:34,815 --> 01:13:37,883 Tudo bem. Bem, esse é meu sorriso de "Pizza para o jantar". 1288 01:13:37,885 --> 01:13:39,551 -[Joey rindo] -E isso... 1289 01:13:39,553 --> 01:13:44,058 é que encontrei passaportes e US$ 10.000 em dinheiro sorria. 1290 01:13:44,692 --> 01:13:46,058 Me dá isso. 1291 01:13:46,060 --> 01:13:47,593 Você disse que não haveria mais segredos. 1292 01:13:47,595 --> 01:13:49,595 Tudo bem. É o nosso plano de fuga. 1293 01:13:49,597 --> 01:13:51,897 Algum dinheiro de viagem, passaportes falsos. 1294 01:13:51,899 --> 01:13:53,599 Tudo o que precisamos para fugir. 1295 01:13:53,601 --> 01:13:55,500 -Exceto... -Exceto o quê? 1296 01:13:55,502 --> 01:13:58,504 Só tenho passaportes para mim e para Ray. 1297 01:13:58,506 --> 01:14:00,973 Não se preocupe. Não vamos nos separar. 1298 01:14:00,975 --> 01:14:03,008 Não vou te perder de novo. 1299 01:14:03,010 --> 01:14:05,913 [Joey gritando e rindo] 1300 01:14:08,816 --> 01:14:11,449 [Liu] Este incidente no hotel, 1301 01:14:11,451 --> 01:14:14,653 seis dos seus guarda-costas foram encontrados lá. 1302 01:14:14,655 --> 01:14:16,055 Que horas foi o incidente? 1303 01:14:16,057 --> 01:14:19,692 Por volta das 17h, 18h. 1304 01:14:19,694 --> 01:14:21,727 Hum. 1305 01:14:21,729 --> 01:14:23,898 Isso é difícil de explicar, 1306 01:14:24,464 --> 01:14:25,965 Mas, Deputado Liu, você sabe, 1307 01:14:25,967 --> 01:14:28,869 isso não parece ser da minha conta. 1308 01:14:30,503 --> 01:14:34,039 Mas como você pode ver, meus funcionários saíram às 16h. 1309 01:14:34,041 --> 01:14:36,575 e o que meus funcionários fazem em seu tempo livre 1310 01:14:36,577 --> 01:14:39,613 é problema deles, não meu. 1311 01:14:40,181 --> 01:14:42,047 Como sabemos que são reais? 1312 01:14:42,049 --> 01:14:44,550 Deputado, a verdadeira questão que você deveria estar se colocando é: 1313 01:14:44,552 --> 01:14:46,785 quem matou meus pobres funcionários? 1314 01:14:46,787 --> 01:14:48,520 Por que me questionar 1315 01:14:48,522 --> 01:14:51,625 quando há um verdadeiro assassino solto por aí? 1316 01:14:52,193 --> 01:14:54,193 Isso me faz lembrar do provérbio chinês: 1317 01:14:54,195 --> 01:14:56,996 Por que matar a galinha para assustar o macaco? 1318 01:14:56,998 --> 01:14:59,999 Você é uma galinha ou um macaco, Senhor Kwang? 1319 01:15:00,001 --> 01:15:03,202 Sabe, parece-me que você está lidando com um verdadeiro profissional. 1320 01:15:03,204 --> 01:15:06,907 Alguém que é treinado com um conjunto único de habilidades. 1321 01:15:07,208 --> 01:15:09,208 Sabe, se alguém for suspeito, 1322 01:15:09,210 --> 01:15:10,376 é essa pessoa, não eu. 1323 01:15:10,378 --> 01:15:13,512 Você quer dizer o americano, George Washington. 1324 01:15:13,514 --> 01:15:15,149 Jorge Washington. 1325 01:15:15,783 --> 01:15:17,852 George Washington... 1326 01:15:19,220 --> 01:15:22,590 Não, George Washington! 1327 01:15:24,925 --> 01:15:27,561 Conheça o agente John Lawlor. 1328 01:15:27,762 --> 01:15:29,928 Meus homens sacrificaram suas vidas 1329 01:15:29,930 --> 01:15:32,598 tentando impedi-lo de sequestrar minha esposa. 1330 01:15:32,600 --> 01:15:34,133 Por que ele faria isso? 1331 01:15:34,135 --> 01:15:38,537 Porque esse John Lawlor concebeu um filho com minha esposa. 1332 01:15:38,539 --> 01:15:40,706 A própria criança que eu criei como 1333 01:15:40,708 --> 01:15:43,844 meu próprio filho nos últimos 13 anos. 1334 01:15:46,047 --> 01:15:50,184 Seu primeiro caso aqui em Taipei foi para me investigar. 1335 01:15:52,186 --> 01:15:53,854 Vamos ver. 1336 01:15:54,688 --> 01:15:56,123 Por favor, dê uma olhada nisso. 1337 01:16:07,735 --> 01:16:08,967 Qualquer notícia? 1338 01:16:08,969 --> 01:16:11,236 Procurando em todos os lugares. Não encontrando nada. 1339 01:16:11,238 --> 01:16:13,872 Verifique seus aeroportos, estações de trem. 1340 01:16:13,874 --> 01:16:15,342 Tudo demarcado. 1341 01:16:15,876 --> 01:16:16,975 Experimente a vila dela. 1342 01:16:16,977 --> 01:16:19,713 Ela disse que nunca mais voltaria, mas nunca se sabe. 1343 01:16:20,081 --> 01:16:25,352 [♪] 1344 01:16:30,157 --> 01:16:31,790 [John] Ouça-me com muita atenção. 1345 01:16:31,792 --> 01:16:33,959 Isso é muito importante, ok? 1346 01:16:33,961 --> 01:16:36,664 O livro-razão de Kwang. Havia outros? 1347 01:16:36,730 --> 01:16:38,230 Não sei. Talvez. 1348 01:16:38,232 --> 01:16:40,132 Não vi nenhum outro livro-razão. 1349 01:16:40,134 --> 01:16:41,733 Só existe um. 1350 01:16:41,735 --> 01:16:44,870 Ele está no controle se não conseguirmos encontrar evidências concretas, 1351 01:16:44,872 --> 01:16:46,105 Kwang não é inteligente o suficiente 1352 01:16:46,107 --> 01:16:47,973 para manter todas essas informações em sua cabeça. 1353 01:16:47,975 --> 01:16:50,911 Bem, eu estava no escritório dele uma tarde. 1354 01:16:51,912 --> 01:16:52,811 Talvez tenha sido o rinoceronte. 1355 01:16:52,813 --> 01:16:54,913 Ele tem uma escultura de rinoceronte em sua mesa. 1356 01:16:54,915 --> 01:16:56,248 E se não for uma escultura? 1357 01:16:56,250 --> 01:16:58,217 -É um disco rígido. -Posso ir buscá-lo. 1358 01:16:58,219 --> 01:16:59,685 Não. 1359 01:16:59,687 --> 01:17:01,822 -Será fácil-- -[Joey e John] Não. 1360 01:17:03,190 --> 01:17:05,257 -Nós encontraremos outro jeito. -Que outro jeito? 1361 01:17:05,259 --> 01:17:07,960 Você disse: sem nenhuma evidência, Kwang vence. 1362 01:17:07,962 --> 01:17:09,895 Nós encontraremos um. Não se preocupe. 1363 01:17:09,897 --> 01:17:11,699 Nós conseguimos. 1364 01:17:13,334 --> 01:17:16,303 Ei, não vá muito longe. 1365 01:17:19,707 --> 01:17:27,081 [instrumental lento e tenso] 1366 01:17:42,830 --> 01:17:48,969 [♪] 1367 01:17:54,708 --> 01:17:56,710 [bons estalando] 1368 01:18:10,191 --> 01:18:12,459 [Kwang] Você a encontrou? 1369 01:18:13,794 --> 01:18:16,130 -Não. -Então por que você está me ligando? 1370 01:18:16,397 --> 01:18:18,032 Huh? 1371 01:18:20,768 --> 01:18:22,203 Bom garoto. 1372 01:18:26,173 --> 01:18:27,839 É hora de ir. 1373 01:18:27,841 --> 01:18:29,343 O que está errado? 1374 01:18:29,877 --> 01:18:31,243 O que você está fazendo? 1375 01:18:31,245 --> 01:18:32,811 Não, você prometeu. 1376 01:18:32,813 --> 01:18:34,146 Só vamos nos separar por um tempinho. 1377 01:18:34,148 --> 01:18:37,015 Vou criar um e-mail seguro para nos comunicarmos, tudo bem? 1378 01:18:37,017 --> 01:18:39,351 É um plano de merda, mas é o único que temos. 1379 01:18:39,353 --> 01:18:41,255 -[Joey] Raymond! -[John] Po Po, onde está Raymond? 1380 01:18:44,191 --> 01:18:44,957 [porta abrindo] 1381 01:18:44,959 --> 01:18:47,292 -Oi, pessoal. -Onde está o Raymond? 1382 01:18:47,294 --> 01:18:48,860 Ele pegou minha moto. 1383 01:18:48,862 --> 01:18:50,764 Disse que tem algo para fazer. 1384 01:18:51,899 --> 01:18:59,340 [♪] 1385 01:19:10,985 --> 01:19:16,023 [♪] 1386 01:19:16,357 --> 01:19:18,158 -Oi, Raymond. -[Raymond suspira] 1387 01:19:18,359 --> 01:19:20,528 Precisa de outro apontador de lápis? 1388 01:19:23,797 --> 01:19:27,401 [pneus cantando] 1389 01:19:31,205 --> 01:19:33,541 -[Kwang] Você a encontrou? -Sou eu, Kwang. 1390 01:19:34,008 --> 01:19:36,875 Joey, querido, você está bem? 1391 01:19:36,877 --> 01:19:38,410 -Eles te machucaram? -Onde está Raymond? 1392 01:19:38,412 --> 01:19:40,445 Você não precisa se preocupar com Raymond, querida. 1393 01:19:40,447 --> 01:19:41,849 Ele está aqui comigo. 1394 01:19:41,915 --> 01:19:43,315 Ele não vai escapar dessa vez. 1395 01:19:43,317 --> 01:19:45,250 [pneus cantando] 1396 01:19:45,252 --> 01:19:48,320 [John] Kwang, sou eu, o Agente Lawlor. 1397 01:19:48,322 --> 01:19:50,255 Agente John Lawlor. 1398 01:19:50,257 --> 01:19:51,890 Prazer em finalmente conhecer você. 1399 01:19:51,892 --> 01:19:52,958 Kwang, deixe-o ir. 1400 01:19:52,960 --> 01:19:55,827 -[Kwang] E o que eu ganho? -O que você quer? 1401 01:19:55,829 --> 01:19:57,398 O que eu quero... 1402 01:19:57,965 --> 01:19:59,498 O que eu quero? 1403 01:19:59,500 --> 01:20:01,867 O que eu quero, Agente Lawlor, 1404 01:20:01,869 --> 01:20:06,173 é que você vá embora e deixe eu e minha esposa em paz. 1405 01:20:06,974 --> 01:20:09,176 Volte para onde você veio. 1406 01:20:09,877 --> 01:20:11,877 Ok, então trocamos. 1407 01:20:11,879 --> 01:20:13,447 Eu pelo Raymond. 1408 01:20:15,015 --> 01:20:17,482 Distrito de Ximending, American Alley. 1409 01:20:17,484 --> 01:20:19,386 Beco Americano? 1410 01:20:19,887 --> 01:20:21,987 Você tem certeza de que não quer experimentar alguma coisa deliciosa? 1411 01:20:21,989 --> 01:20:24,024 Comida taiwanesa antes de você ir? 1412 01:20:24,158 --> 01:20:25,959 - Meio-dia. - [telefone emite um sinal sonoro] 1413 01:20:26,960 --> 01:20:28,894 -O que você está fazendo? -Você disse que faria qualquer coisa 1414 01:20:28,896 --> 01:20:30,128 para proteger nosso filho. Eu também. 1415 01:20:30,130 --> 01:20:31,496 Ele vai te matar. 1416 01:20:31,498 --> 01:20:34,134 -Vamos ver sobre isso. -[Joey suspira] 1417 01:20:38,906 --> 01:20:40,072 Confie em mim. 1418 01:20:40,074 --> 01:20:41,609 Certo? Vai. 1419 01:20:44,011 --> 01:20:48,550 ["Paint it Black" instrumental dos Rolling Stones] 1420 01:20:55,956 --> 01:21:02,062 [♪] 1421 01:21:15,476 --> 01:21:19,947 [♪] 1422 01:21:34,128 --> 01:21:40,033 [♪] 1423 01:21:41,268 --> 01:21:42,501 Onde está Raymond? 1424 01:21:42,503 --> 01:21:44,138 Ele está no carro. 1425 01:21:44,371 --> 01:21:45,170 Mãe! 1426 01:21:45,172 --> 01:21:47,274 -Não. Não. Não. -[Raymond] Mamãe. 1427 01:21:48,008 --> 01:21:49,074 [Kwang] Vamos lá. 1428 01:21:49,076 --> 01:21:50,208 Não, esse não era o acordo. 1429 01:21:50,210 --> 01:21:51,613 Negócio? 1430 01:21:52,179 --> 01:21:54,281 Não me fale sobre nenhum acordo. 1431 01:21:56,618 --> 01:22:00,254 Joey, lembra da primeira vez que nos conhecemos? 1432 01:22:03,157 --> 01:22:04,592 Oh. 1433 01:22:05,192 --> 01:22:06,628 Ela não te contou. 1434 01:22:08,596 --> 01:22:10,698 Deixe-me contar a nossa história. 1435 01:22:10,964 --> 01:22:15,436 [♪] 1436 01:22:31,018 --> 01:22:32,520 Chá? 1437 01:22:39,092 --> 01:22:41,729 Procurando por alguma mercadoria perdida. 1438 01:22:47,067 --> 01:22:52,574 [Joey grunhindo] 1439 01:23:00,147 --> 01:23:02,314 Calma! Tire as mãos dela. 1440 01:23:02,316 --> 01:23:05,653 [ofegante] 1441 01:23:10,424 --> 01:23:11,490 O que você fez com ela? 1442 01:23:11,492 --> 01:23:13,962 Não, não se preocupe com ela. 1443 01:23:14,127 --> 01:23:15,160 Preocupe-se com você. 1444 01:23:15,162 --> 01:23:18,232 Há consequências para o que você fez. 1445 01:23:18,566 --> 01:23:21,601 Primeiro, você matou meu melhor motorista. 1446 01:23:21,603 --> 01:23:24,137 É difícil encontrar uma boa ajuda hoje em dia. 1447 01:23:24,238 --> 01:23:25,538 Desculpe. 1448 01:23:25,540 --> 01:23:27,241 Tenho certeza que sim. 1449 01:23:29,644 --> 01:23:31,311 Você gosta? 1450 01:23:32,279 --> 01:23:33,581 Porsche. 1451 01:23:34,081 --> 01:23:37,752 RWB 964 biturbo. 1452 01:23:40,220 --> 01:23:42,524 Por que você não vem trabalhar comigo? 1453 01:23:43,257 --> 01:23:44,222 O que você vai fazer? 1454 01:23:44,224 --> 01:23:46,224 Apodreça nesta pequena vila de pescadores 1455 01:23:46,226 --> 01:23:48,026 pelo resto da sua vida? 1456 01:23:48,028 --> 01:23:50,264 Você é muito inteligente, 1457 01:23:50,632 --> 01:23:52,097 bonito por isso. 1458 01:23:52,099 --> 01:23:54,567 [soluçando] 1459 01:23:54,569 --> 01:23:56,501 -Você a matou. -Não, 1460 01:23:56,503 --> 01:23:58,303 -Eu não sou nenhum tipo de-- -Po Po! 1461 01:23:58,305 --> 01:24:01,674 -[gritando] Po Po! -[silêncio] 1462 01:24:01,676 --> 01:24:04,476 Shh. Pare. Acalme-se. 1463 01:24:04,478 --> 01:24:06,144 Acalmar. 1464 01:24:06,146 --> 01:24:08,816 Shh... 1465 01:24:10,417 --> 01:24:12,052 Tudo bem. 1466 01:24:13,555 --> 01:24:15,222 Ei. 1467 01:24:20,628 --> 01:24:23,063 Viu? Você pode confiar em mim. 1468 01:24:23,397 --> 01:24:24,764 Eu nunca vou mentir para você. 1469 01:24:24,766 --> 01:24:28,101 Eu sempre protegerei você, você e sua família. 1470 01:24:28,670 --> 01:24:31,639 E eu te darei a vida que você merece. 1471 01:24:32,239 --> 01:24:34,509 Poderíamos formar uma grande equipe juntos. 1472 01:24:36,744 --> 01:24:38,746 O que você diz, hein? 1473 01:24:39,681 --> 01:24:41,348 Negócio? 1474 01:24:49,122 --> 01:24:50,692 É um novo acordo. Agora. 1475 01:24:55,295 --> 01:24:56,698 Vamos. 1476 01:24:58,231 --> 01:25:03,738 [♪] 1477 01:25:13,548 --> 01:25:17,382 [♪] 1478 01:25:17,384 --> 01:25:19,319 [tiros] 1479 01:25:21,388 --> 01:25:23,658 -Você está bem? -Sim, estou bem. 1480 01:25:28,663 --> 01:25:29,795 Abaixe-se. 1481 01:25:29,797 --> 01:25:31,465 [tiro] 1482 01:25:32,700 --> 01:25:34,902 [buzina tocando] 1483 01:25:38,305 --> 01:25:43,377 [♪] 1484 01:25:45,412 --> 01:25:47,915 -Vai. -Senta-te! 1485 01:25:52,887 --> 01:25:58,726 [♪] 1486 01:26:07,802 --> 01:26:10,170 [Kwang] Você faz isso comigo? 1487 01:26:11,304 --> 01:26:13,304 Nós deveríamos ser uma família. 1488 01:26:13,306 --> 01:26:14,876 Você faz isso comigo? 1489 01:26:15,643 --> 01:26:17,175 Huh? 1490 01:26:17,177 --> 01:26:19,545 Depois de tudo que fiz por vocês dois? 1491 01:26:19,547 --> 01:26:21,214 Você faz isso comigo? 1492 01:26:24,418 --> 01:26:30,255 [♪] 1493 01:26:30,257 --> 01:26:32,357 Tudo vai ficar bem. 1494 01:26:32,359 --> 01:26:33,795 Nós recomeçamos. 1495 01:26:40,601 --> 01:26:42,603 Seremos uma família novamente. 1496 01:26:43,671 --> 01:26:45,437 Seremos uma família novamente. 1497 01:26:45,439 --> 01:26:47,340 Não se preocupe. 1498 01:26:50,645 --> 01:26:52,714 [vidro quebrando] 1499 01:26:54,649 --> 01:26:55,950 Você está bem? 1500 01:26:56,584 --> 01:26:59,451 Kwang, ele ainda tem o pendrive. 1501 01:26:59,453 --> 01:27:01,522 Fique aqui. 1502 01:27:19,774 --> 01:27:27,447 [♪] 1503 01:27:46,433 --> 01:27:49,267 [♪] 1504 01:27:49,269 --> 01:27:51,271 Sai da frente, cara. 1505 01:27:55,375 --> 01:27:57,444 [motociclista, em chinês] Ei, cuidado. 1506 01:28:06,654 --> 01:28:10,792 [♪] 1507 01:28:20,868 --> 01:28:25,640 [ofegante] 1508 01:28:26,339 --> 01:28:27,573 [atriz falando indistintamente] 1509 01:28:27,575 --> 01:28:29,911 Kwang, espere aí! 1510 01:28:30,044 --> 01:28:31,579 Não se mova. 1511 01:28:31,846 --> 01:28:34,582 Mantenha suas mãos onde eu possa vê-las. 1512 01:28:35,817 --> 01:28:37,585 Você está preso. 1513 01:28:39,587 --> 01:28:40,953 No chão agora, agora. 1514 01:28:40,955 --> 01:28:42,453 Não. 1515 01:28:42,455 --> 01:28:44,422 [em chinês] As pessoas estão indo embora. 1516 01:28:44,424 --> 01:28:46,859 Acabou, Kwang. Você está preso. 1517 01:28:46,861 --> 01:28:49,862 Isso não tem nada a ver com seu caso de pesca. 1518 01:28:49,864 --> 01:28:52,598 -Isso é entre você e eu! -Isso não é nada pessoal. 1519 01:28:52,600 --> 01:28:54,432 Claro que sim. 1520 01:28:54,434 --> 01:28:57,402 Esperei 15 anos para que ela me amasse, e então você apareceu. 1521 01:28:57,404 --> 01:29:00,039 O que você pode dar a ela que eu não posso, hein? 1522 01:29:00,041 --> 01:29:01,907 Você não consegue nem cuidar do seu próprio filho. 1523 01:29:01,909 --> 01:29:03,945 Estou apenas fazendo meu trabalho. 1524 01:29:04,512 --> 01:29:05,845 É a última vez, Kwang 1525 01:29:05,847 --> 01:29:07,378 Deite-se no chão, porra. 1526 01:29:07,380 --> 01:29:09,347 Vá em frente, atire em mim. Hein? 1527 01:29:09,349 --> 01:29:10,885 Estou desarmado. 1528 01:29:18,926 --> 01:29:25,398 [♪] 1529 01:29:26,366 --> 01:29:27,969 [grunhidos de luta] 1530 01:29:32,405 --> 01:29:37,812 [♪] 1531 01:29:40,548 --> 01:29:43,716 [grunhidos de luta] 1532 01:29:43,718 --> 01:29:46,687 [em chinês] Este é um filme em 3D? 1533 01:29:48,388 --> 01:29:50,157 Eles lutam de verdade. 1534 01:29:50,524 --> 01:29:52,591 -Não assista. -Só um pouquinho. 1535 01:29:52,593 --> 01:29:55,029 [grunhidos de luta] 1536 01:29:55,963 --> 01:30:00,668 [♪] 1537 01:30:09,043 --> 01:30:12,613 [em chinês] Nossa, é muito violento! 1538 01:30:17,118 --> 01:30:20,788 [grunhidos de luta] 1539 01:30:24,158 --> 01:30:28,729 [♪] 1540 01:30:32,166 --> 01:30:38,773 [♪] 1541 01:30:40,541 --> 01:30:42,910 [grunhidos de luta] 1542 01:30:45,513 --> 01:30:48,047 [ofegante] 1543 01:30:48,049 --> 01:30:50,783 -Viu, eu estava certo. -Sobre o quê? 1544 01:30:50,785 --> 01:30:52,618 Você a quer. 1545 01:30:52,620 --> 01:30:53,919 Você está lutando por ela. 1546 01:30:53,921 --> 01:30:56,489 Mas você vai ter que me matar. 1547 01:30:56,691 --> 01:30:58,626 Porque ela precisa de mim. 1548 01:30:59,593 --> 01:31:01,429 Ela não precisa de ninguém. 1549 01:31:01,629 --> 01:31:03,130 [estalo alto] 1550 01:31:03,998 --> 01:31:07,101 [em chinês] Boa luta, gostei. 1551 01:31:09,003 --> 01:31:12,206 [gritando] 1552 01:31:17,845 --> 01:31:23,718 [♪] 1553 01:31:41,802 --> 01:31:42,968 Cigarro? 1554 01:31:42,970 --> 01:31:45,072 Alguém? Você tem um cigarro? 1555 01:31:46,040 --> 01:31:47,641 Parar de fumar. 1556 01:31:47,742 --> 01:31:49,243 Você quer um pirulito? 1557 01:31:49,944 --> 01:31:51,679 Sim, tudo bem. 1558 01:31:52,546 --> 01:31:53,645 Eu paguei a fiança? 1559 01:31:53,647 --> 01:31:56,817 Alguém quer ver você primeiro. 1560 01:32:06,527 --> 01:32:08,227 Ei, obrigado por me socorrer. 1561 01:32:08,229 --> 01:32:10,662 Não fui eu. Eles querem um milhão por você. 1562 01:32:10,664 --> 01:32:12,064 Demais para a agência. 1563 01:32:12,066 --> 01:32:14,600 -Obrigado, chefe. -Eu disse para você tirar férias, 1564 01:32:14,602 --> 01:32:16,769 uma fuga de fim de semana. Em vez disso, você se tornou um desonesto. 1565 01:32:16,771 --> 01:32:18,203 Você não conseguiu nem trazer o livro-razão. 1566 01:32:18,205 --> 01:32:20,539 Sim, bem, eu tenho algo melhor. 1567 01:32:20,541 --> 01:32:23,075 Todos os registros de Kwang, manifestos de embarque, 1568 01:32:23,077 --> 01:32:25,911 suprimentos, compradores, compensações ilegais de carbono. 1569 01:32:25,913 --> 01:32:27,646 -Isso é real. -Mais que real. 1570 01:32:27,648 --> 01:32:29,048 Certo, deixe que eu cuido disso daqui. 1571 01:32:29,050 --> 01:32:31,884 Até lá, é melhor você desaparecer. 1572 01:32:31,886 --> 01:32:33,854 Dessa vez é sério. 1573 01:32:34,088 --> 01:32:36,188 -Desapareçam. Todos vocês. -Para o fim de semana? 1574 01:32:36,190 --> 01:32:37,923 Espere algumas semanas... 1575 01:32:37,925 --> 01:32:39,827 alguns anos. 1576 01:32:43,130 --> 01:32:44,999 Tudo bem, o que vem depois? 1577 01:32:45,266 --> 01:32:48,602 Você sai de Taipei imediatamente. 1578 01:33:01,749 --> 01:33:04,216 Robin Hood, obrigado por me salvar. 1579 01:33:04,218 --> 01:33:06,085 -Não, meu dinheiro. -[John] Aqui. 1580 01:33:06,087 --> 01:33:08,622 Obrigado. Então o que estamos fazendo agora? 1581 01:33:08,722 --> 01:33:09,888 Um... 1582 01:33:09,890 --> 01:33:10,956 Férias em família? 1583 01:33:10,958 --> 01:33:12,758 Ooh, sim. Sim. 1584 01:33:12,760 --> 01:33:14,259 Não, você ainda tem escola. 1585 01:33:14,261 --> 01:33:15,928 Vamos lá, alguns dias não vão fazer mal. 1586 01:33:15,930 --> 01:33:17,229 Afinal, o que eles aprendem nessa idade? 1587 01:33:17,231 --> 01:33:19,198 Além disso, já tirei nota máxima na minha última prova de matemática. 1588 01:33:19,200 --> 01:33:20,966 -Não. Não. -Aí está. Vamos. 1589 01:33:20,968 --> 01:33:21,934 Esse garoto passou por muita coisa. 1590 01:33:21,936 --> 01:33:24,770 Sim, estou emocionalmente danificado para o resto da vida. 1591 01:33:24,772 --> 01:33:27,041 De jeito nenhum. 1592 01:33:28,275 --> 01:33:29,975 Eu cuido disso. Vamos lá. 1593 01:33:29,977 --> 01:33:32,911 Ei, Joey, escuta, acabei de receber meu passaporte de volta. 1594 01:33:32,913 --> 01:33:35,280 -Esta é uma ótima época para fazermos nossa primeira viagem em família. 1595 01:33:35,282 --> 01:33:36,748 -Não. -Vamos! 1596 01:33:36,750 --> 01:33:38,817 Vamos lá, você é um verdadeiro mestre de tarefas. 1597 01:33:38,819 --> 01:33:40,686 Sinto falta da escola, meses a fio. 1598 01:33:40,688 --> 01:33:41,554 Olha como eu fiquei. 1599 01:33:41,556 --> 01:33:44,325 [Joey] Como você ficou... Hein... 1600 01:33:47,995 --> 01:33:54,401 [♪] 1601 01:33:59,974 --> 01:34:01,842 Você gosta disso? 1602 01:34:02,076 --> 01:34:03,811 Sim. 1603 01:34:05,880 --> 01:34:07,146 Vamos, Ray. 1604 01:34:07,148 --> 01:34:08,814 Pegue leve nas fotos. 1605 01:34:08,816 --> 01:34:10,818 Temos 13 anos de álbuns de recortes vazios para preencher. 1606 01:34:10,918 --> 01:34:13,954 -[campainha tocando] -Ah, é para mim. Eu pego. 1607 01:34:15,356 --> 01:34:17,725 -Eu tenho algumas-- -Eu tenho algo que eu quero-- 1608 01:34:17,791 --> 01:34:20,995 Não, está tudo bem. Você primeiro. Dessa vez você primeiro, com certeza. 1609 01:34:21,228 --> 01:34:23,397 [Joey] Tenho um presente para você. 1610 01:34:25,299 --> 01:34:27,868 Agora você não pode dizer que não sabia. 1611 01:34:33,841 --> 01:34:37,144 Uau, isso foi... rápido. 1612 01:34:38,312 --> 01:34:41,148 Como você pode? Quero dizer... 1613 01:34:41,882 --> 01:34:43,916 -Tem certeza? -[suspira] 1614 01:34:43,918 --> 01:34:45,386 O que-- 1615 01:34:45,920 --> 01:34:47,288 É isso-- 1616 01:34:47,721 --> 01:34:49,690 -É-- -É seu? 1617 01:34:52,193 --> 01:34:53,861 Isso importa? 1618 01:34:56,030 --> 01:34:57,464 Não. 1619 01:35:00,267 --> 01:35:02,436 [Raymond imitando fanfarra] 1620 01:35:06,907 --> 01:35:08,776 OBRIGADO. 1621 01:35:08,842 --> 01:35:10,110 Claro que sim. 1622 01:35:10,978 --> 01:35:17,051 [♪] 1623 01:35:20,921 --> 01:35:23,855 ["Moonlight" de Henry Lau tocando] 1624 01:35:23,857 --> 01:35:27,392 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1625 01:35:27,394 --> 01:35:31,730 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1626 01:35:31,732 --> 01:35:36,237 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1627 01:35:37,838 --> 01:35:41,406 ♪ Já faz um dia que estou pendurado na minha última linha na cabeça ♪ 1628 01:35:41,408 --> 01:35:45,911 ♪ Há coisas que preciso esquecer (Oh-oh-oh, oh) ♪ 1629 01:35:45,913 --> 01:35:47,913 ♪ Estou atualizando isso ultimamente ♪ 1630 01:35:47,915 --> 01:35:49,815 ♪ Girando um pouco louco ♪ 1631 01:35:49,817 --> 01:35:51,950 ♪ Sei que você está sentindo a mesma coisa ♪ 1632 01:35:51,952 --> 01:35:54,820 ♪ Porque nós estivemos dirigindo e cavalgando ♪ 1633 01:35:54,822 --> 01:35:56,288 ♪ Só matando o tempo ♪ 1634 01:35:56,290 --> 01:35:59,224 ♪ E é como se não tivéssemos para onde ir ♪ 1635 01:35:59,226 --> 01:36:03,831 ♪ Então me encontre sob o luar (Ah-ah) ♪ 1636 01:36:03,897 --> 01:36:07,833 ♪ Acenda o fogo, acerte seu humor (Tudo bem) ♪ 1637 01:36:07,835 --> 01:36:09,835 ♪ Deve haver algo no ar ♪ 1638 01:36:09,837 --> 01:36:11,470 ♪ Porque eu nem me importo ♪ 1639 01:36:11,472 --> 01:36:15,907 ♪ Vou dançar até o amanhecer (Tudo bem) ♪ 1640 01:36:15,909 --> 01:36:19,778 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1641 01:36:19,780 --> 01:36:25,817 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh, sim, sim ♪ 1642 01:36:25,819 --> 01:36:29,921 ♪ Estou acordando atordoado, tire isso da minha cara ♪ 1643 01:36:29,923 --> 01:36:32,891 ♪ O sol brilha em cada movimento que faço, então ♪ 1644 01:36:32,893 --> 01:36:37,062 ♪ Vamos esquecer tudo o que deu errado ♪ 1645 01:36:37,064 --> 01:36:40,932 ♪ Todos aqui, estamos chorando há muito tempo ♪ 1646 01:36:40,934 --> 01:36:47,205 ♪ Podemos dançar sobre isso com nossa música favorita, música ♪ 1647 01:36:47,207 --> 01:36:51,879 ♪ Então me encontre sob o luar (Ah-ah) ♪ 1648 01:36:51,945 --> 01:36:55,380 ♪ Acenda o fogo, acerte seu humor (Tudo bem) ♪ 1649 01:36:55,382 --> 01:36:57,449 ♪ Deve haver algo no ar ♪ 1650 01:36:57,451 --> 01:36:59,351 ♪ Porque eu nem me importo ♪ 1651 01:36:59,353 --> 01:37:03,455 ♪ Vou dançar até o amanhecer (Tudo bem) ♪ 1652 01:37:03,457 --> 01:37:07,392 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1653 01:37:07,394 --> 01:37:12,132 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1654 01:37:13,100 --> 01:37:16,968 ♪ Vamos esquecer tudo o que deu errado ♪ 1655 01:37:16,970 --> 01:37:21,006 ♪ Todos aqui, estamos chorando há muito tempo ♪ 1656 01:37:21,008 --> 01:37:27,245 ♪ Podemos dançar sobre isso com nossa música favorita, música ♪ 1657 01:37:27,247 --> 01:37:31,919 ♪ Então me encontre sob o luar (Ah-ah) ♪ 1658 01:37:31,985 --> 01:37:35,387 ♪ Acenda o fogo, acerte seu humor (Tudo bem) ♪ 1659 01:37:35,389 --> 01:37:37,923 ♪ Deve haver algo no ar ♪ 1660 01:37:37,925 --> 01:37:39,525 ♪ Porque eu nem me importo ♪ 1661 01:37:39,527 --> 01:37:43,495 ♪ Vou dançar até o amanhecer (Tudo bem) ♪ 1662 01:37:43,497 --> 01:37:47,533 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1663 01:37:47,535 --> 01:37:53,040 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1664 01:37:56,443 --> 01:38:01,281 [♪]