1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:26,260 --> 00:00:29,194 [ruidos de tráfico] 3 00:00:29,196 --> 00:00:35,435 [música triste] 4 00:00:36,436 --> 00:00:38,338 [silbido estático] 5 00:00:41,609 --> 00:00:47,214 [Instrumental de "Paint it Black" de The Rolling Stones] 6 00:00:55,289 --> 00:00:56,724 [silbidos] 7 00:00:58,091 --> 00:01:00,327 [Zumbido] 8 00:01:03,798 --> 00:01:10,505 [♪] 9 00:01:16,443 --> 00:01:18,780 [Zumbido] 10 00:01:21,749 --> 00:01:25,653 [♪] 11 00:01:26,119 --> 00:01:27,789 [La electricidad crepita] 12 00:01:33,126 --> 00:01:38,432 [♪] 13 00:01:43,270 --> 00:01:45,372 [silbido] 14 00:01:46,273 --> 00:01:50,477 [♪] 15 00:01:52,412 --> 00:01:54,245 [silbido estático] 16 00:01:54,247 --> 00:01:56,281 [Reportero] El juicio contra el presidente de Kwang Industries 17 00:01:56,283 --> 00:01:58,116 Está previsto que comience en el Tribunal Supremo. 18 00:01:58,118 --> 00:02:00,318 El juicio es la culminación de una investigación que duró un año. 19 00:02:00,320 --> 00:02:04,255 del magnate coreano de los mariscos, Kwang Gim, o "Rey" Kwang. 20 00:02:04,257 --> 00:02:05,758 El presidente Kwang enfrenta cargos 21 00:02:05,760 --> 00:02:07,760 que van desde la venta de compensaciones de carbono falsificadas 22 00:02:07,762 --> 00:02:09,595 por violar las prohibiciones de pescar con redes. 23 00:02:09,597 --> 00:02:11,196 [Los reporteros gritan todos a la vez] 24 00:02:11,198 --> 00:02:13,733 Damas y caballeros, estoy aquí para disculparme. 25 00:02:13,735 --> 00:02:15,835 A las verdaderas víctimas de hoy. 26 00:02:15,837 --> 00:02:17,302 La familia Kwang, 27 00:02:17,304 --> 00:02:21,274 y nuestros 200.000 esforzados empleados. 28 00:02:21,809 --> 00:02:26,179 Por ellos espero demostrar mi inocencia. 29 00:02:28,215 --> 00:02:29,347 [indistinto] 30 00:02:29,349 --> 00:02:33,320 [Los reporteros gritan todos a la vez] 31 00:02:37,324 --> 00:02:39,257 -¿Qué carajo fue eso? -Kwang. 32 00:02:39,259 --> 00:02:40,358 Los cargos son una mierda. 33 00:02:40,360 --> 00:02:43,228 Controlas las rutas comerciales y los centros de distribución. 34 00:02:43,230 --> 00:02:46,231 Eres multimillonario y ¿qué? Se te vienen encima con... 35 00:02:46,233 --> 00:02:47,566 ¿Gastos de pesca? 36 00:02:47,568 --> 00:02:50,335 -Sal. -Oh, está bien. 37 00:02:50,337 --> 00:02:53,941 [reporteros gritando] 38 00:02:55,877 --> 00:02:57,645 ¿Dónde está mi esposa? 39 00:02:58,713 --> 00:02:59,779 [suena el pitido del teléfono] 40 00:02:59,781 --> 00:03:02,482 [zumbido del teléfono] 41 00:03:04,351 --> 00:03:10,490 [ Instrumental de "Moon River" de Henry Mancini ] 42 00:03:31,512 --> 00:03:32,745 Buenos días señora. 43 00:03:32,747 --> 00:03:34,547 ¿Puedo ayudarlo? 44 00:03:34,549 --> 00:03:36,383 Sólo mirando. 45 00:03:36,450 --> 00:03:37,885 Por favor. 46 00:03:41,488 --> 00:03:43,457 -Hmm. -Un modelo completamente nuevo. 47 00:03:49,262 --> 00:03:53,801 [♪] 48 00:03:54,602 --> 00:03:56,635 El Ferrari 488 Pista Spider. 49 00:03:56,637 --> 00:03:58,704 Es lo más bonito de esta habitación. 50 00:03:58,706 --> 00:03:59,805 Mmm. 51 00:03:59,807 --> 00:04:01,306 Sólo superado por ti, por supuesto. 52 00:04:01,308 --> 00:04:04,545 -¿Puedo mirar dentro? -Sí, claro. 53 00:04:07,247 --> 00:04:09,717 No, dentro. 54 00:04:09,817 --> 00:04:11,485 Por supuesto. 55 00:04:13,320 --> 00:04:16,389 He aquí el motor V8 más potente de Ferrari. 56 00:04:16,557 --> 00:04:20,593 Doble turbocompresor, 3,9 litros, más de 700 caballos de potencia. 57 00:04:20,595 --> 00:04:22,295 Vamos a intentarlo. 58 00:04:22,530 --> 00:04:23,965 Sí. 59 00:04:24,966 --> 00:04:26,567 [La puerta del coche se cierra de golpe] 60 00:04:29,937 --> 00:04:31,639 [La puerta del coche se cierra de golpe] 61 00:04:34,274 --> 00:04:36,677 [El motor arranca y acelera ruidosamente] 62 00:04:38,311 --> 00:04:43,718 [♪] 63 00:04:57,665 --> 00:05:01,834 [La música se construye] 64 00:05:01,836 --> 00:05:03,771 ¿Listo? 65 00:05:05,472 --> 00:05:07,508 [revoluciones del motor] 66 00:05:08,976 --> 00:05:10,976 [El motor ruge] 67 00:05:10,978 --> 00:05:13,714 [respiraciones superficiales y en pánico] 68 00:05:13,948 --> 00:05:16,449 Sabes cómo... cómo conducir, ¿eh? 69 00:05:16,584 --> 00:05:18,684 -Sí. -[indistinto] 70 00:05:18,686 --> 00:05:20,385 [revoluciones del motor] 71 00:05:20,387 --> 00:05:21,419 ¡Guau! 72 00:05:21,421 --> 00:05:23,556 -[El motor ruge] -¡Guau! 73 00:05:23,558 --> 00:05:26,459 [jadeando] ¡Guau! 74 00:05:28,495 --> 00:05:29,628 [gruñidos] 75 00:05:29,630 --> 00:05:31,730 -[chirrido de neumáticos] -[bocinazos] 76 00:05:31,732 --> 00:05:34,401 [Rugido del motor] 77 00:05:34,467 --> 00:05:35,770 [gimiendo] 78 00:05:35,970 --> 00:05:37,638 Gracias a Dios. 79 00:05:38,806 --> 00:05:40,940 ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! 80 00:05:40,942 --> 00:05:42,810 [gimiendo] 81 00:05:42,877 --> 00:05:43,909 ¡Guau! 82 00:05:43,911 --> 00:05:46,346 [jadeo en pánico] 83 00:05:47,347 --> 00:05:50,015 [Rugido del motor] 84 00:05:50,017 --> 00:05:51,750 [gimiendo] 85 00:05:51,752 --> 00:05:52,985 [suenan las bocinas] 86 00:05:52,987 --> 00:05:55,022 [vendedor gimiendo] 87 00:05:55,690 --> 00:06:00,391 [Rugido del motor] 88 00:06:00,393 --> 00:06:02,395 [chirrido de neumáticos] 89 00:06:02,830 --> 00:06:04,964 ¿Qué diablos estás haciendo? Esto acaba de llegar. 90 00:06:04,966 --> 00:06:07,465 Ni siquiera lo hemos calibrado todavía. 91 00:06:07,467 --> 00:06:10,504 Oh, lo siento, señorita Kwang. No vi que era usted. 92 00:06:11,038 --> 00:06:12,738 El momento no es el adecuado. 93 00:06:12,740 --> 00:06:15,074 ¿Cuánto tiempo tomaría ajustar el tiempo? 94 00:06:15,076 --> 00:06:16,407 Dos días. 95 00:06:16,409 --> 00:06:18,846 Bien, para ti sólo una hora. 96 00:06:19,446 --> 00:06:20,882 Gracias. 97 00:06:21,916 --> 00:06:25,450 [música tensa] 98 00:06:25,452 --> 00:06:28,789 [el coche retumba] 99 00:06:33,694 --> 00:06:41,002 [♪] 100 00:06:44,872 --> 00:06:46,540 [el botón suena] 101 00:06:47,041 --> 00:06:52,580 [música suave] 102 00:07:05,726 --> 00:07:08,963 [ Suena música clásica suave por los altavoces] 103 00:07:09,664 --> 00:07:12,166 Joey, mi amor, estás en casa. 104 00:07:14,502 --> 00:07:16,137 ¿Qué estamos celebrando? 105 00:07:16,704 --> 00:07:19,907 Solo otro día con mi hermosa esposa. 106 00:07:22,643 --> 00:07:24,211 Salud. 107 00:07:27,014 --> 00:07:30,051 ¿Dónde estabas hoy? No cogiste el teléfono. 108 00:07:30,651 --> 00:07:32,985 Mala señal. Mala batería. 109 00:07:32,987 --> 00:07:34,989 Justo, mi juicio empezó hoy. 110 00:07:36,123 --> 00:07:37,892 ¿Cómo te fue? 111 00:07:38,526 --> 00:07:40,895 Las autoridades quieren una investigación. 112 00:07:41,529 --> 00:07:43,097 Los miembros de la junta quieren mi cabeza. 113 00:07:43,631 --> 00:07:46,067 Aparte de eso, simplemente genial. 114 00:07:46,600 --> 00:07:49,469 Lo siento. ¿Quién es el chivato? 115 00:07:49,904 --> 00:07:52,106 Esa es una excelente pregunta. 116 00:07:55,076 --> 00:07:56,811 ¿No crees que fui yo? 117 00:07:57,812 --> 00:08:01,479 Oh, cariño, tu imaginación no tiene precio. 118 00:08:01,481 --> 00:08:03,784 Ya sabes que una esposa no puede testificar. 119 00:08:04,752 --> 00:08:07,121 Entonces es bueno que estemos casados. 120 00:08:07,487 --> 00:08:08,923 ¿Lo es? 121 00:08:09,824 --> 00:08:11,058 Por supuesto que lo es. 122 00:08:12,727 --> 00:08:15,730 Sabes, hay una cosa que quiero discutir contigo. 123 00:08:15,796 --> 00:08:18,733 ¿Es necesario que compres todo lo que ves? 124 00:08:18,899 --> 00:08:20,498 ¿A dónde va todo? 125 00:08:20,500 --> 00:08:21,902 Oh yo, cariño. 126 00:08:22,103 --> 00:08:23,871 Sólo pregunto. 127 00:08:24,505 --> 00:08:26,107 ¿Necesitas otro Ferrari? 128 00:08:29,810 --> 00:08:32,546 -[pitidos de botón] -[zumbidos de puertas] 129 00:08:33,180 --> 00:08:35,282 Lo compré para ti. 130 00:08:36,984 --> 00:08:38,953 Feliz cumpleaños. 131 00:08:45,159 --> 00:08:46,827 Cariño. 132 00:08:48,996 --> 00:08:50,664 Gracias. 133 00:08:57,738 --> 00:08:59,972 [Suave zumbido de la televisión] 134 00:08:59,974 --> 00:09:02,608 [Reportero] Las acciones de Kwang cayeron más del 30% 135 00:09:02,610 --> 00:09:04,143 después de las acusaciones de hoy. 136 00:09:04,145 --> 00:09:06,645 Las acciones ya habían caído a su mínimo histórico. 137 00:09:06,647 --> 00:09:08,714 A principios de este mes, después de que los funcionarios se reunieran 138 00:09:08,716 --> 00:09:11,016 un grupo de trabajo para investigar a Kwang... 139 00:09:11,018 --> 00:09:12,584 -[golpes suaves] -[golpes en la puerta] 140 00:09:12,586 --> 00:09:15,721 ¡Mamá! Toca, espera y entra. 141 00:09:15,723 --> 00:09:18,023 No puedes entrar así como así. No soy un bebé. 142 00:09:18,025 --> 00:09:20,227 Siempre serás mi bebé. 143 00:09:20,728 --> 00:09:22,163 [se ríe suavemente] 144 00:09:22,763 --> 00:09:24,131 [suspira] 145 00:09:24,632 --> 00:09:26,765 Esta es la mejor parte de mi día. 146 00:09:26,767 --> 00:09:28,936 Sí. Yo también te amo, mamá. 147 00:09:29,270 --> 00:09:31,072 [Joey suspira] 148 00:09:31,672 --> 00:09:32,940 Oh... 149 00:09:33,207 --> 00:09:34,606 ¿Qué estás haciendo? 150 00:09:34,608 --> 00:09:37,142 Desempacando, mamá. Saliendo. 151 00:09:37,144 --> 00:09:38,844 Detente un momento. ¿Qué está pasando? 152 00:09:38,846 --> 00:09:41,649 Kwang acaba de entrar en la lista de los imbéciles de todos los tiempos. 153 00:09:41,715 --> 00:09:43,949 Justo al lado de Freddy Krueger y Leatherface. 154 00:09:43,951 --> 00:09:46,018 -No tiene gracia. -Lo siento. Mal chiste. 155 00:09:46,020 --> 00:09:48,087 Pero estará en la cárcel al final de la semana. 156 00:09:48,089 --> 00:09:50,889 Y yo no quiero estar aquí cuando eso suceda, y tú tampoco. 157 00:09:50,891 --> 00:09:52,624 ¿Y a dónde irás? 158 00:09:52,626 --> 00:09:55,027 París. El Ocean Outlaws está atracado allí ahora mismo. 159 00:09:55,029 --> 00:09:57,062 Comenzarán una nueva misión la próxima semana. 160 00:09:57,064 --> 00:09:58,797 Rumbo a Milagro. 161 00:09:58,799 --> 00:10:00,766 Kwang tiene barcos en Milagro. ¿Cómo se verá eso? 162 00:10:00,768 --> 00:10:03,135 Como si tuviera voluntad de revolución y de cambio. 163 00:10:03,137 --> 00:10:05,871 Como si alguien finalmente se estuviera enfrentando a Kwang. 164 00:10:05,873 --> 00:10:07,940 Está destruyendo ecosistemas marinos enteros. 165 00:10:07,942 --> 00:10:09,875 -¡Shhh! -[puerta cerrada] 166 00:10:09,877 --> 00:10:10,909 Mamá, no. 167 00:10:10,911 --> 00:10:13,745 Sólo porque te gusta gastar el dinero de Kwang 168 00:10:13,747 --> 00:10:15,247 No significa que tenga que quedarme aquí. 169 00:10:15,249 --> 00:10:17,651 Oye, para ya. 170 00:10:19,220 --> 00:10:21,922 No sabes de lo que estás hablando. 171 00:10:23,023 --> 00:10:25,025 [suspira] Bien. 172 00:10:26,227 --> 00:10:30,064 [música suave] 173 00:10:30,664 --> 00:10:32,700 Sé que tú y Kwang no se llevan bien. 174 00:10:32,766 --> 00:10:34,032 -Él es asqueroso. -No lo es. 175 00:10:34,034 --> 00:10:35,634 No sé por qué te casaste con él. 176 00:10:35,636 --> 00:10:38,072 Porque hace mucho tiempo, necesitaba ayuda. 177 00:10:38,839 --> 00:10:41,208 Necesitábamos ayuda y Kwang estaba allí. 178 00:10:42,042 --> 00:10:44,743 No podemos olvidarlo, no importa lo que pienses de él. 179 00:10:44,745 --> 00:10:46,180 ¿Lo entiendes? 180 00:10:49,717 --> 00:10:52,353 Te llevaré a París el próximo fin de semana. 181 00:10:54,889 --> 00:10:56,857 ¿Bueno? 182 00:10:57,258 --> 00:10:59,326 ¿Extrañas a papá? 183 00:10:59,760 --> 00:11:00,692 Por supuesto que sí. 184 00:11:00,694 --> 00:11:02,761 ¿Entonces por qué no hablas nunca de él? 185 00:11:02,763 --> 00:11:05,966 Porque a veces es más fácil olvidar el pasado. 186 00:11:06,834 --> 00:11:09,735 -Además, te lo conté todo. -Era pastelero. 187 00:11:09,737 --> 00:11:11,370 Murió en un accidente de coche. Fin. 188 00:11:11,372 --> 00:11:13,138 Parece que hay mucho más que completar. 189 00:11:13,140 --> 00:11:15,807 Todo lo que necesitas saber es lo que pasó, 190 00:11:15,809 --> 00:11:17,075 Él me trajo a ti. 191 00:11:17,077 --> 00:11:19,947 Y no cambiaría nada de eso. 192 00:11:20,281 --> 00:11:22,214 [Raymond suspira] 193 00:11:22,216 --> 00:11:23,918 [Joey se ríe suavemente] 194 00:11:28,856 --> 00:11:31,023 [las sirenas aúllan] 195 00:11:31,025 --> 00:11:33,725 [ruidos de tráfico] 196 00:11:33,727 --> 00:11:37,164 [Parloteo apagado de la radio policial] 197 00:11:38,065 --> 00:11:39,831 ¿Alguien de ustedes tiene un cigarrillo? 198 00:11:39,833 --> 00:11:42,367 ¡Manos arriba, imbécil! No lo voy a decir otra vez. 199 00:11:42,369 --> 00:11:43,969 Sí, te escuché la primera vez. 200 00:11:43,971 --> 00:11:45,871 -¡Manos arriba! ¡Ahora! -Muy bien, oficial, por favor. 201 00:11:45,873 --> 00:11:47,306 Vamos, lo haré. Sólo dame un minuto. 202 00:11:47,308 --> 00:11:47,906 ¿Está bien? 203 00:11:47,908 --> 00:11:49,341 Estás asustando a los peces. 204 00:11:49,343 --> 00:11:50,876 [charla por radio de la policía] 205 00:11:50,878 --> 00:11:52,911 -[ruido de esposas] -[aullido de sirena] 206 00:11:52,913 --> 00:11:55,147 -Espera. ¡Espera! ¡Vamos! -[oficial] Vámonos. 207 00:11:55,149 --> 00:11:57,349 ¡Oficial, quítele esas esposas a mi agente, ahora! 208 00:11:57,351 --> 00:11:58,951 -[oficial] Su agente no tenía ninguna identificación. 209 00:11:58,953 --> 00:12:00,052 -Porque está encubierto. 210 00:12:00,054 --> 00:12:02,187 ¿Dónde sugieres que guarde su placa? ¿En el culo? 211 00:12:02,189 --> 00:12:03,855 ¿Te lo has tomado por sorpresa? ¡Sal de aquí! 212 00:12:03,857 --> 00:12:06,293 -Dame la llave. -¡Sal! 213 00:12:07,294 --> 00:12:08,894 Cuida los peces. 214 00:12:08,896 --> 00:12:10,062 John, ¿estás bien? 215 00:12:10,064 --> 00:12:11,897 Lo seré, una vez que consiga un cigarrillo. 216 00:12:11,899 --> 00:12:14,299 -¿Dónde está Santiago? -Está bien. 217 00:12:14,301 --> 00:12:16,768 [Santiago gime] 218 00:12:16,770 --> 00:12:18,237 ¿Santiago? 219 00:12:18,239 --> 00:12:20,105 [Paramédico] Todo va a estar bien. 220 00:12:20,107 --> 00:12:23,208 Se suponía que debías observar e informar, no estrellarte y quemarte. 221 00:12:23,210 --> 00:12:25,346 ¿Qué carajo pasó? 222 00:12:26,080 --> 00:12:28,015 Nuestro turno iba realmente bien. 223 00:12:28,382 --> 00:12:30,782 Estábamos recibiendo muchos pedidos de Kung Pow. 224 00:12:30,784 --> 00:12:32,985 -Por cierto, están muy buenos, aquí tienes, deberías probarlos. 225 00:12:32,987 --> 00:12:34,186 -Juan, deja de perder el tiempo. 226 00:12:34,188 --> 00:12:36,121 Está bien, está bien. 227 00:12:36,123 --> 00:12:38,156 Estaba terminando una bandeja de crème brûlées, 228 00:12:38,158 --> 00:12:40,092 Y aparecieron los perpetradores. 229 00:12:40,094 --> 00:12:42,928 [ruido de utensilios] 230 00:12:42,930 --> 00:12:44,431 [La llama silba] 231 00:12:45,299 --> 00:12:50,271 [música tensa] 232 00:12:53,941 --> 00:12:57,512 Lo estábamos grabando todo y luego Santiago... 233 00:12:58,212 --> 00:13:02,449 [♪] 234 00:13:03,284 --> 00:13:05,050 -¡Oye! [se ríe] -[hombre] ¿Es tuyo? 235 00:13:05,052 --> 00:13:07,452 No, es falso. No, es falso. Es falso. 236 00:13:07,454 --> 00:13:11,023 Sabes, ayer fue una fiesta y... con mis hijos, 237 00:13:11,025 --> 00:13:12,858 y yo era policía, ¿sabes? 238 00:13:12,860 --> 00:13:14,926 No, tranquilo. Tranquilo. No, no, no. 239 00:13:14,928 --> 00:13:16,962 -Tranquilo, por favor. -Hey, hey, buddy, buddy, buddy. 240 00:13:16,964 --> 00:13:18,997 Es un amigo mío. Es una broma, amigo. 241 00:13:18,999 --> 00:13:21,133 Ni siquiera es real. Ni siquiera es real. 242 00:13:21,135 --> 00:13:23,871 [gruñidos de lucha] 243 00:13:23,937 --> 00:13:27,472 ["Anillo de fuego" de Johnny Cash] 244 00:13:27,474 --> 00:13:30,311 [gruñidos de lucha] 245 00:13:30,911 --> 00:13:34,379 ♪ El amor es algo ardiente ♪ 246 00:13:34,381 --> 00:13:37,182 [gritos de lucha] 247 00:13:37,184 --> 00:13:40,319 ♪ Y hace un anillo de fuego ♪ 248 00:13:40,321 --> 00:13:43,855 [gruñidos de lucha] 249 00:13:43,857 --> 00:13:46,858 ♪ Atado por el deseo salvaje ♪ 250 00:13:46,860 --> 00:13:48,262 [sonido metálico] 251 00:13:48,429 --> 00:13:50,228 [el hombre grita] 252 00:13:50,230 --> 00:13:52,497 ♪ Caí en un anillo de fuego ♪ 253 00:13:52,499 --> 00:13:54,933 -[gritando] -[el agua chisporrotea] 254 00:13:54,935 --> 00:13:58,904 ♪ Caí en un anillo de fuego ardiente ♪ 255 00:13:58,906 --> 00:14:00,439 ♪ Bajé, bajé, bajé ♪ 256 00:14:00,441 --> 00:14:03,108 ♪ Y las llamas subieron más ♪ 257 00:14:03,110 --> 00:14:06,211 ♪ Y arde, arde, arde ♪ 258 00:14:06,213 --> 00:14:08,380 ♪ El anillo de fuego ♪ 259 00:14:08,382 --> 00:14:10,382 ♪ El anillo de fuego ♪ 260 00:14:10,384 --> 00:14:12,886 [Santiago gime] 261 00:14:14,088 --> 00:14:16,388 [gruñidos de lucha] 262 00:14:16,390 --> 00:14:18,323 [sonido metálico de ollas] 263 00:14:18,325 --> 00:14:21,596 [hombres gritando] 264 00:14:22,363 --> 00:14:23,931 -[golpe fuerte] -[gritos] 265 00:14:23,997 --> 00:14:25,232 [sonido metálico] 266 00:14:26,534 --> 00:14:28,033 [gruñidos de lucha] 267 00:14:28,035 --> 00:14:32,070 ♪ Caí en un anillo de fuego ardiente ♪ 268 00:14:32,072 --> 00:14:34,005 ♪ Bajé, bajé, bajé ♪ 269 00:14:34,007 --> 00:14:35,440 ♪ Y las llamas ♪ 270 00:14:35,442 --> 00:14:37,510 Entonces, sólo quiero dejar de pelear. 271 00:14:37,512 --> 00:14:39,947 -¿Qué quieres? -Sólo quiero comer. 272 00:14:40,013 --> 00:14:40,879 -[risas] 273 00:14:40,881 --> 00:14:43,415 -Bueno ya sabes que no me gusta el picante. 274 00:14:43,417 --> 00:14:44,883 [burbujas en la pecera] 275 00:14:44,885 --> 00:14:46,251 ♪ Caí en un anillo de fuego ♪ 276 00:14:46,253 --> 00:14:47,352 Oh, hombre. 277 00:14:47,354 --> 00:14:48,956 [Todos jadeando por respirar] 278 00:14:49,022 --> 00:14:50,288 ♪ Caí en un anillo de fuego ardiente ♪ 279 00:14:50,290 --> 00:14:52,157 Ay dios mío. 280 00:14:52,159 --> 00:14:54,895 Está bien, espera un momento. ¿De acuerdo? Espera un momento. 281 00:14:55,062 --> 00:14:56,495 ♪ Y las llamas subieron más ♪ 282 00:14:56,497 --> 00:14:57,896 [suspira] 283 00:14:57,898 --> 00:15:00,132 ♪ Y arde, arde, arde ♪ 284 00:15:00,134 --> 00:15:02,334 - [gruñido agresivo] - ¿Eh? Amigo, por favor. 285 00:15:02,336 --> 00:15:04,639 Vamos, dame un minuto. 286 00:15:05,072 --> 00:15:06,508 [suspira profundamente] 287 00:15:12,913 --> 00:15:13,912 Oh, hombre. 288 00:15:13,914 --> 00:15:15,683 [suspira] Está bien. 289 00:15:16,250 --> 00:15:17,685 Está bien. 290 00:15:18,553 --> 00:15:21,388 [pitido de la máquina] 291 00:15:22,189 --> 00:15:25,058 -Está bien. -[gruñidos de lucha] 292 00:15:25,292 --> 00:15:26,994 [estridente] 293 00:15:27,060 --> 00:15:28,927 -[gimiendo] -Lo siento, hombre. 294 00:15:28,929 --> 00:15:30,330 [gruñido de esfuerzo] 295 00:15:31,165 --> 00:15:32,565 [Santiago gimiendo] 296 00:15:32,567 --> 00:15:36,101 [música tensa] 297 00:15:36,103 --> 00:15:39,239 [gruñidos de lucha] 298 00:15:42,510 --> 00:15:44,443 -[gritos] -[huesos crujiendo] 299 00:15:44,445 --> 00:15:47,179 [gruñidos de lucha] 300 00:15:47,181 --> 00:15:49,114 [Juan gritando] 301 00:15:49,116 --> 00:15:52,219 [La música aumenta de tensión] 302 00:15:54,354 --> 00:15:56,390 [fuerte ruido] 303 00:15:58,392 --> 00:16:00,127 ¡Ah! 304 00:16:01,261 --> 00:16:04,530 [gruñidos de lucha] 305 00:16:04,532 --> 00:16:06,097 -[golpe fuerte] -[gemidos] 306 00:16:06,099 --> 00:16:09,034 [gruñidos de lucha] 307 00:16:09,036 --> 00:16:12,270 [chirrido de metal raspando] 308 00:16:12,272 --> 00:16:13,741 ¡Ah! 309 00:16:19,046 --> 00:16:21,980 [gruñidos de lucha] 310 00:16:21,982 --> 00:16:23,518 [indistinto] 311 00:16:24,351 --> 00:16:27,421 [gruñidos de lucha] 312 00:16:28,088 --> 00:16:29,321 ¡Te mataré! 313 00:16:29,323 --> 00:16:30,690 ¡Uh! [jadeos] 314 00:16:30,692 --> 00:16:31,990 ¡Fuego! ¡Ah! 315 00:16:31,992 --> 00:16:34,428 [gimiendo] 316 00:16:36,263 --> 00:16:37,699 [salpicaduras] 317 00:16:38,999 --> 00:16:40,600 [estridente] 318 00:16:40,602 --> 00:16:42,367 [Todos los comensales gritan a la vez] 319 00:16:42,369 --> 00:16:44,035 [platos y utensilios tintineando] 320 00:16:44,037 --> 00:16:45,337 Por aquí. Por aquí, por favor. 321 00:16:45,339 --> 00:16:47,339 -[Santiago tose] -Está bien, amigo. 322 00:16:47,341 --> 00:16:49,074 ¡Vamos, levántate! ¡Vamos! 323 00:16:49,076 --> 00:16:50,510 -¡Ah! ¡Oh! -Quédate aquí. 324 00:16:50,512 --> 00:16:51,711 Quédate aquí, ¿de acuerdo? 325 00:16:51,713 --> 00:16:54,081 -[Santiago gimiendo] -Volveré. 326 00:16:54,147 --> 00:16:55,349 [gemidos] 327 00:16:55,650 --> 00:16:57,415 [El fuego silba] 328 00:16:57,417 --> 00:16:59,084 Oh, no. 329 00:16:59,086 --> 00:17:02,222 [salpicaduras] 330 00:17:04,024 --> 00:17:05,223 Como agente de la DEA, 331 00:17:05,225 --> 00:17:07,392 Estoy autorizado a ofrecerle asilo para cualquier información. 332 00:17:07,394 --> 00:17:08,728 Tienes en Kwang Enterprises. 333 00:17:08,730 --> 00:17:10,028 No. 334 00:17:10,030 --> 00:17:12,700 -[gemidos] -[salpicaduras] 335 00:17:13,166 --> 00:17:14,432 [jadeando] 336 00:17:14,434 --> 00:17:17,035 Puedo ofrecerte una tarjeta verde, en un apartamento en Arizona. 337 00:17:17,037 --> 00:17:18,403 Es muy bonito. 338 00:17:18,405 --> 00:17:20,205 ¡No, no! 339 00:17:20,207 --> 00:17:24,177 [gritos gorgoteantes] 340 00:17:25,580 --> 00:17:27,549 [gimiendo] 341 00:17:28,650 --> 00:17:31,182 -[estallidos de disparos] -[gritos] 342 00:17:31,184 --> 00:17:33,688 -[vidrio roto] -[rugido de agua] 343 00:17:38,225 --> 00:17:40,127 [Juan gimiendo] 344 00:17:40,193 --> 00:17:42,193 -[jadeo] -[fuego rugiendo] 345 00:17:42,195 --> 00:17:44,530 [suena la alarma de humo] 346 00:17:44,532 --> 00:17:48,268 [golpeteo del agua] 347 00:17:55,175 --> 00:17:58,546 [salpicaduras] 348 00:17:59,446 --> 00:18:01,481 Vamos, vamos, vamos, vamos. 349 00:18:02,517 --> 00:18:04,217 Vamos. 350 00:18:07,354 --> 00:18:11,726 [golpeteo del agua] 351 00:18:13,126 --> 00:18:15,226 Y ahí es cuando les ponen las pulseras. 352 00:18:15,228 --> 00:18:17,597 [charla distante por radio de la policía] 353 00:18:17,599 --> 00:18:20,098 ¿Supongo que quieres ir a verlo? 354 00:18:20,100 --> 00:18:21,333 Vamos. 355 00:18:21,335 --> 00:18:22,568 [Juan] Ten cuidado por donde pisas. 356 00:18:22,570 --> 00:18:25,270 [salpicaduras] 357 00:18:25,272 --> 00:18:27,740 [Charlotte] ¡Ah! ¿Eso es un pez? 358 00:18:27,742 --> 00:18:28,741 John, ¿qué...? 359 00:18:28,743 --> 00:18:31,746 Seis meses de trabajo encubierto se esfumaron. 360 00:18:32,279 --> 00:18:34,780 Por favor, dígame, ¿cómo puedo construir un caso sobre esto? 361 00:18:34,782 --> 00:18:38,418 No puedes. No hay absolutamente nada útil aquí. 362 00:18:39,186 --> 00:18:40,788 -[silbido de aire] -[pitido de puerta] 363 00:18:46,728 --> 00:18:50,330 No lo sé. ¿Quizás puedas usar esto? 364 00:18:51,298 --> 00:18:53,833 [música esperanzadora] 365 00:18:53,835 --> 00:18:55,503 [se ríe] 366 00:18:55,837 --> 00:18:58,205 [pájaros cantando] 367 00:18:58,271 --> 00:19:00,140 ¡Señor! ¡Señor! 368 00:19:00,608 --> 00:19:02,675 [Charlotte] Con la ayuda de la policía local, 369 00:19:02,677 --> 00:19:06,612 Pudimos recuperar casi 400 kilos de heroína. 370 00:19:06,614 --> 00:19:10,516 Valor estimado en la calle: 300 millones de dólares. 371 00:19:10,518 --> 00:19:12,652 Pero aún queda mucho por hacer. 372 00:19:12,654 --> 00:19:14,319 Todos los días en los Estados Unidos, 373 00:19:14,321 --> 00:19:17,322 120 personas mueren por sobredosis de drogas. 374 00:19:17,324 --> 00:19:19,792 Estamos comprometidos a combatir este problema desde su origen, 375 00:19:19,794 --> 00:19:22,227 y detener a aquellos que se beneficiarían 376 00:19:22,229 --> 00:19:23,829 De esta muerte y sufrimiento. 377 00:19:23,831 --> 00:19:28,235 No me importa quién eres, dónde estás, 378 00:19:28,301 --> 00:19:30,770 No puedes correr, no puedes esconderte. 379 00:19:30,772 --> 00:19:33,508 Te encontraremos. 380 00:19:37,779 --> 00:19:39,413 ¡Maldita sea! 381 00:19:40,247 --> 00:19:45,252 [música siniestra] 382 00:19:47,220 --> 00:19:49,691 [suspira profundamente] 383 00:19:55,228 --> 00:19:59,867 [la música se vuelve melancólica] 384 00:20:04,271 --> 00:20:08,976 [♪] 385 00:20:15,616 --> 00:20:17,250 [Joey suspira] 386 00:20:17,685 --> 00:20:19,484 [jadeos] ¡Oh! 387 00:20:19,486 --> 00:20:21,455 ¡Oh, me asustaste! 388 00:20:22,322 --> 00:20:23,958 Lo siento por lo de antes. 389 00:20:25,258 --> 00:20:26,994 No estaba enojado contigo. 390 00:20:28,696 --> 00:20:30,765 [Joey] Es difícil decirlo hoy en día. 391 00:20:31,899 --> 00:20:34,535 Es simplemente este ridículo juicio. 392 00:20:34,736 --> 00:20:36,301 [Joey suspira] 393 00:20:36,303 --> 00:20:37,770 Vamos a la casa de verano para pasar el fin de semana. 394 00:20:37,772 --> 00:20:40,305 -Sal de aquí. -¡Oh! 395 00:20:40,307 --> 00:20:43,010 Por supuesto. Eso estará bien. 396 00:20:43,845 --> 00:20:46,411 [Kwang] Gracias por mi regalo de cumpleaños. 397 00:20:46,413 --> 00:20:47,680 Me gusta mucho. 398 00:20:47,682 --> 00:20:49,481 [Joey suspira] 399 00:20:49,483 --> 00:20:51,819 [Kwang] ¿Pero sabes qué me encantaría más? 400 00:20:52,920 --> 00:20:54,555 [Joey suspira] 401 00:20:55,422 --> 00:20:57,558 Déjame ir a refrescarme. 402 00:21:00,327 --> 00:21:02,494 Joey, vamos a hablar. 403 00:21:02,496 --> 00:21:05,600 -¿Sobre qué? -Sobre nosotros. 404 00:21:06,433 --> 00:21:07,835 Sobre el amor. 405 00:21:09,670 --> 00:21:12,640 No sé si tengo algún amor para dar. 406 00:21:13,306 --> 00:21:14,742 Por supuesto que sí. 407 00:21:15,576 --> 00:21:17,310 Amas a Raymond. 408 00:21:17,912 --> 00:21:19,580 Te encanta ir de compras. 409 00:21:21,381 --> 00:21:22,817 Me amas. 410 00:21:24,619 --> 00:21:26,053 ¿Lo hago? 411 00:21:27,487 --> 00:21:28,587 No. 412 00:21:28,589 --> 00:21:32,325 [música melancólica] 413 00:21:36,396 --> 00:21:38,633 Joey, han pasado 15 años. 414 00:21:40,601 --> 00:21:43,871 Han pasado 15 años desde que cuidé de ti y de Raymond. 415 00:21:44,539 --> 00:21:47,474 Quien te rompió el corazón no regresará. 416 00:21:48,509 --> 00:21:50,878 ¿No crees que ya es hora de seguir adelante? 417 00:21:51,813 --> 00:21:53,446 ¿Juntos? 418 00:21:54,515 --> 00:22:00,353 [♪] 419 00:22:17,705 --> 00:22:19,372 Te amo. 420 00:22:20,407 --> 00:22:27,081 [♪] 421 00:22:29,517 --> 00:22:31,951 [oficina de] 422 00:22:31,953 --> 00:22:33,721 [suspira] 423 00:22:35,823 --> 00:22:38,726 [La sirena suena distante] 424 00:22:45,867 --> 00:22:47,032 [tocando la puerta] 425 00:22:47,034 --> 00:22:48,601 [Charlotte] ¿Qué pasa, Lawlor? 426 00:22:48,603 --> 00:22:50,836 Oye, eh, he estado repasando esta hoja de consejos, 427 00:22:50,838 --> 00:22:53,741 Y hay un informante confidencial que se presentó. 428 00:22:54,041 --> 00:22:56,876 Industrias Kwang. ¿Por qué no me sorprende? 429 00:22:56,878 --> 00:22:58,811 Pesca ilegal con redes. Matanza de delfines. 430 00:22:58,813 --> 00:23:00,447 ¿Quieres derribar a Kwang por esto? 431 00:23:00,514 --> 00:23:02,548 Encarcelamos a Al Capone por fraude fiscal. 432 00:23:02,550 --> 00:23:04,382 Quiero decir, el CI quiere darnos su libro de contabilidad. 433 00:23:04,384 --> 00:23:06,719 Nadie con información real va a delatar a Kwang. 434 00:23:06,721 --> 00:23:08,854 Todos le tienen demasiado miedo. Esto es una mierda de gallina. 435 00:23:08,856 --> 00:23:10,155 ¿Y si no lo es? 436 00:23:10,157 --> 00:23:13,391 ¿Y si esto es todo lo que necesitamos para derrotarlo finalmente? 437 00:23:13,393 --> 00:23:15,094 -¿Qué es el traspaso? -Taipei. 438 00:23:15,096 --> 00:23:17,630 No, en absoluto. Después de lo que pasó la última vez. 439 00:23:17,632 --> 00:23:18,664 -Eso fue hace 15 años. 440 00:23:18,666 --> 00:23:20,232 -[Charlotte] Y mira dónde te ha llevado. 441 00:23:20,234 --> 00:23:23,470 15 años de ir y venir de una oficina de campo a otra, 442 00:23:23,537 --> 00:23:24,937 y haciendo principalmente trabajo de oficina. 443 00:23:24,939 --> 00:23:27,407 Mira, todos queremos derrotar a Kwang. 444 00:23:27,642 --> 00:23:30,976 -Detuviste el envío. -Un envío. Uno. 445 00:23:30,978 --> 00:23:33,045 Acepta tus victorias tal como vienen y deja el resto en paz. 446 00:23:33,047 --> 00:23:34,847 Charlotte, es un fin de semana. 447 00:23:34,849 --> 00:23:37,049 Sólo faltan un par de días para poder derrotarlo definitivamente. 448 00:23:37,051 --> 00:23:39,551 Incluso si quisiéramos, no puedo enviar un agente allí. 449 00:23:39,553 --> 00:23:40,485 Y ciertamente no tú. 450 00:23:40,487 --> 00:23:42,521 Me pondré a cubierto. Mis propios bienes. 451 00:23:42,523 --> 00:23:43,956 -Nadie sabrá siquiera que estoy allí. -[Charlotte] No. 452 00:23:43,958 --> 00:23:45,824 -Literalmente voy a coger un libro de contabilidad. 453 00:23:45,826 --> 00:23:47,726 -No, absolutamente no. -Charlotte, piensa en... 454 00:23:47,728 --> 00:23:49,563 ¡No! 455 00:23:51,799 --> 00:23:53,632 -Está bien, gracias. 456 00:23:53,634 --> 00:23:55,466 Muchas gracias. -¿Qué te pasa? 457 00:23:55,468 --> 00:23:57,905 Eres como un perro con un hueso. Déjalo ir. 458 00:23:58,438 --> 00:24:01,208 Aquí. Para que quede perfectamente claro. 459 00:24:04,145 --> 00:24:07,112 ¿ Me vas a mandar a casa ahora? 460 00:24:07,114 --> 00:24:09,648 No, John. Te mando de vacaciones. 461 00:24:09,650 --> 00:24:11,617 Esto es lo que pasa cuando la gente hace un buen trabajo. 462 00:24:11,619 --> 00:24:13,819 En realidad, fue un gran trabajo. Fue un fracaso rotundo. 463 00:24:13,821 --> 00:24:15,621 Ahora, ve a relajarte. 464 00:24:15,623 --> 00:24:18,659 Los medicamentos seguirán aquí el martes, y Kwang también. 465 00:24:18,859 --> 00:24:21,961 -Bueno, es un fin de semana largo. -Sí, John. 466 00:24:21,963 --> 00:24:24,765 Ve a beber algo afrutado en alguna playa. 467 00:24:25,733 --> 00:24:27,168 Está bien. 468 00:24:27,835 --> 00:24:28,834 Está bien. Gracias. 469 00:24:28,836 --> 00:24:32,106 Umm, definitivamente lo aprovecharé al máximo. 470 00:24:32,873 --> 00:24:35,708 -¡Oh! ¿Puedes hacerme un favor? -¿Qué? 471 00:24:35,710 --> 00:24:38,179 -¿Podrías cuidar mi pez? -¡Sal de aquí! 472 00:24:39,847 --> 00:24:40,879 [La puerta se cierra de golpe] 473 00:24:40,881 --> 00:24:42,715 [bajo zumbido de charla] 474 00:24:42,717 --> 00:24:45,019 [silbando una melodía] 475 00:24:47,021 --> 00:24:50,022 [hombre] Hola, estoy verificando el vuelo 726 a Taipei. 476 00:24:50,024 --> 00:24:53,160 -¿Eres George Washington? -Sí, soy yo. 477 00:24:54,595 --> 00:24:57,698 Bienvenido a bordo. Por favor, pase por aquí. 478 00:24:57,932 --> 00:25:01,800 [Los pasajeros charlan] 479 00:25:01,802 --> 00:25:05,771 [música de guitarra suave] 480 00:25:05,773 --> 00:25:08,943 [Las chicas se ríen a carcajadas] 481 00:25:15,883 --> 00:25:17,583 -Uh, ¿disculpe, señorita? -[auxiliar de vuelo] ¿Sí? 482 00:25:17,585 --> 00:25:18,851 ¿Me das un bourbon? Dos dobles. 483 00:25:18,853 --> 00:25:20,753 Oh, después del despegue. 484 00:25:20,755 --> 00:25:24,158 [Los motores del avión retumban] 485 00:25:25,693 --> 00:25:29,130 [El motor del avión ruge] 486 00:25:31,098 --> 00:25:34,133 [música majestuosa] 487 00:25:34,135 --> 00:25:35,803 [el tren de aterrizaje chirría] 488 00:25:38,139 --> 00:25:44,078 [♪] 489 00:25:48,249 --> 00:25:53,988 [la música se vuelve siniestra] 490 00:26:01,195 --> 00:26:02,997 [suspira] 491 00:26:05,966 --> 00:26:08,801 [estatua raspando] 492 00:26:08,803 --> 00:26:11,305 Raymond, buenos días. 493 00:26:15,609 --> 00:26:16,608 ¿Puedo ayudarte con algo? 494 00:26:16,610 --> 00:26:18,877 Oh, sólo estoy buscando un sacapuntas. 495 00:26:18,879 --> 00:26:20,212 Mmm. 496 00:26:20,214 --> 00:26:21,880 [raspando el cajón] 497 00:26:21,882 --> 00:26:24,819 Sabes, me encantaría ver tus dibujos algún día. 498 00:26:26,120 --> 00:26:30,658 Oye, ¿qué tal si vamos a jugar al golf juntos algún día? 499 00:26:31,092 --> 00:26:32,760 No. 500 00:26:33,694 --> 00:26:35,129 Raimundo. 501 00:26:37,131 --> 00:26:39,133 Ya sabes, estoy haciendo lo mejor que puedo. 502 00:26:41,669 --> 00:26:43,270 ¿Por qué me odias tanto? 503 00:26:48,676 --> 00:26:50,377 [La puerta se cierra de golpe] 504 00:26:50,644 --> 00:26:52,945 El equipo femenino de voleibol de Austria se enfrentará este fin de semana 505 00:26:52,947 --> 00:26:55,714 contra China Taipei en un partido de exhibición de pretemporada 506 00:26:55,716 --> 00:26:57,850 que pondrá a prueba las nuevas alineaciones de ambos equipos. 507 00:26:57,852 --> 00:27:00,886 El entrenador austriaco, Jaime Newsome, dijo lo siguiente: 508 00:27:00,888 --> 00:27:02,187 ¿Cuanto tiempo lleváis siendo un equipo? 509 00:27:02,189 --> 00:27:04,692 [Jaime] Hemos estado, eh, juntos... 510 00:27:05,759 --> 00:27:07,893 [Reportero] ... digamos. ¿Cuánto tiempo lleváis siendo equipo? 511 00:27:07,895 --> 00:27:09,763 [Jaime] Hemos estado... 512 00:27:11,699 --> 00:27:17,705 [música dramática] 513 00:27:18,038 --> 00:27:19,204 [jadeos] 514 00:27:19,206 --> 00:27:20,639 [suspira] 515 00:27:20,641 --> 00:27:22,207 [Suave zumbido de charla] 516 00:27:22,209 --> 00:27:24,776 ¡Mmm! ¡Oye! ¡Hola! 517 00:27:24,778 --> 00:27:25,746 Por aquí. 518 00:27:26,947 --> 00:27:28,313 No pareces un George Washington. 519 00:27:28,315 --> 00:27:30,649 ¿Si? Parece que has subido de peso. 520 00:27:30,651 --> 00:27:34,288 ¡Hmm! ¿No te has enterado? Los cuerpos de papá están de moda ahora. 521 00:27:36,123 --> 00:27:39,793 -[Simmons] Saluda a Freddie. -[John] Vamos al hotel. 522 00:27:40,995 --> 00:27:46,734 [música dramática] 523 00:27:49,670 --> 00:27:54,740 [la música se vuelve melancólica] 524 00:27:54,742 --> 00:27:56,877 [gente en la calle gritando] 525 00:27:58,345 --> 00:28:04,318 [♪] 526 00:28:05,219 --> 00:28:07,152 [el coche retumba] 527 00:28:07,154 --> 00:28:08,353 [Empleado] Bienvenido, señor Washington. 528 00:28:08,355 --> 00:28:09,321 Veo que te tenemos para el fin de semana. 529 00:28:09,323 --> 00:28:11,390 -Sí, lo haces. -[empleado] ¿Algún equipaje? 530 00:28:11,392 --> 00:28:12,625 Sí, tres piezas. 531 00:28:12,627 --> 00:28:13,959 [Empleado] Ahora, bienvenidos al Taipei Marriott Hotel. 532 00:28:13,961 --> 00:28:15,394 [golpe sordo de los casos] 533 00:28:15,396 --> 00:28:16,929 -Oh la la. 534 00:28:16,931 --> 00:28:18,096 -Estoy aquí para recoger un libro de contabilidad, hombre. 535 00:28:18,098 --> 00:28:19,733 -Oremos por lo mejor. 536 00:28:19,800 --> 00:28:21,435 -Rezad por lo peor. Sí, sí. 537 00:28:22,736 --> 00:28:24,336 -Oye, ¿a qué hora es la entrega? -[John] A las cinco de la tarde. 538 00:28:24,338 --> 00:28:26,872 Oh, tenemos tiempo para un almuerzo tardío o una cena temprana. 539 00:28:26,874 --> 00:28:28,909 -¿Cuál prefieres? -Ducha. 540 00:28:29,143 --> 00:28:32,044 -Ducha. Oye, pero esto está bueno. -Sí. 541 00:28:32,046 --> 00:28:34,114 ¡Sí! [se ríe] 542 00:28:35,449 --> 00:28:41,088 [música suave] 543 00:28:44,458 --> 00:28:46,961 [pasos resonantes] 544 00:28:50,898 --> 00:28:52,297 Ven conmigo ahora. 545 00:28:52,299 --> 00:28:54,900 [música siniestra] 546 00:28:54,902 --> 00:28:58,103 [Raymond] ¡No! [gimoteando] 547 00:28:58,105 --> 00:29:00,372 ¿Qué estás haciendo? ¡Basta! 548 00:29:00,374 --> 00:29:02,908 ¡Basta! ¡ No lo dejes matar! 549 00:29:02,910 --> 00:29:04,443 -Basta. -[Joey grita] 550 00:29:04,445 --> 00:29:05,877 ¡Suficiente! 551 00:29:05,879 --> 00:29:07,312 [Joey sollozando] 552 00:29:07,314 --> 00:29:08,213 -¿P-- Por qué? 553 00:29:08,215 --> 00:29:11,149 -Porque nuestro amado hijo es el soplón. 554 00:29:11,151 --> 00:29:12,086 No. 555 00:29:12,920 --> 00:29:14,987 -No lo creo. -Bueno, créelo. 556 00:29:14,989 --> 00:29:17,055 Él está tratando de arruinarme. 557 00:29:17,057 --> 00:29:18,457 Destruir todo lo que hemos construido. 558 00:29:18,459 --> 00:29:20,794 Estás equivocado. Estás equivocado. 559 00:29:21,762 --> 00:29:23,161 Prometiste protegernos. 560 00:29:23,163 --> 00:29:26,066 Cariño, estoy tratando de protegernos. 561 00:29:26,233 --> 00:29:29,136 Crees que eres muy inteligente, ¿no? 562 00:29:31,071 --> 00:29:35,073 [música de suspenso] 563 00:29:35,075 --> 00:29:36,944 [las teclas de la computadora hacen clic] 564 00:29:37,211 --> 00:29:40,279 -Ahora, ¿dónde está el libro de contabilidad? -¡Raymond! 565 00:29:40,281 --> 00:29:43,148 ¿Es esto cierto? ¡Devuélvanlo! ¡Devuélvanlo! 566 00:29:43,150 --> 00:29:44,883 Sus barcos atuneros están matando delfines. 567 00:29:44,885 --> 00:29:46,852 -¿Delfines? -[Raymond] Sus plantas procesadoras... 568 00:29:46,854 --> 00:29:48,420 ¿Hiciste esto por unos delfines? 569 00:29:48,422 --> 00:29:50,791 ¡Estás destruyendo nuestro ecosistema! 570 00:29:51,091 --> 00:29:52,424 Tenía que hacer algo. 571 00:29:52,426 --> 00:29:55,229 Bien por ti. Tomando la iniciativa. 572 00:29:55,829 --> 00:29:58,096 ¿Pero dónde está mi libro de contabilidad? 573 00:29:58,098 --> 00:30:02,267 ¡Porque el resto no tiene nada que ver con ningún delfín! 574 00:30:02,269 --> 00:30:04,171 [gritando] ¡Déjame! 575 00:30:04,371 --> 00:30:08,576 ¿Kwang? Dame un minuto. Hablaré con él. 576 00:30:10,010 --> 00:30:11,410 ¿Por favor? 577 00:30:11,412 --> 00:30:13,113 Bueno. 578 00:30:17,084 --> 00:30:20,018 Sólo díselo. Oye, está bien. 579 00:30:20,020 --> 00:30:22,557 Sólo dile lo que está pasando, cariño. 580 00:30:22,956 --> 00:30:24,956 Por favor, mamá. Cinco minutos. 581 00:30:24,958 --> 00:30:27,292 Sólo necesito cinco minutos. 582 00:30:27,294 --> 00:30:29,394 Necesito llevarle el libro mayor a Lawlor. 583 00:30:29,396 --> 00:30:31,163 ¿Qué? 584 00:30:31,165 --> 00:30:33,198 Un agente, John Lawlor. 585 00:30:33,200 --> 00:30:35,100 [Joey jadea] 586 00:30:35,102 --> 00:30:36,935 [Raymond] John Lawlor. [jadeando] 587 00:30:36,937 --> 00:30:40,908 Me respondió por correo electrónico. Solo necesito cinco minutos más. 588 00:30:40,974 --> 00:30:44,144 -¿De qué estás hablando? -Mamá, por favor. 589 00:30:44,411 --> 00:30:45,977 Cinco minutos. 590 00:30:45,979 --> 00:30:47,379 ¿Qué? 591 00:30:47,381 --> 00:30:50,148 -Por favor, mamá. -No. No, ¿qué... qué...? 592 00:30:50,150 --> 00:30:51,483 Ay dios mío. 593 00:30:51,485 --> 00:30:54,888 ¡Oh! ¿De qué estás hablando? 594 00:30:54,955 --> 00:30:56,154 -Por favor, mamá. 595 00:30:56,156 --> 00:30:57,889 -[Kwang] Bueno, ya es suficiente. 596 00:30:57,891 --> 00:30:59,493 Está bien. 597 00:31:00,160 --> 00:31:01,596 Cinco minutos. 598 00:31:02,496 --> 00:31:03,895 [Joey suspira] 599 00:31:03,897 --> 00:31:07,567 [La música aumenta de tensión] 600 00:31:07,569 --> 00:31:10,035 -Golpéame. -¿Qué? 601 00:31:10,037 --> 00:31:12,940 Es la única forma en que hablará. Ahora, golpéame. 602 00:31:15,342 --> 00:31:16,576 No te pegaré. 603 00:31:16,578 --> 00:31:18,245 [Joey suspira] 604 00:31:21,348 --> 00:31:23,183 [suspira profundamente] 605 00:31:25,185 --> 00:31:26,954 [suspira profundamente] 606 00:31:27,488 --> 00:31:29,490 Odio fumar. 607 00:31:30,023 --> 00:31:31,256 [el reloj hace tictac] 608 00:31:31,258 --> 00:31:32,660 [Clics más ligeros] 609 00:31:36,330 --> 00:31:38,198 Está sucio. 610 00:31:39,500 --> 00:31:42,067 Y un olor a quemado se mete en tu pelo, 611 00:31:42,069 --> 00:31:44,506 tu ropa, tus uñas. 612 00:31:46,039 --> 00:31:49,209 No importa lo que hagas, no puedes deshacerte de ello. 613 00:31:52,647 --> 00:31:54,281 Es horrible. 614 00:31:57,084 --> 00:31:59,052 Pero cuando nos casamos, 615 00:32:01,523 --> 00:32:03,388 Tenía que empezar. 616 00:32:03,390 --> 00:32:05,390 El olor a humo no es nada comparado 617 00:32:05,392 --> 00:32:08,061 al olor de mi marido. 618 00:32:08,663 --> 00:32:12,966 El olor a sudor y desesperación me provoca náuseas. 619 00:32:13,967 --> 00:32:15,467 [Susurro de cuerdas] 620 00:32:15,469 --> 00:32:17,505 [Joey exhala con fuerza] 621 00:32:18,005 --> 00:32:20,972 No importa lo que haga o cuánto dinero gaste, 622 00:32:20,974 --> 00:32:22,976 o cuanto frota, 623 00:32:23,277 --> 00:32:26,113 ...el hedor pútrido... 624 00:32:26,614 --> 00:32:29,249 [el reloj hace tictac] 625 00:32:29,483 --> 00:32:31,149 ...nunca desaparece. 626 00:32:31,151 --> 00:32:32,620 [sopla con fuerza] 627 00:32:33,420 --> 00:32:34,620 [El guardaespaldas se ríe] 628 00:32:34,622 --> 00:32:37,122 [música siniestra] 629 00:32:37,124 --> 00:32:38,726 -¿Gracioso? -¡Ah! 630 00:32:39,059 --> 00:32:40,560 ¡Ah! ¡Ah! 631 00:32:40,562 --> 00:32:43,464 [gruñidos de dolor] 632 00:32:45,065 --> 00:32:47,999 [♪] 633 00:32:48,001 --> 00:32:50,001 -[golpe sordo] -[tictac del reloj] 634 00:32:50,003 --> 00:32:51,504 [chirrido de neumáticos] 635 00:32:51,506 --> 00:32:53,207 [el motor se apaga] 636 00:32:54,041 --> 00:32:56,542 [♪] 637 00:32:56,544 --> 00:32:58,544 -[Kwang] ¡Muere! -[Raymond solloza silenciosamente] 638 00:32:58,546 --> 00:33:00,979 -[Kwang gime] -[se oyen disparos] 639 00:33:00,981 --> 00:33:01,914 -¡No! 640 00:33:01,916 --> 00:33:04,416 -Ahora dime tú, ¿dónde está mi libro de contabilidad? 641 00:33:04,418 --> 00:33:05,450 -[Joey] ¡Para! ¡Para! 642 00:33:05,452 --> 00:33:06,485 ¡No lo toques! -¿Hmm? 643 00:33:06,487 --> 00:33:07,520 -[Joey gritando] 644 00:33:07,522 --> 00:33:09,154 -Te lo di todo ¿ y me haces esto? 645 00:33:09,156 --> 00:33:10,388 -No toques-- 646 00:33:10,390 --> 00:33:12,190 -[Raymond] Para. Para. Por favor, para. 647 00:33:12,192 --> 00:33:14,259 Te diré dónde está el libro mayor. Simplemente deténtelo. 648 00:33:14,261 --> 00:33:16,294 [Joey] ¡Basta! [sollozando] 649 00:33:16,296 --> 00:33:19,667 Le pedí a un amigo que llevara el libro de contabilidad al Hotel Marriott. 650 00:33:20,100 --> 00:33:22,135 Es la habitación 2018. 651 00:33:22,537 --> 00:33:24,171 ¿Qué quieres decir con "tenía"? 652 00:33:29,443 --> 00:33:31,476 Oye, John. ¡Participa! 653 00:33:31,478 --> 00:33:33,378 -En Minnesota no tienen patas de pollo como éstas. 654 00:33:33,380 --> 00:33:34,346 -¿Tienes xiaolongbao? 655 00:33:34,348 --> 00:33:37,082 No, pero tenemos shumai. ¿Te gusta el shumai? 656 00:33:37,084 --> 00:33:38,720 [suena el timbre] 657 00:33:40,187 --> 00:33:41,689 [John] Lo tengo. 658 00:33:50,464 --> 00:33:55,770 [música dramática] 659 00:34:02,242 --> 00:34:04,546 [las páginas crujen] 660 00:34:06,213 --> 00:34:07,649 No lo creo. 661 00:34:07,715 --> 00:34:10,315 -[John] Está todo aquí. -[Simmons] ¿Qué es eso? 662 00:34:10,317 --> 00:34:12,685 ¿Todo esto por un pequeño libro rojo? 663 00:34:12,687 --> 00:34:14,622 Tomaste demasiadas armas. 664 00:34:15,757 --> 00:34:17,489 Ve a buscar el libro mayor. 665 00:34:17,491 --> 00:34:18,323 [guardaespaldas] Sí. 666 00:34:18,325 --> 00:34:21,359 ¡Tú! Quédatela. ¡Tú! Ven conmigo. 667 00:34:21,361 --> 00:34:23,596 [Joey gime] 668 00:34:23,598 --> 00:34:26,666 -Y en cuanto a ti...- Mamá. 669 00:34:26,668 --> 00:34:28,736 ...durante la dinastía Joseon, 670 00:34:29,804 --> 00:34:32,507 cualquiera que rompa la ley... 671 00:34:33,741 --> 00:34:37,543 -¡Mami! -...quedó marcada para siempre como una criminal. 672 00:34:37,545 --> 00:34:40,680 -[Raymond] ¡Mamá! -¡No! ¡No! ¡No! 673 00:34:40,682 --> 00:34:43,415 [Kwang] Y dependiendo de la gravedad del crimen... 674 00:34:43,417 --> 00:34:47,485 ¡No! ¡Oh, no! ¡Por favor! ¡Por favor! ¡ Para! ¡No! ¡No! ¡No! 675 00:34:47,487 --> 00:34:49,220 ...fueron cortados en cuartos. 676 00:34:49,222 --> 00:34:51,491 [gritando] ¡Alto! ¡Alto! 677 00:34:52,594 --> 00:34:54,428 -[Joey gime] -¡Ah! 678 00:34:54,696 --> 00:34:56,396 Y empezarían... 679 00:34:57,832 --> 00:35:00,398 -con las extremidades. -[Raymond gimiendo] 680 00:35:00,400 --> 00:35:02,334 -[Raymond] ¡Oh, no! -[Joey] ¡Oh, Dios mío! 681 00:35:02,336 --> 00:35:04,171 ¡No, mamá! ¡No! 682 00:35:04,237 --> 00:35:05,571 No te preocupes hijo, te conseguiremos las mejores prótesis. 683 00:35:05,573 --> 00:35:08,139 -que el dinero puede comprar. -[Raymond] ¡No! ¡No! 684 00:35:08,141 --> 00:35:09,307 ¡No! 685 00:35:09,309 --> 00:35:12,110 [Joey y Raymond gritando] 686 00:35:12,112 --> 00:35:13,480 [Joey gruñe por el esfuerzo] 687 00:35:14,214 --> 00:35:16,114 -[Joey grita] -[se oyen disparos] 688 00:35:16,116 --> 00:35:18,149 [jadeo] 689 00:35:18,151 --> 00:35:19,621 Déjalo ir. 690 00:35:20,153 --> 00:35:21,522 Cariño. 691 00:35:22,222 --> 00:35:23,522 ¿Qué, ahora estás matando gente? 692 00:35:23,524 --> 00:35:24,790 ¡Vamos! 693 00:35:24,792 --> 00:35:26,761 No vas a dispararme. 694 00:35:28,128 --> 00:35:29,530 ¿Quién te va a proteger? 695 00:35:31,264 --> 00:35:32,734 ¿Quién te va a amar? 696 00:35:33,233 --> 00:35:34,399 -[Raymond] ¡Ah! -¡Oh! 697 00:35:34,401 --> 00:35:35,837 [La espada resuena] 698 00:35:36,203 --> 00:35:37,872 ¿Qué? 699 00:35:38,438 --> 00:35:39,505 ¿Qué? 700 00:35:39,507 --> 00:35:41,774 [El motor acelera ruidosamente] 701 00:35:41,776 --> 00:35:43,308 Mamá, ve más despacio. 702 00:35:43,310 --> 00:35:44,677 ¿Dónde aprendiste a conducir así? 703 00:35:44,679 --> 00:35:46,277 Tengo que llegar al hotel. 704 00:35:46,279 --> 00:35:48,415 -Advertirle. -¿Qué? ¿Advertir a quién? 705 00:35:49,584 --> 00:35:51,451 Limpiate la nariz. 706 00:35:54,321 --> 00:35:55,688 [motor acelerando] 707 00:35:55,690 --> 00:35:57,324 [gruñidos] 708 00:36:00,327 --> 00:36:01,696 [gruñidos] 709 00:36:03,330 --> 00:36:05,232 [gritando] ¡Ayuda! 710 00:36:05,298 --> 00:36:11,939 [música tensa] 711 00:36:19,547 --> 00:36:21,549 [gruñidos] 712 00:36:30,525 --> 00:36:33,425 [Llama silbando] 713 00:36:33,427 --> 00:36:34,694 [clic del obturador de la cámara] 714 00:36:34,696 --> 00:36:38,463 No puedo creer que todavía estés en Kwang después de tanto tiempo. 715 00:36:38,465 --> 00:36:41,266 Con todo esto puedo encerrarlo por dos vidas. 716 00:36:41,268 --> 00:36:42,637 [golpes del ascensor] 717 00:36:44,605 --> 00:36:45,671 Por aquí. 718 00:36:45,673 --> 00:36:51,579 [♪] 719 00:37:06,326 --> 00:37:07,392 [suena el timbre] 720 00:37:07,394 --> 00:37:10,763 ¡Ooh! El postre está servido. 721 00:37:10,765 --> 00:37:13,835 [♪] 722 00:37:16,269 --> 00:37:17,203 [perro ladra] 723 00:37:17,205 --> 00:37:21,339 Hola chicos. ¿Sois mi sándwich club? 724 00:37:21,341 --> 00:37:24,779 [perro jadeando] 725 00:37:26,547 --> 00:37:28,413 Gracias señor. 726 00:37:28,415 --> 00:37:30,716 [Simmons] Un poco de azúcar no arruinará ese six-pack. 727 00:37:30,718 --> 00:37:34,889 [zumbido del teléfono] 728 00:37:35,990 --> 00:37:38,858 -¿Qué? -El niño nos mintió. No hay nadie aquí. 729 00:37:38,860 --> 00:37:40,526 Bueno, tienen que estar en algún lugar. 730 00:37:40,528 --> 00:37:42,997 Ve a revisar el resto del hotel, ¿de acuerdo? 731 00:37:50,805 --> 00:37:52,774 [Suena el timbre del ascensor] 732 00:37:56,978 --> 00:37:58,844 [recepcionista] ¿Puedo ayudarle, señor? 733 00:37:58,846 --> 00:38:02,280 Estoy buscando a mis socios estadounidenses. Llegaron hoy. 734 00:38:02,282 --> 00:38:04,349 [suena el timbre] 735 00:38:04,351 --> 00:38:05,551 [tocando la puerta] 736 00:38:05,553 --> 00:38:11,557 [♪] 737 00:38:11,559 --> 00:38:12,625 [en voz baja] Lo entiendo. 738 00:38:12,627 --> 00:38:19,967 [♪] 739 00:38:23,805 --> 00:38:26,739 [Joey jadeando] 740 00:38:26,741 --> 00:38:28,709 [golpes] 741 00:38:32,479 --> 00:38:33,846 -Hola. -¿Joey? 742 00:38:33,848 --> 00:38:35,614 Necesitamos hablar. Es una emergencia. 743 00:38:35,616 --> 00:38:38,851 ¿Qué haces aquí? ¿Cómo me encontraste? 744 00:38:38,853 --> 00:38:40,485 Oye, ¿qué le pasó a tu cara? 745 00:38:40,487 --> 00:38:42,389 Mamá, ¿quién es? 746 00:38:42,455 --> 00:38:44,824 -¿Mamá? ¿Tienes un hijo? -John, estás en peligro. 747 00:38:44,826 --> 00:38:47,660 -Espera, espera. ¿Se llama John? -¡Shhh! Silencio. Mamá está hablando. 748 00:38:47,662 --> 00:38:50,729 -¿Qué... qué está pasando aquí? -Escucha, saben que tienes el libro de contabilidad. 749 00:38:50,731 --> 00:38:53,801 Kwang está enviando hombres ahora mismo para matarlos a todos. 750 00:38:54,467 --> 00:38:55,968 -Ve al baño. -Está bien. 751 00:38:55,970 --> 00:38:57,772 ¿Cómo sabes de Kwang? 752 00:38:58,506 --> 00:39:00,808 Porque estoy casada con él. 753 00:39:02,043 --> 00:39:05,713 Espera, espera. Bueno, mamá, en serio, ¿quién es este tipo? 754 00:39:06,346 --> 00:39:08,981 -¿Por qué me mira así ? -¡Silencio! ¡Los dos! 755 00:39:08,983 --> 00:39:11,517 Si quieres saber más, tenemos que irnos ahora mismo. 756 00:39:11,519 --> 00:39:13,953 Sí, sí, sí. Espera un momento, ¿de acuerdo? 757 00:39:13,955 --> 00:39:15,521 Sólo necesito un minuto. 758 00:39:15,523 --> 00:39:17,422 No te he visto en, ¿qué?, ¿como 15 años? 759 00:39:17,424 --> 00:39:19,426 Dame un minuto, ¿de acuerdo? 760 00:39:19,492 --> 00:39:20,425 [golpes del ascensor] 761 00:39:20,427 --> 00:39:27,068 [música dramática] 762 00:39:32,439 --> 00:39:34,773 -Entra. -Está bien, está bien. 763 00:39:34,775 --> 00:39:41,814 [♪] 764 00:39:41,816 --> 00:39:42,882 ¡Vamos! 765 00:39:42,884 --> 00:39:45,853 ¡Cúbrenos! ¡Ve al baño! 766 00:39:46,954 --> 00:39:48,554 Cubrenos por favor. 767 00:39:48,556 --> 00:39:53,726 [♪] 768 00:39:53,728 --> 00:39:55,493 Métete debajo del fregadero. 769 00:39:55,495 --> 00:40:00,398 [♪] 770 00:40:00,400 --> 00:40:01,836 Abrir la puerta. 771 00:40:06,140 --> 00:40:12,912 [continúan los disparos rápidos] 772 00:40:12,914 --> 00:40:19,720 [♪] 773 00:40:28,428 --> 00:40:31,065 [zumbido] 774 00:40:31,766 --> 00:40:34,099 -¿Qué? -Hola, jefe. Los encontramos. 775 00:40:34,101 --> 00:40:37,705 -Tu esposa está aquí. -Tráeme a mi esposa... 776 00:40:38,506 --> 00:40:40,440 y matas a todos los demás. 777 00:40:43,945 --> 00:40:45,646 ¿Y qué pasa con el niño? 778 00:40:46,714 --> 00:40:49,984 -¿Hola? ¿Hola? -[continúan los disparos] 779 00:40:54,822 --> 00:40:55,856 Esperar. 780 00:40:56,991 --> 00:40:58,456 [Simmons] Para, para, para, para, para, para, 781 00:40:58,458 --> 00:40:59,625 Para, para, para, para, para, para. 782 00:40:59,627 --> 00:41:03,463 Ustedes están en la habitación equivocada. Ustedes están en la habitación equivocada. 783 00:41:05,766 --> 00:41:07,833 [indistinto] 784 00:41:07,835 --> 00:41:09,503 [Simmons grita] 785 00:41:10,204 --> 00:41:12,472 Ve a buscarlos. 786 00:41:13,708 --> 00:41:15,107 [jadeo] 787 00:41:15,109 --> 00:41:21,816 [música baja y tensa] 788 00:41:26,921 --> 00:41:30,858 [Freddie grita] 789 00:41:44,905 --> 00:41:51,545 [♪] 790 00:42:04,892 --> 00:42:07,795 [silbido] 791 00:42:09,697 --> 00:42:11,132 [Fue] ¡Dispara! 792 00:42:15,069 --> 00:42:16,769 [Joey exclamando] 793 00:42:16,771 --> 00:42:20,574 [aplastante] 794 00:42:21,976 --> 00:42:29,150 [música intensa] 795 00:42:42,029 --> 00:42:44,165 [auge] 796 00:42:47,001 --> 00:42:49,635 [Alarma que suena] 797 00:42:49,637 --> 00:42:51,136 [todos jadeando] 798 00:42:51,138 --> 00:42:52,571 ¿Estás bien? 799 00:42:52,573 --> 00:42:54,942 -Sí. -Está bien. 800 00:42:56,177 --> 00:43:03,082 [continúan los lamentos de alarma] 801 00:43:03,084 --> 00:43:05,684 Sígueme. 802 00:43:05,686 --> 00:43:07,354 Siguelo. 803 00:43:08,089 --> 00:43:09,924 Sígueme. 804 00:43:12,693 --> 00:43:18,232 [♪] 805 00:43:20,234 --> 00:43:21,902 Ir. 806 00:43:25,206 --> 00:43:27,875 Escaleras. Escaleras. 807 00:43:30,044 --> 00:43:36,383 [♪] 808 00:43:40,154 --> 00:43:41,789 [cañonazo] 809 00:43:49,697 --> 00:43:51,165 Aléjate de la puerta. 810 00:43:56,804 --> 00:44:03,275 [Alarma a todo volumen] 811 00:44:03,277 --> 00:44:09,183 [♪] 812 00:44:15,789 --> 00:44:17,391 ¡Ábrelo! 813 00:44:19,160 --> 00:44:20,859 [Disparos rápidos] 814 00:44:20,861 --> 00:44:27,001 [Aullido de sirena] 815 00:44:29,003 --> 00:44:31,670 [♪] 816 00:44:31,672 --> 00:44:32,838 [Hubo gritos] 817 00:44:32,840 --> 00:44:37,309 [charla superpuesta] 818 00:44:37,311 --> 00:44:40,179 No, no, no, no. Ven por aquí. Al bar. 819 00:44:40,181 --> 00:44:41,947 ¿Qué estás haciendo? Tenemos que irnos. 820 00:44:41,949 --> 00:44:44,185 Son solo policías. Déjenlos pasar. 821 00:44:48,088 --> 00:44:50,291 [indistinto] 822 00:44:51,859 --> 00:44:53,926 ¿Entonces él es realmente el hijo de Kwang? 823 00:44:53,928 --> 00:44:55,930 -No. -Definitivamente no. 824 00:44:56,897 --> 00:44:59,298 Raymond, te presento a tu hijo John. John, te presento a tu padre. 825 00:44:59,300 --> 00:45:01,099 ¿Qué? 826 00:45:01,101 --> 00:45:03,437 [tosiendo] 827 00:45:04,271 --> 00:45:07,105 Raymond, te presento a tu padre. John, te presento a tu hijo. 828 00:45:07,107 --> 00:45:10,010 [tosiendo] 829 00:45:13,914 --> 00:45:15,180 ¿Alguna pregunta? 830 00:45:15,182 --> 00:45:16,715 Entonces ¿no eres chef? 831 00:45:16,717 --> 00:45:18,385 No. 832 00:45:19,853 --> 00:45:22,689 Vamos, vamos. Vamos. 833 00:45:22,691 --> 00:45:26,894 [personal hablando chino] 834 00:45:30,898 --> 00:45:33,133 ¡Hola! Disculpe señor. 835 00:45:34,835 --> 00:45:36,770 -¿Esto es tuyo? -Sí. 836 00:45:38,806 --> 00:45:40,739 -Solo hay dos asientos. -Entra aquí. 837 00:45:40,741 --> 00:45:44,478 -[motor acelerando] -[policía gritando] 838 00:45:47,047 --> 00:45:51,151 [sirenas aullando] 839 00:45:53,254 --> 00:45:55,122 Deja de mirarme. 840 00:45:55,990 --> 00:45:57,923 -¿Vamos a la policía? -[ambos] No. 841 00:45:57,925 --> 00:46:00,192 -¿Por qué no? -Kwang conoce a todos los policías de la ciudad. 842 00:46:00,194 --> 00:46:01,927 Y ni siquiera se supone que debería estar aquí. 843 00:46:01,929 --> 00:46:03,829 ¿Qué? ¿Por qué? 844 00:46:03,831 --> 00:46:05,030 Iba a buscar a Kwang. No estoy aquí oficialmente. 845 00:46:05,032 --> 00:46:06,331 Vine solo. 846 00:46:06,333 --> 00:46:09,268 ¿Entonces regresaste después de todo este tiempo por Kwang, pero no por mí? 847 00:46:09,270 --> 00:46:11,236 ¿Cómo iba a saber que estabas aquí? 848 00:46:11,238 --> 00:46:13,340 Porque vivo aquí, ¿recuerdas? 849 00:46:16,043 --> 00:46:18,143 Se supone que estás muerto. 850 00:46:18,145 --> 00:46:19,512 Sí, bueno, dale otro minuto. 851 00:46:19,514 --> 00:46:20,946 Niño, y tu mamá se encargará de eso. 852 00:46:20,948 --> 00:46:26,020 [sirenas aullando] 853 00:46:27,888 --> 00:46:29,488 Veo que no has cambiado nada. 854 00:46:29,490 --> 00:46:31,323 Gracias. Me hidrato. 855 00:46:31,325 --> 00:46:34,962 -Y nada de azúcar. Te envejece. -Me refería a tu forma de conducir. 856 00:46:37,831 --> 00:46:39,333 Señor. 857 00:46:40,467 --> 00:46:43,869 El nombre del invitado es George Washington y es estadounidense. 858 00:46:43,871 --> 00:46:47,205 ¿Y qué hace George Washington con la esposa de Kwang? 859 00:46:47,207 --> 00:46:51,176 [sirenas aullando] 860 00:46:51,178 --> 00:46:52,779 Todo este tiempo 861 00:46:52,781 --> 00:46:55,414 He estado tomando clases de cocina para acercarme a mi difunto padre pastelero, 862 00:46:55,416 --> 00:46:57,384 y ni siquiera está muerto. 863 00:46:58,452 --> 00:47:01,353 - ¿Pastelero? ¿En serio? -Shh. Silencio, por favor. 864 00:47:01,355 --> 00:47:04,156 -¿Y por qué soy un pastelero muerto ? -[Raymond] Sí, mamá, ¿por qué? 865 00:47:04,158 --> 00:47:06,325 ¡Todos, cállense y déjenme conducir! 866 00:47:06,327 --> 00:47:12,130 [sirenas aullando] 867 00:47:12,132 --> 00:47:13,899 En realidad, eh... 868 00:47:13,901 --> 00:47:16,435 Fui pastelero durante aproximadamente un mes. 869 00:47:16,437 --> 00:47:18,573 Hago una crème brûlée excelente. 870 00:47:20,307 --> 00:47:21,373 Bien. 871 00:47:21,375 --> 00:47:28,413 [música sombría] 872 00:47:28,415 --> 00:47:30,351 Señor. 873 00:47:31,318 --> 00:47:33,153 [exhala] 874 00:47:43,297 --> 00:47:45,499 Ve a buscar a mi esposa. 875 00:47:56,043 --> 00:47:57,442 Mamá, estoy sangrando. 876 00:47:57,444 --> 00:48:00,145 -¿Qué? -No, no eres tú, muchacho. Soy yo. 877 00:48:00,147 --> 00:48:02,981 Raymond, presiona. Justo ahí. 878 00:48:02,983 --> 00:48:05,317 No, no, no, no, no. Abajo. Sí. 879 00:48:05,319 --> 00:48:08,387 -Tenemos que llegar a un hospital. -No. No hay hospital. 880 00:48:08,389 --> 00:48:11,191 -¿Mamá? -Tengo una idea. 881 00:48:13,628 --> 00:48:16,596 [coche acercándose] 882 00:48:16,598 --> 00:48:19,131 -[choque] -[traqueteo] 883 00:48:19,133 --> 00:48:20,566 ¿Qué--? 884 00:48:20,568 --> 00:48:23,237 -¡Oye, oye! -[Joey] Oye, lo siento mucho. 885 00:48:25,139 --> 00:48:26,338 ¿Quién te crees que eres? 886 00:48:26,340 --> 00:48:27,474 Lo siento mucho. 887 00:48:29,511 --> 00:48:32,110 Una vez que hayas ingresado, revisa todas las cámaras de tráfico. 888 00:48:32,112 --> 00:48:35,349 Señala a alguien que lleve un Ferrari rojo. Será ella. 889 00:48:36,083 --> 00:48:40,954 [sirenas aullando] 890 00:48:49,096 --> 00:48:51,932 ¿Le dio mi Ferrari a un pizzero? 891 00:48:52,933 --> 00:48:54,199 ¿Qué dijo ella? 892 00:48:54,201 --> 00:48:57,004 Jajajaja feliz cumpleaños. 893 00:48:57,371 --> 00:48:59,337 [se ríe] 894 00:48:59,339 --> 00:49:01,175 "Feliz cumpleaños." 895 00:49:02,610 --> 00:49:06,945 [Agradable sonido] 896 00:49:06,947 --> 00:49:12,620 [Mujer hablando en chino por megafonía] 897 00:49:17,024 --> 00:49:18,726 Vamos. 898 00:49:19,493 --> 00:49:21,159 [John] Oye, este. 899 00:49:21,161 --> 00:49:23,163 [Raymond] Éste. Ven. 900 00:49:30,270 --> 00:49:32,237 -Qué asco, mamá. ¿Qué estás haciendo? 901 00:49:32,239 --> 00:49:33,071 -¡Shhh! 902 00:49:33,073 --> 00:49:34,640 Hola chicos, ¿qué estáis haciendo aquí? 903 00:49:34,642 --> 00:49:36,441 [John] Ah, hombre, olvidamos nuestras llaves. 904 00:49:36,443 --> 00:49:37,577 -¿Me prestas tu linterna por un segundo? 905 00:49:37,579 --> 00:49:38,343 -¿Qué? 906 00:49:38,345 --> 00:49:40,380 Toma eso. 907 00:49:45,486 --> 00:49:47,287 [Joey] Entra. 908 00:49:51,492 --> 00:49:52,592 [el motor chisporrotea] 909 00:49:52,594 --> 00:49:54,359 ¿Quiénes son ustedes? 910 00:49:54,361 --> 00:49:56,696 Quiero decir, ¿estás robando coches y él está golpeando a todo el mundo? 911 00:49:56,698 --> 00:49:58,598 ¿Sois realmente mis padres? 912 00:49:58,600 --> 00:50:01,132 Tu voluntad de revolución y cambio tuvo que venir de alguna parte. 913 00:50:01,134 --> 00:50:02,434 -[el motor arranca] -Entra. 914 00:50:02,436 --> 00:50:03,569 Escucha a tu madre. 915 00:50:03,571 --> 00:50:10,612 [música suave] 916 00:50:21,288 --> 00:50:28,730 [♪] 917 00:50:38,673 --> 00:50:40,305 ¿Por qué no me dijiste que estabas embarazada? 918 00:50:40,307 --> 00:50:42,307 No me diste una oportunidad 919 00:50:42,309 --> 00:50:44,211 ¿Qué quieres decir? 920 00:50:45,212 --> 00:50:47,212 Ahora no es el momento de reescribir el pasado. 921 00:50:47,214 --> 00:50:50,315 Necesitamos descubrir cómo salir de esta mierda en la que nos has metido . 922 00:50:50,317 --> 00:50:53,320 -¿Yo? ¿Yo te metí en esto? -Sí. 923 00:50:54,187 --> 00:50:56,722 Limpia esto. Será mejor que tengas un plan. 924 00:50:56,724 --> 00:50:58,392 Está bien. 925 00:51:02,162 --> 00:51:05,130 ¿Eso es todo? ¿Ese es tu plan? ¿Dormir? 926 00:51:05,132 --> 00:51:07,635 No. Pienso mejor cuando duermo. 927 00:51:16,443 --> 00:51:23,383 [♪] 928 00:51:37,497 --> 00:51:39,130 [John gruñe] 929 00:51:39,132 --> 00:51:43,403 [aves marinas distantes graznando] 930 00:51:45,740 --> 00:51:48,674 Te dije que no había hospital. 931 00:51:48,676 --> 00:51:50,377 Es seguro. 932 00:51:51,278 --> 00:51:52,747 Estamos en mi pueblo. 933 00:51:54,515 --> 00:51:55,581 ¿El pueblo de pescadores? 934 00:51:55,583 --> 00:51:58,318 Las cosas han cambiado. 935 00:51:59,486 --> 00:52:02,220 El médico dijo que tuviste suerte, pero perdiste mucha sangre. 936 00:52:02,222 --> 00:52:04,489 Tuvieron que hacerte una transfusión. 937 00:52:04,491 --> 00:52:07,461 Por suerte para ti, tu hijo tiene el mismo tipo de sangre. 938 00:52:08,295 --> 00:52:09,697 Raimundo. 939 00:52:10,364 --> 00:52:11,799 ¿Dónde está? 940 00:52:17,304 --> 00:52:18,906 ¿Entonces es realmente mi hijo? 941 00:52:19,574 --> 00:52:21,373 ¿Y Kwang lo ha estado criando? 942 00:52:21,375 --> 00:52:24,344 Kwang estaba cerca. Yo mismo lo crié. 943 00:52:25,312 --> 00:52:28,648 Sí, bueno, no tenías que hacerlo si me lo hubieras dicho. 944 00:52:28,650 --> 00:52:30,382 La última vez que te vi me dijiste que huyera. 945 00:52:30,384 --> 00:52:32,752 [John] No te dije que corrieras hacia alguien como Kwang. 946 00:52:32,754 --> 00:52:35,489 Nadie más estuvo aquí para mí, así que no te corresponde juzgar. 947 00:52:36,356 --> 00:52:38,691 Hay muchas cosas que no sabes y nunca entenderás . 948 00:52:38,693 --> 00:52:40,928 No, no, no. Lo entiendo perfectamente. 949 00:52:41,829 --> 00:52:43,428 Me encanta tu pulsera. 950 00:52:43,430 --> 00:52:46,197 ¿Qué es? ¿Tiffany's? ¿Cartier? 951 00:52:46,199 --> 00:52:48,366 Sí, John, me entiendes perfectamente. 952 00:52:48,368 --> 00:52:52,170 Corrí hacia la única persona que me dio las riquezas y las perlas que merezco. 953 00:52:52,172 --> 00:52:54,674 Y Raymond, deja de fingir que estás dormido. 954 00:52:54,676 --> 00:52:56,575 ¿Ustedes dos hacen algo más que pelear? 955 00:52:56,577 --> 00:52:57,777 -[Joey] Sí. -No. 956 00:52:57,779 --> 00:52:59,512 [golpean a la puerta] 957 00:52:59,514 --> 00:53:02,850 Señora Kwang, algunos de nuestros pacientes quieren darle las gracias. 958 00:53:06,319 --> 00:53:07,318 -¿Por qué todas las flores? 959 00:53:07,320 --> 00:53:09,220 [Doctor] La Sra. Kwang es nuestra mayor donante. 960 00:53:09,222 --> 00:53:11,222 En realidad, el único donante. 961 00:53:11,224 --> 00:53:14,259 Gracias a ella tenemos el mejor hospital de la zona. 962 00:53:14,261 --> 00:53:16,261 Ella salvó innumerables vidas. 963 00:53:16,263 --> 00:53:17,699 [Joey] Tengo que irme. 964 00:53:19,266 --> 00:53:20,635 Vamos. 965 00:53:21,401 --> 00:53:22,835 Sí, Raymond. 966 00:53:22,837 --> 00:53:24,103 [Joey en chino] Gracias a todos. 967 00:53:24,105 --> 00:53:26,239 -[doctor en chino] Gracias. -[en inglés] Lo aprecio. 968 00:53:28,375 --> 00:53:33,478 [música sentimental] 969 00:53:33,480 --> 00:53:37,350 [coche acercándose] 970 00:53:40,855 --> 00:53:47,829 [♪] 971 00:53:57,605 --> 00:53:59,272 [Joey en chino] ¿Abuelita? 972 00:53:59,640 --> 00:54:01,274 [Po Po jadea] 973 00:54:06,748 --> 00:54:07,780 Mamá, ¿quién es? 974 00:54:07,782 --> 00:54:09,617 Ven aquí. 975 00:54:13,788 --> 00:54:15,286 [reír] 976 00:54:15,288 --> 00:54:17,491 Mi abuela. Tu bisabuela. 977 00:54:20,928 --> 00:54:21,961 [en inglés]Vamos a limpiar. 978 00:54:21,963 --> 00:54:27,267 [♪] 979 00:54:33,273 --> 00:54:34,675 Lo siento. 980 00:54:40,681 --> 00:54:41,714 Vaya. 981 00:54:41,716 --> 00:54:47,320 [♪] 982 00:54:48,656 --> 00:54:50,421 Mamá, ¿es aquí donde creciste? 983 00:54:50,423 --> 00:54:51,957 Sé que no es mucho. 984 00:54:51,959 --> 00:54:53,592 ¿Estás bromeando? Esto es increíble. 985 00:54:53,594 --> 00:54:55,362 ¿Por qué nunca me trajiste aquí antes? 986 00:54:55,428 --> 00:54:57,630 A veces es más fácil olvidar el pasado. 987 00:54:57,632 --> 00:55:00,802 Quítate esa ropa apestosa. Cenaremos pronto. 988 00:55:05,006 --> 00:55:07,973 Oye, ¿tienes algo de agua? 989 00:55:07,975 --> 00:55:09,877 ¿Agua? 990 00:55:14,749 --> 00:55:16,383 ¿Refrigerador? 991 00:55:22,322 --> 00:55:24,523 Veo que todavía sabes orientarte. 992 00:55:24,525 --> 00:55:26,357 No recuerdo esto. 993 00:55:26,359 --> 00:55:28,493 Po Po también odia el dinero de Kwang. 994 00:55:28,495 --> 00:55:31,632 Pero a ella le gusta más la cerveza fría. Cambio. 995 00:55:35,636 --> 00:55:40,074 [pájaros graznando] 996 00:55:54,454 --> 00:55:56,655 Oh, hola Joey. 997 00:55:56,657 --> 00:55:58,458 [Joey] ¡Hola! 998 00:55:59,827 --> 00:56:03,762 Mamá, ¿hay algo más que quieras contarme sobre nuestra familia? 999 00:56:03,764 --> 00:56:05,531 Saluda a tu primo, Raymond. 1000 00:56:05,533 --> 00:56:07,733 -Hola. -Oh, hola. 1001 00:56:07,735 --> 00:56:10,071 -Hola, Po Po. -Ponlo ahí. 1002 00:56:11,505 --> 00:56:12,470 -¿No estás comiendo? 1003 00:56:12,472 --> 00:56:14,006 -[Raymond] No hasta que obtenga algunas respuestas. 1004 00:56:14,008 --> 00:56:16,141 Acabo de descubrir que tengo una bisabuela, una prima. 1005 00:56:16,143 --> 00:56:17,610 ¿Qué más no me estás contando? 1006 00:56:17,612 --> 00:56:21,547 Nunca hablas de la familia. Nunca hablas del pasado. 1007 00:56:21,549 --> 00:56:23,716 No sé nada de vosotros dos. 1008 00:56:23,718 --> 00:56:26,451 Así que por favor, no más mentiras. 1009 00:56:26,453 --> 00:56:27,887 Merezco saberlo. 1010 00:56:27,889 --> 00:56:29,590 Él tiene razón. 1011 00:56:31,424 --> 00:56:32,827 Bien. 1012 00:56:34,595 --> 00:56:36,163 Cuando tu mamá era joven, 1013 00:56:36,831 --> 00:56:38,964 Yo no era exactamente quien piensas. 1014 00:56:38,966 --> 00:56:41,700 Mis padres murieron en accidentes de pesca, 1015 00:56:41,702 --> 00:56:43,969 Entonces Po Po se negó a dejarme acercarme al agua. 1016 00:56:43,971 --> 00:56:47,742 Entonces tengo que encontrar algo más que hacer. 1017 00:56:49,143 --> 00:56:50,676 ¡Joey! 1018 00:56:50,678 --> 00:56:52,613 [motor acelerando] 1019 00:56:53,446 --> 00:56:56,117 [exclamando los pescadores] 1020 00:57:00,588 --> 00:57:02,988 -[en chino] Es peligroso. -[en chino] ¿Puedes ir más despacio? 1021 00:57:02,990 --> 00:57:05,090 Resultó que era un muy buen mecánico. 1022 00:57:05,092 --> 00:57:07,561 Podría hacer cualquier cosa con los coches. 1023 00:57:07,762 --> 00:57:10,998 Lo cual fue divertido, pero no muy útil en el pueblo. 1024 00:57:13,701 --> 00:57:17,736 Hasta que un día ocurrió algo terrible. 1025 00:57:17,738 --> 00:57:22,009 [música siniestra] 1026 00:57:30,518 --> 00:57:32,520 [Joey] Pero Po Po era inteligente. 1027 00:57:32,586 --> 00:57:36,454 Si fuera a la policía, podrían arrestar a los aldeanos. 1028 00:57:36,456 --> 00:57:40,661 Al ocultar las drogas, podría mantener a todos a salvo. 1029 00:57:40,995 --> 00:57:45,766 Hasta el día en que la pandilla vino a buscarlos. 1030 00:57:47,635 --> 00:57:54,642 [♪] 1031 00:58:04,484 --> 00:58:07,753 [Joey] Cuando estos hombres llegaron a los pequeños pueblos, 1032 00:58:07,755 --> 00:58:10,656 No querían simplemente recuperar sus mercancías. 1033 00:58:10,658 --> 00:58:14,261 También se llevarían a todas las jovencitas. 1034 00:58:14,895 --> 00:58:17,663 Pero por suerte para mí, sabía conducir. 1035 00:58:17,665 --> 00:58:20,534 [motor acelerando] 1036 00:58:24,138 --> 00:58:29,810 [música hip-hop intensa] 1037 00:58:41,255 --> 00:58:48,829 [♪] 1038 00:59:02,176 --> 00:59:09,083 [♪] 1039 00:59:33,174 --> 00:59:39,213 [♪] 1040 00:59:56,597 --> 01:00:02,303 [♪] 1041 01:00:06,774 --> 01:00:08,909 [Neumáticos chirriando] 1042 01:00:10,044 --> 01:00:11,979 ¡Puaj! 1043 01:00:12,913 --> 01:00:16,682 [grita] 1044 01:00:16,684 --> 01:00:17,816 ¿Y después qué pasó? 1045 01:00:17,818 --> 01:00:19,785 Me ofrecieron un trabajo. 1046 01:00:19,787 --> 01:00:21,689 ¿Un trabajo? ¿Qué tipo de trabajo? 1047 01:00:21,755 --> 01:00:24,089 Lo único en lo que era bueno era en conducir. 1048 01:00:24,091 --> 01:00:26,959 Y luego unos años después, conocí a tu padre. 1049 01:00:26,961 --> 01:00:28,227 Estos dumplings están realmente buenos. 1050 01:00:28,229 --> 01:00:31,165 Juan, ahora te toca a ti. 1051 01:00:31,899 --> 01:00:33,832 Está bien. ¿Qué quieres saber? 1052 01:00:33,834 --> 01:00:35,801 ¿Cómo se conocieron ustedes dos? 1053 01:00:35,803 --> 01:00:38,070 -No lo recuerdo. Fue hace mucho tiempo. 1054 01:00:38,072 --> 01:00:39,173 -Juan, di la verdad. 1055 01:00:45,012 --> 01:00:47,813 -Fue una cosa de trabajo. -¿Qué tipo de cosa de trabajo? 1056 01:00:47,815 --> 01:00:49,348 [se aclara la garganta] 1057 01:00:49,350 --> 01:00:51,683 Yo era policía, agente de la DEA. 1058 01:00:51,685 --> 01:00:54,319 Me enviaron aquí de incógnito para rastrear un envío de droga. 1059 01:00:54,321 --> 01:00:56,855 Y, eh, yo estaba fingiendo ser un cliente, 1060 01:00:56,857 --> 01:00:59,191 siguiendo el carro de mulas que transportaba droga. 1061 01:00:59,193 --> 01:01:02,227 Y resultó que el conductor del coche era 1062 01:01:02,229 --> 01:01:04,329 Ninguna otra que tu madre. 1063 01:01:04,331 --> 01:01:06,131 ¿Qué? 1064 01:01:06,133 --> 01:01:08,200 -Estos dumplings están realmente buenos. -Sí, lo son, ¿eh? 1065 01:01:08,202 --> 01:01:10,171 Sí, deberías conseguir más. 1066 01:01:10,804 --> 01:01:15,276 Ahora ella pensaba que yo era un competidor que intentaba robarle sus drogas. 1067 01:01:15,910 --> 01:01:17,845 Haciéndose el difícil. 1068 01:01:18,712 --> 01:01:20,379 Recuerdo su cabello ondeando al viento, 1069 01:01:20,381 --> 01:01:22,750 y tan pronto como nuestras miradas se cruzaron... 1070 01:01:24,051 --> 01:01:30,758 [música tierna] 1071 01:01:38,766 --> 01:01:40,232 [motor acelerando] 1072 01:01:40,234 --> 01:01:42,770 [Neumáticos chirriando] 1073 01:01:46,106 --> 01:01:48,075 [Neumáticos chirriando] 1074 01:01:49,877 --> 01:01:51,877 ...Eso fue todo. Me enganché. 1075 01:01:51,879 --> 01:01:54,246 No, no, no. No es así como lo recuerdo. 1076 01:01:54,248 --> 01:01:55,783 -¿Ah, sí? -No. 1077 01:01:55,849 --> 01:01:57,117 Bueno ¿Cómo lo recuerdas? 1078 01:01:58,018 --> 01:02:01,055 Primero, recuerdo sus zapatos. 1079 01:02:03,724 --> 01:02:05,292 [gruñidos] 1080 01:02:06,727 --> 01:02:10,095 No recuerdo bien su cara. No sé por qué. 1081 01:02:10,097 --> 01:02:13,934 Pero, eh, sí recuerdo nuestro primer beso. 1082 01:02:14,368 --> 01:02:16,203 [soplo] 1083 01:02:17,104 --> 01:02:18,904 [gruñidos] 1084 01:02:18,906 --> 01:02:20,138 ¿Estás seguro de que ese fue nuestro primer beso? 1085 01:02:20,140 --> 01:02:22,274 Sí, lo recuerdo. ¿Por qué tú no? 1086 01:02:22,276 --> 01:02:26,144 -Uf. Estás en problemas ahora. -No, no, no. Espera. 1087 01:02:26,146 --> 01:02:28,847 Um, vale, puede que no recuerde nuestro primer beso, 1088 01:02:28,849 --> 01:02:31,819 Pero definitivamente recuerdo nuestro segundo. 1089 01:02:31,885 --> 01:02:34,152 [♪] 1090 01:02:34,154 --> 01:02:35,823 Y nuestro tercero. 1091 01:02:36,290 --> 01:02:38,192 [clic del obturador de la cámara] 1092 01:02:38,926 --> 01:02:39,958 Y nuestro cuarto. 1093 01:02:39,960 --> 01:02:43,128 [♪] 1094 01:02:43,130 --> 01:02:45,299 Y nuestro quinto. 1095 01:02:46,433 --> 01:02:48,433 No, ese es nuestro sexto. 1096 01:02:48,435 --> 01:02:50,002 No, no. 1097 01:02:50,004 --> 01:02:52,339 Estoy hablando de... 1098 01:02:55,142 --> 01:02:56,308 Nuestro quinto. 1099 01:02:56,310 --> 01:02:58,312 Oh sí. 1100 01:02:59,413 --> 01:03:00,912 ¿Cómo pude olvidarlo? 1101 01:03:00,914 --> 01:03:03,949 [♪] 1102 01:03:03,951 --> 01:03:07,288 Oh, eso suena menos romántico. 1103 01:03:08,422 --> 01:03:10,255 -¿Más empanadillas? -Sí. 1104 01:03:10,257 --> 01:03:13,158 No entiendo. ¿Qué pasa? ¿Por qué rompieron? 1105 01:03:13,160 --> 01:03:15,863 Algunas personas simplemente no pueden tomar una decisión. 1106 01:03:15,929 --> 01:03:17,796 A algunas personas sólo les importa una cosa: su carrera. 1107 01:03:17,798 --> 01:03:20,198 Sí, pero el trabajo de algunas personas consiste en salvar a otras. 1108 01:03:20,200 --> 01:03:22,367 Y para algunas personas, eso es más fácil que criar una familia. 1109 01:03:22,369 --> 01:03:25,170 Es un poco difícil cuando nadie te dice que tienes una familia. 1110 01:03:25,172 --> 01:03:27,339 Excusas. [en chino] Escápate del asunto. 1111 01:03:27,341 --> 01:03:28,574 -¡No es una excusa! 1112 01:03:28,576 --> 01:03:30,309 - ¡Vaya, vaya! Chicos, chicos, chicos. Creo que ya he oído suficiente. 1113 01:03:30,311 --> 01:03:32,244 -Ha sido un día largo. -Sí. 1114 01:03:32,246 --> 01:03:33,412 Bueno. 1115 01:03:33,414 --> 01:03:36,950 -Ayúdame a limpiar. -Claro, mamá. 1116 01:03:37,552 --> 01:03:39,353 Tú también, por favor. 1117 01:03:40,487 --> 01:03:42,122 Sí, por supuesto. 1118 01:03:45,059 --> 01:03:48,894 [Grillos chirriando] 1119 01:03:48,896 --> 01:03:50,331 [ladrido de perro lejano] 1120 01:03:54,435 --> 01:03:56,571 [gruñidos] 1121 01:04:07,549 --> 01:04:09,147 Oye, ¿has visto a tu mamá? 1122 01:04:09,149 --> 01:04:13,454 -Buenos días para ti también. -Lo siento, hombre. Buenos días. 1123 01:04:18,025 --> 01:04:20,027 [se aclara la garganta] 1124 01:04:22,363 --> 01:04:25,497 Entonces... ¿te gusta cocinar? 1125 01:04:25,499 --> 01:04:27,032 No precisamente. 1126 01:04:27,034 --> 01:04:28,502 Entonces ¿por qué estás estudiando? 1127 01:04:30,237 --> 01:04:34,274 Oh, sí. Lamento decepcionarte. 1128 01:04:36,611 --> 01:04:40,114 Fue algo valiente lo que hiciste, robar el libro de contabilidad. 1129 01:04:40,615 --> 01:04:42,948 Sólo quería que Kwang dejara de matar delfines. 1130 01:04:42,950 --> 01:04:44,416 Sí, te escucho. 1131 01:04:44,418 --> 01:04:47,886 De hecho, el otro día salvé algunos peces . Hubo un gran incendio... 1132 01:04:47,888 --> 01:04:51,458 Los delfines no son peces. Son mamíferos, como tú y como yo. 1133 01:04:52,092 --> 01:04:53,526 Sí, sí, por supuesto. 1134 01:04:53,528 --> 01:04:57,632 Bueno, estos definitivamente eran peces. Ya sabes, esos pequeños y adorables. 1135 01:04:58,999 --> 01:05:01,199 Hice prácticas en Kwang el semestre pasado. 1136 01:05:01,201 --> 01:05:03,101 Fue entonces cuando me enteré. 1137 01:05:03,103 --> 01:05:06,672 que sus barcos pesqueros matan más de 650.000 delfines al año. 1138 01:05:06,674 --> 01:05:08,240 Quedan atrapados en las redes. 1139 01:05:08,242 --> 01:05:11,476 Y los pescadores los cortaron en pedazos y los usaron como cebo. 1140 01:05:11,478 --> 01:05:14,580 Kwang es un pedazo de mierda imbécil asesino de delfines. 1141 01:05:14,582 --> 01:05:16,982 Oye, oye, cuida tus palabras, niño. 1142 01:05:16,984 --> 01:05:18,520 Está bien, papá. 1143 01:05:19,420 --> 01:05:21,319 Perdón, me refería a John. 1144 01:05:21,321 --> 01:05:23,558 ¿O es "Agente Lawlor, señor"? 1145 01:05:24,191 --> 01:05:26,024 Sé indulgente conmigo, ¿vale? 1146 01:05:26,026 --> 01:05:28,594 No es que no quiera ser papá, 1147 01:05:28,596 --> 01:05:33,233 Es solo que, ya sabes, es solo que... todo esto es nuevo para mí. 1148 01:05:34,101 --> 01:05:36,604 Sí, bueno, tampoco soy realmente un experto. 1149 01:05:39,940 --> 01:05:42,276 Aunque eres bastante bueno con estos frijoles, ¿no? 1150 01:05:50,083 --> 01:05:52,150 [motor chisporroteando a lo lejos] 1151 01:05:52,152 --> 01:05:53,285 [ruido de herramientas] 1152 01:05:53,287 --> 01:05:55,623 -Quédate aquí. -Está bien. 1153 01:06:00,060 --> 01:06:02,093 Oye, te he estado buscando. 1154 01:06:02,095 --> 01:06:05,230 Estaba en la ciudad comprando algunas piezas de repuesto para el buggy. 1155 01:06:05,232 --> 01:06:07,199 Se supone que debemos escondernos, ¿recuerdas? 1156 01:06:07,201 --> 01:06:09,602 No te preocupes, sé cómo esconderme. 1157 01:06:09,604 --> 01:06:13,205 Pero tú eres el experto, eres muy bueno en eso. 1158 01:06:13,207 --> 01:06:16,475 Muy bien, ¿podemos tomarnos un descanso por un minuto? 1159 01:06:16,477 --> 01:06:19,311 Hay muchos detalles en tu historia que faltan. 1160 01:06:19,313 --> 01:06:20,746 Sólo ponme al corriente. 1161 01:06:20,748 --> 01:06:24,719 -¿Qué te pasó después de que me fui? -Mi pasado es mío, no tuyo. 1162 01:06:30,725 --> 01:06:33,158 ¿Sabes qué? No me lo digas. 1163 01:06:33,160 --> 01:06:35,327 Pero ya sabes, guárdate todos tus secretos para ti. 1164 01:06:35,329 --> 01:06:36,562 Pero solo debes saber que un día 1165 01:06:36,564 --> 01:06:38,230 Vendrán y te morderán el trasero. 1166 01:06:38,232 --> 01:06:40,165 ¿Recuerdas la última vez? 1167 01:06:40,167 --> 01:06:41,266 -¿Qué? 1168 01:06:41,268 --> 01:06:44,137 -¿Recuerdas la última vez que nos vimos? 1169 01:06:44,438 --> 01:06:46,506 Sí, por supuesto que sí. 1170 01:06:46,508 --> 01:06:48,676 Lo único que hago es recordar esa noche. 1171 01:06:49,476 --> 01:06:51,278 -¡Oye! -¡Oye ! 1172 01:06:58,385 --> 01:07:00,252 -Tengo algo que decirte-- 1173 01:07:00,254 --> 01:07:02,187 -Oh, lo siento. -No, tú primero. 1174 01:07:02,189 --> 01:07:05,492 No, ve tú. Lo tuyo suena más serio. 1175 01:07:06,059 --> 01:07:07,461 La mía puede esperar. 1176 01:07:09,096 --> 01:07:10,732 No soy comprador. 1177 01:07:11,766 --> 01:07:13,231 Ni siquiera soy cliente. 1178 01:07:13,233 --> 01:07:17,035 -[risas] -Soy un agente encubierto. 1179 01:07:17,037 --> 01:07:21,072 Trabajo para la DEA. Mi verdadero nombre es John Lawlor. 1180 01:07:21,074 --> 01:07:26,480 Me enviaron aquí para investigar la operación de Kwang, 1181 01:07:27,080 --> 01:07:29,180 Descubrir quiénes son los jugadores, para quién está trabajando, 1182 01:07:29,182 --> 01:07:31,082 quien trabaja para él. 1183 01:07:31,084 --> 01:07:32,787 La peor parte es, eh... 1184 01:07:34,622 --> 01:07:36,558 Quieren que te traiga. 1185 01:07:38,225 --> 01:07:40,427 Yo... no lo entiendo. 1186 01:07:43,130 --> 01:07:44,799 ¿Me estabas usando? 1187 01:07:46,466 --> 01:07:48,066 Sí. 1188 01:07:48,068 --> 01:07:49,571 Al principio lo era. 1189 01:07:50,470 --> 01:07:52,472 Pero luego me enamoré de ti. 1190 01:07:53,240 --> 01:07:54,642 Profundamente. 1191 01:07:57,244 --> 01:07:59,779 Pensé, eh, cuando llegara el momento, 1192 01:07:59,781 --> 01:08:03,551 Podría simplemente protegerte, protegernos. 1193 01:08:06,119 --> 01:08:07,720 [Voz distorsionada] El sistema está manipulado. 1194 01:08:07,722 --> 01:08:10,523 Sólo necesitan a alguien a quien culpar y, uh... 1195 01:08:10,525 --> 01:08:12,658 Nunca es el tiburón, ¿sabes? 1196 01:08:12,660 --> 01:08:17,230 Siempre son los peces pequeños, y eso no va a ayudar. 1197 01:08:18,833 --> 01:08:20,668 Escúchame. Escúchame. 1198 01:08:21,301 --> 01:08:22,635 [normalmente] Escúchame. 1199 01:08:22,637 --> 01:08:24,302 Te levantarás de aquí, 1200 01:08:24,304 --> 01:08:25,638 Vas a caminar hasta el baño, 1201 01:08:25,640 --> 01:08:27,439 Vas a salir arrastrándote por la ventana. 1202 01:08:27,441 --> 01:08:29,407 -No. -Vas a coger mi coche. 1203 01:08:29,409 --> 01:08:31,611 y te marcharás de aquí lo más rápido que puedas. 1204 01:08:31,613 --> 01:08:33,180 ¿A dónde debo ir? 1205 01:08:33,246 --> 01:08:35,514 Yo... simplemente voy a donde sea. 1206 01:08:35,516 --> 01:08:36,749 Donde tú quieras. 1207 01:08:36,751 --> 01:08:39,785 Simplemente desaparece, ¿de acuerdo? Usa efectivo. 1208 01:08:39,787 --> 01:08:42,253 Limpiaré tus registros. No dejes rastro. 1209 01:08:42,255 --> 01:08:45,727 -No hay forma de que nadie te encuentre. -¿Cómo me encontrarás? 1210 01:08:46,393 --> 01:08:48,259 No lo haré. 1211 01:08:48,261 --> 01:08:52,165 [sollozando] 1212 01:08:54,702 --> 01:08:57,637 -No. No. -Por favor. Tienes que irte. 1213 01:08:57,639 --> 01:08:59,605 No, Juan. 1214 01:08:59,607 --> 01:09:02,209 No. No. 1215 01:09:02,275 --> 01:09:04,646 Joey, por favor, vete. Ahora. 1216 01:09:10,317 --> 01:09:12,520 No fue exactamente así como sucedió. 1217 01:09:13,253 --> 01:09:15,288 Bueno así lo recuerdo. 1218 01:09:16,791 --> 01:09:19,359 ¿Nunca te preguntaste cuál era mi noticia? 1219 01:09:19,861 --> 01:09:21,929 ¿Nunca te preguntaste qué tenía que decir? 1220 01:09:30,337 --> 01:09:31,704 Felicidades. 1221 01:09:31,706 --> 01:09:33,340 [Joey] Gracias. 1222 01:09:38,178 --> 01:09:45,252 [sirenas a todo volumen] 1223 01:09:45,318 --> 01:09:50,388 [♪] 1224 01:09:50,390 --> 01:09:55,830 [sollozando] 1225 01:09:59,399 --> 01:10:03,336 [gritos apagados] 1226 01:10:05,238 --> 01:10:06,337 ¿Entonces lo sabías? 1227 01:10:06,339 --> 01:10:09,276 ¿Sabías que estabas embarazada y no me lo dijiste? 1228 01:10:09,342 --> 01:10:10,543 Dijiste vete, sal. 1229 01:10:10,545 --> 01:10:12,377 Pero si supiera... 1230 01:10:12,379 --> 01:10:15,280 ¿Y entonces qué? ¿Me arrestas? 1231 01:10:15,282 --> 01:10:16,716 ¿Raymond nace en prisión? 1232 01:10:16,718 --> 01:10:18,517 -No, gracias. -Entonces, ¿qué, tú...? 1233 01:10:18,519 --> 01:10:19,919 ¿Corres hacia alguien como Kwang? 1234 01:10:19,921 --> 01:10:22,590 No tienes derecho a juzgar mis decisiones. 1235 01:10:22,857 --> 01:10:27,294 Hice lo que tenía que hacer para proteger a mi hijo. 1236 01:10:27,628 --> 01:10:29,394 Lo sacrifiqué todo. 1237 01:10:29,396 --> 01:10:30,596 Yo también lo hice. 1238 01:10:30,598 --> 01:10:31,630 Te sacrifiqué. 1239 01:10:31,632 --> 01:10:34,434 La única cosa en mi vida que significó algo. 1240 01:10:39,874 --> 01:10:42,009 Está bien, está bien. 1241 01:10:43,276 --> 01:10:44,679 Bien. 1242 01:10:45,980 --> 01:10:48,549 ¿Quieres ser parte de esta familia? 1243 01:10:48,649 --> 01:10:50,616 -Lo hago. -¿Estás seguro? 1244 01:10:50,618 --> 01:10:52,250 Estoy seguro de que. 1245 01:10:52,252 --> 01:10:55,353 Y no más secretos, todo a la vista. 1246 01:10:55,355 --> 01:10:56,488 Puedo hacerlo 1247 01:10:56,490 --> 01:10:58,289 Si no funciona, paramos. 1248 01:10:58,291 --> 01:10:59,825 No quiero que Raymond salga lastimado. 1249 01:10:59,827 --> 01:11:01,794 Yo tampoco. 1250 01:11:01,796 --> 01:11:04,297 Y nos lo tomamos con calma. 1251 01:11:05,767 --> 01:11:07,702 Por mí está bien. 1252 01:11:11,304 --> 01:11:15,643 [♪] 1253 01:11:15,910 --> 01:11:18,409 [Joey sollozando] 1254 01:11:18,411 --> 01:11:20,815 [zumbido del teléfono] 1255 01:11:36,931 --> 01:11:38,664 -¿Qué? -La policía quiere 1256 01:11:38,666 --> 01:11:41,501 para hablarte sobre el tiroteo en el hotel. 1257 01:11:41,803 --> 01:11:43,903 Kwang, esto es serio. 1258 01:11:43,905 --> 01:11:45,773 ¿Qué les digo? 1259 01:11:53,848 --> 01:11:59,452 [Instrumental lento y tenso] 1260 01:12:11,632 --> 01:12:16,334 [♪] 1261 01:12:16,336 --> 01:12:21,108 [la música se intensifica] 1262 01:12:25,813 --> 01:12:32,653 [♪] 1263 01:12:43,363 --> 01:12:45,032 [tocando la puerta] 1264 01:12:46,667 --> 01:12:48,934 -Sí. -¿Ves? 1265 01:12:48,936 --> 01:12:50,435 Así es como se hace. 1266 01:12:50,437 --> 01:12:52,037 Toca, espera y luego entra. 1267 01:12:52,039 --> 01:12:54,540 Bien. ¿Qué pasa? 1268 01:12:54,542 --> 01:12:56,110 Sólo buscando a John. 1269 01:12:56,644 --> 01:12:58,409 -¿Eh? -Ya conoces a John. 1270 01:12:58,411 --> 01:13:00,045 Chico alto y gruñón, odia sonreír. 1271 01:13:00,047 --> 01:13:01,747 No estoy muerto, no soy un chef. 1272 01:13:01,749 --> 01:13:03,782 Sí, lo siento. Um... 1273 01:13:03,784 --> 01:13:06,587 No lo he visto en absoluto...no. 1274 01:13:06,787 --> 01:13:09,521 -¿Estás bien, mamá? -Sí, estoy bien. Sí. 1275 01:13:09,523 --> 01:13:11,056 ¿Por qué estás buscando a John? 1276 01:13:11,058 --> 01:13:13,092 [Raymond] Fui bastante duro con él ayer. 1277 01:13:13,094 --> 01:13:14,860 Sólo quería pedir perdón. 1278 01:13:14,862 --> 01:13:17,029 [Joey suspira] No te preocupes. Es un tipo duro. 1279 01:13:17,031 --> 01:13:18,564 Sí, lo sé. 1280 01:13:18,566 --> 01:13:20,532 Aún así pensé que querría escucharlo. 1281 01:13:20,534 --> 01:13:22,400 [Joey] Probablemente esté en las montañas, haciendo su trabajo. 1282 01:13:22,402 --> 01:13:24,672 -Está bien. Gracias. -[Joey] Sí. 1283 01:13:26,507 --> 01:13:27,942 [suspirando] 1284 01:13:30,645 --> 01:13:31,844 No odio sonreír. 1285 01:13:31,846 --> 01:13:33,078 -Me encanta sonreír. -¿En serio? 1286 01:13:33,080 --> 01:13:34,813 --Sí. Muéstramelo. 1287 01:13:34,815 --> 01:13:37,883 Está bien. Bueno, esta es mi sonrisa de "Pizza para cenar". 1288 01:13:37,885 --> 01:13:39,551 -[Joey riendo] -Y esto... 1289 01:13:39,553 --> 01:13:44,058 Encontré pasaportes y $10,000 en efectivo, sonrío. 1290 01:13:44,692 --> 01:13:46,058 Dame eso. 1291 01:13:46,060 --> 01:13:47,593 Dijiste que no habría más secretos. 1292 01:13:47,595 --> 01:13:49,595 Bien. Es nuestro plan de escape. 1293 01:13:49,597 --> 01:13:51,897 Algunos billetes de viaje y pasaportes falsos. 1294 01:13:51,899 --> 01:13:53,599 Todo lo que necesitamos para escapar. 1295 01:13:53,601 --> 01:13:55,500 -Excepto... -¿Excepto qué? 1296 01:13:55,502 --> 01:13:58,504 Sólo tengo pasaportes para mí y para Ray. 1297 01:13:58,506 --> 01:14:00,973 No te preocupes. No nos vamos a separar. 1298 01:14:00,975 --> 01:14:03,008 No voy a perderte otra vez. 1299 01:14:03,010 --> 01:14:05,913 [Joey grita y se ríe] 1300 01:14:08,816 --> 01:14:11,449 [Liu] Este incidente en el hotel, 1301 01:14:11,451 --> 01:14:14,653 Allí se encontraron seis de sus guardaespaldas . 1302 01:14:14,655 --> 01:14:16,055 ¿A qué hora ocurrió el incidente? 1303 01:14:16,057 --> 01:14:19,692 Alrededor de las 5 o 6 de la tarde. 1304 01:14:19,694 --> 01:14:21,727 Mmm. 1305 01:14:21,729 --> 01:14:23,898 Eso es difícil de explicar, 1306 01:14:24,464 --> 01:14:25,965 Pero, diputado Liu, usted sabe, 1307 01:14:25,967 --> 01:14:28,869 Esto no parece ser de mi incumbencia. 1308 01:14:30,503 --> 01:14:34,039 Pero como puedes ver, mis empleados salieron a las 4 pm. 1309 01:14:34,041 --> 01:14:36,575 y qué hacen mis empleados en su tiempo libre 1310 01:14:36,577 --> 01:14:39,613 Es asunto de ellos, no mío. 1311 01:14:40,181 --> 01:14:42,047 ¿Cómo sabemos que son reales? 1312 01:14:42,049 --> 01:14:44,550 Diputado, la verdadera pregunta que usted debería hacerse es: 1313 01:14:44,552 --> 01:14:46,785 ¿Quién mató a mis pobres empleados? 1314 01:14:46,787 --> 01:14:48,520 ¿Por qué me preguntas? 1315 01:14:48,522 --> 01:14:51,625 ¿Cuando hay un verdadero asesino andando suelto por ahí? 1316 01:14:52,193 --> 01:14:54,193 Me hace pensar en el proverbio chino: 1317 01:14:54,195 --> 01:14:56,996 ¿Por qué matar al pollo para asustar al mono? 1318 01:14:56,998 --> 01:14:59,999 ¿Es usted un pollo o un mono, señor Kwang? 1319 01:15:00,001 --> 01:15:03,202 ¿Sabes? Me parece que estás tratando con un auténtico profesional. 1320 01:15:03,204 --> 01:15:06,907 Alguien que está entrenado con un conjunto único de habilidades. 1321 01:15:07,208 --> 01:15:09,208 Ya sabes, si alguien fuera sospechoso, 1322 01:15:09,210 --> 01:15:10,376 Es esta persona, no yo. 1323 01:15:10,378 --> 01:15:13,512 ¿Te refieres al estadounidense George Washington? 1324 01:15:13,514 --> 01:15:15,149 George Washington. 1325 01:15:15,783 --> 01:15:17,852 ...George Washington... 1326 01:15:19,220 --> 01:15:22,590 ¡No George Washington! 1327 01:15:24,925 --> 01:15:27,561 Conozca al agente John Lawlor. 1328 01:15:27,762 --> 01:15:29,928 Mis hombres sacrificaron sus vidas. 1329 01:15:29,930 --> 01:15:32,598 tratando de evitar que secuestre a mi esposa. 1330 01:15:32,600 --> 01:15:34,133 ¿Por qué haría esto? 1331 01:15:34,135 --> 01:15:38,537 Porque este John Lawlor concibió un hijo con mi esposa. 1332 01:15:38,539 --> 01:15:40,706 El mismo niño que he estado criando como 1333 01:15:40,708 --> 01:15:43,844 mi propio hijo durante los últimos 13 años. 1334 01:15:46,047 --> 01:15:50,184 Su primer caso aquí en Taipei fue para investigarme. 1335 01:15:52,186 --> 01:15:53,854 Veremos. 1336 01:15:54,688 --> 01:15:56,123 Por favor, mire esto. 1337 01:16:07,735 --> 01:16:08,967 ¿Hay noticias? 1338 01:16:08,969 --> 01:16:11,236 Buscando por todas partes y sin encontrar nada. 1339 01:16:11,238 --> 01:16:13,872 Consulte sus aeropuertos, estaciones de tren. 1340 01:16:13,874 --> 01:16:15,342 Todo vigilado. 1341 01:16:15,876 --> 01:16:16,975 Prueba su pueblo. 1342 01:16:16,977 --> 01:16:19,713 Ella dijo que nunca regresaría, pero nunca se sabe. 1343 01:16:20,081 --> 01:16:25,352 [♪] 1344 01:16:30,157 --> 01:16:31,790 [Juan] Escúchame con mucha atención. 1345 01:16:31,792 --> 01:16:33,959 Esto es muy importante, ¿de acuerdo? 1346 01:16:33,961 --> 01:16:36,664 El libro de contabilidad de Kwang. ¿Había otros? 1347 01:16:36,730 --> 01:16:38,230 No lo sé. Quizás. 1348 01:16:38,232 --> 01:16:40,132 No vi ningún otro libro de contabilidad. 1349 01:16:40,134 --> 01:16:41,733 Sólo hay uno. 1350 01:16:41,735 --> 01:16:44,870 Él tiene el control si no podemos encontrar pruebas contundentes. 1351 01:16:44,872 --> 01:16:46,105 Kwang no es lo suficientemente inteligente 1352 01:16:46,107 --> 01:16:47,973 para mantener toda esa información en su cabeza. 1353 01:16:47,975 --> 01:16:50,911 Bueno, estuve en su estudio una tarde. 1354 01:16:51,912 --> 01:16:52,811 Quizás fue el rinoceronte. 1355 01:16:52,813 --> 01:16:54,913 Tiene una escultura de rinoceronte en su escritorio. 1356 01:16:54,915 --> 01:16:56,248 ¿Y si no es una escultura en absoluto? 1357 01:16:56,250 --> 01:16:58,217 -Es un disco duro. -Puedo ir a buscarlo. 1358 01:16:58,219 --> 01:16:59,685 No. 1359 01:16:59,687 --> 01:17:01,822 -Será fácil-- -[Joey y John] No. 1360 01:17:03,190 --> 01:17:05,257 -Encontraremos otra manera. -¿Qué otra manera? 1361 01:17:05,259 --> 01:17:07,960 Tú lo dijiste: sin ninguna prueba, Kwang gana. 1362 01:17:07,962 --> 01:17:09,895 Encontraremos uno. No te preocupes. 1363 01:17:09,897 --> 01:17:11,699 Lo tenemos controlado. 1364 01:17:13,334 --> 01:17:16,303 Oye, no vayas demasiado lejos. 1365 01:17:19,707 --> 01:17:27,081 [Instrumental lento y tenso] 1366 01:17:42,830 --> 01:17:48,969 [♪] 1367 01:17:54,708 --> 01:17:56,710 [chasquido de huesos] 1368 01:18:10,191 --> 01:18:12,459 [Kwang] ¿La encontraste? 1369 01:18:13,794 --> 01:18:16,130 -No. -Entonces ¿por qué me llamas? 1370 01:18:16,397 --> 01:18:18,032 ¿Eh? 1371 01:18:20,768 --> 01:18:22,203 Buen chico. 1372 01:18:26,173 --> 01:18:27,839 Es hora de irnos. 1373 01:18:27,841 --> 01:18:29,343 ¿Qué ocurre? 1374 01:18:29,877 --> 01:18:31,243 ¿Qué estás haciendo? 1375 01:18:31,245 --> 01:18:32,811 No, lo prometiste. 1376 01:18:32,813 --> 01:18:34,146 Sólo nos vamos a separar por un rato. 1377 01:18:34,148 --> 01:18:37,015 Voy a crear un correo electrónico seguro para que podamos comunicarnos, ¿de acuerdo? 1378 01:18:37,017 --> 01:18:39,351 Es un plan de mierda, pero es el único que tenemos. 1379 01:18:39,353 --> 01:18:41,255 -[Joey] ¡Raymond! -[John] Po Po, ¿dónde está Raymond? 1380 01:18:44,191 --> 01:18:44,957 [puerta abriéndose] 1381 01:18:44,959 --> 01:18:47,292 -Hola chicos. -¿Dónde está Raymond? 1382 01:18:47,294 --> 01:18:48,860 Él tomó mi motocicleta. 1383 01:18:48,862 --> 01:18:50,764 Dijo que tenía algo que hacer. 1384 01:18:51,899 --> 01:18:59,340 [♪] 1385 01:19:10,985 --> 01:19:16,023 [♪] 1386 01:19:16,357 --> 01:19:18,158 -Hola, Raymond. -[Raymond jadea] 1387 01:19:18,359 --> 01:19:20,528 ¿Necesitas otro sacapuntas? 1388 01:19:23,797 --> 01:19:27,401 [Neumáticos chirriando] 1389 01:19:31,205 --> 01:19:33,541 -[Kwang] ¿La encontraste? -Soy yo, Kwang. 1390 01:19:34,008 --> 01:19:36,875 Joey, cariño, ¿estás bien? 1391 01:19:36,877 --> 01:19:38,410 -¿Te hicieron daño? -¿Dónde está Raymond? 1392 01:19:38,412 --> 01:19:40,445 No tienes que preocuparte por Raymond, cariño. 1393 01:19:40,447 --> 01:19:41,849 Él está aquí conmigo. 1394 01:19:41,915 --> 01:19:43,315 Esta vez no escapará. 1395 01:19:43,317 --> 01:19:45,250 [Neumáticos chirriando] 1396 01:19:45,252 --> 01:19:48,320 [John] Kwang, soy yo, el agente Lawlor. 1397 01:19:48,322 --> 01:19:50,255 Agente John Lawlor. 1398 01:19:50,257 --> 01:19:51,890 Un placer conocerte finalmente. 1399 01:19:51,892 --> 01:19:52,958 Kwang, déjalo ir. 1400 01:19:52,960 --> 01:19:55,827 -[Kwang] ¿Y qué obtengo? -¿Qué quieres? 1401 01:19:55,829 --> 01:19:57,398 ¿Qué quiero...? 1402 01:19:57,965 --> 01:19:59,498 ¿Qué quiero? 1403 01:19:59,500 --> 01:20:01,867 Lo que quiero, agente Lawlor, 1404 01:20:01,869 --> 01:20:06,173 es que te vayas y me dejes a mí y a mi esposa solos. 1405 01:20:06,974 --> 01:20:09,176 Regresa al lugar de donde viniste. 1406 01:20:09,877 --> 01:20:11,877 Bueno, entonces intercambiamos. 1407 01:20:11,879 --> 01:20:13,447 Yo por Raymond. 1408 01:20:15,015 --> 01:20:17,482 Distrito de Ximending, Callejón Americano. 1409 01:20:17,484 --> 01:20:19,386 ¿Callejón Americano? 1410 01:20:19,887 --> 01:20:21,987 ¿Seguro que no quieres probar algo delicioso? 1411 01:20:21,989 --> 01:20:24,024 ¿Comida taiwanesa antes de ir? 1412 01:20:24,158 --> 01:20:25,959 -Mediodía. -[suena el teléfono] 1413 01:20:26,960 --> 01:20:28,894 -¿Qué estás haciendo? -Dijiste que harías cualquier cosa. 1414 01:20:28,896 --> 01:20:30,128 para proteger a nuestro hijo. Yo también lo haría. 1415 01:20:30,130 --> 01:20:31,496 Él te va a matar. 1416 01:20:31,498 --> 01:20:34,134 -Ya veremos. -[Joey suspira] 1417 01:20:38,906 --> 01:20:40,072 Confía en mí. 1418 01:20:40,074 --> 01:20:41,609 ¿De acuerdo? Vamos. 1419 01:20:44,011 --> 01:20:48,550 [Instrumental de "Paint it Black" de The Rolling Stones] 1420 01:20:55,956 --> 01:21:02,062 [♪] 1421 01:21:15,476 --> 01:21:19,947 [♪] 1422 01:21:34,128 --> 01:21:40,033 [♪] 1423 01:21:41,268 --> 01:21:42,501 ¿Dónde está Raymond? 1424 01:21:42,503 --> 01:21:44,138 Él está en el coche. 1425 01:21:44,371 --> 01:21:45,170 ¡Mamá! 1426 01:21:45,172 --> 01:21:47,274 -No. No. No. -[Raymond] Mami. 1427 01:21:48,008 --> 01:21:49,074 [Kwang] Vamos. 1428 01:21:49,076 --> 01:21:50,208 No, ese no era el trato. 1429 01:21:50,210 --> 01:21:51,613 ¿Trato? 1430 01:21:52,179 --> 01:21:54,281 No me hables de ningún trato. 1431 01:21:56,618 --> 01:22:00,254 Joey, ¿recuerdas la primera vez que nos conocimos? 1432 01:22:03,157 --> 01:22:04,592 Oh. 1433 01:22:05,192 --> 01:22:06,628 Ella no te lo dijo 1434 01:22:08,596 --> 01:22:10,698 Déjame contarte nuestra historia. 1435 01:22:10,964 --> 01:22:15,436 [♪] 1436 01:22:31,018 --> 01:22:32,520 ¿Té? 1437 01:22:39,092 --> 01:22:41,729 Buscando alguna mercancía perdida. 1438 01:22:47,067 --> 01:22:52,574 [Joey gruñendo] 1439 01:23:00,147 --> 01:23:02,314 ¡Fácil! ¡Quítale las manos de encima! 1440 01:23:02,316 --> 01:23:05,653 [jadeo] 1441 01:23:10,424 --> 01:23:11,490 ¿Qué le hiciste? 1442 01:23:11,492 --> 01:23:13,962 No, no te preocupes por ella. 1443 01:23:14,127 --> 01:23:15,160 Preocúpate por ti. 1444 01:23:15,162 --> 01:23:18,232 Hay consecuencias por lo que has hecho. 1445 01:23:18,566 --> 01:23:21,601 Para empezar, mataste a mi mejor conductor. 1446 01:23:21,603 --> 01:23:24,137 Hoy en día es difícil encontrar buena ayuda. 1447 01:23:24,238 --> 01:23:25,538 Lo siento. 1448 01:23:25,540 --> 01:23:27,241 Estoy seguro de que lo eres. 1449 01:23:29,644 --> 01:23:31,311 ¿Te gusta? 1450 01:23:32,279 --> 01:23:33,581 Porche. 1451 01:23:34,081 --> 01:23:37,752 RWB 964 biturbo. 1452 01:23:40,220 --> 01:23:42,524 ¿Por qué no vienes a trabajar conmigo? 1453 01:23:43,257 --> 01:23:44,222 ¿Qué vas a hacer? 1454 01:23:44,224 --> 01:23:46,224 Pudrirse en este pequeño pueblo de pescadores 1455 01:23:46,226 --> 01:23:48,026 ¿Por el resto de tu vida? 1456 01:23:48,028 --> 01:23:50,264 Eres demasiado inteligente 1457 01:23:50,632 --> 01:23:52,097 Hermoso por eso. 1458 01:23:52,099 --> 01:23:54,567 [sollozando] 1459 01:23:54,569 --> 01:23:56,501 -La mataste. -No, 1460 01:23:56,503 --> 01:23:58,303 -No soy ninguna especie de... -¡Po Po! 1461 01:23:58,305 --> 01:24:01,674 -[gritando] ¡Po Po! -[haciendo callar] 1462 01:24:01,676 --> 01:24:04,476 Shh. Para. Cálmate. 1463 01:24:04,478 --> 01:24:06,144 Cálmate. 1464 01:24:06,146 --> 01:24:08,816 Silencio... 1465 01:24:10,417 --> 01:24:12,052 Está bien. 1466 01:24:13,555 --> 01:24:15,222 Ey. 1467 01:24:20,628 --> 01:24:23,063 ¿Ves? Puedes confiar en mí. 1468 01:24:23,397 --> 01:24:24,764 Nunca te mentiré. 1469 01:24:24,766 --> 01:24:28,101 Siempre te protegeré a ti y a tu familia. 1470 01:24:28,670 --> 01:24:31,639 Y te daré la vida que mereces. 1471 01:24:32,239 --> 01:24:34,509 Podríamos formar un gran equipo juntos. 1472 01:24:36,744 --> 01:24:38,746 ¿Qué dices, eh? 1473 01:24:39,681 --> 01:24:41,348 ¿Trato? 1474 01:24:49,122 --> 01:24:50,692 Es un nuevo acuerdo. Ahora. 1475 01:24:55,295 --> 01:24:56,698 Vamos. 1476 01:24:58,231 --> 01:25:03,738 [♪] 1477 01:25:13,548 --> 01:25:17,382 [♪] 1478 01:25:17,384 --> 01:25:19,319 [balazos] 1479 01:25:21,388 --> 01:25:23,658 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 1480 01:25:28,663 --> 01:25:29,795 Bajar. 1481 01:25:29,797 --> 01:25:31,465 [cañonazo] 1482 01:25:32,700 --> 01:25:34,902 [toque de bocina] 1483 01:25:38,305 --> 01:25:43,377 [♪] 1484 01:25:45,412 --> 01:25:47,915 -Ve. -¡Siéntate! 1485 01:25:52,887 --> 01:25:58,726 [♪] 1486 01:26:07,802 --> 01:26:10,170 [Kwang] ¿Me haces esto? 1487 01:26:11,304 --> 01:26:13,304 Se supone que somos familia. 1488 01:26:13,306 --> 01:26:14,876 ¿Me haces esto? 1489 01:26:15,643 --> 01:26:17,175 ¿Eh? 1490 01:26:17,177 --> 01:26:19,545 ¿Después de todo lo que he hecho por ambos? 1491 01:26:19,547 --> 01:26:21,214 ¿Me haces esto? 1492 01:26:24,418 --> 01:26:30,255 [♪] 1493 01:26:30,257 --> 01:26:32,357 Todo va a estar bien. 1494 01:26:32,359 --> 01:26:33,795 Empezamos de nuevo. 1495 01:26:40,601 --> 01:26:42,603 Seremos una familia de nuevo. 1496 01:26:43,671 --> 01:26:45,437 Seremos una familia de nuevo. 1497 01:26:45,439 --> 01:26:47,340 No te preocupes. 1498 01:26:50,645 --> 01:26:52,714 [vidrio roto] 1499 01:26:54,649 --> 01:26:55,950 ¿Estás bien? 1500 01:26:56,584 --> 01:26:59,451 Kwang, todavía tiene la unidad USB. 1501 01:26:59,453 --> 01:27:01,522 Quédate aquí. 1502 01:27:19,774 --> 01:27:27,447 [♪] 1503 01:27:46,433 --> 01:27:49,267 [♪] 1504 01:27:49,269 --> 01:27:51,271 ¡Quítate del camino, hombre! 1505 01:27:55,375 --> 01:27:57,444 [motociclista, en chino] Oye, ten cuidado. 1506 01:28:06,654 --> 01:28:10,792 [♪] 1507 01:28:20,868 --> 01:28:25,640 [jadeo] 1508 01:28:26,339 --> 01:28:27,573 [Actriz hablando indistintamente] 1509 01:28:27,575 --> 01:28:29,911 ¡Kwang, espera ahí! 1510 01:28:30,044 --> 01:28:31,579 No te muevas 1511 01:28:31,846 --> 01:28:34,582 Mantén tus manos donde pueda verlas. 1512 01:28:35,817 --> 01:28:37,585 Estás bajo arresto. 1513 01:28:39,587 --> 01:28:40,953 Al suelo ahora, ahora. 1514 01:28:40,955 --> 01:28:42,453 No. 1515 01:28:42,455 --> 01:28:44,422 [en chino] La gente se está marchando. 1516 01:28:44,424 --> 01:28:46,859 Se acabó, Kwang. Estás bajo arresto. 1517 01:28:46,861 --> 01:28:49,862 Esto no tiene nada que ver con tu caso de pesca. 1518 01:28:49,864 --> 01:28:52,598 -¡Esto es entre tú y yo! -Esto no es nada personal. 1519 01:28:52,600 --> 01:28:54,432 Por supuesto que lo es. 1520 01:28:54,434 --> 01:28:57,402 He esperado 15 años para que ella me ame y entonces apareces tú. 1521 01:28:57,404 --> 01:29:00,039 ¿Qué puedes darle tú que yo no pueda? ¿Eh? 1522 01:29:00,041 --> 01:29:01,907 Ni siquiera puedes cuidar de tu propio hijo. 1523 01:29:01,909 --> 01:29:03,945 Sólo estoy haciendo mi trabajo. 1524 01:29:04,512 --> 01:29:05,845 Es la última vez, Kwang. 1525 01:29:05,847 --> 01:29:07,378 ¡Tírate al maldito suelo! 1526 01:29:07,380 --> 01:29:09,347 Adelante, dispárame, ¿eh? 1527 01:29:09,349 --> 01:29:10,885 Estoy desarmado. 1528 01:29:18,926 --> 01:29:25,398 [♪] 1529 01:29:26,366 --> 01:29:27,969 [gruñidos de lucha] 1530 01:29:32,405 --> 01:29:37,812 [♪] 1531 01:29:40,548 --> 01:29:43,716 [gruñidos de lucha] 1532 01:29:43,718 --> 01:29:46,687 [en chino] ¿Es esta una película en 3D? 1533 01:29:48,388 --> 01:29:50,157 Ellos luchan de verdad. 1534 01:29:50,524 --> 01:29:52,591 -No lo mires. -Sólo un poco. 1535 01:29:52,593 --> 01:29:55,029 [gruñidos de lucha] 1536 01:29:55,963 --> 01:30:00,668 [♪] 1537 01:30:09,043 --> 01:30:12,613 [en chino] ¡Dios mío, es demasiado violento! 1538 01:30:17,118 --> 01:30:20,788 [gruñidos de lucha] 1539 01:30:24,158 --> 01:30:28,729 [♪] 1540 01:30:32,166 --> 01:30:38,773 [♪] 1541 01:30:40,541 --> 01:30:42,910 [gruñidos de lucha] 1542 01:30:45,513 --> 01:30:48,047 [jadeo] 1543 01:30:48,049 --> 01:30:50,783 -Ves, tenía razón. -¿Sobre qué? 1544 01:30:50,785 --> 01:30:52,618 La quieres. 1545 01:30:52,620 --> 01:30:53,919 Estás luchando por ella. 1546 01:30:53,921 --> 01:30:56,489 Pero tendrás que matarme. 1547 01:30:56,691 --> 01:30:58,626 'Porque ella me necesita. 1548 01:30:59,593 --> 01:31:01,429 Ella no necesita a nadie. 1549 01:31:01,629 --> 01:31:03,130 [fuerte golpe] 1550 01:31:03,998 --> 01:31:07,101 [en chino] Buena pelea, me gusta. 1551 01:31:09,003 --> 01:31:12,206 [gritos] 1552 01:31:17,845 --> 01:31:23,718 [♪] 1553 01:31:41,802 --> 01:31:42,968 ¿Cigarrillo? 1554 01:31:42,970 --> 01:31:45,072 ¿Alguien tiene un cigarrillo? 1555 01:31:46,040 --> 01:31:47,641 Deje de fumar. 1556 01:31:47,742 --> 01:31:49,243 ¿Quieres una piruleta? 1557 01:31:49,944 --> 01:31:51,679 Sí, está bien. 1558 01:31:52,546 --> 01:31:53,645 ¿Pagué la fianza? 1559 01:31:53,647 --> 01:31:56,817 Alguien quiere verte primero. 1560 01:32:06,527 --> 01:32:08,227 Oye, gracias por rescatarme. 1561 01:32:08,229 --> 01:32:10,662 No fui yo. Quieren un millón para ti. 1562 01:32:10,664 --> 01:32:12,064 Demasiado para la agencia. 1563 01:32:12,066 --> 01:32:14,600 -Gracias, jefe. -Te dije que te fueras de vacaciones, 1564 01:32:14,602 --> 01:32:16,769 una escapada de fin de semana. En lugar de eso, te volviste rebelde. 1565 01:32:16,771 --> 01:32:18,203 Ni siquiera pudiste traer el libro de contabilidad. 1566 01:32:18,205 --> 01:32:20,539 Sí, bueno, conseguí algo mejor. 1567 01:32:20,541 --> 01:32:23,075 Todos los registros de Kwang, manifiestos de envío, 1568 01:32:23,077 --> 01:32:25,911 suministros, compradores, compensaciones ilegales de carbono. 1569 01:32:25,913 --> 01:32:27,646 -Esto es real. -Más que real. 1570 01:32:27,648 --> 01:32:29,048 Está bien, déjame manejarlo desde aquí. 1571 01:32:29,050 --> 01:32:31,884 Hasta entonces, será mejor que desaparezcas. 1572 01:32:31,886 --> 01:32:33,854 De verdad esta vez. 1573 01:32:34,088 --> 01:32:36,188 -Desaparecer. Todos ustedes. -¿Para el fin de semana? 1574 01:32:36,190 --> 01:32:37,923 Que sea un par de semanas... 1575 01:32:37,925 --> 01:32:39,827 Un par de años. 1576 01:32:43,130 --> 01:32:44,999 Muy bien, ¿qué sigue? 1577 01:32:45,266 --> 01:32:48,602 Te vas de Taipei inmediatamente. 1578 01:33:01,749 --> 01:33:04,216 Robin Hood, gracias por rescatarme. 1579 01:33:04,218 --> 01:33:06,085 -No, mi dinero. -[John] Toma. 1580 01:33:06,087 --> 01:33:08,622 Gracias. ¿Y ahora qué vamos a hacer? 1581 01:33:08,722 --> 01:33:09,888 Uno... 1582 01:33:09,890 --> 01:33:10,956 ¿Vacaciones familiares? 1583 01:33:10,958 --> 01:33:12,758 Ooh, sí. Sí. 1584 01:33:12,760 --> 01:33:14,259 No, todavía tienes escuela. 1585 01:33:14,261 --> 01:33:15,928 Vamos, un par de días no vendrán mal. 1586 01:33:15,930 --> 01:33:17,229 ¿Qué aprenden de todos modos a esta edad? 1587 01:33:17,231 --> 01:33:19,198 Además, ya obtuve una excelente calificación en mi último examen de matemáticas. 1588 01:33:19,200 --> 01:33:20,966 -No. No. -Ahí tienes. Vamos. 1589 01:33:20,968 --> 01:33:21,934 Este niño ha pasado por mucho. 1590 01:33:21,936 --> 01:33:24,770 Sí, estoy emocionalmente dañado de por vida. 1591 01:33:24,772 --> 01:33:27,041 En absoluto. 1592 01:33:28,275 --> 01:33:29,975 Ya lo tengo. Vamos. 1593 01:33:29,977 --> 01:33:32,911 Oye, Joey, escucha, acabo de recuperar mi pasaporte. 1594 01:33:32,913 --> 01:33:35,280 -Este es un momento muy agradable para hacer nuestro primer viaje familiar. 1595 01:33:35,282 --> 01:33:36,748 -No. -¡Vamos! 1596 01:33:36,750 --> 01:33:38,817 Vamos, eres todo un capataz. 1597 01:33:38,819 --> 01:33:40,686 Echo de menos la escuela, durante meses. 1598 01:33:40,688 --> 01:33:41,554 Mira cómo quedo. 1599 01:33:41,556 --> 01:33:44,325 [Joey] Cómo resultaste... Eh... 1600 01:33:47,995 --> 01:33:54,401 [♪] 1601 01:33:59,974 --> 01:34:01,842 ¿Te gusta? 1602 01:34:02,076 --> 01:34:03,811 Sí. 1603 01:34:05,880 --> 01:34:07,146 Vamos, Ray. 1604 01:34:07,148 --> 01:34:08,814 Tómate un respiro con las fotografías. 1605 01:34:08,816 --> 01:34:10,818 Tenemos 13 años de álbumes de recortes vacíos para llenar. 1606 01:34:10,918 --> 01:34:13,954 -[suena el timbre] -Ah, eso es para mí. Lo cogeré yo. 1607 01:34:15,356 --> 01:34:17,725 -Tengo algo-- -Tengo algo que quiero-- 1608 01:34:17,791 --> 01:34:20,995 No, está bien. Tú primero. Esta vez, seguro que sí. 1609 01:34:21,228 --> 01:34:23,397 [Joey] Tengo un regalo para ti. 1610 01:34:25,299 --> 01:34:27,868 Ahora no puedes decir que no sabías. 1611 01:34:33,841 --> 01:34:37,144 Vaya, eso fue... rápido. 1612 01:34:38,312 --> 01:34:41,148 ¿Cómo puedes? Quiero decir... 1613 01:34:41,882 --> 01:34:43,916 -¿Estás seguro? -[suspira] 1614 01:34:43,918 --> 01:34:45,386 Qué-- 1615 01:34:45,920 --> 01:34:47,288 ¿Es--? 1616 01:34:47,721 --> 01:34:49,690 -¿Es...? -¿Es tuyo? 1617 01:34:52,193 --> 01:34:53,861 ¿Tiene importancia? 1618 01:34:56,030 --> 01:34:57,464 No. 1619 01:35:00,267 --> 01:35:02,436 [Raymond imitando fanfarria] 1620 01:35:06,907 --> 01:35:08,776 GRACIAS. 1621 01:35:08,842 --> 01:35:10,110 ¡Diablos, sí! 1622 01:35:10,978 --> 01:35:17,051 [♪] 1623 01:35:20,921 --> 01:35:23,855 [Suena la canción "Moonlight" de Henry Lau] 1624 01:35:23,857 --> 01:35:27,392 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1625 01:35:27,394 --> 01:35:31,730 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1626 01:35:31,732 --> 01:35:36,237 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1627 01:35:37,838 --> 01:35:41,406 ♪ Ha pasado un día en mi cabeza Estoy colgando de mi último hilo ♪ 1628 01:35:41,408 --> 01:35:45,911 ♪ Hay cosas que tengo que olvidar (Oh-oh-oh, oh) ♪ 1629 01:35:45,913 --> 01:35:47,913 ♪ Me estoy poniendo al día con esto últimamente ♪ 1630 01:35:47,915 --> 01:35:49,815 ♪ Volviéndome un poco loco ♪ 1631 01:35:49,817 --> 01:35:51,950 ♪ Sé que estás sintiendo lo mismo ♪ 1632 01:35:51,952 --> 01:35:54,820 ♪ Porque hemos estado conduciendo y viajando ♪ 1633 01:35:54,822 --> 01:35:56,288 ♪Solo matando el tiempo♪ 1634 01:35:56,290 --> 01:35:59,224 ♪ Y es como si no tuviéramos a dónde ir ♪ 1635 01:35:59,226 --> 01:36:03,831 ♪ Así que encuéntrame bajo la luz de la luna (Ah-ah) ♪ 1636 01:36:03,897 --> 01:36:07,833 ♪ Enciende el fuego, ponte de buen humor (bien) ♪ 1637 01:36:07,835 --> 01:36:09,835 ♪Debe haber algo en el aire♪ 1638 01:36:09,837 --> 01:36:11,470 ♪ Porque ni siquiera me importa ♪ 1639 01:36:11,472 --> 01:36:15,907 ♪ Voy a bailar hasta el amanecer (Está bien) ♪ 1640 01:36:15,909 --> 01:36:19,778 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1641 01:36:19,780 --> 01:36:25,817 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh, sí, sí ♪ 1642 01:36:25,819 --> 01:36:29,921 ♪ Me estoy despertando aturdido, sácalo de mi cara ♪ 1643 01:36:29,923 --> 01:36:32,891 ♪ El sol brilla en cada movimiento que hago, así que ♪ 1644 01:36:32,893 --> 01:36:37,062 ♪ Olvidemos todo lo que salió mal ♪ 1645 01:36:37,064 --> 01:36:40,932 ♪ Todos aquí, hemos estado llorando demasiado tiempo ♪ 1646 01:36:40,934 --> 01:36:47,205 ♪Podemos bailar al son de nuestra canción favorita, canción ♪ 1647 01:36:47,207 --> 01:36:51,879 ♪ Así que encuéntrame bajo la luz de la luna (Ah-ah) ♪ 1648 01:36:51,945 --> 01:36:55,380 ♪ Enciende el fuego, ponte de buen humor (bien) ♪ 1649 01:36:55,382 --> 01:36:57,449 ♪Debe haber algo en el aire♪ 1650 01:36:57,451 --> 01:36:59,351 ♪ Porque ni siquiera me importa ♪ 1651 01:36:59,353 --> 01:37:03,455 ♪ Voy a bailar hasta el amanecer (Está bien) ♪ 1652 01:37:03,457 --> 01:37:07,392 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1653 01:37:07,394 --> 01:37:12,132 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1654 01:37:13,100 --> 01:37:16,968 ♪ Olvidemos todo lo que salió mal ♪ 1655 01:37:16,970 --> 01:37:21,006 ♪ Todos aquí, hemos estado llorando demasiado tiempo ♪ 1656 01:37:21,008 --> 01:37:27,245 ♪Podemos bailar al son de nuestra canción favorita, canción ♪ 1657 01:37:27,247 --> 01:37:31,919 ♪ Así que encuéntrame bajo la luz de la luna (Ah-ah) ♪ 1658 01:37:31,985 --> 01:37:35,387 ♪ Enciende el fuego, ponte de buen humor (bien) ♪ 1659 01:37:35,389 --> 01:37:37,923 ♪Debe haber algo en el aire♪ 1660 01:37:37,925 --> 01:37:39,525 ♪ Porque ni siquiera me importa ♪ 1661 01:37:39,527 --> 01:37:43,495 ♪ Voy a bailar hasta el amanecer (Está bien) ♪ 1662 01:37:43,497 --> 01:37:47,533 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1663 01:37:47,535 --> 01:37:53,040 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1664 01:37:56,443 --> 01:38:01,281 [♪]