1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt Veel kijkplezier !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt Veel kijkplezier !! 3 00:00:32,417 --> 00:00:36,667 We hadden met SAS moeten vliegen. De Zweedse piloten zijn beter. 4 00:00:36,751 --> 00:00:39,667 Ze zeggen niet: "Oeps, we zijn je koffer vergeten". 5 00:00:39,751 --> 00:00:41,751 Waarschijnlijk is het in Helsinki. 6 00:00:41,834 --> 00:00:45,501 Wat als we naar Helsinki waren gegaan en de koffer naar Rome? 7 00:00:45,584 --> 00:00:48,334 Jij en ik in Helsinki. Hoe romantisch. 8 00:00:48,417 --> 00:00:51,042 Te bedenken dat zo’n blikje zelfs kan vliegen! 9 00:00:51,126 --> 00:00:56,751 Werken die veiligheidsgordels überhaupt als we tegen een busterminal in Duitsland botsen? 10 00:00:56,834 --> 00:00:59,959 Die in het vliegtuig zijn nog kleiner dan deze. 11 00:01:02,126 --> 00:01:03,876 Is er iets mis? 12 00:01:05,209 --> 00:01:08,292 Gerda? Is er iets mis? 13 00:01:08,376 --> 00:01:10,584 - Nee, alles is in orde. - Weet je het zeker? 14 00:01:10,667 --> 00:01:12,501 Ja, alles is in orde. 15 00:01:12,584 --> 00:01:16,042 Soms zeg je dat alles in orde is, maar dat is niet zo. 16 00:01:16,126 --> 00:01:19,917 - Maar alles is in orde. - Oké, goed. 17 00:01:21,626 --> 00:01:24,792 - Het is gewoon... - Ik wist het. Wat is het? 18 00:01:24,876 --> 00:01:29,417 Het is alleen... waarom blijf je vliegen als je er duidelijk een hekel aan hebt? 19 00:01:29,501 --> 00:01:31,126 We hadden de trein kunnen nemen. 20 00:01:31,209 --> 00:01:35,501 Drie dagen in de trein met Duitsers die hun eigen eten meebrachten? Nee, dank je. 21 00:01:35,542 --> 00:01:39,334 Liever drie uur lang CO2 in de atmosfeer spuiten? 22 00:01:39,417 --> 00:01:42,917 Ik vind het leuk als je CO2 zegt... zeg milieubelastingen, alleen voor mij. 23 00:01:43,042 --> 00:01:44,334 Zeg maar milieubelastingen. 24 00:01:44,417 --> 00:01:48,042 - Duits? Duitsland? - Nee, wij komen uit Denemarken. 25 00:01:48,126 --> 00:01:50,542 - Denemarken. - Oh, Denemarken! 26 00:01:51,126 --> 00:01:55,084 - Ken jij Michael Laudrup? - WHO? 27 00:01:55,167 --> 00:01:58,626 - Hij kent hem niet. - Natuurlijk kent hij Michael Laudrup. 28 00:01:58,709 --> 00:02:01,209 - Weet jij wie Michael Laudrup is? - Nee... 29 00:02:01,292 --> 00:02:04,501 - Stop, hij kent hem niet. - Oké, oké. 30 00:02:06,209 --> 00:02:10,376 - Eerste keer in Rome? - Ja, voor mijn man is het de eerste keer. 31 00:02:10,459 --> 00:02:12,751 Als je eenmaal verliefd wordt op Rome, kun je nooit meer weg. 32 00:02:12,834 --> 00:02:16,584 Mijn vrouw is hier eerder geweest. Ze studeerde kunst. 33 00:02:16,667 --> 00:02:18,501 Dat is vele jaren geleden. 34 00:02:18,584 --> 00:02:21,084 Eens een kunstenaar, altijd een kunstenaar. 35 00:02:21,167 --> 00:02:24,292 En nu brengt ze haar man naar de città dell'amore. 36 00:02:24,376 --> 00:02:26,751 - Città... Wat is dat? - De stad van de liefde. 37 00:02:26,834 --> 00:02:30,084 - O... liefde. Het stomme van de liefde. - Leuk... bijna. 38 00:02:30,167 --> 00:02:32,501 Het was een cadeau van onze dochter. 39 00:02:32,626 --> 00:02:36,959 Ze gaf het ons voor ons 40-jarig huwelijksjubileum 40 00:02:37,084 --> 00:02:38,834 - "Jubileum" - Jubileum, ja. 41 00:02:38,917 --> 00:02:41,959 En nu is het de laatste kans voordat ze gaat bevallen. 42 00:02:42,084 --> 00:02:43,084 Werk? 43 00:02:43,167 --> 00:02:46,251 Ja, wat is er... ze gaat binnenkort bevallen. 44 00:02:46,334 --> 00:02:48,626 O, jij spreekt Italiaans. 45 00:02:48,709 --> 00:02:53,251 - Wat zegt hij? - Hij zegt dat ik goed Italiaans spreek. 46 00:02:53,334 --> 00:02:55,084 Nee, hij zegt dat hij een fooi wil. 47 00:02:55,167 --> 00:03:00,834 - Spreekt uw man ook Italiaans? - Nee, dus je kunt zeggen wat je wilt. 48 00:03:00,917 --> 00:03:02,959 Wat zegt hij, Gerda? 49 00:03:03,084 --> 00:03:06,334 Hij zegt dat je geluk hebt gehad iemand als ik binnen te halen. 50 00:03:06,417 --> 00:03:09,459 Ja, geluksaardappel. 51 00:03:15,292 --> 00:03:17,751 Wat is er aan de hand, Kristoffer? 52 00:03:17,834 --> 00:03:20,292 - Alleen maar herinneringen aan het ontbijt. - Moeten we stoppen? 53 00:03:20,376 --> 00:03:23,542 - Nee, we zijn er zo. - Nee, laten we stoppen. 54 00:03:23,626 --> 00:03:26,876 - Het is prima. We zijn er zo. - Wij zijn niet... 55 00:03:26,959 --> 00:03:29,751 - Het is prima. - Kijk, daar is het Colosseum. 56 00:03:34,126 --> 00:03:37,751 - Kun je het binnenhouden? - Ja. Kun je stil zijn? 57 00:03:40,126 --> 00:03:44,209 - Moeten we niet stoppen? - Nee, laten we gewoon naar het hotel gaan. 58 00:03:44,292 --> 00:03:48,792 - Weet je zeker dat je het binnen kunt houden? - Ja, weet je zeker dat je stil kunt zijn? 59 00:03:49,501 --> 00:03:52,417 Alleen gaat het soms mis. 60 00:03:58,126 --> 00:04:00,501 Pardon, waar is het toilet? 61 00:04:00,542 --> 00:04:07,417 WANNEER IN ROME 62 00:04:08,126 --> 00:04:10,792 - Hallo. - Hallo. 63 00:04:11,626 --> 00:04:14,959 Wij zijn Gerda en Kristoffer Kristensen. 64 00:04:15,084 --> 00:04:19,917 - We hadden je verwacht. - Bedankt. 65 00:04:20,042 --> 00:04:25,084 U hoeft alleen maar hier en hier te tekenen. 66 00:04:25,167 --> 00:04:28,542 Weet je dat er overal in de badkamer marmer ligt? 67 00:04:28,626 --> 00:04:31,084 - Je moet dit ondertekenen. - Laat me eens kijken. 68 00:04:31,167 --> 00:04:34,376 Overal is marmer te vinden. 69 00:04:34,459 --> 00:04:35,626 - Hoi. - Hoi. 70 00:04:35,709 --> 00:04:41,167 - Wanneer denk je dat ik mijn koffer krijg? - Over een uur of morgen. Ik weet het niet. 71 00:04:41,251 --> 00:04:44,959 - Hoe zit het met mijn pillen? - Ik heb er een paar bij mijn toiletartikelen gepakt. 72 00:04:45,084 --> 00:04:49,501 - Je kamer bevindt zich op de bovenste verdieping. - Bedankt. We zijn op de bovenste verdieping. 73 00:04:49,584 --> 00:04:51,376 - Ook de bloeddruk? - Ja. 74 00:04:51,459 --> 00:04:54,542 - Wat moet ik zonder jou? - Pak je eigen tas. 75 00:04:58,334 --> 00:05:02,542 - Dit is prachtig. - Verdorie, het is prachtig. 76 00:05:02,626 --> 00:05:06,084 - Ik ben blij dat we het gehaald hebben. - Wat gemaakt? 77 00:05:06,167 --> 00:05:10,167 De cadeaubon is verlopen. Dat kwam alleen doordat Charlotte met het agentschap heeft gesproken. 78 00:05:10,251 --> 00:05:13,834 Ik denk dat ze het überhaupt had opgegeven dat we gingen. 79 00:05:13,917 --> 00:05:16,334 Je had een bloedstolsel en kon niet vliegen. 80 00:05:16,417 --> 00:05:21,292 Als ik niet had aangedrongen, zaten we nu thuis lauwe koffie te drinken. 81 00:05:21,376 --> 00:05:24,667 Soms vroeg ik me af of je wel wilde gaan. 82 00:05:24,751 --> 00:05:28,292 Nu ben je gewoon dom. Ik hou van Rome. 83 00:05:28,792 --> 00:05:31,126 Ik ben opgewonden om je rond te leiden. 84 00:05:31,959 --> 00:05:34,709 Denk je niet dat ik mijn eigen weg kan vinden? 85 00:05:35,501 --> 00:05:39,126 Verdomme, dit verdien ik. 86 00:05:40,584 --> 00:05:43,584 - Je kunt hier even naar kijken. - Dank je wel. 87 00:05:46,959 --> 00:05:49,667 - "Openluchtopera." - Ja. 88 00:05:49,751 --> 00:05:51,334 Nee, dat denk ik niet. 89 00:05:52,417 --> 00:05:55,167 Er is hier een vespa-museum. 90 00:05:55,251 --> 00:05:59,126 Je kunt het Forum Romanum, het Colosseum en het Pantheon zien. 91 00:05:59,209 --> 00:06:01,334 Maar wil je oude scooters zien? 92 00:06:01,417 --> 00:06:04,709 Oude gebouwen, oude scooters, veel verschil zie ik niet. 93 00:06:04,792 --> 00:06:08,542 Wat als ze mijn oude P125 hebben? 94 00:06:08,626 --> 00:06:10,542 - Dat zou leuk zijn. - Ja. 95 00:06:11,709 --> 00:06:14,042 En we hebben het Colosseum al gezien. 96 00:06:16,084 --> 00:06:17,667 Ja. 97 00:06:20,209 --> 00:06:22,501 Wat dacht je van een wandeling door de stad? 98 00:06:55,626 --> 00:06:58,209 EEN WANDELBELLEN ALS JE WAKKER WORDT 99 00:07:20,501 --> 00:07:23,084 Een beetje fruit? 100 00:07:24,334 --> 00:07:26,292 Druiven? 101 00:07:26,376 --> 00:07:28,751 - Heerlijk, toch? - Ja. 102 00:07:28,834 --> 00:07:31,667 - Tot ziens. - Tot ziens. 103 00:07:31,751 --> 00:07:35,501 Ja, behalve dat de maffia mijn koffer heeft afgepakt. 104 00:07:35,542 --> 00:07:38,709 Wat? Nee, ze is weg. 105 00:07:38,792 --> 00:07:40,417 Ja. 106 00:07:40,501 --> 00:07:42,584 Ja, je weet het mama. 107 00:07:42,667 --> 00:07:45,501 Ja, maar weet je wat, Charlotte? 108 00:07:45,584 --> 00:07:49,584 We denken aan je en zijn trots op je. 109 00:07:49,667 --> 00:07:51,751 Ja, tot ziens, lieverd. 110 00:07:56,584 --> 00:07:59,209 Pardon, mevrouw. Wil jij onze foto maken? 111 00:07:59,292 --> 00:08:02,042 Het enige wat je doet... kom hier. Hier. 112 00:08:02,126 --> 00:08:04,501 Druk gewoon op de knop. Hartelijk dank. kom op. 113 00:08:04,584 --> 00:08:07,834 Zwaard in de lucht. Maskers van horror. Horror op het gezicht. 114 00:08:07,917 --> 00:08:10,501 - Dit is de laatste. - Hand omhoog. Laten we gaan. 115 00:08:10,584 --> 00:08:12,667 - Bedankt. - Hartelijk dank. 116 00:08:12,751 --> 00:08:15,292 - Oh, het is onscherp. Kun je... - Laat het los. 117 00:08:15,376 --> 00:08:17,542 Nog maar één. Het is eenvoudig. 118 00:08:17,626 --> 00:08:21,042 - Zorg ervoor dat we op het plein zijn. - Misschien moet je het aan iemand anders vragen. 119 00:08:21,126 --> 00:08:23,917 Ze kan het niet. Ze is een oude vrouw. 120 00:08:24,042 --> 00:08:27,417 - Laten we naar huis gaan. Het is zinloos. - Wat als ze oud is? 121 00:08:27,501 --> 00:08:31,834 - Het is zo zinloos. - Vergeet het. Laten we gaan. kom op. 122 00:08:31,917 --> 00:08:33,709 Hé, mens. Je moet betalen. 123 00:08:33,792 --> 00:08:37,251 - Ik heb geen foto gekregen. - Dat is niet mijn probleem. Je moet betalen. 124 00:08:37,334 --> 00:08:40,126 Ik betaal je geen shit! Hoe ga je dat voor elkaar krijgen? 125 00:08:40,209 --> 00:08:41,917 Lul! 126 00:08:42,751 --> 00:08:47,542 Ik zal je betalen. Hier, het is voor jou. 127 00:08:47,626 --> 00:08:50,667 Bedankt, mevrouw Amerika. 128 00:08:52,167 --> 00:08:56,501 Hallo, is mijn koffer misschien aangekomen? 129 00:08:56,542 --> 00:08:59,626 - Nee. - Het is een grote, grote koffer. 130 00:08:59,709 --> 00:09:01,209 Nee, sorry. 131 00:09:01,292 --> 00:09:04,167 De luchtvaartmaatschappij zei dat het vanmiddag zou kunnen gebeuren. 132 00:09:04,251 --> 00:09:07,084 - Misschien... - Ik zou het geweten hebben. 133 00:09:07,667 --> 00:09:10,459 - Hou je van films? - Wat? 134 00:09:12,584 --> 00:09:16,584 Oh ja, The Italian Stallion. Hij is mijn favoriet. 135 00:09:18,417 --> 00:09:21,334 En als hij zegt... 136 00:09:21,417 --> 00:09:23,501 Ik vind het geweldig. 137 00:09:23,542 --> 00:09:26,542 - Wie is je favoriete acteur? - O, dat is... 138 00:09:26,626 --> 00:09:28,126 - Gregory Peck. - Ja. 139 00:09:28,209 --> 00:09:31,542 - En George Clooney. - Je lijkt een beetje op... 140 00:09:31,626 --> 00:09:32,626 George Clooney? 141 00:09:32,709 --> 00:09:35,042 Nee, zoals Gregory Peck. 142 00:09:35,126 --> 00:09:37,876 En je bent in Rome zoals in de film Vacanze romane. 143 00:09:37,959 --> 00:09:39,834 - Heb je het gezien? - Nee. 144 00:09:39,917 --> 00:09:42,709 1953, Romeinse feestdag. 145 00:09:42,792 --> 00:09:44,959 Romeinse feestdag. Het is een prachtige film. 146 00:09:45,084 --> 00:09:49,709 In het Deens is het Prinsessenhouder vrijdag. Fantastische film. Ik vind het geweldig. 147 00:09:49,792 --> 00:09:53,876 - De scène met de Mond der Waarheid. - Wat is dat? 148 00:09:53,959 --> 00:09:56,959 - Mond... wat? - De mond van de waarheid. 149 00:09:57,084 --> 00:09:59,667 De mond van de waarheid. Je weet wel, het standbeeld... 150 00:09:59,709 --> 00:10:00,834 Het is hier in Rome. 151 00:10:00,917 --> 00:10:05,084 - Als je de hand legt... - ... en je liegt, en dan "misschien". 152 00:10:05,167 --> 00:10:07,959 Ja, en hij gaat als... 153 00:10:54,501 --> 00:10:55,834 CHRISTOPHER ROEPT 154 00:11:20,459 --> 00:11:21,917 Pardon? 155 00:11:23,626 --> 00:11:25,417 Is er iemand hier? 156 00:12:10,251 --> 00:12:13,167 - Mama! - Ja, lieverd. 157 00:12:13,251 --> 00:12:16,417 - Mama! - Ik kom eraan. 158 00:12:18,959 --> 00:12:21,917 Wie ben je? Wat doe jij hier? 159 00:12:22,042 --> 00:12:25,751 Het spijt me. Het spijt me echt, maar... 160 00:12:26,792 --> 00:12:29,042 Gaat het, mevrouw? 161 00:12:31,542 --> 00:12:33,584 Ga wat water halen. 162 00:12:37,584 --> 00:12:40,209 Ben je verdwaald? 163 00:12:41,751 --> 00:12:43,209 Ja. 164 00:12:44,876 --> 00:12:46,667 Bedankt. 165 00:12:54,459 --> 00:12:59,126 - Woon je hier al lang? - Ja. 166 00:13:05,959 --> 00:13:09,292 Waar is de vrouw die hier woonde? 167 00:13:10,542 --> 00:13:12,917 Mijn grootmoeder? 168 00:13:13,042 --> 00:13:15,959 Ze stierf tien jaar geleden. 169 00:13:16,084 --> 00:13:18,542 Kende je haar? 170 00:13:20,292 --> 00:13:22,167 Nee. 171 00:13:28,334 --> 00:13:31,626 Je bent heel aardig geweest, dank je. 172 00:13:35,792 --> 00:13:38,459 - Mevrouw... - Het spijt me. 173 00:13:38,501 --> 00:13:41,292 - Mevrouw, ga niet. - Bedankt. 174 00:13:41,376 --> 00:13:43,792 Ik heb... 175 00:14:03,501 --> 00:14:05,167 Ik heb honger! 176 00:14:05,251 --> 00:14:08,417 Vertragen. Ik loop niet zo goed als jij. 177 00:14:08,501 --> 00:14:11,042 - Kijk naar hem. - Hoe zit het met hem? 178 00:14:11,126 --> 00:14:15,209 -Je zou zo'n pak kunnen hebben. - Ja, als ik de koningin zou ontmoeten. 179 00:14:15,292 --> 00:14:16,959 Ik betwijfel of dat zal gebeuren. 180 00:14:17,084 --> 00:14:21,876 Misschien word ik geridderd omdat ik je veertig jaar lang heb verdragen. 181 00:14:21,959 --> 00:14:26,334 - Wat vind je van deze? Die ziet er geweldig uit. - Nee, ik heb een specifieke plek in gedachten. 182 00:14:26,417 --> 00:14:30,584 - Je kunt sneller lopen. - Ik wil gewoon een Italiaans restaurant vinden. 183 00:14:30,667 --> 00:14:33,542 We zijn in Rome. Ze zijn allemaal Italiaans. 184 00:14:33,626 --> 00:14:37,584 - Dan zal het niet veel uitmaken. - Het is onze eerste nacht in Rome. 185 00:14:37,667 --> 00:14:41,542 - Ik ga niet eten in een willekeurige pizzeria. - Ik heb honger. 186 00:14:41,626 --> 00:14:44,584 - Daar is het. - Eindelijk. 187 00:14:44,667 --> 00:14:48,376 Ik wil graag wat pasta, een groot glas rode wijn en een lekkere biefstuk. 188 00:14:48,459 --> 00:14:51,292 Je weet dat je al dat vette voedsel niet kunt eten. 189 00:14:51,376 --> 00:14:54,792 Ik weet het, het klinkt gewoon zo goed. 190 00:14:55,459 --> 00:14:58,876 Kijk, je mag van het vismenu kiezen wat je wilt. 191 00:14:58,959 --> 00:15:02,667 - Vind ik dit leuk? - Ja, je vindt het allemaal leuk. 192 00:15:02,751 --> 00:15:05,876 Weet je wat ik leuk vind? Ik hou ervan als je gelukkig bent. 193 00:15:05,959 --> 00:15:10,292 - Wat bedoel je? - Ik denk dat het door mij komt. 194 00:15:11,709 --> 00:15:13,959 Je verbeeldt je het niet. 195 00:15:17,959 --> 00:15:20,209 Je verbeeldt je het niet. 196 00:15:21,251 --> 00:15:24,834 - Bent u klaar om te bestellen? - Ja, alsjeblieft. 197 00:15:24,917 --> 00:15:30,042 - Kunnen we beginnen met een kleine caprese salade? - Perfect. 198 00:15:30,126 --> 00:15:32,126 - Wat zou je willen? - Jij bestelt. 199 00:15:32,209 --> 00:15:34,542 - En wat calamares. - Uitstekend. 200 00:15:34,626 --> 00:15:36,292 Bedankt. 201 00:15:36,834 --> 00:15:38,417 Dank je, lieverd. 202 00:15:42,292 --> 00:15:46,626 Dit hadden we al veel eerder moeten doen. Naar Rome gegaan. 203 00:15:47,709 --> 00:15:49,209 Alleen jij en ik. 204 00:15:50,334 --> 00:15:55,501 - Wil je iets leuks zien? - Durf ik? 205 00:15:56,459 --> 00:16:00,792 - Nou, Kristoffer. Kristoffer... - Wacht maar... 206 00:16:02,459 --> 00:16:07,584 Hallo, excuseer mij. Dames en heren. 207 00:16:07,751 --> 00:16:10,501 Mijn naam is Kristoffer, en dit is mijn vrouw, Gerda. 208 00:16:10,542 --> 00:16:16,251 Ik wil graag een toost uitbrengen op de vrouw van wie ik hou 209 00:16:16,334 --> 00:16:21,751 omdat wij ons 40-jarig huwelijksjubileum vieren. 210 00:16:26,584 --> 00:16:31,542 Ik hou van deze vrouw sinds ze 16 jaar oud was. 211 00:16:34,167 --> 00:16:37,459 En over vijf maanden worden we grootouders. 212 00:16:39,667 --> 00:16:42,917 En eindelijk worden we een grote familie! 213 00:16:43,042 --> 00:16:47,376 - Zing een liedje! - Wat... canzone, wat is dat? 214 00:16:47,459 --> 00:16:50,376 - Zing een liedje. - Maar ik kan niet zingen. 215 00:16:50,459 --> 00:16:52,709 Maar ik kan je vertellen dat ik mijn hele leven van deze vrouw heb gehouden, 216 00:16:52,751 --> 00:16:55,376 en ik hou elke dag meer van haar. 217 00:17:15,376 --> 00:17:20,876 Dus laten we allemaal een toost uitbrengen op mijn mooie liefde. Mijn mooie vrouw. 218 00:17:20,959 --> 00:17:22,542 De vrouw in mijn leven. 219 00:17:22,626 --> 00:17:24,917 Gefeliciteerd! 220 00:17:25,042 --> 00:17:29,334 proost, proost. Ontzettend bedankt. 221 00:17:32,334 --> 00:17:33,751 Proost op Rome. 222 00:17:35,292 --> 00:17:37,292 Wat een mooie toespraak. 223 00:17:39,334 --> 00:17:41,126 Dit ziet er heerlijk uit. 224 00:17:41,209 --> 00:17:43,417 - Ik denk dat we moeten gaan. - Is dit inktvis? 225 00:17:43,501 --> 00:17:45,792 Ja, we moeten nu vertrekken. 226 00:17:45,876 --> 00:17:49,376 - Waarom? - Ik dacht dat het een betere plek was dan het is. 227 00:17:49,459 --> 00:17:51,584 - Het is leuk. - Nee, we gaan. 228 00:17:51,667 --> 00:17:53,376 - Ook geen dessert? - Nee, kom op. 229 00:17:53,459 --> 00:17:54,792 Gerda...ik. 230 00:17:59,959 --> 00:18:03,667 Maar jij bent het. Gerda Antonsen. 231 00:18:04,501 --> 00:18:07,626 Ja, zij is Gerda Antonsen. 232 00:18:07,709 --> 00:18:15,501 - Ik wist het. Wat een kleine wereld, hè? - Johannes Hartung? 233 00:18:15,542 --> 00:18:20,542 Ja... je klinkt bijna alsof je dacht dat ik dood was. 234 00:18:21,501 --> 00:18:23,959 Het is gewoon... een grote verrassing. 235 00:18:24,584 --> 00:18:29,876 - Je ziet er precies hetzelfde uit. - Nou ja, een paar rimpels rijker. 236 00:18:29,959 --> 00:18:32,876 - En een paar kilo zwaarder... - Dank je. 237 00:18:32,959 --> 00:18:36,167 - Ik bedoel deze. - Natuurlijk. 238 00:18:38,126 --> 00:18:41,584 Johannes Hartung. Wat een geweldige toespraak heb je gehouden. 239 00:18:41,667 --> 00:18:43,876 Hartelijk dank. Kristoffer Kristensen. 240 00:18:43,959 --> 00:18:47,376 Ik heb je vrouw onder andere kunstgeschiedenis geleerd... 241 00:18:47,459 --> 00:18:50,751 - maar dat is alweer jaren geleden. Schilder je nog steeds? 242 00:18:50,834 --> 00:18:54,917 Nee, al jaren niet. Sinds midden jaren negentig hebben we de woonkamer niet eens meer geschilderd. 243 00:18:55,709 --> 00:18:59,459 Ik herinner me dat ze heel erg getalenteerd was. 244 00:18:59,501 --> 00:19:02,876 Ik hoop echt niet dat je helemaal gestopt bent. 245 00:19:05,959 --> 00:19:11,959 En nu ben je in Rome. Gefeliciteerd. Ik zal uw maaltijd niet verstoren. 246 00:19:12,084 --> 00:19:14,959 Nee, nee, dat is prima. Ga zitten. 247 00:19:15,084 --> 00:19:18,626 - Wat als hij dat niet wil? - Natuurlijk wil hij dat. 248 00:19:18,709 --> 00:19:22,501 - Ja, maar alleen als jij het goed vindt. - Natuurlijk, het is oké. 249 00:19:22,584 --> 00:19:24,834 Ga maar zitten. 250 00:19:24,917 --> 00:19:27,876 Ik wist niet dat Gerda een lerares Zweeds had. 251 00:19:27,959 --> 00:19:29,209 - O ja. - Dat heb je nooit gezegd. 252 00:19:29,292 --> 00:19:33,126 Het was een school. Natuurlijk waren er leraren. 253 00:19:33,167 --> 00:19:34,709 Ik zei alleen niet dat hij Zweeds was. 254 00:19:34,792 --> 00:19:39,501 Het is een leuk stukje informatie. Alsof hij een vinger miste. 255 00:19:40,542 --> 00:19:42,667 Zweeds zijn is geen handicap. 256 00:19:42,751 --> 00:19:47,167 Ik hoop het niet. En ik heb al mijn vingers. 257 00:19:47,251 --> 00:19:53,334 - Kunnen wij u iets aanbieden? - Absoluut niet, het is mijn beurt. 258 00:19:53,417 --> 00:19:56,917 Grappa. Drie grappa's, alstublieft. 259 00:19:57,042 --> 00:20:01,501 Ik leerde onder meer de invloed van Rome op de Deense schilderkunst. 260 00:20:01,584 --> 00:20:06,167 - Er was hier een kleine kolonie. - Ja, zo typisch. 261 00:20:06,251 --> 00:20:09,584 Constantin Hansen, Rørbye en Wilhelm Marstrand. 262 00:20:09,667 --> 00:20:11,959 Mijn man kent ze niet. 263 00:20:12,876 --> 00:20:14,751 Nee, niet persoonlijk. 264 00:20:14,834 --> 00:20:18,792 - Ik eigenlijk ook niet. - Jij ook niet, Gerda. 265 00:20:18,876 --> 00:20:20,417 Nee. 266 00:20:21,667 --> 00:20:26,501 Gerda heeft mij nooit iets verteld over wat ze hier in Rome deed. 267 00:20:26,542 --> 00:20:33,167 - Je hebt vast goede verhalen. - O ja, heel veel. Ik heb een voorstel. 268 00:20:33,251 --> 00:20:37,834 We zeggen proost en gaan naar mijn huis voor wijn en anekdotes. 269 00:20:37,917 --> 00:20:42,167 - Weet je het zeker? We zullen niet... - Ja, nu hebben we een feestje. 270 00:20:42,251 --> 00:20:46,501 - Nu gaan we een feestje vieren. - Wat zal je vrouw tegen ons zeggen als we... 271 00:20:46,584 --> 00:20:50,292 Niets. Ik ben jaren geleden gescheiden. 272 00:20:50,376 --> 00:20:54,167 - Ik ben alleen maar blij dat ik wat gezelschap heb. - Dit vraagt ​​om feest. 273 00:20:54,251 --> 00:20:56,959 - Niet de scheiding natuurlijk. - Ja, dat ook. 274 00:20:58,709 --> 00:21:01,626 - Liefhebben. - Liefhebben. 275 00:21:07,126 --> 00:21:10,167 Dat gaat rechtstreeks naar de... 276 00:21:10,251 --> 00:21:12,501 Het is niet ver hier vandaan. 277 00:21:12,584 --> 00:21:14,709 Weet je het zeker? Ben je niet moe van de vlucht? 278 00:21:14,792 --> 00:21:16,542 Wanneer in Rome... 279 00:21:16,626 --> 00:21:18,667 ... doe zoals de Roemenen. 280 00:21:28,584 --> 00:21:29,667 Mijn god... 281 00:21:29,751 --> 00:21:34,376 Als iemand destijds grappa terug kon gooien, was het Gerda. 282 00:21:34,459 --> 00:21:38,459 Maar het grappige was: ja, ze werd dronken... 283 00:21:38,501 --> 00:21:43,084 - maar wie zat daar elke dag klaar in de collegezaal? 284 00:21:43,167 --> 00:21:47,709 - De vrouw. - De vrouw. Dat kan ze nog steeds. 285 00:21:47,792 --> 00:21:53,167 Weet je nog die midzomer? Ze was aan het drinken met een man die Jan Bucket heette. 286 00:21:53,251 --> 00:21:54,834 - Emmer? - Ja, emmer! 287 00:21:54,917 --> 00:21:59,376 Ik weet niet waarom we hem zo noemden, omdat zijn naam Sørensen was. 288 00:22:00,292 --> 00:22:04,292 En wie was de volgende ochtend allemaal vrolijk en opgewekt? 289 00:22:04,376 --> 00:22:06,792 Gerda! 290 00:22:06,876 --> 00:22:09,542 - Ik denk dat hij verliefd op je was. - Nee... 291 00:22:09,626 --> 00:22:13,876 Hij was daarin niet de enige. In mijn tijd was dat Giorgio. 292 00:22:13,959 --> 00:22:18,626 - Je hebt me nooit over hem verteld. Wie is hij? - Het is onzin. 293 00:22:18,709 --> 00:22:22,334 - Hij was geobsedeerd door jou. - Hij hield van alle meisjes. 294 00:22:22,417 --> 00:22:26,917 Hij vond je gewoon geweldig. Hij gaf les in schilderen op school. 295 00:22:27,042 --> 00:22:30,042 Hij dacht dat je schilderde als een jonge Gentilini. 296 00:22:30,126 --> 00:22:34,126 - Wie is dat? - Een expressionist die in de jaren '40 groot was. 297 00:22:34,209 --> 00:22:36,917 Heb je geen platencontract bij Gasolin'? 298 00:22:37,042 --> 00:22:42,292 - Gerda houdt van Gasolin. Heb je niet... - Gasolin, Gerda, grappa! 299 00:22:42,376 --> 00:22:46,042 Nee, ik heb geen Gasolin, maar ik heb wel grappa. 300 00:22:46,126 --> 00:22:47,959 Je hebt grappa. 301 00:22:48,084 --> 00:22:50,834 Laten we eens kijken wat je hier hebt. 302 00:22:50,917 --> 00:22:54,626 Wat is dit in godsnaam? Je hebt niets anders dan opera! 303 00:22:54,709 --> 00:22:58,542 - Ze zijn goed voor het bedrijven van de liefde. - Misschien moeten we dat proberen. 304 00:22:58,626 --> 00:23:03,501 - Dan hebben we speakers nodig in de slaapkamer. - Nee, we gebruiken gewoon allebei onze eigen Walkman. 305 00:23:05,292 --> 00:23:08,667 Dat klinkt erotisch. 306 00:23:08,751 --> 00:23:11,251 Nee, dat kan niet! 307 00:23:11,334 --> 00:23:14,334 Cornelis. Weet je nog, Gerda? 308 00:23:14,417 --> 00:23:17,542 1975, in Tivoli. 309 00:23:18,501 --> 00:23:20,167 Daar. 310 00:23:20,251 --> 00:23:22,334 En begin. 311 00:23:24,459 --> 00:23:28,459 - Het is zo lang geleden dat ik dat hoorde. - "Felicia." 312 00:23:30,917 --> 00:23:36,626 Felicia verdween. Niemand weet hoe. 313 00:23:37,084 --> 00:23:40,876 - Hoe lang is het geleden? 40 jaar? - Ik weet het niet. 314 00:23:40,959 --> 00:23:44,709 - Wat vliegt de tijd. - Zeg niet vlieg in het bijzijn van Gerda. 315 00:23:44,792 --> 00:23:48,667 - Je weet wel, CO2 en het regenwoud. - Stop, je bent zo stom. 316 00:23:48,751 --> 00:23:51,084 - Proost. - Proost. 317 00:23:57,126 --> 00:24:02,042 - mag ik even rondkijken? - Zeker, zeker. 318 00:24:04,667 --> 00:24:07,292 Mag ik deze dans? 319 00:24:08,167 --> 00:24:10,834 Ja, kom op. Kom op. 320 00:24:14,667 --> 00:24:18,251 Ja, kom op. kom, kom. 321 00:25:13,667 --> 00:25:18,167 - Wat een prachtige avond. - Ja. 322 00:25:18,251 --> 00:25:22,751 - Moeten we niet ergens heen? - Nee, ik denk dat we nu beter terug kunnen gaan. 323 00:25:22,834 --> 00:25:27,126 - Nee, we moeten gaan dansen. - We moeten klaar zijn voor het ontbijtbuffet. 324 00:25:27,209 --> 00:25:30,959 - Laten we hier naar binnen gaan. - Ze zijn allemaal jong, Gerda. Kom op. 325 00:25:31,084 --> 00:25:33,584 Wat maakt het uit? We gaan gewoon naar binnen. 326 00:25:33,667 --> 00:25:38,042 - De ouderen gaan naar huis... kom op. - Kristoffer! 327 00:25:38,126 --> 00:25:39,709 - Het is al bedtijd. - Zo saai. 328 00:25:39,792 --> 00:25:42,042 Ja, ik ben saai, en jij bent dronken. 329 00:25:42,126 --> 00:25:44,751 Saai, saai... 330 00:25:44,834 --> 00:25:47,667 - Saai! - Wat? 331 00:25:47,751 --> 00:25:49,584 Je bent gewoon zo saai. 332 00:25:49,667 --> 00:25:52,417 Laten we naar huis gaan. Misschien is mijn koffer gearriveerd. 333 00:25:52,501 --> 00:25:55,417 Hoor je dat? Luisteren. 334 00:25:56,626 --> 00:26:00,792 - Gerda... - Nee, luister. Waar komt het vandaan? 335 00:26:02,459 --> 00:26:04,917 - Goedeavond. - Goedeavond. 336 00:26:05,042 --> 00:26:07,626 - Daar is de muziek. Ja. - Muziek, ja. 337 00:26:07,709 --> 00:26:09,792 Hé, waar ga je heen? 338 00:26:14,876 --> 00:26:17,417 Kom op, dans! 339 00:26:17,501 --> 00:26:20,501 kom op. Even een keertje genieten. 340 00:26:23,251 --> 00:26:25,542 Ik kan voor mezelf zorgen. 341 00:26:25,626 --> 00:26:27,709 Gerda... 342 00:26:27,792 --> 00:26:31,459 - Koop twee grappa's. - Gerda, moeten we nu niet gaan? 343 00:26:32,876 --> 00:26:35,792 Ga die grappa's halen! 344 00:26:54,709 --> 00:26:58,792 Kom op. Waar slapen we vannacht? 345 00:26:59,542 --> 00:27:01,751 Oh nee, jij kunt ook niet zingen. 346 00:27:01,834 --> 00:27:04,292 Laten we wat plezier maken. 347 00:27:04,376 --> 00:27:08,376 - We zijn al een heel leven samen. -Gerda, laten we teruggaan. 348 00:27:08,459 --> 00:27:10,084 Het is onze verjaardag! 349 00:27:15,042 --> 00:27:18,042 Jubileum, Colosseum... 350 00:27:18,126 --> 00:27:21,376 - Maak je de spot met je man? - Dames eerst. 351 00:27:22,792 --> 00:27:24,626 - O god. - Gaat het? 352 00:27:28,459 --> 00:27:30,917 O... lieverd. 353 00:27:35,209 --> 00:27:37,709 Jas uit. Daar. 354 00:27:39,709 --> 00:27:41,209 Daar heb je het. 355 00:27:41,292 --> 00:27:45,959 - Wil je de rest niet afdoen? - Nee! Ik niet. 356 00:27:47,417 --> 00:27:50,834 - Ik moet gewoon gaan liggen. - Ik zal gewoon... 357 00:27:53,209 --> 00:27:55,834 Hoe goed kende je hem? 358 00:27:56,584 --> 00:28:00,501 - Hoe goed kende je hem? - Ik herinner me hem nauwelijks. 359 00:28:00,542 --> 00:28:04,126 Nou, hij herinnert zich jou. 360 00:28:06,292 --> 00:28:10,959 Bedankt. Bedankt voor een geweldige avond. 361 00:28:12,292 --> 00:28:15,626 Mijn ridder op de groene Vespa. 362 00:28:28,459 --> 00:28:30,709 Goedenacht, mijn liefste. 363 00:28:51,709 --> 00:28:56,042 - We kunnen naar het Rome Stadion gaan als je wilt. - Je haat voetbal. 364 00:28:56,126 --> 00:28:58,876 Nee, voor jou vind ik het niet erg. 365 00:28:58,959 --> 00:29:02,834 Die gast die je leuk vindt, is er misschien wel. Totto, toch? 366 00:29:02,917 --> 00:29:03,917 Hè? 367 00:29:04,042 --> 00:29:08,292 Nee, Totti. Zijn naam is Totti en hij is met pensioen. 368 00:29:08,376 --> 00:29:11,042 Ik wist niet dat er meer dan één waren. 369 00:29:13,584 --> 00:29:16,292 Nee, het is een grap. 370 00:29:16,376 --> 00:29:20,042 In het Italiaans is 'I' meervoud en eindigt Totti op een 'I' 371 00:29:20,126 --> 00:29:24,417 zo grammaticaal zou je denken dat er meer dan één was. 372 00:29:27,376 --> 00:29:29,459 Net als Tutti Frutti. 373 00:29:29,501 --> 00:29:31,376 - Hij heeft volkomen gelijk. - WHO? 374 00:29:31,459 --> 00:29:34,167 Johannes. Je kunt drinken tot je erbij neervalt, en toch 375 00:29:34,209 --> 00:29:36,417 de volgende dag ben je zo fit als een hoentje. 376 00:29:36,501 --> 00:29:40,251 - Nee, zoveel had ik niet. - Ja, dat heb je gedaan. 377 00:29:40,334 --> 00:29:44,376 - Nee, ik heb niet zoveel gedronken. - Als jij het zegt. 378 00:29:44,459 --> 00:29:46,709 Het moet hier ergens zijn. 379 00:29:48,126 --> 00:29:50,417 Daar! 380 00:29:50,501 --> 00:29:54,834 -Alberto Thorvaldsen. - Dat is Italiaans. Zijn naam was Bertel. 381 00:29:54,917 --> 00:29:58,792 - Jezus, hij hield zich bezig. - Hij heeft meer dan 400 stukken gemaakt. 382 00:29:58,876 --> 00:30:02,292 - Nee, ik bedoel met de dames. 119. - Houd op! 383 00:30:03,209 --> 00:30:06,084 Kun je niet af en toe wat respect tonen? 384 00:30:06,167 --> 00:30:09,959 - Misschien moet ik Zweeds gaan spreken. - Nu ben je gewoon dom. 385 00:30:10,709 --> 00:30:13,417 Er was een tijd dat je het leuk vond. 386 00:30:13,501 --> 00:30:16,917 Kijk, hij arriveert in 1797. 387 00:30:17,042 --> 00:30:20,709 Het is opvallend dat iedereen die wij grote artiesten noemen, bekend staat 388 00:30:20,751 --> 00:30:22,876 zaken en veel kinderen. 389 00:30:22,959 --> 00:30:25,501 - WHO? - Ik zou tonnen kunnen noemen. 390 00:30:25,542 --> 00:30:28,334 - Maar wie? - Nou... Picasso. 391 00:30:28,417 --> 00:30:30,959 - Ja. - En Mick Jagger. 392 00:30:31,084 --> 00:30:34,209 Ja, ik denk dat dat alles is wat je weet. 393 00:30:35,584 --> 00:30:38,876 Lisbet Dahl. 394 00:30:39,542 --> 00:30:41,292 Kom op... 395 00:30:43,084 --> 00:30:46,209 Kijk ze eens. 396 00:30:46,292 --> 00:30:48,626 Zoveel kinderen. 397 00:30:48,709 --> 00:30:52,292 - Wat schattig. - Ze zijn zo mooi. 398 00:30:54,084 --> 00:31:01,834 Kus! Kus! 399 00:31:03,126 --> 00:31:07,501 - Het is niet te vergelijken met het gemeentehuis bij ons thuis. - We hebben een prachtige bruiloft gehad. 400 00:31:07,584 --> 00:31:10,876 - Weet je waar dit plein voor gebruikt werd? - Nee. 401 00:31:10,959 --> 00:31:14,959 - De oude Romeinen gebruikten het om... - Heb je die kerel gezien? 402 00:31:15,084 --> 00:31:17,501 - Die in het rood. - Nee, nee. 403 00:31:17,584 --> 00:31:20,251 - We gaan daar niet heen. - Een ogenblikje. 404 00:31:20,334 --> 00:31:23,167 Kristoffer, we gaan daar niet heen. 405 00:31:23,251 --> 00:31:25,917 Hallo, Miss Amerika! 406 00:31:26,042 --> 00:31:28,876 Je krijgt de foto gratis. En je man. 407 00:31:28,959 --> 00:31:32,709 Nee... nou ja. 408 00:31:32,792 --> 00:31:36,626 Nee tegen de foto, en ja tegen de man. Bedankt. 409 00:31:36,709 --> 00:31:38,542 - Waar ga je heen? - Het Colosseum. 410 00:31:38,626 --> 00:31:40,709 Het Colosseum? 411 00:31:42,334 --> 00:31:45,751 Ken jij hem? 412 00:31:45,834 --> 00:31:50,084 Wat kan ik zeggen? In Rome weten ze wie ik ben. 413 00:31:51,501 --> 00:31:54,126 Je hoeft niet alles te weten. 414 00:31:55,876 --> 00:31:57,292 Geef mij die handleiding. 415 00:31:57,376 --> 00:32:00,376 - Waarom zijn er geen straatnaamborden? - Waar gaan we heen? 416 00:32:00,459 --> 00:32:02,334 Je hoeft niet alles te weten. 417 00:32:02,417 --> 00:32:05,459 Via Bruschetta... Ben je bij mij? 418 00:32:05,501 --> 00:32:07,834 Via Bruchetta? Zo'n plek bestaat niet. 419 00:32:07,917 --> 00:32:11,584 - Gingen we niet naar het Colosseum? - Dat zien we later wel. 420 00:32:11,667 --> 00:32:15,792 - Ik heb het gevoel dat we in een cirkel ronddraaien. - Nee, het is gewoon een korte route. 421 00:32:18,334 --> 00:32:20,376 Weet jij überhaupt waar we heen gaan? 422 00:32:20,459 --> 00:32:24,209 Ik weet precies waar we heen gaan. 423 00:32:24,959 --> 00:32:28,667 Denk je niet dat een gepensioneerde postbode zijn weg in Rome kan vinden? 424 00:32:28,751 --> 00:32:31,667 Moeten we niet een kop koffie drinken en naar de kaart kijken? 425 00:32:31,751 --> 00:32:34,126 We zijn zo dichtbij. 426 00:32:34,209 --> 00:32:37,792 Ja, links. Zei ik niet dat het een kortere weg was? 427 00:32:37,876 --> 00:32:39,917 Ja, ik neem het terug. 428 00:32:40,584 --> 00:32:45,584 Je zult dit geweldig vinden. In de Romeinse tijd werd het gebruikt als een soort leugendetector. 429 00:32:45,667 --> 00:32:47,709 Mond van waarheid. 430 00:32:47,792 --> 00:32:53,042 Hier is het: "Bocca della Verità", wat de mond van de waarheid betekent. 431 00:32:53,126 --> 00:32:57,501 Je zou je hand hier in steken, en als je liegt... 432 00:32:57,542 --> 00:32:59,667 ... de hand zou worden afgebeten. 433 00:33:01,459 --> 00:33:04,459 Iemand lette goed op tijdens de geschiedenisles. 434 00:33:04,501 --> 00:33:06,751 - Ik zal beginnen. - Nee... 435 00:33:06,834 --> 00:33:08,959 - Ik leg mijn hand... - Het is dwaas. 436 00:33:09,084 --> 00:33:12,251 Nee, ik steek mijn hand hier in, 437 00:33:12,334 --> 00:33:15,209 en je stelt mij een vraag. Vraag het gewoon. 438 00:33:15,292 --> 00:33:17,209 - kom op. - Nee... 439 00:33:17,292 --> 00:33:18,667 Vraag mij alles. 440 00:33:18,751 --> 00:33:22,334 - Dan moet je eerlijk zijn. - Natuurlijk, anders komt mijn hand eraf. 441 00:33:26,959 --> 00:33:32,459 Vond je het eigenlijk leuk om 40 jaar postbode te zijn? 442 00:33:32,501 --> 00:33:36,626 Elke ochtend om 5 uur op, in regen en natte sneeuw... 443 00:33:38,459 --> 00:33:40,251 Heb je dat gedaan? 444 00:33:40,334 --> 00:33:43,834 Voor jou ben ik postbode geworden. 445 00:33:47,126 --> 00:33:48,917 Jij wilde kunstenaar worden. 446 00:33:49,042 --> 00:33:53,626 Toen dat niet doorging, bleef ik gewoon hangen en... 447 00:33:55,459 --> 00:33:59,251 ...maar ik heb er geen spijt van. Het is de beste baan ter wereld. 448 00:34:00,084 --> 00:34:05,334 - Moeten we het controleren? Het is er nog steeds. - Zo is het. 449 00:34:05,417 --> 00:34:09,042 - Kom op, laten we gaan... - Nee, nu is het jouw beurt. 450 00:34:09,126 --> 00:34:11,709 - Dat wil ik niet. - Kom op. 451 00:34:11,792 --> 00:34:15,501 - Het is dom. - Als je het onzin vindt, kun je het doen. 452 00:34:16,126 --> 00:34:18,501 Oké, ik zal iets leuks bedenken. 453 00:34:19,209 --> 00:34:21,876 Laten we eens kijken... Ja. 454 00:34:22,792 --> 00:34:25,501 Waarom ben je gestopt met schilderen? 455 00:34:27,084 --> 00:34:31,251 Je kwam terug uit Rome en je bleef gewoon even stilstaan. 456 00:34:36,501 --> 00:34:38,376 Het was... 457 00:34:41,834 --> 00:34:45,292 Ik denk dat ik gewoon het verlangen kwijt ben en... 458 00:34:45,376 --> 00:34:50,459 Toen kreeg ik de baan bij de uitgever, en dat was gewoon... 459 00:34:50,501 --> 00:34:53,709 - Je bent ook gestopt met voetballen. - Kun je de tanden voelen? 460 00:34:53,792 --> 00:34:56,667 - Er zijn geen tanden. - Voel je het? 461 00:34:56,751 --> 00:34:58,042 Oh! 462 00:34:59,626 --> 00:35:02,376 Gered door de bel. 463 00:35:02,459 --> 00:35:04,084 Hallo? 464 00:35:04,876 --> 00:35:07,459 Hoi, Johannes. 465 00:35:07,501 --> 00:35:10,792 - Het is Johannes. - Dat hoor ik. 466 00:35:10,876 --> 00:35:15,709 Ja, wat is dat? Laat mij het maar aan Kristoffer vragen. 467 00:35:15,792 --> 00:35:19,376 Hij vraagt ​​of we elkaar willen ontmoeten in het Pantheon. 468 00:35:19,459 --> 00:35:23,792 - Hoe zit het met het Colosseum? - Dat kunnen we op een andere dag doen. 469 00:35:23,876 --> 00:35:25,542 Wat denk jij? 470 00:35:26,584 --> 00:35:29,209 Jij beslist. Als je wilt... 471 00:35:30,376 --> 00:35:32,709 Dat willen we graag. 472 00:35:32,792 --> 00:35:35,667 Ja. Ik zie je daar. 473 00:35:35,751 --> 00:35:38,084 Wij zijn onderweg. Doei. 474 00:35:39,876 --> 00:35:42,959 - Het zal interessant zijn. - Zeker... 475 00:35:43,751 --> 00:35:47,459 - Kom op, jij had het gisteravond ook leuk. - Ja, absoluut... 476 00:35:48,084 --> 00:35:51,584 - Johannes is een stand-upman. - Kom dan. 477 00:35:51,667 --> 00:35:53,417 Gerda, ik... 478 00:35:55,084 --> 00:35:58,584 Ik ga gewoon terug naar het hotel. Ik ben... 479 00:35:58,667 --> 00:36:01,209 - Ik ben een beetje moe. - Weet je het zeker? 480 00:36:01,292 --> 00:36:03,334 Ja. 481 00:36:04,417 --> 00:36:07,542 Je zou met mij mee kunnen gaan. 482 00:36:07,626 --> 00:36:09,834 We hebben al gezegd dat we komen. 483 00:36:10,876 --> 00:36:13,959 - Nee, je hebt gelijk. - Ik bel je later wel. 484 00:36:14,084 --> 00:36:16,209 Natuurlijk. 485 00:36:25,667 --> 00:36:27,584 Kijk naar mij. 486 00:36:31,542 --> 00:36:33,501 Kijk naar mij. 487 00:36:58,667 --> 00:37:00,834 - Hoi. - Gerdal. 488 00:37:02,084 --> 00:37:04,501 Waar is Kristoffer? 489 00:37:04,584 --> 00:37:07,959 Hij was moe en wilde in het hotel gaan slapen. 490 00:37:08,084 --> 00:37:11,626 Wie kan er in Rome slapen? Wil je iets? 491 00:37:11,709 --> 00:37:13,834 Nee, dank je. 492 00:37:13,917 --> 00:37:16,084 Kun je me niet iets laten zien? 493 00:37:18,459 --> 00:37:21,042 - Het Pantheon. - Nee, kom op. 494 00:37:21,126 --> 00:37:23,584 Ik heb een idee. 495 00:37:25,042 --> 00:37:26,959 Een trip down memorylane. 496 00:37:43,417 --> 00:37:49,251 - Steenplein. - Ik hou van dit plein. 497 00:37:50,417 --> 00:37:53,042 Gerda, vertrouw je mij? 498 00:37:53,126 --> 00:37:57,042 - Nee. - Goed, kom op. 499 00:37:57,126 --> 00:38:01,501 - Nee, Johannes... Nee. - Je moet. Ja. 500 00:38:01,542 --> 00:38:03,792 - Dat doe ik niet. - Dat zal wel. 501 00:38:03,876 --> 00:38:06,042 - Daar, daar. - Nee... 502 00:38:06,126 --> 00:38:09,501 - Een karikatuur van de dame, alstublieft. - zeker. 503 00:38:09,584 --> 00:38:14,042 - Waarom alleen ik? - Ik haal de rode wijn. 504 00:38:14,126 --> 00:38:16,209 Twee glazen rood. 505 00:38:17,501 --> 00:38:24,251 - Zit stil, zodat hij zich kan concentreren. - Hou je mond, stomme Zweed. 506 00:38:52,959 --> 00:38:59,126 - Oh ja, nu komen we ergens. - Hier dacht ik dat je gecultiveerd was. 507 00:38:59,209 --> 00:39:04,626 Ik ben. Veel mensen denken dat het slechts een toeristisch fenomeen is. 508 00:39:04,709 --> 00:39:08,251 Maar ze doen dit al sinds de 16e eeuw. 509 00:39:08,334 --> 00:39:15,501 Ze probeerden het ware, innerlijke karakter van de persoon weer te geven. De waarheid. 510 00:39:18,042 --> 00:39:21,209 - Wil je er een? - Nee, dank je. 511 00:39:21,292 --> 00:39:24,209 - Je rookte. - Ik was jong. 512 00:39:24,292 --> 00:39:29,126 Alsjeblieft, je bent in Rome, Gerda. 513 00:39:29,209 --> 00:39:33,584 Rome is de eeuwige stad. Hier heb je geen leeftijd. 514 00:39:34,334 --> 00:39:36,959 Het is als een tijdmachine. 515 00:39:37,792 --> 00:39:40,209 Is hij bijna klaar? 516 00:39:40,292 --> 00:39:44,251 Nu word je nieuwsgierig. Heel mooi. 517 00:39:45,167 --> 00:39:49,334 Het is magisch. Het is een meesterwerk. 518 00:39:50,334 --> 00:39:52,334 - Gewoon geweldig. - mag ik het zien? 519 00:39:52,417 --> 00:39:56,667 Eindelijk iemand die je ware karakter ziet. 520 00:39:56,751 --> 00:40:00,501 Echt, is dat hoe je mij ziet? 521 00:40:00,584 --> 00:40:04,501 Als kleine, gespannen vrouw? 522 00:40:04,584 --> 00:40:09,084 Ik zei dat je stil moest zitten. Het is maar een tekening. 523 00:40:09,167 --> 00:40:13,751 Haal het weg. 524 00:40:19,167 --> 00:40:22,417 - Geef me een sigaret. - Weet je het zeker? 525 00:40:37,751 --> 00:40:42,626 Alles wordt mooier met een sigaret en een glas rode wijn. 526 00:40:42,709 --> 00:40:44,126 Zelfs ik? 527 00:41:19,459 --> 00:41:23,917 - Wanneer ben je gescheiden? - Dat was vele jaren geleden. 528 00:41:24,042 --> 00:41:29,626 - Had u kinderen? - Ja, twee jongens. Ze zijn nu volwassen. 529 00:41:30,709 --> 00:41:34,126 - Hoe zit het met jou? - We hadden Charlotte. 530 00:41:34,209 --> 00:41:38,584 Ze is 34 en advocaat. Ze is getrouwd met Kim. 531 00:41:38,667 --> 00:41:40,417 - Slechts één kind? - Ja. 532 00:41:41,501 --> 00:41:47,709 Kristoffer wilde meer, maar het gebeurde gewoon niet. 533 00:41:47,792 --> 00:41:51,709 - Hoe komt dat? - Nou, het waren de jaren 80. 534 00:41:51,792 --> 00:41:54,292 Je moest jezelf vervullen. 535 00:41:56,959 --> 00:41:59,334 Heb je dat gedaan? 536 00:41:59,417 --> 00:42:04,709 Ik weet het niet. Als secretaris zijn van een uitgever jezelf een voldoening geeft... 537 00:42:04,792 --> 00:42:07,042 Dan ja. 538 00:42:07,126 --> 00:42:12,126 Dus je verliet Rome om huisvrouw te worden in Kopenhagen? 539 00:42:12,209 --> 00:42:16,501 - Daar is niets mis mee. - Nee, helemaal niet. 540 00:42:16,542 --> 00:42:19,584 Ik had gewoon niet gedacht dat je dat zou doen. 541 00:42:21,584 --> 00:42:26,792 Een goede man, een dochter waar we van houden, en een mooi huis... 542 00:42:26,876 --> 00:42:30,334 Er zijn misschien nog meer dingen die ik niet heb gekregen. 543 00:42:30,417 --> 00:42:34,209 Nu ben ik nieuwsgierig. Zoals? 544 00:42:34,292 --> 00:42:38,459 Ik weet het niet... vrijheid. 545 00:42:39,042 --> 00:42:42,959 Als je zo lang met iemand anders samenwoont, smelt je als het ware samen. 546 00:42:43,084 --> 00:42:46,417 En nu wacht hij in een hotelkamer. 547 00:42:49,167 --> 00:42:52,459 Dat was bij Michelangelo niet het geval. 548 00:42:52,501 --> 00:42:55,584 Hij wachtte nooit in een hotelkamer. 549 00:43:55,876 --> 00:44:00,459 Jij klootzak! Neuk je! 550 00:44:02,709 --> 00:44:06,042 Rot op! 551 00:44:15,167 --> 00:44:18,417 Het spijt me! 552 00:44:18,501 --> 00:44:22,751 Sorry, het was gewoon... Het was een ongeluk! 553 00:44:22,834 --> 00:44:24,876 Je koffer is hier. 554 00:44:24,959 --> 00:44:27,417 Koffer. 555 00:44:29,876 --> 00:44:32,417 Hier is het. 556 00:44:32,501 --> 00:44:34,292 Niet grappig. Doei. 557 00:44:46,501 --> 00:44:48,667 Het is de verkeerde koffer. 558 00:44:48,751 --> 00:44:51,459 Signore, het is niet mijn koffer! 559 00:45:11,584 --> 00:45:13,251 Majesteit. 560 00:45:23,167 --> 00:45:28,626 - Wat kan ik voor je halen? - Wat je ook hebt. 561 00:45:31,709 --> 00:45:38,501 Het is constantin Hansen. "Een groep Deense kunstenaars in Rome". 562 00:45:38,542 --> 00:45:43,167 Zeven serieuze mannen die naar Rome kijken en kunst bespreken. 563 00:45:43,251 --> 00:45:45,209 Ja, en een hond. 564 00:45:46,417 --> 00:45:51,751 De kleuren zijn geweldig. Je kunt de zonsondergang bijna voelen. 565 00:45:51,834 --> 00:45:56,459 Was het niet verzonnen? Waren ze er niet tegelijkertijd? 566 00:45:56,501 --> 00:45:59,917 Ik denk dat ik dit verhaal al eerder heb verteld. 567 00:46:00,042 --> 00:46:06,751 Wist je dat het geschilderd is in een appartement slechts vier blokken hiervandaan? 568 00:46:06,834 --> 00:46:12,584 - Deze is in je slaapkamer geschilderd. - Weet je nog dat je dat geschilderd hebt? 569 00:46:12,667 --> 00:46:17,084 Dat was de dag dat ik ontdekte dat je rode haar echt was. 570 00:46:19,584 --> 00:46:22,959 Wie heeft er een schilderij van zichzelf naakt? 571 00:46:24,417 --> 00:46:28,501 Nou... het moet een oude romanticus zijn 572 00:46:28,584 --> 00:46:32,584 proberen leven in een lang gedoofd vuur te blazen. 573 00:46:34,501 --> 00:46:38,542 Als u zo tegen uw vrouw sprak, begrijp ik waarom ze wegging. 574 00:46:39,751 --> 00:46:41,501 Dat was niet waarom. 575 00:46:45,417 --> 00:46:50,626 Het was eerder dat nadat jij vertrok... Ik weet het niet. 576 00:46:50,709 --> 00:46:52,876 Zeker, ik ben getrouwd... 577 00:46:53,751 --> 00:46:57,876 Maar ik denk dat ik gewoon weer naar iemand zoals jij bleef zoeken. 578 00:46:57,917 --> 00:46:59,876 Of iemand die op jou leek. 579 00:47:01,376 --> 00:47:05,084 Het is dus mijn schuld dat je met veel vrouwen vreemdging. 580 00:47:05,167 --> 00:47:07,917 Het spijt me. Het klinkt zwaar. 581 00:47:08,042 --> 00:47:09,834 Arme zaak. 582 00:47:09,917 --> 00:47:14,584 - Denk je dat ik een cliché ben? - Ja. 583 00:47:18,751 --> 00:47:21,334 Maar wel een charmante. 584 00:47:28,876 --> 00:47:32,584 -Gerda, wat doe je in Rome? - Wat? 585 00:47:33,792 --> 00:47:36,251 Dat kun je beantwoorden. 586 00:47:37,626 --> 00:47:41,709 Het was een reis van mijn dochter. Een geschenk... 587 00:47:52,876 --> 00:47:55,501 Ik denk dat je een taxi moet bellen. 588 00:47:55,584 --> 00:47:58,501 Waar ben je zo bang voor? 589 00:47:59,251 --> 00:48:01,501 Ik ben niet bang. Ik wil gewoon naar huis. 590 00:48:04,292 --> 00:48:06,542 Ja, je hebt gelijk. 591 00:48:08,251 --> 00:48:11,042 Mevrouw Eckersberg moet naar huis om te slapen. 592 00:48:14,167 --> 00:48:17,334 Wacht, ik heb iets wat je moet zien. 593 00:48:24,042 --> 00:48:30,792 Welkom bij de taxiservice van Rome. Jij bent nummer twee in de rij. 594 00:48:37,459 --> 00:48:40,542 Als iemand dit zou moeten hebben, ben jij het. 595 00:48:49,501 --> 00:48:54,501 - Waarom heb je dat? - Ik weet het niet. Ik kon het niet weggooien. 596 00:48:54,542 --> 00:48:58,501 Ik denk dat ik dacht dat je op een dag terug zou komen om het af te maken. 597 00:48:59,209 --> 00:49:01,876 Heb je dit al die jaren bewaard? 598 00:49:05,459 --> 00:49:08,501 Taxidienst van Rome, goedenavond. Het adres, alstublieft. 599 00:49:10,251 --> 00:49:11,626 Hallo? 600 00:49:13,667 --> 00:49:14,792 Geheel... 601 00:52:37,501 --> 00:52:44,167 Welkom bij de taxiservice van Rome. Jij bent nummer één in de rij. 602 00:52:46,876 --> 00:52:50,251 Pa, ik laat de autosleutels hier achter. Bedankt. 603 00:52:50,959 --> 00:52:52,792 Goedeavond. 604 00:52:54,042 --> 00:52:55,917 Wie ben je? 605 00:52:56,917 --> 00:52:59,501 Ik ben... Gerda. 606 00:53:00,792 --> 00:53:03,542 Maar wat doe jij hier? 607 00:53:03,626 --> 00:53:05,709 Ik probeer een taxi te bellen. 608 00:53:05,792 --> 00:53:09,292 - Kom op, we gaan weg. - Ik wil weten wat er aan de hand is. 609 00:53:09,376 --> 00:53:13,292 Weet je. Het zijn onze zaken niet. Kom op. 610 00:53:13,376 --> 00:53:16,084 Ik wil gewoon weten wat er aan de hand is. 611 00:53:16,167 --> 00:53:20,876 Je weet wat er aan de hand is. Laat haar maar rustig haar kleren aantrekken. 612 00:53:20,959 --> 00:53:25,334 Het is zoals ik je vertelde. Vrouwen de deur in en uit. 613 00:53:25,417 --> 00:53:30,084 - Dus jij bent de zoon van Johannes? - Ja. 614 00:53:30,167 --> 00:53:32,292 Het is leuk je te ontmoeten. 615 00:53:34,751 --> 00:53:41,751 Zie je? Hij moet wel heel wanhopig zijn om zo iemand mee naar huis te nemen. 616 00:53:41,834 --> 00:53:44,667 Taxidienst van Rome, goedenavond. Het adres, alstublieft? 617 00:53:44,751 --> 00:53:49,584 Ik wil graag een taxi voor... wat is het adres? 618 00:53:52,417 --> 00:53:56,542 - Kruisweg 43. - Kruisweg 43. 619 00:53:56,626 --> 00:53:59,459 - Bedankt, tot ziens. - Bedankt. 620 00:54:03,251 --> 00:54:06,167 Misschien is je vader wanhopig. 621 00:54:06,251 --> 00:54:09,209 Dat kan gebeuren als je ouder wordt, 622 00:54:09,292 --> 00:54:12,626 maar je bent te jong om wanhopig te zijn. 623 00:54:16,917 --> 00:54:18,501 Doei. 624 00:54:28,834 --> 00:54:31,792 - Hallo. Hoi. - Hallo, lieverd. 625 00:54:31,876 --> 00:54:35,334 - Waar ben je? - Op een mooie plek. 626 00:54:35,417 --> 00:54:38,751 Stuur mij het adres en ik kom naar je toe. 627 00:54:50,417 --> 00:54:52,417 Goedeavond. 628 00:54:53,709 --> 00:54:57,792 - Weet jij waar dit is? - Ja. 629 00:54:57,876 --> 00:54:59,626 Bedankt. 630 00:55:14,084 --> 00:55:16,167 - Is dit het? - Ja, we zijn er. 631 00:55:33,292 --> 00:55:35,917 - Ben je hier? - Ja. 632 00:55:36,042 --> 00:55:39,709 - Je had gewoon kunnen sms'en. - Nee, ik wilde je niet storen. 633 00:55:42,376 --> 00:55:44,459 Waar heb je dat T-shirt vandaan? 634 00:55:44,501 --> 00:55:48,959 Oh, dat is wat alle coole kinderen tegenwoordig dragen. 635 00:55:50,834 --> 00:55:54,542 - Je eet biefstuk. - Ja. 636 00:55:55,542 --> 00:55:59,751 Uw arts heeft u gezegd dat u dergelijke vette voedingsmiddelen niet mag eten. En jij drinkt rode wijn. 637 00:55:59,834 --> 00:56:02,167 De regels zijn hier in Rome een beetje anders, toch? 638 00:56:02,251 --> 00:56:05,501 - Niet voor je hart. - Denk je dat niet? 639 00:56:05,542 --> 00:56:08,917 - We gaan nu sluiten. - Ja, dank je. 640 00:56:11,709 --> 00:56:14,209 Houd daarmee op. 641 00:56:17,709 --> 00:56:19,459 Er is iets... 642 00:56:19,501 --> 00:56:24,542 Nee, ik ben getrouwd met de mooiste vrouw ter wereld, die alleen van mij houdt. 643 00:56:24,626 --> 00:56:26,542 Houd daarmee op. 644 00:56:26,626 --> 00:56:28,167 Doei. 645 00:56:28,251 --> 00:56:30,417 Laten we dan naar huis gaan. 646 00:56:31,501 --> 00:56:33,209 Ben je boos? 647 00:56:34,167 --> 00:56:36,334 Waar zou ik boos over zijn? 648 00:56:36,417 --> 00:56:38,334 Laat me even denken... 649 00:56:41,042 --> 00:56:43,584 Wie in godsnaam... 650 00:56:43,667 --> 00:56:48,751 ...een andere man neukt tijdens hun huwelijksreis? 651 00:56:48,834 --> 00:56:51,376 Hé, Gerda? Wie doet dat? 652 00:56:51,459 --> 00:56:54,209 - En een Zweed bovendien! - Stop, zo is het niet. 653 00:56:54,292 --> 00:56:58,667 Daarom zijn we hierheen gekomen, toch? Je wilde gewoon wat Zweedse gehaktballetjes. 654 00:56:58,751 --> 00:57:01,042 - Was het goed? Was dat zo, Gerda? - Stop. 655 00:57:01,126 --> 00:57:03,417 Je wist dat hij hier was, toch? 656 00:57:03,501 --> 00:57:08,417 Moet ik na al die jaren verwachten mijn voormalige geliefde in Rome te ontmoeten? 657 00:57:10,501 --> 00:57:13,209 Ik zei er niets over dat hij je minnaar was. 658 00:57:13,876 --> 00:57:18,334 Dat is niet zo'n grote verrassing. 659 00:57:18,417 --> 00:57:21,334 Het betekende niets. Ik was 22 jaar oud. 660 00:57:21,417 --> 00:57:23,876 Als het niets betekende, waarom heb je het mij dan niet verteld? 661 00:57:23,959 --> 00:57:26,626 Het was eeuwen geleden. 662 00:57:27,209 --> 00:57:30,751 Hij was tien jaar ouder. Alle meisjes vonden hem geweldig. 663 00:57:30,834 --> 00:57:34,917 Ik vond hem geweldig. Ik was blij. 664 00:57:35,042 --> 00:57:37,292 Je was niet gelukkig. 665 00:57:37,376 --> 00:57:39,709 - Je was jong. - Ja, ik was jong! 666 00:57:42,709 --> 00:57:45,334 En hij was... 667 00:57:45,417 --> 00:57:48,084 Hij was beschaafd. 668 00:57:49,792 --> 00:57:53,292 - En ik niet? - Nee, dat is niet zo. 669 00:57:53,376 --> 00:57:55,667 En dat is oké. 670 00:57:55,751 --> 00:57:59,417 Maar het ergste is dat je er trots op bent. 671 00:57:59,501 --> 00:58:02,209 - Ik kan er niet tegen. Het maakt me zo... - Beschaamd. 672 00:58:02,292 --> 00:58:05,292 - Beschaamd, ja. Ik schaam me. - Je schaamt je. 673 00:58:05,376 --> 00:58:08,876 Nou, ik heb slecht nieuws voor je. Het zal niet veranderen. 674 00:58:08,959 --> 00:58:13,167 - Weet je waarom ik me schaam? - Ik ben wat ik ben. 675 00:58:13,251 --> 00:58:16,626 Voor jou is alles hetzelfde, en je probeert het niet. 676 00:58:16,709 --> 00:58:20,209 Of het nu Forum Romanum is of het winkelcentrum. 677 00:58:20,292 --> 00:58:24,376 Het is allemaal maar een excuus om een ​​hotdog te eten en een domme opmerking te maken. 678 00:58:24,459 --> 00:58:27,959 Sorry, ik kan niet meedoen met Michelangelo en Bernino. 679 00:58:28,084 --> 00:58:31,709 - Bernini! - Kijk, ik kan een Italiaans grappeninstrument vertellen. 680 00:58:31,792 --> 00:58:35,626 Dus breng me een Zweed om te neuken! 681 00:58:35,709 --> 00:58:38,167 - Stop ermee! - Verdomme... 682 00:58:38,251 --> 00:58:41,334 - Kristoffer, wat is er? - Ga weg van mij. 683 00:58:42,126 --> 00:58:44,417 Betekent dit... 684 00:58:44,501 --> 00:58:46,792 ... dat in al de jaren dat we samen zijn geweest... 685 00:58:47,876 --> 00:58:50,542 - ...heb je aan een andere man gedacht? - Natuurlijk niet. 686 00:58:50,626 --> 00:58:52,084 Je bent zo dom. 687 00:58:52,167 --> 00:58:54,084 Daarom moesten we zo snel trouwen. 688 00:58:54,167 --> 00:58:57,126 - Nee. - Woensdag door een sociaal-democratische burgemeester 689 00:58:57,209 --> 00:59:03,042 stinkend naar drank en Chinees eten in plaats van naar de grote bruiloft waar je altijd zo enthousiast over was. 690 00:59:03,126 --> 00:59:05,584 - Goed verdomme! - Christoffel... 691 00:59:05,667 --> 00:59:10,126 Hield je van mij? Lieg niet tegen mij. Je trouwde met mij uit schuldgevoel. 692 00:59:10,209 --> 00:59:12,917 - Wat is er aan de hand? - Hield je van mij? 693 00:59:13,042 --> 00:59:15,167 - Is het je hart? Heb je je pillen niet nodig? 694 00:59:15,209 --> 00:59:17,209 - Hou je van mij? 695 00:59:17,292 --> 00:59:19,917 Ik heb die pillen niet nodig. 696 00:59:21,792 --> 00:59:23,501 Ik moet poepen. 697 00:59:25,376 --> 00:59:28,501 - Alsjeblieft? - Nee, het is gesloten. 698 00:59:28,584 --> 00:59:30,667 Meneer, hallo? 699 00:59:30,751 --> 00:59:35,042 - Pardon. Toilet, snel, alsjeblieft. - Ga weg. 700 00:59:35,126 --> 00:59:38,417 - Ik neem een ​​taxi. We gaan terug. - Ik ga niet met je mee. 701 00:59:38,501 --> 00:59:41,709 kun je het binnenhouden? Ik neem een ​​taxi. 702 00:59:41,792 --> 00:59:43,501 Zoek een toilet, verdomme! 703 00:59:46,376 --> 00:59:48,959 Kristoffer, alles is gesloten. 704 00:59:58,751 --> 01:00:00,501 Beweging! 705 01:00:00,959 --> 01:00:02,501 Christoffel... 706 01:00:03,042 --> 01:00:05,792 Nu! Christoffel! 707 01:00:14,501 --> 01:00:17,167 Mijn naam is Kristoffer. 708 01:00:20,917 --> 01:00:23,834 Ik ging naar het toilet in de Trevifontein. 709 01:00:25,792 --> 01:00:31,667 Uw man wordt beschuldigd van onzedelijk gedrag. 710 01:00:31,751 --> 01:00:35,209 - Onfatsoenlijke blootstelling. - Laat het me uitleggen... 711 01:00:35,292 --> 01:00:39,167 En vandalisme van een nationale schat. 712 01:00:40,792 --> 01:00:42,959 Hij was erg ziek. 713 01:00:43,084 --> 01:00:47,167 Maar hij is de liefste en zachtaardigste man ter wereld. 714 01:00:47,251 --> 01:00:52,251 Het is onze 40e huwelijksverjaardag. 715 01:00:53,751 --> 01:00:56,126 Houd daar alstublieft rekening mee. 716 01:00:56,209 --> 01:00:58,292 Wij houden van Rome. 717 01:00:59,834 --> 01:01:03,501 - Het is een vreemde manier om het te laten zien. - Ja. 718 01:01:08,126 --> 01:01:11,501 Het ergste is dat ik denk dat ze altijd van hem hield. 719 01:01:11,542 --> 01:01:13,334 - Nee, nee... - Ja, ja. 720 01:01:13,417 --> 01:01:17,959 - Je vrouw is een klein kreng. - Ja, ze is een teef! 721 01:01:18,084 --> 01:01:21,542 Je hebt gelijk. Een grote, dikke Zweedse man die op een kerstboom lijkt... 722 01:01:21,626 --> 01:01:23,542 - Pardon? - Ja. 723 01:01:23,626 --> 01:01:26,834 Kan ik hem vermoorden? 724 01:01:28,251 --> 01:01:30,792 Ik kom er nog op terug. 725 01:01:31,667 --> 01:01:34,667 - Dank u... - Meneer Kristoffer! 726 01:01:34,751 --> 01:01:38,126 Je bent vrij om te gaan. Je vrouw heeft alles uitgelegd. 727 01:01:40,751 --> 01:01:45,876 - Wat zegt hij? - Je bent vrij. Je kunt met onze vrouw meegaan. 728 01:01:50,209 --> 01:01:54,876 - Zeg haar dat ik blijf. - Ja, ga weg! 729 01:01:57,167 --> 01:01:59,834 Hij wil niet met je mee. 730 01:01:59,917 --> 01:02:06,167 Maar heb je hem verteld dat hij kan gaan? - Hij blijft liever hier. Het spijt me. 731 01:02:06,667 --> 01:02:11,459 - Carbonara! - Carbonara! 732 01:02:11,501 --> 01:02:16,417 - Met rode wijn. - Mijn dokter zegt dat ik geen rode wijn mag drinken. 733 01:02:20,542 --> 01:02:23,917 - Mag ik je dokter vermoorden? - Ja! 734 01:02:48,417 --> 01:02:49,959 Christoffel... 735 01:02:51,167 --> 01:02:54,584 Hoi. Dus dit is waar je bent. 736 01:02:55,501 --> 01:02:57,459 Je bent dit vergeten. 737 01:02:58,167 --> 01:02:59,917 Wat doe jij hier? 738 01:03:00,042 --> 01:03:04,876 Je komt hier en begint dit allemaal, en dan ben je opeens gewoon weg. 739 01:03:04,959 --> 01:03:06,751 Opnieuw! 740 01:03:11,126 --> 01:03:13,126 Ben je naar Rome gekomen om mij te zien? 741 01:03:16,959 --> 01:03:19,501 Wat denk jij? 742 01:03:19,542 --> 01:03:23,084 Ja, wat vind ik ervan? 743 01:03:23,167 --> 01:03:28,459 Wat moet ik denken als je ons oude favoriete restaurant kiest? 744 01:03:29,501 --> 01:03:34,417 Wat moet ik denken als je mij alleen komt opzoeken? 745 01:03:34,501 --> 01:03:37,667 Wanneer ga je met mij mee naar huis? Ik weet wat ik denk. 746 01:03:39,042 --> 01:03:41,667 Jij en ik zijn nog niet klaar. 747 01:03:43,167 --> 01:03:45,667 Heb je niet gekregen wat je wilde? 748 01:03:49,459 --> 01:03:51,542 Waarom ben je hierheen gekomen? 749 01:03:54,126 --> 01:03:58,917 Ik heb het je verteld. Het was een cadeau van mijn dochter en... 750 01:04:02,084 --> 01:04:05,334 Ik had eigenlijk geen zin om te gaan, maar... 751 01:04:06,834 --> 01:04:09,667 Toen we hier aankwamen... 752 01:04:12,042 --> 01:04:14,501 ... Ik werd nieuwsgierig. 753 01:04:15,626 --> 01:04:17,584 Waarover? 754 01:04:20,584 --> 01:04:24,251 Over zien hoe mijn leven had kunnen zijn. 755 01:04:26,126 --> 01:04:30,917 Dat is wat ik zeg, Gerda. Dat is wat ik zeg. 756 01:04:33,917 --> 01:04:36,334 Lieve, lieve jij. 757 01:04:37,917 --> 01:04:40,376 Het is nog niet te laat. 758 01:04:45,709 --> 01:04:48,501 Geef mij een sigaret. 759 01:05:02,917 --> 01:05:04,792 Pardon. 760 01:05:04,876 --> 01:05:08,292 - Eén grappa. - Zeker. 761 01:05:08,876 --> 01:05:11,209 - Eén voor iedereen. - Voor iedereen? 762 01:05:11,292 --> 01:05:14,501 Wat? 'Tutti' is iedereen? 763 01:05:17,334 --> 01:05:22,042 Ik wil graag... Ik wil graag een toost uitbrengen. 764 01:05:22,126 --> 01:05:25,459 Omdat ik 40 jaar getrouwd ben. 765 01:05:26,292 --> 01:05:28,626 Proost! 766 01:05:30,792 --> 01:05:32,376 Nog een ronde. 767 01:05:38,167 --> 01:05:41,584 Als ik je iets zou vragen... 768 01:05:43,084 --> 01:05:46,501 - ... zou je beloven de waarheid te vertellen? - Je weet dat ik dat zou doen. 769 01:05:47,626 --> 01:05:50,542 Dacht je echt dat ik talent had? 770 01:05:53,334 --> 01:05:55,751 Ja, dat had je. 771 01:05:57,834 --> 01:06:02,959 Ik was erg verdrietig en teleurgesteld toen ik hoorde dat je stopte. 772 01:06:04,959 --> 01:06:07,667 Mijn god, ik voelde me zo levend. 773 01:06:08,334 --> 01:06:11,417 En niemand kon het weten. 774 01:06:11,501 --> 01:06:15,792 We hadden geen keuze. Ik zou ter plekke ontslagen zijn. 775 01:06:15,876 --> 01:06:18,126 Je begrijpt het niet. I... 776 01:06:18,209 --> 01:06:22,709 Ik vond het geweldig, het was geweldig... Ik was 22 jaar oud, 777 01:06:22,792 --> 01:06:27,501 in Rome, waar ik het meeste van alles hield. 778 01:06:27,584 --> 01:06:31,792 - Ik stond op het punt te ontploffen van leven. - Ik-tool. 779 01:06:37,917 --> 01:06:41,209 En plotseling ben ik terug. 780 01:06:45,834 --> 01:06:51,209 Ik liep gisteren door Vicolo del Piede. 781 01:06:51,292 --> 01:06:53,334 Wat deed je daar? 782 01:06:53,417 --> 01:06:58,542 De illegale abortus... Ik ging net naar het appartement. 783 01:06:58,626 --> 01:06:59,917 Wat? 784 01:07:01,167 --> 01:07:02,709 Waarom? 785 01:07:02,792 --> 01:07:06,334 Misschien hoopte ik dat de plaats niet bestond en... 786 01:07:07,709 --> 01:07:09,792 ... dat het nooit is gebeurd. 787 01:07:10,876 --> 01:07:12,709 Maar... 788 01:07:15,584 --> 01:07:17,417 Het is zo lang geleden. 789 01:07:18,376 --> 01:07:21,876 Waarom jezelf kwellen met zulke gedachten? 790 01:07:23,209 --> 01:07:27,709 Je bent niet de eerste vrouw ter wereld die een abortus heeft ondergaan. 791 01:07:27,792 --> 01:07:31,501 Omdat ze mij van binnen verpestte. 792 01:07:32,959 --> 01:07:34,959 Wat bedoel je? 793 01:07:47,667 --> 01:07:51,042 Kristoffer en ik konden geen kinderen krijgen, 794 01:07:51,126 --> 01:07:54,334 dus hebben we Charlotte geadopteerd. 795 01:07:54,417 --> 01:07:57,209 Ze is de beste dochter ter wereld. 796 01:07:58,417 --> 01:08:00,667 Dat was het goede dat hieruit voortkwam. 797 01:08:04,709 --> 01:08:08,084 Maar Kristoffers droom van... 798 01:08:08,542 --> 01:08:11,792 ... het grote gezin is er nooit gekomen. 799 01:08:13,751 --> 01:08:19,876 Ik... Ik had geen idee. Waarom zei je niets? 800 01:08:22,334 --> 01:08:25,334 Je kwam niet naar mij toe. 801 01:08:25,417 --> 01:08:31,667 - Ik heb dagen in die kamer gelegen. - Je zei dat je me niet meer wilde zien. 802 01:08:31,751 --> 01:08:35,709 - En toen was je gewoon weg. Ik... - Ik wilde gewoon naar huis. 803 01:08:35,792 --> 01:08:37,959 Thuisbasis van Christoffel. 804 01:08:44,417 --> 01:08:47,167 Weet Kristoffer hiervan? 805 01:08:47,251 --> 01:08:49,459 Nee, dat kan hij nooit weten. 806 01:08:50,501 --> 01:08:53,709 Het zou hem volledig ruïneren, en... 807 01:08:53,792 --> 01:08:55,792 Hij zou het mij nooit vergeven. 808 01:09:00,126 --> 01:09:01,834 kun je mij vergeven? 809 01:09:05,209 --> 01:09:07,584 Het gaat niet om jou. 810 01:09:11,084 --> 01:09:13,376 Kun je de sigaretten laten staan? 811 01:09:34,334 --> 01:09:38,709 Waarom doe je dit? Ik heb je nooit iets aangedaan. 812 01:09:38,792 --> 01:09:42,876 Wees niet zo. Kom op. 813 01:09:42,959 --> 01:09:46,584 Waarom ben je zo? Waarom? 814 01:09:46,667 --> 01:09:50,917 Kom op, wees braaf. Breng me nog een laatste keer naar huis. 815 01:09:51,042 --> 01:09:54,917 - Wat wil je? - Waarom koop je geen nieuwe? 816 01:09:56,167 --> 01:09:58,417 Ze is al 20 jaar mijn metgezel. 817 01:09:59,042 --> 01:10:01,501 Ze lieten je altijd in de steek. 818 01:10:01,542 --> 01:10:07,376 Je kunt proberen dingen op te lossen... houd dit vast. Maar uiteindelijk laten ze je altijd in de steek. 819 01:10:09,584 --> 01:10:11,792 - Dus... - Wat ben je aan het doen? 820 01:10:11,876 --> 01:10:14,167 Probeer niet te gehecht te raken. 821 01:10:14,251 --> 01:10:18,167 Doe haar weg, voordat ze met jou neukt. 822 01:10:18,251 --> 01:10:21,501 Ik kan het niet. Kijk haar eens, ze is prachtig. 823 01:10:22,751 --> 01:10:24,751 Ja, maar ze zal je leven verpesten. 824 01:10:24,834 --> 01:10:26,751 Ja, ja. 825 01:10:28,084 --> 01:10:31,459 - Je kunt je hele leven aan haar besteden. - Ja. 826 01:10:31,501 --> 01:10:33,709 Geef dat aan mij. 827 01:10:35,917 --> 01:10:39,334 Maar uiteindelijk eindig je in de gevangenis 828 01:10:39,417 --> 01:10:41,584 met diarree en een gebroken hart. 829 01:10:42,251 --> 01:10:45,167 - Wat? - Probeer de ontsteking. 830 01:10:48,584 --> 01:10:52,876 - Wat? Ben jij een monteur? - Ik ben een gepensioneerde postbode. 831 01:10:52,959 --> 01:10:54,751 Postbode! 832 01:10:56,209 --> 01:10:59,792 Eens een postbode, altijd een postbode. 833 01:11:03,126 --> 01:11:05,834 Bedankt, postbode! 834 01:11:19,959 --> 01:11:24,126 Je hebt Kristoffer gebeld. Laat een bericht achter, dan neem ik... 835 01:11:29,334 --> 01:11:31,209 Laat mij binnen! 836 01:11:32,084 --> 01:11:34,709 Laat me binnen. Ik weet dat je er bent! 837 01:11:36,709 --> 01:11:40,584 - Hoi! Wat ben je verdomme aan het doen? - Ik denk dat je het weet. 838 01:11:40,667 --> 01:11:43,292 - Kristoffer, je bent dronken. Ga naar bed. - Stil! 839 01:11:43,376 --> 01:11:47,501 - Johannes, rot op! - Wees stil! 840 01:11:47,542 --> 01:11:50,792 - Johannes is een... - Zwijg en ga! 841 01:11:50,876 --> 01:11:55,876 - Laat me binnen, jij verdomde Zweed! - Teef! 842 01:11:55,959 --> 01:11:59,292 - Kom dan binnen, verdomde idioot. - Fuck jou! 843 01:11:59,376 --> 01:12:00,834 Lul! 844 01:12:08,292 --> 01:12:11,501 Jij verdomde idioot. Je maakt de hele buurt wakker! 845 01:12:11,542 --> 01:12:14,084 - Gerda! - Ze is er niet. Wat doe je? 846 01:12:14,167 --> 01:12:17,167 - Blijf verdomme uit haar buurt. - Er is niks aan de hand. 847 01:12:17,251 --> 01:12:20,376 - Dat was zo. - Ja, 40 jaar geleden! 848 01:12:20,459 --> 01:12:23,667 - Je kon je handen niet van haar afhouden. - kalmeer. 849 01:12:23,751 --> 01:12:28,876 Ik kom hier en ga met mijn vrouw naar bed als een soort... Karlsson! 850 01:12:29,542 --> 01:12:31,709 - Wat voor verdomde Karlsson? - Je weet wie. 851 01:12:31,792 --> 01:12:34,209 - Nee. - Ja. 852 01:12:34,292 --> 01:12:36,876 - Nee! - Ja! 853 01:12:36,959 --> 01:12:39,626 - Wie is Karlsson? - Het kind met de propeller! 854 01:12:39,709 --> 01:12:43,251 - Karlsson-op-het-dak? - Ja, jij bent hem! 855 01:12:43,334 --> 01:12:46,126 - Hij is met niemand naar bed geweest. - Hoe durf je? 856 01:12:46,209 --> 01:12:48,417 - Praat met Gerda. - Wat is dit? 857 01:12:48,501 --> 01:12:53,084 Nee, nee... doe geen domme dingen. Kristoffer, doe geen domme dingen. 858 01:12:53,417 --> 01:12:55,626 - Nee! - Dat was jammer. 859 01:12:55,709 --> 01:12:58,042 - Dat was duur. - Ik zie. 860 01:12:58,126 --> 01:13:00,334 - Nee. Nee! - Wat dacht je van deze? 861 01:13:00,417 --> 01:13:05,126 - Niet die! Zet het terug! - Is deze ook duur? 862 01:13:05,209 --> 01:13:09,292 Niet Goliath! Genoeg, godverdomme! 863 01:13:09,376 --> 01:13:12,792 Wil je vechten? Verdomme. 864 01:13:12,876 --> 01:13:15,126 - kom op! - Jij... 865 01:13:15,209 --> 01:13:17,542 - Kijk ernaar. Ik zal je in de war brengen. - Ga weg. 866 01:13:17,626 --> 01:13:21,334 Ik maak je kapot, jij grote huwelijksterrorist! 867 01:13:21,417 --> 01:13:24,167 - Verdomde Bergman. - Genoeg, godverdomme! 868 01:13:24,251 --> 01:13:25,792 Barsebäck... 869 01:13:25,876 --> 01:13:30,209 - En waar was jij tijdens de oorlog? - Waar was je verdomme? 870 01:13:35,501 --> 01:13:37,292 Gaat het? 871 01:13:47,126 --> 01:13:51,792 Luister... 40 jaar geleden ontmoette ik een vrouw uit Kopenhagen. 872 01:13:51,876 --> 01:13:54,709 - Ja, ik ben niet dom. - Stil. 873 01:13:57,292 --> 01:13:59,334 Ze werd zwanger. 874 01:14:03,459 --> 01:14:06,292 Ik wilde het kindje houden. 875 01:14:06,959 --> 01:14:10,459 Maar dat deed ze niet. Om de een of andere stomme reden wilde ze naar huis, naar jou. 876 01:14:13,709 --> 01:14:15,917 En toen ging er iets mis. 877 01:14:17,709 --> 01:14:20,626 Daarom kon je niet... 878 01:14:21,959 --> 01:14:24,459 Praat met Gerda. 879 01:14:30,209 --> 01:14:33,876 - Was Gerda zwanger? - Ja. 880 01:14:44,209 --> 01:14:46,042 Praat met haar. 881 01:15:55,626 --> 01:15:59,042 Kristoffer... waar ben je? 882 01:15:59,792 --> 01:16:01,667 Ik weet. 883 01:16:04,292 --> 01:16:06,459 Ik weet alles. 884 01:16:07,709 --> 01:16:09,501 Ik dacht altijd... 885 01:16:10,292 --> 01:16:13,834 ... dat het mijn schuld was dat we geen kinderen konden krijgen. 886 01:16:14,542 --> 01:16:16,459 Waar ben je? 887 01:16:17,667 --> 01:16:21,667 En jij... je wist het al die tijd. 888 01:16:25,792 --> 01:16:27,792 En ik dacht... 889 01:16:30,584 --> 01:16:32,459 Ik dacht dat ik het was. 890 01:16:35,501 --> 01:16:38,501 - Ik wist niet hoe... - Je hebt tegen me gelogen. 891 01:16:40,042 --> 01:16:42,959 Ik was bang dat ik je zou verliezen. 892 01:16:45,167 --> 01:16:46,792 Herinner je je nog... 893 01:16:49,334 --> 01:16:51,542 ...toen we naar de supermarkt reden? 894 01:16:52,334 --> 01:16:54,376 Op mijn Puch Monza. 895 01:16:57,917 --> 01:16:59,209 Ja. 896 01:17:00,209 --> 01:17:03,042 Mijn god, dat was lang geleden. 897 01:17:05,917 --> 01:17:09,959 - Waar ben je? - Het maakt niet uit. 898 01:17:10,084 --> 01:17:11,792 Het is allemaal een leugen. 899 01:17:13,042 --> 01:17:15,959 Eén grote leugen. 900 01:17:40,167 --> 01:17:42,751 mag ik je tas? 901 01:17:42,834 --> 01:17:43,876 Waarom? 902 01:17:43,959 --> 01:17:46,792 Sta je niet op het punt om te springen? 903 01:17:48,126 --> 01:17:51,084 Nee, dat ben ik niet. 904 01:17:53,626 --> 01:17:56,042 Je lijkt erg verdrietig. 905 01:17:58,626 --> 01:18:01,542 Misschien moet je springen. 906 01:18:01,626 --> 01:18:05,626 Ik spring nergens heen. 907 01:18:06,876 --> 01:18:08,042 Verdomd. 908 01:18:08,126 --> 01:18:09,876 Wat ga je dan doen? 909 01:18:16,917 --> 01:18:19,959 Ik word grootmoeder. 910 01:18:20,084 --> 01:18:23,667 Grootmoeder? Wat doe je hier dan? 911 01:18:56,667 --> 01:19:01,376 Hoi! Raak hem niet aan! Ga weg! 912 01:19:04,417 --> 01:19:07,167 Iemand moet de wereld redden. 913 01:19:07,251 --> 01:19:09,876 Waarom ik niet? Ik doe het gratis. 914 01:19:12,626 --> 01:19:15,084 - Alles oké? - Nee. 915 01:19:16,751 --> 01:19:18,792 Kom met mij mee, mijn vriend. 916 01:19:19,417 --> 01:19:22,917 Ze heeft veertig jaar lang tegen mij gelogen. 917 01:19:23,042 --> 01:19:24,751 Amerika missen? 918 01:19:24,834 --> 01:19:27,834 - Haar naam is Gerda. - Waarom? 919 01:19:27,917 --> 01:19:31,042 - Ik weet het niet. Dat is haar naam. - Nee, nee, nee. 920 01:19:31,126 --> 01:19:33,667 Waarom heeft ze tegen je gelogen? 921 01:19:35,917 --> 01:19:37,876 Ik heb geen idee. 922 01:19:39,209 --> 01:19:41,417 Ja, dat heb je. 923 01:19:41,501 --> 01:19:43,209 Misschien... 924 01:19:45,376 --> 01:19:48,501 ... ze was bang dat ik haar zou verlaten. 925 01:19:49,167 --> 01:19:50,626 Ze had dus gelijk. 926 01:19:52,292 --> 01:19:55,709 - Wat? - Je hebt haar verlaten, nietwaar? 927 01:19:56,626 --> 01:19:59,751 Ze heeft het 40 jaar met zich meegedragen, en nu wil je haar verlaten. 928 01:19:59,792 --> 01:20:01,501 dus ze had gelijk. 929 01:20:02,959 --> 01:20:05,376 - Bedankt. Tot ziens. - Tot ziens en een goede dag. 930 01:20:05,459 --> 01:20:08,167 - Hallo. - Hallo. 931 01:20:14,876 --> 01:20:17,917 Kan ik je helpen? 932 01:20:18,042 --> 01:20:19,084 Ja. 933 01:20:20,584 --> 01:20:25,167 Wilt u controleren wanneer de volgende trein naar Kopenhagen vertrekt? 934 01:20:26,376 --> 01:20:27,376 Natuurlijk. 935 01:20:27,459 --> 01:20:29,751 Ga je al weg? 936 01:20:31,126 --> 01:20:32,792 Ja. 937 01:20:38,167 --> 01:20:40,876 Ik hoop dat je genoten hebt van Rome. 938 01:20:48,584 --> 01:20:50,626 Naar het station, alstublieft. 939 01:20:52,501 --> 01:20:54,251 Ik haat deze stad. 940 01:20:54,334 --> 01:20:57,292 Misschien, maar hou je van Miss America? 941 01:20:57,917 --> 01:21:00,376 - Ja. - Heb je het haar verteld? 942 01:21:00,917 --> 01:21:02,251 Elke dag. 943 01:21:02,334 --> 01:21:06,042 Vertel je het haar omdat je bang bent dat ze je zal verlaten? 944 01:21:07,084 --> 01:21:11,376 Of vertel je het haar omdat je zoveel van haar houdt 945 01:21:11,459 --> 01:21:14,459 dat je klaar bent om haar te laten gaan? 946 01:21:18,417 --> 01:21:23,709 Je kunt niet van haar houden en tegelijkertijd bang zijn haar te verliezen. 947 01:21:23,792 --> 01:21:26,501 Ze zal je uiteindelijk gewoon haten. 948 01:21:26,584 --> 01:21:31,042 Op dit moment moet je kiezen wat voor soort man je wilt zijn. 949 01:21:31,126 --> 01:21:34,084 Ik zie elke dag mensen. 950 01:21:34,167 --> 01:21:36,292 Verschillende mensen met verschillende levens. 951 01:21:36,834 --> 01:21:39,167 Wie wil je zijn? Kijk rond. 952 01:21:40,876 --> 01:21:43,751 - Wat in vredesnaam? - Wil je deze man zijn? 953 01:21:46,626 --> 01:21:47,709 Of wil jij hem zijn? 954 01:21:47,792 --> 01:21:50,876 - Wat ben je aan het doen? - Mevrouw, uw man wacht. 955 01:21:52,042 --> 01:21:55,917 - Wat ben je verdomme aan het doen? - Of wil jij hem zijn? 956 01:21:57,084 --> 01:21:59,667 - Houdt u van uw vrouw? - Ja. 957 01:21:59,751 --> 01:22:01,626 - Zing je voor haar? - Ja. 958 01:22:01,709 --> 01:22:03,042 Zing dan! 959 01:22:46,917 --> 01:22:48,417 kiezen... 960 01:22:49,084 --> 01:22:51,834 ...wat voor soort man je wilt zijn. 961 01:22:51,917 --> 01:22:55,209 Laat haar zien dat je haar verdient. 962 01:22:55,917 --> 01:22:58,292 Verspil je leven niet. 963 01:22:59,209 --> 01:23:01,626 Win haar terug. 964 01:23:08,501 --> 01:23:10,917 - Hallo, Gregory Peck! - Ik moet mijn vrouw vinden. 965 01:23:11,042 --> 01:23:13,084 Ze heeft uitgecheckt. 966 01:23:13,542 --> 01:23:16,751 - Wat? - Ze zei dat ze naar huis ging. 967 01:23:16,834 --> 01:23:19,042 - Wanneer? - Twintig minuten geleden. 968 01:23:19,126 --> 01:23:21,917 Wat is de snelste weg naar het vliegveld? 969 01:23:22,042 --> 01:23:24,209 Nee, nee, ze neemt de trein. 970 01:23:24,292 --> 01:23:26,834 Geen stress, geen vervuiling. Ze is een slimme vrouw. 971 01:23:26,917 --> 01:23:29,334 - Goed. - Hoe zit het met je koffer? 972 01:23:29,417 --> 01:23:30,876 Het is niet mijn koffer. 973 01:23:30,959 --> 01:23:32,709 En het schilderij? 974 01:23:33,584 --> 01:23:35,376 Welk schilderij? 975 01:23:36,167 --> 01:23:37,501 Deze. 976 01:23:38,501 --> 01:23:40,834 Heb jij een plek waar ik me kan omkleden? 977 01:23:42,126 --> 01:23:45,834 Het treinstation ligt tien straten verderop aan de rechterkant. 978 01:23:45,917 --> 01:23:47,542 Ontzettend bedankt. 979 01:23:48,167 --> 01:23:51,667 Nee, die kant op. Die kant op. 980 01:23:51,751 --> 01:23:54,709 Je ziet er geweldig uit. 981 01:23:54,792 --> 01:23:56,292 Doei! 982 01:24:12,501 --> 01:24:14,792 Postbode! Wat ben je aan het doen? 983 01:24:14,876 --> 01:24:17,792 Ik moet... Ik moet mijn vrouw pakken. 984 01:24:17,876 --> 01:24:21,709 - Ze is op het station. - Heb je een lift nodig? 985 01:24:27,292 --> 01:24:31,292 - Is dit de weg naar het treinstation? - Ja, ik weet een kortere weg. 986 01:24:32,584 --> 01:24:35,167 - Vlieg schatje! - Sorry! 987 01:24:35,376 --> 01:24:38,501 De kortere weg is "smutvej" in het Deens. 988 01:24:38,542 --> 01:24:42,459 - Wat betekent 'smutvej'? - Rijd gewoon. 989 01:24:42,501 --> 01:24:43,501 Ja, rijden, rijden. 990 01:24:50,417 --> 01:24:51,751 Tot ziens. 991 01:25:14,917 --> 01:25:17,251 Ik hou van mijn scooter! 992 01:25:26,126 --> 01:25:30,126 Kopenhagen... Waarom staat er verdorie niet Kopenhagen? 993 01:25:42,626 --> 01:25:45,084 - De trein naar Kopenhagen? - Doe dat niet! 994 01:25:58,167 --> 01:25:59,792 Gerda! 995 01:26:00,584 --> 01:26:01,834 Gerda! 996 01:26:02,542 --> 01:26:05,084 - Ga je gang. - Bedankt. 997 01:26:05,751 --> 01:26:07,292 Gerda! 998 01:26:16,084 --> 01:26:17,959 Waarom staat er niet? 999 01:26:21,542 --> 01:26:28,126 - Pardon. Ik moet de trein kennen... - Meneer, u moet in de rij wachten. 1000 01:26:28,209 --> 01:26:30,834 - Nog maar twee minuten... - Wacht op je beurt. 1001 01:27:14,542 --> 01:27:17,417 Pardon... Alsjeblieft, ik wil niet... alleen de trein naar Kopenhagen... 1002 01:27:17,501 --> 01:27:19,584 Politie! Politie! 1003 01:27:39,084 --> 01:27:40,459 Gerda? 1004 01:27:43,917 --> 01:27:45,084 Gerda? 1005 01:27:46,376 --> 01:27:47,792 Gerda? 1006 01:27:49,376 --> 01:27:52,292 Ik weet niet of je mij kunt horen. 1007 01:28:04,917 --> 01:28:07,251 Heb jij... 1008 01:28:08,417 --> 01:28:10,917 ... kwijt 1009 01:28:13,084 --> 01:28:16,751 De gouden hoop 1010 01:28:16,834 --> 01:28:21,709 Dat je werd gegeven 1011 01:28:21,792 --> 01:28:25,751 Bij je doop? 1012 01:28:27,084 --> 01:28:32,459 En loop je stationair 1013 01:28:33,251 --> 01:28:36,584 In een gesloten ring? 1014 01:28:37,501 --> 01:28:40,501 En ben je geworden 1015 01:28:40,584 --> 01:28:41,959 Christoffel... 1016 01:28:43,584 --> 01:28:45,542 Niets? 1017 01:28:45,626 --> 01:28:49,959 Stop alsjeblieft de trein! Het is mijn man. 1018 01:28:50,084 --> 01:28:55,126 Kom dan de hele nacht dansen 1019 01:28:55,209 --> 01:28:57,084 Wat ben je aan het doen? 1020 01:28:57,167 --> 01:29:03,042 Op de tonen van een sirenenlied 1021 01:29:03,126 --> 01:29:06,209 Ja, laten we het vergeten 1022 01:29:07,042 --> 01:29:10,334 Vergeet onszelf 1023 01:29:10,417 --> 01:29:14,084 In de barmhartige uren 1024 01:29:14,167 --> 01:29:18,959 Van twee tot vijf 1025 01:29:19,084 --> 01:29:22,459 Kom en dans 1026 01:29:22,501 --> 01:29:26,084 Door de nacht 1027 01:29:26,167 --> 01:29:29,501 Naar de tonen... 1028 01:29:29,584 --> 01:29:31,709 ... van een sirenenlied 1029 01:29:31,792 --> 01:29:34,751 - Verdomme! Laat mij los! Klootzakken! - Haal hem hier weg! 1030 01:29:34,834 --> 01:29:37,292 Je onderbreekt een lied van Gasolin niet! 1031 01:29:37,376 --> 01:29:39,501 Ja! 1032 01:29:39,542 --> 01:29:41,417 Christoffel! 1033 01:29:42,501 --> 01:29:44,542 Laat mij gaan. 1034 01:29:47,376 --> 01:29:49,501 - Christoffel! -Gerda! 1035 01:29:49,542 --> 01:29:51,834 - Ik ben hier. - Ik dacht dat je weg was. 1036 01:29:51,917 --> 01:29:54,792 - Je hebt mijn schilderij. - Ik dacht dat je weg was. 1037 01:29:54,876 --> 01:29:58,876 - Er is zoveel dat ik je wil vertellen. - Ik ben hier. 1038 01:29:58,959 --> 01:30:03,209 - Wil je hem alsjeblieft laten gaan? - Nee, hij wordt naar het station gebracht. 1039 01:30:03,292 --> 01:30:04,542 Rot op! 1040 01:30:06,501 --> 01:30:08,667 Wat heeft hij deze keer gedaan? 1041 01:30:08,751 --> 01:30:10,917 uitgebraakt in de Sixtijnse Kapel? 1042 01:30:11,042 --> 01:30:13,667 Geplast in de Sint-Pietersbasiliek? 1043 01:30:13,751 --> 01:30:18,501 Hij heeft alleen ingebroken in het informatiebureau. 1044 01:30:18,542 --> 01:30:22,501 Hij wordt beschuldigd van huisvredebreuk en terrorisme. 1045 01:30:22,542 --> 01:30:24,667 Het is mijn schuld. 1046 01:30:24,751 --> 01:30:26,917 En het is geen terrorisme. 1047 01:30:27,042 --> 01:30:28,126 Het is liefde. 1048 01:30:28,792 --> 01:30:30,542 - Liefde? - Ja. 1049 01:30:31,459 --> 01:30:34,584 Hij zingt alleen omdat hij van mij houdt. 1050 01:30:35,834 --> 01:30:37,959 Het klinkt als stront. 1051 01:30:38,084 --> 01:30:44,292 Ja, dat weet ik, en ik bied daarvoor mijn oprechte excuses aan. 1052 01:30:46,167 --> 01:30:47,709 Alsjeblieft. 1053 01:31:00,376 --> 01:31:02,542 Ik heb... 1054 01:31:03,167 --> 01:31:04,542 Allereerst: 1055 01:31:04,626 --> 01:31:07,376 Je mag het station niet betreden. 1056 01:31:07,459 --> 01:31:12,042 Ten tweede: probeer uw huwelijk te herstellen. 1057 01:31:12,126 --> 01:31:13,709 En ten derde: 1058 01:31:13,792 --> 01:31:18,792 Probeer daarbij niet nog meer van Rome te vernietigen. 1059 01:31:18,876 --> 01:31:20,542 Is dat duidelijk? 1060 01:31:46,501 --> 01:31:48,667 Je ziet er geweldig uit in een pak. 1061 01:31:52,209 --> 01:31:53,959 O ja. 1062 01:31:54,542 --> 01:31:57,209 Ik moet je iets laten zien. 1063 01:31:57,292 --> 01:32:00,084 - Het is 900 euro. - 900euro? 1064 01:32:01,751 --> 01:32:04,376 Helsinki zou goedkoper zijn geweest. 1065 01:32:17,501 --> 01:32:21,834 Wij hebben een goed leven gehad. Vind je niet, Kristoffer? 1066 01:32:23,501 --> 01:32:26,876 Ik wil dat niet weggooien. Ik wil ons niet weggooien. 1067 01:32:30,917 --> 01:32:34,334 - Binnenkort zijn we grootouders. - Ja. 1068 01:32:37,501 --> 01:32:40,042 Zonder... 1069 01:32:46,084 --> 01:32:48,876 Ik had het je moeten vertellen. 1070 01:32:57,376 --> 01:32:59,667 Je bent nog niet klaar met Rome, Gerda. 1071 01:33:00,417 --> 01:33:03,584 - Dan kunnen we gewoon blijven. - Nee. 1072 01:33:04,584 --> 01:33:07,459 Jij blijft. Ik ga naar huis. 1073 01:33:08,251 --> 01:33:10,834 Dit is iets dat je alleen moet doen. 1074 01:33:12,834 --> 01:33:14,584 Maar... 1075 01:33:15,376 --> 01:33:17,584 En jij? 1076 01:33:24,042 --> 01:33:26,042 Ik houd van je. 1077 01:33:29,084 --> 01:33:30,584 Maar ik kan niet... 1078 01:33:32,917 --> 01:33:37,084 Ik weet niet echt hoe ik iets moet doen zonder jou. 1079 01:33:40,209 --> 01:33:42,626 En ik moet leren hoe. 1080 01:33:54,709 --> 01:33:56,501 Je moet dit afmaken. 1081 01:33:57,751 --> 01:33:58,959 Hier. 1082 01:34:27,459 --> 01:34:29,542 Kijk naar mij. 1083 01:34:34,501 --> 01:34:37,084 Kijk naar mij.