1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 مشاهدة ممتعة!! 3 00:03:03,720 --> 00:03:06,360 الرجاء الرد على هاتفك. 4 00:04:32,400 --> 00:04:34,200 سندخل من الباب الخلفي. 5 00:05:35,800 --> 00:05:38,758 لديك ثلاثة عشر مكالمة لم يرد عليها. ثلاث رسائل بريد صوتي جديدة. 6 00:05:38,800 --> 00:05:41,800 غادر البريد الصوتي الأول يوم الجمعة الساعة 2 بعد الظهر. 7 00:05:43,600 --> 00:05:46,278 مرحبًا إيزوبيل، من فضلك عاود الاتصال بي عندما تستطيع. 8 00:05:46,320 --> 00:05:49,278 لم نتمكن من الاتصال بك لمدة يومين الآن. 9 00:05:49,320 --> 00:05:51,238 لقد جعلنا جيسيكا تغطي مناوباتك لكن لسوء الحظ 10 00:05:51,280 --> 00:05:55,160 لن أتمكن من إدراجك في قائمة الأسابيع المقبلة إذا لم تعاود الاتصال بي. 11 00:05:56,520 --> 00:05:59,520 غادر البريد الصوتي الثاني يوم الخميس الساعة 5 مساءً. 12 00:05:59,960 --> 00:06:03,160 مرحبا إيزوبيل، هل كل شيء على ما يرام؟ لقد... 13 00:06:05,400 --> 00:06:08,358 غادر البريد الصوتي الثالث الأربعاء الساعة 11 صباحًا. 14 00:06:08,400 --> 00:06:11,600 اتصل بنا مرة أخرى، نحن نفتقد وجهك السعيد. 15 00:06:23,800 --> 00:06:26,800 باندورا، كيف يمكنني مساعدتك؟ 16 00:06:27,120 --> 00:06:29,678 مرحبًا جولي، هذه أنا. 17 00:06:29,720 --> 00:06:33,798 ايزي أين أنت؟ لقد قمت بتغطيتك في الأيام القليلة الماضية. 18 00:06:33,840 --> 00:06:37,920 أنا آسف، أنا فقط، كنت بحاجة حقًا إلى الوقت بعيدًا. 19 00:06:38,880 --> 00:06:43,878 نعم، أود أيضًا الحصول على بعض أيام الإجازة لكن مارثا لن تمنحنا شبرًا واحدًا بعد رحيلك. 20 00:06:43,920 --> 00:06:47,440 ثق بي أنني لن أغادر إذا لم أكن بحاجة لذلك حقًا. 21 00:06:48,680 --> 00:06:51,238 انظر، أنا لا أمانع. 22 00:06:51,280 --> 00:06:53,878 لأقول لك الحقيقة، يمكنني أن أفعل ذلك بالساعات الإضافية هذا الشهر 23 00:06:53,920 --> 00:06:56,637 لكن مارثا غاضبة، لقد كانت مشغولة للغاية وهي 24 00:06:56,679 --> 00:06:59,438 لم يكن يقول أشياء لطيفة جدا عنك. 25 00:06:59,480 --> 00:07:02,760 من الأفضل أن تأتي إلى هنا وتصلح الأمور 26 00:07:03,960 --> 00:07:05,078 لا أعرف إذا - 27 00:07:05,120 --> 00:07:08,063 في الواقع إيزي، إنها قادمة إلى هنا الآن. 28 00:07:08,105 --> 00:07:10,960 يجب أن أخبرها أنني أتحدث معك. 29 00:07:12,320 --> 00:07:14,400 إيزوبيل؟ 30 00:07:15,480 --> 00:07:18,158 أين كنت بحق الله؟ 31 00:07:18,200 --> 00:07:19,960 هل تعتقدين أنه مقبول... 32 00:07:48,680 --> 00:07:50,718 قف... 33 00:07:50,760 --> 00:07:53,718 يتنفس... 34 00:07:53,760 --> 00:08:01,278 كرر عبارة "سأقوم بالتخلص من كل أفكاري السلبية" 35 00:08:01,320 --> 00:08:05,478 "السماح فقط بالأفكار الإيجابية" 36 00:08:05,520 --> 00:08:13,520 "سأخرج كل أفكاري السلبية، وأسمح فقط للأفكار الإيجابية". 37 00:08:15,000 --> 00:08:18,801 أنت الآن تدرك أن لديك القدرة على ذلك 38 00:08:18,843 --> 00:08:23,000 غير حياتك بأكملها، من خلال أفكارك وحدها. 39 00:11:44,000 --> 00:11:45,838 شكرا حبيبتي. هذا سيساعدني حقًا. 40 00:11:45,880 --> 00:11:46,760 هذا جيد. 41 00:11:47,560 --> 00:11:50,038 مهلا، ألست أنت فتاة جوليو؟ 42 00:11:50,080 --> 00:11:52,040 لا، آسف. 43 00:11:52,600 --> 00:11:55,118 كان يقول: "لقد حصلت على هذا المنزل". 44 00:11:55,160 --> 00:11:56,918 لم يكن لديك لدفع شيء. 45 00:11:56,960 --> 00:11:58,438 لا أعرف. 46 00:11:58,480 --> 00:11:59,840 آسف. 47 00:12:00,280 --> 00:12:02,160 شكرا على أي حال. 48 00:14:07,600 --> 00:14:09,760 إيزوبيل. 49 00:14:10,400 --> 00:14:13,200 أستطيع سماعك. 50 00:14:17,800 --> 00:14:21,238 لدينا رابطة لا يمكن المساس بها. 51 00:14:21,280 --> 00:14:24,280 كيف يمكنك ترك أشياء كهذه؟ 52 00:14:27,760 --> 00:14:30,760 هل تتذكر أننا قضينا كل يوم هنا؟ 53 00:14:33,560 --> 00:14:35,280 سأجدك... 54 00:14:36,120 --> 00:14:38,360 ويمكننا أن نكون معًا إلى الأبد 55 00:14:38,800 --> 00:14:40,840 كما تحدثنا دائما عن. 56 00:14:55,400 --> 00:14:56,838 مرحبًا خوليو! 57 00:14:56,880 --> 00:14:59,880 خمن من رأيته يتساءل حولي؟ 58 00:15:00,680 --> 00:15:01,998 من؟ 59 00:15:02,040 --> 00:15:03,638 فتاتك. 60 00:15:03,680 --> 00:15:06,400 انها تتجنبك؟ 61 00:15:07,840 --> 00:15:10,040 أين رأيتها تذهب؟ 62 00:15:10,560 --> 00:15:12,720 شمال الشارع الرئيسي. 63 00:15:13,600 --> 00:15:16,758 بالرغم من ذلك، يبدو أنها لا تعرفك. 64 00:15:16,800 --> 00:15:19,800 مشكلة في الجنة؟ 65 00:15:22,680 --> 00:15:25,880 كم مرة بحثت عنك الآن؟ 66 00:15:26,240 --> 00:15:27,838 استمع الآن! 67 00:15:27,880 --> 00:15:30,398 إيزوبيل هي فتاتي. 68 00:15:30,440 --> 00:15:33,440 من الأفضل أن تهتم بشؤونك الخاصة 69 00:16:57,160 --> 00:17:01,080 شكرا لانضمامك لي اليوم، ومرحبا بكم مرة أخرى. 70 00:17:01,640 --> 00:17:07,320 هناك رسالة كنت أتلقاها لأعطيها للمشاهدين من الملائكة. 71 00:17:07,760 --> 00:17:13,200 أي أن لا تسمح للسلبية أن تؤثر على يومك اليوم. 72 00:17:14,480 --> 00:17:17,438 الملائكة تمنحني إحساسًا قويًا بالمعرفة... 73 00:17:17,480 --> 00:17:21,720 أن كل شيء سيكون أسهل بكثير بمجرد القيام بذلك. 74 00:17:26,240 --> 00:17:32,040 حسنًا، بمجرد أن نعرف ذلك، فقد حان وقت إرسال رسائلك. 75 00:17:57,920 --> 00:18:00,920 ليس لديك القدرة على النقد الآن. 76 00:18:54,120 --> 00:18:57,120 كما كان في البدء، والآن، وإلى الأبد سيكون. 77 00:19:04,120 --> 00:19:07,120 يا إلهي، لقد ظهر البر الذي يقودنا... 78 00:19:13,640 --> 00:19:14,960 إيزوبيل! 79 00:19:20,800 --> 00:19:23,758 إيزوبيل عليك أن تتحدث معي. 80 00:19:23,800 --> 00:19:26,520 لا يمكنك أن تختفي هكذا. 81 00:19:28,560 --> 00:19:31,560 أعلم أنك هناك. 82 00:19:49,120 --> 00:19:52,120 التحديق، في نفس المكان. 83 00:19:52,720 --> 00:19:56,480 السماح لهذا السكون أن يغرس في عقلك. 84 00:19:57,920 --> 00:20:01,360 خلق النعيم المشترك والاسترخاء ... 85 00:20:02,200 --> 00:20:05,200 و البدايات... 86 00:20:05,680 --> 00:20:08,680 السلام، في الداخل. 87 00:20:40,240 --> 00:20:46,520 عندما تبدأ بالاسترخاء، تجد المزيد من الصور والمشاعر والعواطف المبهجة... 88 00:20:46,800 --> 00:20:49,800 يتم تقديمها ببطء. 89 00:20:50,880 --> 00:20:54,960 عندما تثبت نظرتك الطبيعية على المكان الذي اخترته... 90 00:20:56,040 --> 00:20:59,040 تصور زمناً خيالياً.. 91 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 بينما تحافظ على تركيزك على هذا المجال.. 92 00:21:02,800 --> 00:21:05,800 اسمح وامنح عقلك الإذن.. 93 00:21:06,200 --> 00:21:10,160 للسفر ببطء خلال ذلك الوقت. 94 00:27:02,200 --> 00:27:06,880 افتح. كن شجاعا. دع الناس يدخلون. 95 00:27:42,160 --> 00:27:44,000 إيزوبيل؟ 96 00:28:04,160 --> 00:28:05,638 ما هي اللعنة، إيزوبيل! 97 00:28:05,680 --> 00:28:07,438 لم يسمع منك أحد منذ أيام.. 98 00:28:07,480 --> 00:28:09,238 أنا مستعد لكسر الباب. 99 00:28:09,280 --> 00:28:11,040 ما مشكلتك؟ 100 00:28:11,520 --> 00:28:14,000 بسرعة، ادخل. أنا بخير. 101 00:28:24,960 --> 00:28:27,160 عليك أن تكون صادقا معي إيزوبيل. 102 00:28:30,240 --> 00:28:33,478 أعلم أن ما تمر به ليس بالأمر السهل.. 103 00:28:33,520 --> 00:28:35,680 أنت تختفي. 104 00:28:36,000 --> 00:28:37,720 ولكن...هناك... 105 00:28:39,160 --> 00:28:41,320 هناك شيء هناك. 106 00:28:42,240 --> 00:28:45,240 أوه من فضلك، ما هو هذا الوقت؟ 107 00:28:45,640 --> 00:28:48,640 الذئب السيئ الكبير يتجول في الشوارع؟ 108 00:28:49,680 --> 00:28:52,644 هل تعتقد حقا أن كل هذا سببه شيء ما 109 00:28:52,686 --> 00:28:55,280 آخر؟ وليس ما مررت به للتو؟ 110 00:29:12,840 --> 00:29:15,600 هذه الأشياء تحدث لكي تكون سعيدًا.. 111 00:29:16,080 --> 00:29:17,600 حتى تتمكن من العمل. 112 00:29:19,600 --> 00:29:21,240 أنا هنا. 113 00:29:21,680 --> 00:29:23,400 أنا أختك. 114 00:29:24,080 --> 00:29:26,320 من المفترض أن تتحدث الأخوات. 115 00:29:28,200 --> 00:29:30,118 أنا أتحدث. 116 00:29:30,160 --> 00:29:31,640 جيد. 117 00:29:38,640 --> 00:29:41,640 كما تعلمون، منذ حوالي ثلاث سنوات... 118 00:29:43,880 --> 00:29:46,198 هل تتذكرين نانسي؟ 119 00:29:46,240 --> 00:29:47,718 نانسي غريفيث؟ 120 00:29:47,760 --> 00:29:49,560 نانسي غريفيث. 121 00:29:51,000 --> 00:29:52,760 هي اه... 122 00:29:53,520 --> 00:29:56,040 لقد التقيت بها في الحانة. 123 00:29:58,040 --> 00:30:01,040 لقد بدأت العمل وتمت دعوتي للخروج مع الفريق الجديد. 124 00:30:03,480 --> 00:30:05,798 كانت نانسي تشرب الكوكتيلات. 125 00:30:05,840 --> 00:30:08,080 الشياطين الخضراء. 126 00:30:09,800 --> 00:30:12,238 كانت مع كريستوفر كينيدي. 127 00:30:12,280 --> 00:30:15,280 أنت تعلم أنها كانت تواعده في ذلك الوقت. 128 00:30:17,440 --> 00:30:20,960 حسنًا، مع مرور الليل، شربت، وشربت، وشربت. 129 00:30:23,320 --> 00:30:25,640 أتذكر الرقص معها. 130 00:30:29,720 --> 00:30:31,518 كان هناك هذا الرجل... 131 00:30:31,560 --> 00:30:33,878 يتجول في حلبة الرقص... 132 00:30:33,920 --> 00:30:36,920 يقترب من كل النساء 133 00:30:37,280 --> 00:30:40,280 على أية حال، كنت أراقبه عن كثب. 134 00:30:42,280 --> 00:30:46,080 هذا الرجل، وضع يده على فستان نانسي... 135 00:30:49,520 --> 00:30:51,838 وفجأة أدركت ما كان يحدث.. 136 00:30:51,880 --> 00:30:53,678 وأمسكت بأصابعه و... 137 00:30:53,720 --> 00:30:56,480 بهذا النائب. 138 00:30:59,680 --> 00:31:02,120 رفعتها على وجهها.. 139 00:31:04,440 --> 00:31:05,958 وهي ببطء... 140 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 قطع إصبعه السبابة إلى الوراء، وصولا إلى معصمه. 141 00:31:12,280 --> 00:31:14,520 برزت إصبعه. 142 00:31:15,400 --> 00:31:18,000 وكان عليه أن يذهب مباشرة إلى المستشفى. 143 00:31:18,880 --> 00:31:21,360 كان علي أن أحل الفوضى 144 00:31:24,200 --> 00:31:27,960 أخبرني كريستوفر أن هذه لم تكن المرة الأولى التي يحدث فيها شيء كهذا. 145 00:31:31,600 --> 00:31:33,278 اكتشفت لاحقا... 146 00:31:33,320 --> 00:31:35,720 قبل الثانوية العامة.. 147 00:31:36,720 --> 00:31:39,118 أمضت سنواتها الأولى في الدير... 148 00:31:39,160 --> 00:31:42,160 وكان يتم تمريره من قبل الكهنة. 149 00:31:46,240 --> 00:31:47,838 لذا؟ 150 00:31:47,880 --> 00:31:49,878 هل تعرف أين هي الآن؟ 151 00:31:49,920 --> 00:31:51,718 إنها في مستشفى للأمراض النفسية. 152 00:31:51,760 --> 00:31:53,478 إنها في الرعاية مرة أخرى. 153 00:31:53,520 --> 00:31:56,320 لا أريد أن أرى ذلك يحدث لك أبدًا. 154 00:31:56,600 --> 00:31:59,998 أعلم أن لديك أسبابك، وتحتاج إلى الوقوف على قدميك مرة أخرى... 155 00:32:00,040 --> 00:32:03,518 ولكن اذهب في الطريق الصحيح. مواجهة أعلى التل. 156 00:32:03,560 --> 00:32:05,800 لا تنزل. 157 00:32:06,960 --> 00:32:10,440 حتى لو كان لديك كل الأسباب للنزول. 158 00:32:11,160 --> 00:32:13,120 أنت بحاجة للقتال. 159 00:32:17,080 --> 00:32:20,278 أنت بحاجة للتحدث مع جوليو. تحتاج إلى تسوية الأمور معه. 160 00:32:20,320 --> 00:32:23,438 كيف تتوقع أن يكون لديك نظرة إيجابية عندما تكون محبوسًا هنا؟ 161 00:32:23,480 --> 00:32:26,560 أنا أحيط نفسي بالعناية الذاتية. 162 00:32:27,240 --> 00:32:30,240 إنه يخرج من نظامي. 163 00:32:30,760 --> 00:32:32,038 هل عدت إلى العمل؟ 164 00:32:32,080 --> 00:32:33,318 نعم 165 00:32:33,360 --> 00:32:36,640 لقد عدت اليوم وسأذهب مرة أخرى غدا. 166 00:32:38,800 --> 00:32:42,960 كما تعلم، يؤسفني أن أقول ذلك، لكنني أعلم أنك لم تكن في العمل. 167 00:32:45,320 --> 00:32:48,198 كيف تعرف ذلك؟ 168 00:32:48,240 --> 00:32:49,758 هل سبقتني؟ 169 00:32:49,800 --> 00:32:52,078 ماذا؟ بالطبع لا. 170 00:32:52,120 --> 00:32:55,640 لقد ذهبت إلى هناك لأسأل عنك وأخبرتني جوليا أنك لم تدخل. 171 00:32:56,400 --> 00:32:58,198 تحتاج إلى العودة وتسوية هذا الأمر. 172 00:32:58,240 --> 00:33:00,440 أنت بحاجة للقتال من أجل فرصة أخرى. 173 00:33:01,240 --> 00:33:04,720 أعرف أنه ليس الوضع الأفضل، لكنه جيد بالنسبة لك الآن. 174 00:33:09,920 --> 00:33:11,840 أعتقد أنك على حق. 175 00:33:13,000 --> 00:33:15,718 تعرف عندما لم تجب، ولم تكن في العمل... 176 00:33:15,760 --> 00:33:17,358 اعتقدت حقا أن شيئا ما قد حدث. 177 00:33:17,400 --> 00:33:18,718 لقد حدث شيء ما! 178 00:33:18,760 --> 00:33:20,120 أنا أعرف! 179 00:33:22,440 --> 00:33:26,080 أتعلمين يا إيزوبيل، أمي وأبي يريدان رؤيتك. 180 00:33:27,360 --> 00:33:28,598 هل يعرفون؟ 181 00:33:28,640 --> 00:33:30,760 نعم يعرفون. 182 00:33:31,920 --> 00:33:36,200 لديهم غرفتهم الاحتياطية ويريدون منك البقاء لبضعة أيام. 183 00:33:39,240 --> 00:33:42,240 مهلا، ما رأيك أن نذهب ونرى أبي؟ 184 00:34:46,040 --> 00:34:49,040 نحن نفتقدك يا ​​أبي. 185 00:34:53,360 --> 00:34:56,158 سوف أقابلك مرة أخرى في السيارة. 186 00:34:56,200 --> 00:34:58,720 خذ ما تحتاجه. 187 00:37:04,600 --> 00:37:06,320 آسف لإزعاجك. 188 00:37:10,640 --> 00:37:12,360 هل أعرفك؟ 189 00:37:13,120 --> 00:37:14,198 لا. 190 00:37:14,240 --> 00:37:18,278 يبدو أن طفلي قد ألقى بالكرة عن طريق الخطأ في الفناء الخلفي لمنزلك. 191 00:37:18,320 --> 00:37:21,320 كنت أتساءل إذا كان بإمكانك الحصول عليه بالنسبة لي؟ 192 00:37:25,720 --> 00:37:27,720 الكرة الخاصة بهم؟ 193 00:37:29,200 --> 00:37:32,200 نعم، إنها كرة بالأبيض والأسود. 194 00:37:38,000 --> 00:37:39,280 تمام. 195 00:37:40,120 --> 00:37:42,120 جيمي ثانية. 196 00:43:00,280 --> 00:43:02,158 إنها حالة طوارئ. 197 00:43:02,200 --> 00:43:04,438 أنا آسف؟ 198 00:43:04,480 --> 00:43:07,480 إنها إيزوبيل، أريد التحدث إلى دوروثي، هل هي في الخلف؟ 199 00:43:09,320 --> 00:43:12,278 لا، أنا آسف، إنها ليست هنا اليوم. 200 00:43:12,320 --> 00:43:15,320 في الواقع، لم نرها منذ فترة. 201 00:43:18,120 --> 00:43:20,518 أحتاج إلى بعض النصائح. 202 00:43:20,560 --> 00:43:23,560 هل أنت حر لتعطيني القراءة؟ 203 00:43:25,440 --> 00:43:27,318 نعم واحد. 204 00:43:27,360 --> 00:43:30,000 انظر فقط اتبعني في الخلف. 205 00:43:46,960 --> 00:43:51,558 آخر مرة كنت هنا أخبرتني دوروثي بأشياء، وكانت محقة بشأنها. 206 00:43:51,600 --> 00:43:55,478 هناك شيء يحدث لي وأريد فقط أن أفعل الشيء الصحيح. 207 00:43:55,520 --> 00:44:00,480 هذا جيد. أول الأشياء أولاً، الاسترخاء والجلوس. 208 00:44:10,280 --> 00:44:13,998 الآن، إيزوبيل. هل تمانع أن تخبرني ما الذي أتى بك اليوم؟ 209 00:44:14,040 --> 00:44:17,680 من الواضح أنك مستاء. ماذا جرى؟ 210 00:44:18,040 --> 00:44:20,598 أحتاج لبعض النصائح... 211 00:44:20,640 --> 00:44:25,358 لقد حدثت لي بعض الأمور وليست صدفة.. 212 00:44:25,400 --> 00:44:29,718 وأنا أعلم أن هناك المزيد في المستقبل، وأحتاج فقط إلى بعض النصائح. 213 00:44:29,760 --> 00:44:31,080 تمام. 214 00:44:31,440 --> 00:44:32,918 حسنا أنظر... 215 00:44:32,960 --> 00:44:34,838 أنا لست طبيبا. 216 00:44:34,880 --> 00:44:39,758 إذا كانت لديك مشاكل عاطفية... فأنا لست هنا للحكم. 217 00:44:39,800 --> 00:44:41,913 أنا هنا فقط لأخبرك بما تفعله الملائكة 218 00:44:41,955 --> 00:44:44,320 يحاولون التواصل معك الآن. 219 00:44:45,400 --> 00:44:46,838 لماذا أحضرت الدمية؟ 220 00:44:46,880 --> 00:44:50,840 سيدة غريبة أعطتني هذا، شعرت أنه يجب أن أكون هنا. 221 00:44:52,560 --> 00:44:55,638 هل رأيتها من قبل، يعني هل تعرف من هي؟ 222 00:44:55,680 --> 00:44:58,720 لا، أعني... نعم. 223 00:45:00,360 --> 00:45:04,200 لقد رأيتها على التلفاز، ولا أعرفها. 224 00:45:04,840 --> 00:45:07,358 لذلك رأيتها على شاشة التلفزيون. 225 00:45:07,400 --> 00:45:10,158 لقد كان شيئًا محليًا أو عبر الإنترنت 226 00:45:10,200 --> 00:45:13,640 لا أعرف كيف التقيت بها، لقد تعرفت عليها فقط. 227 00:45:14,120 --> 00:45:16,518 والآن أنت تراها في الحياة الحقيقية؟ 228 00:45:16,560 --> 00:45:19,560 في المقبرة وفي منزلي. 229 00:45:20,560 --> 00:45:22,958 هل تهددك؟ 230 00:45:23,000 --> 00:45:29,760 ليس بالضرورة، لدي فقط شعور كبير بعدم الارتياح من حولها. 231 00:45:33,280 --> 00:45:38,360 هل تعتقد أنه من الممكن أنها لا تعرفك وكل هذا مجرد صدفة؟ 232 00:45:40,040 --> 00:45:42,958 سأسأل الملائكة ولكن... 233 00:45:43,000 --> 00:45:46,000 في بعض الأحيان الأشياء ليس لها معنى. 234 00:45:46,840 --> 00:45:49,720 لا يمكن أن تكون هناك نية سيئة على الإطلاق. 235 00:45:50,080 --> 00:45:51,598 ماذا سأفعل بهذا؟ 236 00:45:51,640 --> 00:45:54,278 ليس لدي الجواب لك بعد. 237 00:45:54,320 --> 00:45:56,238 لكن لا تقلق... 238 00:45:56,280 --> 00:45:58,720 يمكن أن تكون هدية؟ 239 00:45:58,840 --> 00:46:00,400 أم نعمة؟ 240 00:46:02,640 --> 00:46:04,800 هل يجب أن ننظر إلى البطاقات؟ 241 00:46:23,200 --> 00:46:27,200 أستطيع أن أرى أن شيئًا ما قد تعلق بك. 242 00:46:29,120 --> 00:46:32,120 لا يوجد ما يدعو للقلق. هذه الأشياء ليست دائمة. 243 00:46:32,680 --> 00:46:35,400 يمكن أن يكون الأمر بسيطًا مثل الإقلاع عن التدخين، أو... 244 00:46:36,160 --> 00:46:37,398 (البشائر) 245 00:46:37,440 --> 00:46:39,278 النظام الغذائي الذي يسبب لك مشاكل صحية. 246 00:46:39,320 --> 00:46:41,638 هل تدخن أو تتناول أدوية ترفيهية، أليس كذلك؟ 247 00:46:41,680 --> 00:46:43,280 لا. 248 00:46:43,640 --> 00:46:46,880 ربما مرة واحدة، وليس بعد الآن. 249 00:46:48,720 --> 00:46:51,720 هل كان هناك.. شيء أنت.. 250 00:46:53,000 --> 00:46:53,998 مستهلكة؟ 251 00:46:54,040 --> 00:46:56,400 هل تستهلك أي شيء؟ 252 00:47:05,760 --> 00:47:07,200 نعم. 253 00:47:07,760 --> 00:47:09,080 نعم. 254 00:47:09,240 --> 00:47:10,960 نعم. 255 00:47:11,320 --> 00:47:13,680 أتذكر أنه كان في المطبخ. 256 00:47:16,240 --> 00:47:18,320 نعم أتذكر الآن. 257 00:47:18,680 --> 00:47:21,840 لقد كان في المطبخ، ولم أتمكن من رؤيته. 258 00:47:24,480 --> 00:47:28,440 لكنني أعلم الآن أنه أحضر لي الشاي وفيه لعنة. 259 00:47:28,880 --> 00:47:31,000 من المنطقي. 260 00:47:47,240 --> 00:47:49,080 أستطيع أن أرى... 261 00:47:49,480 --> 00:47:52,480 ذلك... لقد تم اقتراح شيء ما عليك مؤخرًا. 262 00:47:57,680 --> 00:48:00,680 لديهم غرفتهم الاحتياطية و... 263 00:48:00,800 --> 00:48:03,160 يريدون منك البقاء لبضعة أيام. 264 00:48:03,440 --> 00:48:06,440 الملائكة تريد منك أن تغتنم هذه الفرصة. 265 00:48:06,640 --> 00:48:10,158 يمكن أن يساعدك على وضع حد لأي شيء كنت تعاني منه. 266 00:48:10,200 --> 00:48:13,200 أو مشكلة كنت تواجهها. 267 00:48:19,960 --> 00:48:22,960 والبطاقة الأخيرة. 268 00:48:26,120 --> 00:48:29,920 تخبرك الملائكة بما تحتاج إلى معرفته. 269 00:48:30,880 --> 00:48:35,600 بمجرد استلامهم، فكر فيهم. 270 00:48:35,720 --> 00:48:38,720 الآن، ليست هناك حاجة للقلق. 271 00:48:40,600 --> 00:48:43,600 دع الهموم تزول.. 272 00:48:44,440 --> 00:48:49,080 وسترى أن كل شيء أصبح على ما يرام الآن. 273 00:48:50,280 --> 00:48:55,000 الشيء الذي كنت تفتقده يعود الآن. 274 00:48:56,280 --> 00:48:59,280 انها في متناول اليد. 275 00:49:00,120 --> 00:49:04,320 اشعر بهذا الشعور السلبي الذي ينجرف بعيدًا. 276 00:49:05,560 --> 00:49:08,560 الشيء الذي كان يتابعك.. 277 00:49:09,040 --> 00:49:11,760 ذهب. 278 00:51:16,600 --> 00:51:21,560 "ألبسيها اللون الأخضر، وسوف تعرفين أين تضعينه." 279 00:51:33,640 --> 00:51:36,640 (تراجع) 280 00:52:14,640 --> 00:52:19,840 ضع هذه المجموعة من المجنونيت في يدها الباردة الميتة؛ 281 00:52:20,200 --> 00:52:24,680 عندما تغرب الشمس الذهبية، حيث تقف أشجار الحور، 282 00:52:25,600 --> 00:52:29,040 ادفنها من الشمس والنهار، 283 00:52:29,360 --> 00:52:32,000 ضع حبي الصغير بعيدًا. 284 00:52:32,440 --> 00:52:33,678 من عيني. 285 00:52:33,720 --> 00:52:35,920 كانت مثل زهرة متواضعة. 286 00:52:37,760 --> 00:52:39,280 في مهب في يونيو مشمس ، 287 00:52:40,160 --> 00:52:43,160 دافئة كالشمس في وقت الظهيرة، 288 00:52:44,320 --> 00:52:47,040 أطهر من القمر. 289 00:52:47,680 --> 00:52:53,640 آه، كان يومها قصيرًا ومشرقًا، وفقدت الأرض نجمًا من نورها؛ 290 00:52:56,200 --> 00:52:58,760 لقد ماتت. 291 00:54:05,280 --> 00:54:07,558 لقد مررت بأسبوعين صعبين من الحب... 292 00:54:07,600 --> 00:54:09,078 هل ترغب في كوب من الشاي؟ 293 00:54:09,120 --> 00:54:12,120 شكرا أمي. 294 00:55:19,040 --> 00:55:21,400 أين ملابس الاطفال؟ 295 01:00:40,160 --> 01:00:47,920 ذات مرة كنت فتاة حزينة. 296 01:00:53,040 --> 01:00:58,840 ثم وجدت الرب. 297 01:01:03,840 --> 01:01:10,680 ثم كنت فتاة حزينة. 298 01:01:13,040 --> 01:01:16,040 ولكن كان لي الرب. 299 01:01:57,280 --> 01:01:59,200 إنها مستيقظة. 300 01:02:05,520 --> 01:02:09,120 سأتصل بالطبيب روز الآن. يحتاج لرؤيتها. 301 01:02:12,240 --> 01:02:16,520 إيزوبيل، تعالي واجلسي يا حبيبتي، أنت لست على ما يرام. 302 01:02:17,880 --> 01:02:20,358 يجب أن يكون لدينا حديث جدي.. 303 01:02:20,400 --> 01:02:23,400 لكن عليك أن تجمع نفسك معًا. 304 01:03:34,800 --> 01:03:37,800 أين طفلي؟ 305 01:03:43,120 --> 01:03:44,600 طفلك؟ 306 01:03:45,520 --> 01:03:47,920 لقد فقدت طفلي تقريبًا. 307 01:03:50,640 --> 01:03:53,640 أين طفلي؟ 308 01:03:55,480 --> 01:03:58,480 لقد ماتت. 309 01:04:02,160 --> 01:04:06,120 لقد قتلتها، ألا تتذكر؟ 310 01:04:12,360 --> 01:04:14,880 ألا تتذكر؟ 311 01:04:15,040 --> 01:04:16,840 أنا لم أقتلها. 312 01:04:27,640 --> 01:04:32,920 هنا. أشعل هذا إذا كنت تريد إعادتها.