1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie diese Apps, wenn Ihnen diese Apps gefallen 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Viel Spaß beim Anschauen! 3 00:03:03,720 --> 00:03:06,360 Bitte gehen Sie ans Telefon. 4 00:04:32,400 --> 00:04:34,200 Wir gehen durch die Hintertür hinein. 5 00:05:35,800 --> 00:05:38,758 Sie haben dreizehn Anrufe verpasst. Drei neue Voicemails. 6 00:05:38,800 --> 00:05:41,800 Die erste Voicemail wurde am Freitag um 14:00 Uhr hinterlassen. 7 00:05:43,600 --> 00:05:46,278 Hallo Isobel, melde dich bitte bei mir, wenn du kannst. 8 00:05:46,320 --> 00:05:49,278 Seit zwei Tagen können wir Sie nicht erreichen. 9 00:05:49,320 --> 00:05:51,238 Wir hatten Jessica, die Ihre Schichten übernahm, aber leider 10 00:05:51,280 --> 00:05:55,160 Wenn Sie mich nicht zurückrufen, kann ich Sie nicht in die Liste für die nächste Woche aufnehmen. 11 00:05:56,520 --> 00:05:59,520 Zweite Voicemail hinterlassen, Donnerstag 17:00 Uhr. 12 00:05:59,960 --> 00:06:03,160 Hallo Isobel, ist alles in Ordnung? Wir haben... 13 00:06:05,400 --> 00:06:08,358 Dritte Voicemail hinterlassen am Mittwoch um 11 Uhr. 14 00:06:08,400 --> 00:06:11,600 Rufen Sie uns zurück, wir vermissen Ihr glückliches Gesicht. 15 00:06:23,800 --> 00:06:26,800 Pandora's, wie kann ich Ihnen helfen? 16 00:06:27,120 --> 00:06:29,678 Hallo Julie, ich bin’s. 17 00:06:29,720 --> 00:06:33,798 Izzy, wo bist du? Ich habe die letzten Tage über dich berichtet. 18 00:06:33,840 --> 00:06:37,920 Es tut mir leid, ich brauchte einfach wirklich eine Auszeit. 19 00:06:38,880 --> 00:06:43,878 Ja, ich hätte auch gerne ein paar Tage frei, aber Martha wird uns keinen Zentimeter geben, solange du weg bist. 20 00:06:43,920 --> 00:06:47,440 Vertrauen Sie mir, ich würde nicht einfach gehen, wenn es nicht wirklich nötig wäre. 21 00:06:48,680 --> 00:06:51,238 Schauen Sie, es macht mir nichts aus. 22 00:06:51,280 --> 00:06:53,878 Ehrlich gesagt könnten mir die zusätzlichen Stunden in diesem Monat gut tun 23 00:06:53,920 --> 00:06:56,637 aber Martha ist sauer, sie hatte so viel zu tun und sie 24 00:06:56,679 --> 00:06:59,438 hat nicht sehr nette Dinge über dich gesagt. 25 00:06:59,480 --> 00:07:02,760 Kommen Sie lieber hier rein und klären Sie die Sache. 26 00:07:03,960 --> 00:07:05,078 Ich weiß nicht, ob - 27 00:07:05,120 --> 00:07:08,063 Eigentlich kommt Izzy gerade hierher. 28 00:07:08,105 --> 00:07:10,960 Ich muss ihr sagen, dass ich mit Ihnen spreche. 29 00:07:12,320 --> 00:07:14,400 Isobel? 30 00:07:15,480 --> 00:07:18,158 Wo in Gottes Namen warst du? 31 00:07:18,200 --> 00:07:19,960 Halten Sie es für akzeptabel … 32 00:07:48,680 --> 00:07:50,718 Stoppen... 33 00:07:50,760 --> 00:07:53,718 Atmen... 34 00:07:53,760 --> 00:08:01,278 Wiederholen Sie den Satz „Ich werde alle meine negativen Gedanken rauslassen“ 35 00:08:01,320 --> 00:08:05,478 „Nur positive Gedanken zulassen“ 36 00:08:05,520 --> 00:08:13,520 „Ich werde alle meine negativen Gedanken rauslassen und nur positive Gedanken zulassen.“ 37 00:08:15,000 --> 00:08:18,801 Jetzt wird Ihnen bewusst, dass Sie die Macht haben, 38 00:08:18,843 --> 00:08:23,000 Ändere dein ganzes Leben, allein durch deine Gedanken. 39 00:11:44,000 --> 00:11:45,838 Danke, Liebling. Das wird mir wirklich helfen. 40 00:11:45,880 --> 00:11:46,760 Das ist okay. 41 00:11:47,560 --> 00:11:50,038 Hey, bist du nicht Julios Mädchen? 42 00:11:50,080 --> 00:11:52,040 Nein, tut mir leid. 43 00:11:52,600 --> 00:11:55,118 „Du hast das Haus“, sagte er. 44 00:11:55,160 --> 00:11:56,918 Musste nichts bezahlen. 45 00:11:56,960 --> 00:11:58,438 Ich weiß nicht. 46 00:11:58,480 --> 00:11:59,840 Entschuldigung. 47 00:12:00,280 --> 00:12:02,160 Danke trotzdem. 48 00:14:07,600 --> 00:14:09,760 Isobel. 49 00:14:10,400 --> 00:14:13,200 Ich kann dich hören. 50 00:14:17,800 --> 00:14:21,238 Zwischen uns besteht eine unantastbare Bindung. 51 00:14:21,280 --> 00:14:24,280 Wie kann man Dinge so zurücklassen? 52 00:14:27,760 --> 00:14:30,760 Erinnerst du dich, dass wir jeden Tag hier verbracht haben? 53 00:14:33,560 --> 00:14:35,280 Ich werde dich finden ... 54 00:14:36,120 --> 00:14:38,360 und wir können für immer zusammen sein 55 00:14:38,800 --> 00:14:40,840 wie wir immer darüber gesprochen haben. 56 00:14:55,400 --> 00:14:56,838 Hallo Julio! 57 00:14:56,880 --> 00:14:59,880 Raten Sie mal, wen ich herumlaufen sah? 58 00:15:00,680 --> 00:15:01,998 WHO? 59 00:15:02,040 --> 00:15:03,638 Dein Mädchen. 60 00:15:03,680 --> 00:15:06,400 Sie meidet dich? 61 00:15:07,840 --> 00:15:10,040 Wohin hast du sie gehen sehen? 62 00:15:10,560 --> 00:15:12,720 Nördliche Hauptstraße. 63 00:15:13,600 --> 00:15:16,758 Obwohl es so aussah, als ob sie Sie nicht kannte. 64 00:15:16,800 --> 00:15:19,800 Ärger im Paradies? 65 00:15:22,680 --> 00:15:25,880 Wie oft habe ich jetzt nach dir Ausschau gehalten? 66 00:15:26,240 --> 00:15:27,838 Jetzt hör zu! 67 00:15:27,880 --> 00:15:30,398 Isobel ist mein Mädchen. 68 00:15:30,440 --> 00:15:33,440 Kümmern Sie sich lieber um Ihre eigenen Angelegenheiten. 69 00:16:57,160 --> 00:17:01,080 Danke, dass Sie heute bei mir waren, und herzlich willkommen zurück. 70 00:17:01,640 --> 00:17:07,320 Ich habe von den Engeln eine Botschaft erhalten, die ich meinen Zuschauern überbringen möchte. 71 00:17:07,760 --> 00:17:13,200 Und das heißt, nicht zuzulassen, dass das Negative Ihren heutigen Tag beeinflusst. 72 00:17:14,480 --> 00:17:17,438 Die Engel geben mir ein starkes Gefühl des Wissens … 73 00:17:17,480 --> 00:17:21,720 dass alles viel einfacher wird, wenn Sie dies tun. 74 00:17:26,240 --> 00:17:32,040 Okay, wenn wir das wissen, ist es Zeit für Ihre Nachrichten. 75 00:17:57,920 --> 00:18:00,920 Ihnen fehlt im Moment die Kapazität zur Kritik. 76 00:18:54,120 --> 00:18:57,120 Wie es im Anfang war, wie es jetzt ist und wie es immer sein wird. 77 00:19:04,120 --> 00:19:07,120 Gott, es hat sich eine Gerechtigkeit offenbart, die uns führt … 78 00:19:13,640 --> 00:19:14,960 Isobel! 79 00:19:20,800 --> 00:19:23,758 Isobel, du musst mit mir reden. 80 00:19:23,800 --> 00:19:26,520 Du kannst nicht einfach so verschwinden. 81 00:19:28,560 --> 00:19:31,560 Ich weiß, dass du da drin bist. 82 00:19:49,120 --> 00:19:52,120 Starren Sie an die gleiche Stelle. 83 00:19:52,720 --> 00:19:56,480 Lassen Sie zu, dass sich diese Stille in Ihren Geist einschleicht. 84 00:19:57,920 --> 00:20:01,360 Gemeinsames Wohlfühlen, Entspannen... 85 00:20:02,200 --> 00:20:05,200 und die Anfänge... 86 00:20:05,680 --> 00:20:08,680 des Friedens im Inneren. 87 00:20:40,240 --> 00:20:46,520 Wenn Sie beginnen, sich zu entspannen, werden Sie mehr glückselige Bilder, Gefühle und Emotionen wahrnehmen ... 88 00:20:46,800 --> 00:20:49,800 werden langsam vorgezogen. 89 00:20:50,880 --> 00:20:54,960 Wenn Sie Ihren natürlichen Blick auf einen Ort Ihrer Wahl richten ... 90 00:20:56,040 --> 00:20:59,040 Visualisieren Sie eine imaginäre Zeit … 91 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 indem Sie sich weiterhin auf diesen Bereich konzentrieren … 92 00:21:02,800 --> 00:21:05,800 Erlauben Sie es und geben Sie Ihrem Geist die Erlaubnis … 93 00:21:06,200 --> 00:21:10,160 um langsam durch diese Zeit zu reisen. 94 00:27:02,200 --> 00:27:06,880 Öffnen Sie sich. Seien Sie mutig. Lassen Sie die Menschen an sich heran. 95 00:27:42,160 --> 00:27:44,000 Isobel? 96 00:28:04,160 --> 00:28:05,638 Was zur Hölle, Isobel! 97 00:28:05,680 --> 00:28:07,438 Seit Tagen hat niemand etwas von Ihnen gehört... 98 00:28:07,480 --> 00:28:09,238 Ich bin bereit, die Tür einzutreten. 99 00:28:09,280 --> 00:28:11,040 Was ist los mit dir? 100 00:28:11,520 --> 00:28:14,000 Komm schnell rein. Mir geht es gut. 101 00:28:24,960 --> 00:28:27,160 Du musst ehrlich zu mir sein, Isobel. 102 00:28:30,240 --> 00:28:33,478 Ich weiß, dass das, was Sie durchmachen, nicht einfach ist … 103 00:28:33,520 --> 00:28:35,680 Du verschwindest. 104 00:28:36,000 --> 00:28:37,720 Aber... es gibt... 105 00:28:39,160 --> 00:28:41,320 Da draußen ist etwas. 106 00:28:42,240 --> 00:28:45,240 Oh bitte, was ist es diesmal? 107 00:28:45,640 --> 00:28:48,640 Der große böse Wolf streift durch die Straßen? 108 00:28:49,680 --> 00:28:52,644 Glaubst du wirklich, dass das alles durch irgendetwas verursacht wird? 109 00:28:52,686 --> 00:28:55,280 sonst? Und nicht das, was du gerade durchgemacht hast? 110 00:29:12,840 --> 00:29:15,600 Diese Dinge passieren, damit du glücklich sein kannst ... 111 00:29:16,080 --> 00:29:17,600 damit Sie funktionieren können. 112 00:29:19,600 --> 00:29:21,240 Ich bin hier. 113 00:29:21,680 --> 00:29:23,400 Ich bin deine Schwester. 114 00:29:24,080 --> 00:29:26,320 Schwestern sollen reden. 115 00:29:28,200 --> 00:29:30,118 Ich rede. 116 00:29:30,160 --> 00:29:31,640 Gut. 117 00:29:38,640 --> 00:29:41,640 Wissen Sie, vor ungefähr drei Jahren ... 118 00:29:43,880 --> 00:29:46,198 Erinnerst du dich an Nancy? 119 00:29:46,240 --> 00:29:47,718 Ich bin Nancy Griffiths. 120 00:29:47,760 --> 00:29:49,560 Nancy Griffiths. 121 00:29:51,000 --> 00:29:52,760 Sie, äh... 122 00:29:53,520 --> 00:29:56,040 Ich bin ihr in einer Bar begegnet. 123 00:29:58,040 --> 00:30:01,040 Ich hatte mit der Arbeit begonnen und wurde mit dem neuen Team zu einem Date eingeladen. 124 00:30:03,480 --> 00:30:05,798 Nancy trank Cocktails. 125 00:30:05,840 --> 00:30:08,080 Grüne Dämonen. 126 00:30:09,800 --> 00:30:12,238 Sie war mit Christopher Kennedy zusammen. 127 00:30:12,280 --> 00:30:15,280 Sie wissen, dass sie damals mit ihm zusammen war. 128 00:30:17,440 --> 00:30:20,960 Im Laufe der Nacht trank sie immer weiter. 129 00:30:23,320 --> 00:30:25,640 Ich erinnere mich, mit ihr getanzt zu haben. 130 00:30:29,720 --> 00:30:31,518 Da war dieser Typ ... 131 00:30:31,560 --> 00:30:33,878 über die Tanzfläche gehen... 132 00:30:33,920 --> 00:30:36,920 alle Frauen ansprechen. 133 00:30:37,280 --> 00:30:40,280 Wie dem auch sei, ich habe ihn genau beobachtet. 134 00:30:42,280 --> 00:30:46,080 Dieser Typ schob seine Hand unter Nancys Kleid ... 135 00:30:49,520 --> 00:30:51,838 Plötzlich wurde ihr klar, was los war ... 136 00:30:51,880 --> 00:30:53,678 und sie packte seine Finger und ... 137 00:30:53,720 --> 00:30:56,480 mit dieser Griffzange. 138 00:30:59,680 --> 00:31:02,120 Sie hob es an ihr Gesicht ... 139 00:31:04,440 --> 00:31:05,958 und sie langsam... 140 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 schnippte mit dem Zeigefinger nach hinten, bis zum Handgelenk. 141 00:31:12,280 --> 00:31:14,520 Sein Finger sprang heraus. 142 00:31:15,400 --> 00:31:18,000 Er musste sofort ins Krankenhaus. 143 00:31:18,880 --> 00:31:21,360 Ich musste das Chaos beseitigen. 144 00:31:24,200 --> 00:31:27,960 Christopher sagte mir, dass dies nicht das erste Mal sei, dass so etwas passiert sei. 145 00:31:31,600 --> 00:31:33,278 Ich habe es später herausgefunden … 146 00:31:33,320 --> 00:31:35,720 vor der weiterführenden Schule... 147 00:31:36,720 --> 00:31:39,118 Sie verbrachte ihre frühen Jahre in einem Kloster ... 148 00:31:39,160 --> 00:31:42,160 und wurde von den Priestern herumgereicht. 149 00:31:46,240 --> 00:31:47,838 Also? 150 00:31:47,880 --> 00:31:49,878 Wissen Sie, wo sie jetzt ist? 151 00:31:49,920 --> 00:31:51,718 Sie ist in einer psychiatrischen Klinik. 152 00:31:51,760 --> 00:31:53,478 Sie ist wieder in Pflege. 153 00:31:53,520 --> 00:31:56,320 Ich möchte nicht, dass dir das jemals passiert. 154 00:31:56,600 --> 00:31:59,998 Ich weiß, Sie haben Ihre Gründe und müssen wieder auf die Beine kommen … 155 00:32:00,040 --> 00:32:03,518 aber geh den richtigen Weg. Blick den Hügel hinauf. 156 00:32:03,560 --> 00:32:05,800 Geh nicht unter. 157 00:32:06,960 --> 00:32:10,440 Auch wenn Sie allen Grund haben, unterzugehen. 158 00:32:11,160 --> 00:32:13,120 Du musst kämpfen. 159 00:32:17,080 --> 00:32:20,278 Du musst mit Julio reden. Du musst die Dinge mit ihm klären. 160 00:32:20,320 --> 00:32:23,438 Wie können Sie eine positive Einstellung haben, wenn Sie hier eingesperrt sind? 161 00:32:23,480 --> 00:32:26,560 Ich achte auf mich selbst. 162 00:32:27,240 --> 00:32:30,240 Es kommt aus meinem System. 163 00:32:30,760 --> 00:32:32,038 Bist du wieder bei der Arbeit? 164 00:32:32,080 --> 00:32:33,318 Ja 165 00:32:33,360 --> 00:32:36,640 Ich bin heute zurückgekehrt und werde morgen wieder hingehen. 166 00:32:38,800 --> 00:32:42,960 Wissen Sie, es tut mir leid, das sagen zu müssen, aber ich weiß, dass Sie nicht bei der Arbeit waren. 167 00:32:45,320 --> 00:32:48,198 Woher weißt du das? 168 00:32:48,240 --> 00:32:49,758 Hast du mich verfolgen lassen? 169 00:32:49,800 --> 00:32:52,078 Wie bitte? Natürlich nicht. 170 00:32:52,120 --> 00:32:55,640 Ich bin dort hineingegangen und habe nach dir gefragt, und Julia hat mir gesagt, dass du nicht da gewesen bist. 171 00:32:56,400 --> 00:32:58,198 Sie müssen zurückgehen und das klären. 172 00:32:58,240 --> 00:33:00,440 Sie müssen für eine weitere Chance kämpfen. 173 00:33:01,240 --> 00:33:04,720 Ich weiß, dass es nicht die beste Position ist, aber im Moment ist es gut für Sie. 174 00:33:09,920 --> 00:33:11,840 Ich denke, du hast recht. 175 00:33:13,000 --> 00:33:15,718 Wissen Sie, als Sie nicht geantwortet haben und nicht bei der Arbeit waren … 176 00:33:15,760 --> 00:33:17,358 Ich dachte wirklich, dass etwas passiert sei. 177 00:33:17,400 --> 00:33:18,718 Es ist etwas passiert! 178 00:33:18,760 --> 00:33:20,120 Ich weiß! 179 00:33:22,440 --> 00:33:26,080 Weißt du, Isobel, Mama und Papa wollen dich sehen. 180 00:33:27,360 --> 00:33:28,598 Wissen sie es? 181 00:33:28,640 --> 00:33:30,760 Ja, das wissen sie. 182 00:33:31,920 --> 00:33:36,200 Sie haben ein Gästezimmer und möchten, dass Sie ein paar Tage bleiben. 183 00:33:39,240 --> 00:33:42,240 Hey, wie wärs, wenn wir Papa besuchen gehen? 184 00:34:46,040 --> 00:34:49,040 Wir vermissen dich, Papa. 185 00:34:53,360 --> 00:34:56,158 Wir treffen uns wieder am Auto. 186 00:34:56,200 --> 00:34:58,720 Nehmen Sie sich so viel Zeit wie Sie brauchen. 187 00:37:04,600 --> 00:37:06,320 Tut mir leid, Sie zu stören. 188 00:37:10,640 --> 00:37:12,360 Kenne ich dich? 189 00:37:13,120 --> 00:37:14,198 NEIN. 190 00:37:14,240 --> 00:37:18,278 Mein Kind scheint seinen Ball versehentlich in Ihren Garten geworfen zu haben. 191 00:37:18,320 --> 00:37:21,320 Ich habe mich gefragt, ob Sie es für mich besorgen könnten? 192 00:37:25,720 --> 00:37:27,720 Ihr Ball? 193 00:37:29,200 --> 00:37:32,200 Ja, es ist ein schwarz-weißer Ball. 194 00:37:38,000 --> 00:37:39,280 Okay. 195 00:37:40,120 --> 00:37:42,120 Gib mir eine Sekunde. 196 00:43:00,280 --> 00:43:02,158 Es ist ein Notfall. 197 00:43:02,200 --> 00:43:04,438 Es tut mir Leid? 198 00:43:04,480 --> 00:43:07,480 Hier ist Isobel. Ich muss mit Dorothy sprechen. Ist sie hinten? 199 00:43:09,320 --> 00:43:12,278 Nein, tut mir leid, sie ist heute nicht da. 200 00:43:12,320 --> 00:43:15,320 Tatsächlich haben wir sie schon eine Weile nicht mehr gesehen. 201 00:43:18,120 --> 00:43:20,518 Ich brauche einen Rat. 202 00:43:20,560 --> 00:43:23,560 Hätten Sie Zeit, mir eine Lesung zu geben? 203 00:43:25,440 --> 00:43:27,318 Ja, eins. 204 00:43:27,360 --> 00:43:30,000 Schauen Sie, folgen Sie mir einfach nach hinten. 205 00:43:46,960 --> 00:43:51,558 Als ich das letzte Mal hier war, hat Dorothy mir Dinge erzählt, und sie hatte damit recht. 206 00:43:51,600 --> 00:43:55,478 Mir passiert etwas und ich muss einfach das Richtige tun. 207 00:43:55,520 --> 00:44:00,480 Das ist okay. Das Wichtigste zuerst: Entspannen Sie sich und setzen Sie sich. 208 00:44:10,280 --> 00:44:13,998 Nun, Isobel. Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir zu erzählen, was Sie heute herführt? 209 00:44:14,040 --> 00:44:17,680 Du bist offensichtlich verärgert. Was ist los? 210 00:44:18,040 --> 00:44:20,598 Ich brauche einen Rat ... 211 00:44:20,640 --> 00:44:25,358 Mir sind einige Dinge passiert und das ist kein Zufall ... 212 00:44:25,400 --> 00:44:29,718 und ich weiß, dass da noch mehr kommt, und ich brauche einfach einen Rat. 213 00:44:29,760 --> 00:44:31,080 Okay. 214 00:44:31,440 --> 00:44:32,918 Na, schau mal... 215 00:44:32,960 --> 00:44:34,838 Ich bin kein Arzt. 216 00:44:34,880 --> 00:44:39,758 Wenn Sie emotionale Probleme haben, bin ich nicht hier, um Sie zu verurteilen. 217 00:44:39,800 --> 00:44:41,913 Ich bin nur hier, um Ihnen zu sagen, was die Engel 218 00:44:41,955 --> 00:44:44,320 versuchen gerade, mit Ihnen zu kommunizieren. 219 00:44:45,400 --> 00:44:46,838 Warum hast du die Puppe mitgebracht? 220 00:44:46,880 --> 00:44:50,840 Eine fremde Dame hat mir das gegeben, ich hatte das Gefühl, dass es hier sein muss. 221 00:44:52,560 --> 00:44:55,638 Haben Sie sie schon einmal gesehen? Ich meine, wissen Sie, wer sie ist? 222 00:44:55,680 --> 00:44:58,720 Nein, ich meine... ja. 223 00:45:00,360 --> 00:45:04,200 Ich habe sie im Fernsehen gesehen, ich kenne sie nicht. 224 00:45:04,840 --> 00:45:07,358 Sie haben sie also im Fernsehen gesehen. 225 00:45:07,400 --> 00:45:10,158 Es war eine lokale Sache oder online 226 00:45:10,200 --> 00:45:13,640 Ich weiß nicht, wie ich auf sie gestoßen bin, ich erkenne sie einfach. 227 00:45:14,120 --> 00:45:16,518 Und jetzt sehen Sie sie im wirklichen Leben? 228 00:45:16,560 --> 00:45:19,560 Auf dem Friedhof und bei mir zu Hause. 229 00:45:20,560 --> 00:45:22,958 Bedroht sie dich? 230 00:45:23,000 --> 00:45:29,760 Nicht unbedingt, ich fühle mich in ihrer Nähe einfach total unwohl. 231 00:45:33,280 --> 00:45:38,360 Halten Sie es für möglich, dass sie Sie nicht kennt und das alles ein Zufall ist? 232 00:45:40,040 --> 00:45:42,958 Ich werde die Engel fragen, aber ... 233 00:45:43,000 --> 00:45:46,000 manchmal haben die Dinge einfach keine Bedeutung. 234 00:45:46,840 --> 00:45:49,720 Es kann überhaupt keine böse Absicht vorliegen. 235 00:45:50,080 --> 00:45:51,598 Was werde ich damit machen? 236 00:45:51,640 --> 00:45:54,278 Ich habe noch keine Antwort für Sie. 237 00:45:54,320 --> 00:45:56,238 Aber keine Sorge... 238 00:45:56,280 --> 00:45:58,720 sie könnte ein Geschenk sein? 239 00:45:58,840 --> 00:46:00,400 Oder ein Segen? 240 00:46:02,640 --> 00:46:04,800 Sollen wir uns die Karten ansehen? 241 00:46:23,200 --> 00:46:27,200 Ich sehe, dass sich etwas an Ihnen festgesetzt hat. 242 00:46:29,120 --> 00:46:32,120 Es gibt keinen Grund zur Sorge. Diese Dinge sind nicht von Dauer. 243 00:46:32,680 --> 00:46:35,400 Es könnte so einfach sein wie mit dem Rauchen aufzuhören oder ... 244 00:46:36,160 --> 00:46:37,398 (Omen) 245 00:46:37,440 --> 00:46:39,278 Diät, die Ihnen gesundheitliche Probleme bereitet. 246 00:46:39,320 --> 00:46:41,638 Rauchen Sie oder nehmen Sie Freizeitdrogen, oder? 247 00:46:41,680 --> 00:46:43,280 NEIN. 248 00:46:43,640 --> 00:46:46,880 Vielleicht irgendwann, dann nicht mehr. 249 00:46:48,720 --> 00:46:51,720 Gab es... etwas, das Du... 250 00:46:53,000 --> 00:46:53,998 Verbraucht? 251 00:46:54,040 --> 00:46:56,400 Hast du etwas konsumiert? 252 00:47:05,760 --> 00:47:07,200 Ja. 253 00:47:07,760 --> 00:47:09,080 Ja. 254 00:47:09,240 --> 00:47:10,960 Ja. 255 00:47:11,320 --> 00:47:13,680 Ich erinnere mich, dass er in der Küche war. 256 00:47:16,240 --> 00:47:18,320 Ja, jetzt erinnere ich mich. 257 00:47:18,680 --> 00:47:21,840 Er war in der Küche und ich konnte ihn nicht sehen. 258 00:47:24,480 --> 00:47:28,440 Aber jetzt weiß ich, dass er mir den Tee mit einem Fluch darin brachte. 259 00:47:28,880 --> 00:47:31,000 Das ergibt Sinn. 260 00:47:47,240 --> 00:47:49,080 Ich kann sehen... 261 00:47:49,480 --> 00:47:52,480 dass ... Ihnen kürzlich etwas vorgeschlagen wurde. 262 00:47:57,680 --> 00:48:00,680 Sie haben ihr Gästezimmer und … 263 00:48:00,800 --> 00:48:03,160 Sie möchten, dass Sie ein paar Tage bleiben. 264 00:48:03,440 --> 00:48:06,440 Die Engel möchten, dass Sie diese Gelegenheit nutzen. 265 00:48:06,640 --> 00:48:10,158 Es kann Ihnen helfen, allem, wounter Sie leiden, ein Ende zu setzen. 266 00:48:10,200 --> 00:48:13,200 Oder ein Problem, das Sie hatten. 267 00:48:19,960 --> 00:48:22,960 Und die letzte Karte. 268 00:48:26,120 --> 00:48:29,920 Die Engel sagen Ihnen, was Sie wissen müssen. 269 00:48:30,880 --> 00:48:35,600 Wenn Sie sie erhalten haben, denken Sie darüber nach. 270 00:48:35,720 --> 00:48:38,720 Jetzt besteht kein Grund zur Sorge. 271 00:48:40,600 --> 00:48:43,600 Lassen Sie Ihre Sorgen verschwinden... 272 00:48:44,440 --> 00:48:49,080 und Sie werden sehen, dass jetzt alles in Ordnung ist. 273 00:48:50,280 --> 00:48:55,000 Das, was Ihnen gefehlt hat, kommt jetzt zurück. 274 00:48:56,280 --> 00:48:59,280 Es ist in Reichweite. 275 00:49:00,120 --> 00:49:04,320 Spüren Sie, wie das negative Gefühl verschwindet. 276 00:49:05,560 --> 00:49:08,560 Das Ding, das Ihnen gefolgt ist … 277 00:49:09,040 --> 00:49:11,760 ist weg. 278 00:51:16,600 --> 00:51:21,560 „Ziehen Sie ihr Grün an, dann wissen Sie, wo Sie es hinstellen müssen.“ 279 00:51:33,640 --> 00:51:36,640 (Rückzug) 280 00:52:14,640 --> 00:52:19,840 Lege ihr dieses Bündel Reseda in ihre kalte, tote Hand. 281 00:52:20,200 --> 00:52:24,680 Wenn die goldene Sonne untergeht, Wo die Pappeln stehen, 282 00:52:25,600 --> 00:52:29,040 Begrabe sie vor Sonne und Tag, 283 00:52:29,360 --> 00:52:32,000 Leg meine kleine Liebe weg. 284 00:52:32,440 --> 00:52:33,678 Aus meiner Sicht. 285 00:52:33,720 --> 00:52:35,920 Sie war wie eine bescheidene Blume. 286 00:52:37,760 --> 00:52:39,280 Im sonnigen Juni geblasen, 287 00:52:40,160 --> 00:52:43,160 Warm wie die Sonne zur Mittagszeit, 288 00:52:44,320 --> 00:52:47,040 Keuscher als der Mond. 289 00:52:47,680 --> 00:52:53,640 Ach, ihr Tag war kurz und hell, die Erde hat einen Stern des Lichts verloren; 290 00:52:56,200 --> 00:52:58,760 Sie ist tot. 291 00:54:05,280 --> 00:54:07,558 Du hattest ein paar harte Wochen, Liebling ... 292 00:54:07,600 --> 00:54:09,078 möchtest du eine Tasse Tee? 293 00:54:09,120 --> 00:54:12,120 Danke, Mama. 294 00:55:19,040 --> 00:55:21,400 Wo sind die Babysachen? 295 01:00:40,160 --> 01:00:47,920 Einst war ich ein trauriges Mädchen. 296 01:00:53,040 --> 01:00:58,840 Dann habe ich den Herrn gefunden. 297 01:01:03,840 --> 01:01:10,680 Dann war ich ein trauriges Mädchen. 298 01:01:13,040 --> 01:01:16,040 Aber ich hatte den Herrn. 299 01:01:57,280 --> 01:01:59,200 Sie ist wach. 300 01:02:05,520 --> 01:02:09,120 Ich rufe jetzt Doktor Rose an. Er muss sie sehen. 301 01:02:12,240 --> 01:02:16,520 Isobel, komm und setz dich, Liebling, dir geht es nicht gut. 302 01:02:17,880 --> 01:02:20,358 Wir müssen ein ernstes Gespräch führen … 303 01:02:20,400 --> 01:02:23,400 aber du musst dich zusammenreißen. 304 01:03:34,800 --> 01:03:37,800 Wo ist mein Baby? 305 01:03:43,120 --> 01:03:44,600 Dein Baby? 306 01:03:45,520 --> 01:03:47,920 Ich hätte mein Baby fast verloren. 307 01:03:50,640 --> 01:03:53,640 Wo ist mein Baby? 308 01:03:55,480 --> 01:03:58,480 Sie ist tot. 309 01:04:02,160 --> 01:04:06,120 Du hast sie getötet, erinnerst du dich nicht? 310 01:04:12,360 --> 01:04:14,880 Erinnerst du dich nicht? 311 01:04:15,040 --> 01:04:16,840 Ich habe sie nicht getötet. 312 01:04:27,640 --> 01:04:32,920 Hier. Zünde das an, wenn du sie zurückbringen willst.