1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам нравятся эти приложения 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Приятного просмотра!! 3 00:03:03,720 --> 00:03:06,360 Пожалуйста, ответьте на свой телефон. 4 00:04:32,400 --> 00:04:34,200 Мы войдем в заднюю дверь. 5 00:05:35,800 --> 00:05:38,758 У вас тринадцать пропущенных звонков. Три новых голосовых сообщения. 6 00:05:38,800 --> 00:05:41,800 Первое голосовое сообщение пришло в пятницу в 14:00. 7 00:05:43,600 --> 00:05:46,278 Привет, Изобель, пожалуйста, ответь мне, когда сможешь. 8 00:05:46,320 --> 00:05:49,278 Мы уже два дня не можем с вами связаться. 9 00:05:49,320 --> 00:05:51,238 Джессика присматривала за твоими сменами, но, к сожалению, 10 00:05:51,280 --> 00:05:55,160 Я не смогу включить вас в список на следующую неделю, если вы мне не перезвоните. 11 00:05:56,520 --> 00:05:59,520 Второе голосовое сообщение отправлено в четверг в 17:00. 12 00:05:59,960 --> 00:06:03,160 Привет, Изобель, все в порядке? У нас есть... 13 00:06:05,400 --> 00:06:08,358 Третье голосовое сообщение отправлено в среду в 11 утра. 14 00:06:08,400 --> 00:06:11,600 Перезвоните нам, нам не хватает вашего счастливого лица. 15 00:06:23,800 --> 00:06:26,800 Пандора, чем я могу тебе помочь? 16 00:06:27,120 --> 00:06:29,678 Привет, Джули, это я. 17 00:06:29,720 --> 00:06:33,798 Иззи, где ты? Я освещал вас последние несколько дней. 18 00:06:33,840 --> 00:06:37,920 Прости, мне просто, мне очень нужно было отдохнуть. 19 00:06:38,880 --> 00:06:43,878 Да, я бы тоже хотел несколько выходных, но Марта не даст нам ни дюйма, если ты уйдешь. 20 00:06:43,920 --> 00:06:47,440 Поверьте мне, я бы не ушел просто так, если бы мне действительно не было необходимости. 21 00:06:48,680 --> 00:06:51,238 Слушай, я не против. 22 00:06:51,280 --> 00:06:53,878 Честно говоря, мне не помешали бы дополнительные часы в этом месяце. 23 00:06:53,920 --> 00:06:56,637 но Марта злится, она была так занята, и она 24 00:06:56,679 --> 00:06:59,438 не говорил о тебе ничего хорошего. 25 00:06:59,480 --> 00:07:02,760 Тебе лучше прийти сюда и исправить ситуацию. 26 00:07:03,960 --> 00:07:05,078 Я не знаю, если... 27 00:07:05,120 --> 00:07:08,063 Вообще-то Иззи, она сейчас придет сюда. 28 00:07:08,105 --> 00:07:10,960 Мне придется сказать ей, что я разговариваю с тобой. 29 00:07:12,320 --> 00:07:14,400 Изобель? 30 00:07:15,480 --> 00:07:18,158 Где, во имя Бога, ты был? 31 00:07:18,200 --> 00:07:19,960 Вы считаете это приемлемым... 32 00:07:48,680 --> 00:07:50,718 Останавливаться... 33 00:07:50,760 --> 00:07:53,718 Дышать... 34 00:07:53,760 --> 00:08:01,278 Повторите фразу «Я выпущу все свои негативные мысли наружу». 35 00:08:01,320 --> 00:08:05,478 «Разрешайте только позитивные мысли» 36 00:08:05,520 --> 00:08:13,520 «Я собираюсь выпустить все свои негативные мысли, разрешать только позитивные мысли». 37 00:08:15,000 --> 00:08:18,801 Теперь вы начинаете осознавать, что у вас есть сила 38 00:08:18,843 --> 00:08:23,000 изменить всю свою жизнь, только своими мыслями. 39 00:11:44,000 --> 00:11:45,838 Спасибо, любимая. Это действительно мне поможет. 40 00:11:45,880 --> 00:11:46,760 Это нормально. 41 00:11:47,560 --> 00:11:50,038 Эй, ты не девушка Хулио? 42 00:11:50,080 --> 00:11:52,040 Нет, извини. 43 00:11:52,600 --> 00:11:55,118 «У тебя есть этот дом», — говорил он. 44 00:11:55,160 --> 00:11:56,918 Не пришлось ничего платить. 45 00:11:56,960 --> 00:11:58,438 Я не знаю. 46 00:11:58,480 --> 00:11:59,840 Извини. 47 00:12:00,280 --> 00:12:02,160 В любом случае спасибо. 48 00:14:07,600 --> 00:14:09,760 Изобель. 49 00:14:10,400 --> 00:14:13,200 Я слышу тебя. 50 00:14:17,800 --> 00:14:21,238 У нас неприкосновенная связь. 51 00:14:21,280 --> 00:14:24,280 Как можно оставлять такие вещи? 52 00:14:27,760 --> 00:14:30,760 Помните, мы проводили здесь каждый день? 53 00:14:33,560 --> 00:14:35,280 Я найду тебя... 54 00:14:36,120 --> 00:14:38,360 и мы можем быть вместе навсегда 55 00:14:38,800 --> 00:14:40,840 как мы всегда говорили. 56 00:14:55,400 --> 00:14:56,838 Привет, Хулио! 57 00:14:56,880 --> 00:14:59,880 Угадайте, кого я увидел бродящим вокруг? 58 00:15:00,680 --> 00:15:01,998 ВОЗ? 59 00:15:02,040 --> 00:15:03,638 Твоя девушка. 60 00:15:03,680 --> 00:15:06,400 Она избегает тебя? 61 00:15:07,840 --> 00:15:10,040 Где ты видел, как она ушла? 62 00:15:10,560 --> 00:15:12,720 Северная главная улица. 63 00:15:13,600 --> 00:15:16,758 Хотя, похоже, она тебя не знала. 64 00:15:16,800 --> 00:15:19,800 Проблемы в раю? 65 00:15:22,680 --> 00:15:25,880 Сколько раз я присматривал за тобой сейчас? 66 00:15:26,240 --> 00:15:27,838 Теперь слушай! 67 00:15:27,880 --> 00:15:30,398 Изобель - моя девочка. 68 00:15:30,440 --> 00:15:33,440 Ты лучше займись своим делом. 69 00:16:57,160 --> 00:17:01,080 Спасибо, что присоединились ко мне сегодня, и добро пожаловать обратно. 70 00:17:01,640 --> 00:17:07,320 Я получил послание, которое я должен передать своим зрителям от ангелов. 71 00:17:07,760 --> 00:17:13,200 И то есть не позволить негативу повлиять на ваш сегодняшний день. 72 00:17:14,480 --> 00:17:17,438 Ангелы дают мне сильное чувство знания... 73 00:17:17,480 --> 00:17:21,720 что все станет намного проще, как только ты это сделаешь. 74 00:17:26,240 --> 00:17:32,040 Хорошо, как только мы это узнаем, настало время для ваших сообщений. 75 00:17:57,920 --> 00:18:00,920 У вас сейчас нет способности к критике. 76 00:18:54,120 --> 00:18:57,120 Как было в начале, так есть и сейчас, и будет всегда. 77 00:19:04,120 --> 00:19:07,120 Боже, открылась праведность, которая ведет нас... 78 00:19:13,640 --> 00:19:14,960 Изобель! 79 00:19:20,800 --> 00:19:23,758 Изобель, тебе нужно поговорить со мной. 80 00:19:23,800 --> 00:19:26,520 Ты не можешь просто так исчезнуть. 81 00:19:28,560 --> 00:19:31,560 Я знаю, что ты там. 82 00:19:49,120 --> 00:19:52,120 Смотри, туда же. 83 00:19:52,720 --> 00:19:56,480 Позвольте этой тишине проникнуть в ваш разум. 84 00:19:57,920 --> 00:20:01,360 Создание общего блаженства, расслабления... 85 00:20:02,200 --> 00:20:05,200 и начало... 86 00:20:05,680 --> 00:20:08,680 мира внутри. 87 00:20:40,240 --> 00:20:46,520 Когда вы начнете расслабляться, появится больше блаженных образов, чувств и эмоций... 88 00:20:46,800 --> 00:20:49,800 медленно продвигаются вперед. 89 00:20:50,880 --> 00:20:54,960 Когда вы сосредоточите свой естественный взгляд на месте, которое вы выбрали... 90 00:20:56,040 --> 00:20:59,040 Визуализируйте воображаемое время... 91 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 по мере того, как вы сосредотачиваетесь на этой области... 92 00:21:02,800 --> 00:21:05,800 позвольте и дайте своему разуму разрешение... 93 00:21:06,200 --> 00:21:10,160 медленно путешествовать по этому времени. 94 00:27:02,200 --> 00:27:06,880 Откройтесь. Будьте храбрыми. Впустите людей. 95 00:27:42,160 --> 00:27:44,000 Изобель? 96 00:28:04,160 --> 00:28:05,638 Какого черта, Изобель! 97 00:28:05,680 --> 00:28:07,438 Уже несколько дней о тебе никто не слышал... 98 00:28:07,480 --> 00:28:09,238 Я готов выломать дверь. 99 00:28:09,280 --> 00:28:11,040 Что с тобой не так? 100 00:28:11,520 --> 00:28:14,000 Быстро заходите. Я в порядке. 101 00:28:24,960 --> 00:28:27,160 Ты должна быть честной со мной, Изобель. 102 00:28:30,240 --> 00:28:33,478 Я знаю, через что тебе приходится пройти нелегко... 103 00:28:33,520 --> 00:28:35,680 Ты исчезаешь. 104 00:28:36,000 --> 00:28:37,720 Но... есть... 105 00:28:39,160 --> 00:28:41,320 Там что-то есть. 106 00:28:42,240 --> 00:28:45,240 Ой, пожалуйста, что на этот раз? 107 00:28:45,640 --> 00:28:48,640 Большой злой волк бродит по улицам? 108 00:28:49,680 --> 00:28:52,644 Вы действительно думаете, что все это вызвано чем-то? 109 00:28:52,686 --> 00:28:55,280 еще? А не то, через что ты только что прошел? 110 00:29:12,840 --> 00:29:15,600 Все это происходит для того, чтобы вы были счастливы... 111 00:29:16,080 --> 00:29:17,600 чтобы вы могли функционировать. 112 00:29:19,600 --> 00:29:21,240 Я здесь. 113 00:29:21,680 --> 00:29:23,400 Я твоя сестра. 114 00:29:24,080 --> 00:29:26,320 Сестры должны поговорить. 115 00:29:28,200 --> 00:29:30,118 Я говорю. 116 00:29:30,160 --> 00:29:31,640 Хороший. 117 00:29:38,640 --> 00:29:41,640 Знаешь, около трёх лет назад... 118 00:29:43,880 --> 00:29:46,198 Ты помнишь Нэнси? 119 00:29:46,240 --> 00:29:47,718 Нэнси Гриффитс? 120 00:29:47,760 --> 00:29:49,560 Нэнси Гриффитс. 121 00:29:51,000 --> 00:29:52,760 Она, э... 122 00:29:53,520 --> 00:29:56,040 Я встретил ее в баре. 123 00:29:58,040 --> 00:30:01,040 Я приступил к работе, и меня пригласили вместе с новой командой. 124 00:30:03,480 --> 00:30:05,798 Нэнси пила коктейли. 125 00:30:05,840 --> 00:30:08,080 Зеленые демоны. 126 00:30:09,800 --> 00:30:12,238 Она была с Кристофером Кеннеди. 127 00:30:12,280 --> 00:30:15,280 Вы знаете, что она встречалась с ним в то время. 128 00:30:17,440 --> 00:30:20,960 Ночью она пила, пила и пила. 129 00:30:23,320 --> 00:30:25,640 Я помню, как танцевал с ней. 130 00:30:29,720 --> 00:30:31,518 Был этот парень... 131 00:30:31,560 --> 00:30:33,878 хожу по танцполу... 132 00:30:33,920 --> 00:30:36,920 приближаясь ко всем женщинам. 133 00:30:37,280 --> 00:30:40,280 В любом случае, я внимательно за ним наблюдал. 134 00:30:42,280 --> 00:30:46,080 Этот парень запустил руку в платье Нэнси... 135 00:30:49,520 --> 00:30:51,838 Она вдруг поняла, что происходит... 136 00:30:51,880 --> 00:30:53,678 и она схватила его за пальцы и... 137 00:30:53,720 --> 00:30:56,480 с этим тиском. 138 00:30:59,680 --> 00:31:02,120 Она поднесла его к лицу... 139 00:31:04,440 --> 00:31:05,958 и она медленно... 140 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 щелкнул указательным пальцем назад, до самого запястья. 141 00:31:12,280 --> 00:31:14,520 Его палец выскочил. 142 00:31:15,400 --> 00:31:18,000 Ему пришлось ехать прямо в больницу. 143 00:31:18,880 --> 00:31:21,360 Мне пришлось разобраться в беспорядке. 144 00:31:24,200 --> 00:31:27,960 Кристофер сказал мне, что подобное происходит не в первый раз. 145 00:31:31,600 --> 00:31:33,278 Я узнал позже... 146 00:31:33,320 --> 00:31:35,720 до средней школы... 147 00:31:36,720 --> 00:31:39,118 Ранние годы она провела в монастыре... 148 00:31:39,160 --> 00:31:42,160 и раздавался священниками. 149 00:31:46,240 --> 00:31:47,838 Так? 150 00:31:47,880 --> 00:31:49,878 Знаешь, где она сейчас? 151 00:31:49,920 --> 00:31:51,718 Она в психиатрической больнице. 152 00:31:51,760 --> 00:31:53,478 Она снова под опекой. 153 00:31:53,520 --> 00:31:56,320 Я никогда не хочу, чтобы это случилось с тобой. 154 00:31:56,600 --> 00:31:59,998 Я знаю, что у тебя есть свои причины, и тебе нужно встать на ноги... 155 00:32:00,040 --> 00:32:03,518 но иди правильным путем. Лицом вверх по холму. 156 00:32:03,560 --> 00:32:05,800 Не спускайся. 157 00:32:06,960 --> 00:32:10,440 Даже если у вас есть все основания спуститься. 158 00:32:11,160 --> 00:32:13,120 Вам нужно бороться. 159 00:32:17,080 --> 00:32:20,278 Вам нужно поговорить с Хулио. Вам нужно с ним разобраться. 160 00:32:20,320 --> 00:32:23,438 Как ты можешь рассчитывать на позитивный настрой, когда ты заперт здесь? 161 00:32:23,480 --> 00:32:26,560 Я окружаю себя заботой о себе. 162 00:32:27,240 --> 00:32:30,240 Это выходит из моей системы. 163 00:32:30,760 --> 00:32:32,038 Ты вернулся на работу? 164 00:32:32,080 --> 00:32:33,318 Да 165 00:32:33,360 --> 00:32:36,640 Я вернулся сегодня и пойду снова завтра. 166 00:32:38,800 --> 00:32:42,960 Знаешь, мне жаль это говорить, но я знаю, что ты не был на работе. 167 00:32:45,320 --> 00:32:48,198 Откуда ты это знаешь? 168 00:32:48,240 --> 00:32:49,758 Вы следили за мной? 169 00:32:49,800 --> 00:32:52,078 Что? Конечно, нет. 170 00:32:52,120 --> 00:32:55,640 Я зашёл туда спросить тебя, а Джулия сказала мне, что тебя там не было. 171 00:32:56,400 --> 00:32:58,198 Тебе нужно вернуться и разобраться во всем. 172 00:32:58,240 --> 00:33:00,440 Вам нужно бороться за еще один шанс. 173 00:33:01,240 --> 00:33:04,720 Я знаю, это не лучшая позиция, но сейчас она хороша для тебя. 174 00:33:09,920 --> 00:33:11,840 Я думаю, ты прав. 175 00:33:13,000 --> 00:33:15,718 Знаешь, когда ты не ответил, и тебя не было на работе... 176 00:33:15,760 --> 00:33:17,358 Я действительно думал, что что-то случилось. 177 00:33:17,400 --> 00:33:18,718 Что-то произошло! 178 00:33:18,760 --> 00:33:20,120 Я знаю! 179 00:33:22,440 --> 00:33:26,080 Знаешь, Изобель, мама и папа хотят тебя увидеть. 180 00:33:27,360 --> 00:33:28,598 Они знают? 181 00:33:28,640 --> 00:33:30,760 Да, они знают. 182 00:33:31,920 --> 00:33:36,200 У них есть свободная комната, и они хотят, чтобы вы остались у них на несколько дней. 183 00:33:39,240 --> 00:33:42,240 Эй, как насчет того, чтобы пойти навестить папу? 184 00:34:46,040 --> 00:34:49,040 Мы скучаем по тебе, папа. 185 00:34:53,360 --> 00:34:56,158 Я встречу тебя обратно у машины. 186 00:34:56,200 --> 00:34:58,720 Возьмите столько времени, сколько вам нужно. 187 00:37:04,600 --> 00:37:06,320 Извините, что беспокою вас. 188 00:37:10,640 --> 00:37:12,360 Я тебя знаю? 189 00:37:13,120 --> 00:37:14,198 Нет. 190 00:37:14,240 --> 00:37:18,278 Кажется, мой ребенок случайно швырнул мяч к вам на задний двор. 191 00:37:18,320 --> 00:37:21,320 Мне было интересно, не могли бы вы достать это для меня? 192 00:37:25,720 --> 00:37:27,720 Их мяч? 193 00:37:29,200 --> 00:37:32,200 Да, это черно-белый шар. 194 00:37:38,000 --> 00:37:39,280 Хорошо. 195 00:37:40,120 --> 00:37:42,120 Дай мне секунду. 196 00:43:00,280 --> 00:43:02,158 Это срочно. 197 00:43:02,200 --> 00:43:04,438 Мне жаль? 198 00:43:04,480 --> 00:43:07,480 Это Изобель, мне нужно поговорить с Дороти, она сзади? 199 00:43:09,320 --> 00:43:12,278 Нет, извини, ее сегодня нет. 200 00:43:12,320 --> 00:43:15,320 Вообще-то мы давно ее не видели. 201 00:43:18,120 --> 00:43:20,518 Мне нужен совет. 202 00:43:20,560 --> 00:43:23,560 Вы можете дать мне чтение? 203 00:43:25,440 --> 00:43:27,318 Да, один. 204 00:43:27,360 --> 00:43:30,000 Смотри, просто следуй за мной сзади. 205 00:43:46,960 --> 00:43:51,558 Когда я был здесь в прошлый раз, Дороти рассказала мне кое-что, и она была права. 206 00:43:51,600 --> 00:43:55,478 Со мной что-то происходит, и мне просто нужно поступить правильно. 207 00:43:55,520 --> 00:44:00,480 Это нормально. Прежде всего, расслабьтесь и сядьте. 208 00:44:10,280 --> 00:44:13,998 Итак, Изобель. Не могли бы вы рассказать мне, что привело вас сегодня? 209 00:44:14,040 --> 00:44:17,680 Ты явно расстроен. В чем дело? 210 00:44:18,040 --> 00:44:20,598 Мне нужен совет... 211 00:44:20,640 --> 00:44:25,358 Некоторые вещи происходили со мной, и это не совпадение... 212 00:44:25,400 --> 00:44:29,718 и я знаю, что это еще не все, и мне просто нужен совет. 213 00:44:29,760 --> 00:44:31,080 Хорошо. 214 00:44:31,440 --> 00:44:32,918 Ну смотри... 215 00:44:32,960 --> 00:44:34,838 Я не врач. 216 00:44:34,880 --> 00:44:39,758 Если у вас эмоциональные проблемы... Я здесь не для того, чтобы судить. 217 00:44:39,800 --> 00:44:41,913 Я здесь, чтобы рассказать тебе, что ангелы 218 00:44:41,955 --> 00:44:44,320 пытаются связаться с вами прямо сейчас. 219 00:44:45,400 --> 00:44:46,838 Зачем ты принес куклу? 220 00:44:46,880 --> 00:44:50,840 Странная женщина дала мне это, я чувствовал, что это должно быть здесь. 221 00:44:52,560 --> 00:44:55,638 Вы видели ее раньше, я имею в виду, вы знаете, кто она? 222 00:44:55,680 --> 00:44:58,720 Нет, я имею в виду... да. 223 00:45:00,360 --> 00:45:04,200 Я видел ее по телевизору, я ее не знаю. 224 00:45:04,840 --> 00:45:07,358 Итак, вы видели ее по телевизору. 225 00:45:07,400 --> 00:45:10,158 Это было местное мероприятие или онлайн. 226 00:45:10,200 --> 00:45:13,640 Я не знаю, как я наткнулся на нее, я просто узнаю ее. 227 00:45:14,120 --> 00:45:16,518 И теперь ты видишься с ней в реальной жизни? 228 00:45:16,560 --> 00:45:19,560 На кладбище и у меня дома. 229 00:45:20,560 --> 00:45:22,958 Она вам угрожает? 230 00:45:23,000 --> 00:45:29,760 Не обязательно, просто я испытываю огромное чувство беспокойства вокруг нее. 231 00:45:33,280 --> 00:45:38,360 Как ты думаешь, возможно ли, что она тебя не знает и это совпадение? 232 00:45:40,040 --> 00:45:42,958 Я спрошу ангелов, но... 233 00:45:43,000 --> 00:45:46,000 иногда вещи просто не имеют смысла. 234 00:45:46,840 --> 00:45:49,720 Злого умысла вообще быть не могло. 235 00:45:50,080 --> 00:45:51,598 Что я буду с этим делать? 236 00:45:51,640 --> 00:45:54,278 У меня пока нет для вас ответа. 237 00:45:54,320 --> 00:45:56,238 Но не волнуйтесь... 238 00:45:56,280 --> 00:45:58,720 она может быть подарком? 239 00:45:58,840 --> 00:46:00,400 Или благословение? 240 00:46:02,640 --> 00:46:04,800 Давайте посмотрим на карты? 241 00:46:23,200 --> 00:46:27,200 Я вижу, что к тебе что-то привязалось. 242 00:46:29,120 --> 00:46:32,120 Не о чем беспокоиться. Эти вещи не постоянны. 243 00:46:32,680 --> 00:46:35,400 Это может быть просто отказ от курения или... 244 00:46:36,160 --> 00:46:37,398 (Знамения) 245 00:46:37,440 --> 00:46:39,278 диета, которая вызывает проблемы со здоровьем. 246 00:46:39,320 --> 00:46:41,638 Вы курите или принимаете легкие наркотики, нет? 247 00:46:41,680 --> 00:46:43,280 Нет. 248 00:46:43,640 --> 00:46:46,880 Возможно, один раз, больше нет. 249 00:46:48,720 --> 00:46:51,720 Было ли... что-то ты.. 250 00:46:53,000 --> 00:46:53,998 Поглощено? 251 00:46:54,040 --> 00:46:56,400 Ты что-нибудь потребляешь? 252 00:47:05,760 --> 00:47:07,200 Ага. 253 00:47:07,760 --> 00:47:09,080 Да. 254 00:47:09,240 --> 00:47:10,960 Ага. 255 00:47:11,320 --> 00:47:13,680 Я помню, он был на кухне. 256 00:47:16,240 --> 00:47:18,320 Да, теперь я помню. 257 00:47:18,680 --> 00:47:21,840 Он был на кухне, и я не мог его видеть. 258 00:47:24,480 --> 00:47:28,440 Но теперь я знаю, что он принес мне чай с проклятием. 259 00:47:28,880 --> 00:47:31,000 Имеет смысл. 260 00:47:47,240 --> 00:47:49,080 Я вижу... 261 00:47:49,480 --> 00:47:52,480 что... тебе недавно что-то предложили. 262 00:47:57,680 --> 00:48:00,680 У них есть свободная комната и... 263 00:48:00,800 --> 00:48:03,160 они хотят, чтобы ты остался на несколько дней. 264 00:48:03,440 --> 00:48:06,440 Ангелы хотят, чтобы вы воспользовались этой возможностью. 265 00:48:06,640 --> 00:48:10,158 Это может помочь вам положить конец всему, от чего вы страдаете. 266 00:48:10,200 --> 00:48:13,200 Или проблема, с которой вы столкнулись. 267 00:48:19,960 --> 00:48:22,960 И последняя карта. 268 00:48:26,120 --> 00:48:29,920 Ангелы говорят вам то, что вам нужно знать. 269 00:48:30,880 --> 00:48:35,600 Получив их, созерцайте их. 270 00:48:35,720 --> 00:48:38,720 Теперь нет необходимости беспокоиться. 271 00:48:40,600 --> 00:48:43,600 Пусть твои тревоги исчезнут... 272 00:48:44,440 --> 00:48:49,080 и вы увидите, что теперь все в порядке. 273 00:48:50,280 --> 00:48:55,000 То, чего вам не хватало, теперь возвращается. 274 00:48:56,280 --> 00:48:59,280 Это на расстоянии вытянутой руки. 275 00:49:00,120 --> 00:49:04,320 Почувствуйте, как это негативное чувство уходит. 276 00:49:05,560 --> 00:49:08,560 То, что преследовало тебя... 277 00:49:09,040 --> 00:49:11,760 ушел. 278 00:51:16,600 --> 00:51:21,560 «Одень ее в зеленое, ты будешь знать, куда это положить». 279 00:51:33,640 --> 00:51:36,640 (Отступление) 280 00:52:14,640 --> 00:52:19,840 Положи этот букет резеды В ее холодную, мертвую руку; 281 00:52:20,200 --> 00:52:24,680 Когда зайдет золотое солнце, Там, где стоят тополя, 282 00:52:25,600 --> 00:52:29,040 Похороните ее от солнца и дня, 283 00:52:29,360 --> 00:52:32,000 Отложи мою маленькую любовь. 284 00:52:32,440 --> 00:52:33,678 С моего взгляда. 285 00:52:33,720 --> 00:52:35,920 Она была похожа на скромный цветок. 286 00:52:37,760 --> 00:52:39,280 Продуваемый солнечным июнем, 287 00:52:40,160 --> 00:52:43,160 Теплый, как солнце в полдень, 288 00:52:44,320 --> 00:52:47,040 Честер, чем луна. 289 00:52:47,680 --> 00:52:53,640 Ах, ее день был краток и ярок, Земля потеряла звезду света; 290 00:52:56,200 --> 00:52:58,760 Она мертва. 291 00:54:05,280 --> 00:54:07,558 У тебя были тяжелые пару недель, любовь... 292 00:54:07,600 --> 00:54:09,078 хочешь чашечку чая? 293 00:54:09,120 --> 00:54:12,120 Спасибо, мама. 294 00:55:19,040 --> 00:55:21,400 Где детская одежда? 295 01:00:40,160 --> 01:00:47,920 Когда-то я была грустной девочкой. 296 01:00:53,040 --> 01:00:58,840 Потом я нашел Господа. 297 01:01:03,840 --> 01:01:10,680 Тогда я была грустной девочкой. 298 01:01:13,040 --> 01:01:16,040 Но у меня был Господь. 299 01:01:57,280 --> 01:01:59,200 Она проснулась. 300 01:02:05,520 --> 01:02:09,120 Я сейчас позвоню доктору Роуз. Ему нужно ее увидеть. 301 01:02:12,240 --> 01:02:16,520 Изобель, присядь, любимая, ты нездорова. 302 01:02:17,880 --> 01:02:20,358 Нам нужно серьёзно поговорить... 303 01:02:20,400 --> 01:02:23,400 но нужно взять себя в руки. 304 01:03:34,800 --> 01:03:37,800 Где мой ребенок? 305 01:03:43,120 --> 01:03:44,600 Твой ребенок? 306 01:03:45,520 --> 01:03:47,920 Я чуть не потеряла ребенка. 307 01:03:50,640 --> 01:03:53,640 Где мой ребенок? 308 01:03:55,480 --> 01:03:58,480 Она мертва. 309 01:04:02,160 --> 01:04:06,120 Ты убил ее, разве ты не помнишь? 310 01:04:12,360 --> 01:04:14,880 Разве ты не помнишь? 311 01:04:15,040 --> 01:04:16,840 Я не убивал ее. 312 01:04:27,640 --> 01:04:32,920 Здесь. Зажгите это, если хотите вернуть ее.