1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bu uygulamaları beğendiyseniz paylaşın 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 İzlemenin tadını çıkarın!! 3 00:03:03,720 --> 00:03:06,360 Lütfen telefonuna cevap ver. 4 00:04:32,400 --> 00:04:34,200 Arka kapıdan gireceğiz. 5 00:05:35,800 --> 00:05:38,758 On üç cevapsız çağrınız var. Üç yeni sesli mesaj. 6 00:05:38,800 --> 00:05:41,800 İlk sesli mesaj Cuma günü öğleden sonra 2'de ayrıldı. 7 00:05:43,600 --> 00:05:46,278 Merhaba Isobel, mümkün olduğunda lütfen bana geri dön. 8 00:05:46,320 --> 00:05:49,278 İki gündür size ulaşamıyoruz. 9 00:05:49,320 --> 00:05:51,238 Vardiyalarınızı Jessica üstlendi ama ne yazık ki 10 00:05:51,280 --> 00:05:55,160 Eğer beni geri aramazsan seni gelecek haftanın listesine alamayacağım. 11 00:05:56,520 --> 00:05:59,520 İkinci sesli mesaj Perşembe günü saat 17.00'de ayrıldı. 12 00:05:59,960 --> 00:06:03,160 Merhaba Isobel, her şey yolunda mı? Biz... 13 00:06:05,400 --> 00:06:08,358 Üçüncü Sesli Mesaj Çarşamba sabah 11'de ayrıldı. 14 00:06:08,400 --> 00:06:11,600 Bizi geri arayın, mutlu yüzünüzü özledik. 15 00:06:23,800 --> 00:06:26,800 Pandora'nın, sana nasıl yardımcı olabilirim? 16 00:06:27,120 --> 00:06:29,678 Merhaba Julie, benim. 17 00:06:29,720 --> 00:06:33,798 Izzy, neredesin? Son birkaç gündür seninle ilgileniyordum. 18 00:06:33,840 --> 00:06:37,920 Özür dilerim, gerçekten biraz zamana ihtiyacım vardı. 19 00:06:38,880 --> 00:06:43,878 Evet, ben de birkaç gün izin almak isterim ama Martha sen gittikten sonra bize bir santim bile izin vermeyecek. 20 00:06:43,920 --> 00:06:47,440 İnan bana gerçekten ihtiyacım olmasa öylece gitmezdim. 21 00:06:48,680 --> 00:06:51,238 Bak, umurumda değil. 22 00:06:51,280 --> 00:06:53,878 Gerçeği söylemek gerekirse bu ay fazladan saatlerle yapabileceğim şey 23 00:06:53,920 --> 00:06:56,637 ama Martha kızgındı, çok meşguldü ve 24 00:06:56,679 --> 00:06:59,438 senin hakkında pek hoş şeyler söylemedi. 25 00:06:59,480 --> 00:07:02,760 Buraya gelip işleri düzeltsen iyi olur. 26 00:07:03,960 --> 00:07:05,078 Bilmiyorum eğer... 27 00:07:05,120 --> 00:07:08,063 Aslında Izzy, şu anda buraya geliyor. 28 00:07:08,105 --> 00:07:10,960 Seninle konuştuğumu ona söylemem gerekecek. 29 00:07:12,320 --> 00:07:14,400 Isobel mi? 30 00:07:15,480 --> 00:07:18,158 Tanrı aşkına neredeydin? 31 00:07:18,200 --> 00:07:19,960 Sizce kabul edilebilir mi?.. 32 00:07:48,680 --> 00:07:50,718 Durmak... 33 00:07:50,760 --> 00:07:53,718 Nefes almak... 34 00:07:53,760 --> 00:08:01,278 “Tüm olumsuz düşüncelerimi dışarı atacağım” ifadesini tekrarlayın. 35 00:08:01,320 --> 00:08:05,478 “Sadece olumlu düşüncelere izin verin” 36 00:08:05,520 --> 00:08:13,520 “Tüm olumsuz düşüncelerimi dışarı atacağım, sadece olumlu düşüncelere izin vereceğim”. 37 00:08:15,000 --> 00:08:18,801 Artık bunu yapma gücüne sahip olduğunuzun farkına varıyorsunuz. 38 00:08:18,843 --> 00:08:23,000 Tüm hayatınızı yalnızca düşünceleriniz aracılığıyla değiştirin. 39 00:11:44,000 --> 00:11:45,838 Teşekkürler aşkım. Bu bana gerçekten yardımcı olacak. 40 00:11:45,880 --> 00:11:46,760 Sorun değil. 41 00:11:47,560 --> 00:11:50,038 Hey, sen Julio'nun kızı değil misin? 42 00:11:50,080 --> 00:11:52,040 Hayır, üzgünüm. 43 00:11:52,600 --> 00:11:55,118 O evi aldın, diyordu. 44 00:11:55,160 --> 00:11:56,918 Hiçbir şey ödemek zorunda değildim. 45 00:11:56,960 --> 00:11:58,438 Bilmiyorum. 46 00:11:58,480 --> 00:11:59,840 Üzgünüm. 47 00:12:00,280 --> 00:12:02,160 Yine de teşekkürler. 48 00:14:07,600 --> 00:14:09,760 Isobel. 49 00:14:10,400 --> 00:14:13,200 Seni duyabiliyorum. 50 00:14:17,800 --> 00:14:21,238 Dokunulmaz bir bağımız var. 51 00:14:21,280 --> 00:14:24,280 Böyle şeyleri nasıl bırakabilirsin? 52 00:14:27,760 --> 00:14:30,760 Her günümüzü burada geçirdiğimizi hatırlıyor musun? 53 00:14:33,560 --> 00:14:35,280 seni bulacağım... 54 00:14:36,120 --> 00:14:38,360 ve sonsuza kadar birlikte olabiliriz 55 00:14:38,800 --> 00:14:40,840 her zaman konuştuğumuz gibi. 56 00:14:55,400 --> 00:14:56,838 Merhaba Julio! 57 00:14:56,880 --> 00:14:59,880 Bilin bakalım etrafta dolaşırken kimi gördüm? 58 00:15:00,680 --> 00:15:01,998 DSÖ? 59 00:15:02,040 --> 00:15:03,638 Senin kızın. 60 00:15:03,680 --> 00:15:06,400 Senden kaçıyor mu? 61 00:15:07,840 --> 00:15:10,040 Onun nereye gittiğini gördün? 62 00:15:10,560 --> 00:15:12,720 Kuzey Ana Cadde. 63 00:15:13,600 --> 00:15:16,758 Yine de seni tanımıyormuş gibi görünüyordu. 64 00:15:16,800 --> 00:15:19,800 Cennette sorun mu var? 65 00:15:22,680 --> 00:15:25,880 Kaç kere seni kolladım? 66 00:15:26,240 --> 00:15:27,838 Şimdi dinle! 67 00:15:27,880 --> 00:15:30,398 Isobel benim kızım. 68 00:15:30,440 --> 00:15:33,440 Kendi işine baksan iyi olur. 69 00:16:57,160 --> 00:17:01,080 Bugün bana katıldığınız için teşekkür ederim ve tekrar hoş geldiniz. 70 00:17:01,640 --> 00:17:07,320 İzleyicilerime vermek üzere meleklerden aldığım bir mesaj var. 71 00:17:07,760 --> 00:17:13,200 Yani olumsuzluğun bugününüzü etkilemesine izin vermemek. 72 00:17:14,480 --> 00:17:17,438 Melekler bana güçlü bir bilme duygusu veriyor... 73 00:17:17,480 --> 00:17:21,720 bunu yaptığınızda her şey çok daha kolay olacak. 74 00:17:26,240 --> 00:17:32,040 Tamam, bunu öğrendikten sonra mesajlarınızın zamanı geldi. 75 00:17:57,920 --> 00:18:00,920 Şu anda eleştiri yapma kapasiteniz yok. 76 00:18:54,120 --> 00:18:57,120 Başlangıçta olduğu gibi şimdi de öyle ve her zaman öyle olacak. 77 00:19:04,120 --> 00:19:07,120 Tanrım, bize yol gösteren bir doğruluk var... 78 00:19:13,640 --> 00:19:14,960 Isobel! 79 00:19:20,800 --> 00:19:23,758 Isobel benimle konuşman lazım. 80 00:19:23,800 --> 00:19:26,520 Bu şekilde ortadan kaybolamazsın. 81 00:19:28,560 --> 00:19:31,560 Orada olduğunu biliyorum. 82 00:19:49,120 --> 00:19:52,120 Aynı yere bak. 83 00:19:52,720 --> 00:19:56,480 Bu dinginliğin zihninize aşılanmasına izin vermek. 84 00:19:57,920 --> 00:20:01,360 Ortak bir mutluluk, rahatlama yaratmak... 85 00:20:02,200 --> 00:20:05,200 ve başlangıçlar... 86 00:20:05,680 --> 00:20:08,680 iç huzur. 87 00:20:40,240 --> 00:20:46,520 Rahatlamaya başladıkça daha mutlu görüntüler, hisler ve hisler... 88 00:20:46,800 --> 00:20:49,800 yavaş yavaş öne çıkarılıyor. 89 00:20:50,880 --> 00:20:54,960 Doğal bakışınızı seçtiğiniz bir yere sabitlerken... 90 00:20:56,040 --> 00:20:59,040 Hayali bir zamanı gözünüzde canlandırın... 91 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 Odağınızı o alana odakladığınız sürece... 92 00:21:02,800 --> 00:21:05,800 İzin ver ve zihnine izin ver... 93 00:21:06,200 --> 00:21:10,160 o zaman içinde yavaşça seyahat etmek. 94 00:27:02,200 --> 00:27:06,880 Açıl. Cesur ol. İnsanların içeri girmesine izin verin. 95 00:27:42,160 --> 00:27:44,000 Isobel mi? 96 00:28:04,160 --> 00:28:05,638 Ne oluyor Isobel! 97 00:28:05,680 --> 00:28:07,438 Günlerdir kimse senden haber alamadı... 98 00:28:07,480 --> 00:28:09,238 Kapıyı kırmaya hazırım. 99 00:28:09,280 --> 00:28:11,040 Senin derdin ne? 100 00:28:11,520 --> 00:28:14,000 Çabuk içeri gelin. Ben iyiyim. 101 00:28:24,960 --> 00:28:27,160 Bana karşı dürüst olmalısın Isobel. 102 00:28:30,240 --> 00:28:33,478 Yaşadıklarının kolay olmadığını biliyorum... 103 00:28:33,520 --> 00:28:35,680 Yok oluyorsun. 104 00:28:36,000 --> 00:28:37,720 Ama... işte... 105 00:28:39,160 --> 00:28:41,320 Orada bir şey var. 106 00:28:42,240 --> 00:28:45,240 Lütfen, bu sefer ne var? 107 00:28:45,640 --> 00:28:48,640 Büyük kötü kurt sokaklarda mı dolaşıyor? 108 00:28:49,680 --> 00:28:52,644 Gerçekten tüm bunların bir şeyden kaynaklandığını mı düşünüyorsun? 109 00:28:52,686 --> 00:28:55,280 başka? Peki az önce yaşadığın şey değil mi? 110 00:29:12,840 --> 00:29:15,600 Mutlu olabilmen için oluyor bunlar... 111 00:29:16,080 --> 00:29:17,600 böylece çalışabilirsiniz. 112 00:29:19,600 --> 00:29:21,240 Buradayım. 113 00:29:21,680 --> 00:29:23,400 Ben senin kız kardeşinim. 114 00:29:24,080 --> 00:29:26,320 Kız kardeşlerin konuşması gerekiyor. 115 00:29:28,200 --> 00:29:30,118 konuşuyorum. 116 00:29:30,160 --> 00:29:31,640 İyi. 117 00:29:38,640 --> 00:29:41,640 Biliyor musun, yaklaşık üç yıl önce... 118 00:29:43,880 --> 00:29:46,198 Nancy'yi hatırlıyor musun? 119 00:29:46,240 --> 00:29:47,718 Nancy Griffiths mi? 120 00:29:47,760 --> 00:29:49,560 Nancy Griffiths. 121 00:29:51,000 --> 00:29:52,760 O... 122 00:29:53,520 --> 00:29:56,040 Onunla bir barda karşılaştım. 123 00:29:58,040 --> 00:30:01,040 İşe başlamıştım ve yeni ekiple birlikte davet edildim. 124 00:30:03,480 --> 00:30:05,798 Nancy kokteyl içiyordu. 125 00:30:05,840 --> 00:30:08,080 Yeşil şeytanlar. 126 00:30:09,800 --> 00:30:12,238 Christopher Kennedy'nin yanındaydı. 127 00:30:12,280 --> 00:30:15,280 O zamanlar onunla çıktığını biliyorsun. 128 00:30:17,440 --> 00:30:20,960 Gece ilerledikçe içti, içti ve içti. 129 00:30:23,320 --> 00:30:25,640 Onunla dans ettiğimi hatırlıyorum. 130 00:30:29,720 --> 00:30:31,518 Bir adam vardı... 131 00:30:31,560 --> 00:30:33,878 dans pistinde dolaşmak... 132 00:30:33,920 --> 00:30:36,920 Bütün kadınlara yaklaşıyorum. 133 00:30:37,280 --> 00:30:40,280 Her neyse, onu yakından izliyordum. 134 00:30:42,280 --> 00:30:46,080 Bu adam, elini Nancy'nin elbisesine soktu... 135 00:30:49,520 --> 00:30:51,838 Bir anda ne olduğunu anladı... 136 00:30:51,880 --> 00:30:53,678 ve parmaklarını tuttu ve... 137 00:30:53,720 --> 00:30:56,480 bu vekil ile. 138 00:30:59,680 --> 00:31:02,120 Yüzüne kaldırdı... 139 00:31:04,440 --> 00:31:05,958 ve o yavaşça... 140 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 işaret parmağını bileğine kadar geriye doğru şıklattı. 141 00:31:12,280 --> 00:31:14,520 Parmağı dışarı çıktı. 142 00:31:15,400 --> 00:31:18,000 Doğrudan hastaneye gitmesi gerekiyordu. 143 00:31:18,880 --> 00:31:21,360 Karışıklığı çözmem gerekiyordu. 144 00:31:24,200 --> 00:31:27,960 Christopher bana bunun gibi bir şeyin ilk kez yaşanmadığını söyledi. 145 00:31:31,600 --> 00:31:33,278 Daha sonra öğrendim... 146 00:31:33,320 --> 00:31:35,720 ortaokul öncesi... 147 00:31:36,720 --> 00:31:39,118 İlk yıllarını bir manastırda geçirdi... 148 00:31:39,160 --> 00:31:42,160 ve rahipler tarafından elden ele dolaştırılıyordu. 149 00:31:46,240 --> 00:31:47,838 Bu yüzden? 150 00:31:47,880 --> 00:31:49,878 Şu an nerede olduğunu biliyor musun? 151 00:31:49,920 --> 00:31:51,718 O bir psikiyatri hastanesinde. 152 00:31:51,760 --> 00:31:53,478 Yine bakıma alındı. 153 00:31:53,520 --> 00:31:56,320 Bunun senin başına geldiğini asla görmek istemiyorum. 154 00:31:56,600 --> 00:31:59,998 Sebeplerin olduğunu biliyorum ve kendi ayaklarının üzerinde durman gerekiyor... 155 00:32:00,040 --> 00:32:03,518 ama doğru yola git. Tepeye doğru yüzleşin. 156 00:32:03,560 --> 00:32:05,800 Aşağı inme. 157 00:32:06,960 --> 00:32:10,440 Aşağı inmek için her türlü nedenin olsa bile. 158 00:32:11,160 --> 00:32:13,120 Savaşmalısın. 159 00:32:17,080 --> 00:32:20,278 Julio'yla konuşman gerek. Onunla işleri halletmen gerekiyor. 160 00:32:20,320 --> 00:32:23,438 Burada tıkılıp kalmışken olumlu bir bakış açısına sahip olmayı nasıl beklersin? 161 00:32:23,480 --> 00:32:26,560 Kendimi kişisel bakımla çevreliyorum. 162 00:32:27,240 --> 00:32:30,240 Bu, sistemimden çıkıyor. 163 00:32:30,760 --> 00:32:32,038 İşe geri döndün mü? 164 00:32:32,080 --> 00:32:33,318 Evet 165 00:32:33,360 --> 00:32:36,640 Bugün gittim, yarın tekrar gideceğim. 166 00:32:38,800 --> 00:32:42,960 Bunu söylediğim için üzgünüm ama işe gitmediğini biliyorum. 167 00:32:45,320 --> 00:32:48,198 Bunu nasıl biliyorsun? 168 00:32:48,240 --> 00:32:49,758 Beni takip mi ettin? 169 00:32:49,800 --> 00:32:52,078 Ne? Tabii ki değil. 170 00:32:52,120 --> 00:32:55,640 Seni sormak için oraya gittim ve Julia bana senin girmediğini söyledi. 171 00:32:56,400 --> 00:32:58,198 Geri dönüp bu işi halletmen gerekiyor. 172 00:32:58,240 --> 00:33:00,440 Başka bir şans için savaşmalısın. 173 00:33:01,240 --> 00:33:04,720 Bunun en iyi pozisyon olmadığını biliyorum ama şu anda senin için iyi. 174 00:33:09,920 --> 00:33:11,840 Sanırım haklısın. 175 00:33:13,000 --> 00:33:15,718 Cevap vermediğin ve işte olmadığın zamanı biliyorsun... 176 00:33:15,760 --> 00:33:17,358 Gerçekten bir şey oldu sandım. 177 00:33:17,400 --> 00:33:18,718 Bir şey oldu! 178 00:33:18,760 --> 00:33:20,120 Biliyorum! 179 00:33:22,440 --> 00:33:26,080 Biliyorsun Isobel, annem ve babam seni görmek istiyor. 180 00:33:27,360 --> 00:33:28,598 Onlar biliyorlar mı? 181 00:33:28,640 --> 00:33:30,760 Evet biliyorlar. 182 00:33:31,920 --> 00:33:36,200 Boş odaları var ve birkaç gün kalmanı istiyorlar. 183 00:33:39,240 --> 00:33:42,240 Hey, gidip babamı görmeye ne dersin? 184 00:34:46,040 --> 00:34:49,040 Seni özlüyoruz baba. 185 00:34:53,360 --> 00:34:56,158 Seninle arabanın orada buluşuruz. 186 00:34:56,200 --> 00:34:58,720 İhtiyacınız olduğu kadar uzun süre kullanın. 187 00:37:04,600 --> 00:37:06,320 Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim. 188 00:37:10,640 --> 00:37:12,360 Seni tanıyor muyum? 189 00:37:13,120 --> 00:37:14,198 HAYIR. 190 00:37:14,240 --> 00:37:18,278 Çocuğum topunu yanlışlıkla arka bahçenize atmış gibi görünüyor. 191 00:37:18,320 --> 00:37:21,320 Benim için alabilir misin diye merak ediyordum? 192 00:37:25,720 --> 00:37:27,720 Onların topu mu? 193 00:37:29,200 --> 00:37:32,200 Evet, siyah beyaz bir top. 194 00:37:38,000 --> 00:37:39,280 Tamam aşkım. 195 00:37:40,120 --> 00:37:42,120 Bir saniye ver. 196 00:43:00,280 --> 00:43:02,158 Bu acil bir durum. 197 00:43:02,200 --> 00:43:04,438 Üzgünüm? 198 00:43:04,480 --> 00:43:07,480 Ben Isobel, Dorothy ile konuşmam lazım, o arkada mı? 199 00:43:09,320 --> 00:43:12,278 Hayır, üzgünüm, bugün burada değil. 200 00:43:12,320 --> 00:43:15,320 Aslında onu bir süredir görmüyoruz. 201 00:43:18,120 --> 00:43:20,518 Biraz tavsiyeye ihtiyacım var. 202 00:43:20,560 --> 00:43:23,560 Bana bir okuma vermekte özgür müsün? 203 00:43:25,440 --> 00:43:27,318 Evet bir tane. 204 00:43:27,360 --> 00:43:30,000 Bak beni arkadan takip et. 205 00:43:46,960 --> 00:43:51,558 En son buraya geldiğimde Dorothy bana bazı şeyler anlattı ve bu konuda haklıydı. 206 00:43:51,600 --> 00:43:55,478 Bana bir şeyler oluyor ve benim doğru olanı yapmam gerekiyor. 207 00:43:55,520 --> 00:44:00,480 Sorun değil. İlk önce rahatlayın ve oturun. 208 00:44:10,280 --> 00:44:13,998 Şimdi Isobel. Bugün seni buraya getiren şeyin ne olduğunu bana söyler misin? 209 00:44:14,040 --> 00:44:17,680 Açıkça üzgünsün. Sorun ne? 210 00:44:18,040 --> 00:44:20,598 Biraz tavsiyeye ihtiyacım var... 211 00:44:20,640 --> 00:44:25,358 Başıma bazı şeyler geliyor ve bunlar tesadüf değil... 212 00:44:25,400 --> 00:44:29,718 Daha fazlasının geleceğini biliyorum ve sadece tavsiyeye ihtiyacım var. 213 00:44:29,760 --> 00:44:31,080 Tamam aşkım. 214 00:44:31,440 --> 00:44:32,918 Peki bak... 215 00:44:32,960 --> 00:44:34,838 Ben doktor değilim. 216 00:44:34,880 --> 00:44:39,758 Eğer duygusal sorunlarınız varsa... Yargılamak için burada değilim. 217 00:44:39,800 --> 00:44:41,913 Sadece sana meleklerin ne olduğunu söylemek için buradayım 218 00:44:41,955 --> 00:44:44,320 şu anda seninle iletişim kurmaya çalışıyorum. 219 00:44:45,400 --> 00:44:46,838 Bebeği neden getirdin? 220 00:44:46,880 --> 00:44:50,840 Bunu bana yabancı bir kadın verdi, burada olması gerektiğini hissettim. 221 00:44:52,560 --> 00:44:55,638 Onu daha önce gördün mü, yani onun kim olduğunu biliyor musun? 222 00:44:55,680 --> 00:44:58,720 Hayır, yani... evet. 223 00:45:00,360 --> 00:45:04,200 Onu televizyonda gördüm, tanımıyorum. 224 00:45:04,840 --> 00:45:07,358 Demek onu televizyonda gördün. 225 00:45:07,400 --> 00:45:10,158 Yerel bir şeydi ya da çevrimiçiydi 226 00:45:10,200 --> 00:45:13,640 Onunla nasıl tanıştığımı bilmiyorum, sadece onu tanıyorum. 227 00:45:14,120 --> 00:45:16,518 Ve şimdi onu gerçek hayatta mı görüyorsun? 228 00:45:16,560 --> 00:45:19,560 Mezarlıkta ve evimde. 229 00:45:20,560 --> 00:45:22,958 Seni tehdit mi ediyor? 230 00:45:23,000 --> 00:45:29,760 Mutlaka değil, sadece onun etrafında büyük bir huzursuzluk hissi var. 231 00:45:33,280 --> 00:45:38,360 Seni tanımaması ve tüm bunların tesadüf olması mümkün mü sence? 232 00:45:40,040 --> 00:45:42,958 Meleklere soracağım ama... 233 00:45:43,000 --> 00:45:46,000 bazen bazı şeylerin hiçbir anlamı olmaz. 234 00:45:46,840 --> 00:45:49,720 Kesinlikle kötü bir niyet olamaz. 235 00:45:50,080 --> 00:45:51,598 Bununla ne yapacağım? 236 00:45:51,640 --> 00:45:54,278 Henüz sana verecek bir cevabım yok. 237 00:45:54,320 --> 00:45:56,238 Ama endişelenme... 238 00:45:56,280 --> 00:45:58,720 bir hediye olabilir mi? 239 00:45:58,840 --> 00:46:00,400 Yoksa bir lütuf mu? 240 00:46:02,640 --> 00:46:04,800 Kartlara bakalım mı? 241 00:46:23,200 --> 00:46:27,200 Bir şeyin sana bağlandığını görebiliyorum. 242 00:46:29,120 --> 00:46:32,120 Endişelenecek bir şey yok. Bu işler kalıcı değil. 243 00:46:32,680 --> 00:46:35,400 Sigarayı bırakmak kadar basit olabilir ya da... 244 00:46:36,160 --> 00:46:37,398 (Alametler) 245 00:46:37,440 --> 00:46:39,278 sağlık sorunlarına neden olan diyet. 246 00:46:39,320 --> 00:46:41,638 Sigara içiyor musunuz ya da eğlence amaçlı uyuşturucu kullanıyor musunuz, değil mi? 247 00:46:41,680 --> 00:46:43,280 HAYIR. 248 00:46:43,640 --> 00:46:46,880 Belki bir kez, artık değil. 249 00:46:48,720 --> 00:46:51,720 Senden... bir şey mi vardı? 250 00:46:53,000 --> 00:46:53,998 Tüketildi mi? 251 00:46:54,040 --> 00:46:56,400 Herhangi bir şey tüketiyor musun? 252 00:47:05,760 --> 00:47:07,200 Evet. 253 00:47:07,760 --> 00:47:09,080 Evet. 254 00:47:09,240 --> 00:47:10,960 Evet. 255 00:47:11,320 --> 00:47:13,680 Mutfakta olduğunu hatırlıyorum. 256 00:47:16,240 --> 00:47:18,320 Evet şimdi hatırladım. 257 00:47:18,680 --> 00:47:21,840 Mutfaktaydı ve onu göremedim. 258 00:47:24,480 --> 00:47:28,440 Ama artık biliyorum ki, bana içinde lanet olan çayı getirmişti. 259 00:47:28,880 --> 00:47:31,000 Mantıklı. 260 00:47:47,240 --> 00:47:49,080 Görebiliyorum... 261 00:47:49,480 --> 00:47:52,480 bu... yakın zamanda sana bir şey önerildi. 262 00:47:57,680 --> 00:48:00,680 Boş odaları var ve... 263 00:48:00,800 --> 00:48:03,160 birkaç gün kalmanı istiyorlar. 264 00:48:03,440 --> 00:48:06,440 Melekler bu fırsatı değerlendirmenizi istiyor. 265 00:48:06,640 --> 00:48:10,158 Acı çektiğiniz her şeye son vermenize yardımcı olabilir. 266 00:48:10,200 --> 00:48:13,200 Veya yaşadığınız bir sorun. 267 00:48:19,960 --> 00:48:22,960 Ve son kart. 268 00:48:26,120 --> 00:48:29,920 Melekler sana bilmen gerekenleri söylüyor. 269 00:48:30,880 --> 00:48:35,600 Onları aldıktan sonra, onları düşünün. 270 00:48:35,720 --> 00:48:38,720 Artık endişelenmenize gerek yok. 271 00:48:40,600 --> 00:48:43,600 Endişelerinizin azalmasına izin verin... 272 00:48:44,440 --> 00:48:49,080 ve artık her şeyin yolunda olduğunu göreceksiniz. 273 00:48:50,280 --> 00:48:55,000 Kaçırdığınız şey artık geri geliyor. 274 00:48:56,280 --> 00:48:59,280 Kol mesafesi yakınındadır. 275 00:49:00,120 --> 00:49:04,320 Bu olumsuz duygunun uzaklaştığını hissedin. 276 00:49:05,560 --> 00:49:08,560 Seni takip eden şey... 277 00:49:09,040 --> 00:49:11,760 gitti. 278 00:51:16,600 --> 00:51:21,560 "Ona yeşil giydir, onu nereye koyacağını bileceksin." 279 00:51:33,640 --> 00:51:36,640 (Geri çekilme) 280 00:52:14,640 --> 00:52:19,840 Bu mignonette demetini onun soğuk, ölü eline koy; 281 00:52:20,200 --> 00:52:24,680 Altın güneş battığında Kavakların durduğu yerde, 282 00:52:25,600 --> 00:52:29,040 Onu güneşten ve gündüzden göm, 283 00:52:29,360 --> 00:52:32,000 Küçük aşkımı bir kenara bırak. 284 00:52:32,440 --> 00:52:33,678 Benim bakış açımdan. 285 00:52:33,720 --> 00:52:35,920 Mütevazı bir çiçek gibiydi. 286 00:52:37,760 --> 00:52:39,280 Güneşli bir haziran ayında esti, 287 00:52:40,160 --> 00:52:43,160 Öğle vakti güneş gibi sıcak, 288 00:52:44,320 --> 00:52:47,040 Aydan daha iffetli. 289 00:52:47,680 --> 00:52:53,640 Ah, günü kısa ve parlaktı, Dünya bir ışık yıldızını kaybetti; 290 00:52:56,200 --> 00:52:58,760 O öldü. 291 00:54:05,280 --> 00:54:07,558 Zor bir kaç hafta geçirdin aşk... 292 00:54:07,600 --> 00:54:09,078 bir fincan çay ister misin? 293 00:54:09,120 --> 00:54:12,120 Teşekkürler anne. 294 00:55:19,040 --> 00:55:21,400 Bebek kıyafetleri nerede? 295 01:00:40,160 --> 01:00:47,920 Bir zamanlar üzgün bir kızdım. 296 01:00:53,040 --> 01:00:58,840 Sonra Rabbimi buldum. 297 01:01:03,840 --> 01:01:10,680 O zamanlar üzgün bir kızdım. 298 01:01:13,040 --> 01:01:16,040 Ama Rabbim vardı. 299 01:01:57,280 --> 01:01:59,200 Uyanık. 300 01:02:05,520 --> 01:02:09,120 Şimdi doktor Rose'u arayacağım. Onu görmesi gerekiyor. 301 01:02:12,240 --> 01:02:16,520 Isobel, gel otur aşkım, iyi değilsin. 302 01:02:17,880 --> 01:02:20,358 Ciddi bir şekilde konuşmalıyız... 303 01:02:20,400 --> 01:02:23,400 ama kendinizi toparlamanız gerekiyor. 304 01:03:34,800 --> 01:03:37,800 Bebeğim nerede? 305 01:03:43,120 --> 01:03:44,600 Bebeğiniz mi? 306 01:03:45,520 --> 01:03:47,920 Neredeyse bebeğimi kaybediyordum. 307 01:03:50,640 --> 01:03:53,640 Bebeğim nerede? 308 01:03:55,480 --> 01:03:58,480 O öldü. 309 01:04:02,160 --> 01:04:06,120 Onu öldürdün, hatırlamıyor musun? 310 01:04:12,360 --> 01:04:14,880 Hatırlamıyor musun? 311 01:04:15,040 --> 01:04:16,840 Onu ben öldürmedim. 312 01:04:27,640 --> 01:04:32,920 Burada. Onu geri getirmek istiyorsan şunu yak.