1
00:00:40,749 --> 00:00:42,918
Verdomme. Verdomme.
2
00:00:43,836 --> 00:00:46,629
Verdomme. Oh, God.
3
00:00:46,630 --> 00:00:49,194
Oké. Heilige shit. Nee.
4
00:01:08,193 --> 00:01:09,987
Om godswil.
5
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
Hoi.
6
00:01:40,642 --> 00:01:41,643
Heilige shit.
7
00:02:06,960 --> 00:02:07,961
O, G...
8
00:02:35,781 --> 00:02:36,782
Nee.
9
00:02:59,721 --> 00:03:00,930
Het spijt ons,
10
00:03:00,931 --> 00:03:04,601
U hebt een nummer gebeld dat is
afgesloten of niet meer in gebruik is.
11
00:03:04,602 --> 00:03:07,104
Controleer het nummer
en probeer het opnieuw.
12
00:03:21,702 --> 00:03:23,704
Hallo.
13
00:03:25,998 --> 00:03:27,624
Hoe kom je aan dit nummer?
14
00:03:32,171 --> 00:03:37,759
Ze zeiden dat ik
jullie moest bellen als ik ooit echt hulp nodig had.
15
00:03:37,760 --> 00:03:40,262
Laat me het je nog een keer vragen.
Hoe kom je aan dit nummer?
16
00:03:41,346 --> 00:03:42,681
Hij zei dat je dat zou vragen,
17
00:03:43,682 --> 00:03:46,246
de man die het mij gaf,
en hij zei dat ik het niet mocht zeggen.
18
00:03:46,247 --> 00:03:48,613
Dat is toch niet zo logisch,
hè?
19
00:03:48,614 --> 00:03:50,980
Hoe weet ik dat ik je kan vertrouwen
20
00:03:50,981 --> 00:03:53,317
als je me niet vertelt
wie je dit nummer heeft gegeven?
21
00:03:56,528 --> 00:04:01,867
Hij zei dat er maar één man
in de stad is die kan doen wat jij kunt.
22
00:04:03,160 --> 00:04:09,041
Hij zei: "Die man is een expert.
Die man is een professional."
23
00:04:10,751 --> 00:04:14,128
En hij zei dat
je de toekomst nooit kunt voorspellen
24
00:04:14,129 --> 00:04:17,507
en dat ik misschien ooit
die ene man nodig heb.
25
00:04:18,341 --> 00:04:20,594
En die ene man ben jij.
26
00:04:23,388 --> 00:04:24,389
Waar ben je?
27
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
En wat gebeurde er?
28
00:04:31,104 --> 00:04:33,815
Oké. En je bent zeker?
29
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Goed.
30
00:04:37,861 --> 00:04:41,198
Wat ik van je vraag is dat het
moeilijk gaat worden, maar je kunt het, oké?
31
00:04:42,074 --> 00:04:45,097
Ik wil dat je het
'niet storen'-lampje voor je kamer aanzet
32
00:04:45,098 --> 00:04:48,121
en dan helemaal niets doen
tot ik er ben. Snap je?
33
00:04:48,956 --> 00:04:52,835
Goed. Je mag de kamer niet verlaten.
Je mag geen telefoontjes plegen.
34
00:04:52,836 --> 00:04:55,608
Je mag niets aanraken.
Je mag de deur niet opendoen.
35
00:04:55,609 --> 00:04:58,382
Het is niet de bedoeling dat je jezelf een drankje inschenkt
om je zenuwen te kalmeren.
36
00:04:58,383 --> 00:05:00,634
Begrijp je het? Herhaal dat dan nog eens.
37
00:05:03,303 --> 00:05:06,890
Oké. Dat is geweldig. Je doet het geweldig.
Ja, ik kom zo snel mogelijk.
38
00:05:08,392 --> 00:05:11,603
Hoe weet je dat ik het ben?
Zo weet je dat ik het ben.
39
00:05:15,858 --> 00:05:19,570
Alles komt goed.
Ik ben er voor je het weet.
40
00:08:06,737 --> 00:08:07,905
Kom binnen.
41
00:08:08,655 --> 00:08:10,199
- Heb je met iemand gesproken?
- Nee.
42
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
- Iemand bellen?
- Nee. Niemand.
43
00:08:12,784 --> 00:08:14,744
Tekst? Een vorm van communicatie?
44
00:08:14,745 --> 00:08:17,163
Nee. Niets.
Ik zat daar gewoon zoals je zei.
45
00:08:17,164 --> 00:08:20,417
Oké. Goed.
Je kunt jezelf nu dat drankje inschenken.
46
00:08:20,418 --> 00:08:22,419
Oh. Ja. A-Iedere soort?
47
00:08:23,170 --> 00:08:24,378
Sterk is waarschijnlijk het beste.
48
00:08:24,379 --> 00:08:26,423
Oké. Wil je iets?
49
00:08:27,341 --> 00:08:28,342
Dank je, nee.
50
00:08:31,178 --> 00:08:33,846
- Weet iemand dat je hier bent?
- Ik denk het niet, nee.
51
00:08:33,847 --> 00:08:36,975
- Vind je dat niet?
- Nee. Niemand weet dat ik hier ben.
52
00:08:37,643 --> 00:08:38,976
En de kamer?
53
00:08:38,977 --> 00:08:41,104
Heeft iemand u herkend
toen u incheckte?
54
00:08:41,105 --> 00:08:43,315
Nee. Ik heb een alias gebruikt. Dat doe ik altijd.
55
00:08:43,982 --> 00:08:46,735
Ik bedoel, altijd als ik een hotelkamer krijg.
Niet als ik...
56
00:08:48,028 --> 00:08:49,196
Ik begrijp het. Dat is goed.
57
00:08:49,905 --> 00:08:52,136
Ik kreeg de kamer meteen nadat ik hem had ontmoet...
58
00:08:52,137 --> 00:08:54,368
Ik liet hem bij de lift wachten,
zodat niemand...
59
00:08:54,369 --> 00:08:56,954
Dat doe ik niet.
60
00:08:56,955 --> 00:08:59,539
Dat doe ik niet.
61
00:08:59,540 --> 00:09:01,707
Oké, luister.
Ik wil dat je naar de tijd kijkt.
62
00:09:01,708 --> 00:09:04,962
Zou iemand zich zorgen maken
dat hij/zij nog niets van je heeft gehoord?
63
00:09:04,963 --> 00:09:06,421
- Oh, God. Ik weet het niet...
- Denk na.
64
00:09:06,964 --> 00:09:10,175
Eh, nee.
Ik ga meestal en doe waar ik zin in heb.
65
00:09:10,176 --> 00:09:11,301
Goed, ik begrijp het.
66
00:09:13,762 --> 00:09:17,266
- En jij kunt dit allemaal laten verdwijnen?
- Daarom heb je mij gebeld.
67
00:09:19,142 --> 00:09:21,206
- Hij sprong op het bed.
- Mmm.
68
00:09:21,207 --> 00:09:23,272
En hij viel en botste tegen het glas.
69
00:09:24,523 --> 00:09:25,690
Dit zou het einde zijn.
70
00:09:25,691 --> 00:09:28,109
- Alles waar ik zo hard aan heb gewerkt om het op te bouwen.
- Oké.
71
00:09:28,110 --> 00:09:31,404
En we staan op het punt
om iets werkelijk belangrijks te doen.
72
00:09:31,405 --> 00:09:34,074
Oké. Daar hebben we geen tijd voor.
We hebben helemaal niet veel tijd.
73
00:09:34,075 --> 00:09:36,618
Het was niet mijn schuld. Ik heb niets gedaan...
74
00:09:36,619 --> 00:09:39,162
Niets daarvan doet ertoe.
Het doet er niet toe, oké?
75
00:09:39,788 --> 00:09:41,581
Nee, nee. Luister jij maar naar mij.
76
00:09:41,582 --> 00:09:45,752
Je moet dit weten.
Ik heb niks gedaan. We waren...
77
00:09:45,753 --> 00:09:47,712
Als je hier nu niet was,
waar zou je dan zijn?
78
00:09:48,547 --> 00:09:49,818
Wat? Wat bedoel je?
79
00:09:49,819 --> 00:09:51,091
Als dit een normale nacht was,
80
00:09:51,717 --> 00:09:54,177
en je zat niet
in een penthouse-suite van $ 10.000
81
00:09:54,178 --> 00:09:57,431
met een dode prostituee met haar gezicht naar beneden
in een plas bloed en gebroken glas,
82
00:09:57,432 --> 00:09:58,598
waar zou jij zijn?
83
00:09:58,599 --> 00:10:00,017
Hij was geen prostituee.
84
00:10:03,729 --> 00:10:07,691
Thuis. Ik zou thuis werken,
tv kijken met mijn dochter...
85
00:10:07,692 --> 00:10:10,277
Oké. Goed.
Dat is waar ik je nu wil hebben.
86
00:10:10,861 --> 00:10:12,028
- Oké.
- Oké.
87
00:10:12,029 --> 00:10:15,449
Je bent thuis. Je zit op de bank.
Hoe heet je dochter?
88
00:10:15,450 --> 00:10:16,908
Ik heb twee dochters.
89
00:10:16,909 --> 00:10:19,327
Julia. Dat is wie ik zou...
90
00:10:19,328 --> 00:10:21,747
Oké. Je kijkt tv met Julia.
91
00:10:22,706 --> 00:10:23,539
Oké.
92
00:10:23,540 --> 00:10:26,251
Ik zal ervoor zorgen dat niets hiervan
op enigerlei wijze naar jou herleid kan worden.
93
00:10:26,252 --> 00:10:28,962
Alsof het nooit gebeurd is. Wat het
ook kost. Wat er ook gebeurt.
94
00:10:28,963 --> 00:10:30,506
Bedankt.
95
00:10:31,173 --> 00:10:32,174
Dat is de taak.
96
00:10:36,178 --> 00:10:38,597
Toen ik jouw nummer kreeg,
dacht ik dat het een grap was.
97
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
Ik wist niet
dat mensen zoals jij echt bestonden.
98
00:10:42,351 --> 00:10:44,645
Dat doen ze niet.
Er is niemand die kan doen wat ik kan.
99
00:11:04,790 --> 00:11:05,791
Wat was dat?
100
00:11:12,840 --> 00:11:14,240
- Zeg "Hallo."
- Wat?
101
00:11:14,758 --> 00:11:16,468
- Zeg "Hallo."
- Hallo.
102
00:11:17,344 --> 00:11:18,532
Luider.
103
00:11:18,533 --> 00:11:19,720
Hallo?
104
00:11:19,721 --> 00:11:22,140
Geen service, alstublieft. Dank u.
105
00:11:54,673 --> 00:11:55,674
Mmmm.
106
00:11:57,676 --> 00:11:58,760
Kan ik u helpen?
107
00:12:00,554 --> 00:12:01,680
Dat denk ik niet, nee.
108
00:12:07,311 --> 00:12:08,562
Wie ben je?
109
00:12:10,189 --> 00:12:12,983
Ik ben hier om uw probleem op te lossen.
Wie is hij?
110
00:12:13,775 --> 00:12:14,902
Ik heb hem gebeld.
111
00:12:14,903 --> 00:12:16,235
Ah.
112
00:12:16,236 --> 00:12:17,404
Wie heeft je gebeld?
113
00:12:33,837 --> 00:12:36,423
Klootzak.
114
00:12:39,593 --> 00:12:40,594
Hmmm.
115
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
W-Wat is er aan de hand?
116
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
Ja.
117
00:12:52,314 --> 00:12:53,398
Begrepen.
118
00:12:55,192 --> 00:12:58,779
Dat doet hij. Ik weet het. Het is raar. Oké.
119
00:13:04,618 --> 00:13:05,619
Wat?
120
00:13:07,412 --> 00:13:10,207
Hallo? Wie is dit?
121
00:13:13,210 --> 00:13:17,506
Oh. Oh. Oké.
122
00:13:21,009 --> 00:13:24,429
Oké. Ja.
123
00:13:36,483 --> 00:13:39,506
Mm-hmm. Ik
begrijp het helemaal. En ik twijfel er niet aan
124
00:13:39,507 --> 00:13:42,531
dat we tot een
overeenkomst kunnen komen die voor ons beiden bevredigend is.
125
00:13:44,449 --> 00:13:47,703
Nou, ik denk niet dat jij
in een positie verkeert waarin je over iets kunt onderhandelen.
126
00:13:49,621 --> 00:13:50,789
Oei, oei.
127
00:13:51,582 --> 00:13:54,959
Terecht punt. Dat is een terecht punt.
128
00:13:54,960 --> 00:13:58,922
- Vertel eens, wat zou je voorstellen?
- ...illegale camera daarboven?
129
00:13:59,423 --> 00:14:01,549
Heb een verborgen fucking camera.
Dat is illegale surveillance.
130
00:14:01,550 --> 00:14:04,760
Dat is een klasse D-misdrijf in
de staat New York. Een klasse D-misdrijf.
131
00:14:04,761 --> 00:14:07,848
U bent meer dan welkom om te vertrekken, meneer.
Uw diensten zijn niet langer nodig.
132
00:14:07,849 --> 00:14:09,265
Kom op.
133
00:14:09,266 --> 00:14:10,933
Wat is hier aan de hand?
134
00:14:10,934 --> 00:14:13,187
Ik weet niet
waar u het over heeft, meneer.
135
00:14:18,317 --> 00:14:19,484
Wat?
136
00:14:21,945 --> 00:14:23,864
Je hebt gecontroleerd of...
137
00:14:25,199 --> 00:14:27,200
Oké, je staat op de luidspreker.
138
00:14:27,201 --> 00:14:29,203
Hallo? Zijn de mannen er?
139
00:14:29,204 --> 00:14:30,286
Kun je me horen?
140
00:14:30,287 --> 00:14:32,330
- Ja, ze zijn er.
- Geweldig.
141
00:14:32,331 --> 00:14:35,792
Nou, we hebben
hier duidelijk te maken met een situatie, en tijd is van essentieel belang.
142
00:14:35,793 --> 00:14:37,669
Ik ga er dus geen doekjes om winden.
143
00:14:37,670 --> 00:14:39,545
Mijn naam is Pamela Dowd-Herdry.
144
00:14:39,546 --> 00:14:41,881
Dit is mijn hotel. Het is heel nieuw.
145
00:14:41,882 --> 00:14:44,008
Het is erg duur, en ik heb een duidelijke,
146
00:14:44,009 --> 00:14:47,199
eigen belang bij het minimaliseren van elke vorm
van controverse die hiermee gepaard gaat.
147
00:14:47,200 --> 00:14:50,389
Ik ben me er zeer van bewust dat er een stigma
aan een gebouw kan kleven,
148
00:14:50,390 --> 00:14:54,645
en ik ben niet geïnteresseerd in het eigenaarschap
van een hotel waar een officier van justitie,
149
00:14:54,646 --> 00:14:57,460
die ik enorm bewonder
en in wiens werk ik heel erg geloof,
150
00:14:57,461 --> 00:15:00,274
- werd gevonden met een dode prostituee.
- Hij was niet...
151
00:15:00,275 --> 00:15:02,401
Dat gezegd hebbende,
heb ik iemand meegenomen die ik ken
152
00:15:02,402 --> 00:15:04,779
via een vertrouwde vriend
om dit probleem op te lossen.
153
00:15:04,780 --> 00:15:07,156
Hij is een expert.
Hij is de allerbeste die er is.
154
00:15:07,157 --> 00:15:11,453
Er is, heel eenvoudig, niemand anders
die kan doen wat hij doet.
155
00:15:12,579 --> 00:15:13,704
Dank je wel, Pam.
156
00:15:13,705 --> 00:15:16,791
Natuurlijk
staan er ook eigen belangen op het spel bij mijn gast
157
00:15:16,792 --> 00:15:19,544
en voelt de behoefte om ervoor te zorgen dat die
belangen worden beschermd,
158
00:15:19,545 --> 00:15:23,382
daarom heeft ze erop aangedrongen
haar eigen persoon te behouden...
159
00:15:23,383 --> 00:15:25,884
- Mmm.
- ...om ervoor te zorgen dat dit probleem verdwijnt.
160
00:15:25,885 --> 00:15:27,426
En aangezien we een impasse hebben bereikt
161
00:15:27,427 --> 00:15:30,930
over de vraag wie van de twee het meest geschikt zou zijn
om de taak te volbrengen,
162
00:15:30,931 --> 00:15:34,685
we hebben besloten dat de enige oplossing
is dat jullie beiden samenwerken
163
00:15:34,686 --> 00:15:38,188
om deze
totale puinhoop van een bende op te ruimen.
164
00:15:44,236 --> 00:15:45,529
Hallo?
165
00:15:47,155 --> 00:15:48,155
Nee.
166
00:15:49,449 --> 00:15:51,702
Pam, ik wil je graag even spreken.
167
00:15:52,744 --> 00:15:55,038
- Wacht even. Alstublieft.
- Nee. Nee.
168
00:15:55,039 --> 00:15:56,080
Wacht even.
169
00:15:56,081 --> 00:15:57,456
Je maakt een grapje, toch? Dit is een grap.
170
00:15:57,457 --> 00:15:59,792
- Je kunt niet zomaar weggaan.
- Zo werk ik niet.
171
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
- Hoe weet ik dat ik hem kan vertrouwen? Ik... - Ik ken deze man niet .
172
00:16:04,214 --> 00:16:06,737
Nou ja, misschien wel.
Of misschien is hij gewoon een sukkel.
173
00:16:06,738 --> 00:16:09,260
Je kent me niet.
Hoe weet je dat je me kunt vertrouwen?
174
00:16:09,261 --> 00:16:11,972
Nee, dat doe ik niet, maar ik vertrouw de man
die mij jouw nummer heeft gegeven, omdat...
175
00:16:11,973 --> 00:16:13,097
Voorzichtig.
176
00:16:13,098 --> 00:16:15,809
Want als hij iets zegt, heeft het
waarde. En hij zei: ik kan je vertrouwen.
177
00:16:15,810 --> 00:16:18,603
Nou Pam, ik snap niet wat
dat met mij te maken heeft, toch?
178
00:16:18,604 --> 00:16:21,648
Doe je een beroep op mijn eergevoel?
Want zo werkt het niet.
179
00:16:21,649 --> 00:16:23,316
Zo werk ik niet.
180
00:16:23,317 --> 00:16:26,361
Hij zei dat als je de baan aanneemt,
je je woord moet houden.
181
00:16:26,362 --> 00:16:28,197
En dat woord is de maatstaf voor een man.
182
00:16:29,865 --> 00:16:30,866
Niet zo.
183
00:16:32,784 --> 00:16:34,161
Jij staat ook op die banden.
184
00:16:35,329 --> 00:16:36,329
Vergeet mij maar.
185
00:16:36,330 --> 00:16:39,958
Als je... Als je de klus niet afmaakt,
heeft ze je op camera.
186
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Goed...
187
00:16:49,176 --> 00:16:50,594
Ik weet dat je mij kunt zien.
188
00:16:51,595 --> 00:16:52,596
Prima.
189
00:17:01,063 --> 00:17:02,940
Het gevoel is wederzijds.
190
00:17:04,316 --> 00:17:06,443
Oké.
191
00:17:06,444 --> 00:17:08,402
En nu?
192
00:17:08,403 --> 00:17:10,803
- Nou, ik moet weten...
- Nou, het eerste wat ik moet...
193
00:17:17,746 --> 00:17:19,790
Ik moet
alles weten wat je vanavond hebt gedaan.
194
00:17:20,374 --> 00:17:21,374
Vanaf wanneer?
195
00:17:21,375 --> 00:17:24,002
Vanaf het moment dat alles
van een normale nacht overging naar deze.
196
00:17:24,003 --> 00:17:25,878
- Ga zitten.
- Oh.
197
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
Goed.
198
00:17:28,841 --> 00:17:32,176
Eh, ik was op een evenement een paar blokken verderop.
199
00:17:32,177 --> 00:17:35,514
Nadat het afgelopen was, wilde ik wat drinken.
Ik vind de bar hier leuk.
200
00:17:35,515 --> 00:17:36,848
Ik was net binnengekomen
201
00:17:36,849 --> 00:17:41,979
en was op weg naar het damestoilet
toen deze jongen tegen mij begon te praten.
202
00:17:41,980 --> 00:17:45,482
H-Hij was grappig, en hij was charmant,
en hij was zo ongepast.
203
00:17:45,483 --> 00:17:49,945
En ik zei gewoon:
"Wil je een kamer?"
204
00:17:49,946 --> 00:17:53,866
Het was een soort grap, maar ook weer niet.
205
00:17:53,867 --> 00:17:56,075
- Mmm.
- Hij zei: "Tuurlijk."
206
00:17:56,076 --> 00:17:57,786
- En je hebt hem nog nooit ontmoet?
- Nee.
207
00:17:57,787 --> 00:17:59,580
- Heeft niemand jullie samen gezien?
- Nee.
208
00:17:59,581 --> 00:18:00,955
En toen kwam jij naar boven.
209
00:18:00,956 --> 00:18:02,916
Ik snap niet
waarom je dit allemaal moet weten.
210
00:18:02,917 --> 00:18:04,877
Omdat ik moet weten
wat ik moet laten verdwijnen.
211
00:18:04,878 --> 00:18:06,420
- Wij.
- Wat?
212
00:18:06,421 --> 00:18:07,796
Dat moeten we weten.
213
00:18:10,591 --> 00:18:12,968
- Dus je kwam naar boven.
- We waren aan het drinken en aan het dollen...
214
00:18:12,969 --> 00:18:14,886
Pardon.
Wanneer kreeg je precies de kamer?
215
00:18:14,887 --> 00:18:17,681
- Voordat ik naar boven kwam.
- Voordat zij naar boven kwam.
216
00:18:18,223 --> 00:18:20,287
Voor
of nadat je het kind ontmoette?
217
00:18:20,288 --> 00:18:22,612
Nadat ik de jongen had ontmoet.
Voordat ik naar boven kwam.
218
00:18:22,613 --> 00:18:24,938
O-Oké, bedankt. Ik wist het niet. Ga door.
219
00:18:26,231 --> 00:18:27,857
Dus je was aan het drinken en aan het dollen.
220
00:18:27,858 --> 00:18:31,320
- Is er ooit over geld gesproken?
- Hij is geen prostituee.
221
00:18:31,321 --> 00:18:33,864
Nee. Hé! Ik heb al... God.
222
00:18:34,531 --> 00:18:37,993
Dit is al verdomd gênant
en vernederend genoeg.
223
00:18:37,994 --> 00:18:40,495
Ik snap niet
waarom ik alles twee keer moet beantwoorden.
224
00:18:40,496 --> 00:18:42,288
Je hoeft niet alles twee keer te beantwoorden.
225
00:18:42,289 --> 00:18:44,082
Het kan zijn dat u een aantal vragen twee keer moet beantwoorden.
226
00:18:44,083 --> 00:18:45,208
Jezus Christus, wil je...
227
00:18:45,209 --> 00:18:47,920
Jezus Christus, weet ik
waar jullie het over hebben?
228
00:18:47,921 --> 00:18:49,922
Nee, dat doe ik niet.
Ik probeer op de hoogte te blijven.
229
00:18:49,923 --> 00:18:51,839
Dus je hebt een twintiger meegenomen...
230
00:18:51,840 --> 00:18:53,758
...geen prostituee
tot aan je kamer.
231
00:18:53,759 --> 00:18:55,531
Je begon te drinken, te flirten en...
232
00:18:55,532 --> 00:18:57,304
Hij gaat naar de badkamer
en komt er weer uit,
233
00:18:57,305 --> 00:18:58,888
hij begint op het verdomde bed te springen,
234
00:18:58,889 --> 00:19:01,975
en hij valt achterover op de
verdomde drankkar, en valt verdomme dood neer.
235
00:19:09,149 --> 00:19:12,109
Is er iemand die zich zorgen maakt dat
hij/zij vanavond niets van je heeft gehoord?
236
00:19:15,239 --> 00:19:16,781
Ik ga mezelf opfrissen.
237
00:19:16,782 --> 00:19:19,076
Ik neem je spullen mee
en ga weg.
238
00:19:19,077 --> 00:19:20,618
Eh, ik zit onder het bloed.
239
00:19:20,619 --> 00:19:22,996
Je gaat naar huis
en je gaat je familie zien,
240
00:19:22,997 --> 00:19:24,665
doen alsof er niets gebeurd is.
241
00:19:26,458 --> 00:19:27,459
Wat?
242
00:19:29,294 --> 00:19:31,880
Eh, heb je toevallig...
243
00:20:01,451 --> 00:20:04,495
Dus, je neemt contact met ons op om de,
uh... te coördineren.
244
00:20:04,496 --> 00:20:07,291
Maak je geen zorgen.
Die tijd komt wel, maar nu nog niet.
245
00:20:08,208 --> 00:20:09,960
En wat gaat er nu precies met hem gebeuren?
246
00:20:11,003 --> 00:20:12,004
Aan wie?
247
00:20:12,796 --> 00:20:13,839
Rechts.
248
00:20:16,633 --> 00:20:17,634
Oké.
249
00:20:32,816 --> 00:20:34,275
Hé lieverd, heb je gegeten?
250
00:20:34,276 --> 00:20:36,528
Ik ben op weg naar huis.
Ik kan wat eten halen.
251
00:21:32,042 --> 00:21:34,878
- Wat ben je aan het doen?
- Mmm.
252
00:21:36,296 --> 00:21:38,215
Weet je, ik gaf je
het voordeel van de twijfel,
253
00:21:38,216 --> 00:21:40,384
u zonder toezicht laten opruimen.
254
00:21:40,385 --> 00:21:42,553
Zonder toezicht? Wauw, dat is een eer.
255
00:21:43,595 --> 00:21:45,722
Ik denk dat je
een fundamenteel misverstand hebt
256
00:21:45,723 --> 00:21:47,224
van wat hier gebeurt.
257
00:21:47,225 --> 00:21:48,641
- Doe ik dat?
- Ja.
258
00:21:48,642 --> 00:21:50,810
Ik wil mijn werk afmaken en naar huis gaan.
259
00:21:50,811 --> 00:21:54,189
Mmm. En daar zit nou net
een fundamenteel misverstand.
260
00:21:54,190 --> 00:21:56,232
Mmm. Verlicht mij.
261
00:21:56,233 --> 00:21:58,234
Nou, het is jouw taak om ervoor te zorgen dat
262
00:21:58,235 --> 00:22:01,529
die rommel achter je
kan niet worden herleid tot je klant,
263
00:22:01,530 --> 00:22:05,784
en om dat te doen, moet je ervoor zorgen dat
die rommel volledig verdwijnt.
264
00:22:05,785 --> 00:22:07,702
Alsof het nooit gebeurd is. Moeilijk.
265
00:22:07,703 --> 00:22:09,829
- Voor jou misschien wel.
- Nou, dat is niet relevant.
266
00:22:09,830 --> 00:22:12,957
Omdat het mijn taak is
om ervoor te zorgen dat jij je werk doet
267
00:22:12,958 --> 00:22:16,086
zodat die rommel
niet terug te voeren is op dit hotel.
268
00:22:16,837 --> 00:22:17,838
Minder moeilijk.
269
00:22:18,505 --> 00:22:21,717
Dus je blijft daar maar zitten
en je frisdrank opdrinken?
270
00:22:21,718 --> 00:22:22,843
Ik ga...
271
00:22:24,678 --> 00:22:26,013
toezicht houden.
272
00:22:27,806 --> 00:22:29,725
Rot op.
273
00:22:29,726 --> 00:22:31,101
Mmmm.
274
00:22:36,565 --> 00:22:37,816
Raak gewoon niets aan.
275
00:22:51,830 --> 00:22:53,707
Er komt bloed op je trui.
276
00:22:54,666 --> 00:22:56,251
Ik wil geen bloed op mijn trui.
277
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Bedankt.
278
00:23:49,012 --> 00:23:53,559
Dump het lichaam.
Maak de klus af. Houd toezicht.
279
00:24:44,401 --> 00:24:46,111
Oh, shit.
280
00:24:54,453 --> 00:24:56,121
Ik zei toch dat je niets mocht aanraken.
281
00:25:12,387 --> 00:25:13,387
Oh, shit.
282
00:25:14,181 --> 00:25:15,265
Mmmm.
283
00:25:32,991 --> 00:25:34,785
Het gaat een lange nacht worden.
284
00:25:38,580 --> 00:25:41,582
Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht,
ik begrijp het niet.
285
00:25:41,583 --> 00:25:44,585
Waarom kun je
de drugs niet gewoon weggooien?
286
00:25:44,586 --> 00:25:46,839
- Agenten vinden een dood kind in het park...
- Er is geen enkele reden waarom een kind...
287
00:25:46,840 --> 00:25:48,340
- ...een overdosis...
- ...zoiets zou zijn als rondlopen...
288
00:25:48,341 --> 00:25:49,842
- ...ze stellen vragen.
- ...met zoveel product...
289
00:25:49,843 --> 00:25:51,050
wat betekent dat het waarschijnlijk gestolen is.
290
00:25:51,051 --> 00:25:54,262
Dus, wie het ook is,
zal ernaar op zoek gaan. In mijn ervaring,
291
00:25:54,263 --> 00:25:57,474
Het zijn niet de mensen die je
bij je hotel wilt hebben!
292
00:25:59,184 --> 00:26:01,561
Ik heb geen idee wat
jullie net hebben gezegd.
293
00:26:01,562 --> 00:26:05,607
Het lijkt mij dat degene van wie deze spullen zijn
, zich afvraagt wat ermee is gebeurd.
294
00:26:05,608 --> 00:26:08,067
Ik wil niet dat degene die
hier verschijnt,
295
00:26:08,068 --> 00:26:09,944
en ik wil zeker geen
verantwoordelijkheid nemen
296
00:26:09,945 --> 00:26:13,282
omdat ze hun product in de rivier hebben gegooid
of aan de politie hebben overgedragen.
297
00:26:13,283 --> 00:26:14,991
Dit is dus wat je gaat doen.
298
00:26:14,992 --> 00:26:17,326
Je zult erachter komen van wie die drugs zijn,
299
00:26:17,327 --> 00:26:19,104
en je geeft ze terug.
300
00:26:19,105 --> 00:26:20,882
- Eh, nee...
- Kijk, Pam, het is niet...
301
00:26:22,165 --> 00:26:24,293
Zo eenvoudig is het niet.
302
00:26:36,972 --> 00:26:39,265
- Er zou een tracker in kunnen zitten.
- Tracker.
303
00:26:39,266 --> 00:26:41,466
Je denkt toch niet dat ze
er al zouden zijn als er een...
304
00:26:44,980 --> 00:26:47,524
Hoe komen we er in hemelsnaam
achter van wie dit is?
305
00:26:48,150 --> 00:26:49,610
Eerst het lichaam, dan de drugs.
306
00:26:50,277 --> 00:26:52,196
- Luister, als ik jou was, zou ik...
- Dat ben je niet.
307
00:26:53,780 --> 00:26:55,574
Hé, ik wil niet dat dit de hele nacht duurt.
308
00:26:55,575 --> 00:26:56,658
Dat zal niet gebeuren.
309
00:26:57,284 --> 00:26:58,659
Oké dan, dus...
310
00:26:58,660 --> 00:27:01,205
Oh, nu wil je je ermee bemoeien? Rot op.
311
00:27:01,872 --> 00:27:03,039
Hé, wil je helpen?
312
00:27:03,040 --> 00:27:06,001
Waarom bel je je baas niet
en vraag je haar om de parkeergarage leeg te halen?
313
00:27:06,002 --> 00:27:08,045
We kunnen het lichaam in het zeil leggen.
314
00:27:09,087 --> 00:27:10,087
Je maakt een grapje.
315
00:27:10,088 --> 00:27:12,925
Je moet de bewaking toch opschonen.
Niemand zal het zien.
316
00:27:13,675 --> 00:27:15,511
Ja, ik snap het.
317
00:27:17,679 --> 00:27:19,222
- Wat?
- Niets.
318
00:27:19,223 --> 00:27:21,934
Wat een geluk voor je dat ik hier ben,
anders word je gepakt.
319
00:27:21,935 --> 00:27:23,602
- Ik snap het.
- Ik probeer tijd te besparen.
320
00:27:23,603 --> 00:27:25,374
Nee, het is oké. Je hoeft het niet uit te leggen.
321
00:27:25,375 --> 00:27:27,147
Je kunt het niet. Ik ga je helpen.
322
00:27:27,148 --> 00:27:28,732
- Ik kan het.
- Echt waar?
323
00:27:28,733 --> 00:27:30,316
- Ja, echt waar.
- Doe het dan ook.
324
00:27:30,317 --> 00:27:32,402
Misschien wil ik niet dat je ziet hoe ik het doe.
325
00:27:33,070 --> 00:27:34,071
Wat je ook zegt.
326
00:27:34,905 --> 00:27:38,075
Hey... ...weet je wat?
Bel je baas niet. Bel niet.
327
00:27:38,076 --> 00:27:41,870
Fuck it. Alsof ik jouw fucking hulp nodig heb.
328
00:27:41,871 --> 00:27:43,455
Oké, ik zal het doen.
329
00:28:41,513 --> 00:28:43,056
Ja, dat is één manier om het te doen.
330
00:28:47,311 --> 00:28:49,563
Het lijkt op een lijk op een bagagekar.
331
00:28:50,480 --> 00:28:51,690
Ik ben nog niet klaar.
332
00:28:53,192 --> 00:28:54,192
Haha.
333
00:29:00,032 --> 00:29:01,324
Hier is een les.
334
00:29:01,325 --> 00:29:04,244
Je hoeft niet te helpen.
Ik heb jouw hulp niet nodig...
335
00:29:04,245 --> 00:29:07,623
- Hmm.
- ...maar als je dat doet, gaat het sneller.
336
00:29:09,666 --> 00:29:11,210
Ik geniet van de show.
337
00:29:39,530 --> 00:29:40,530
Bedankt.
338
00:29:40,531 --> 00:29:41,906
Graag gedaan.
339
00:29:41,907 --> 00:29:43,283
- Dick.
- Putz.
340
00:29:52,251 --> 00:29:53,252
Wachten.
341
00:29:55,087 --> 00:29:56,170
Wat?
342
00:29:56,171 --> 00:29:58,882
De parkeergarage heeft
een ander beveiligingssysteem.
343
00:29:59,466 --> 00:30:00,843
Je bent een klootzak.
344
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
Ik wilde gewoon zien
hoe een oude man het zou doen,
345
00:30:03,513 --> 00:30:05,180
maar jouw geheim is veilig bij mij.
346
00:30:07,224 --> 00:30:09,142
Het is de rode.
347
00:30:16,066 --> 00:30:17,109
Wat?
348
00:30:18,944 --> 00:30:21,238
Hmmm.
349
00:30:30,289 --> 00:30:32,040
Dan krijg je er vijf extra.
350
00:30:38,797 --> 00:30:41,592
Ik heb geen extra vijf nodig.
351
00:30:54,188 --> 00:30:55,314
Ik heb een sleutelhanger.
352
00:31:31,058 --> 00:31:32,559
Ik heb een sleutelhanger.
353
00:32:41,628 --> 00:32:43,025
Bemoei je er gewoon niet mee.
354
00:32:43,026 --> 00:32:44,808
De oude kegel in de poort?
355
00:32:44,809 --> 00:32:46,591
Nog een bedrijfsgeheim?
356
00:32:46,592 --> 00:32:48,010
Laten we de banden wissen en gaan.
357
00:32:48,011 --> 00:32:49,677
-
Nee nee?
358
00:32:49,678 --> 00:32:50,887
Hoewel ik nieuwsgierig ben om te zien
359
00:32:50,888 --> 00:32:53,724
hoe je deze volgende situatie zonder mij had kunnen doorstaan ,
360
00:32:53,725 --> 00:32:55,684
Ik vrees dat ik dit alleen moet doen.
361
00:32:55,685 --> 00:32:57,643
- Pardon?
- Ik zal de banden wissen.
362
00:32:57,644 --> 00:33:00,189
- Ik kan je gewoon niet laten kijken.
- Ja. Dit is een tweerichtingsverkeer.
363
00:33:00,190 --> 00:33:03,066
Er is mij specifiek verteld
dat ik ervoor moet zorgen dat u dit niet ziet.
364
00:33:03,067 --> 00:33:04,984
Door wie? Door je baas?
365
00:33:04,985 --> 00:33:06,569
Ze wil je daar niet meer hebben.
366
00:33:06,570 --> 00:33:08,614
Er hangen verborgen camera's
in een gloednieuw, luxe hotel.
367
00:33:08,615 --> 00:33:10,156
Wat voor oplichterij is hier aan de gang?
368
00:33:10,157 --> 00:33:11,992
- Je gaat daar niet terug.
- Echt waar? Waarom?
369
00:33:11,993 --> 00:33:14,411
Wat verberg je? Wie ben je precies?
370
00:33:14,412 --> 00:33:16,580
Wie ben ik? Fuck you, wie ben ik. Wie ben jij?
371
00:33:16,581 --> 00:33:18,749
- Een oude zakkenvuller? Een oude schoonmaker?
- Ja.
372
00:33:18,750 --> 00:33:20,208
Ik laat je daar niet binnen.
373
00:33:20,209 --> 00:33:22,878
Dat is nogal een grootspraak
uit de mond van een hotelpolitieagent.
374
00:33:22,879 --> 00:33:24,670
Er komt veel nieuws van de A/V-club.
375
00:33:24,671 --> 00:33:26,757
Ik sta op die banden
en ik ga niet weg totdat ik er niet meer ben.
376
00:33:26,758 --> 00:33:28,382
Het kan niemand wat schelen
of jij op die banden staat.
377
00:33:28,383 --> 00:33:29,635
Hoe weten jij en ik
dat het geen vals spel is?
378
00:33:29,636 --> 00:33:31,595
- Oh, alsjeblieft.
- Hoe?
379
00:33:31,596 --> 00:33:32,678
Hoe instellen?
380
00:33:32,679 --> 00:33:35,015
Misschien heeft je baas
dat kind wel expres hierheen gehaald.
381
00:33:35,766 --> 00:33:36,641
- Ga door.
- Ja.
382
00:33:36,642 --> 00:33:38,893
Misschien heeft ze hem meegenomen
omdat ze weet dat hij drugs gebruikt.
383
00:33:38,894 --> 00:33:41,230
Of ze heeft hem de drugs gegeven
en ze lokt ze er allebei in.
384
00:33:41,231 --> 00:33:42,480
Ze hebben het naar hun zin,
385
00:33:42,481 --> 00:33:44,482
Ze drinken,
ze lachen, enzovoort.
386
00:33:44,483 --> 00:33:47,736
Maar ze wil dat hij een overdosis neemt,
en dat heeft ze op tape vastgelegd.
387
00:33:47,737 --> 00:33:48,861
- Ja?
- Ja.
388
00:33:48,862 --> 00:33:50,279
Dan maakt ze een deal met mijn baas
389
00:33:50,280 --> 00:33:52,658
om alles op te ruimen
alsof het nooit gebeurd is.
390
00:33:52,659 --> 00:33:54,576
Maar ze bewaart de band.
391
00:33:56,161 --> 00:33:57,162
Waarvoor?
392
00:33:58,455 --> 00:34:00,811
- Om invloed uit te oefenen, idioot.
- Om invloed uit te oefenen, idioot?
393
00:34:00,812 --> 00:34:03,168
- Vertel jij het maar, klootzak.
- Dat slaat nergens op.
394
00:34:03,169 --> 00:34:04,628
- Je hebt teveel films gezien.
- Verdomde sukkel.
395
00:34:04,629 --> 00:34:06,046
Oh, ik...
396
00:34:09,466 --> 00:34:10,508
- Shit.
- Verdomme.
397
00:34:14,388 --> 00:34:15,639
- Shit.
- Verdomme.
398
00:34:22,521 --> 00:34:23,980
Alles goed?
399
00:34:23,981 --> 00:34:25,607
- Alles goed.
- Ja.
400
00:34:35,242 --> 00:34:36,869
Dat is onzin,
hij ademde niet.
401
00:34:44,918 --> 00:34:46,169
Heb je zijn pols niet gecontroleerd?
402
00:34:46,170 --> 00:34:48,422
Fuck you, ik heb zijn pols niet gecontroleerd.
Hij had geen fucking pols.
403
00:34:48,423 --> 00:34:49,379
En toch...
404
00:34:49,380 --> 00:34:51,465
En toch heb je zijn pols niet gecontroleerd,
je hebt er niet naar gevraagd.
405
00:34:51,466 --> 00:34:54,469
- Het is het eerste wat je doet.
- Hij had geen enkele pols.
406
00:34:54,470 --> 00:34:56,387
- En toch...
- En toch, je hebt er niet om gevraagd.
407
00:34:56,388 --> 00:34:59,016
- Je hebt niet gevraagd: "Is hij dood?"
- Ik dacht ook dat ik dat niet hoefde te doen.
408
00:34:59,017 --> 00:35:00,474
Denk je dat ik zijn pols niet heb gecontroleerd?
409
00:35:00,475 --> 00:35:03,020
Nee, dat doe ik niet. Ik denk dat je van streek raakte.
Ik denk dat je het vergeten bent.
410
00:35:03,021 --> 00:35:04,333
Jij bent een echte Bush-league.
411
00:35:04,334 --> 00:35:05,646
Je komt in een situatie terecht,
412
00:35:05,647 --> 00:35:07,232
Je ziet daar twee mensen staan,
waarvan er één op de grond ligt.
413
00:35:07,233 --> 00:35:08,900
Je vraagt niet: "Heeft hij een hartslag?"
414
00:35:08,901 --> 00:35:12,154
Je vraagt niet: "Is hij dood?"
Je controleert het zelf.
415
00:35:12,155 --> 00:35:13,906
- Dank je wel, sensei.
- Ja.
416
00:35:15,282 --> 00:35:16,908
Ik bedoel, misschien waren het de drugs.
Ik weet het niet.
417
00:35:16,909 --> 00:35:20,204
Oh, dat is gewoon lui gelul.
Zo werkt het niet.
418
00:35:20,205 --> 00:35:21,517
Nou ja, hij is niet dood.
419
00:35:21,518 --> 00:35:23,091
Dat lijkt niet het geval.
420
00:35:24,666 --> 00:35:27,753
- Geef gewoon toe dat je het niet hebt gecontroleerd.
- Oh, hou gewoon je mond. Ik probeer na te denken.
421
00:35:27,754 --> 00:35:29,170
Oh, het was een magisch medicijn
422
00:35:29,171 --> 00:35:32,591
- dat je hartslag zo langzaam maakt...
- Wil je dan je mond houden?
423
00:35:32,592 --> 00:35:33,884
Het maakt niet uit.
424
00:35:35,886 --> 00:35:37,429
Dat is nu wel anders.
425
00:35:43,810 --> 00:35:45,187
Wacht, dit is geweldig.
426
00:35:49,191 --> 00:35:51,527
Denk er eens over na. Hij moet het weten.
427
00:35:53,779 --> 00:35:55,405
We moeten gaan. We moeten opschieten.
428
00:35:55,989 --> 00:35:56,822
Dat is geen garantie.
429
00:35:56,823 --> 00:36:01,286
Dat weet ik, maar we moeten nu gaan
voordat zijn hersenen in appelmoes veranderen.
430
00:36:01,287 --> 00:36:02,745
Hersenen zijn waarschijnlijk al appelmoes.
431
00:36:02,746 --> 00:36:04,540
Luister, ik wil niet
van deur tot deur hoeven gaan
432
00:36:04,541 --> 00:36:05,957
als een soort verdomde Jehova's Getuige
433
00:36:05,958 --> 00:36:09,169
Probeer
jij vier fucking stenen van God-weet-wat-hem-heeft-aangedaan terug te geven?
434
00:36:09,170 --> 00:36:12,297
- Was dat je plan?
- Ik probeer een punt te maken.
435
00:36:12,298 --> 00:36:13,632
Het is het proberen waard.
436
00:36:14,508 --> 00:36:15,508
Ik ben het ermee eens.
437
00:36:15,509 --> 00:36:17,636
Oké dan. Ik ken wel iemand.
438
00:36:18,220 --> 00:36:19,763
Nee, verdomme.
439
00:36:20,430 --> 00:36:23,641
- Wat? Mijn vent is goed.
- Neuk je vent. Een of andere kogeltrekker.
440
00:36:23,642 --> 00:36:26,019
- De enige manier waarop dat zou gaan is zijwaarts.
- Fuck you. We gebruiken mijn vent.
441
00:36:26,020 --> 00:36:28,397
Het werkt alleen met mijn vent. Het is exclusief.
442
00:36:28,398 --> 00:36:30,274
Mijn auto, mijn vent. Fuck you.
443
00:36:33,026 --> 00:36:34,236
Verdomme...
444
00:36:39,658 --> 00:36:40,659
En?
445
00:36:43,704 --> 00:36:46,206
Niet opgenomen. Waar gaan we heen?
446
00:36:46,207 --> 00:36:47,290
Chinatown.
447
00:36:47,291 --> 00:36:49,168
Ga bij de afslag rechtsaf
en u komt terecht op...
448
00:36:49,169 --> 00:36:51,295
- Ik weet hoe ik in Chinatown kom.
- Mm-hmm.
449
00:37:38,967 --> 00:37:41,010
- De Albanezen.
- Wat?
450
00:37:41,011 --> 00:37:43,514
De Albanezen hadden dit al een tijdje geleden.
451
00:37:43,515 --> 00:37:44,597
Ja, dat weet ik.
452
00:37:44,598 --> 00:37:46,933
Enorme lading pure, onversneden heroïne
453
00:37:46,934 --> 00:37:49,394
onderweg vanuit Europa
plotseling verdwijnt.
454
00:37:49,395 --> 00:37:50,353
Ik weet.
455
00:37:50,354 --> 00:37:52,084
Denk je dat die stenen
uit hun zending komen?
456
00:37:52,085 --> 00:37:53,814
- Je moet ze zelf maar terugbrengen.
- Nee.
457
00:37:53,815 --> 00:37:56,568
Ik wil niet
zeggen dat ik vermoord wil worden.
458
00:37:56,569 --> 00:37:57,985
De Albanezen zullen doden
459
00:37:57,986 --> 00:38:01,281
en hebben iedereen vermoord die ze ook maar verdachten
van diefstal van de lading.
460
00:38:01,282 --> 00:38:04,535
Dus wie het ook gedaan heeft, stuurt dit kind eropuit
om een honeypot te zijn
461
00:38:04,536 --> 00:38:07,495
om mijn cliënt te verleiden
tot wat politieke smoes,
462
00:38:07,496 --> 00:38:12,209
om de Albanezen aan te pakken en zo
de speelruimte voor de drugshandel vrij te maken.
463
00:38:12,210 --> 00:38:15,336
Dus sturen ze
het kind met de rugzak erop af.
464
00:38:15,337 --> 00:38:17,548
Ze willen dat hij de drugs neemt,
ze willen dat hij een overdosis neemt,
465
00:38:17,549 --> 00:38:18,882
En...
466
00:38:23,846 --> 00:38:25,264
Nee, dat werkt niet.
467
00:38:27,683 --> 00:38:30,143
Blijf doorgaan. Uiteindelijk lukt het je wel.
468
00:39:11,852 --> 00:39:13,103
Links op Division.
469
00:39:36,835 --> 00:39:39,129
Ik moet je eerst vrijpleiten.
470
00:39:40,964 --> 00:39:41,965
Oké.
471
00:39:43,175 --> 00:39:45,469
- Je kunt niet zomaar met een kerel daarheen gaan...
- Oké.
472
00:40:23,465 --> 00:40:24,800
Nee, vanavond niet.
473
00:40:24,801 --> 00:40:25,883
Daar gaat het niet om.
474
00:40:25,884 --> 00:40:27,260
Dat is het zeker niet.
475
00:40:27,261 --> 00:40:29,721
Kom op, echt waar.
Dit is echt. Ik heb hulp nodig.
476
00:40:30,514 --> 00:40:31,765
Wat voor soort hulp?
477
00:40:33,058 --> 00:40:34,101
Goed...
478
00:40:53,287 --> 00:40:55,414
Dus, eh, ja.
479
00:40:56,248 --> 00:40:57,875
Wacht even, ik kom eraan.
480
00:41:12,055 --> 00:41:13,974
Wat gebeurt er met het kind nadat hij heeft gesproken?
481
00:41:14,558 --> 00:41:16,476
Als hij praat, is mijn taak volbracht.
482
00:41:16,477 --> 00:41:18,395
Dus die andere kerel vermoordt hem?
483
00:41:29,823 --> 00:41:32,104
- Sta jij voor hem in?
- Het gaat goed met hem.
484
00:41:32,659 --> 00:41:35,370
Ik ga niet voor hem instaan.
Ik... Weet je, zo ver kan ik niet gaan.
485
00:41:35,996 --> 00:41:37,246
Hij is zoiets van... Weet je...
486
00:41:37,247 --> 00:41:39,436
Hij is net zo'n kerel, weet je?
487
00:41:39,437 --> 00:41:41,626
Nee, ik weet het niet. Een van welke gasten?
488
00:41:41,627 --> 00:41:44,170
Eén van die gasten
die denkt dat hij een genie is.
489
00:41:44,171 --> 00:41:47,027
- Ik heb het allemaal uitgevogeld, weet je?
- Ja, ik ken dat soort mensen.
490
00:41:47,028 --> 00:41:49,885
Ik wil deze jongen niet opknappen
zodat jij hem een kogel in zijn gezicht kunt jagen...
491
00:41:49,886 --> 00:41:52,596
Hij heeft zijn moment gehad, weet je,
waarop hij de aangewezen persoon was,
492
00:41:52,597 --> 00:41:55,244
de knappe kerel,
maar dat is al lang geleden verdwenen,
493
00:41:55,245 --> 00:41:57,893
en niemand heeft het hem nog verteld.
494
00:41:57,894 --> 00:42:00,019
Woont waarschijnlijk in
een appartement met één slaapkamer,
495
00:42:00,020 --> 00:42:03,899
Hij kijkt naar oude zwart-witfilms tot
hij in slaap valt, omdat hij zich zo eenzaam voelt.
496
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
Hallo, June.
497
00:42:13,116 --> 00:42:14,116
Hallo.
498
00:42:14,993 --> 00:42:16,370
Je hebt niet opgenomen.
499
00:42:17,037 --> 00:42:18,372
- Ik weet het.
- Mmm.
500
00:42:19,498 --> 00:42:20,748
Zit er echt een kind in jouw kofferbak?
501
00:42:20,749 --> 00:42:22,793
- Hoe lang zijn jullie al...
- Niet wat je denkt.
502
00:42:22,794 --> 00:42:24,586
Je vertelde hem dat het exclusief was.
503
00:42:24,587 --> 00:42:25,586
Oh, zijn er nog meer?
504
00:42:25,587 --> 00:42:28,882
Zit er een kind in je kofferbak dat een overdosis neemt?
Want als dat zo is, dan is dit...
505
00:42:28,883 --> 00:42:29,925
- Was hij er al vóór mij?
- Ja.
506
00:42:29,926 --> 00:42:31,322
- Ja?
- Ja?
507
00:42:31,323 --> 00:42:32,718
- Nee. Ja?
- Ja.
508
00:42:32,719 --> 00:42:36,265
Kunnen we dan eerst die overdosis-jongen aanpakken
, stelletje gekken?
509
00:42:39,768 --> 00:42:40,769
Hmmm.
510
00:42:42,771 --> 00:42:44,856
Jullie moeten voorzichtig zijn.
Jullie moeten allebei voorzichtig zijn.
511
00:42:44,857 --> 00:42:47,568
Er zijn mensen daarbuiten.
Als ze jullie twee samen zagen, ik...
512
00:42:47,569 --> 00:42:49,194
Je zei dat het exclusief was.
513
00:42:49,820 --> 00:42:51,697
Wat? Dat heb je gedaan!
514
00:43:23,270 --> 00:43:24,354
Shit.
515
00:43:28,483 --> 00:43:30,110
Kom op, breng hem hierheen.
516
00:43:33,405 --> 00:43:35,741
- En wees voorzichtig met je rug.
- Ja.
517
00:43:37,993 --> 00:43:39,995
Oké. Op drie. Ben je klaar?
518
00:43:40,704 --> 00:43:44,208
Wacht. Eén, twee, drie, toch?
Niet één, twee, drie, go?
519
00:43:45,125 --> 00:43:46,960
- Natuurlijk niet.
- Goed.
520
00:43:47,586 --> 00:43:49,755
Een, twee, drie.
521
00:43:57,554 --> 00:43:59,013
Weet je wat hij heeft meegenomen?
522
00:43:59,014 --> 00:44:00,474
- Nee.
- Dat weet ik niet zeker.
523
00:44:02,017 --> 00:44:04,019
Nou, het moet een slechte combinatie zijn geweest
524
00:44:04,020 --> 00:44:06,939
of iets heel puurs.
525
00:44:07,773 --> 00:44:09,858
God, het lijkt wel alsof hij geen
hartslag meer heeft.
526
00:44:10,526 --> 00:44:12,569
Ik weet dat veel hulpverleners
hem gebeld zouden hebben.
527
00:44:13,070 --> 00:44:14,403
Echt waar?
528
00:44:14,404 --> 00:44:16,635
- We willen alleen dat hij praat.
- Laat me dit even duidelijk maken.
529
00:44:16,636 --> 00:44:19,023
Zeg je dat het lijkt alsof
hij een soort magische drug heeft genomen?
530
00:44:19,024 --> 00:44:21,411
- Dus, hoeveel...
- Maakt je hartslag zo langzaam dat...
531
00:44:21,412 --> 00:44:23,497
Hoeveel clowns
rennen er door deze tent?
532
00:44:23,498 --> 00:44:25,498
Nu is... Het is echt niet het juiste moment.
533
00:44:25,499 --> 00:44:28,460
- Waarom nam je niet op toen ik belde?
- Oké, jullie allebei uit. Nu.
534
00:44:30,713 --> 00:44:31,879
Uit.
535
00:45:28,687 --> 00:45:29,855
Wist je dat?
536
00:45:32,941 --> 00:45:34,318
Ik had al zo mijn vermoedens.
537
00:45:34,902 --> 00:45:35,776
Ja.
538
00:45:35,777 --> 00:45:39,156
Ik heb nooit iemand gezien,
nooit iets gehoord, dus ik heb het niet gevraagd.
539
00:45:40,908 --> 00:45:42,868
Als het je een beter gevoel geeft:
zij is de beste.
540
00:45:44,870 --> 00:45:45,870
Zeker.
541
00:45:49,333 --> 00:45:52,586
Mijn eerste kerel, ik kwam binnen om
een kogel uit mijn zij te laten halen,
542
00:45:52,587 --> 00:45:54,046
en hij wil mij onder narcose brengen.
543
00:45:54,838 --> 00:45:55,964
Ik zei: "Nee, verdomme."
544
00:45:56,840 --> 00:45:58,091
Kom erachter,
545
00:45:59,009 --> 00:46:01,136
Hij neemt de nieren van mensen af
zonder het hen te vragen.
546
00:46:02,638 --> 00:46:03,888
Mensen worden wakker en denken,
547
00:46:03,889 --> 00:46:07,267
"Hé, dat is een groot litteken
als je een kogel laat trekken."
548
00:46:10,270 --> 00:46:11,271
Zij heeft mijn leven gered.
549
00:46:12,397 --> 00:46:13,272
Echt waar.
550
00:46:13,273 --> 00:46:15,504
Ja. Scherven, een paar centimeter van mijn ruggengraat.
551
00:46:15,505 --> 00:46:17,736
Ik heb twee weken
in de kelder doorgebracht om te herstellen.
552
00:46:19,613 --> 00:46:20,656
In oktober?
553
00:46:22,783 --> 00:46:24,023
Misschien. Hoe weet je dat?
554
00:46:25,244 --> 00:46:26,411
Ik was hier.
555
00:46:27,329 --> 00:46:28,372
Kom op.
556
00:46:29,039 --> 00:46:31,542
Ik vroeg me af waarom
ze mij niet bij de kelder liet komen.
557
00:46:32,960 --> 00:46:35,170
- Zij is de beste.
- Dat is ze.
558
00:46:37,506 --> 00:46:40,092
Ik wist wel dat het niet exclusief was.
559
00:46:40,843 --> 00:46:42,719
- Wat is de kans?
- Toch?
560
00:46:44,012 --> 00:46:47,140
Wij beiden slapen met
dezelfde dokter uit Chinatown.
561
00:46:51,520 --> 00:46:53,730
Oh, waren jullie... jullie twee niet...
562
00:47:01,029 --> 00:47:02,030
Stop hem!
563
00:47:21,633 --> 00:47:22,718
Ga rechtsaf bij de...
564
00:47:53,999 --> 00:47:55,250
- Neem de...
- Ik weet het.
565
00:48:50,514 --> 00:48:51,974
- Hallo.
- Mm-hmm.
566
00:50:24,274 --> 00:50:25,734
Kom terug!
567
00:50:35,285 --> 00:50:37,329
Stop met rennen!
568
00:51:01,520 --> 00:51:02,520
Au.
569
00:51:07,651 --> 00:51:08,651
Shit.
570
00:51:16,785 --> 00:51:19,413
Au.
571
00:52:24,603 --> 00:52:27,397
Wauw.
572
00:52:36,823 --> 00:52:39,743
Neuken!
573
00:53:04,560 --> 00:53:05,561
Stap in de auto.
574
00:53:08,355 --> 00:53:11,316
Klootzak.
575
00:53:11,317 --> 00:53:14,278
Hé, klootzak! Wat doe je?
576
00:53:14,279 --> 00:53:15,383
Kom op.
577
00:53:23,579 --> 00:53:24,621
Wie zijn jullie?
578
00:53:29,459 --> 00:53:30,877
Nee!
579
00:53:30,878 --> 00:53:33,297
- Kom op. We moeten gewoon...
- Nee!
580
00:53:42,472 --> 00:53:43,765
Hé! Dum-dums!
581
00:53:45,475 --> 00:53:46,977
Eh, vangen.
582
00:53:47,811 --> 00:53:49,896
Neem elke paar uur twee van de grote
583
00:53:49,897 --> 00:53:54,026
en een van de kleine elke zes.
En veel water.
584
00:53:55,110 --> 00:53:58,530
En ik ga ook niet met hem naar bed.
Hij neukt alleen maar met jou.
585
00:54:02,534 --> 00:54:04,077
Ja, ik was gewoon een grapje met je aan het uithalen.
586
00:54:28,018 --> 00:54:29,019
Nee.
587
00:54:29,645 --> 00:54:31,855
- Kom op. Je hebt een plek.
- Misschien heb ik die wel.
588
00:54:31,856 --> 00:54:34,233
Natuurlijk wel.
589
00:54:34,234 --> 00:54:35,317
Hou op!
590
00:54:36,068 --> 00:54:37,819
- Weet je hoe je klinkt?
- Wat?
591
00:54:39,154 --> 00:54:41,194
Jij klinkt als iemand die ergens thuishoort.
592
00:54:42,366 --> 00:54:44,888
Je hebt een plek. Laten we naar jouw plek gaan.
593
00:54:44,889 --> 00:54:47,412
- We gaan niet naar mijn huis.
- Waarom niet?
594
00:54:47,413 --> 00:54:49,122
Dat is het nut van een plek.
595
00:54:51,124 --> 00:54:52,125
Precies.
596
00:55:15,649 --> 00:55:18,735
Oké.
597
00:55:21,738 --> 00:55:24,116
- Wat de fuck?
- Kleed je aan.
598
00:55:43,594 --> 00:55:44,595
Kom op.
599
00:55:48,348 --> 00:55:49,349
Kom op.
600
00:56:03,071 --> 00:56:07,034
Opdat allen die
tot Christus komen, zijn koninkrijk mogen binnengaan.
601
00:56:07,035 --> 00:56:08,367
Ik heb een kamer nodig.
602
00:56:08,368 --> 00:56:11,413
- Liefdesnestje, Duizend-en-een-nacht of Safari?
- Pardon?
603
00:56:13,624 --> 00:56:16,209
Liefdesnestje, Duizend-en-een-nacht of Safari?
604
00:56:16,210 --> 00:56:18,504
Liefdesnestje en Duizend-en-een-nacht
zijn minimaal drie.
605
00:56:18,505 --> 00:56:20,546
Safari kan ik per uur doen.
606
00:56:20,547 --> 00:56:23,884
In de familie van God
en worden geheiligd.
607
00:56:24,718 --> 00:56:26,512
Hij is geen prostituee.
608
00:56:32,789 --> 00:56:33,936
Ga zitten.
609
00:56:39,733 --> 00:56:43,444
Dus, eh, hoe wil je dit doen?
610
00:56:43,445 --> 00:56:45,780
Omdat ik
het nog nooit zo gedaan heb...
611
00:56:45,781 --> 00:56:47,990
Ik bedoel, ik zou kunnen beginnen, denk ik,
en dan...
612
00:56:47,991 --> 00:56:51,370
- Dan spring ik er gewoon in als het goed voelt.
- Ja. Tenzij je wilt beginnen en dan...
613
00:56:51,371 --> 00:56:55,249
Nee, jij gaat. Jij gaat. Jij kunt dit.
Ik zal gewoon, uh, jouw leiding volgen.
614
00:56:55,250 --> 00:56:56,333
Mmmm.
615
00:56:58,585 --> 00:57:00,420
- Oké.
- Mm-hmm.
616
00:57:08,428 --> 00:57:09,972
- Waar...
- Dus...
617
00:57:36,039 --> 00:57:36,914
Hmmm.
618
00:57:36,915 --> 00:57:38,208
Waar heb je de drugs vandaan?
619
00:57:40,043 --> 00:57:42,003
Ik weet niet waar je het over hebt.
620
00:57:42,462 --> 00:57:44,089
Mm-hmm. Oké.
621
00:57:45,757 --> 00:57:48,302
- Waar heb je de drugs vandaan?
- Ik weet het niet.
622
00:57:48,927 --> 00:57:50,971
Ik weet niets over drugs.
623
00:57:52,639 --> 00:57:55,475
- Waar heb je de drugs vandaan?
- Ik weet niet...
624
00:57:56,977 --> 00:57:57,978
Praat, klootzak.
625
00:58:00,689 --> 00:58:01,690
Laat hem de rest zien.
626
00:58:03,650 --> 00:58:05,444
Kom op.
627
00:58:11,742 --> 00:58:12,743
Huh?
628
00:58:15,662 --> 00:58:17,372
Nu.
629
00:58:19,791 --> 00:58:20,834
Die zijn niet van mij.
630
00:58:22,461 --> 00:58:24,381
Kan ik even met u in de hal praten
?
631
00:58:32,638 --> 00:58:34,238
Wat denk je wel niet dat je aan het doen bent?
632
00:58:34,556 --> 00:58:36,349
Je hebt hetzelfde drie keer gevraagd.
Ik dacht dat dit kon...
633
00:58:36,350 --> 00:58:38,977
Hij wist niet dat we de drugs hadden.
Hij raakte in paniek. We hadden invloed.
634
00:58:38,978 --> 00:58:40,686
Hij was niet in paniek.
Hij zou niks zeggen.
635
00:58:40,687 --> 00:58:43,106
- Dat weet je niet.
- Hoe vaak wilde je het vragen?
636
00:58:43,107 --> 00:58:45,192
Tien keer? Twintig keer... Hé!
637
00:58:47,694 --> 00:58:49,904
Weet je, er zit een kunst aan vast, maar dat
besef je misschien niet.
638
00:58:49,905 --> 00:58:52,114
Wat, de kunst om
steeds hetzelfde te zeggen?
639
00:58:52,115 --> 00:58:55,285
- Oké. Nou, laten we je techniek eens bekijken.
- Ik ga je mijn techniek niet laten zien.
640
00:58:55,286 --> 00:58:56,912
- Omdat je geen techniek hebt.
- Nee.
641
00:58:56,913 --> 00:58:58,413
Nee? Waarom dan wel?
642
00:58:59,790 --> 00:59:00,874
Omdat je het gaat stelen.
643
00:59:01,875 --> 00:59:04,711
- Ik zal het stelen? Denk je dat ik het zal stelen?
- Daar heb je het, het herhaalt zich weer.
644
00:59:04,712 --> 00:59:06,462
Je hebt geen techniek.
645
00:59:06,463 --> 00:59:07,964
Dat doe ik, en het houdt iets meer in
646
00:59:07,965 --> 00:59:09,925
dan steeds hetzelfde te zeggen .
647
00:59:12,636 --> 00:59:14,054
Ik heb je mijn truc met het bagagekarretje laten zien.
648
00:59:14,721 --> 00:59:17,975
- Je hebt het me niet laten zien. Ik heb het gezien.
- Ja, maar je vond het leuk. Je zult het gebruiken.
649
00:59:19,017 --> 00:59:22,521
- Misschien.
- Mmm. Kom op. Geef het toe. Het was cool.
650
00:59:23,480 --> 00:59:25,440
- Oké, prima. Het was erg cool.
- Ja, het is cool.
651
00:59:28,861 --> 00:59:30,320
Dus, wat is de volgende stap?
652
00:59:31,238 --> 00:59:32,990
Kunnen we niet gewoon beginnen?
653
00:59:32,991 --> 00:59:34,282
Wat bedoel je?
654
00:59:34,283 --> 00:59:36,076
Ik wil hier niet zijn.
655
00:59:36,077 --> 00:59:38,995
Hmm. Mis je je plek?
656
00:59:38,996 --> 00:59:42,249
Ik krijg al syfilis als ik
hier sta. Laten we beginnen.
657
00:59:43,667 --> 00:59:44,835
- Echt waar?
- Waarom niet?
658
00:59:46,003 --> 00:59:47,838
Hmm. Laten we beginnen.
659
00:59:47,839 --> 00:59:49,214
Geweldig.
660
00:59:50,841 --> 00:59:52,383
Waar heb je die verdomde drugs vandaan?
661
00:59:52,384 --> 00:59:54,261
- ...de verdomde drugs, klootzak?
- Lagrange!
662
00:59:54,262 --> 00:59:55,721
Ze noemen hem Lagrange!
663
00:59:55,722 --> 00:59:57,014
Lagrange?
664
00:59:57,890 --> 01:00:00,726
- En hij?
- Het zijn zijn... of ze waren... de drugs.
665
01:00:00,727 --> 01:00:03,352
- Bullshit. Hoe?
- Hoe? Wat bedoel je? Hoe-Hoe wat?
666
01:00:03,353 --> 01:00:05,564
Hoe raakt iemand als jij
betrokken bij een van de grootste
667
01:00:05,565 --> 01:00:06,939
- drugsdealers in de stad?
- Ja.
668
01:00:06,940 --> 01:00:10,152
Nou... Dus, ik ben geen prostituee, oké.
Dat is n... Dat is niet wat er gebeurt.
669
01:00:10,153 --> 01:00:11,235
Hoe ben je aan de drugs gekomen?
670
01:00:11,236 --> 01:00:16,033
Fuck you! Ik probeer het fucking uit te leggen.
Laat me het gewoon uitleggen. Laat me het uitleggen, oké?
671
01:00:16,034 --> 01:00:19,119
Kan ik een glas water krijgen?
672
01:00:22,331 --> 01:00:25,334
- Ik bedoel, ze zei wel hydrateren.
- Ja, ik weet het. Ik...
673
01:00:25,335 --> 01:00:27,961
Goed. Goed. Fuck it.
674
01:00:27,962 --> 01:00:29,046
Bedankt.
675
01:00:29,713 --> 01:00:30,713
Ja.
676
01:00:30,714 --> 01:00:33,300
Bah.
677
01:00:55,030 --> 01:00:56,322
Bedankt.
678
01:00:56,323 --> 01:00:58,116
Mmmm.
679
01:00:58,117 --> 01:00:59,763
Mmmm.
680
01:00:59,764 --> 01:01:01,411
Oh, jongen.
681
01:01:01,995 --> 01:01:04,748
Oh, mijn hemel.
682
01:01:04,749 --> 01:01:06,834
Mmmm.
683
01:01:07,417 --> 01:01:08,794
Mmmm.
684
01:01:14,967 --> 01:01:18,011
Oké.
685
01:01:22,432 --> 01:01:23,432
Dus ik word wakker...
686
01:01:23,433 --> 01:01:25,727
Jezus Christus, kind. Je bent wakker geworden...
Moet je het verhaal daar beginnen?
687
01:01:25,728 --> 01:01:27,395
- Laat hem gewoon praten.
- Ik... Ja.
688
01:01:27,396 --> 01:01:29,147
Het zal pas logisch zijn als
ik je het hele verhaal vertel.
689
01:01:29,148 --> 01:01:30,669
Dus je denkt dat
je de details moet toevoegen
690
01:01:30,670 --> 01:01:32,191
dat je wakker werd voor het geval het niet duidelijk was?
691
01:01:32,192 --> 01:01:35,404
- Ja, dat doe ik. Zo begon ik mijn dag.
- Zo begint iedereen zijn dag!
692
01:01:35,405 --> 01:01:38,239
Wat hij zegt is: neem even de tijd
om na te denken over wat er is
693
01:01:38,240 --> 01:01:40,909
het belangrijkste deel van het verhaal
en laat de rest weg.
694
01:01:40,910 --> 01:01:42,703
- Nou, eh, ik...
- Hé!
695
01:01:42,704 --> 01:01:44,246
Denk er eens over na.
696
01:01:44,872 --> 01:01:47,541
Rechts. Een...
697
01:01:49,293 --> 01:01:51,878
Nou, dus ik ben...
ik ben-ik ben-ik ben... ik sta op
698
01:01:51,879 --> 01:01:54,902
en ik... ik kom uit bed en,
eh... eh...
699
01:01:54,903 --> 01:01:57,926
...weet je, mijn kamer is een puinhoop
en ik ben-ik ben... ik heb niet bepaald een kater,
700
01:01:57,927 --> 01:02:00,554
maar ik voel me nog steeds een beetje... Shit!
701
01:02:00,555 --> 01:02:03,182
Fuck! Sorry, sorry, sorry.
Oké. III... Ja.
702
01:02:03,183 --> 01:02:04,974
- Oh, ik verlaat mijn huis en...
- Nee.
703
01:02:04,975 --> 01:02:07,060
Oké. Laat hem gewoon
het hele ding doen. Hij kan het niet.
704
01:02:07,061 --> 01:02:09,250
- Ik... Nee, ik kan het.
- Nee, jij kan het niet.
705
01:02:09,251 --> 01:02:12,576
- Ja, dat kan ik.
- Ga gewoon snel, oké?
706
01:02:12,577 --> 01:02:15,903
- Oké. Ja. Ik, uh...
- Wat is er nu in godsnaam gebeurd?
707
01:02:15,904 --> 01:02:17,612
Ja. Oké. Dus, ik ben, zoals...
708
01:02:17,613 --> 01:02:20,406
Het was niet mijn bedoeling om
geld te verdienen of zoiets, ik wilde bijvoorbeeld geen drugsdealer worden.
709
01:02:20,407 --> 01:02:23,035
Ik heb bijvoorbeeld lessen gevolgd bij Pace.
Ik heb geprobeerd om zaken te leren.
710
01:02:23,036 --> 01:02:25,536
Sommige... Sommige zakelijke klassen,
want weet je,
711
01:02:25,537 --> 01:02:28,290
Mensen zullen proberen je te naaien met
wetten en juridische onzin, tenzij, weet je,
712
01:02:28,291 --> 01:02:30,125
Je weet hoe het werkt.
Dus ik volg deze lessen,
713
01:02:30,126 --> 01:02:31,959
en daar is deze gast en hij is,
zoiets als, legitiem.
714
01:02:31,960 --> 01:02:34,545
Hij komt uit een heel slechte familie, maar hij is
ook heel slim.
715
01:02:34,546 --> 01:02:38,674
Ik bedoel, hij is eigenlijk een geniaal,
slim persoon, en vandaag is zijn moeder overleden.
716
01:02:38,675 --> 01:02:42,804
Hij kreeg bijvoorbeeld een telefoontje in de klas
en zijn verdomde moeder lag in het ziekenhuis,
717
01:02:42,805 --> 01:02:44,889
en ze stierf verdomme omdat ze dat niet deden,
718
01:02:44,890 --> 01:02:47,267
Geef haar bijvoorbeeld de juiste medicijnen
of zoiets.
719
01:02:47,268 --> 01:02:48,392
Ze hebben het verknald.
720
01:02:48,393 --> 01:02:50,582
Dus ik dacht:
"Man, doe wat je maar nodig hebt, man."
721
01:02:50,583 --> 01:02:52,887
En hij, zoiets, vertrouwt me.
Zoals, we hangen rond en shit.
722
01:02:52,888 --> 01:02:55,192
En ik zei toch dat hij het echt meent
, geen gezeur.
723
01:02:55,193 --> 01:02:56,817
Dus hij is zoiets van...
724
01:02:56,818 --> 01:02:59,363
Hij zegt zoiets als: "Ik zou
dit voor mijn baas moeten doen, maar nu kan ik het niet."
725
01:02:59,364 --> 01:03:00,989
En ik dacht:
"Zeg maar niets, ik doe het."
726
01:03:00,990 --> 01:03:02,698
Ik doe dit soort dingen niet.
727
01:03:02,699 --> 01:03:06,807
Dus hij geeft me de schuld en ik denk:
"Verdomme, meen je dat nou echt?"
728
01:03:06,808 --> 01:03:10,915
Maar zijn moeder is net overleden,
dus ik zeg: "Oké, man. Ik doe het."
729
01:03:10,916 --> 01:03:14,169
Dus ik... ik... ik ben wat tijd aan het doden
voordat ik het adres voor de aflevering heb.
730
01:03:14,170 --> 01:03:16,588
En ik geef toe,
ik voel me behoorlijk cool,
731
01:03:16,589 --> 01:03:18,130
maar het is ook eng en shit,
732
01:03:18,131 --> 01:03:20,633
en mijn hart
bonkt als een gek uit mijn borstkas.
733
01:03:20,634 --> 01:03:22,740
Dus ik duik deze bar in.
Het is, net als, deze hotelbar,
734
01:03:22,741 --> 01:03:24,846
en ik ben... ik ben... ik
voel me een beetje mezelf omdat,
735
01:03:24,847 --> 01:03:27,558
Ik zit met iets heel ergs,
en mensen merken het.
736
01:03:27,559 --> 01:03:29,475
Meisjes merken het verdomme wel,
737
01:03:29,476 --> 01:03:31,394
Ik heb ineens zin .
738
01:03:31,395 --> 01:03:34,606
En het is, alsof... Ik heb vanmorgen niet eens
gedoucht, weet je?
739
01:03:34,607 --> 01:03:37,108
Zoals... Zoals ik al eerder probeerde te zeggen.
740
01:03:37,109 --> 01:03:40,529
En het zijn drie verdomde meiden, ze
beginnen gewoon tegen me te praten, het zijn echt knappe meiden.
741
01:03:40,530 --> 01:03:42,488
Ik heb het helemaal onder controle.
742
01:03:42,489 --> 01:03:44,636
Ze kopen drankjes
en zo voor me, omdat ik blut ben.
743
01:03:44,637 --> 01:03:46,785
En dan
kom ik uit de badkamer,
744
01:03:46,786 --> 01:03:48,452
en deze oudere dame,
zij is ook verdomd heet,
745
01:03:48,453 --> 01:03:51,038
is zoiets als:
"Wil je naar mijn kamer komen?"
746
01:03:51,039 --> 01:03:55,335
En ik denk dan: "Ja, ja, ja. Natuurlijk."
Dit is mijn leven. Waarom zou ik het niet leven?
747
01:03:55,336 --> 01:03:58,255
En het is net alsof
Diego's moeder net is overleden,
748
01:03:58,256 --> 01:03:59,922
dus ik denk na over mijn leven,
749
01:03:59,923 --> 01:04:03,343
en ik denk eraan dat
het elk moment zomaar voorbij kan zijn.
750
01:04:03,344 --> 01:04:05,866
En dus zijn we aan het feesten
en ik verdomme... ik verdomme...
751
01:04:05,867 --> 01:04:08,389
Ik wilde gewoon eens kijken
hoe het was, weet je?
752
01:04:08,390 --> 01:04:10,871
Het is alsof er magie in zat,
verpakt in plastic,
753
01:04:10,872 --> 01:04:13,353
Het straalde naar buiten
en ik wilde het gewoon proberen.
754
01:04:13,354 --> 01:04:15,521
Gewoon een heel klein beetje
, want het is...
755
01:04:15,522 --> 01:04:17,983
Vandaag was
de eerste dag dat ik me cool voelde.
756
01:04:17,984 --> 01:04:19,672
Niet dat jullie het zouden begrijpen.
757
01:04:19,673 --> 01:04:21,601
Jullie zijn echt
de coolste gasten die ik ooit heb gezien.
758
01:04:21,602 --> 01:04:23,733
Maar ik was zo voorzichtig.
Ik was zo voorzichtig.
759
01:04:23,734 --> 01:04:25,800
Je zou niet zeggen dat ik het geprobeerd heb,
maar dat heb ik wel gedaan.
760
01:04:25,801 --> 01:04:27,867
Ik heb het geprobeerd,
maar ik voelde me er niet cool door.
761
01:04:27,868 --> 01:04:31,705
Het is gewoon... Ik ben gewoon... Ik ben gewoon... Ik ben gewoon,
zoals...
762
01:04:40,506 --> 01:04:41,507
Is dat het?
763
01:04:44,468 --> 01:04:45,468
Dat denk ik wel, ja.
764
01:04:45,469 --> 01:04:48,096
- Oké dan.
- Wat is het afleveradres?
765
01:04:48,097 --> 01:04:50,724
- Ik weet het niet.
- Waar is je telefoon?
766
01:04:52,226 --> 01:04:53,310
Eh, ik heb het verstopt.
767
01:04:54,102 --> 01:04:55,228
In het hotel?
768
01:04:55,229 --> 01:04:57,272
- Nee, voordat ik vertrok.
- Waarom?
769
01:04:58,273 --> 01:05:01,463
Voor het geval er iets zou gebeuren. Ik verstopte
mijn portemonnee ook, voor het geval ik werd opgepakt.
770
01:05:01,464 --> 01:05:04,655
Hoe zou je het afleveradres kunnen vinden
als je je telefoon niet bij de hand hebt?
771
01:05:04,656 --> 01:05:06,239
De pieper.
772
01:05:06,240 --> 01:05:08,824
- Pieper?
- Waar is je pieper?
773
01:05:08,825 --> 01:05:11,453
Ik heb geen pager.
Hoe is dit, zoiets als de jaren '90?
774
01:05:11,454 --> 01:05:12,703
Wie heeft de pager?
775
01:05:12,704 --> 01:05:14,414
- Niemand.
- Heeft niemand de pager?
776
01:05:14,415 --> 01:05:16,165
- Nee.
- Waar is het?
777
01:05:16,166 --> 01:05:18,126
Diego heeft het voor mij op zijn werk achtergelaten.
778
01:05:18,127 --> 01:05:20,086
- Waar?
- Het heet Club Ice.
779
01:05:20,087 --> 01:05:25,050
Vroeger was het, uh, het iets,
uh, Palazzo. Uh, ik weet het niet.
780
01:05:25,051 --> 01:05:26,593
Hij werkt daar soms als barman.
781
01:05:29,471 --> 01:05:32,224
Waarom zou die gast, Diego, jou vertrouwen?
782
01:05:34,726 --> 01:05:37,896
Ik denk omdat we vrienden zijn.
783
01:05:40,732 --> 01:05:43,360
Denken jullie...
dat het niet te laat is?
784
01:05:45,737 --> 01:05:48,657
Vroeg, laat.
Je nam de baan aan, je gaf je woord.
785
01:05:48,658 --> 01:05:49,992
Je gaat het afmaken.
786
01:05:52,494 --> 01:05:53,745
Rechts.
787
01:06:00,919 --> 01:06:01,962
Zien jullie dat?
788
01:06:31,450 --> 01:06:33,368
Hoe lang werken jullie al
samen?
789
01:06:37,289 --> 01:06:39,208
- Heel lang.
- Ik ben gestopt met tellen.
790
01:06:39,209 --> 01:06:41,168
Echt waar?
791
01:06:42,044 --> 01:06:43,795
Ja, dat merk je wel.
792
01:06:46,423 --> 01:06:48,717
- Is dat zo?
- Oh, ja. Ja, ja.
793
01:06:49,301 --> 01:06:51,386
Ja, je hebt
eigenlijk dezelfde kleren,
794
01:06:52,137 --> 01:06:53,597
Het is een beetje hetzelfde, weet je.
795
01:06:54,848 --> 01:06:56,328
Jullie zijn eigenlijk gewoon dezelfde persoon.
796
01:07:01,313 --> 01:07:03,753
Hé, alles komt goed, toch,
nadat ik het heb afgeleverd?
797
01:07:06,109 --> 01:07:07,694
Omdat ik...
Ik heb volgende week een heel belangrijk examen.
798
01:07:07,695 --> 01:07:09,362
Ik wil dat echt niet verpesten.
799
01:07:09,363 --> 01:07:11,031
Daar hoeft u zich geen zorgen over te maken.
800
01:07:34,054 --> 01:07:35,429
Ik ben er over twee seconden.
801
01:07:35,430 --> 01:07:37,723
- Je bent hilarisch.
- Wat? Nee, nee. Ik we... Ik zal niet rennen.
802
01:07:37,724 --> 01:07:40,018
- Nou, in dat geval...
- Nee, serieus. Ik kan gewoon naar binnen gaan.
803
01:07:40,019 --> 01:07:41,602
Ik haal de pager. Het komt goed.
804
01:07:41,603 --> 01:07:43,689
Oké? Ik beloof het.
Ik ga niet... Wat?
805
01:07:57,244 --> 01:07:58,620
Is dat...
806
01:07:59,246 --> 01:08:00,539
Kroatisch.
807
01:08:12,634 --> 01:08:14,394
Waarom kijken jullie
elkaar zo aan?
808
01:08:14,970 --> 01:08:17,014
Jij hebt dat in Gowanus gedaan,
toch?
809
01:08:17,015 --> 01:08:18,598
Nee. Waarom zou je dat zeggen?
810
01:08:18,599 --> 01:08:20,724
Ik vroeg me af waarom hij me niet belde.
En toen ik hoorde
811
01:08:20,725 --> 01:08:23,437
- wat een shitshow was dat...
- Nee, dat was geen shitshow.
812
01:08:23,438 --> 01:08:24,730
Dus je hebt Gowanus gedaan?
813
01:08:24,731 --> 01:08:26,022
Wat is er aan de hand?
814
01:08:26,023 --> 01:08:27,703
Ik weet niet zeker wat er met het lichaam is gebeurd.
815
01:08:28,942 --> 01:08:32,404
Weet je nog die explosie
in het bewijsmagazijn in de Bronx?
816
01:08:33,322 --> 01:08:34,656
Je maakt een grapje. Dat was jij?
817
01:08:36,073 --> 01:08:37,282
Ja.
818
01:08:37,283 --> 01:08:38,368
Dat was in oktober.
819
01:08:39,118 --> 01:08:41,037
- Je was aan het herstellen bij June.
- Ja.
820
01:08:42,080 --> 01:08:43,999
Shit. Ze probeerde me vanavond te waarschuwen.
821
01:08:45,125 --> 01:08:48,001
Ze zei dat er mensen waren
die, als ze ons zouden zien...
822
01:08:48,002 --> 01:08:50,380
We moeten de pager krijgen.
Waarom kunnen we niet gewoon naar binnen gaan en de pager krijgen?
823
01:08:50,381 --> 01:08:52,380
- Omdat we dat niet kunnen.
- Waarom niet?
824
01:08:52,381 --> 01:08:54,049
Komt het door de drugs?
Voor het geval ze mensen fouilleren?
825
01:08:54,050 --> 01:08:56,009
Want een van jullie kan
hier met de drugs wachten.
826
01:08:56,010 --> 01:08:57,970
- Ik laat hem niet achter met al die drugs.
- Ik verlaat hem niet.
827
01:08:57,971 --> 01:08:59,348
Vertrouw je je eigen partner niet?
828
01:09:00,390 --> 01:09:01,641
Waar is het?
829
01:09:01,642 --> 01:09:03,519
- Wat?
- De pager.
830
01:09:03,520 --> 01:09:04,603
Het is bij de...
831
01:09:10,067 --> 01:09:11,547
Nee, dat vertel ik niet.
832
01:09:11,548 --> 01:09:13,027
Geen gedoe, jongen.
833
01:09:13,028 --> 01:09:15,028
- Waar is de pieper?
- Vertel me wat er aan de hand is.
834
01:09:15,029 --> 01:09:16,615
- Nee. Waar is de pager?
- Waarom kun je het mij niet vertellen?
835
01:09:16,616 --> 01:09:18,032
- Dat kunnen we niet.
- Waarom niet?
836
01:09:18,033 --> 01:09:19,617
- Omdat we dat niet kunnen.
- Waarom niet?
837
01:09:19,618 --> 01:09:21,203
- Omdat wij...
- Omdat wij geen partners zijn.
838
01:09:22,205 --> 01:09:23,205
Wat?
839
01:09:23,997 --> 01:09:27,542
In ons werk verwachten we discretie.
840
01:09:27,543 --> 01:09:29,461
Een soort monnikendom.
841
01:09:30,629 --> 01:09:32,005
Tenminste, zo heb ik het geleerd.
842
01:09:33,590 --> 01:09:34,633
Dezelfde.
843
01:09:36,301 --> 01:09:40,389
Als u iemand inhuurt om te doen wat wij doen,
844
01:09:40,390 --> 01:09:42,431
Je zoekt iemand die alleen werkt.
845
01:09:42,432 --> 01:09:45,059
Geen connecties. Geen conflicterende loyaliteiten.
846
01:09:45,060 --> 01:09:47,312
De enige manier waarop je te vertrouwen bent,
is door niemand te vertrouwen.
847
01:09:47,313 --> 01:09:50,313
Maar in dat gebouw daarachter
is er een heel enge,
848
01:09:50,314 --> 01:09:56,238
een zeer gewelddadige man voor wie we, zo bleek,
allebei in het verleden hebben gewerkt.
849
01:09:56,822 --> 01:09:59,575
- En als hij ons samen zag...
- Als hij zelfs maar vermoedde
850
01:09:59,576 --> 01:10:00,784
Ik wist wat hij wist...
851
01:10:00,785 --> 01:10:01,993
En ik wist wat hij wist.
852
01:10:01,994 --> 01:10:05,622
Dan zou hij ons, zonder aarzelen,
onmiddellijk laten doden.
853
01:10:05,623 --> 01:10:06,832
Of hij zou ons zelf vermoorden.
854
01:10:07,583 --> 01:10:09,585
Jullie zijn dus geheime partners?
855
01:10:10,502 --> 01:10:13,255
- Wij zijn geen geheime partners.
- Wij zijn geen partners. Jezus Christus.
856
01:10:14,089 --> 01:10:15,924
Oké. Dit is wat er gaat gebeuren.
857
01:10:17,342 --> 01:10:19,052
Wij houden de medicijnen bij ons.
858
01:10:19,053 --> 01:10:20,595
En we gaan allemaal naar binnen.
859
01:10:20,596 --> 01:10:22,264
Niemand verlaat elkaars zicht.
860
01:10:22,890 --> 01:10:24,266
En dan krijg je die verdomde pager.
861
01:10:25,601 --> 01:10:28,562
Ik ga tot Christus bidden dat
Dimitri ons niet meer samen ziet.
862
01:10:28,563 --> 01:10:30,772
Het domste en gevaarlijkste plan.
863
01:10:32,524 --> 01:10:34,026
Zijn jullie echt geen partners?
864
01:10:53,629 --> 01:10:54,880
De ladder is echt koud.
865
01:10:54,881 --> 01:10:56,297
Wat?
866
01:10:56,298 --> 01:10:57,508
De ladder is echt koud.
867
01:10:57,509 --> 01:10:58,592
Stil.
868
01:12:35,230 --> 01:12:38,442
Ik ben bevriend met Diego
en hij heeft iets voor mij achtergelaten.
869
01:12:38,443 --> 01:12:39,525
- Wat?
- Hij liet een pieper achter.
870
01:12:39,526 --> 01:12:42,404
Diego, hij heeft een pager voor me achtergelaten.
Het is een groene pager.
871
01:12:42,405 --> 01:12:45,282
- Ik snap het, man.
- Oké. Dank je.
872
01:12:57,085 --> 01:12:59,755
Nee, nee, nee. Nee, nee, nee.
Het is een pager. Het is daar.
873
01:13:06,512 --> 01:13:07,513
Kun je...
874
01:13:25,906 --> 01:13:27,782
- Whoa, whoa, whoa.
- Wat doe je achter de bar?
875
01:13:27,783 --> 01:13:29,910
- Wat doe je achter de bar?
- Ik deed helemaal niks.
876
01:13:29,911 --> 01:13:32,663
Ik was net met die kerel daar aan het praten.
Nee .
877
01:13:37,751 --> 01:13:38,752
Oké, oké.
878
01:14:04,987 --> 01:14:06,071
Ooh, ah.
879
01:14:07,197 --> 01:14:08,615
Hé, hé, hé!
880
01:14:09,783 --> 01:14:10,909
Hé, hé, hé!
881
01:14:12,452 --> 01:14:13,453
Hé, hé, hé!
882
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
Hé, hé, hé!
883
01:14:17,040 --> 01:14:18,083
Hé, hé, hé!
884
01:14:21,670 --> 01:14:23,088
Hé, hé, hé!
885
01:14:24,298 --> 01:14:25,298
Hé, hé, hé!
886
01:14:26,717 --> 01:14:27,717
Hé, hé, hé!
887
01:14:29,219 --> 01:14:30,470
Hoi!
888
01:14:31,972 --> 01:14:33,223
Hoi!
889
01:14:34,099 --> 01:14:35,100
Hoi!
890
01:14:36,143 --> 01:14:37,686
Hé, hé, hé!
891
01:14:38,645 --> 01:14:39,645
Hé, hé, hé!
892
01:14:40,856 --> 01:14:42,357
Hé, hé, hé!
893
01:14:43,108 --> 01:14:44,359
Hé, hé, hé!
894
01:14:47,946 --> 01:14:49,655
Hé, hé, hé!
895
01:15:49,925 --> 01:15:54,304
Nee jongens, nee! Iedereen, rustig aan!
896
01:15:55,806 --> 01:15:57,098
Wat is hier aan de hand, Dimitri?
897
01:15:57,099 --> 01:15:59,392
- Wie de fuck is deze klootzak?
- Wie de fuck ben jij?
898
01:15:59,393 --> 01:16:01,687
Jongens, jongens, het is goed.
899
01:16:02,396 --> 01:16:04,857
Iedereen, kalmeer. Geef me die.
900
01:16:06,817 --> 01:16:09,653
Wapens zijn alleen voor het bruiloftsfeest.
901
01:16:11,905 --> 01:16:14,157
Het spijt me, lieverd. Alsjeblieft, het spijt me...
902
01:16:14,158 --> 01:16:15,701
...ik zal het repareren.
903
01:16:17,911 --> 01:16:20,080
Iedereen, het is oké.
904
01:16:20,873 --> 01:16:22,833
Ze zijn vrienden.
905
01:16:23,917 --> 01:16:25,001
Ja.
906
01:16:25,002 --> 01:16:26,837
Kom hier, jullie allebei.
907
01:16:26,838 --> 01:16:28,129
Kom hier.
908
01:16:28,130 --> 01:16:29,840
Zet de muziek aan, alsjeblieft.
909
01:16:39,224 --> 01:16:40,225
Hoi.
910
01:16:52,446 --> 01:16:56,825
Je verstoort de bruiloft van mijn dochter
en dan trek je wapens, hè?
911
01:16:56,826 --> 01:16:58,201
Ik kwam om mijn respect te betuigen.
912
01:16:58,202 --> 01:17:00,411
Wacht, Dimitri, ken je deze klootzak?
913
01:17:00,412 --> 01:17:06,627
Geloof het of niet,
jullie bieden allebei niet geheel verschillende diensten aan.
914
01:17:07,544 --> 01:17:10,214
Met alle respect, Dimitri,
maar ik betwijfel dat ten zeerste.
915
01:17:11,673 --> 01:17:13,800
En als ik je ooit nog eens zie, mannetje...
916
01:17:16,387 --> 01:17:17,513
Oef.
917
01:17:22,893 --> 01:17:23,894
Hoi!
918
01:17:25,145 --> 01:17:26,146
Laten we gaan!
919
01:17:26,730 --> 01:17:27,897
Oef.
920
01:17:27,898 --> 01:17:32,069
Oké, oké, oké.
921
01:17:32,070 --> 01:17:36,114
Hé, laat hem. Blijf. Drink een drankje.
922
01:17:37,783 --> 01:17:40,494
- Ik heb een taak te doen.
- Oh, ik snap het.
923
01:17:41,870 --> 01:17:43,121
De professional.
924
01:17:44,498 --> 01:17:48,252
De eenzame wolf. Mmm.
925
01:17:51,171 --> 01:17:52,548
Sorry voor het storen.
926
01:17:54,466 --> 01:17:56,844
Gefeliciteerd
met het huwelijk van je dochter.
927
01:18:00,013 --> 01:18:01,098
Schatje.
928
01:18:01,849 --> 01:18:03,183
Hé lieverd.
929
01:18:04,977 --> 01:18:06,687
Kom hier. Hé.
930
01:18:13,735 --> 01:18:15,028
Vrienden...
931
01:18:26,874 --> 01:18:29,293
Hoi!
932
01:18:54,776 --> 01:18:55,777
Zien?
933
01:18:56,862 --> 01:18:58,447
Ik zei toch dat ik niet zou wegrennen.
934
01:19:00,240 --> 01:19:01,867
Er is nog geen adres.
935
01:19:02,910 --> 01:19:03,911
We hebben nog even de tijd.
936
01:19:10,209 --> 01:19:11,835
Ik wil het werk ook afmaken.
937
01:19:19,384 --> 01:19:20,385
Kom op.
938
01:19:33,315 --> 01:19:36,276
Zou jij je mond houden als je kauwt?
939
01:19:43,575 --> 01:19:44,576
Oké.
940
01:19:50,999 --> 01:19:53,079
Hé, hoe begin je überhaupt
aan zoiets?
941
01:19:54,503 --> 01:19:56,505
Zoals wat-wat...
weet je wel, wat jullie doen.
942
01:19:57,506 --> 01:19:58,715
Wat denk je dat wij doen?
943
01:20:00,050 --> 01:20:01,170
Nou ja, jij lost dingen op, toch?
944
01:20:05,180 --> 01:20:08,350
Als er iets mis is, of
als iemand,
945
01:20:09,017 --> 01:20:11,228
Als er iets misgaat, dan maak je het toch weer goed?
946
01:20:13,146 --> 01:20:14,147
Min of meer.
947
01:20:17,609 --> 01:20:20,529
Hmm. Nou, eh, dank je wel.
948
01:20:26,869 --> 01:20:29,079
Mmmm.
949
01:20:31,164 --> 01:20:32,875
Jammer dat jullie niet samen kunnen werken.
950
01:20:34,001 --> 01:20:39,089
Het moet wel heel eenzaam zijn wat jij doet.
951
01:20:46,346 --> 01:20:47,347
Ik ga plassen.
952
01:20:54,146 --> 01:20:59,484
Dus, Lagrange heeft een mol met Dimitri,
of Diego speelt op de een of andere manier beide kanten op.
953
01:21:01,570 --> 01:21:05,469
- Zit je nog steeds in dat complotverhaal?
- Diego's dode moeder was een onzinverhaal.
954
01:21:05,470 --> 01:21:09,369
Ze zetten het kind in de val. Maar waarom?
En hoe kreeg Lagrange die zending?
955
01:21:09,370 --> 01:21:10,953
Wat maakt het uit?
956
01:21:10,954 --> 01:21:13,040
- Ben je niet nieuwsgierig?
- Verandert niets aan de baan.
957
01:21:13,999 --> 01:21:15,000
Dus je bent niet nieuwsgierig?
958
01:21:16,293 --> 01:21:17,960
Zou waardevolle informatie zijn.
959
01:21:17,961 --> 01:21:21,548
We zouden moeten uitvogelen hoe we het moeten spelen.
We kunnen allebei niet alles weten.
960
01:21:21,549 --> 01:21:23,966
Oké. Dan zou een van ons de drop doen.
961
01:21:23,967 --> 01:21:25,719
Dan komen we er misschien achter
wat er aan de hand is.
962
01:21:25,720 --> 01:21:27,345
Als we het adres hebben.
963
01:21:27,346 --> 01:21:30,265
Als we het adres hebben,
brengt een van ons het pakketje naar de afgiftelocatie.
964
01:21:37,356 --> 01:21:38,357
Nee.
965
01:21:40,484 --> 01:21:41,776
Hij moet het doen.
966
01:21:41,777 --> 01:21:43,486
Wat? Jij... Nee, nee, nee.
967
01:21:43,487 --> 01:21:46,198
Hij kon rennen. Hij kon praten.
Er zijn te veel variabelen met die jongen.
968
01:21:46,199 --> 01:21:47,616
Hij moet het doen.
969
01:21:48,700 --> 01:21:49,701
Ik kan het niet volgen.
970
01:21:51,078 --> 01:21:53,038
Soms regelt de klus zichzelf.
971
01:21:56,250 --> 01:21:57,251
Oh.
972
01:21:59,044 --> 01:22:00,879
Dus het kind komt binnen en wordt neergeschoten?
973
01:22:02,923 --> 01:22:04,590
Omdat je het niet wilt doen?
974
01:22:04,591 --> 01:22:08,178
Ik doe niets wat ik niet hoef te doen.
Zeker dat niet.
975
01:22:08,179 --> 01:22:09,513
Of je bent de moed verloren.
976
01:22:10,472 --> 01:22:14,059
Mmm. Ik bedoel, als dit kind niet thuiskomt,
gaan mensen hem zoeken.
977
01:22:14,060 --> 01:22:15,561
Op deze manier vinden ze hem.
978
01:22:15,562 --> 01:22:16,561
Nee, nee. Ik snap het.
979
01:22:17,062 --> 01:22:18,605
Je zou hem ook gewoon kunnen laten leven.
980
01:22:19,606 --> 01:22:20,606
Hmmm.
981
01:22:21,024 --> 01:22:22,609
Stel dat je het mis hebt.
982
01:22:23,443 --> 01:22:25,779
De jongen gooit het
en komt levend naar buiten.
983
01:22:28,073 --> 01:22:30,367
Dan...
984
01:22:37,457 --> 01:22:40,002
Weet je waarom ze
meerdere schutters in een vuurpeloton hebben?
985
01:22:40,003 --> 01:22:41,503
Ik doe.
986
01:22:43,463 --> 01:22:44,881
Dus...
987
01:22:44,882 --> 01:22:47,042
- Ik vraag het niet. Ik heb je hulp niet nodig.
- Ik weet dat je...
988
01:22:47,593 --> 01:22:49,594
Ik... ik bied aan.
989
01:22:49,595 --> 01:22:51,555
Waarom? Zodat je kunt zeggen dat ik mijn scherpte ben verloren?
990
01:22:52,639 --> 01:22:53,640
Aan wie?
991
01:22:55,809 --> 01:22:58,853
Ik zeg dat ik begrijp...
992
01:22:58,854 --> 01:23:03,734
Ik weet hoe...
hoe dat voelt... om dat te doen.
993
01:23:05,194 --> 01:23:06,695
Dus misschien zou het op deze manier...
994
01:23:08,780 --> 01:23:12,159
wees een beetje minder...
995
01:23:14,286 --> 01:23:15,287
Ja.
996
01:23:44,107 --> 01:23:45,192
Ken je dat?
997
01:23:49,363 --> 01:23:50,531
Is het afgegaan?
998
01:23:51,865 --> 01:23:54,659
Oh, godzijdank.
999
01:23:54,660 --> 01:23:57,704
Oh mijn God.
Ik dacht dat we dood waren.
1000
01:23:58,580 --> 01:24:01,374
Oh, mijn God. Dank u. Dank u.
1001
01:24:01,375 --> 01:24:04,086
Oh, dank je wel, dank je wel,
dank je wel, dank je wel, dank je wel.
1002
01:24:49,715 --> 01:24:50,716
En nu?
1003
01:24:51,758 --> 01:24:52,801
Ga nu naar binnen.
1004
01:24:55,721 --> 01:24:56,763
Jullie komen niet?
1005
01:24:58,849 --> 01:25:01,018
Je hebt de baan aangenomen. Nu moet je hem afmaken.
1006
01:25:05,105 --> 01:25:06,231
Rechts.
1007
01:25:12,112 --> 01:25:13,352
Gaan jullie op mij wachten?
1008
01:25:16,450 --> 01:25:17,576
Goed.
1009
01:25:18,327 --> 01:25:19,328
Ik kom terug.
1010
01:26:22,766 --> 01:26:24,518
Het zou zichzelf wel kunnen redden.
1011
01:26:45,163 --> 01:26:46,289
Laat maar.
1012
01:27:03,891 --> 01:27:05,392
- Is dat de...
- De Albanezen.
1013
01:27:10,564 --> 01:27:11,815
Neuken!
1014
01:27:20,616 --> 01:27:21,616
Neuken!
1015
01:27:25,454 --> 01:27:26,872
Ga, ga, ga, ga, ga!
1016
01:27:35,172 --> 01:27:38,008
Jullie zijn geen wolven! Jullie zijn maatjes!
1017
01:27:47,184 --> 01:27:48,644
Drie, twee...
1018
01:29:35,918 --> 01:29:36,919
Hmmm.
1019
01:30:59,835 --> 01:31:02,588
Is iedereen dood?
1020
01:31:05,299 --> 01:31:07,593
Oh, mijn God. Jezus Christus. Wat de fuck?
1021
01:31:09,052 --> 01:31:10,179
Wat is er gebeurd?
1022
01:31:12,097 --> 01:31:14,349
Dus ik loop naar het magazijn
en ik denk bij mezelf:
1023
01:31:14,350 --> 01:31:15,683
zoiets van: "Oh, dit is echt eng."
1024
01:31:15,684 --> 01:31:17,393
Maar ik dacht dat ik het kon doen,
omdat jullie
1025
01:31:17,394 --> 01:31:20,000
gaf mij vertrouwen
en ik dacht dat ik het kon.
1026
01:31:20,001 --> 01:31:22,608
Oh, mijn God.
Stop, stop. Stop. Maakt niet uit.
1027
01:31:22,609 --> 01:31:26,153
Verdomme. En nu?
1028
01:31:38,457 --> 01:31:39,666
Maak de klus af.
1029
01:31:41,502 --> 01:31:42,503
Wat?
1030
01:31:44,004 --> 01:31:46,298
Je bent hier gekomen om de drugs af te geven.
Doe dat.
1031
01:31:47,007 --> 01:31:50,260
Hoe moet ik...
Wat, moet ik ze zomaar ergens neerleggen?
1032
01:31:51,512 --> 01:31:53,013
Welk verhaal probeer je te vertellen?
1033
01:31:58,143 --> 01:31:59,186
Eh...
1034
01:32:02,481 --> 01:32:07,277
Eh, ik ben er vrij zeker van dat deze kerel, eh,
hier de leiding had over deze kerels,
1035
01:32:07,278 --> 01:32:10,760
Eh, misschien had hij deze wel.
1036
01:32:10,761 --> 01:32:14,242
Eh...
1037
01:32:14,243 --> 01:32:18,580
Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Ik weet het. Ja.
1038
01:32:34,930 --> 01:32:37,558
En, eh, laten we zeggen dat deze man, misschien hij...
1039
01:32:48,902 --> 01:32:51,342
...proberen weg te komen, weet je.
Hij wilde hier niet eens zijn.
1040
01:33:35,991 --> 01:33:37,284
Ziet er realistischer uit.
1041
01:33:47,544 --> 01:33:49,963
Kom op, je wilt hier niet zijn
als de zon opkomt.
1042
01:33:55,928 --> 01:33:59,264
Eh...
...kan ik een lift naar huis krijgen?
1043
01:33:59,265 --> 01:34:01,016
Neem de metro.
1044
01:34:01,017 --> 01:34:02,767
Alsjeblieft.
1045
01:34:02,768 --> 01:34:04,686
Wij nemen allemaal de metro.
1046
01:34:43,058 --> 01:34:44,685
Er zit bloed op je trui.
1047
01:35:20,262 --> 01:35:21,263
Klootzak.
1048
01:35:26,852 --> 01:35:28,103
Het maakte mij niet uit.
1049
01:35:31,231 --> 01:35:33,399
Hmmm.
1050
01:35:33,400 --> 01:35:35,318
Oh. Wat gaan we mijn vader vertellen?
1051
01:35:35,319 --> 01:35:37,570
Dat er vanavond niets ongewoons is gebeurd,
1052
01:35:37,571 --> 01:35:40,052
en als een van jullie
iets anders zou zeggen,
1053
01:35:40,053 --> 01:35:42,534
we gaan een muntje opgooien
om te zien wie jou gaat vermoorden
1054
01:35:42,535 --> 01:35:44,328
en wie gaat jouw vader vermoorden.
1055
01:35:45,996 --> 01:35:46,997
Hmmm.
1056
01:35:50,167 --> 01:35:51,376
Het was leuk jullie te ontmoeten.
1057
01:35:51,377 --> 01:35:52,461
Je hebt ons nooit ontmoet.
1058
01:35:54,087 --> 01:35:55,088
Rechts.
1059
01:36:16,151 --> 01:36:18,551
Eh, hé, pap. Deze gasten
moeten met je praten over iets.
1060
01:36:23,116 --> 01:36:26,245
Dus Frank maakt deze film,
Manchurian Candidate.
1061
01:36:26,246 --> 01:36:29,455
Hij staat erom bekend dat hij maar één keer een opname maakt.
1062
01:36:29,456 --> 01:36:34,002
En de regisseur zegt:
"Dat was perfect. Laten we er nog één doen."
1063
01:36:35,379 --> 01:36:36,797
Frank zegt: "Ik zal je wat vertellen,
1064
01:36:37,589 --> 01:36:40,968
"Als het zo perfect is,
waarom print je het dan niet twee keer?"
1065
01:36:42,511 --> 01:36:43,803
Vind je het zwart mooi?
1066
01:36:43,804 --> 01:36:45,305
Zwart is prima.
1067
01:36:45,306 --> 01:36:46,222
Ja.
1068
01:36:46,223 --> 01:36:47,724
Hé. Ga terug. Kom op.
1069
01:36:47,725 --> 01:36:49,059
Klein. Kom op.
1070
01:36:59,528 --> 01:37:03,198
Dus... waar gaat dit allemaal over?
1071
01:37:07,077 --> 01:37:10,247
Zin in een ontbijtje?
1072
01:37:10,956 --> 01:37:12,164
Ik weet een plek.
1073
01:37:12,165 --> 01:37:13,709
Brighton Beach,
tegenover waar ze de... hadden.
1074
01:37:13,710 --> 01:37:15,377
Precies. Ik hou van die plek.
1075
01:37:15,961 --> 01:37:18,881
Dat was trouwens een heel intimiderend optreden.
1076
01:37:19,423 --> 01:37:21,508
Vind je dat ding
met die tang leuk?
1077
01:37:21,509 --> 01:37:22,947
Misschien stelen ze het wel.
1078
01:37:22,948 --> 01:37:24,386
Vind je blini leuk?
1079
01:37:24,387 --> 01:37:25,762
Liefhebben of kopen.
1080
01:37:33,437 --> 01:37:34,563
Ja.
1081
01:37:36,440 --> 01:37:38,192
Daar gaan we. Dank je wel.
1082
01:37:40,110 --> 01:37:41,944
- Een tracker.
- In die verdomde drugs.
1083
01:37:41,945 --> 01:37:43,780
Dat had ik meteen moeten zien.
1084
01:37:44,865 --> 01:37:48,243
Heeft Lagrange
de drugs daadwerkelijk gestolen, of waren...
1085
01:37:48,244 --> 01:37:49,327
I...
1086
01:37:49,328 --> 01:37:51,662
Oh, dus nu maakt het je niet meer uit
wie de zending heeft gestolen?
1087
01:37:51,663 --> 01:37:53,957
Ik denk niet dat het uitmaakt,
zolang het kind maar stil blijft.
1088
01:37:57,878 --> 01:38:02,049
Je komt er uiteindelijk achter dat een van ons ...
1089
01:38:04,176 --> 01:38:06,595
Ja. Waarschijnlijk wel. Steek die brug over...
1090
01:38:06,596 --> 01:38:10,224
Als hij gedood kan worden.
1091
01:38:11,266 --> 01:38:13,309
Ja. Nou...
1092
01:38:13,310 --> 01:38:14,603
Wat een geluksvogel.
1093
01:38:16,230 --> 01:38:17,481
Nou, dat was een nacht.
1094
01:38:19,149 --> 01:38:20,400
Ja.
1095
01:38:32,871 --> 01:38:33,872
Ja.
1096
01:38:34,915 --> 01:38:35,958
Oké dan.
1097
01:38:38,919 --> 01:38:42,506
Dus, wat zei ze tegen je
waardoor je met mij wilde samenwerken?
1098
01:38:42,507 --> 01:38:44,654
Wat zei ze? Ze had alle macht.
1099
01:38:44,655 --> 01:38:46,802
Ze zei dat ik geen keus had.
1100
01:38:49,805 --> 01:38:50,806
Goed.
1101
01:38:53,308 --> 01:38:56,348
"Je neemt een baan aan, je geeft je woord,
en dat woord is de maatstaf van de man."
1102
01:39:08,198 --> 01:39:09,283
Wie heeft je gebeld?
1103
01:39:10,075 --> 01:39:11,326
Wat?
1104
01:39:12,119 --> 01:39:13,411
In de auto naar June.
1105
01:39:13,412 --> 01:39:14,913
- Wie heeft je gebeld?
- Wie heeft je gebeld?
1106
01:39:15,622 --> 01:39:16,623
Het was jouw man.
1107
01:39:16,624 --> 01:39:17,832
Mijn vent?
1108
01:39:17,833 --> 01:39:19,960
De man van wie Pam jouw nummer heeft gekregen.
Jouw man.
1109
01:39:20,544 --> 01:39:23,046
- Dan moet ze hem wel gebeld hebben.
- Maar waarom belde ze mij dan?
1110
01:39:23,922 --> 01:39:24,923
Wie belde...
1111
01:39:26,383 --> 01:39:28,218
Je beweert dat de officier van justitie jouw nummer heeft...
1112
01:39:28,719 --> 01:39:29,782
Nee.
1113
01:39:29,783 --> 01:39:30,846
Ja.
1114
01:39:33,515 --> 01:39:34,850
Hebben wij dezelfde man?
1115
01:39:39,771 --> 01:39:41,690
Wij hebben allebei dezelfde man.
1116
01:39:46,320 --> 01:39:48,029
Maar wat maakt het hem uit?
Het is gewoon een opruimklusje.
1117
01:39:48,030 --> 01:39:50,324
- Dat doet hij niet. Tenzij...
- Tenzij hij wist van de drugs.
1118
01:39:50,325 --> 01:39:52,825
Het kind is dood en kan het niet afleveren.
Daarom belt hij ons.
1119
01:39:52,826 --> 01:39:55,412
- Eén voor één, maar niemand antwoordt.
- Dus stuurde hij iemand anders.
1120
01:39:55,413 --> 01:39:56,954
- Chinatown.
- Ziet dat het kind leeft.
1121
01:39:56,955 --> 01:39:58,497
- Moeilijk te missen. Het plan is weer op schema.
- Behalve,
1122
01:39:58,498 --> 01:40:01,210
- we zijn op weg naar Dimitri's...
- Wie zou ons vermoord hebben, behalve...
1123
01:40:01,211 --> 01:40:02,961
We hebben Dimitri niet voor de gek gehouden. Hij werd getipt.
1124
01:40:02,962 --> 01:40:04,253
Bodyguard heeft het memo niet ontvangen.
1125
01:40:04,254 --> 01:40:05,713
De Albanezen ondernemen geen actie omdat...
1126
01:40:05,714 --> 01:40:07,444
- De tracker staat nog niet eens aan.
- Totdat de pagina verschijnt.
1127
01:40:07,445 --> 01:40:09,176
- Het was allemaal opgezet spel.
- Het lijkt op Lagrange
1128
01:40:09,177 --> 01:40:10,426
probeert de gestolen drugs te verplaatsen.
1129
01:40:10,427 --> 01:40:12,032
En de Albanezen gaan oorlog voeren met Lagrange,
1130
01:40:12,033 --> 01:40:13,638
- geen concurrentie.
- De stad gaat op slot.
1131
01:40:13,639 --> 01:40:15,389
- Mensen worden gearresteerd.
- Ik ken een officier van justitie die streng optreedt tegen criminaliteit.
1132
01:40:15,390 --> 01:40:17,017
- ...de echte dief die moet opruimen.
- ...die drugsgeld kan witwassen.
1133
01:40:17,018 --> 01:40:18,392
Er komen nog geweldige dingen aan.
1134
01:40:18,393 --> 01:40:19,978
Geen wonder dat ze
camera's in de kamer wilden hebben.
1135
01:40:19,979 --> 01:40:21,104
Hij wilde weten wie het wist.
1136
01:40:21,855 --> 01:40:23,815
Maar de jongen verandert
de hinderlaag in een vuurgevecht.
1137
01:40:24,483 --> 01:40:27,323
Wij zouden de schuld op ons nemen.
Hij dacht niet dat we het kind zouden sturen.
1138
01:40:30,781 --> 01:40:32,241
Wij werden schoongemaakt.
1139
01:41:00,352 --> 01:41:02,270
- Hij laat ons hier niet levend uitkomen.
- Nee.
1140
01:41:02,271 --> 01:41:05,357
Ze
nemen echt geen enkel risico, toch?
1141
01:41:05,358 --> 01:41:06,400
Nee.
1142
01:41:08,443 --> 01:41:11,113
Weet je, ik heb je naam nooit gehoord.
1143
01:41:12,614 --> 01:41:14,867
Ik zal je zeggen, we overleven dit...
1144
01:41:15,492 --> 01:41:16,535
Overeenkomst.
1145
01:41:21,123 --> 01:41:22,165
Klaar?
1146
01:41:23,292 --> 01:41:24,292
Ja.
1147
01:42:27,773 --> 01:42:29,148
- Ja.
- Ja.
1148
01:42:29,149 --> 01:42:33,403
- Ja. Whoo!
- Ja! Ja! Whoo!
1149
01:42:33,404 --> 01:42:36,093
- Whoo! Whoo.
- Whoa!
1150
01:42:36,094 --> 01:42:38,784
Ik snap je.
1151
01:42:45,374 --> 01:42:46,415
Neuken.