1 00:00:40,749 --> 00:00:42,918 Verdomme. Verdomme. 2 00:00:43,836 --> 00:00:46,629 Verdomme. Oh, God. 3 00:00:46,630 --> 00:00:49,194 Oké. Heilige shit. Nee. 4 00:01:08,193 --> 00:01:09,987 Om godswil. 5 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Hoi. 6 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 Heilige shit. 7 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 O, G... 8 00:02:35,781 --> 00:02:36,782 Nee. 9 00:02:59,721 --> 00:03:00,930 Het spijt ons, 10 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 U hebt een nummer gebeld dat is afgesloten of niet meer in gebruik is. 11 00:03:04,602 --> 00:03:07,104 Controleer het nummer en probeer het opnieuw. 12 00:03:21,702 --> 00:03:23,704 Hallo. 13 00:03:25,998 --> 00:03:27,624 Hoe kom je aan dit nummer? 14 00:03:32,171 --> 00:03:37,759 Ze zeiden dat ik jullie moest bellen als ik ooit echt hulp nodig had. 15 00:03:37,760 --> 00:03:40,262 Laat me het je nog een keer vragen. Hoe kom je aan dit nummer? 16 00:03:41,346 --> 00:03:42,681 Hij zei dat je dat zou vragen, 17 00:03:43,682 --> 00:03:46,246 de man die het mij gaf, en hij zei dat ik het niet mocht zeggen. 18 00:03:46,247 --> 00:03:48,613 Dat is toch niet zo logisch, hè? 19 00:03:48,614 --> 00:03:50,980 Hoe weet ik dat ik je kan vertrouwen 20 00:03:50,981 --> 00:03:53,317 als je me niet vertelt wie je dit nummer heeft gegeven? 21 00:03:56,528 --> 00:04:01,867 Hij zei dat er maar één man in de stad is die kan doen wat jij kunt. 22 00:04:03,160 --> 00:04:09,041 Hij zei: "Die man is een expert. Die man is een professional." 23 00:04:10,751 --> 00:04:14,128 En hij zei dat je de toekomst nooit kunt voorspellen 24 00:04:14,129 --> 00:04:17,507 en dat ik misschien ooit die ene man nodig heb. 25 00:04:18,341 --> 00:04:20,594 En die ene man ben jij. 26 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Waar ben je? 27 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 En wat gebeurde er? 28 00:04:31,104 --> 00:04:33,815 Oké. En je bent zeker? 29 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Goed. 30 00:04:37,861 --> 00:04:41,198 Wat ik van je vraag is dat het moeilijk gaat worden, maar je kunt het, oké? 31 00:04:42,074 --> 00:04:45,097 Ik wil dat je het 'niet storen'-lampje voor je kamer aanzet 32 00:04:45,098 --> 00:04:48,121 en dan helemaal niets doen tot ik er ben. Snap je? 33 00:04:48,956 --> 00:04:52,835 Goed. Je mag de kamer niet verlaten. Je mag geen telefoontjes plegen. 34 00:04:52,836 --> 00:04:55,608 Je mag niets aanraken. Je mag de deur niet opendoen. 35 00:04:55,609 --> 00:04:58,382 Het is niet de bedoeling dat je jezelf een drankje inschenkt om je zenuwen te kalmeren. 36 00:04:58,383 --> 00:05:00,634 Begrijp je het? Herhaal dat dan nog eens. 37 00:05:03,303 --> 00:05:06,890 Oké. Dat is geweldig. Je doet het geweldig. Ja, ik kom zo snel mogelijk. 38 00:05:08,392 --> 00:05:11,603 Hoe weet je dat ik het ben? Zo weet je dat ik het ben. 39 00:05:15,858 --> 00:05:19,570 Alles komt goed. Ik ben er voor je het weet. 40 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 Kom binnen. 41 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 - Heb je met iemand gesproken? - Nee. 42 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 - Iemand bellen? - Nee. Niemand. 43 00:08:12,784 --> 00:08:14,744 Tekst? Een vorm van communicatie? 44 00:08:14,745 --> 00:08:17,163 Nee. Niets. Ik zat daar gewoon zoals je zei. 45 00:08:17,164 --> 00:08:20,417 Oké. Goed. Je kunt jezelf nu dat drankje inschenken. 46 00:08:20,418 --> 00:08:22,419 Oh. Ja. A-Iedere soort? 47 00:08:23,170 --> 00:08:24,378 Sterk is waarschijnlijk het beste. 48 00:08:24,379 --> 00:08:26,423 Oké. Wil je iets? 49 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 Dank je, nee. 50 00:08:31,178 --> 00:08:33,846 - Weet iemand dat je hier bent? - Ik denk het niet, nee. 51 00:08:33,847 --> 00:08:36,975 - Vind je dat niet? - Nee. Niemand weet dat ik hier ben. 52 00:08:37,643 --> 00:08:38,976 En de kamer? 53 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 Heeft iemand u herkend toen u incheckte? 54 00:08:41,105 --> 00:08:43,315 Nee. Ik heb een alias gebruikt. Dat doe ik altijd. 55 00:08:43,982 --> 00:08:46,735 Ik bedoel, altijd als ik een hotelkamer krijg. Niet als ik... 56 00:08:48,028 --> 00:08:49,196 Ik begrijp het. Dat is goed. 57 00:08:49,905 --> 00:08:52,136 Ik kreeg de kamer meteen nadat ik hem had ontmoet... 58 00:08:52,137 --> 00:08:54,368 Ik liet hem bij de lift wachten, zodat niemand... 59 00:08:54,369 --> 00:08:56,954 Dat doe ik niet. 60 00:08:56,955 --> 00:08:59,539 Dat doe ik niet. 61 00:08:59,540 --> 00:09:01,707 Oké, luister. Ik wil dat je naar de tijd kijkt. 62 00:09:01,708 --> 00:09:04,962 Zou iemand zich zorgen maken dat hij/zij nog niets van je heeft gehoord? 63 00:09:04,963 --> 00:09:06,421 - Oh, God. Ik weet het niet... - Denk na. 64 00:09:06,964 --> 00:09:10,175 Eh, nee. Ik ga meestal en doe waar ik zin in heb. 65 00:09:10,176 --> 00:09:11,301 Goed, ik begrijp het. 66 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 - En jij kunt dit allemaal laten verdwijnen? - Daarom heb je mij gebeld. 67 00:09:19,142 --> 00:09:21,206 - Hij sprong op het bed. - Mmm. 68 00:09:21,207 --> 00:09:23,272 En hij viel en botste tegen het glas. 69 00:09:24,523 --> 00:09:25,690 Dit zou het einde zijn. 70 00:09:25,691 --> 00:09:28,109 - Alles waar ik zo hard aan heb gewerkt om het op te bouwen. - Oké. 71 00:09:28,110 --> 00:09:31,404 En we staan ​​op het punt om iets werkelijk belangrijks te doen. 72 00:09:31,405 --> 00:09:34,074 Oké. Daar hebben we geen tijd voor. We hebben helemaal niet veel tijd. 73 00:09:34,075 --> 00:09:36,618 Het was niet mijn schuld. Ik heb niets gedaan... 74 00:09:36,619 --> 00:09:39,162 Niets daarvan doet ertoe. Het doet er niet toe, oké? 75 00:09:39,788 --> 00:09:41,581 Nee, nee. Luister jij maar naar mij. 76 00:09:41,582 --> 00:09:45,752 Je moet dit weten. Ik heb niks gedaan. We waren... 77 00:09:45,753 --> 00:09:47,712 Als je hier nu niet was, waar zou je dan zijn? 78 00:09:48,547 --> 00:09:49,818 Wat? Wat bedoel je? 79 00:09:49,819 --> 00:09:51,091 Als dit een normale nacht was, 80 00:09:51,717 --> 00:09:54,177 en je zat niet in een penthouse-suite van $ 10.000 81 00:09:54,178 --> 00:09:57,431 met een dode prostituee met haar gezicht naar beneden in een plas bloed en gebroken glas, 82 00:09:57,432 --> 00:09:58,598 waar zou jij zijn? 83 00:09:58,599 --> 00:10:00,017 Hij was geen prostituee. 84 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 Thuis. Ik zou thuis werken, tv kijken met mijn dochter... 85 00:10:07,692 --> 00:10:10,277 Oké. Goed. Dat is waar ik je nu wil hebben. 86 00:10:10,861 --> 00:10:12,028 - Oké. - Oké. 87 00:10:12,029 --> 00:10:15,449 Je bent thuis. Je zit op de bank. Hoe heet je dochter? 88 00:10:15,450 --> 00:10:16,908 Ik heb twee dochters. 89 00:10:16,909 --> 00:10:19,327 Julia. Dat is wie ik zou... 90 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 Oké. Je kijkt tv met Julia. 91 00:10:22,706 --> 00:10:23,539 Oké. 92 00:10:23,540 --> 00:10:26,251 Ik zal ervoor zorgen dat niets hiervan op enigerlei wijze naar jou herleid kan worden. 93 00:10:26,252 --> 00:10:28,962 Alsof het nooit gebeurd is. Wat het ook kost. Wat er ook gebeurt. 94 00:10:28,963 --> 00:10:30,506 Bedankt. 95 00:10:31,173 --> 00:10:32,174 Dat is de taak. 96 00:10:36,178 --> 00:10:38,597 Toen ik jouw nummer kreeg, dacht ik dat het een grap was. 97 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 Ik wist niet dat mensen zoals jij echt bestonden. 98 00:10:42,351 --> 00:10:44,645 Dat doen ze niet. Er is niemand die kan doen wat ik kan. 99 00:11:04,790 --> 00:11:05,791 Wat was dat? 100 00:11:12,840 --> 00:11:14,240 - Zeg "Hallo." - Wat? 101 00:11:14,758 --> 00:11:16,468 - Zeg "Hallo." - Hallo. 102 00:11:17,344 --> 00:11:18,532 Luider. 103 00:11:18,533 --> 00:11:19,720 Hallo? 104 00:11:19,721 --> 00:11:22,140 Geen service, alstublieft. Dank u. 105 00:11:54,673 --> 00:11:55,674 Mmmm. 106 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 Kan ik u helpen? 107 00:12:00,554 --> 00:12:01,680 Dat denk ik niet, nee. 108 00:12:07,311 --> 00:12:08,562 Wie ben je? 109 00:12:10,189 --> 00:12:12,983 Ik ben hier om uw probleem op te lossen. Wie is hij? 110 00:12:13,775 --> 00:12:14,902 Ik heb hem gebeld. 111 00:12:14,903 --> 00:12:16,235 Ah. 112 00:12:16,236 --> 00:12:17,404 Wie heeft je gebeld? 113 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 Klootzak. 114 00:12:39,593 --> 00:12:40,594 Hmmm. 115 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 W-Wat is er aan de hand? 116 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Ja. 117 00:12:52,314 --> 00:12:53,398 Begrepen. 118 00:12:55,192 --> 00:12:58,779 Dat doet hij. Ik weet het. Het is raar. Oké. 119 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 Wat? 120 00:13:07,412 --> 00:13:10,207 Hallo? Wie is dit? 121 00:13:13,210 --> 00:13:17,506 Oh. Oh. Oké. 122 00:13:21,009 --> 00:13:24,429 Oké. Ja. 123 00:13:36,483 --> 00:13:39,506 Mm-hmm. Ik begrijp het helemaal. En ik twijfel er niet aan 124 00:13:39,507 --> 00:13:42,531 dat we tot een overeenkomst kunnen komen die voor ons beiden bevredigend is. 125 00:13:44,449 --> 00:13:47,703 Nou, ik denk niet dat jij in een positie verkeert waarin je over iets kunt onderhandelen. 126 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 Oei, oei. 127 00:13:51,582 --> 00:13:54,959 Terecht punt. Dat is een terecht punt. 128 00:13:54,960 --> 00:13:58,922 - Vertel eens, wat zou je voorstellen? - ...illegale camera daarboven? 129 00:13:59,423 --> 00:14:01,549 Heb een verborgen fucking camera. Dat is illegale surveillance. 130 00:14:01,550 --> 00:14:04,760 Dat is een klasse D-misdrijf in de staat New York. Een klasse D-misdrijf. 131 00:14:04,761 --> 00:14:07,848 U bent meer dan welkom om te vertrekken, meneer. Uw diensten zijn niet langer nodig. 132 00:14:07,849 --> 00:14:09,265 Kom op. 133 00:14:09,266 --> 00:14:10,933 Wat is hier aan de hand? 134 00:14:10,934 --> 00:14:13,187 Ik weet niet waar u het over heeft, meneer. 135 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 Wat? 136 00:14:21,945 --> 00:14:23,864 Je hebt gecontroleerd of... 137 00:14:25,199 --> 00:14:27,200 Oké, je staat op de luidspreker. 138 00:14:27,201 --> 00:14:29,203 Hallo? Zijn de mannen er? 139 00:14:29,204 --> 00:14:30,286 Kun je me horen? 140 00:14:30,287 --> 00:14:32,330 - Ja, ze zijn er. - Geweldig. 141 00:14:32,331 --> 00:14:35,792 Nou, we hebben hier duidelijk te maken met een situatie, en tijd is van essentieel belang. 142 00:14:35,793 --> 00:14:37,669 Ik ga er dus geen doekjes om winden. 143 00:14:37,670 --> 00:14:39,545 Mijn naam is Pamela Dowd-Herdry. 144 00:14:39,546 --> 00:14:41,881 Dit is mijn hotel. Het is heel nieuw. 145 00:14:41,882 --> 00:14:44,008 Het is erg duur, en ik heb een duidelijke, 146 00:14:44,009 --> 00:14:47,199 eigen belang bij het minimaliseren van elke vorm van controverse die hiermee gepaard gaat. 147 00:14:47,200 --> 00:14:50,389 Ik ben me er zeer van bewust dat er een stigma aan een gebouw kan kleven, 148 00:14:50,390 --> 00:14:54,645 en ik ben niet geïnteresseerd in het eigenaarschap van een hotel waar een officier van justitie, 149 00:14:54,646 --> 00:14:57,460 die ik enorm bewonder en in wiens werk ik heel erg geloof, 150 00:14:57,461 --> 00:15:00,274 - werd gevonden met een dode prostituee. - Hij was niet... 151 00:15:00,275 --> 00:15:02,401 Dat gezegd hebbende, heb ik iemand meegenomen die ik ken 152 00:15:02,402 --> 00:15:04,779 via een vertrouwde vriend om dit probleem op te lossen. 153 00:15:04,780 --> 00:15:07,156 Hij is een expert. Hij is de allerbeste die er is. 154 00:15:07,157 --> 00:15:11,453 Er is, heel eenvoudig, niemand anders die kan doen wat hij doet. 155 00:15:12,579 --> 00:15:13,704 Dank je wel, Pam. 156 00:15:13,705 --> 00:15:16,791 Natuurlijk staan ​​er ook eigen belangen op het spel bij mijn gast 157 00:15:16,792 --> 00:15:19,544 en voelt de behoefte om ervoor te zorgen dat die belangen worden beschermd, 158 00:15:19,545 --> 00:15:23,382 daarom heeft ze erop aangedrongen haar eigen persoon te behouden... 159 00:15:23,383 --> 00:15:25,884 - Mmm. - ...om ervoor te zorgen dat dit probleem verdwijnt. 160 00:15:25,885 --> 00:15:27,426 En aangezien we een impasse hebben bereikt 161 00:15:27,427 --> 00:15:30,930 over de vraag wie van de twee het meest geschikt zou zijn om de taak te volbrengen, 162 00:15:30,931 --> 00:15:34,685 we hebben besloten dat de enige oplossing is dat jullie beiden samenwerken 163 00:15:34,686 --> 00:15:38,188 om deze totale puinhoop van een bende op te ruimen. 164 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 Hallo? 165 00:15:47,155 --> 00:15:48,155 Nee. 166 00:15:49,449 --> 00:15:51,702 Pam, ik wil je graag even spreken. 167 00:15:52,744 --> 00:15:55,038 - Wacht even. Alstublieft. - Nee. Nee. 168 00:15:55,039 --> 00:15:56,080 Wacht even. 169 00:15:56,081 --> 00:15:57,456 Je maakt een grapje, toch? Dit is een grap. 170 00:15:57,457 --> 00:15:59,792 - Je kunt niet zomaar weggaan. - Zo werk ik niet. 171 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 - Hoe weet ik dat ik hem kan vertrouwen? Ik... - Ik ken deze man niet . 172 00:16:04,214 --> 00:16:06,737 Nou ja, misschien wel. Of misschien is hij gewoon een sukkel. 173 00:16:06,738 --> 00:16:09,260 Je kent me niet. Hoe weet je dat je me kunt vertrouwen? 174 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 Nee, dat doe ik niet, maar ik vertrouw de man die mij jouw nummer heeft gegeven, omdat... 175 00:16:11,973 --> 00:16:13,097 Voorzichtig. 176 00:16:13,098 --> 00:16:15,809 Want als hij iets zegt, heeft het waarde. En hij zei: ik kan je vertrouwen. 177 00:16:15,810 --> 00:16:18,603 Nou Pam, ik snap niet wat dat met mij te maken heeft, toch? 178 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 Doe je een beroep op mijn eergevoel? Want zo werkt het niet. 179 00:16:21,649 --> 00:16:23,316 Zo werk ik niet. 180 00:16:23,317 --> 00:16:26,361 Hij zei dat als je de baan aanneemt, je je woord moet houden. 181 00:16:26,362 --> 00:16:28,197 En dat woord is de maatstaf voor een man. 182 00:16:29,865 --> 00:16:30,866 Niet zo. 183 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 Jij staat ook op die banden. 184 00:16:35,329 --> 00:16:36,329 Vergeet mij maar. 185 00:16:36,330 --> 00:16:39,958 Als je... Als je de klus niet afmaakt, heeft ze je op camera. 186 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Goed... 187 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 Ik weet dat je mij kunt zien. 188 00:16:51,595 --> 00:16:52,596 Prima. 189 00:17:01,063 --> 00:17:02,940 Het gevoel is wederzijds. 190 00:17:04,316 --> 00:17:06,443 Oké. 191 00:17:06,444 --> 00:17:08,402 En nu? 192 00:17:08,403 --> 00:17:10,803 - Nou, ik moet weten... - Nou, het eerste wat ik moet... 193 00:17:17,746 --> 00:17:19,790 Ik moet alles weten wat je vanavond hebt gedaan. 194 00:17:20,374 --> 00:17:21,374 Vanaf wanneer? 195 00:17:21,375 --> 00:17:24,002 Vanaf het moment dat alles van een normale nacht overging naar deze. 196 00:17:24,003 --> 00:17:25,878 - Ga zitten. - Oh. 197 00:17:27,839 --> 00:17:28,840 Goed. 198 00:17:28,841 --> 00:17:32,176 Eh, ik was op een evenement een paar blokken verderop. 199 00:17:32,177 --> 00:17:35,514 Nadat het afgelopen was, wilde ik wat drinken. Ik vind de bar hier leuk. 200 00:17:35,515 --> 00:17:36,848 Ik was net binnengekomen 201 00:17:36,849 --> 00:17:41,979 en was op weg naar het damestoilet toen deze jongen tegen mij begon te praten. 202 00:17:41,980 --> 00:17:45,482 H-Hij was grappig, en hij was charmant, en hij was zo ongepast. 203 00:17:45,483 --> 00:17:49,945 En ik zei gewoon: "Wil je een kamer?" 204 00:17:49,946 --> 00:17:53,866 Het was een soort grap, maar ook weer niet. 205 00:17:53,867 --> 00:17:56,075 - Mmm. - Hij zei: "Tuurlijk." 206 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 - En je hebt hem nog nooit ontmoet? - Nee. 207 00:17:57,787 --> 00:17:59,580 - Heeft niemand jullie samen gezien? - Nee. 208 00:17:59,581 --> 00:18:00,955 En toen kwam jij naar boven. 209 00:18:00,956 --> 00:18:02,916 Ik snap niet waarom je dit allemaal moet weten. 210 00:18:02,917 --> 00:18:04,877 Omdat ik moet weten wat ik moet laten verdwijnen. 211 00:18:04,878 --> 00:18:06,420 - Wij. - Wat? 212 00:18:06,421 --> 00:18:07,796 Dat moeten we weten. 213 00:18:10,591 --> 00:18:12,968 - Dus je kwam naar boven. - We waren aan het drinken en aan het dollen... 214 00:18:12,969 --> 00:18:14,886 Pardon. Wanneer kreeg je precies de kamer? 215 00:18:14,887 --> 00:18:17,681 - Voordat ik naar boven kwam. - Voordat zij naar boven kwam. 216 00:18:18,223 --> 00:18:20,287 Voor of nadat je het kind ontmoette? 217 00:18:20,288 --> 00:18:22,612 Nadat ik de jongen had ontmoet. Voordat ik naar boven kwam. 218 00:18:22,613 --> 00:18:24,938 O-Oké, bedankt. Ik wist het niet. Ga door. 219 00:18:26,231 --> 00:18:27,857 Dus je was aan het drinken en aan het dollen. 220 00:18:27,858 --> 00:18:31,320 - Is er ooit over geld gesproken? - Hij is geen prostituee. 221 00:18:31,321 --> 00:18:33,864 Nee. Hé! Ik heb al... God. 222 00:18:34,531 --> 00:18:37,993 Dit is al verdomd gênant en vernederend genoeg. 223 00:18:37,994 --> 00:18:40,495 Ik snap niet waarom ik alles twee keer moet beantwoorden. 224 00:18:40,496 --> 00:18:42,288 Je hoeft niet alles twee keer te beantwoorden. 225 00:18:42,289 --> 00:18:44,082 Het kan zijn dat u een aantal vragen twee keer moet beantwoorden. 226 00:18:44,083 --> 00:18:45,208 Jezus Christus, wil je... 227 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 Jezus Christus, weet ik waar jullie het over hebben? 228 00:18:47,921 --> 00:18:49,922 Nee, dat doe ik niet. Ik probeer op de hoogte te blijven. 229 00:18:49,923 --> 00:18:51,839 Dus je hebt een twintiger meegenomen... 230 00:18:51,840 --> 00:18:53,758 ...geen prostituee tot aan je kamer. 231 00:18:53,759 --> 00:18:55,531 Je begon te drinken, te flirten en... 232 00:18:55,532 --> 00:18:57,304 Hij gaat naar de badkamer en komt er weer uit, 233 00:18:57,305 --> 00:18:58,888 hij begint op het verdomde bed te springen, 234 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 en hij valt achterover op de verdomde drankkar, en valt verdomme dood neer. 235 00:19:09,149 --> 00:19:12,109 Is er iemand die zich zorgen maakt dat hij/zij vanavond niets van je heeft gehoord? 236 00:19:15,239 --> 00:19:16,781 Ik ga mezelf opfrissen. 237 00:19:16,782 --> 00:19:19,076 Ik neem je spullen mee en ga weg. 238 00:19:19,077 --> 00:19:20,618 Eh, ik zit onder het bloed. 239 00:19:20,619 --> 00:19:22,996 Je gaat naar huis en je gaat je familie zien, 240 00:19:22,997 --> 00:19:24,665 doen alsof er niets gebeurd is. 241 00:19:26,458 --> 00:19:27,459 Wat? 242 00:19:29,294 --> 00:19:31,880 Eh, heb je toevallig... 243 00:20:01,451 --> 00:20:04,495 Dus, je neemt contact met ons op om de, uh... te coördineren. 244 00:20:04,496 --> 00:20:07,291 Maak je geen zorgen. Die tijd komt wel, maar nu nog niet. 245 00:20:08,208 --> 00:20:09,960 En wat gaat er nu precies met hem gebeuren? 246 00:20:11,003 --> 00:20:12,004 Aan wie? 247 00:20:12,796 --> 00:20:13,839 Rechts. 248 00:20:16,633 --> 00:20:17,634 Oké. 249 00:20:32,816 --> 00:20:34,275 Hé lieverd, heb je gegeten? 250 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 Ik ben op weg naar huis. Ik kan wat eten halen. 251 00:21:32,042 --> 00:21:34,878 - Wat ben je aan het doen? - Mmm. 252 00:21:36,296 --> 00:21:38,215 Weet je, ik gaf je het voordeel van de twijfel, 253 00:21:38,216 --> 00:21:40,384 u zonder toezicht laten opruimen. 254 00:21:40,385 --> 00:21:42,553 Zonder toezicht? Wauw, dat is een eer. 255 00:21:43,595 --> 00:21:45,722 Ik denk dat je een fundamenteel misverstand hebt 256 00:21:45,723 --> 00:21:47,224 van wat hier gebeurt. 257 00:21:47,225 --> 00:21:48,641 - Doe ik dat? - Ja. 258 00:21:48,642 --> 00:21:50,810 Ik wil mijn werk afmaken en naar huis gaan. 259 00:21:50,811 --> 00:21:54,189 Mmm. En daar zit nou net een fundamenteel misverstand. 260 00:21:54,190 --> 00:21:56,232 Mmm. Verlicht mij. 261 00:21:56,233 --> 00:21:58,234 Nou, het is jouw taak om ervoor te zorgen dat 262 00:21:58,235 --> 00:22:01,529 die rommel achter je kan niet worden herleid tot je klant, 263 00:22:01,530 --> 00:22:05,784 en om dat te doen, moet je ervoor zorgen dat die rommel volledig verdwijnt. 264 00:22:05,785 --> 00:22:07,702 Alsof het nooit gebeurd is. Moeilijk. 265 00:22:07,703 --> 00:22:09,829 - Voor jou misschien wel. - Nou, dat is niet relevant. 266 00:22:09,830 --> 00:22:12,957 Omdat het mijn taak is om ervoor te zorgen dat jij je werk doet 267 00:22:12,958 --> 00:22:16,086 zodat die rommel niet terug te voeren is op dit hotel. 268 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 Minder moeilijk. 269 00:22:18,505 --> 00:22:21,717 Dus je blijft daar maar zitten en je frisdrank opdrinken? 270 00:22:21,718 --> 00:22:22,843 Ik ga... 271 00:22:24,678 --> 00:22:26,013 toezicht houden. 272 00:22:27,806 --> 00:22:29,725 Rot op. 273 00:22:29,726 --> 00:22:31,101 Mmmm. 274 00:22:36,565 --> 00:22:37,816 Raak gewoon niets aan. 275 00:22:51,830 --> 00:22:53,707 Er komt bloed op je trui. 276 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 Ik wil geen bloed op mijn trui. 277 00:23:42,089 --> 00:23:43,298 Bedankt. 278 00:23:49,012 --> 00:23:53,559 Dump het lichaam. Maak de klus af. Houd toezicht. 279 00:24:44,401 --> 00:24:46,111 Oh, shit. 280 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 Ik zei toch dat je niets mocht aanraken. 281 00:25:12,387 --> 00:25:13,387 Oh, shit. 282 00:25:14,181 --> 00:25:15,265 Mmmm. 283 00:25:32,991 --> 00:25:34,785 Het gaat een lange nacht worden. 284 00:25:38,580 --> 00:25:41,582 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, ik begrijp het niet. 285 00:25:41,583 --> 00:25:44,585 Waarom kun je de drugs niet gewoon weggooien? 286 00:25:44,586 --> 00:25:46,839 - Agenten vinden een dood kind in het park... - Er is geen enkele reden waarom een ​​kind... 287 00:25:46,840 --> 00:25:48,340 - ...een overdosis... - ...zoiets zou zijn als rondlopen... 288 00:25:48,341 --> 00:25:49,842 - ...ze stellen vragen. - ...met zoveel product... 289 00:25:49,843 --> 00:25:51,050 wat betekent dat het waarschijnlijk gestolen is. 290 00:25:51,051 --> 00:25:54,262 Dus, wie het ook is, zal ernaar op zoek gaan. In mijn ervaring, 291 00:25:54,263 --> 00:25:57,474 Het zijn niet de mensen die je bij je hotel wilt hebben! 292 00:25:59,184 --> 00:26:01,561 Ik heb geen idee wat jullie net hebben gezegd. 293 00:26:01,562 --> 00:26:05,607 Het lijkt mij dat degene van wie deze spullen zijn , zich afvraagt ​​wat ermee is gebeurd. 294 00:26:05,608 --> 00:26:08,067 Ik wil niet dat degene die hier verschijnt, 295 00:26:08,068 --> 00:26:09,944 en ik wil zeker geen verantwoordelijkheid nemen 296 00:26:09,945 --> 00:26:13,282 omdat ze hun product in de rivier hebben gegooid of aan de politie hebben overgedragen. 297 00:26:13,283 --> 00:26:14,991 Dit is dus wat je gaat doen. 298 00:26:14,992 --> 00:26:17,326 Je zult erachter komen van wie die drugs zijn, 299 00:26:17,327 --> 00:26:19,104 en je geeft ze terug. 300 00:26:19,105 --> 00:26:20,882 - Eh, nee... - Kijk, Pam, het is niet... 301 00:26:22,165 --> 00:26:24,293 Zo eenvoudig is het niet. 302 00:26:36,972 --> 00:26:39,265 - Er zou een tracker in kunnen zitten. - Tracker. 303 00:26:39,266 --> 00:26:41,466 Je denkt toch niet dat ze er al zouden zijn als er een... 304 00:26:44,980 --> 00:26:47,524 Hoe komen we er in hemelsnaam achter van wie dit is? 305 00:26:48,150 --> 00:26:49,610 Eerst het lichaam, dan de drugs. 306 00:26:50,277 --> 00:26:52,196 - Luister, als ik jou was, zou ik... - Dat ben je niet. 307 00:26:53,780 --> 00:26:55,574 Hé, ik wil niet dat dit de hele nacht duurt. 308 00:26:55,575 --> 00:26:56,658 Dat zal niet gebeuren. 309 00:26:57,284 --> 00:26:58,659 Oké dan, dus... 310 00:26:58,660 --> 00:27:01,205 Oh, nu wil je je ermee bemoeien? Rot op. 311 00:27:01,872 --> 00:27:03,039 Hé, wil je helpen? 312 00:27:03,040 --> 00:27:06,001 Waarom bel je je baas niet en vraag je haar om de parkeergarage leeg te halen? 313 00:27:06,002 --> 00:27:08,045 We kunnen het lichaam in het zeil leggen. 314 00:27:09,087 --> 00:27:10,087 Je maakt een grapje. 315 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 Je moet de bewaking toch opschonen. Niemand zal het zien. 316 00:27:13,675 --> 00:27:15,511 Ja, ik snap het. 317 00:27:17,679 --> 00:27:19,222 - Wat? - Niets. 318 00:27:19,223 --> 00:27:21,934 Wat een geluk voor je dat ik hier ben, anders word je gepakt. 319 00:27:21,935 --> 00:27:23,602 - Ik snap het. - Ik probeer tijd te besparen. 320 00:27:23,603 --> 00:27:25,374 Nee, het is oké. Je hoeft het niet uit te leggen. 321 00:27:25,375 --> 00:27:27,147 Je kunt het niet. Ik ga je helpen. 322 00:27:27,148 --> 00:27:28,732 - Ik kan het. - Echt waar? 323 00:27:28,733 --> 00:27:30,316 - Ja, echt waar. - Doe het dan ook. 324 00:27:30,317 --> 00:27:32,402 Misschien wil ik niet dat je ziet hoe ik het doe. 325 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 Wat je ook zegt. 326 00:27:34,905 --> 00:27:38,075 Hey... ...weet je wat? Bel je baas niet. Bel niet. 327 00:27:38,076 --> 00:27:41,870 Fuck it. Alsof ik jouw fucking hulp nodig heb. 328 00:27:41,871 --> 00:27:43,455 Oké, ik zal het doen. 329 00:28:41,513 --> 00:28:43,056 Ja, dat is één manier om het te doen. 330 00:28:47,311 --> 00:28:49,563 Het lijkt op een lijk op een bagagekar. 331 00:28:50,480 --> 00:28:51,690 Ik ben nog niet klaar. 332 00:28:53,192 --> 00:28:54,192 Haha. 333 00:29:00,032 --> 00:29:01,324 Hier is een les. 334 00:29:01,325 --> 00:29:04,244 Je hoeft niet te helpen. Ik heb jouw hulp niet nodig... 335 00:29:04,245 --> 00:29:07,623 - Hmm. - ...maar als je dat doet, gaat het sneller. 336 00:29:09,666 --> 00:29:11,210 Ik geniet van de show. 337 00:29:39,530 --> 00:29:40,530 Bedankt. 338 00:29:40,531 --> 00:29:41,906 Graag gedaan. 339 00:29:41,907 --> 00:29:43,283 - Dick. - Putz. 340 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Wachten. 341 00:29:55,087 --> 00:29:56,170 Wat? 342 00:29:56,171 --> 00:29:58,882 De parkeergarage heeft een ander beveiligingssysteem. 343 00:29:59,466 --> 00:30:00,843 Je bent een klootzak. 344 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 Ik wilde gewoon zien hoe een oude man het zou doen, 345 00:30:03,513 --> 00:30:05,180 maar jouw geheim is veilig bij mij. 346 00:30:07,224 --> 00:30:09,142 Het is de rode. 347 00:30:16,066 --> 00:30:17,109 Wat? 348 00:30:18,944 --> 00:30:21,238 Hmmm. 349 00:30:30,289 --> 00:30:32,040 Dan krijg je er vijf extra. 350 00:30:38,797 --> 00:30:41,592 Ik heb geen extra vijf nodig. 351 00:30:54,188 --> 00:30:55,314 Ik heb een sleutelhanger. 352 00:31:31,058 --> 00:31:32,559 Ik heb een sleutelhanger. 353 00:32:41,628 --> 00:32:43,025 Bemoei je er gewoon niet mee. 354 00:32:43,026 --> 00:32:44,808 De oude kegel in de poort? 355 00:32:44,809 --> 00:32:46,591 Nog een bedrijfsgeheim? 356 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 Laten we de banden wissen en gaan. 357 00:32:48,011 --> 00:32:49,677 - Nee nee? 358 00:32:49,678 --> 00:32:50,887 Hoewel ik nieuwsgierig ben om te zien 359 00:32:50,888 --> 00:32:53,724 hoe je deze volgende situatie zonder mij had kunnen doorstaan , 360 00:32:53,725 --> 00:32:55,684 Ik vrees dat ik dit alleen moet doen. 361 00:32:55,685 --> 00:32:57,643 - Pardon? - Ik zal de banden wissen. 362 00:32:57,644 --> 00:33:00,189 - Ik kan je gewoon niet laten kijken. - Ja. Dit is een tweerichtingsverkeer. 363 00:33:00,190 --> 00:33:03,066 Er is mij specifiek verteld dat ik ervoor moet zorgen dat u dit niet ziet. 364 00:33:03,067 --> 00:33:04,984 Door wie? Door je baas? 365 00:33:04,985 --> 00:33:06,569 Ze wil je daar niet meer hebben. 366 00:33:06,570 --> 00:33:08,614 Er hangen verborgen camera's in een gloednieuw, luxe hotel. 367 00:33:08,615 --> 00:33:10,156 Wat voor oplichterij is hier aan de gang? 368 00:33:10,157 --> 00:33:11,992 - Je gaat daar niet terug. - Echt waar? Waarom? 369 00:33:11,993 --> 00:33:14,411 Wat verberg je? Wie ben je precies? 370 00:33:14,412 --> 00:33:16,580 Wie ben ik? Fuck you, wie ben ik. Wie ben jij? 371 00:33:16,581 --> 00:33:18,749 - Een oude zakkenvuller? Een oude schoonmaker? - Ja. 372 00:33:18,750 --> 00:33:20,208 Ik laat je daar niet binnen. 373 00:33:20,209 --> 00:33:22,878 Dat is nogal een grootspraak uit de mond van een hotelpolitieagent. 374 00:33:22,879 --> 00:33:24,670 Er komt veel nieuws van de A/V-club. 375 00:33:24,671 --> 00:33:26,757 Ik sta op die banden en ik ga niet weg totdat ik er niet meer ben. 376 00:33:26,758 --> 00:33:28,382 Het kan niemand wat schelen of jij op die banden staat. 377 00:33:28,383 --> 00:33:29,635 Hoe weten jij en ik dat het geen vals spel is? 378 00:33:29,636 --> 00:33:31,595 - Oh, alsjeblieft. - Hoe? 379 00:33:31,596 --> 00:33:32,678 Hoe instellen? 380 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 Misschien heeft je baas dat kind wel expres hierheen gehaald. 381 00:33:35,766 --> 00:33:36,641 - Ga door. - Ja. 382 00:33:36,642 --> 00:33:38,893 Misschien heeft ze hem meegenomen omdat ze weet dat hij drugs gebruikt. 383 00:33:38,894 --> 00:33:41,230 Of ze heeft hem de drugs gegeven en ze lokt ze er allebei in. 384 00:33:41,231 --> 00:33:42,480 Ze hebben het naar hun zin, 385 00:33:42,481 --> 00:33:44,482 Ze drinken, ze lachen, enzovoort. 386 00:33:44,483 --> 00:33:47,736 Maar ze wil dat hij een overdosis neemt, en dat heeft ze op tape vastgelegd. 387 00:33:47,737 --> 00:33:48,861 - Ja? - Ja. 388 00:33:48,862 --> 00:33:50,279 Dan maakt ze een deal met mijn baas 389 00:33:50,280 --> 00:33:52,658 om alles op te ruimen alsof het nooit gebeurd is. 390 00:33:52,659 --> 00:33:54,576 Maar ze bewaart de band. 391 00:33:56,161 --> 00:33:57,162 Waarvoor? 392 00:33:58,455 --> 00:34:00,811 - Om invloed uit te oefenen, idioot. - Om invloed uit te oefenen, idioot? 393 00:34:00,812 --> 00:34:03,168 - Vertel jij het maar, klootzak. - Dat slaat nergens op. 394 00:34:03,169 --> 00:34:04,628 - Je hebt teveel films gezien. - Verdomde sukkel. 395 00:34:04,629 --> 00:34:06,046 Oh, ik... 396 00:34:09,466 --> 00:34:10,508 - Shit. - Verdomme. 397 00:34:14,388 --> 00:34:15,639 - Shit. - Verdomme. 398 00:34:22,521 --> 00:34:23,980 Alles goed? 399 00:34:23,981 --> 00:34:25,607 - Alles goed. - Ja. 400 00:34:35,242 --> 00:34:36,869 Dat is onzin, hij ademde niet. 401 00:34:44,918 --> 00:34:46,169 Heb je zijn pols niet gecontroleerd? 402 00:34:46,170 --> 00:34:48,422 Fuck you, ik heb zijn pols niet gecontroleerd. Hij had geen fucking pols. 403 00:34:48,423 --> 00:34:49,379 En toch... 404 00:34:49,380 --> 00:34:51,465 En toch heb je zijn pols niet gecontroleerd, je hebt er niet naar gevraagd. 405 00:34:51,466 --> 00:34:54,469 - Het is het eerste wat je doet. - Hij had geen enkele pols. 406 00:34:54,470 --> 00:34:56,387 - En toch... - En toch, je hebt er niet om gevraagd. 407 00:34:56,388 --> 00:34:59,016 - Je hebt niet gevraagd: "Is hij dood?" - Ik dacht ook dat ik dat niet hoefde te doen. 408 00:34:59,017 --> 00:35:00,474 Denk je dat ik zijn pols niet heb gecontroleerd? 409 00:35:00,475 --> 00:35:03,020 Nee, dat doe ik niet. Ik denk dat je van streek raakte. Ik denk dat je het vergeten bent. 410 00:35:03,021 --> 00:35:04,333 Jij bent een echte Bush-league. 411 00:35:04,334 --> 00:35:05,646 Je komt in een situatie terecht, 412 00:35:05,647 --> 00:35:07,232 Je ziet daar twee mensen staan, waarvan er één op de grond ligt. 413 00:35:07,233 --> 00:35:08,900 Je vraagt ​​niet: "Heeft hij een hartslag?" 414 00:35:08,901 --> 00:35:12,154 Je vraagt ​​niet: "Is hij dood?" Je controleert het zelf. 415 00:35:12,155 --> 00:35:13,906 - Dank je wel, sensei. - Ja. 416 00:35:15,282 --> 00:35:16,908 Ik bedoel, misschien waren het de drugs. Ik weet het niet. 417 00:35:16,909 --> 00:35:20,204 Oh, dat is gewoon lui gelul. Zo werkt het niet. 418 00:35:20,205 --> 00:35:21,517 Nou ja, hij is niet dood. 419 00:35:21,518 --> 00:35:23,091 Dat lijkt niet het geval. 420 00:35:24,666 --> 00:35:27,753 - Geef gewoon toe dat je het niet hebt gecontroleerd. - Oh, hou gewoon je mond. Ik probeer na te denken. 421 00:35:27,754 --> 00:35:29,170 Oh, het was een magisch medicijn 422 00:35:29,171 --> 00:35:32,591 - dat je hartslag zo langzaam maakt... - Wil je dan je mond houden? 423 00:35:32,592 --> 00:35:33,884 Het maakt niet uit. 424 00:35:35,886 --> 00:35:37,429 Dat is nu wel anders. 425 00:35:43,810 --> 00:35:45,187 Wacht, dit is geweldig. 426 00:35:49,191 --> 00:35:51,527 Denk er eens over na. Hij moet het weten. 427 00:35:53,779 --> 00:35:55,405 We moeten gaan. We moeten opschieten. 428 00:35:55,989 --> 00:35:56,822 Dat is geen garantie. 429 00:35:56,823 --> 00:36:01,286 Dat weet ik, maar we moeten nu gaan voordat zijn hersenen in appelmoes veranderen. 430 00:36:01,287 --> 00:36:02,745 Hersenen zijn waarschijnlijk al appelmoes. 431 00:36:02,746 --> 00:36:04,540 Luister, ik wil niet van deur tot deur hoeven gaan 432 00:36:04,541 --> 00:36:05,957 als een soort verdomde Jehova's Getuige 433 00:36:05,958 --> 00:36:09,169 Probeer jij vier fucking stenen van God-weet-wat-hem-heeft-aangedaan terug te geven? 434 00:36:09,170 --> 00:36:12,297 - Was dat je plan? - Ik probeer een punt te maken. 435 00:36:12,298 --> 00:36:13,632 Het is het proberen waard. 436 00:36:14,508 --> 00:36:15,508 Ik ben het ermee eens. 437 00:36:15,509 --> 00:36:17,636 Oké dan. Ik ken wel iemand. 438 00:36:18,220 --> 00:36:19,763 Nee, verdomme. 439 00:36:20,430 --> 00:36:23,641 - Wat? Mijn vent is goed. - Neuk je vent. Een of andere kogeltrekker. 440 00:36:23,642 --> 00:36:26,019 - De enige manier waarop dat zou gaan is zijwaarts. - Fuck you. We gebruiken mijn vent. 441 00:36:26,020 --> 00:36:28,397 Het werkt alleen met mijn vent. Het is exclusief. 442 00:36:28,398 --> 00:36:30,274 Mijn auto, mijn vent. Fuck you. 443 00:36:33,026 --> 00:36:34,236 Verdomme... 444 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 En? 445 00:36:43,704 --> 00:36:46,206 Niet opgenomen. Waar gaan we heen? 446 00:36:46,207 --> 00:36:47,290 Chinatown. 447 00:36:47,291 --> 00:36:49,168 Ga bij de afslag rechtsaf en u komt terecht op... 448 00:36:49,169 --> 00:36:51,295 - Ik weet hoe ik in Chinatown kom. - Mm-hmm. 449 00:37:38,967 --> 00:37:41,010 - De Albanezen. - Wat? 450 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 De Albanezen hadden dit al een tijdje geleden. 451 00:37:43,515 --> 00:37:44,597 Ja, dat weet ik. 452 00:37:44,598 --> 00:37:46,933 Enorme lading pure, onversneden heroïne 453 00:37:46,934 --> 00:37:49,394 onderweg vanuit Europa plotseling verdwijnt. 454 00:37:49,395 --> 00:37:50,353 Ik weet. 455 00:37:50,354 --> 00:37:52,084 Denk je dat die stenen uit hun zending komen? 456 00:37:52,085 --> 00:37:53,814 - Je moet ze zelf maar terugbrengen. - Nee. 457 00:37:53,815 --> 00:37:56,568 Ik wil niet zeggen dat ik vermoord wil worden. 458 00:37:56,569 --> 00:37:57,985 De Albanezen zullen doden 459 00:37:57,986 --> 00:38:01,281 en hebben iedereen vermoord die ze ook maar verdachten van diefstal van de lading. 460 00:38:01,282 --> 00:38:04,535 Dus wie het ook gedaan heeft, stuurt dit kind eropuit om een ​​honeypot te zijn 461 00:38:04,536 --> 00:38:07,495 om mijn cliënt te verleiden tot wat politieke smoes, 462 00:38:07,496 --> 00:38:12,209 om de Albanezen aan te pakken en zo de speelruimte voor de drugshandel vrij te maken. 463 00:38:12,210 --> 00:38:15,336 Dus sturen ze het kind met de rugzak erop af. 464 00:38:15,337 --> 00:38:17,548 Ze willen dat hij de drugs neemt, ze willen dat hij een overdosis neemt, 465 00:38:17,549 --> 00:38:18,882 En... 466 00:38:23,846 --> 00:38:25,264 Nee, dat werkt niet. 467 00:38:27,683 --> 00:38:30,143 Blijf doorgaan. Uiteindelijk lukt het je wel. 468 00:39:11,852 --> 00:39:13,103 Links op Division. 469 00:39:36,835 --> 00:39:39,129 Ik moet je eerst vrijpleiten. 470 00:39:40,964 --> 00:39:41,965 Oké. 471 00:39:43,175 --> 00:39:45,469 - Je kunt niet zomaar met een kerel daarheen gaan... - Oké. 472 00:40:23,465 --> 00:40:24,800 Nee, vanavond niet. 473 00:40:24,801 --> 00:40:25,883 Daar gaat het niet om. 474 00:40:25,884 --> 00:40:27,260 Dat is het zeker niet. 475 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Kom op, echt waar. Dit is echt. Ik heb hulp nodig. 476 00:40:30,514 --> 00:40:31,765 Wat voor soort hulp? 477 00:40:33,058 --> 00:40:34,101 Goed... 478 00:40:53,287 --> 00:40:55,414 Dus, eh, ja. 479 00:40:56,248 --> 00:40:57,875 Wacht even, ik kom eraan. 480 00:41:12,055 --> 00:41:13,974 Wat gebeurt er met het kind nadat hij heeft gesproken? 481 00:41:14,558 --> 00:41:16,476 Als hij praat, is mijn taak volbracht. 482 00:41:16,477 --> 00:41:18,395 Dus die andere kerel vermoordt hem? 483 00:41:29,823 --> 00:41:32,104 - Sta jij voor hem in? - Het gaat goed met hem. 484 00:41:32,659 --> 00:41:35,370 Ik ga niet voor hem instaan. Ik... Weet je, zo ver kan ik niet gaan. 485 00:41:35,996 --> 00:41:37,246 Hij is zoiets van... Weet je... 486 00:41:37,247 --> 00:41:39,436 Hij is net zo'n kerel, weet je? 487 00:41:39,437 --> 00:41:41,626 Nee, ik weet het niet. Een van welke gasten? 488 00:41:41,627 --> 00:41:44,170 Eén van die gasten die denkt dat hij een genie is. 489 00:41:44,171 --> 00:41:47,027 - Ik heb het allemaal uitgevogeld, weet je? - Ja, ik ken dat soort mensen. 490 00:41:47,028 --> 00:41:49,885 Ik wil deze jongen niet opknappen zodat jij hem een ​​kogel in zijn gezicht kunt jagen... 491 00:41:49,886 --> 00:41:52,596 Hij heeft zijn moment gehad, weet je, waarop hij de aangewezen persoon was, 492 00:41:52,597 --> 00:41:55,244 de knappe kerel, maar dat is al lang geleden verdwenen, 493 00:41:55,245 --> 00:41:57,893 en niemand heeft het hem nog verteld. 494 00:41:57,894 --> 00:42:00,019 Woont waarschijnlijk in een appartement met één slaapkamer, 495 00:42:00,020 --> 00:42:03,899 Hij kijkt naar oude zwart-witfilms tot hij in slaap valt, omdat hij zich zo eenzaam voelt. 496 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 Hallo, June. 497 00:42:13,116 --> 00:42:14,116 Hallo. 498 00:42:14,993 --> 00:42:16,370 Je hebt niet opgenomen. 499 00:42:17,037 --> 00:42:18,372 - Ik weet het. - Mmm. 500 00:42:19,498 --> 00:42:20,748 Zit er echt een kind in jouw kofferbak? 501 00:42:20,749 --> 00:42:22,793 - Hoe lang zijn jullie al... - Niet wat je denkt. 502 00:42:22,794 --> 00:42:24,586 Je vertelde hem dat het exclusief was. 503 00:42:24,587 --> 00:42:25,586 Oh, zijn er nog meer? 504 00:42:25,587 --> 00:42:28,882 Zit er een kind in je kofferbak dat een overdosis neemt? Want als dat zo is, dan is dit... 505 00:42:28,883 --> 00:42:29,925 - Was hij er al vóór mij? - Ja. 506 00:42:29,926 --> 00:42:31,322 - Ja? - Ja? 507 00:42:31,323 --> 00:42:32,718 - Nee. Ja? - Ja. 508 00:42:32,719 --> 00:42:36,265 Kunnen we dan eerst die overdosis-jongen aanpakken , stelletje gekken? 509 00:42:39,768 --> 00:42:40,769 Hmmm. 510 00:42:42,771 --> 00:42:44,856 Jullie moeten voorzichtig zijn. Jullie moeten allebei voorzichtig zijn. 511 00:42:44,857 --> 00:42:47,568 Er zijn mensen daarbuiten. Als ze jullie twee samen zagen, ik... 512 00:42:47,569 --> 00:42:49,194 Je zei dat het exclusief was. 513 00:42:49,820 --> 00:42:51,697 Wat? Dat heb je gedaan! 514 00:43:23,270 --> 00:43:24,354 Shit. 515 00:43:28,483 --> 00:43:30,110 Kom op, breng hem hierheen. 516 00:43:33,405 --> 00:43:35,741 - En wees voorzichtig met je rug. - Ja. 517 00:43:37,993 --> 00:43:39,995 Oké. Op drie. Ben je klaar? 518 00:43:40,704 --> 00:43:44,208 Wacht. Eén, twee, drie, toch? Niet één, twee, drie, go? 519 00:43:45,125 --> 00:43:46,960 - Natuurlijk niet. - Goed. 520 00:43:47,586 --> 00:43:49,755 Een, twee, drie. 521 00:43:57,554 --> 00:43:59,013 Weet je wat hij heeft meegenomen? 522 00:43:59,014 --> 00:44:00,474 - Nee. - Dat weet ik niet zeker. 523 00:44:02,017 --> 00:44:04,019 Nou, het moet een slechte combinatie zijn geweest 524 00:44:04,020 --> 00:44:06,939 of iets heel puurs. 525 00:44:07,773 --> 00:44:09,858 God, het lijkt wel alsof hij geen hartslag meer heeft. 526 00:44:10,526 --> 00:44:12,569 Ik weet dat veel hulpverleners hem gebeld zouden hebben. 527 00:44:13,070 --> 00:44:14,403 Echt waar? 528 00:44:14,404 --> 00:44:16,635 - We willen alleen dat hij praat. - Laat me dit even duidelijk maken. 529 00:44:16,636 --> 00:44:19,023 Zeg je dat het lijkt alsof hij een soort magische drug heeft genomen? 530 00:44:19,024 --> 00:44:21,411 - Dus, hoeveel... - Maakt je hartslag zo langzaam dat... 531 00:44:21,412 --> 00:44:23,497 Hoeveel clowns rennen er door deze tent? 532 00:44:23,498 --> 00:44:25,498 Nu is... Het is echt niet het juiste moment. 533 00:44:25,499 --> 00:44:28,460 - Waarom nam je niet op toen ik belde? - Oké, jullie allebei uit. Nu. 534 00:44:30,713 --> 00:44:31,879 Uit. 535 00:45:28,687 --> 00:45:29,855 Wist je dat? 536 00:45:32,941 --> 00:45:34,318 Ik had al zo mijn vermoedens. 537 00:45:34,902 --> 00:45:35,776 Ja. 538 00:45:35,777 --> 00:45:39,156 Ik heb nooit iemand gezien, nooit iets gehoord, dus ik heb het niet gevraagd. 539 00:45:40,908 --> 00:45:42,868 Als het je een beter gevoel geeft: zij is de beste. 540 00:45:44,870 --> 00:45:45,870 Zeker. 541 00:45:49,333 --> 00:45:52,586 Mijn eerste kerel, ik kwam binnen om een ​​kogel uit mijn zij te laten halen, 542 00:45:52,587 --> 00:45:54,046 en hij wil mij onder narcose brengen. 543 00:45:54,838 --> 00:45:55,964 Ik zei: "Nee, verdomme." 544 00:45:56,840 --> 00:45:58,091 Kom erachter, 545 00:45:59,009 --> 00:46:01,136 Hij neemt de nieren van mensen af ​​zonder het hen te vragen. 546 00:46:02,638 --> 00:46:03,888 Mensen worden wakker en denken, 547 00:46:03,889 --> 00:46:07,267 "Hé, dat is een groot litteken als je een kogel laat trekken." 548 00:46:10,270 --> 00:46:11,271 Zij heeft mijn leven gered. 549 00:46:12,397 --> 00:46:13,272 Echt waar. 550 00:46:13,273 --> 00:46:15,504 Ja. Scherven, een paar centimeter van mijn ruggengraat. 551 00:46:15,505 --> 00:46:17,736 Ik heb twee weken in de kelder doorgebracht om te herstellen. 552 00:46:19,613 --> 00:46:20,656 In oktober? 553 00:46:22,783 --> 00:46:24,023 Misschien. Hoe weet je dat? 554 00:46:25,244 --> 00:46:26,411 Ik was hier. 555 00:46:27,329 --> 00:46:28,372 Kom op. 556 00:46:29,039 --> 00:46:31,542 Ik vroeg me af waarom ze mij niet bij de kelder liet komen. 557 00:46:32,960 --> 00:46:35,170 - Zij is de beste. - Dat is ze. 558 00:46:37,506 --> 00:46:40,092 Ik wist wel dat het niet exclusief was. 559 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 - Wat is de kans? - Toch? 560 00:46:44,012 --> 00:46:47,140 Wij beiden slapen met dezelfde dokter uit Chinatown. 561 00:46:51,520 --> 00:46:53,730 Oh, waren jullie... jullie twee niet... 562 00:47:01,029 --> 00:47:02,030 Stop hem! 563 00:47:21,633 --> 00:47:22,718 Ga rechtsaf bij de... 564 00:47:53,999 --> 00:47:55,250 - Neem de... - Ik weet het. 565 00:48:50,514 --> 00:48:51,974 - Hallo. - Mm-hmm. 566 00:50:24,274 --> 00:50:25,734 Kom terug! 567 00:50:35,285 --> 00:50:37,329 Stop met rennen! 568 00:51:01,520 --> 00:51:02,520 Au. 569 00:51:07,651 --> 00:51:08,651 Shit. 570 00:51:16,785 --> 00:51:19,413 Au. 571 00:52:24,603 --> 00:52:27,397 Wauw. 572 00:52:36,823 --> 00:52:39,743 Neuken! 573 00:53:04,560 --> 00:53:05,561 Stap in de auto. 574 00:53:08,355 --> 00:53:11,316 Klootzak. 575 00:53:11,317 --> 00:53:14,278 Hé, klootzak! Wat doe je? 576 00:53:14,279 --> 00:53:15,383 Kom op. 577 00:53:23,579 --> 00:53:24,621 Wie zijn jullie? 578 00:53:29,459 --> 00:53:30,877 Nee! 579 00:53:30,878 --> 00:53:33,297 - Kom op. We moeten gewoon... - Nee! 580 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 Hé! Dum-dums! 581 00:53:45,475 --> 00:53:46,977 Eh, vangen. 582 00:53:47,811 --> 00:53:49,896 Neem elke paar uur twee van de grote 583 00:53:49,897 --> 00:53:54,026 en een van de kleine elke zes. En veel water. 584 00:53:55,110 --> 00:53:58,530 En ik ga ook niet met hem naar bed. Hij neukt alleen maar met jou. 585 00:54:02,534 --> 00:54:04,077 Ja, ik was gewoon een grapje met je aan het uithalen. 586 00:54:28,018 --> 00:54:29,019 Nee. 587 00:54:29,645 --> 00:54:31,855 - Kom op. Je hebt een plek. - Misschien heb ik die wel. 588 00:54:31,856 --> 00:54:34,233 Natuurlijk wel. 589 00:54:34,234 --> 00:54:35,317 Hou op! 590 00:54:36,068 --> 00:54:37,819 - Weet je hoe je klinkt? - Wat? 591 00:54:39,154 --> 00:54:41,194 Jij klinkt als iemand die ergens thuishoort. 592 00:54:42,366 --> 00:54:44,888 Je hebt een plek. Laten we naar jouw plek gaan. 593 00:54:44,889 --> 00:54:47,412 - We gaan niet naar mijn huis. - Waarom niet? 594 00:54:47,413 --> 00:54:49,122 Dat is het nut van een plek. 595 00:54:51,124 --> 00:54:52,125 Precies. 596 00:55:15,649 --> 00:55:18,735 Oké. 597 00:55:21,738 --> 00:55:24,116 - Wat de fuck? - Kleed je aan. 598 00:55:43,594 --> 00:55:44,595 Kom op. 599 00:55:48,348 --> 00:55:49,349 Kom op. 600 00:56:03,071 --> 00:56:07,034 Opdat allen die tot Christus komen, zijn koninkrijk mogen binnengaan. 601 00:56:07,035 --> 00:56:08,367 Ik heb een kamer nodig. 602 00:56:08,368 --> 00:56:11,413 - Liefdesnestje, Duizend-en-een-nacht of Safari? - Pardon? 603 00:56:13,624 --> 00:56:16,209 Liefdesnestje, Duizend-en-een-nacht of Safari? 604 00:56:16,210 --> 00:56:18,504 Liefdesnestje en Duizend-en-een-nacht zijn minimaal drie. 605 00:56:18,505 --> 00:56:20,546 Safari kan ik per uur doen. 606 00:56:20,547 --> 00:56:23,884 In de familie van God en worden geheiligd. 607 00:56:24,718 --> 00:56:26,512 Hij is geen prostituee. 608 00:56:32,789 --> 00:56:33,936 Ga zitten. 609 00:56:39,733 --> 00:56:43,444 Dus, eh, hoe wil je dit doen? 610 00:56:43,445 --> 00:56:45,780 Omdat ik het nog nooit zo gedaan heb... 611 00:56:45,781 --> 00:56:47,990 Ik bedoel, ik zou kunnen beginnen, denk ik, en dan... 612 00:56:47,991 --> 00:56:51,370 - Dan spring ik er gewoon in als het goed voelt. - Ja. Tenzij je wilt beginnen en dan... 613 00:56:51,371 --> 00:56:55,249 Nee, jij gaat. Jij gaat. Jij kunt dit. Ik zal gewoon, uh, jouw leiding volgen. 614 00:56:55,250 --> 00:56:56,333 Mmmm. 615 00:56:58,585 --> 00:57:00,420 - Oké. - Mm-hmm. 616 00:57:08,428 --> 00:57:09,972 - Waar... - Dus... 617 00:57:36,039 --> 00:57:36,914 Hmmm. 618 00:57:36,915 --> 00:57:38,208 Waar heb je de drugs vandaan? 619 00:57:40,043 --> 00:57:42,003 Ik weet niet waar je het over hebt. 620 00:57:42,462 --> 00:57:44,089 Mm-hmm. Oké. 621 00:57:45,757 --> 00:57:48,302 - Waar heb je de drugs vandaan? - Ik weet het niet. 622 00:57:48,927 --> 00:57:50,971 Ik weet niets over drugs. 623 00:57:52,639 --> 00:57:55,475 - Waar heb je de drugs vandaan? - Ik weet niet... 624 00:57:56,977 --> 00:57:57,978 Praat, klootzak. 625 00:58:00,689 --> 00:58:01,690 Laat hem de rest zien. 626 00:58:03,650 --> 00:58:05,444 Kom op. 627 00:58:11,742 --> 00:58:12,743 Huh? 628 00:58:15,662 --> 00:58:17,372 Nu. 629 00:58:19,791 --> 00:58:20,834 Die zijn niet van mij. 630 00:58:22,461 --> 00:58:24,381 Kan ik even met u in de hal praten ? 631 00:58:32,638 --> 00:58:34,238 Wat denk je wel niet dat je aan het doen bent? 632 00:58:34,556 --> 00:58:36,349 Je hebt hetzelfde drie keer gevraagd. Ik dacht dat dit kon... 633 00:58:36,350 --> 00:58:38,977 Hij wist niet dat we de drugs hadden. Hij raakte in paniek. We hadden invloed. 634 00:58:38,978 --> 00:58:40,686 Hij was niet in paniek. Hij zou niks zeggen. 635 00:58:40,687 --> 00:58:43,106 - Dat weet je niet. - Hoe vaak wilde je het vragen? 636 00:58:43,107 --> 00:58:45,192 Tien keer? Twintig keer... Hé! 637 00:58:47,694 --> 00:58:49,904 Weet je, er zit een kunst aan vast, maar dat besef je misschien niet. 638 00:58:49,905 --> 00:58:52,114 Wat, de kunst om steeds hetzelfde te zeggen? 639 00:58:52,115 --> 00:58:55,285 - Oké. Nou, laten we je techniek eens bekijken. - Ik ga je mijn techniek niet laten zien. 640 00:58:55,286 --> 00:58:56,912 - Omdat je geen techniek hebt. - Nee. 641 00:58:56,913 --> 00:58:58,413 Nee? Waarom dan wel? 642 00:58:59,790 --> 00:59:00,874 Omdat je het gaat stelen. 643 00:59:01,875 --> 00:59:04,711 - Ik zal het stelen? Denk je dat ik het zal stelen? - Daar heb je het, het herhaalt zich weer. 644 00:59:04,712 --> 00:59:06,462 Je hebt geen techniek. 645 00:59:06,463 --> 00:59:07,964 Dat doe ik, en het houdt iets meer in 646 00:59:07,965 --> 00:59:09,925 dan steeds hetzelfde te zeggen . 647 00:59:12,636 --> 00:59:14,054 Ik heb je mijn truc met het bagagekarretje laten zien. 648 00:59:14,721 --> 00:59:17,975 - Je hebt het me niet laten zien. Ik heb het gezien. - Ja, maar je vond het leuk. Je zult het gebruiken. 649 00:59:19,017 --> 00:59:22,521 - Misschien. - Mmm. Kom op. Geef het toe. Het was cool. 650 00:59:23,480 --> 00:59:25,440 - Oké, prima. Het was erg cool. - Ja, het is cool. 651 00:59:28,861 --> 00:59:30,320 Dus, wat is de volgende stap? 652 00:59:31,238 --> 00:59:32,990 Kunnen we niet gewoon beginnen? 653 00:59:32,991 --> 00:59:34,282 Wat bedoel je? 654 00:59:34,283 --> 00:59:36,076 Ik wil hier niet zijn. 655 00:59:36,077 --> 00:59:38,995 Hmm. Mis je je plek? 656 00:59:38,996 --> 00:59:42,249 Ik krijg al syfilis als ik hier sta. Laten we beginnen. 657 00:59:43,667 --> 00:59:44,835 - Echt waar? - Waarom niet? 658 00:59:46,003 --> 00:59:47,838 Hmm. Laten we beginnen. 659 00:59:47,839 --> 00:59:49,214 Geweldig. 660 00:59:50,841 --> 00:59:52,383 Waar heb je die verdomde drugs vandaan? 661 00:59:52,384 --> 00:59:54,261 - ...de verdomde drugs, klootzak? - Lagrange! 662 00:59:54,262 --> 00:59:55,721 Ze noemen hem Lagrange! 663 00:59:55,722 --> 00:59:57,014 Lagrange? 664 00:59:57,890 --> 01:00:00,726 - En hij? - Het zijn zijn... of ze waren... de drugs. 665 01:00:00,727 --> 01:00:03,352 - Bullshit. Hoe? - Hoe? Wat bedoel je? Hoe-Hoe wat? 666 01:00:03,353 --> 01:00:05,564 Hoe raakt iemand als jij betrokken bij een van de grootste 667 01:00:05,565 --> 01:00:06,939 - drugsdealers in de stad? - Ja. 668 01:00:06,940 --> 01:00:10,152 Nou... Dus, ik ben geen prostituee, oké. Dat is n... Dat is niet wat er gebeurt. 669 01:00:10,153 --> 01:00:11,235 Hoe ben je aan de drugs gekomen? 670 01:00:11,236 --> 01:00:16,033 Fuck you! Ik probeer het fucking uit te leggen. Laat me het gewoon uitleggen. Laat me het uitleggen, oké? 671 01:00:16,034 --> 01:00:19,119 Kan ik een glas water krijgen? 672 01:00:22,331 --> 01:00:25,334 - Ik bedoel, ze zei wel hydrateren. - Ja, ik weet het. Ik... 673 01:00:25,335 --> 01:00:27,961 Goed. Goed. Fuck it. 674 01:00:27,962 --> 01:00:29,046 Bedankt. 675 01:00:29,713 --> 01:00:30,713 Ja. 676 01:00:30,714 --> 01:00:33,300 Bah. 677 01:00:55,030 --> 01:00:56,322 Bedankt. 678 01:00:56,323 --> 01:00:58,116 Mmmm. 679 01:00:58,117 --> 01:00:59,763 Mmmm. 680 01:00:59,764 --> 01:01:01,411 Oh, jongen. 681 01:01:01,995 --> 01:01:04,748 Oh, mijn hemel. 682 01:01:04,749 --> 01:01:06,834 Mmmm. 683 01:01:07,417 --> 01:01:08,794 Mmmm. 684 01:01:14,967 --> 01:01:18,011 Oké. 685 01:01:22,432 --> 01:01:23,432 Dus ik word wakker... 686 01:01:23,433 --> 01:01:25,727 Jezus Christus, kind. Je bent wakker geworden... Moet je het verhaal daar beginnen? 687 01:01:25,728 --> 01:01:27,395 - Laat hem gewoon praten. - Ik... Ja. 688 01:01:27,396 --> 01:01:29,147 Het zal pas logisch zijn als ik je het hele verhaal vertel. 689 01:01:29,148 --> 01:01:30,669 Dus je denkt dat je de details moet toevoegen 690 01:01:30,670 --> 01:01:32,191 dat je wakker werd voor het geval het niet duidelijk was? 691 01:01:32,192 --> 01:01:35,404 - Ja, dat doe ik. Zo begon ik mijn dag. - Zo begint iedereen zijn dag! 692 01:01:35,405 --> 01:01:38,239 Wat hij zegt is: neem even de tijd om na te denken over wat er is 693 01:01:38,240 --> 01:01:40,909 het belangrijkste deel van het verhaal en laat de rest weg. 694 01:01:40,910 --> 01:01:42,703 - Nou, eh, ik... - Hé! 695 01:01:42,704 --> 01:01:44,246 Denk er eens over na. 696 01:01:44,872 --> 01:01:47,541 Rechts. Een... 697 01:01:49,293 --> 01:01:51,878 Nou, dus ik ben... ik ben-ik ben-ik ben... ik sta op 698 01:01:51,879 --> 01:01:54,902 en ik... ik kom uit bed en, eh... eh... 699 01:01:54,903 --> 01:01:57,926 ...weet je, mijn kamer is een puinhoop en ik ben-ik ben... ik heb niet bepaald een kater, 700 01:01:57,927 --> 01:02:00,554 maar ik voel me nog steeds een beetje... Shit! 701 01:02:00,555 --> 01:02:03,182 Fuck! Sorry, sorry, sorry. Oké. III... Ja. 702 01:02:03,183 --> 01:02:04,974 - Oh, ik verlaat mijn huis en... - Nee. 703 01:02:04,975 --> 01:02:07,060 Oké. Laat hem gewoon het hele ding doen. Hij kan het niet. 704 01:02:07,061 --> 01:02:09,250 - Ik... Nee, ik kan het. - Nee, jij kan het niet. 705 01:02:09,251 --> 01:02:12,576 - Ja, dat kan ik. - Ga gewoon snel, oké? 706 01:02:12,577 --> 01:02:15,903 - Oké. Ja. Ik, uh... - Wat is er nu in godsnaam gebeurd? 707 01:02:15,904 --> 01:02:17,612 Ja. Oké. Dus, ik ben, zoals... 708 01:02:17,613 --> 01:02:20,406 Het was niet mijn bedoeling om geld te verdienen of zoiets, ik wilde bijvoorbeeld geen drugsdealer worden. 709 01:02:20,407 --> 01:02:23,035 Ik heb bijvoorbeeld lessen gevolgd bij Pace. Ik heb geprobeerd om zaken te leren. 710 01:02:23,036 --> 01:02:25,536 Sommige... Sommige zakelijke klassen, want weet je, 711 01:02:25,537 --> 01:02:28,290 Mensen zullen proberen je te naaien met wetten en juridische onzin, tenzij, weet je, 712 01:02:28,291 --> 01:02:30,125 Je weet hoe het werkt. Dus ik volg deze lessen, 713 01:02:30,126 --> 01:02:31,959 en daar is deze gast en hij is, zoiets als, legitiem. 714 01:02:31,960 --> 01:02:34,545 Hij komt uit een heel slechte familie, maar hij is ook heel slim. 715 01:02:34,546 --> 01:02:38,674 Ik bedoel, hij is eigenlijk een geniaal, slim persoon, en vandaag is zijn moeder overleden. 716 01:02:38,675 --> 01:02:42,804 Hij kreeg bijvoorbeeld een telefoontje in de klas en zijn verdomde moeder lag in het ziekenhuis, 717 01:02:42,805 --> 01:02:44,889 en ze stierf verdomme omdat ze dat niet deden, 718 01:02:44,890 --> 01:02:47,267 Geef haar bijvoorbeeld de juiste medicijnen of zoiets. 719 01:02:47,268 --> 01:02:48,392 Ze hebben het verknald. 720 01:02:48,393 --> 01:02:50,582 Dus ik dacht: "Man, doe wat je maar nodig hebt, man." 721 01:02:50,583 --> 01:02:52,887 En hij, zoiets, vertrouwt me. Zoals, we hangen rond en shit. 722 01:02:52,888 --> 01:02:55,192 En ik zei toch dat hij het echt meent , geen gezeur. 723 01:02:55,193 --> 01:02:56,817 Dus hij is zoiets van... 724 01:02:56,818 --> 01:02:59,363 Hij zegt zoiets als: "Ik zou dit voor mijn baas moeten doen, maar nu kan ik het niet." 725 01:02:59,364 --> 01:03:00,989 En ik dacht: "Zeg maar niets, ik doe het." 726 01:03:00,990 --> 01:03:02,698 Ik doe dit soort dingen niet. 727 01:03:02,699 --> 01:03:06,807 Dus hij geeft me de schuld en ik denk: "Verdomme, meen je dat nou echt?" 728 01:03:06,808 --> 01:03:10,915 Maar zijn moeder is net overleden, dus ik zeg: "Oké, man. Ik doe het." 729 01:03:10,916 --> 01:03:14,169 Dus ik... ik... ik ben wat tijd aan het doden voordat ik het adres voor de aflevering heb. 730 01:03:14,170 --> 01:03:16,588 En ik geef toe, ik voel me behoorlijk cool, 731 01:03:16,589 --> 01:03:18,130 maar het is ook eng en shit, 732 01:03:18,131 --> 01:03:20,633 en mijn hart bonkt als een gek uit mijn borstkas. 733 01:03:20,634 --> 01:03:22,740 Dus ik duik deze bar in. Het is, net als, deze hotelbar, 734 01:03:22,741 --> 01:03:24,846 en ik ben... ik ben... ik voel me een beetje mezelf omdat, 735 01:03:24,847 --> 01:03:27,558 Ik zit met iets heel ergs, en mensen merken het. 736 01:03:27,559 --> 01:03:29,475 Meisjes merken het verdomme wel, 737 01:03:29,476 --> 01:03:31,394 Ik heb ineens zin . 738 01:03:31,395 --> 01:03:34,606 En het is, alsof... Ik heb vanmorgen niet eens gedoucht, weet je? 739 01:03:34,607 --> 01:03:37,108 Zoals... Zoals ik al eerder probeerde te zeggen. 740 01:03:37,109 --> 01:03:40,529 En het zijn drie verdomde meiden, ze beginnen gewoon tegen me te praten, het zijn echt knappe meiden. 741 01:03:40,530 --> 01:03:42,488 Ik heb het helemaal onder controle. 742 01:03:42,489 --> 01:03:44,636 Ze kopen drankjes en zo voor me, omdat ik blut ben. 743 01:03:44,637 --> 01:03:46,785 En dan kom ik uit de badkamer, 744 01:03:46,786 --> 01:03:48,452 en deze oudere dame, zij is ook verdomd heet, 745 01:03:48,453 --> 01:03:51,038 is zoiets als: "Wil je naar mijn kamer komen?" 746 01:03:51,039 --> 01:03:55,335 En ik denk dan: "Ja, ja, ja. Natuurlijk." Dit is mijn leven. Waarom zou ik het niet leven? 747 01:03:55,336 --> 01:03:58,255 En het is net alsof Diego's moeder net is overleden, 748 01:03:58,256 --> 01:03:59,922 dus ik denk na over mijn leven, 749 01:03:59,923 --> 01:04:03,343 en ik denk eraan dat het elk moment zomaar voorbij kan zijn. 750 01:04:03,344 --> 01:04:05,866 En dus zijn we aan het feesten en ik verdomme... ik verdomme... 751 01:04:05,867 --> 01:04:08,389 Ik wilde gewoon eens kijken hoe het was, weet je? 752 01:04:08,390 --> 01:04:10,871 Het is alsof er magie in zat, verpakt in plastic, 753 01:04:10,872 --> 01:04:13,353 Het straalde naar buiten en ik wilde het gewoon proberen. 754 01:04:13,354 --> 01:04:15,521 Gewoon een heel klein beetje , want het is... 755 01:04:15,522 --> 01:04:17,983 Vandaag was de eerste dag dat ik me cool voelde. 756 01:04:17,984 --> 01:04:19,672 Niet dat jullie het zouden begrijpen. 757 01:04:19,673 --> 01:04:21,601 Jullie zijn echt de coolste gasten die ik ooit heb gezien. 758 01:04:21,602 --> 01:04:23,733 Maar ik was zo voorzichtig. Ik was zo voorzichtig. 759 01:04:23,734 --> 01:04:25,800 Je zou niet zeggen dat ik het geprobeerd heb, maar dat heb ik wel gedaan. 760 01:04:25,801 --> 01:04:27,867 Ik heb het geprobeerd, maar ik voelde me er niet cool door. 761 01:04:27,868 --> 01:04:31,705 Het is gewoon... Ik ben gewoon... Ik ben gewoon... Ik ben gewoon, zoals... 762 01:04:40,506 --> 01:04:41,507 Is dat het? 763 01:04:44,468 --> 01:04:45,468 Dat denk ik wel, ja. 764 01:04:45,469 --> 01:04:48,096 - Oké dan. - Wat is het afleveradres? 765 01:04:48,097 --> 01:04:50,724 - Ik weet het niet. - Waar is je telefoon? 766 01:04:52,226 --> 01:04:53,310 Eh, ik heb het verstopt. 767 01:04:54,102 --> 01:04:55,228 In het hotel? 768 01:04:55,229 --> 01:04:57,272 - Nee, voordat ik vertrok. - Waarom? 769 01:04:58,273 --> 01:05:01,463 Voor het geval er iets zou gebeuren. Ik verstopte mijn portemonnee ook, voor het geval ik werd opgepakt. 770 01:05:01,464 --> 01:05:04,655 Hoe zou je het afleveradres kunnen vinden als je je telefoon niet bij de hand hebt? 771 01:05:04,656 --> 01:05:06,239 De pieper. 772 01:05:06,240 --> 01:05:08,824 - Pieper? - Waar is je pieper? 773 01:05:08,825 --> 01:05:11,453 Ik heb geen pager. Hoe is dit, zoiets als de jaren '90? 774 01:05:11,454 --> 01:05:12,703 Wie heeft de pager? 775 01:05:12,704 --> 01:05:14,414 - Niemand. - Heeft niemand de pager? 776 01:05:14,415 --> 01:05:16,165 - Nee. - Waar is het? 777 01:05:16,166 --> 01:05:18,126 Diego heeft het voor mij op zijn werk achtergelaten. 778 01:05:18,127 --> 01:05:20,086 - Waar? - Het heet Club Ice. 779 01:05:20,087 --> 01:05:25,050 Vroeger was het, uh, het iets, uh, Palazzo. Uh, ik weet het niet. 780 01:05:25,051 --> 01:05:26,593 Hij werkt daar soms als barman. 781 01:05:29,471 --> 01:05:32,224 Waarom zou die gast, Diego, jou vertrouwen? 782 01:05:34,726 --> 01:05:37,896 Ik denk omdat we vrienden zijn. 783 01:05:40,732 --> 01:05:43,360 Denken jullie... dat het niet te laat is? 784 01:05:45,737 --> 01:05:48,657 Vroeg, laat. Je nam de baan aan, je gaf je woord. 785 01:05:48,658 --> 01:05:49,992 Je gaat het afmaken. 786 01:05:52,494 --> 01:05:53,745 Rechts. 787 01:06:00,919 --> 01:06:01,962 Zien jullie dat? 788 01:06:31,450 --> 01:06:33,368 Hoe lang werken jullie al samen? 789 01:06:37,289 --> 01:06:39,208 - Heel lang. - Ik ben gestopt met tellen. 790 01:06:39,209 --> 01:06:41,168 Echt waar? 791 01:06:42,044 --> 01:06:43,795 Ja, dat merk je wel. 792 01:06:46,423 --> 01:06:48,717 - Is dat zo? - Oh, ja. Ja, ja. 793 01:06:49,301 --> 01:06:51,386 Ja, je hebt eigenlijk dezelfde kleren, 794 01:06:52,137 --> 01:06:53,597 Het is een beetje hetzelfde, weet je. 795 01:06:54,848 --> 01:06:56,328 Jullie zijn eigenlijk gewoon dezelfde persoon. 796 01:07:01,313 --> 01:07:03,753 Hé, alles komt goed, toch, nadat ik het heb afgeleverd? 797 01:07:06,109 --> 01:07:07,694 Omdat ik... Ik heb volgende week een heel belangrijk examen. 798 01:07:07,695 --> 01:07:09,362 Ik wil dat echt niet verpesten. 799 01:07:09,363 --> 01:07:11,031 Daar hoeft u zich geen zorgen over te maken. 800 01:07:34,054 --> 01:07:35,429 Ik ben er over twee seconden. 801 01:07:35,430 --> 01:07:37,723 - Je bent hilarisch. - Wat? Nee, nee. Ik we... Ik zal niet rennen. 802 01:07:37,724 --> 01:07:40,018 - Nou, in dat geval... - Nee, serieus. Ik kan gewoon naar binnen gaan. 803 01:07:40,019 --> 01:07:41,602 Ik haal de pager. Het komt goed. 804 01:07:41,603 --> 01:07:43,689 Oké? Ik beloof het. Ik ga niet... Wat? 805 01:07:57,244 --> 01:07:58,620 Is dat... 806 01:07:59,246 --> 01:08:00,539 Kroatisch. 807 01:08:12,634 --> 01:08:14,394 Waarom kijken jullie elkaar zo aan? 808 01:08:14,970 --> 01:08:17,014 Jij hebt dat in Gowanus gedaan, toch? 809 01:08:17,015 --> 01:08:18,598 Nee. Waarom zou je dat zeggen? 810 01:08:18,599 --> 01:08:20,724 Ik vroeg me af waarom hij me niet belde. En toen ik hoorde 811 01:08:20,725 --> 01:08:23,437 - wat een shitshow was dat... - Nee, dat was geen shitshow. 812 01:08:23,438 --> 01:08:24,730 Dus je hebt Gowanus gedaan? 813 01:08:24,731 --> 01:08:26,022 Wat is er aan de hand? 814 01:08:26,023 --> 01:08:27,703 Ik weet niet zeker wat er met het lichaam is gebeurd. 815 01:08:28,942 --> 01:08:32,404 Weet je nog die explosie in het bewijsmagazijn in de Bronx? 816 01:08:33,322 --> 01:08:34,656 Je maakt een grapje. Dat was jij? 817 01:08:36,073 --> 01:08:37,282 Ja. 818 01:08:37,283 --> 01:08:38,368 Dat was in oktober. 819 01:08:39,118 --> 01:08:41,037 - Je was aan het herstellen bij June. - Ja. 820 01:08:42,080 --> 01:08:43,999 Shit. Ze probeerde me vanavond te waarschuwen. 821 01:08:45,125 --> 01:08:48,001 Ze zei dat er mensen waren die, als ze ons zouden zien... 822 01:08:48,002 --> 01:08:50,380 We moeten de pager krijgen. Waarom kunnen we niet gewoon naar binnen gaan en de pager krijgen? 823 01:08:50,381 --> 01:08:52,380 - Omdat we dat niet kunnen. - Waarom niet? 824 01:08:52,381 --> 01:08:54,049 Komt het door de drugs? Voor het geval ze mensen fouilleren? 825 01:08:54,050 --> 01:08:56,009 Want een van jullie kan hier met de drugs wachten. 826 01:08:56,010 --> 01:08:57,970 - Ik laat hem niet achter met al die drugs. - Ik verlaat hem niet. 827 01:08:57,971 --> 01:08:59,348 Vertrouw je je eigen partner niet? 828 01:09:00,390 --> 01:09:01,641 Waar is het? 829 01:09:01,642 --> 01:09:03,519 - Wat? - De pager. 830 01:09:03,520 --> 01:09:04,603 Het is bij de... 831 01:09:10,067 --> 01:09:11,547 Nee, dat vertel ik niet. 832 01:09:11,548 --> 01:09:13,027 Geen gedoe, jongen. 833 01:09:13,028 --> 01:09:15,028 - Waar is de pieper? - Vertel me wat er aan de hand is. 834 01:09:15,029 --> 01:09:16,615 - Nee. Waar is de pager? - Waarom kun je het mij niet vertellen? 835 01:09:16,616 --> 01:09:18,032 - Dat kunnen we niet. - Waarom niet? 836 01:09:18,033 --> 01:09:19,617 - Omdat we dat niet kunnen. - Waarom niet? 837 01:09:19,618 --> 01:09:21,203 - Omdat wij... - Omdat wij geen partners zijn. 838 01:09:22,205 --> 01:09:23,205 Wat? 839 01:09:23,997 --> 01:09:27,542 In ons werk verwachten we discretie. 840 01:09:27,543 --> 01:09:29,461 Een soort monnikendom. 841 01:09:30,629 --> 01:09:32,005 Tenminste, zo heb ik het geleerd. 842 01:09:33,590 --> 01:09:34,633 Dezelfde. 843 01:09:36,301 --> 01:09:40,389 Als u iemand inhuurt om te doen wat wij doen, 844 01:09:40,390 --> 01:09:42,431 Je zoekt iemand die alleen werkt. 845 01:09:42,432 --> 01:09:45,059 Geen connecties. Geen conflicterende loyaliteiten. 846 01:09:45,060 --> 01:09:47,312 De enige manier waarop je te vertrouwen bent, is door niemand te vertrouwen. 847 01:09:47,313 --> 01:09:50,313 Maar in dat gebouw daarachter is er een heel enge, 848 01:09:50,314 --> 01:09:56,238 een zeer gewelddadige man voor wie we, zo bleek, allebei in het verleden hebben gewerkt. 849 01:09:56,822 --> 01:09:59,575 - En als hij ons samen zag... - Als hij zelfs maar vermoedde 850 01:09:59,576 --> 01:10:00,784 Ik wist wat hij wist... 851 01:10:00,785 --> 01:10:01,993 En ik wist wat hij wist. 852 01:10:01,994 --> 01:10:05,622 Dan zou hij ons, zonder aarzelen, onmiddellijk laten doden. 853 01:10:05,623 --> 01:10:06,832 Of hij zou ons zelf vermoorden. 854 01:10:07,583 --> 01:10:09,585 Jullie zijn dus geheime partners? 855 01:10:10,502 --> 01:10:13,255 - Wij zijn geen geheime partners. - Wij zijn geen partners. Jezus Christus. 856 01:10:14,089 --> 01:10:15,924 Oké. Dit is wat er gaat gebeuren. 857 01:10:17,342 --> 01:10:19,052 Wij houden de medicijnen bij ons. 858 01:10:19,053 --> 01:10:20,595 En we gaan allemaal naar binnen. 859 01:10:20,596 --> 01:10:22,264 Niemand verlaat elkaars zicht. 860 01:10:22,890 --> 01:10:24,266 En dan krijg je die verdomde pager. 861 01:10:25,601 --> 01:10:28,562 Ik ga tot Christus bidden dat Dimitri ons niet meer samen ziet. 862 01:10:28,563 --> 01:10:30,772 Het domste en gevaarlijkste plan. 863 01:10:32,524 --> 01:10:34,026 Zijn jullie echt geen partners? 864 01:10:53,629 --> 01:10:54,880 De ladder is echt koud. 865 01:10:54,881 --> 01:10:56,297 Wat? 866 01:10:56,298 --> 01:10:57,508 De ladder is echt koud. 867 01:10:57,509 --> 01:10:58,592 Stil. 868 01:12:35,230 --> 01:12:38,442 Ik ben bevriend met Diego en hij heeft iets voor mij achtergelaten. 869 01:12:38,443 --> 01:12:39,525 - Wat? - Hij liet een pieper achter. 870 01:12:39,526 --> 01:12:42,404 Diego, hij heeft een pager voor me achtergelaten. Het is een groene pager. 871 01:12:42,405 --> 01:12:45,282 - Ik snap het, man. - Oké. Dank je. 872 01:12:57,085 --> 01:12:59,755 Nee, nee, nee. Nee, nee, nee. Het is een pager. Het is daar. 873 01:13:06,512 --> 01:13:07,513 Kun je... 874 01:13:25,906 --> 01:13:27,782 - Whoa, whoa, whoa. - Wat doe je achter de bar? 875 01:13:27,783 --> 01:13:29,910 - Wat doe je achter de bar? - Ik deed helemaal niks. 876 01:13:29,911 --> 01:13:32,663 Ik was net met die kerel daar aan het praten. Nee . 877 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 Oké, oké. 878 01:14:04,987 --> 01:14:06,071 Ooh, ah. 879 01:14:07,197 --> 01:14:08,615 Hé, hé, hé! 880 01:14:09,783 --> 01:14:10,909 Hé, hé, hé! 881 01:14:12,452 --> 01:14:13,453 Hé, hé, hé! 882 01:14:14,705 --> 01:14:15,706 Hé, hé, hé! 883 01:14:17,040 --> 01:14:18,083 Hé, hé, hé! 884 01:14:21,670 --> 01:14:23,088 Hé, hé, hé! 885 01:14:24,298 --> 01:14:25,298 Hé, hé, hé! 886 01:14:26,717 --> 01:14:27,717 Hé, hé, hé! 887 01:14:29,219 --> 01:14:30,470 Hoi! 888 01:14:31,972 --> 01:14:33,223 Hoi! 889 01:14:34,099 --> 01:14:35,100 Hoi! 890 01:14:36,143 --> 01:14:37,686 Hé, hé, hé! 891 01:14:38,645 --> 01:14:39,645 Hé, hé, hé! 892 01:14:40,856 --> 01:14:42,357 Hé, hé, hé! 893 01:14:43,108 --> 01:14:44,359 Hé, hé, hé! 894 01:14:47,946 --> 01:14:49,655 Hé, hé, hé! 895 01:15:49,925 --> 01:15:54,304 Nee jongens, nee! Iedereen, rustig aan! 896 01:15:55,806 --> 01:15:57,098 Wat is hier aan de hand, Dimitri? 897 01:15:57,099 --> 01:15:59,392 - Wie de fuck is deze klootzak? - Wie de fuck ben jij? 898 01:15:59,393 --> 01:16:01,687 Jongens, jongens, het is goed. 899 01:16:02,396 --> 01:16:04,857 Iedereen, kalmeer. Geef me die. 900 01:16:06,817 --> 01:16:09,653 Wapens zijn alleen voor het bruiloftsfeest. 901 01:16:11,905 --> 01:16:14,157 Het spijt me, lieverd. Alsjeblieft, het spijt me... 902 01:16:14,158 --> 01:16:15,701 ...ik zal het repareren. 903 01:16:17,911 --> 01:16:20,080 Iedereen, het is oké. 904 01:16:20,873 --> 01:16:22,833 Ze zijn vrienden. 905 01:16:23,917 --> 01:16:25,001 Ja. 906 01:16:25,002 --> 01:16:26,837 Kom hier, jullie allebei. 907 01:16:26,838 --> 01:16:28,129 Kom hier. 908 01:16:28,130 --> 01:16:29,840 Zet de muziek aan, alsjeblieft. 909 01:16:39,224 --> 01:16:40,225 Hoi. 910 01:16:52,446 --> 01:16:56,825 Je verstoort de bruiloft van mijn dochter en dan trek je wapens, hè? 911 01:16:56,826 --> 01:16:58,201 Ik kwam om mijn respect te betuigen. 912 01:16:58,202 --> 01:17:00,411 Wacht, Dimitri, ken je deze klootzak? 913 01:17:00,412 --> 01:17:06,627 Geloof het of niet, jullie bieden allebei niet geheel verschillende diensten aan. 914 01:17:07,544 --> 01:17:10,214 Met alle respect, Dimitri, maar ik betwijfel dat ten zeerste. 915 01:17:11,673 --> 01:17:13,800 En als ik je ooit nog eens zie, mannetje... 916 01:17:16,387 --> 01:17:17,513 Oef. 917 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 Hoi! 918 01:17:25,145 --> 01:17:26,146 Laten we gaan! 919 01:17:26,730 --> 01:17:27,897 Oef. 920 01:17:27,898 --> 01:17:32,069 Oké, oké, oké. 921 01:17:32,070 --> 01:17:36,114 Hé, laat hem. Blijf. Drink een drankje. 922 01:17:37,783 --> 01:17:40,494 - Ik heb een taak te doen. - Oh, ik snap het. 923 01:17:41,870 --> 01:17:43,121 De professional. 924 01:17:44,498 --> 01:17:48,252 De eenzame wolf. Mmm. 925 01:17:51,171 --> 01:17:52,548 Sorry voor het storen. 926 01:17:54,466 --> 01:17:56,844 Gefeliciteerd met het huwelijk van je dochter. 927 01:18:00,013 --> 01:18:01,098 Schatje. 928 01:18:01,849 --> 01:18:03,183 Hé lieverd. 929 01:18:04,977 --> 01:18:06,687 Kom hier. Hé. 930 01:18:13,735 --> 01:18:15,028 Vrienden... 931 01:18:26,874 --> 01:18:29,293 Hoi! 932 01:18:54,776 --> 01:18:55,777 Zien? 933 01:18:56,862 --> 01:18:58,447 Ik zei toch dat ik niet zou wegrennen. 934 01:19:00,240 --> 01:19:01,867 Er is nog geen adres. 935 01:19:02,910 --> 01:19:03,911 We hebben nog even de tijd. 936 01:19:10,209 --> 01:19:11,835 Ik wil het werk ook afmaken. 937 01:19:19,384 --> 01:19:20,385 Kom op. 938 01:19:33,315 --> 01:19:36,276 Zou jij je mond houden als je kauwt? 939 01:19:43,575 --> 01:19:44,576 Oké. 940 01:19:50,999 --> 01:19:53,079 Hé, hoe begin je überhaupt aan zoiets? 941 01:19:54,503 --> 01:19:56,505 Zoals wat-wat... weet je wel, wat jullie doen. 942 01:19:57,506 --> 01:19:58,715 Wat denk je dat wij doen? 943 01:20:00,050 --> 01:20:01,170 Nou ja, jij lost dingen op, toch? 944 01:20:05,180 --> 01:20:08,350 Als er iets mis is, of als iemand, 945 01:20:09,017 --> 01:20:11,228 Als er iets misgaat, dan maak je het toch weer goed? 946 01:20:13,146 --> 01:20:14,147 Min of meer. 947 01:20:17,609 --> 01:20:20,529 Hmm. Nou, eh, dank je wel. 948 01:20:26,869 --> 01:20:29,079 Mmmm. 949 01:20:31,164 --> 01:20:32,875 Jammer dat jullie niet samen kunnen werken. 950 01:20:34,001 --> 01:20:39,089 Het moet wel heel eenzaam zijn wat jij doet. 951 01:20:46,346 --> 01:20:47,347 Ik ga plassen. 952 01:20:54,146 --> 01:20:59,484 Dus, Lagrange heeft een mol met Dimitri, of Diego speelt op de een of andere manier beide kanten op. 953 01:21:01,570 --> 01:21:05,469 - Zit je nog steeds in dat complotverhaal? - Diego's dode moeder was een onzinverhaal. 954 01:21:05,470 --> 01:21:09,369 Ze zetten het kind in de val. Maar waarom? En hoe kreeg Lagrange die zending? 955 01:21:09,370 --> 01:21:10,953 Wat maakt het uit? 956 01:21:10,954 --> 01:21:13,040 - Ben je niet nieuwsgierig? - Verandert niets aan de baan. 957 01:21:13,999 --> 01:21:15,000 Dus je bent niet nieuwsgierig? 958 01:21:16,293 --> 01:21:17,960 Zou waardevolle informatie zijn. 959 01:21:17,961 --> 01:21:21,548 We zouden moeten uitvogelen hoe we het moeten spelen. We kunnen allebei niet alles weten. 960 01:21:21,549 --> 01:21:23,966 Oké. Dan zou een van ons de drop doen. 961 01:21:23,967 --> 01:21:25,719 Dan komen we er misschien achter wat er aan de hand is. 962 01:21:25,720 --> 01:21:27,345 Als we het adres hebben. 963 01:21:27,346 --> 01:21:30,265 Als we het adres hebben, brengt een van ons het pakketje naar de afgiftelocatie. 964 01:21:37,356 --> 01:21:38,357 Nee. 965 01:21:40,484 --> 01:21:41,776 Hij moet het doen. 966 01:21:41,777 --> 01:21:43,486 Wat? Jij... Nee, nee, nee. 967 01:21:43,487 --> 01:21:46,198 Hij kon rennen. Hij kon praten. Er zijn te veel variabelen met die jongen. 968 01:21:46,199 --> 01:21:47,616 Hij moet het doen. 969 01:21:48,700 --> 01:21:49,701 Ik kan het niet volgen. 970 01:21:51,078 --> 01:21:53,038 Soms regelt de klus zichzelf. 971 01:21:56,250 --> 01:21:57,251 Oh. 972 01:21:59,044 --> 01:22:00,879 Dus het kind komt binnen en wordt neergeschoten? 973 01:22:02,923 --> 01:22:04,590 Omdat je het niet wilt doen? 974 01:22:04,591 --> 01:22:08,178 Ik doe niets wat ik niet hoef te doen. Zeker dat niet. 975 01:22:08,179 --> 01:22:09,513 Of je bent de moed verloren. 976 01:22:10,472 --> 01:22:14,059 Mmm. Ik bedoel, als dit kind niet thuiskomt, gaan mensen hem zoeken. 977 01:22:14,060 --> 01:22:15,561 Op deze manier vinden ze hem. 978 01:22:15,562 --> 01:22:16,561 Nee, nee. Ik snap het. 979 01:22:17,062 --> 01:22:18,605 Je zou hem ook gewoon kunnen laten leven. 980 01:22:19,606 --> 01:22:20,606 Hmmm. 981 01:22:21,024 --> 01:22:22,609 Stel dat je het mis hebt. 982 01:22:23,443 --> 01:22:25,779 De jongen gooit het en komt levend naar buiten. 983 01:22:28,073 --> 01:22:30,367 Dan... 984 01:22:37,457 --> 01:22:40,002 Weet je waarom ze meerdere schutters in een vuurpeloton hebben? 985 01:22:40,003 --> 01:22:41,503 Ik doe. 986 01:22:43,463 --> 01:22:44,881 Dus... 987 01:22:44,882 --> 01:22:47,042 - Ik vraag het niet. Ik heb je hulp niet nodig. - Ik weet dat je... 988 01:22:47,593 --> 01:22:49,594 Ik... ik bied aan. 989 01:22:49,595 --> 01:22:51,555 Waarom? Zodat je kunt zeggen dat ik mijn scherpte ben verloren? 990 01:22:52,639 --> 01:22:53,640 Aan wie? 991 01:22:55,809 --> 01:22:58,853 Ik zeg dat ik begrijp... 992 01:22:58,854 --> 01:23:03,734 Ik weet hoe... hoe dat voelt... om dat te doen. 993 01:23:05,194 --> 01:23:06,695 Dus misschien zou het op deze manier... 994 01:23:08,780 --> 01:23:12,159 wees een beetje minder... 995 01:23:14,286 --> 01:23:15,287 Ja. 996 01:23:44,107 --> 01:23:45,192 Ken je dat? 997 01:23:49,363 --> 01:23:50,531 Is het afgegaan? 998 01:23:51,865 --> 01:23:54,659 Oh, godzijdank. 999 01:23:54,660 --> 01:23:57,704 Oh mijn God. Ik dacht dat we dood waren. 1000 01:23:58,580 --> 01:24:01,374 Oh, mijn God. Dank u. Dank u. 1001 01:24:01,375 --> 01:24:04,086 Oh, dank je wel, dank je wel, dank je wel, dank je wel, dank je wel. 1002 01:24:49,715 --> 01:24:50,716 En nu? 1003 01:24:51,758 --> 01:24:52,801 Ga nu naar binnen. 1004 01:24:55,721 --> 01:24:56,763 Jullie komen niet? 1005 01:24:58,849 --> 01:25:01,018 Je hebt de baan aangenomen. Nu moet je hem afmaken. 1006 01:25:05,105 --> 01:25:06,231 Rechts. 1007 01:25:12,112 --> 01:25:13,352 Gaan jullie op mij wachten? 1008 01:25:16,450 --> 01:25:17,576 Goed. 1009 01:25:18,327 --> 01:25:19,328 Ik kom terug. 1010 01:26:22,766 --> 01:26:24,518 Het zou zichzelf wel kunnen redden. 1011 01:26:45,163 --> 01:26:46,289 Laat maar. 1012 01:27:03,891 --> 01:27:05,392 - Is dat de... - De Albanezen. 1013 01:27:10,564 --> 01:27:11,815 Neuken! 1014 01:27:20,616 --> 01:27:21,616 Neuken! 1015 01:27:25,454 --> 01:27:26,872 Ga, ga, ga, ga, ga! 1016 01:27:35,172 --> 01:27:38,008 Jullie zijn geen wolven! Jullie zijn maatjes! 1017 01:27:47,184 --> 01:27:48,644 Drie, twee... 1018 01:29:35,918 --> 01:29:36,919 Hmmm. 1019 01:30:59,835 --> 01:31:02,588 Is iedereen dood? 1020 01:31:05,299 --> 01:31:07,593 Oh, mijn God. Jezus Christus. Wat de fuck? 1021 01:31:09,052 --> 01:31:10,179 Wat is er gebeurd? 1022 01:31:12,097 --> 01:31:14,349 Dus ik loop naar het magazijn en ik denk bij mezelf: 1023 01:31:14,350 --> 01:31:15,683 zoiets van: "Oh, dit is echt eng." 1024 01:31:15,684 --> 01:31:17,393 Maar ik dacht dat ik het kon doen, omdat jullie 1025 01:31:17,394 --> 01:31:20,000 gaf mij vertrouwen en ik dacht dat ik het kon. 1026 01:31:20,001 --> 01:31:22,608 Oh, mijn God. Stop, stop. Stop. Maakt niet uit. 1027 01:31:22,609 --> 01:31:26,153 Verdomme. En nu? 1028 01:31:38,457 --> 01:31:39,666 Maak de klus af. 1029 01:31:41,502 --> 01:31:42,503 Wat? 1030 01:31:44,004 --> 01:31:46,298 Je bent hier gekomen om de drugs af te geven. Doe dat. 1031 01:31:47,007 --> 01:31:50,260 Hoe moet ik... Wat, moet ik ze zomaar ergens neerleggen? 1032 01:31:51,512 --> 01:31:53,013 Welk verhaal probeer je te vertellen? 1033 01:31:58,143 --> 01:31:59,186 Eh... 1034 01:32:02,481 --> 01:32:07,277 Eh, ik ben er vrij zeker van dat deze kerel, eh, hier de leiding had over deze kerels, 1035 01:32:07,278 --> 01:32:10,760 Eh, misschien had hij deze wel. 1036 01:32:10,761 --> 01:32:14,242 Eh... 1037 01:32:14,243 --> 01:32:18,580 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Ik weet het. Ja. 1038 01:32:34,930 --> 01:32:37,558 En, eh, laten we zeggen dat deze man, misschien hij... 1039 01:32:48,902 --> 01:32:51,342 ...proberen weg te komen, weet je. Hij wilde hier niet eens zijn. 1040 01:33:35,991 --> 01:33:37,284 Ziet er realistischer uit. 1041 01:33:47,544 --> 01:33:49,963 Kom op, je wilt hier niet zijn als de zon opkomt. 1042 01:33:55,928 --> 01:33:59,264 Eh... ...kan ik een lift naar huis krijgen? 1043 01:33:59,265 --> 01:34:01,016 Neem de metro. 1044 01:34:01,017 --> 01:34:02,767 Alsjeblieft. 1045 01:34:02,768 --> 01:34:04,686 Wij nemen allemaal de metro. 1046 01:34:43,058 --> 01:34:44,685 Er zit bloed op je trui. 1047 01:35:20,262 --> 01:35:21,263 Klootzak. 1048 01:35:26,852 --> 01:35:28,103 Het maakte mij niet uit. 1049 01:35:31,231 --> 01:35:33,399 Hmmm. 1050 01:35:33,400 --> 01:35:35,318 Oh. Wat gaan we mijn vader vertellen? 1051 01:35:35,319 --> 01:35:37,570 Dat er vanavond niets ongewoons is gebeurd, 1052 01:35:37,571 --> 01:35:40,052 en als een van jullie iets anders zou zeggen, 1053 01:35:40,053 --> 01:35:42,534 we gaan een muntje opgooien om te zien wie jou gaat vermoorden 1054 01:35:42,535 --> 01:35:44,328 en wie gaat jouw vader vermoorden. 1055 01:35:45,996 --> 01:35:46,997 Hmmm. 1056 01:35:50,167 --> 01:35:51,376 Het was leuk jullie te ontmoeten. 1057 01:35:51,377 --> 01:35:52,461 Je hebt ons nooit ontmoet. 1058 01:35:54,087 --> 01:35:55,088 Rechts. 1059 01:36:16,151 --> 01:36:18,551 Eh, hé, pap. Deze gasten moeten met je praten over iets. 1060 01:36:23,116 --> 01:36:26,245 Dus Frank maakt deze film, Manchurian Candidate. 1061 01:36:26,246 --> 01:36:29,455 Hij staat erom bekend dat hij maar één keer een opname maakt. 1062 01:36:29,456 --> 01:36:34,002 En de regisseur zegt: "Dat was perfect. Laten we er nog één doen." 1063 01:36:35,379 --> 01:36:36,797 Frank zegt: "Ik zal je wat vertellen, 1064 01:36:37,589 --> 01:36:40,968 "Als het zo perfect is, waarom print je het dan niet twee keer?" 1065 01:36:42,511 --> 01:36:43,803 Vind je het zwart mooi? 1066 01:36:43,804 --> 01:36:45,305 Zwart is prima. 1067 01:36:45,306 --> 01:36:46,222 Ja. 1068 01:36:46,223 --> 01:36:47,724 Hé. Ga terug. Kom op. 1069 01:36:47,725 --> 01:36:49,059 Klein. Kom op. 1070 01:36:59,528 --> 01:37:03,198 Dus... waar gaat dit allemaal over? 1071 01:37:07,077 --> 01:37:10,247 Zin in een ontbijtje? 1072 01:37:10,956 --> 01:37:12,164 Ik weet een plek. 1073 01:37:12,165 --> 01:37:13,709 Brighton Beach, tegenover waar ze de... hadden. 1074 01:37:13,710 --> 01:37:15,377 Precies. Ik hou van die plek. 1075 01:37:15,961 --> 01:37:18,881 Dat was trouwens een heel intimiderend optreden. 1076 01:37:19,423 --> 01:37:21,508 Vind je dat ding met die tang leuk? 1077 01:37:21,509 --> 01:37:22,947 Misschien stelen ze het wel. 1078 01:37:22,948 --> 01:37:24,386 Vind je blini leuk? 1079 01:37:24,387 --> 01:37:25,762 Liefhebben of kopen. 1080 01:37:33,437 --> 01:37:34,563 Ja. 1081 01:37:36,440 --> 01:37:38,192 Daar gaan we. Dank je wel. 1082 01:37:40,110 --> 01:37:41,944 - Een tracker. - In die verdomde drugs. 1083 01:37:41,945 --> 01:37:43,780 Dat had ik meteen moeten zien. 1084 01:37:44,865 --> 01:37:48,243 Heeft Lagrange de drugs daadwerkelijk gestolen, of waren... 1085 01:37:48,244 --> 01:37:49,327 I... 1086 01:37:49,328 --> 01:37:51,662 Oh, dus nu maakt het je niet meer uit wie de zending heeft gestolen? 1087 01:37:51,663 --> 01:37:53,957 Ik denk niet dat het uitmaakt, zolang het kind maar stil blijft. 1088 01:37:57,878 --> 01:38:02,049 Je komt er uiteindelijk achter dat een van ons ... 1089 01:38:04,176 --> 01:38:06,595 Ja. Waarschijnlijk wel. Steek die brug over... 1090 01:38:06,596 --> 01:38:10,224 Als hij gedood kan worden. 1091 01:38:11,266 --> 01:38:13,309 Ja. Nou... 1092 01:38:13,310 --> 01:38:14,603 Wat een geluksvogel. 1093 01:38:16,230 --> 01:38:17,481 Nou, dat was een nacht. 1094 01:38:19,149 --> 01:38:20,400 Ja. 1095 01:38:32,871 --> 01:38:33,872 Ja. 1096 01:38:34,915 --> 01:38:35,958 Oké dan. 1097 01:38:38,919 --> 01:38:42,506 Dus, wat zei ze tegen je waardoor je met mij wilde samenwerken? 1098 01:38:42,507 --> 01:38:44,654 Wat zei ze? Ze had alle macht. 1099 01:38:44,655 --> 01:38:46,802 Ze zei dat ik geen keus had. 1100 01:38:49,805 --> 01:38:50,806 Goed. 1101 01:38:53,308 --> 01:38:56,348 "Je neemt een baan aan, je geeft je woord, en dat woord is de maatstaf van de man." 1102 01:39:08,198 --> 01:39:09,283 Wie heeft je gebeld? 1103 01:39:10,075 --> 01:39:11,326 Wat? 1104 01:39:12,119 --> 01:39:13,411 In de auto naar June. 1105 01:39:13,412 --> 01:39:14,913 - Wie heeft je gebeld? - Wie heeft je gebeld? 1106 01:39:15,622 --> 01:39:16,623 Het was jouw man. 1107 01:39:16,624 --> 01:39:17,832 Mijn vent? 1108 01:39:17,833 --> 01:39:19,960 De man van wie Pam jouw nummer heeft gekregen. Jouw man. 1109 01:39:20,544 --> 01:39:23,046 - Dan moet ze hem wel gebeld hebben. - Maar waarom belde ze mij dan? 1110 01:39:23,922 --> 01:39:24,923 Wie belde... 1111 01:39:26,383 --> 01:39:28,218 Je beweert dat de officier van justitie jouw nummer heeft... 1112 01:39:28,719 --> 01:39:29,782 Nee. 1113 01:39:29,783 --> 01:39:30,846 Ja. 1114 01:39:33,515 --> 01:39:34,850 Hebben wij dezelfde man? 1115 01:39:39,771 --> 01:39:41,690 Wij hebben allebei dezelfde man. 1116 01:39:46,320 --> 01:39:48,029 Maar wat maakt het hem uit? Het is gewoon een opruimklusje. 1117 01:39:48,030 --> 01:39:50,324 - Dat doet hij niet. Tenzij... - Tenzij hij wist van de drugs. 1118 01:39:50,325 --> 01:39:52,825 Het kind is dood en kan het niet afleveren. Daarom belt hij ons. 1119 01:39:52,826 --> 01:39:55,412 - Eén voor één, maar niemand antwoordt. - Dus stuurde hij iemand anders. 1120 01:39:55,413 --> 01:39:56,954 - Chinatown. - Ziet dat het kind leeft. 1121 01:39:56,955 --> 01:39:58,497 - Moeilijk te missen. Het plan is weer op schema. - Behalve, 1122 01:39:58,498 --> 01:40:01,210 - we zijn op weg naar Dimitri's... - Wie zou ons vermoord hebben, behalve... 1123 01:40:01,211 --> 01:40:02,961 We hebben Dimitri niet voor de gek gehouden. Hij werd getipt. 1124 01:40:02,962 --> 01:40:04,253 Bodyguard heeft het memo niet ontvangen. 1125 01:40:04,254 --> 01:40:05,713 De Albanezen ondernemen geen actie omdat... 1126 01:40:05,714 --> 01:40:07,444 - De tracker staat nog niet eens aan. - Totdat de pagina verschijnt. 1127 01:40:07,445 --> 01:40:09,176 - Het was allemaal opgezet spel. - Het lijkt op Lagrange 1128 01:40:09,177 --> 01:40:10,426 probeert de gestolen drugs te verplaatsen. 1129 01:40:10,427 --> 01:40:12,032 En de Albanezen gaan oorlog voeren met Lagrange, 1130 01:40:12,033 --> 01:40:13,638 - geen concurrentie. - De stad gaat op slot. 1131 01:40:13,639 --> 01:40:15,389 - Mensen worden gearresteerd. - Ik ken een officier van justitie die streng optreedt tegen criminaliteit. 1132 01:40:15,390 --> 01:40:17,017 - ...de echte dief die moet opruimen. - ...die drugsgeld kan witwassen. 1133 01:40:17,018 --> 01:40:18,392 Er komen nog geweldige dingen aan. 1134 01:40:18,393 --> 01:40:19,978 Geen wonder dat ze camera's in de kamer wilden hebben. 1135 01:40:19,979 --> 01:40:21,104 Hij wilde weten wie het wist. 1136 01:40:21,855 --> 01:40:23,815 Maar de jongen verandert de hinderlaag in een vuurgevecht. 1137 01:40:24,483 --> 01:40:27,323 Wij zouden de schuld op ons nemen. Hij dacht niet dat we het kind zouden sturen. 1138 01:40:30,781 --> 01:40:32,241 Wij werden schoongemaakt. 1139 01:41:00,352 --> 01:41:02,270 - Hij laat ons hier niet levend uitkomen. - Nee. 1140 01:41:02,271 --> 01:41:05,357 Ze nemen echt geen enkel risico, toch? 1141 01:41:05,358 --> 01:41:06,400 Nee. 1142 01:41:08,443 --> 01:41:11,113 Weet je, ik heb je naam nooit gehoord. 1143 01:41:12,614 --> 01:41:14,867 Ik zal je zeggen, we overleven dit... 1144 01:41:15,492 --> 01:41:16,535 Overeenkomst. 1145 01:41:21,123 --> 01:41:22,165 Klaar? 1146 01:41:23,292 --> 01:41:24,292 Ja. 1147 01:42:27,773 --> 01:42:29,148 - Ja. - Ja. 1148 01:42:29,149 --> 01:42:33,403 - Ja. Whoo! - Ja! Ja! Whoo! 1149 01:42:33,404 --> 01:42:36,093 - Whoo! Whoo. - Whoa! 1150 01:42:36,094 --> 01:42:38,784 Ik snap je. 1151 01:42:45,374 --> 01:42:46,415 Neuken.