1
00:00:40,749 --> 00:00:42,918
Porra. Porra.
2
00:00:43,836 --> 00:00:46,629
Porra. Ah, Deus.
3
00:00:46,630 --> 00:00:49,194
Ok. Puta que pariu. Não.
4
00:01:08,193 --> 00:01:09,987
Por amor de Cristo.
5
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
Olá.
6
00:01:40,642 --> 00:01:41,643
Puta que pariu.
7
00:02:06,960 --> 00:02:07,961
Ah, G...
8
00:02:35,781 --> 00:02:36,782
Não.
9
00:02:59,721 --> 00:03:00,930
Lamentamos,
10
00:03:00,931 --> 00:03:04,601
ligou para um número que foi
desligado ou já não está em serviço.
11
00:03:04,602 --> 00:03:07,104
Verifique o número
e tente ligar novamente.
12
00:03:21,702 --> 00:03:23,704
Olá.
13
00:03:25,998 --> 00:03:27,624
Como conseguiu esse número?
14
00:03:32,171 --> 00:03:37,759
Disseram-me que se algum dia precisasse de ajuda,
ajuda a sério, ligar-lhe-ia.
15
00:03:37,760 --> 00:03:40,262
Deixe-me perguntar novamente.
Como conseguiu esse número?
16
00:03:41,346 --> 00:03:42,681
Ele disse que ias perguntar isso,
17
00:03:43,682 --> 00:03:46,246
o homem que me deu,
e ele disse para não contar.
18
00:03:46,247 --> 00:03:48,613
Isto não faz muito sentido,
pois não?
19
00:03:48,614 --> 00:03:50,980
Como posso saber se posso confiar em si
20
00:03:50,981 --> 00:03:53,317
se não me disser
quem lhe deu esse número?
21
00:03:56,528 --> 00:04:01,867
Ele disse para dizer que só há um homem
na cidade que pode fazer o que tu fazes.
22
00:04:03,160 --> 00:04:09,041
Ele disse: “Este homem é um especialista
.
23
00:04:10,751 --> 00:04:14,128
E ele disse que
nunca se pode prever o futuro
24
00:04:14,129 --> 00:04:17,507
e que talvez um dia
possa precisar daquele homem.
25
00:04:18,341 --> 00:04:20,594
E esse homem é você.
26
00:04:23,388 --> 00:04:24,389
Onde estás?
27
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
E o que aconteceu?
28
00:04:31,104 --> 00:04:33,815
Ok. E tem a certeza?
29
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Tudo bem.
30
00:04:37,861 --> 00:04:41,198
Agora, o que eu preciso que faças vai
ser difícil, mas tu consegues, ok?
31
00:04:42,074 --> 00:04:45,097
Preciso que ative a
luz de não incomodar do seu quarto
32
00:04:45,098 --> 00:04:48,121
e depois não faça absolutamente nada
até eu lá chegar. Você entende?
33
00:04:48,956 --> 00:04:52,835
Bom. Não deve sair da sala.
Não deve fazer nenhuma ligação.
34
00:04:52,836 --> 00:04:55,608
Não deve tocar em nada.
Não deve atender a porta.
35
00:04:55,609 --> 00:04:58,382
Não se deve servir de uma bebida
para acalmar os nervos.
36
00:04:58,383 --> 00:05:00,634
Você entende? Repita isso para mim.
37
00:05:03,303 --> 00:05:06,890
Ok. Isso é ótimo. Está a ir muito bem.
Sim, estarei aí o mais rápido possível.
38
00:05:08,392 --> 00:05:11,603
Como é que vai saber que sou eu?
É assim que saberá que sou eu.
39
00:05:15,858 --> 00:05:19,570
Tudo vai correr bem.
Estarei lá antes que dê por isso.
40
00:08:06,737 --> 00:08:07,905
Co-Entre.
41
00:08:08,655 --> 00:08:10,199
- Falou com alguém?
- Não.
42
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
- Ligar a alguém?
- Não. Ninguém.
43
00:08:12,784 --> 00:08:14,744
Texto? Algum tipo de comunicação?
44
00:08:14,745 --> 00:08:17,163
Não. Nada.
Sentei-me lá exatamente como você disse.
45
00:08:17,164 --> 00:08:20,417
Ok. Bom.
Pode servir-se dessa bebida agora.
46
00:08:20,418 --> 00:08:22,419
Oh. Sim. A-Qualquer tipo?
47
00:08:23,170 --> 00:08:24,378
Forte é provavelmente o melhor.
48
00:08:24,379 --> 00:08:26,423
Ok. Quer alguma coisa?
49
00:08:27,341 --> 00:08:28,342
Obrigado, não.
50
00:08:31,178 --> 00:08:33,846
- Alguém sabe que estás aqui?
- Acho que não, não.
51
00:08:33,847 --> 00:08:36,975
- Não acha?
- Não. Ninguém sabe que estou aqui.
52
00:08:37,643 --> 00:08:38,976
E o quarto?
53
00:08:38,977 --> 00:08:41,104
Alguém o reconheceu
quando fez o check-in?
54
00:08:41,105 --> 00:08:43,315
Não. Usei um pseudónimo. Eu faço sempre isso.
55
00:08:43,982 --> 00:08:46,735
Quer dizer, sempre que consigo um quarto de hotel.
Não quando estou...
56
00:08:48,028 --> 00:08:49,196
Compreendo. Está bom.
57
00:08:49,905 --> 00:08:52,136
Consegui o quarto logo depois de me ter conhecido...
58
00:08:52,137 --> 00:08:54,368
Fi-lo esperar no elevador
para que ninguém...
59
00:08:54,369 --> 00:08:56,954
Eu não faço isso.
60
00:08:56,955 --> 00:08:59,539
Isso não é algo que eu faça.
61
00:08:59,540 --> 00:09:01,707
Tudo bem, ouça.
Quero que veja a hora.
62
00:09:01,708 --> 00:09:04,962
Há alguém que ficaria preocupado
por ainda não ter ouvido falar de si?
63
00:09:04,963 --> 00:09:06,421
- Oh, Deus. Não sei...
- Pense.
64
00:09:06,964 --> 00:09:10,175
Uh, n-não.
Normalmente vou e faço o que quero.
65
00:09:10,176 --> 00:09:11,301
Bom. Compreendo.
66
00:09:13,762 --> 00:09:17,266
- E pode fazer com que tudo isto desapareça?
- Foi por isso que me ligaste.
67
00:09:19,142 --> 00:09:21,206
- Ele estava a saltar na cama.
- Hum.
68
00:09:21,207 --> 00:09:23,272
E ele caiu e bateu no vidro.
69
00:09:24,523 --> 00:09:25,690
Este seria o fim.
70
00:09:25,691 --> 00:09:28,109
- Tudo aquilo que trabalhei tanto para construir.
- Ok.
71
00:09:28,110 --> 00:09:31,404
E estamos prestes
a fazer algo realmente importante.
72
00:09:31,405 --> 00:09:34,074
Tudo bem. Não temos tempo para isso.
Não temos muito tempo.
73
00:09:34,075 --> 00:09:36,618
Não foi culpa minha. não fiz nada...
74
00:09:36,619 --> 00:09:39,162
Nada disto importa.
Não importa, ok?
75
00:09:39,788 --> 00:09:41,581
Não, não. Você escuta-me.
76
00:09:41,582 --> 00:09:45,752
Você precisa de saber isso.
Eu não fiz nada. Estávamos...
77
00:09:45,753 --> 00:09:47,712
Se não estivesse aqui agora,
onde estaria?
78
00:09:48,547 --> 00:09:49,818
O quê? O que queres dizer?
79
00:09:49,819 --> 00:09:51,091
Se esta fosse uma noite normal,
80
00:09:51,717 --> 00:09:54,177
e não estava
numa suite de cobertura de US$ 10 mil
81
00:09:54,178 --> 00:09:57,431
com uma prostituta morta de bruços
numa poça de sangue e vidros partidos,
82
00:09:57,432 --> 00:09:58,598
onde estaria?
83
00:09:58,599 --> 00:10:00,017
Ele não era uma prostituta.
84
00:10:03,729 --> 00:10:07,691
Casa. Estaria em casa a trabalhar,
a ver TV com a minha filha...
85
00:10:07,692 --> 00:10:10,277
Ok. Bom.
É onde quero que estejas agora.
86
00:10:10,861 --> 00:10:12,028
- Ok.
- Ok.
87
00:10:12,029 --> 00:10:15,449
Está em casa. Está sentado no sofá.
Como se chama a sua filha?
88
00:10:15,450 --> 00:10:16,908
Eu tenho duas filhas.
89
00:10:16,909 --> 00:10:19,327
Júlia. É quem eu faria...
90
00:10:19,328 --> 00:10:21,747
Tudo bem. Está a ver TV com Julia.
91
00:10:22,706 --> 00:10:23,539
Ok.
92
00:10:23,540 --> 00:10:26,251
Vou certificar-me de que nada disto
é rastreado até si de forma alguma.
93
00:10:26,252 --> 00:10:28,962
Como se isso nunca tivesse acontecido. Custe o que custar.
Não importa o que aconteça.
94
00:10:28,963 --> 00:10:30,506
Obrigado.
95
00:10:31,173 --> 00:10:32,174
Esse é o trabalho.
96
00:10:36,178 --> 00:10:38,597
Quando recebi o teu número,
pensei que fosse uma brincadeira.
97
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
Eu não sabia que
pessoas como tu realmente existiam.
98
00:10:42,351 --> 00:10:44,645
Eles não.
Não há ninguém que possa fazer o que eu faço.
99
00:11:04,790 --> 00:11:05,791
O que é que foi aquilo?
100
00:11:12,840 --> 00:11:14,240
- Diga "Olá".
- O quê?
101
00:11:14,758 --> 00:11:16,468
- Diga "Olá".
- Olá.
102
00:11:17,344 --> 00:11:18,532
Mais alto.
103
00:11:18,533 --> 00:11:19,720
Olá?
104
00:11:19,721 --> 00:11:22,140
Sem serviço, por favor. Obrigado.
105
00:11:54,673 --> 00:11:55,674
Hum.
106
00:11:57,676 --> 00:11:58,760
Posso ajudar?
107
00:12:00,554 --> 00:12:01,680
Acho que não, não.
108
00:12:07,311 --> 00:12:08,562
Quem és tu?
109
00:12:10,189 --> 00:12:12,983
Estou aqui para tratar do seu problema.
Quem é ele?
110
00:12:13,775 --> 00:12:14,902
Eu liguei-lhe.
111
00:12:14,903 --> 00:12:16,235
Ah.
112
00:12:16,236 --> 00:12:17,404
Quem lhe ligou?
113
00:12:33,837 --> 00:12:36,423
Filho da puta.
114
00:12:39,593 --> 00:12:40,594
Hum.
115
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
O-O que está a acontecer?
116
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
Sim.
117
00:12:52,314 --> 00:12:53,398
Entendi.
118
00:12:55,192 --> 00:12:58,779
Ele faz. Eu sei. É estranho. Ok.
119
00:13:04,618 --> 00:13:05,619
O quê?
120
00:13:07,412 --> 00:13:10,207
Olá? Quem é?
121
00:13:13,210 --> 00:13:17,506
Oh. Oh. Ok.
122
00:13:21,009 --> 00:13:24,429
Ok. Sim.
123
00:13:36,483 --> 00:13:39,506
Hum-hmm. Eu
compreendo completamente. E não tenho dúvidas
124
00:13:39,507 --> 00:13:42,531
que possamos chegar a algum
tipo de acordo que satisfaça ambos.
125
00:13:44,449 --> 00:13:47,703
Bem, não creio que esteja
em condições de negociar alguma coisa.
126
00:13:49,621 --> 00:13:50,789
Uh-huh.
127
00:13:51,582 --> 00:13:54,959
Ponto justo. Esse é um ponto justo.
128
00:13:54,960 --> 00:13:58,922
- Então, diga-me, o que sugeriria?
- ...câmara ilegal lá em cima?
129
00:13:59,423 --> 00:14:01,549
Tenho uma maldita câmara escondida.
Isto é vigilância ilegal.
130
00:14:01,550 --> 00:14:04,760
Isto é um crime de classe D no
estado de Nova Iorque. Um crime de classe D.
131
00:14:04,761 --> 00:14:07,848
É mais que bem-vindo para sair, senhor.
Os seus serviços já não são necessários.
132
00:14:07,849 --> 00:14:09,265
Anda lá.
133
00:14:09,266 --> 00:14:10,933
Qual é a jogada aqui?
134
00:14:10,934 --> 00:14:13,187
Não sei
do que está a falar, senhor.
135
00:14:18,317 --> 00:14:19,484
O quê?
136
00:14:21,945 --> 00:14:23,864
Verificou se...
137
00:14:25,199 --> 00:14:27,200
Ok, está em alta-voz.
138
00:14:27,201 --> 00:14:29,203
Olá? Os homens estão aí?
139
00:14:29,204 --> 00:14:30,286
Consegues ouvir-me?
140
00:14:30,287 --> 00:14:32,330
- Sim, estão aqui.
- Maravilhoso.
141
00:14:32,331 --> 00:14:35,792
Agora, temos claramente
aqui uma situação, e o tempo é essencial.
142
00:14:35,793 --> 00:14:37,669
Portanto, não vou medir as palavras.
143
00:14:37,670 --> 00:14:39,545
O meu nome é Pamela Dowd-Herdry.
144
00:14:39,546 --> 00:14:41,881
Este é o meu hotel. É muito novo.
145
00:14:41,882 --> 00:14:44,008
É muito caro e tenho uma certeza clara,
146
00:14:44,009 --> 00:14:47,199
interesse em minimizar qualquer tipo
de controvérsia a ele associada.
147
00:14:47,200 --> 00:14:50,389
Estou bem ciente do estigma
que pode estar associado a um edifício,
148
00:14:50,390 --> 00:14:54,645
e não estou interessado em ser proprietário
de um hotel onde um procurador distrital,
149
00:14:54,646 --> 00:14:57,460
que muito admiro
e em cujo trabalho muito acredito,
150
00:14:57,461 --> 00:15:00,274
- foi encontrado com uma prostituta morta.
- Não estava...
151
00:15:00,275 --> 00:15:02,401
Dito isto,
trouxe alguém que conheço
152
00:15:02,402 --> 00:15:04,779
através de um amigo de confiança
para tratar deste problema.
153
00:15:04,780 --> 00:15:07,156
É um especialista.
Ele é o melhor que existe.
154
00:15:07,157 --> 00:15:11,453
Simplesmente não existe mais ninguém
por aí que possa fazer o que ele faz.
155
00:15:12,579 --> 00:15:13,704
Obrigado, Pâm.
156
00:15:13,705 --> 00:15:16,791
Agora, claro, a minha convidada
também tem os seus próprios interesses em jogo
157
00:15:16,792 --> 00:15:19,544
e sente a necessidade de garantir que estes
interesses são protegidos,
158
00:15:19,545 --> 00:15:23,382
é por isso que ela insistiu em
manter a sua própria pessoa...
159
00:15:23,383 --> 00:15:25,884
- Hum.
- ...para garantir que este problema desaparece.
160
00:15:25,885 --> 00:15:27,426
E como chegámos a um impasse
161
00:15:27,427 --> 00:15:30,930
sobre qual o homem que estaria mais apto
para realizar a tarefa,
162
00:15:30,931 --> 00:15:34,685
decidimos que a única coisa
a fazer é trabalharem os dois juntos
163
00:15:34,686 --> 00:15:38,188
para limpar esta
porcaria de confusão.
164
00:15:44,236 --> 00:15:45,529
Olá?
165
00:15:47,155 --> 00:15:48,155
Não.
166
00:15:49,449 --> 00:15:51,702
Pam, gostava de ter uma palavrinha.
167
00:15:52,744 --> 00:15:55,038
- Por favor, aguarde. Por favor.
- Não. Não.
168
00:15:55,039 --> 00:15:56,080
Espere um minuto.
169
00:15:56,081 --> 00:15:57,456
Está a brincar, certo? Isto é uma piada.
170
00:15:57,457 --> 00:15:59,792
- Não pode simplesmente ir embora.
- Não é assim que eu trabalho.
171
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
- Como posso saber que posso confiar nele? Eu não...
-Conheço este rapaz.
172
00:16:04,214 --> 00:16:06,737
Bem, claro, talvez.
Ou talvez seja apenas um idiota.
173
00:16:06,738 --> 00:16:09,260
Você não me conhece.
Como sabe que pode confiar em mim?
174
00:16:09,261 --> 00:16:11,972
Não, mas confio no homem
que me deu o seu número porque...
175
00:16:11,973 --> 00:16:13,097
Cuidadoso.
176
00:16:13,098 --> 00:16:15,809
Porque quando ele diz alguma coisa tem
valor, e ele disse que eu podia confiar em ti.
177
00:16:15,810 --> 00:16:18,603
Bem, Pam, não vejo como é
que isto tem alguma coisa a ver comigo, pois não?
178
00:16:18,604 --> 00:16:21,648
Está a apelar para o meu sentido de honra?
Porque não é assim que funciona.
179
00:16:21,649 --> 00:16:23,316
Não é assim que eu trabalho.
180
00:16:23,317 --> 00:16:26,361
Ele disse que se aceitar o emprego,
dá a sua palavra.
181
00:16:26,362 --> 00:16:28,197
E essa palavra é a medida de um homem.
182
00:16:29,865 --> 00:16:30,866
Não assim.
183
00:16:32,784 --> 00:16:34,161
Você também está nessas fitas.
184
00:16:35,329 --> 00:16:36,329
Esqueça-me.
185
00:16:36,330 --> 00:16:39,958
Se você... Se não terminar o trabalho,
ela irá colocá-lo na câmara.
186
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Bem...
187
00:16:49,176 --> 00:16:50,594
Eu sei que me consegues ver.
188
00:16:51,595 --> 00:16:52,596
Bom.
189
00:17:01,063 --> 00:17:02,940
O sentimento é mútuo.
190
00:17:04,316 --> 00:17:06,443
Ok.
191
00:17:06,444 --> 00:17:08,402
Então, e agora?
192
00:17:08,403 --> 00:17:10,803
- Bem, preciso de saber...
- Bem, a primeira coisa de que preciso...
193
00:17:17,746 --> 00:17:19,790
Preciso de saber
tudo o que fizeste esta noite.
194
00:17:20,374 --> 00:17:21,374
A partir de quando?
195
00:17:21,375 --> 00:17:24,002
A partir de quando as coisas
passaram de uma noite normal para isso.
196
00:17:24,003 --> 00:17:25,878
- Sente-se.
- Oh.
197
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
Tudo bem.
198
00:17:28,841 --> 00:17:32,176
Uh, eu estava num evento a alguns quarteirões de distância.
199
00:17:32,177 --> 00:17:35,514
Depois de acabar, queria uma bebida.
Eu gosto do bar daqui.
200
00:17:35,515 --> 00:17:36,848
Eu tinha acabado de entrar
201
00:17:36,849 --> 00:17:41,979
e estava a ir para a casa de banho feminina
quando um rapaz começou a falar comigo.
202
00:17:41,980 --> 00:17:45,482
E-Ele era engraçado, charmoso
e tão deslocado.
203
00:17:45,483 --> 00:17:49,945
E eu apenas disse, sabes,
"Queres um quarto?"
204
00:17:49,946 --> 00:17:53,866
Foi uma... espécie de piada, ou não.
205
00:17:53,867 --> 00:17:56,075
- Hum.
- Ele disse: "Claro."
206
00:17:56,076 --> 00:17:57,786
- E nunca o conheceu antes?
- Não.
207
00:17:57,787 --> 00:17:59,580
- Ninguém vos viu juntos?
- Não.
208
00:17:59,581 --> 00:18:00,955
E depois você subiu.
209
00:18:00,956 --> 00:18:02,916
Não entendo
porque precisa de saber tudo isto.
210
00:18:02,917 --> 00:18:04,877
Porque preciso de saber
o que preciso de fazer desaparecer.
211
00:18:04,878 --> 00:18:06,420
- Nós.
- O quê?
212
00:18:06,421 --> 00:18:07,796
Precisamos de saber.
213
00:18:10,591 --> 00:18:12,968
- Então subiu.
- Estávamos a beber e a brincar...
214
00:18:12,969 --> 00:18:14,886
Desculpa.
Quando é que conseguiu exatamente o quarto?
215
00:18:14,887 --> 00:18:17,681
- Antes de subir.
- Antes de ela subir.
216
00:18:18,223 --> 00:18:20,287
Antes de conhecer a criança
ou depois de conhecer a criança?
217
00:18:20,288 --> 00:18:22,612
Depois que conheci o miúdo.
Antes de subir.
218
00:18:22,613 --> 00:18:24,938
Ok, obrigado. Eu não sabia. Continuar.
219
00:18:26,231 --> 00:18:27,857
Então, estava a beber e a brincar.
220
00:18:27,858 --> 00:18:31,320
- Já houve alguma discussão sobre dinheiro?
- Ele não é uma prostituta.
221
00:18:31,321 --> 00:18:33,864
Não. Ei! Eu já... Deus.
222
00:18:34,531 --> 00:18:37,993
Isto já é embaraçoso
e humilhante o suficiente.
223
00:18:37,994 --> 00:18:40,495
Não percebo
porque tenho de responder tudo duas vezes.
224
00:18:40,496 --> 00:18:42,288
Não precisa de responder tudo duas vezes.
225
00:18:42,289 --> 00:18:44,082
Pode ter de
responder algumas coisas duas vezes.
226
00:18:44,083 --> 00:18:45,208
Jesus Cristo, vais...
227
00:18:45,209 --> 00:18:47,920
Jesus Cristo, eu sei
sobre o que vocês os dois conversaram?
228
00:18:47,921 --> 00:18:49,922
Não, não tenho.
Estou a tentar me atualizar.
229
00:18:49,923 --> 00:18:51,839
Então trouxeste este miúdo de 20 e poucos anos...
230
00:18:51,840 --> 00:18:53,758
...não-prostituta
até ao seu quarto.
231
00:18:53,759 --> 00:18:55,531
Começou a beber, a brincar e a...
232
00:18:55,532 --> 00:18:57,304
Ele entra na casa de banho
e sai,
233
00:18:57,305 --> 00:18:58,888
começa a saltar para a porra da cama,
234
00:18:58,889 --> 00:19:01,975
e ele cai de costas na porra do
carrinho do bar e cai morto.
235
00:19:09,149 --> 00:19:12,109
Há alguém que possa estar preocupado
por não ter ouvido falar de si esta noite?
236
00:19:15,239 --> 00:19:16,781
Vou limpar-me.
237
00:19:16,782 --> 00:19:19,076
Vou buscar as tuas coisas
e tu vais embora.
238
00:19:19,077 --> 00:19:20,618
Uh, estou coberto de sangue.
239
00:19:20,619 --> 00:19:22,996
Vai para casa
e verá a sua família,
240
00:19:22,997 --> 00:19:24,665
agir como se nada tivesse acontecido.
241
00:19:26,458 --> 00:19:27,459
O quê?
242
00:19:29,294 --> 00:19:31,880
Hum, por acaso...
243
00:20:01,451 --> 00:20:04,495
De seguida, entrará em contacto para coordenar o,
uh...
244
00:20:04,496 --> 00:20:07,291
Não se preocupe com isso.
Essa hora chegará, mas não agora.
245
00:20:08,208 --> 00:20:09,960
E o que acontecerá exatamente com ele?
246
00:20:11,003 --> 00:20:12,004
Para quem?
247
00:20:12,796 --> 00:20:13,839
Certo.
248
00:20:16,633 --> 00:20:17,634
Ok.
249
00:20:32,816 --> 00:20:34,275
Ei, querido, comeste?
250
00:20:34,276 --> 00:20:36,528
Estou a voltar para casa.
Posso arranjar um pouco de comida.
251
00:21:32,042 --> 00:21:34,878
- O que estás a fazer?
- Hum.
252
00:21:36,296 --> 00:21:38,215
Sabe, eu estava a dar-lhe
o benefício da dúvida,
253
00:21:38,216 --> 00:21:40,384
deixando-o limpar sem supervisão.
254
00:21:40,385 --> 00:21:42,553
Sem supervisão? Uau, isso é uma honra.
255
00:21:43,595 --> 00:21:45,722
Eu acho que tem
um mal-entendido fundamental
256
00:21:45,723 --> 00:21:47,224
do que está a acontecer aqui.
257
00:21:47,225 --> 00:21:48,641
- Eu?
- Sim.
258
00:21:48,642 --> 00:21:50,810
Quero terminar o trabalho e ir para casa.
259
00:21:50,811 --> 00:21:54,189
Hum. E é aí que
há um mal-entendido fundamental.
260
00:21:54,190 --> 00:21:56,232
Hum. Ilumine-me.
261
00:21:56,233 --> 00:21:58,234
Bem, o seu trabalho é garantir que
262
00:21:58,235 --> 00:22:01,529
esta confusão atrás de si
não pode ser rastreada até ao seu cliente,
263
00:22:01,530 --> 00:22:05,784
e para o fazer, precisa de garantir que
essa confusão desaparece completamente.
264
00:22:05,785 --> 00:22:07,702
Como se isso nunca tivesse acontecido. Difícil.
265
00:22:07,703 --> 00:22:09,829
- Para si, talvez.
- Bem, isso é irrelevante.
266
00:22:09,830 --> 00:22:12,957
Porque o meu trabalho é
garantir que faz o seu trabalho
267
00:22:12,958 --> 00:22:16,086
para que esta confusão
não possa ser atribuída a este hotel.
268
00:22:16,837 --> 00:22:17,838
Menos difícil.
269
00:22:18,505 --> 00:22:21,717
Então, vai sentar-se aí
e beber o seu refrigerante?
270
00:22:21,718 --> 00:22:22,843
Eu vou...
271
00:22:24,678 --> 00:22:26,013
supervisionar.
272
00:22:27,806 --> 00:22:29,725
Foda-se.
273
00:22:29,726 --> 00:22:31,101
Hum.
274
00:22:36,565 --> 00:22:37,816
Basta não tocar em nada.
275
00:22:51,830 --> 00:22:53,707
Vai sujar o seu suéter de sangue.
276
00:22:54,666 --> 00:22:56,251
Não vou sujar a minha camisola de sangue.
277
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Obrigado.
278
00:23:49,012 --> 00:23:53,559
Deite fora o corpo.
Termine o trabalho. Supervisionar.
279
00:24:44,401 --> 00:24:46,111
Ah Merda.
280
00:24:54,453 --> 00:24:56,121
Eu disse-lhe para não tocar em nada.
281
00:25:12,387 --> 00:25:13,387
Ah Merda.
282
00:25:14,181 --> 00:25:15,265
Hum.
283
00:25:32,991 --> 00:25:34,785
Vai ser uma noite longa.
284
00:25:38,580 --> 00:25:41,582
Espera, espera, espera, espera, espera, espera,
não compreendo.
285
00:25:41,583 --> 00:25:44,585
Porque é que não pode simplesmente
descartar também os medicamentos?
286
00:25:44,586 --> 00:25:46,839
- Os polícias encontram uma criança morta no parque...
- Não há qualquer razão para que uma criança...
287
00:25:46,840 --> 00:25:48,340
- ...overdose...
- ...assim seria andar por aí...
288
00:25:48,341 --> 00:25:49,842
- ...estão a fazer perguntas.
- ...com tanto produto...
289
00:25:49,843 --> 00:25:51,050
o que significa que provavelmente foi roubado.
290
00:25:51,051 --> 00:25:54,262
Assim, quem quer que seja,
estará à procura dele. Na minha experiência,
291
00:25:54,263 --> 00:25:57,474
não é o tipo de pessoa a quem apetece
bater à porta do hotel!
292
00:25:59,184 --> 00:26:01,561
Não faço ideia do que
vocês os dois acabaram de dizer.
293
00:26:01,562 --> 00:26:05,607
Ocorre-me que a pessoa a quem pertencem
se perguntará o que lhes aconteceu.
294
00:26:05,608 --> 00:26:08,067
Não quero quem quer que esteja
aqui a aparecer,
295
00:26:08,068 --> 00:26:09,944
e não quero certamente
assumir responsabilidades
296
00:26:09,945 --> 00:26:13,282
por deitar o produto ao rio
ou entregá-lo à polícia.
297
00:26:13,283 --> 00:26:14,991
Então é isso que vai fazer.
298
00:26:14,992 --> 00:26:17,326
Vai descobrir a quem pertencem estas drogas,
299
00:26:17,327 --> 00:26:19,104
e você devolvê-los-á.
300
00:26:19,105 --> 00:26:20,882
- Hã, não...
- Olha, Pam, não é...
301
00:26:22,165 --> 00:26:24,293
Não é assim tão simples.
302
00:26:36,972 --> 00:26:39,265
- Podia ter havido ali um rastreador.
- Rastreador.
303
00:26:39,266 --> 00:26:41,466
Não acha que já
estariam aqui se houvesse um...
304
00:26:44,980 --> 00:26:47,524
Como raio vamos
descobrir a quem pertence isto?
305
00:26:48,150 --> 00:26:49,610
Primeiro o corpo, depois as drogas.
306
00:26:50,277 --> 00:26:52,196
- Ouça, se eu fosse a si, eu...
- Não é.
307
00:26:53,780 --> 00:26:55,574
Ei, não quero que isto demore a noite toda.
308
00:26:55,575 --> 00:26:56,658
Não vai.
309
00:26:57,284 --> 00:26:58,659
Ok então, então...
310
00:26:58,660 --> 00:27:01,205
Ah, agora quer envolver-se? Foda-se.
311
00:27:01,872 --> 00:27:03,039
Ei, queres ajudar?
312
00:27:03,040 --> 00:27:06,001
Porque é que não liga à sua chefe
e pede-lhe para esvaziar o estacionamento?
313
00:27:06,002 --> 00:27:08,045
Podemos colocar o corpo na lona.
314
00:27:09,087 --> 00:27:10,087
Você está a brincar.
315
00:27:10,088 --> 00:27:12,925
Tem que limpar a vigilância de qualquer maneira.
Ninguém vai ver isto.
316
00:27:13,675 --> 00:27:15,511
Ah, já percebi.
317
00:27:17,679 --> 00:27:19,222
- O quê?
- Nada.
318
00:27:19,223 --> 00:27:21,934
Para sua sorte, estou aqui,
caso contrário será apanhado.
319
00:27:21,935 --> 00:27:23,602
- Compreendo.
- Estou a tentar poupar tempo.
320
00:27:23,603 --> 00:27:25,374
Não, está tudo bem. Não precisa de explicar.
321
00:27:25,375 --> 00:27:27,147
Não pode fazer isso. Eu vou ajudar-te.
322
00:27:27,148 --> 00:27:28,732
- Eu consigo fazer isso.
- Mesmo?
323
00:27:28,733 --> 00:27:30,316
- Sim, a sério.
- Então faça-o.
324
00:27:30,317 --> 00:27:32,402
Talvez não queira que veja como eu faço.
325
00:27:33,070 --> 00:27:34,071
O que quer que diga.
326
00:27:34,905 --> 00:27:38,075
Ei... ...queres saber?
Não ligue ao seu chefe. Não ligue.
327
00:27:38,076 --> 00:27:41,870
Foda-se. Como se eu precisasse da porra da tua ajuda.
328
00:27:41,871 --> 00:27:43,455
Ok, vou fazer isso.
329
00:28:41,513 --> 00:28:43,056
Bem, essa é uma forma de o fazer.
330
00:28:47,311 --> 00:28:49,563
Parece um cadáver num carrinho de bagagem.
331
00:28:50,480 --> 00:28:51,690
Ainda não terminei.
332
00:28:53,192 --> 00:28:54,192
Hã.
333
00:29:00,032 --> 00:29:01,324
Aqui fica uma lição.
334
00:29:01,325 --> 00:29:04,244
Não precisa de ajudar.
Não preciso de ti para ajudar...
335
00:29:04,245 --> 00:29:07,623
- Hum.
- ... mas se o fizer, será mais rápido.
336
00:29:09,666 --> 00:29:11,210
Estou a gostar do show.
337
00:29:39,530 --> 00:29:40,530
Obrigado.
338
00:29:40,531 --> 00:29:41,906
Fico contente por ajudar.
339
00:29:41,907 --> 00:29:43,283
- Pau.
- Putz.
340
00:29:52,251 --> 00:29:53,252
Espera.
341
00:29:55,087 --> 00:29:56,170
O quê?
342
00:29:56,171 --> 00:29:58,882
A garagem tem
um sistema de segurança diferente.
343
00:29:59,466 --> 00:30:00,843
Você é um idiota.
344
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
Eu só queria ver
como é que um velhote faria aquilo,
345
00:30:03,513 --> 00:30:05,180
mas o seu segredo está seguro comigo.
346
00:30:07,224 --> 00:30:09,142
É o vermelho.
347
00:30:16,066 --> 00:30:17,109
O quê?
348
00:30:18,944 --> 00:30:21,238
Hum.
349
00:30:30,289 --> 00:30:32,040
Isso deve render-lhe cinco extras.
350
00:30:38,797 --> 00:30:41,592
Não preciso de mais cinco malditos.
351
00:30:54,188 --> 00:30:55,314
Eu tenho um porta-chaves.
352
00:31:31,058 --> 00:31:32,559
Eu tenho um porta-chaves.
353
00:32:41,628 --> 00:32:43,025
Apenas não interfira.
354
00:32:43,026 --> 00:32:44,808
O velho cone no portão?
355
00:32:44,809 --> 00:32:46,591
Outro segredo comercial?
356
00:32:46,592 --> 00:32:48,010
Vamos limpar as fitas e está feito.
357
00:32:48,011 --> 00:32:49,677
-
Não, não?
358
00:32:49,678 --> 00:32:50,887
Embora esteja curioso para ver
359
00:32:50,888 --> 00:32:53,724
como teria passado
pela situação seguinte sem mim,
360
00:32:53,725 --> 00:32:55,684
Receio ter de o fazer sozinho.
361
00:32:55,685 --> 00:32:57,643
- Desculpa?
- Vou limpar as fitas.
362
00:32:57,644 --> 00:33:00,189
- Eu simplesmente não posso deixar-te assistir.
- Sim. Esta é uma via de dois sentidos.
363
00:33:00,190 --> 00:33:03,066
Disseram-me especificamente
para garantir que não vê isso.
364
00:33:03,067 --> 00:33:04,984
Por quem? O seu chefe?
365
00:33:04,985 --> 00:33:06,569
Ela não o quer de volta lá.
366
00:33:06,570 --> 00:33:08,614
Tem câmaras escondidas
num hotel novo e luxuoso.
367
00:33:08,615 --> 00:33:10,156
Que tipo de golpe está a executar aqui?
368
00:33:10,157 --> 00:33:11,992
- Não vai voltar para lá.
- Mesmo? Porquê?
369
00:33:11,993 --> 00:33:14,411
O que está a esconder? Quem é você exatamente?
370
00:33:14,412 --> 00:33:16,580
Quem sou eu? Foda-se, quem sou eu.
371
00:33:16,581 --> 00:33:18,749
- Algum velho bagman? Algum produto de limpeza velho?
- Sim.
372
00:33:18,750 --> 00:33:20,208
Não o vou deixar entrar aí.
373
00:33:20,209 --> 00:33:22,878
Isto é uma grande conversa
vinda de um polícia de hotel.
374
00:33:22,879 --> 00:33:24,670
Grande conversa vinda do clube A/V.
375
00:33:24,671 --> 00:33:26,757
Estou nessas cassetes
e não vou embora até parar.
376
00:33:26,758 --> 00:33:28,382
Ninguém quer saber
se está nessas fitas.
377
00:33:28,383 --> 00:33:29,635
Como é que eu e tu sabemos
que não é algum tipo de armação?
378
00:33:29,636 --> 00:33:31,595
- Oh, por favor.
- Como?
379
00:33:31,596 --> 00:33:32,678
Configuração, como?
380
00:33:32,679 --> 00:33:35,015
Talvez o seu chefe
tenha trazido aquele miúdo aqui de propósito.
381
00:33:35,766 --> 00:33:36,641
- Prossiga.
- Sim.
382
00:33:36,642 --> 00:33:38,893
Talvez ela o tenha trazido
porque sabe que ele tem drogas.
383
00:33:38,894 --> 00:33:41,230
Ou ela deu-lhe as drogas
e está a armar para os dois.
384
00:33:41,231 --> 00:33:42,480
Eles estão a divertir-se,
385
00:33:42,481 --> 00:33:44,482
estão a beber,
estão a rir, tudo isso.
386
00:33:44,483 --> 00:33:47,736
Mas ela quer que ele tenha uma overdose
e gravou isso.
387
00:33:47,737 --> 00:33:48,861
- Sim?
- Sim.
388
00:33:48,862 --> 00:33:50,279
Então ela faz um acordo com o meu chefe
389
00:33:50,280 --> 00:33:52,658
para limpar tudo
como se nunca tivesse acontecido.
390
00:33:52,659 --> 00:33:54,576
Mas ela guarda a fita.
391
00:33:56,161 --> 00:33:57,162
Para quê?
392
00:33:58,455 --> 00:34:00,811
- Para alavancar, seu idiota.
- Alavancagem para quê, idiota?
393
00:34:00,812 --> 00:34:03,168
- Diga-me você, idiota.
- Isso não faz sentido.
394
00:34:03,169 --> 00:34:04,628
- Viu muitos filmes.
- Putz de merda.
395
00:34:04,629 --> 00:34:06,046
Ah, eu...
396
00:34:09,466 --> 00:34:10,508
- Merda.
- Porra.
397
00:34:14,388 --> 00:34:15,639
- Merda.
- Porra.
398
00:34:22,521 --> 00:34:23,980
Está bem?
399
00:34:23,981 --> 00:34:25,607
- Tudo bem.
- Sim.
400
00:34:35,242 --> 00:34:36,869
Isto não faz sentido,
ele não estava a respirar.
401
00:34:44,918 --> 00:34:46,169
Não verificou o pulso dele?
402
00:34:46,170 --> 00:34:48,422
Foda-se, não lhe verifiquei o pulso.
Não tinha a porra do pulso.
403
00:34:48,423 --> 00:34:49,379
E, no entanto...
404
00:34:49,380 --> 00:34:51,465
E ainda assim não lhe verificou o pulso,
não perguntou.
405
00:34:51,466 --> 00:34:54,469
- É a primeira coisa que se faz.
- Não tinha a porra do pulso.
406
00:34:54,470 --> 00:34:56,387
- E, no entanto...
- E, no entanto, não perguntou.
407
00:34:56,388 --> 00:34:59,016
- Não disse: "Ele está morto?"
- Achei que não era preciso.
408
00:34:59,017 --> 00:35:00,474
Acha que não verifiquei o pulso dele?
409
00:35:00,475 --> 00:35:03,020
Não, não tenho. Acho que ficou abalado.
Acho que se esqueceu.
410
00:35:03,021 --> 00:35:04,333
Bush-league é o que tu és.
411
00:35:04,334 --> 00:35:05,646
Entra em uma situação,
412
00:35:05,647 --> 00:35:07,232
vê duas pessoas ali paradas,
uma no chão.
413
00:35:07,233 --> 00:35:08,900
Não se pergunta: "Ele tem pulso?"
414
00:35:08,901 --> 00:35:12,154
Não se pergunta: "Ele está morto?"
Você verifica por si mesmo.
415
00:35:12,155 --> 00:35:13,906
- Obrigado, sensei.
- Sim.
416
00:35:15,282 --> 00:35:16,908
Quer dizer, talvez tenham sido as drogas.
Não sei.
417
00:35:16,909 --> 00:35:20,204
Oh, isso é apenas uma treta preguiçosa.
Não funciona assim.
418
00:35:20,205 --> 00:35:21,517
Bem, ele não está morto.
419
00:35:21,518 --> 00:35:23,091
Parece que não.
420
00:35:24,666 --> 00:35:27,753
- Apenas admita que não verificou.
- Oh, cale a boca. Estou a tentar pensar.
421
00:35:27,754 --> 00:35:29,170
Oh, era uma droga mágica
422
00:35:29,171 --> 00:35:32,591
- isso faz com que o seu batimento cardíaco fique tão lento...
- Podias calar-te?
423
00:35:32,592 --> 00:35:33,884
Não importa.
424
00:35:35,886 --> 00:35:37,429
Isso é uma coisa diferente agora.
425
00:35:43,810 --> 00:35:45,187
Espere, isso é ótimo.
426
00:35:49,191 --> 00:35:51,527
Pense nisso. Ele tem de saber.
427
00:35:53,779 --> 00:35:55,405
Precisamos de ir. Precisamos de nos apressar.
428
00:35:55,989 --> 00:35:56,822
Não é uma garantia.
429
00:35:56,823 --> 00:36:01,286
Eu sei, mas precisamos de ir já,
antes que o cérebro dele se transforme numa compota de maçã.
430
00:36:01,287 --> 00:36:02,745
O cérebro é provavelmente já uma compota de maçã.
431
00:36:02,746 --> 00:36:04,540
Ouça, eu não quero
ter de ir de porta em porta
432
00:36:04,541 --> 00:36:05,957
como uma maldita Testemunha de Jeová
433
00:36:05,958 --> 00:36:09,169
tentar devolver quatro malditos tijolos de
Deus sabe o que lhe fez aquilo, não sabe?
434
00:36:09,170 --> 00:36:12,297
- Era esse o seu plano?
- Estou a tentar deixar claro.
435
00:36:12,298 --> 00:36:13,632
Vale a pena experimentar.
436
00:36:14,508 --> 00:36:15,508
Concordo.
437
00:36:15,509 --> 00:36:17,636
Ok, então. Eu conheço alguém.
438
00:36:18,220 --> 00:36:19,763
Porra, não.
439
00:36:20,430 --> 00:36:23,641
- O quê? O meu cara é bom.
- Foda-se seu gajo. Algum extrator de bala.
440
00:36:23,642 --> 00:36:26,019
- A única forma de isso acontecer é para o lado.
- Foda-se. Estamos a usar o meu cara.
441
00:36:26,020 --> 00:36:28,397
Só funciona com o meu gajo. É exclusivo.
442
00:36:28,398 --> 00:36:30,274
O meu carro, o meu cara. Foda-se.
443
00:36:33,026 --> 00:36:34,236
Porra...
444
00:36:39,658 --> 00:36:40,659
E?
445
00:36:43,704 --> 00:36:46,206
Não atendeu. Para onde vamos?
446
00:36:46,207 --> 00:36:47,290
Chinatown.
447
00:36:47,291 --> 00:36:49,168
Vire à direita na saída
e esta levá-lo-á...
448
00:36:49,169 --> 00:36:51,295
- Eu sei como chegar a Chinatown.
- Hum-hmm.
449
00:37:38,967 --> 00:37:41,010
- Os albaneses.
- O quê?
450
00:37:41,011 --> 00:37:43,514
Os albaneses tiveram isso há algum tempo.
451
00:37:43,515 --> 00:37:44,597
Sim, eu sei.
452
00:37:44,598 --> 00:37:46,933
Enorme remessa de heroína pura e sem cortes
453
00:37:46,934 --> 00:37:49,394
a caminho da Europa
simplesmente desaparece subitamente.
454
00:37:49,395 --> 00:37:50,353
Eu sei.
455
00:37:50,354 --> 00:37:52,084
Acha que esses tijolos
vieram do carregamento deles?
456
00:37:52,085 --> 00:37:53,814
- Devia levá-los de volta sozinho.
- Não.
457
00:37:53,815 --> 00:37:56,568
Não estou interessado em ser assassinado,
é o que estou a dizer.
458
00:37:56,569 --> 00:37:57,985
Os albaneses vão matar
459
00:37:57,986 --> 00:38:01,281
e mataram qualquer pessoa que suspeitassem
ter roubado aquela remessa.
460
00:38:01,282 --> 00:38:04,535
Então, quem quer que tenha feito isso, manda este miúdo
ser um honeypot
461
00:38:04,536 --> 00:38:07,495
para seduzir o meu cliente
para obter alguma flexibilidade política,
462
00:38:07,496 --> 00:38:12,209
reprimir os albaneses para
limpar o campo de jogo para vender drogas.
463
00:38:12,210 --> 00:38:15,336
Assim, mandam
o miúdo com a mochila.
464
00:38:15,337 --> 00:38:17,548
Querem que ele tome as drogas,
querem que ele tenha uma overdose,
465
00:38:17,549 --> 00:38:18,882
e...
466
00:38:23,846 --> 00:38:25,264
Não, não funciona.
467
00:38:27,683 --> 00:38:30,143
Continue assim. Vai quebrá-lo eventualmente.
468
00:39:11,852 --> 00:39:13,103
Esquerda na Divisão.
469
00:39:36,835 --> 00:39:39,129
Preciso de te limpar primeiro.
470
00:39:40,964 --> 00:39:41,965
Ok.
471
00:39:43,175 --> 00:39:45,469
- Não posso simplesmente dançar ali com um rapaz...
- Ok.
472
00:40:23,465 --> 00:40:24,800
Não, esta noite não.
473
00:40:24,801 --> 00:40:25,883
Não é sobre isso.
474
00:40:25,884 --> 00:40:27,260
Tenho a certeza que não.
475
00:40:27,261 --> 00:40:29,721
Vamos, a sério.
Isto é real. Eu preciso de ajuda.
476
00:40:30,514 --> 00:40:31,765
Que tipo de ajuda?
477
00:40:33,058 --> 00:40:34,101
Bem...
478
00:40:53,287 --> 00:40:55,414
Portanto, hum, sim.
479
00:40:56,248 --> 00:40:57,875
Espere, estou a descer.
480
00:41:12,055 --> 00:41:13,974
O que acontece à criança depois de ela falar?
481
00:41:14,558 --> 00:41:16,476
Se ele falar, o meu trabalho estará feito.
482
00:41:16,477 --> 00:41:18,395
Então, este outro tipo mata-o?
483
00:41:29,823 --> 00:41:32,104
- Atesta por ele?
- Ele está bem.
484
00:41:32,659 --> 00:41:35,370
Eu não vou garantir por ele.
Eu... sabe, não posso ir tão longe.
485
00:41:35,996 --> 00:41:37,246
Ele é tipo... Sabes...
486
00:41:37,247 --> 00:41:39,436
Ele é como um daqueles tipos, sabes?
487
00:41:39,437 --> 00:41:41,626
Não, não sei. Um de que caras?
488
00:41:41,627 --> 00:41:44,170
Um daqueles tipos
que se acha um génio.
489
00:41:44,171 --> 00:41:47,027
- Já planeei tudo, sabes?
- Sim, estou familiarizado com esse tipo.
490
00:41:47,028 --> 00:41:49,885
Não quero consertar este miúdo
só para lhe meteres uma bala...
491
00:41:49,886 --> 00:41:52,596
Ele teve o seu momento, sabes,
em que era o tipo certo,
492
00:41:52,597 --> 00:41:55,244
o rapaz jeitoso,
mas isso já passou há muito tempo,
493
00:41:55,245 --> 00:41:57,893
e ainda ninguém lhe contou.
494
00:41:57,894 --> 00:42:00,019
Provavelmente vive num
apartamento de um quarto,
495
00:42:00,020 --> 00:42:03,899
ver filmes antigos a preto e branco até
adormecer porque está muito sozinho.
496
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
Olá, junho.
497
00:42:13,116 --> 00:42:14,116
Olá.
498
00:42:14,993 --> 00:42:16,370
Você não atendeu.
499
00:42:17,037 --> 00:42:18,372
- Eu sei.
- Hum.
500
00:42:19,498 --> 00:42:20,748
Existe realmente uma criança no seu porta-bagagens?
501
00:42:20,749 --> 00:42:22,793
- Há quanto tempo estão os dois...
- Não é o que vocês pensam.
502
00:42:22,794 --> 00:42:24,586
Você disse-lhe que era exclusivo.
503
00:42:24,587 --> 00:42:25,586
Ah, há mais?
504
00:42:25,587 --> 00:42:28,882
Há um miúdo que teve uma overdose no seu porta-bagagens?
Porque se houver, então isso...
505
00:42:28,883 --> 00:42:29,925
- Ele estava antes de mim?
- Sim.
506
00:42:29,926 --> 00:42:31,322
- Sim?
- Sim?
507
00:42:31,323 --> 00:42:32,718
- Não. Sim?
- Sim.
508
00:42:32,719 --> 00:42:36,265
Então podemos cuidar
primeiro do miúdo que teve uma overdose, seus malditos lunáticos?
509
00:42:39,768 --> 00:42:40,769
Hum.
510
00:42:42,771 --> 00:42:44,856
É preciso ter cuidado.
Vocês os dois precisam de estar.
511
00:42:44,857 --> 00:42:47,568
Existem pessoas lá fora.
Se eles vos viram os dois juntos, eu...
512
00:42:47,569 --> 00:42:49,194
Disse que era exclusivo.
513
00:42:49,820 --> 00:42:51,697
O quê? Você fez!
514
00:43:23,270 --> 00:43:24,354
Merda.
515
00:43:28,483 --> 00:43:30,110
Vá lá, traga-o aqui.
516
00:43:33,405 --> 00:43:35,741
- E cuidado com as suas costas.
- Sim.
517
00:43:37,993 --> 00:43:39,995
Tudo bem. Em três. Está pronto?
518
00:43:40,704 --> 00:43:44,208
Espera. Um, dois, três, certo?
Nem um, dois, três, vai?
519
00:43:45,125 --> 00:43:46,960
- Claro que não.
- Bom.
520
00:43:47,586 --> 00:43:49,755
Um, dois, três.
521
00:43:57,554 --> 00:43:59,013
Sabe o que ele levou?
522
00:43:59,014 --> 00:44:00,474
- Não.
- Não tenho a certeza.
523
00:44:02,017 --> 00:44:04,019
Bem, deve ter sido
alguma má combinação
524
00:44:04,020 --> 00:44:06,939
ou algo extremamente puro.
525
00:44:07,773 --> 00:44:09,858
Deus, é como se ele nem sequer
tivesse batimentos cardíacos.
526
00:44:10,526 --> 00:44:12,569
Sei que muitos paramédicos
lhe teriam ligado.
527
00:44:13,070 --> 00:44:14,403
A sério?
528
00:44:14,404 --> 00:44:16,635
- Só precisamos que ele converse.
- Deixe-me ver se percebi.
529
00:44:16,636 --> 00:44:19,023
Está a dizer que é como se
ele tivesse tomado algum tipo de droga mágica?
530
00:44:19,024 --> 00:44:21,411
- Então, quantos...
- Torna o seu batimento cardíaco tão lento que...
531
00:44:21,412 --> 00:44:23,497
Quantos palhaços
tem a correr por esse lugar?
532
00:44:23,498 --> 00:44:25,498
Agora é... Não é mesmo o momento.
533
00:44:25,499 --> 00:44:28,460
- Porque é que não atendeu quando liguei?
- Ok, vocês os dois fora. Agora.
534
00:44:30,713 --> 00:44:31,879
Fora.
535
00:45:28,687 --> 00:45:29,855
Você sabia?
536
00:45:32,941 --> 00:45:34,318
Eu tinha as minhas suspeitas.
537
00:45:34,902 --> 00:45:35,776
Sim.
538
00:45:35,777 --> 00:45:39,156
Nunca vi ninguém,
nunca ouvi nada, por isso não perguntei.
539
00:45:40,908 --> 00:45:42,868
Se isso a faz sentir melhor,
ela é a melhor.
540
00:45:44,870 --> 00:45:45,870
Claro.
541
00:45:49,333 --> 00:45:52,586
O meu primeiro gajo, entrei para
tirar uma bala do meu lado,
542
00:45:52,587 --> 00:45:54,046
e ele quer deitar-me para baixo.
543
00:45:54,838 --> 00:45:55,964
Eu disse: "Porra, não."
544
00:45:56,840 --> 00:45:58,091
Venha descobrir,
545
00:45:59,009 --> 00:46:01,136
está a tirar os rins às pessoas
sem perguntar.
546
00:46:02,638 --> 00:46:03,888
As pessoas estão a acordar e a pensar,
547
00:46:03,889 --> 00:46:07,267
"Ei, isso é uma grande cicatriz
por ter levado uma bala".
548
00:46:10,270 --> 00:46:11,271
Ela salvou-me a vida.
549
00:46:12,397 --> 00:46:13,272
Sem brincadeira.
550
00:46:13,273 --> 00:46:15,504
Sim. Estilhaços, a centímetros da minha coluna.
551
00:46:15,505 --> 00:46:17,736
Passei duas semanas
no porão a recuperar.
552
00:46:19,613 --> 00:46:20,656
Regressa em outubro?
553
00:46:22,783 --> 00:46:24,023
Talvez. Como saberia disso?
554
00:46:25,244 --> 00:46:26,411
Eu estive aqui.
555
00:46:27,329 --> 00:46:28,372
Anda lá.
556
00:46:29,039 --> 00:46:31,542
Fiquei a pensar por que é que
ela não me deixou chegar perto do porão.
557
00:46:32,960 --> 00:46:35,170
- Ela é a melhor.
- Ela é.
558
00:46:37,506 --> 00:46:40,092
Acho que sabia que não era exclusivo.
559
00:46:40,843 --> 00:46:42,719
- Quais são as probabilidades?
- Certo?
560
00:46:44,012 --> 00:46:47,140
Ambos dormimos com
o mesmo médico de Chinatown.
561
00:46:51,520 --> 00:46:53,730
Oh, vocês estavam... vocês os dois não...
562
00:47:01,029 --> 00:47:02,030
Pare-o!
563
00:47:21,633 --> 00:47:22,718
Vá diretamente no...
564
00:47:53,999 --> 00:47:55,250
- Pega no...
- Eu sei.
565
00:48:50,514 --> 00:48:51,974
- Olá.
- Hum-hmm.
566
00:50:24,274 --> 00:50:25,734
Volte aqui!
567
00:50:35,285 --> 00:50:37,329
Pare de correr!
568
00:51:01,520 --> 00:51:02,520
Ah.
569
00:51:07,651 --> 00:51:08,651
Merda.
570
00:51:16,785 --> 00:51:19,413
Ah.
571
00:52:24,603 --> 00:52:27,397
Uau.
572
00:52:36,823 --> 00:52:39,743
Porra!
573
00:53:04,560 --> 00:53:05,561
Entre no carro.
574
00:53:08,355 --> 00:53:11,316
Idiota.
575
00:53:11,317 --> 00:53:14,278
Ei, idiota! O que estás a fazer?
576
00:53:14,279 --> 00:53:15,383
Anda lá.
577
00:53:23,579 --> 00:53:24,621
Quem são vocês?
578
00:53:29,459 --> 00:53:30,877
Não!
579
00:53:30,878 --> 00:53:33,297
- Anda lá. Só precisamos...
- Não!
580
00:53:42,472 --> 00:53:43,765
Olá! Dum-dums!
581
00:53:45,475 --> 00:53:46,977
Uh, pegue.
582
00:53:47,811 --> 00:53:49,896
Pegue em dois dos grandes
a cada duas horas
583
00:53:49,897 --> 00:53:54,026
e um dos mais pequenos de seis em seis.
E muita água.
584
00:53:55,110 --> 00:53:58,530
Além disso, não estou a dormir com ele.
Ele está apenas a brincar consigo.
585
00:54:02,534 --> 00:54:04,077
Sim. Eu estava apenas a brincar com você.
586
00:54:28,018 --> 00:54:29,019
Não.
587
00:54:29,645 --> 00:54:31,855
- Anda lá. Conseguiu um lugar.
- Talvez saiba.
588
00:54:31,856 --> 00:54:34,233
Claro que sim.
589
00:54:34,234 --> 00:54:35,317
Pare com isso!
590
00:54:36,068 --> 00:54:37,819
- Sabe como soa?
- O quê?
591
00:54:39,154 --> 00:54:41,194
Pareces um tipo que tem um lugar.
592
00:54:42,366 --> 00:54:44,888
Conseguiu um lugar. Vamos para a sua casa.
593
00:54:44,889 --> 00:54:47,412
- Não vamos para a minha casa.
- Porque não?
594
00:54:47,413 --> 00:54:49,122
Esse é o objetivo de ter um lugar.
595
00:54:51,124 --> 00:54:52,125
Exatamente.
596
00:55:15,649 --> 00:55:18,735
Ok.
597
00:55:21,738 --> 00:55:24,116
- Que porra é esta?
- Vestir-se.
598
00:55:43,594 --> 00:55:44,595
Anda lá.
599
00:55:48,348 --> 00:55:49,349
Anda lá.
600
00:56:03,071 --> 00:56:07,034
Para que todos aqueles que
vêm a Cristo possam entrar no seu reino.
601
00:56:07,035 --> 00:56:08,367
Preciso de um quarto.
602
00:56:08,368 --> 00:56:11,413
- Love Nest, Arabian Nights ou Safari?
- Desculpa?
603
00:56:13,624 --> 00:56:16,209
Love Nest, Arabian Nights ou Safari?
604
00:56:16,210 --> 00:56:18,504
Love Nest, Arabian Nights
são três no mínimo.
605
00:56:18,505 --> 00:56:20,546
Safari posso fazer à hora.
606
00:56:20,547 --> 00:56:23,884
Entramos na família de Deus
e somos santificados.
607
00:56:24,718 --> 00:56:26,512
Ele não é uma prostituta.
608
00:56:32,789 --> 00:56:33,936
Sente-se.
609
00:56:39,733 --> 00:56:43,444
Então, uh, como é que quer fazer isso?
610
00:56:43,445 --> 00:56:45,780
Porque eu nunca
fiz assim...
611
00:56:45,781 --> 00:56:47,990
Quer dizer, podia começar, acho eu,
e depois...
612
00:56:47,991 --> 00:56:51,370
- Então simplesmente entro quando me parece certo.
- Sim. A não ser que queira começar e depois...
613
00:56:51,371 --> 00:56:55,249
Não, vai. Você vai. Você conseguiu isso.
Vou apenas seguir o seu exemplo.
614
00:56:55,250 --> 00:56:56,333
Hum.
615
00:56:58,585 --> 00:57:00,420
- Ok.
- Hum-hmm.
616
00:57:08,428 --> 00:57:09,972
- Onde...
- Então...
617
00:57:36,039 --> 00:57:36,914
Hum.
618
00:57:36,915 --> 00:57:38,208
Onde arranjou as drogas?
619
00:57:40,043 --> 00:57:42,003
Não sei do que está a falar.
620
00:57:42,462 --> 00:57:44,089
Hum-hmm. Ok.
621
00:57:45,757 --> 00:57:48,302
- Onde arranjou as drogas?
- Não sei.
622
00:57:48,927 --> 00:57:50,971
Não sei nada sobre nenhuma droga.
623
00:57:52,639 --> 00:57:55,475
- Onde arranjou as drogas?
- Eu não...
624
00:57:56,977 --> 00:57:57,978
Fale, idiota.
625
00:58:00,689 --> 00:58:01,690
Mostre-lhe o resto.
626
00:58:03,650 --> 00:58:05,444
Anda lá.
627
00:58:11,742 --> 00:58:12,743
Hã?
628
00:58:15,662 --> 00:58:17,372
Agora.
629
00:58:19,791 --> 00:58:20,834
Esses não são meus.
630
00:58:22,461 --> 00:58:24,381
Posso falar consigo no corredor,
só por um minuto?
631
00:58:32,638 --> 00:58:34,238
Que porra pensa que está a fazer?
632
00:58:34,556 --> 00:58:36,349
Perguntou a mesma coisa três vezes.
Eu pensei que isto poderia...
633
00:58:36,350 --> 00:58:38,977
Ele não sabia que tínhamos as drogas.
Ele estava em pânico. Tivemos vantagem.
634
00:58:38,978 --> 00:58:40,686
Ele não estava em pânico.
Ele não ia dizer nada.
635
00:58:40,687 --> 00:58:43,106
- Você não sabe disso.
- Quantas vezes ias perguntar?
636
00:58:43,107 --> 00:58:45,192
Dez vezes? Vinte vezes... Ei!
637
00:58:47,694 --> 00:58:49,904
Sabe, há uma arte nisso que
talvez não perceba.
638
00:58:49,905 --> 00:58:52,114
O quê, a arte de dizer
a mesma coisa vezes sem conta?
639
00:58:52,115 --> 00:58:55,285
- Ok. Bem, vamos ver a sua técnica.
- Não te vou mostrar a minha técnica.
640
00:58:55,286 --> 00:58:56,912
- Porque não tem técnica.
- Não.
641
00:58:56,913 --> 00:58:58,413
Não? Então porquê?
642
00:58:59,790 --> 00:59:00,874
Porque vai roubar.
643
00:59:01,875 --> 00:59:04,711
- Vou roubar? Acha que vou roubá-lo?
- Pronto, repetindo de novo.
644
00:59:04,712 --> 00:59:06,462
Não tem uma técnica.
645
00:59:06,463 --> 00:59:07,964
Eu faço, e isso envolve um pouco mais
646
00:59:07,965 --> 00:59:09,925
do que dizer a mesma
coisa repetidamente.
647
00:59:12,636 --> 00:59:14,054
Mostrei-vos o meu truque com o carrinho de bagagem.
648
00:59:14,721 --> 00:59:17,975
- Não me mostrou. Eu vi isso.
- Sim, mas gostou. Você vai usá-lo.
649
00:59:19,017 --> 00:59:22,521
- Talvez.
- Hum. Anda lá. Admita. Foi agradável.
650
00:59:23,480 --> 00:59:25,440
- Ok, tudo bem. Foi muito giro.
- Sim, está bem.
651
00:59:28,861 --> 00:59:30,320
Então, qual é o próximo passo aqui?
652
00:59:31,238 --> 00:59:32,990
Não podemos simplesmente chegar lá?
653
00:59:32,991 --> 00:59:34,282
O que queres dizer?
654
00:59:34,283 --> 00:59:36,076
Tipo, eu não quero estar aqui.
655
00:59:36,077 --> 00:59:38,995
Hum. Sente falta do seu lugar?
656
00:59:38,996 --> 00:59:42,249
Sinto que estou a apanhar sífilis só
de estar aqui. Vamos diretos ao assunto.
657
00:59:43,667 --> 00:59:44,835
- Mesmo?
- Porque não?
658
00:59:46,003 --> 00:59:47,838
Hum. Vamos lá.
659
00:59:47,839 --> 00:59:49,214
Excelente.
660
00:59:50,841 --> 00:59:52,383
Onde é que arranjaste a porra das drogas?
661
00:59:52,384 --> 00:59:54,261
- ...as malditas drogas, seu idiota?
-Lagrange!
662
00:59:54,262 --> 00:59:55,721
Chamam-lhe Lagrange!
663
00:59:55,722 --> 00:59:57,014
Lagrange?
664
00:59:57,890 --> 01:00:00,726
- E ele?
- São dele... ou eram... as drogas.
665
01:00:00,727 --> 01:00:03,352
- Besteira. Como?
- Como? O que queres dizer? Como-Como o quê?
666
01:00:03,353 --> 01:00:05,564
Como é que alguém como você
se envolve com um dos maiores
667
01:00:05,565 --> 01:00:06,939
- traficantes de droga na cidade?
- Sim.
668
01:00:06,940 --> 01:00:10,152
Bem... Então, eu não sou prostituta, ok.
Isso não... Não é isso que está a acontecer.
669
01:00:10,153 --> 01:00:11,235
Como conseguiu as drogas?
670
01:00:11,236 --> 01:00:16,033
Foda-se! Estou a tentar explicar.
Deixe-me explicar. Deixe-me explicar, ok?
671
01:00:16,034 --> 01:00:19,119
Posso pegar num copo de água?
672
01:00:22,331 --> 01:00:25,334
- Quer dizer, ela disse hidratar.
- Sim, eu sei. EU...
673
01:00:25,335 --> 01:00:27,961
Bom. Bom. Foda-se.
674
01:00:27,962 --> 01:00:29,046
Obrigado.
675
01:00:29,713 --> 01:00:30,713
Sim.
676
01:00:30,714 --> 01:00:33,300
Eca.
677
01:00:55,030 --> 01:00:56,322
Obrigado.
678
01:00:56,323 --> 01:00:58,116
Hum.
679
01:00:58,117 --> 01:00:59,763
Hum.
680
01:00:59,764 --> 01:01:01,411
Ah, miúdo.
681
01:01:01,995 --> 01:01:04,748
Ó meu Deus.
682
01:01:04,749 --> 01:01:06,834
Hum.
683
01:01:07,417 --> 01:01:08,794
Hum.
684
01:01:14,967 --> 01:01:18,011
Ok.
685
01:01:22,432 --> 01:01:23,432
Então, acordo...
686
01:01:23,433 --> 01:01:25,727
Jesus Cristo, miúdo. Acordou...
Tem de começar a história aí?
687
01:01:25,728 --> 01:01:27,395
- Deixe-o falar.
- Eu... Sim.
688
01:01:27,396 --> 01:01:29,147
Não fará sentido a não ser que
lhe conte tudo.
689
01:01:29,148 --> 01:01:30,669
Então, acha
que precisa de adicionar detalhes
690
01:01:30,670 --> 01:01:32,191
que acordou caso não estivesse esclarecido?
691
01:01:32,192 --> 01:01:35,404
- Sim, faço. Foi assim que comecei o meu dia.
- É assim que todos começam o dia!
692
01:01:35,405 --> 01:01:38,239
O que ele está a dizer é que pare um minuto
para pensar no que está
693
01:01:38,240 --> 01:01:40,909
a parte mais importante da história
e deixe o resto de fora.
694
01:01:40,910 --> 01:01:42,703
- Bem, eu...
- Ei!
695
01:01:42,704 --> 01:01:44,246
Pense nisso.
696
01:01:44,872 --> 01:01:47,541
Right. Um...
697
01:01:49,293 --> 01:01:51,878
Bem, então estou...
estou-estou-estou... estou a levantar-me
698
01:01:51,879 --> 01:01:54,902
e eu... estou a sair da cama e,
hum... Hã...
699
01:01:54,903 --> 01:01:57,926
...sabes, o meu quarto está uma confusão
e eu estou... não estou propriamente de ressaca,
700
01:01:57,927 --> 01:02:00,554
mas ainda me estou a sentir um pouco... Merda!
701
01:02:00,555 --> 01:02:03,182
Porra! Desculpe, desculpe, desculpe.
Ok. III... Sim.
702
01:02:03,183 --> 01:02:04,974
- Ah, eu saio de casa e...
- Não.
703
01:02:04,975 --> 01:02:07,060
Tudo bem. Deixe-o apenas
fazer tudo. Ele não pode fazer isso.
704
01:02:07,061 --> 01:02:09,250
- Eu... Não, eu consigo.
- Não, não pode fazer isso.
705
01:02:09,251 --> 01:02:12,576
- Sim, posso.
- Vá depressa, certo?
706
01:02:12,577 --> 01:02:15,903
- Ok. Sim. Eu, hã...
- Agora, que porra aconteceu?
707
01:02:15,904 --> 01:02:17,612
Sim. Ok. Então, eu estou, tipo...
708
01:02:17,613 --> 01:02:20,406
Não estava a tentar ganhar
dinheiro nem nada, tipo, ser traficante de droga.
709
01:02:20,407 --> 01:02:23,035
Tipo, tenho tido aulas na Pace.
Tenho tentado aprender negócios.
710
01:02:23,036 --> 01:02:25,536
Algumas... Algumas aulas de negócios porque,
sabes,
711
01:02:25,537 --> 01:02:28,290
as pessoas vão tentar foder-te com
leis e merdas legais, a não ser que, sabes,
712
01:02:28,291 --> 01:02:30,125
sabe como funciona.
Então, estou a fazer essas aulas,
713
01:02:30,126 --> 01:02:31,959
e está lá um tipo e ele é
legítimo.
714
01:02:31,960 --> 01:02:34,545
Ele é de uma merda qualquer, mas é
muito inteligente também.
715
01:02:34,546 --> 01:02:38,674
Quer dizer, ele é basicamente um génio
inteligente, e hoje a porra da mãe morreu.
716
01:02:38,675 --> 01:02:42,804
Tipo, ele recebeu uma chamada na aula
e a porra da mãe estava no hospital,
717
01:02:42,805 --> 01:02:44,889
e ela morreu porque eles não morreram,
718
01:02:44,890 --> 01:02:47,267
tipo, dá-lhe o medicamento certo
ou algo assim.
719
01:02:47,268 --> 01:02:48,392
Tipo, foderam tudo.
720
01:02:48,393 --> 01:02:50,582
Então eu fico tipo:
"Meu, o que precisares, pá."
721
01:02:50,583 --> 01:02:52,887
E ele, tipo, confia em mim.
Tipo, nós saímos e essas merdas.
722
01:02:52,888 --> 01:02:55,192
E eu disse-te que ele é legítimo,
tipo, não brincas.
723
01:02:55,193 --> 01:02:56,817
Então, ele é tipo...
724
01:02:56,818 --> 01:02:59,363
ele diz: “Eu devia fazer
esta entrega ao meu chefe e agora não posso”.
725
01:02:59,364 --> 01:03:00,989
E eu pensei:
“Não digas mais nada, eu faço isto”.
726
01:03:00,990 --> 01:03:02,698
Tipo, eu não faço esse tipo de merda.
727
01:03:02,699 --> 01:03:06,807
Depois ele dá-me uma merda e eu fico tipo:
"Porra, estás a falar a sério?"
728
01:03:06,808 --> 01:03:10,915
Mas a mãe dele simplesmente morreu,
por isso digo: "Está bem, pá. Eu faço isso."
729
01:03:10,916 --> 01:03:14,169
Portanto, estou... estou... estou a matar algum tempo
antes de conseguir a morada para entrega.
730
01:03:14,170 --> 01:03:16,588
E admito,
estou a sentir-me muito bem,
731
01:03:16,589 --> 01:03:18,130
mas também é assustador e de merda,
732
01:03:18,131 --> 01:03:20,633
e o meu coração está
a bater forte no meu peito.
733
01:03:20,634 --> 01:03:22,740
Então entro neste bar.
É tipo este bar de hotel
734
01:03:22,741 --> 01:03:24,846
e estou... estou... estou meio a
sentir-me porque,
735
01:03:24,847 --> 01:03:27,558
tipo, estou numa merda a sério,
e é tipo, as pessoas estão a perceber.
736
01:03:27,559 --> 01:03:29,475
Tipo, as miúdas estão a perceber, tipo,
737
01:03:29,476 --> 01:03:31,394
Apanhei a porra do sumo
de repente.
738
01:03:31,395 --> 01:03:34,606
E é tipo... eu nem tomei
banho esta manhã, percebes?
739
01:03:34,607 --> 01:03:37,108
Tipo... Como eu estava a tentar dizer há pouco.
740
01:03:37,109 --> 01:03:40,529
E são, tipo, três miúdas do caraças, elas
simplesmente começam a falar comigo, tipo, miúdas boas.
741
01:03:40,530 --> 01:03:42,488
Tipo, eu tenho a porra do sumo.
742
01:03:42,489 --> 01:03:44,636
Estão a pagar-me bebidas
e essas coisas porque estou falido.
743
01:03:44,637 --> 01:03:46,785
E depois,
estou a sair do banheiro,
744
01:03:46,786 --> 01:03:48,452
e esta senhora mais velha
também é boazona,
745
01:03:48,453 --> 01:03:51,038
é direto como:
"Queres subir para o meu quarto?"
746
01:03:51,039 --> 01:03:55,335
E eu digo: "Sim, sim, sim. Claro."
Esta é a minha vida. Por que não viver isso?
747
01:03:55,336 --> 01:03:58,255
E é tipo,
a mãe do Diego acabou de morrer,
748
01:03:58,256 --> 01:03:59,922
assim estou a pensar na minha vida,
749
01:03:59,923 --> 01:04:03,343
e estou a pensar em como
tudo poderia desaparecer a qualquer momento.
750
01:04:03,344 --> 01:04:05,866
E depois, estamos a festejar
e eu, porra... eu, porra...
751
01:04:05,867 --> 01:04:08,389
Eu só queria ver
como era, sabes?
752
01:04:08,390 --> 01:04:10,871
É como se houvesse ali magia
embrulhada em plástico,
753
01:04:10,872 --> 01:04:13,353
tipo, estava a irradiar,
e eu só queria experimentar.
754
01:04:13,354 --> 01:04:15,521
Apenas uma pequena quantidade
porque é, tipo...
755
01:04:15,522 --> 01:04:17,983
Hoje foi, tipo,
o primeiro dia em que me senti bem.
756
01:04:17,984 --> 01:04:19,672
Não que vocês iriam compreender.
757
01:04:19,673 --> 01:04:21,601
Vocês são
os rapazes mais simpáticos que já vi.
758
01:04:21,602 --> 01:04:23,733
Mas fui muito cuidadoso.
Tipo, eu fui tão cuidadoso.
759
01:04:23,734 --> 01:04:25,800
Nunca saberia que eu tentei,
mas tentei.
760
01:04:25,801 --> 01:04:27,867
Eu tentei
e não me fez sentir bem.
761
01:04:27,868 --> 01:04:31,705
É só... eu só... eu só... eu só,
tipo...
762
01:04:40,506 --> 01:04:41,507
É isso?
763
01:04:44,468 --> 01:04:45,468
Acho que sim, sim.
764
01:04:45,469 --> 01:04:48,096
- Ok, então.
- Qual é a morada da entrega?
765
01:04:48,097 --> 01:04:50,724
- Não sei.
- Onde está o seu telefone?
766
01:04:52,226 --> 01:04:53,310
Uh, escondi.
767
01:04:54,102 --> 01:04:55,228
No hotel?
768
01:04:55,229 --> 01:04:57,272
- Não, antes de eu sair.
- Porquê?
769
01:04:58,273 --> 01:05:01,463
Caso algo aconteça. Escondi
a minha carteira também, caso fosse apanhado.
770
01:05:01,464 --> 01:05:04,655
Como conseguiria o endereço do
depósito se não tem o seu telefone?
771
01:05:04,656 --> 01:05:06,239
O pager.
772
01:05:06,240 --> 01:05:08,824
- Pager?
- Onde está o seu pager?
773
01:05:08,825 --> 01:05:11,453
Eu não tenho pager.
O que é isto, tipo, os anos 90?
774
01:05:11,454 --> 01:05:12,703
Quem está com o pager?
775
01:05:12,704 --> 01:05:14,414
- Ninguém.
- Ninguém está com o pager?
776
01:05:14,415 --> 01:05:16,165
- Não.
- Onde está?
777
01:05:16,166 --> 01:05:18,126
O Diego deixou para mim no seu trabalho.
778
01:05:18,127 --> 01:05:20,086
- Onde?
- Chama-se Clube de Gelo.
779
01:05:20,087 --> 01:05:25,050
Costumava ser, uh, algo,
uh, Palazzo. Uh, não sei.
780
01:05:25,051 --> 01:05:26,593
Ele é barman lá às vezes.
781
01:05:29,471 --> 01:05:32,224
Esse rapaz, Diego, porque é que ele confiaria em ti?
782
01:05:34,726 --> 01:05:37,896
Acho que é porque somos amigos.
783
01:05:40,732 --> 01:05:43,360
Vocês...
Não acham que é tarde demais?
784
01:05:45,737 --> 01:05:48,657
Cedo, tarde.
Você aceitou o trabalho, deu a sua palavra.
785
01:05:48,658 --> 01:05:49,992
Vai terminar.
786
01:05:52,494 --> 01:05:53,745
Certo.
787
01:06:00,919 --> 01:06:01,962
Vocês estão a ver isso?
788
01:06:31,450 --> 01:06:33,368
Há quanto tempo trabalham os dois juntos?
789
01:06:37,289 --> 01:06:39,208
- Há muito tempo.
- Deixei de contar.
790
01:06:39,209 --> 01:06:41,168
Mesmo? Hum.
791
01:06:42,044 --> 01:06:43,795
Bem, sim, pode dizer.
792
01:06:46,423 --> 01:06:48,717
- É assim mesmo?
- Oh sim. Yeah, yeah.
793
01:06:49,301 --> 01:06:51,386
Sim, tem
basicamente as mesmas roupas,
794
01:06:52,137 --> 01:06:53,597
eu meio que digo a mesma coisa, sabes.
795
01:06:54,848 --> 01:06:56,328
És basicamente o mesmo cara.
796
01:07:01,313 --> 01:07:03,753
Ei, vai correr tudo bem, certo,
depois de eu fazer a entrega?
797
01:07:06,109 --> 01:07:07,694
Porque eu...
tenho um teste muito importante na próxima semana.
798
01:07:07,695 --> 01:07:09,362
Eu não quero mesmo estragar tudo.
799
01:07:09,363 --> 01:07:11,031
Não terá que se preocupar com isso.
800
01:07:34,054 --> 01:07:35,429
Estarei daqui a dois segundos.
801
01:07:35,430 --> 01:07:37,723
- Você é hilariante.
- O quê? Não, não. Eu wo... não vou correr.
802
01:07:37,724 --> 01:07:40,018
- Bem, nesse caso...
- Não, a sério. Eu posso simplesmente entrar.
803
01:07:40,019 --> 01:07:41,602
Vou buscar o pager. Vai correr tudo bem.
804
01:07:41,603 --> 01:07:43,689
Tudo bem? Eu prometo.
Não vou... O quê?
805
01:07:57,244 --> 01:07:58,620
É isso...
806
01:07:59,246 --> 01:08:00,539
Croata.
807
01:08:12,634 --> 01:08:14,394
Porque é que vocês os dois
se olham assim?
808
01:08:14,970 --> 01:08:17,014
Fez aquilo em Gowanus,
não foi?
809
01:08:17,015 --> 01:08:18,598
Não. Por que razão diria isso?
810
01:08:18,599 --> 01:08:20,724
Perguntei-me por que razão ele não me ligou.
E quando ouvi
811
01:08:20,725 --> 01:08:23,437
- que espectáculo de merda foi aquele...
- Não, não foi um espectáculo de merda.
812
01:08:23,438 --> 01:08:24,730
Então fez Gowanus?
813
01:08:24,731 --> 01:08:26,022
O que está a acontecer?
814
01:08:26,023 --> 01:08:27,703
Não tenho a certeza do que aconteceu ao corpo.
815
01:08:28,942 --> 01:08:32,404
Conhece aquela explosão
no depósito de provas no Bronx?
816
01:08:33,322 --> 01:08:34,656
Você está a brincar. Foi você?
817
01:08:36,073 --> 01:08:37,282
Sim.
818
01:08:37,283 --> 01:08:38,368
Isso foi em outubro.
819
01:08:39,118 --> 01:08:41,037
- Estavas a recuperar na casa de June.
- Sim.
820
01:08:42,080 --> 01:08:43,999
Merda. Ela tentou avisar-me esta noite.
821
01:08:45,125 --> 01:08:48,001
Ela disse que havia pessoas lá fora
que, se nos vissem...
822
01:08:48,002 --> 01:08:50,380
Precisamos de apanhar o pager.
Porque é que não podemos simplesmente entrar e pegar no pager?
823
01:08:50,381 --> 01:08:52,380
- Porque não podemos.
- Porque não?
824
01:08:52,381 --> 01:08:54,049
É por causa das drogas?
Caso estejam a revistar pessoas?
825
01:08:54,050 --> 01:08:56,009
Porque um de vós podia
esperar aqui com as drogas.
826
01:08:56,010 --> 01:08:57,970
- Não o vou deixar com todas as drogas.
- Eu não o vou deixar.
827
01:08:57,971 --> 01:08:59,348
Não confia no seu próprio parceiro?
828
01:09:00,390 --> 01:09:01,641
Onde está?
829
01:09:01,642 --> 01:09:03,519
- O quê?
- O pager.
830
01:09:03,520 --> 01:09:04,603
Está no...
831
01:09:10,067 --> 01:09:11,547
Não. Não vou contar.
832
01:09:11,548 --> 01:09:13,027
Não brinques, miúdo.
833
01:09:13,028 --> 01:09:15,028
- Onde está o pager?
- Diga-me o que se está a passar.
834
01:09:15,029 --> 01:09:16,615
- Não. Onde está o pager?
- Porque é que não me pode contar?
835
01:09:16,616 --> 01:09:18,032
- Não podemos.
- Porque não?
836
01:09:18,033 --> 01:09:19,617
- Porque não podemos.
- Porquê?
837
01:09:19,618 --> 01:09:21,203
- Porque nós...
- Porque não somos parceiros.
838
01:09:22,205 --> 01:09:23,205
O quê?
839
01:09:23,997 --> 01:09:27,542
Existe uma expectativa
de discrição no nosso ramo de trabalho.
840
01:09:27,543 --> 01:09:29,461
Uma espécie de monaquismo.
841
01:09:30,629 --> 01:09:32,005
Pelo menos da forma que aprendi.
842
01:09:33,590 --> 01:09:34,633
Mesmo.
843
01:09:36,301 --> 01:09:40,389
Quando se contrata alguém para fazer o que nós fazemos,
844
01:09:40,390 --> 01:09:42,431
quer alguém que trabalhe sozinho.
845
01:09:42,432 --> 01:09:45,059
Sem ligações. Sem lealdades conflituantes.
846
01:09:45,060 --> 01:09:47,312
A única forma de ser confiável
é não confiar em ninguém.
847
01:09:47,313 --> 01:09:50,313
Mas naquele edifício há
uma coisa muito assustadora,
848
01:09:50,314 --> 01:09:56,238
homem muito violento para quem, ao que parece,
ambos trabalhámos no passado.
849
01:09:56,822 --> 01:09:59,575
- E se ele nos visse juntos...
- Se ele suspeitasse
850
01:09:59,576 --> 01:10:00,784
Eu sabia o que ele sabia...
851
01:10:00,785 --> 01:10:01,993
E eu sabia o que ele sabia.
852
01:10:01,994 --> 01:10:05,622
Então ele, sem hesitação,
matava-nos imediatamente.
853
01:10:05,623 --> 01:10:06,832
Ou ele próprio nos mataria.
854
01:10:07,583 --> 01:10:09,585
Então são parceiros secretos?
855
01:10:10,502 --> 01:10:13,255
- Não somos parceiros secretos.
- Não somos parceiros. Jesus Cristo.
856
01:10:14,089 --> 01:10:15,924
Tudo bem. Eis o que vai acontecer.
857
01:10:17,342 --> 01:10:19,052
Mantemos as drogas connosco.
858
01:10:19,053 --> 01:10:20,595
E todos entramos.
859
01:10:20,596 --> 01:10:22,264
Ninguém sai da vista de ninguém.
860
01:10:22,890 --> 01:10:24,266
E recebe aquele maldito pager.
861
01:10:25,601 --> 01:10:28,562
Vou rezar a Cristo para que
o Dimitri não nos veja a si e a mim juntos.
862
01:10:28,563 --> 01:10:30,772
O plano mais idiota e perigoso.
863
01:10:32,524 --> 01:10:34,026
Não são mesmo parceiros?
864
01:10:53,629 --> 01:10:54,880
A escada está muito fria.
865
01:10:54,881 --> 01:10:56,297
O quê?
866
01:10:56,298 --> 01:10:57,508
A escada está muito fria.
867
01:10:57,509 --> 01:10:58,592
Cala-te.
868
01:12:35,230 --> 01:12:38,442
Hum, sou amigo do Diego
e ele deixou-me algo.
869
01:12:38,443 --> 01:12:39,525
- O quê?
- Deixou um pager.
870
01:12:39,526 --> 01:12:42,404
Diego, ele deixou-me um pager.
É um pager verde.
871
01:12:42,405 --> 01:12:45,282
- Apanhei-te, pá.
- Ok. Obrigado.
872
01:12:57,085 --> 01:12:59,755
Não, não, não. Não, não, não.
É um pager. Está mesmo aí.
873
01:13:06,512 --> 01:13:07,513
Pode...
874
01:13:25,906 --> 01:13:27,782
- Ei, ei, ei.
- O que estás a fazer atrás do bar?
875
01:13:27,783 --> 01:13:29,910
- O que estás a fazer atrás do bar?
- Eu não estava a fazer nada.
876
01:13:29,911 --> 01:13:32,663
Eu estava a falar com aquele tipo ali.
Não.
877
01:13:37,751 --> 01:13:38,752
Ok, ok.
878
01:14:04,987 --> 01:14:06,071
Ah, ah.
879
01:14:07,197 --> 01:14:08,615
Ei, ei, ei!
880
01:14:09,783 --> 01:14:10,909
Ei, ei, ei!
881
01:14:12,452 --> 01:14:13,453
Ei, ei, ei!
882
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
Ei, ei, ei!
883
01:14:17,040 --> 01:14:18,083
Ei, ei, ei!
884
01:14:21,670 --> 01:14:23,088
Ei, ei, ei!
885
01:14:24,298 --> 01:14:25,298
Ei, ei, ei!
886
01:14:26,717 --> 01:14:27,717
Ei, ei, ei!
887
01:14:29,219 --> 01:14:30,470
Olá!
888
01:14:31,972 --> 01:14:33,223
Olá!
889
01:14:34,099 --> 01:14:35,100
Olá!
890
01:14:36,143 --> 01:14:37,686
Ei, ei, ei!
891
01:14:38,645 --> 01:14:39,645
Ei, ei, ei!
892
01:14:40,856 --> 01:14:42,357
Ei, ei, ei!
893
01:14:43,108 --> 01:14:44,359
Ei, ei, ei!
894
01:14:47,946 --> 01:14:49,655
Ei, ei, ei!
895
01:15:49,925 --> 01:15:54,304
Não, rapazes, não! Todos, acalmem-se!
896
01:15:55,806 --> 01:15:57,098
O que se passa aqui, Dimitri?
897
01:15:57,099 --> 01:15:59,392
- Quem raio é este idiota?
- Quem raio é você?
898
01:15:59,393 --> 01:16:01,687
Rapazes, rapazes, está tudo bem.
899
01:16:02,396 --> 01:16:04,857
Todos, acalmem-se. Dê-me isso.
900
01:16:06,817 --> 01:16:09,653
As armas são apenas para a festa de casamento.
901
01:16:11,905 --> 01:16:14,157
Sinto muito, querido. Por favor, desculpe-me...
902
01:16:14,158 --> 01:16:15,701
...Vou arranjar.
903
01:16:17,911 --> 01:16:20,080
Pessoal, está tudo bem.
904
01:16:20,873 --> 01:16:22,833
Eles são amigos.
905
01:16:23,917 --> 01:16:25,001
Sim.
906
01:16:25,002 --> 01:16:26,837
Venham cá, vocês os dois.
907
01:16:26,838 --> 01:16:28,129
Vem cá.
908
01:16:28,130 --> 01:16:29,840
Comece a música, por favor.
909
01:16:39,224 --> 01:16:40,225
Olá.
910
01:16:52,446 --> 01:16:56,825
Invades o casamento da minha filha
e depois sacas das armas, hein?
911
01:16:56,826 --> 01:16:58,201
Vim prestar os meus respeitos.
912
01:16:58,202 --> 01:17:00,411
Espera, Dimitri, conheces esse idiota?
913
01:17:00,412 --> 01:17:06,627
Acredite ou não,
ambos oferecem serviços não muito diferentes.
914
01:17:07,544 --> 01:17:10,214
Com todo o respeito, Dimitri,
duvido muito disso.
915
01:17:11,673 --> 01:17:13,800
E se te voltar a ver, bucko...
916
01:17:16,387 --> 01:17:17,513
Uau.
917
01:17:22,893 --> 01:17:23,894
Olá!
918
01:17:25,145 --> 01:17:26,146
Vamos!
919
01:17:26,730 --> 01:17:27,897
Uau.
920
01:17:27,898 --> 01:17:32,069
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
921
01:17:32,070 --> 01:17:36,114
Ei, deixa-o. Estadia. Tome uma bebida.
922
01:17:37,783 --> 01:17:40,494
- Tenho um trabalho para fazer.
- Oh, estou a ver.
923
01:17:41,870 --> 01:17:43,121
O profissional.
924
01:17:44,498 --> 01:17:48,252
O lobo solitário. Hum.
925
01:17:51,171 --> 01:17:52,548
Desculpe o incómodo.
926
01:17:54,466 --> 01:17:56,844
Parabéns
pelo casamento da sua filha.
927
01:18:00,013 --> 01:18:01,098
Docinho.
928
01:18:01,849 --> 01:18:03,183
Ei, querido.
929
01:18:04,977 --> 01:18:06,687
Vem cá. Olá.
930
01:18:13,735 --> 01:18:15,028
Amigos...
931
01:18:26,874 --> 01:18:29,293
Olá!
932
01:18:54,776 --> 01:18:55,777
Ver?
933
01:18:56,862 --> 01:18:58,447
Eu disse que não ia fugir.
934
01:19:00,240 --> 01:19:01,867
Ainda não há morada.
935
01:19:02,910 --> 01:19:03,911
Ainda temos algum tempo.
936
01:19:10,209 --> 01:19:11,835
Eu também quero terminar o trabalho.
937
01:19:19,384 --> 01:19:20,385
Anda lá.
938
01:19:33,315 --> 01:19:36,276
Fecharia a boca enquanto mastiga?
939
01:19:43,575 --> 01:19:44,576
Ok.
940
01:19:50,999 --> 01:19:53,079
Ei, como é que se começa
a fazer algo assim?
941
01:19:54,503 --> 01:19:56,505
Tipo, o que...
sabes, o que é que vocês fazem.
942
01:19:57,506 --> 01:19:58,715
O que acha que fazemos?
943
01:20:00,050 --> 01:20:01,170
Bem, você corrige as coisas, certo?
944
01:20:05,180 --> 01:20:08,350
Tipo, se algo estiver errado ou,
tipo, se alguém, tipo,
945
01:20:09,017 --> 01:20:11,228
confusão, tu, tipo, deixas tudo bem, certo?
946
01:20:13,146 --> 01:20:14,147
Mais ou menos.
947
01:20:17,609 --> 01:20:20,529
Hum. Bem, hum, obrigado.
948
01:20:26,869 --> 01:20:29,079
Hum.
949
01:20:31,164 --> 01:20:32,875
Pena que não possam trabalhar os dois juntos.
950
01:20:34,001 --> 01:20:39,089
Tipo, o que fazes deve ser muito solitário.
951
01:20:46,346 --> 01:20:47,347
Eu vou fazer xixi.
952
01:20:54,146 --> 01:20:59,484
Então, Lagrange tem um espião com Dimitri,
ou Diego está a jogar dos dois lados de alguma forma.
953
01:21:01,570 --> 01:21:05,469
- Ainda está nessa coisa da conspiração?
- A morte da mãe do Diego foi uma história de merda.
954
01:21:05,470 --> 01:21:09,369
Estão a armar para o miúdo. Mas porquê?
E como é que Lagrange conseguiu essa remessa?
955
01:21:09,370 --> 01:21:10,953
O que é que isso importa?
956
01:21:10,954 --> 01:21:13,040
- Não está curioso?
- Não muda de emprego.
957
01:21:13,999 --> 01:21:15,000
Então não está curioso?
958
01:21:16,293 --> 01:21:17,960
Seria uma informação valiosa.
959
01:21:17,961 --> 01:21:21,548
Teríamos de descobrir como jogar.
Nós os dois não podemos saber tudo.
960
01:21:21,549 --> 01:21:23,966
Ok. Depois um de nós faria a entrega.
961
01:21:23,967 --> 01:21:25,719
Então talvez possamos descobrir
o que raio está a acontecer.
962
01:21:25,720 --> 01:21:27,345
Se conseguirmos o endereço.
963
01:21:27,346 --> 01:21:30,265
Se conseguirmos a morada,
um de nós faz a entrega.
964
01:21:37,356 --> 01:21:38,357
Não.
965
01:21:40,484 --> 01:21:41,776
Ele tem de fazer isso.
966
01:21:41,777 --> 01:21:43,486
O quê? Você... Não, não, não.
967
01:21:43,487 --> 01:21:46,198
Ele podia correr. Ele podia falar.
Há muitas variáveis com este miúdo.
968
01:21:46,199 --> 01:21:47,616
Ele tem de fazer isso.
969
01:21:48,700 --> 01:21:49,701
Eu não estou a acompanhar.
970
01:21:51,078 --> 01:21:53,038
Por vezes, o trabalho cuida de si próprio.
971
01:21:56,250 --> 01:21:57,251
Oh.
972
01:21:59,044 --> 01:22:00,879
Então o miúdo entra e leva um tiro?
973
01:22:02,923 --> 01:22:04,590
Porque não quer fazer isso?
974
01:22:04,591 --> 01:22:08,178
Não faço nada que não seja necessário.
Especialmente não isso.
975
01:22:08,179 --> 01:22:09,513
Ou perdeu a coragem.
976
01:22:10,472 --> 01:22:14,059
Hum. Quer dizer, este miúdo não volta para casa,
as pessoas vão procurá-lo.
977
01:22:14,060 --> 01:22:15,561
Dessa forma, eles encontram-no.
978
01:22:15,562 --> 01:22:16,561
Não, não. Entendo.
979
01:22:17,062 --> 01:22:18,605
Podia simplesmente deixá-lo viver.
980
01:22:19,606 --> 01:22:20,606
Hum.
981
01:22:21,024 --> 01:22:22,609
Digamos que está errado.
982
01:22:23,443 --> 01:22:25,779
O miúdo faz a entrega
e sai vivo.
983
01:22:28,073 --> 01:22:30,367
Depois...
984
01:22:37,457 --> 01:22:40,002
Sabe por que razão têm
vários atiradores num pelotão de fuzilamento?
985
01:22:40,003 --> 01:22:41,503
Aceito.
986
01:22:43,463 --> 01:22:44,881
Então...
987
01:22:44,882 --> 01:22:47,042
- Não estou a perguntar. Eu não preciso da sua ajuda.
- Eu sei que tu...
988
01:22:47,593 --> 01:22:49,594
Estou... estou a oferecer.
989
01:22:49,595 --> 01:22:51,555
Porquê? Então pode dizer que perdi o controlo?
990
01:22:52,639 --> 01:22:53,640
Para quem?
991
01:22:55,809 --> 01:22:58,853
Estou a dizer que entendo...
992
01:22:58,854 --> 01:23:03,734
Eu sei o que...
o que é sentir... fazê-lo.
993
01:23:05,194 --> 01:23:06,695
Então talvez assim fosse...
994
01:23:08,780 --> 01:23:12,159
seja um pouco menos...
995
01:23:14,286 --> 01:23:15,287
Sim.
996
01:23:44,107 --> 01:23:45,192
Você sabe disso?
997
01:23:49,363 --> 01:23:50,531
Ele disparou?
998
01:23:51,865 --> 01:23:54,659
Ah, graças a Deus.
999
01:23:54,660 --> 01:23:57,704
Oh meu Deus.
Pensei que estávamos mortos.
1000
01:23:58,580 --> 01:24:01,374
Oh meu Deus. Obrigado. Obrigado.
1001
01:24:01,375 --> 01:24:04,086
Ah, obrigado, obrigado,
obrigado, obrigado, obrigado.
1002
01:24:49,715 --> 01:24:50,716
E agora?
1003
01:24:51,758 --> 01:24:52,801
Agora entra você.
1004
01:24:55,721 --> 01:24:56,763
Vocês não vêm?
1005
01:24:58,849 --> 01:25:01,018
Você aceitou o trabalho. Agora tem que terminar.
1006
01:25:05,105 --> 01:25:06,231
Certo.
1007
01:25:12,112 --> 01:25:13,352
Vão esperar por mim?
1008
01:25:16,450 --> 01:25:17,576
Tudo bem.
1009
01:25:18,327 --> 01:25:19,328
Eu voltarei.
1010
01:26:22,766 --> 01:26:24,518
Poderia cuidar de si.
1011
01:26:45,163 --> 01:26:46,289
Foda-se.
1012
01:27:03,891 --> 01:27:05,392
- Estes são os...
- Os albaneses.
1013
01:27:10,564 --> 01:27:11,815
Porra!
1014
01:27:20,616 --> 01:27:21,616
Porra!
1015
01:27:25,454 --> 01:27:26,872
Vá, vá, vá, vá, vá!
1016
01:27:35,172 --> 01:27:38,008
Vocês não são lobos! Vocês são amigos!
1017
01:27:47,184 --> 01:27:48,644
Três, dois...
1018
01:29:35,918 --> 01:29:36,919
Hum.
1019
01:30:59,835 --> 01:31:02,588
Está toda a gente morta?
1020
01:31:05,299 --> 01:31:07,593
Oh meu Deus. Jesus Cristo. Que porra é esta?
1021
01:31:09,052 --> 01:31:10,179
O que aconteceu?
1022
01:31:12,097 --> 01:31:14,349
Então, vou até ao armazém
e estou a pensar comigo mesmo:
1023
01:31:14,350 --> 01:31:15,683
tipo, "Oh, isto é realmente assustador."
1024
01:31:15,684 --> 01:31:17,393
Mas eu estava a pensar que podia fazer isso,
porque vocês
1025
01:31:17,394 --> 01:31:20,000
deu-me confiança
e pensei que conseguiria.
1026
01:31:20,001 --> 01:31:22,608
Oh meu Deus.
Pare, pare. Parar. Não importa.
1027
01:31:22,609 --> 01:31:26,153
Porra. E agora?
1028
01:31:38,457 --> 01:31:39,666
Termine o trabalho.
1029
01:31:41,502 --> 01:31:42,503
O quê?
1030
01:31:44,004 --> 01:31:46,298
Veio aqui para deixar as drogas.
Faça isso.
1031
01:31:47,007 --> 01:31:50,260
Como é que eu vou...
O quê, acabei de os colocar em qualquer lado?
1032
01:31:51,512 --> 01:31:53,013
Que história está a tentar contar?
1033
01:31:58,143 --> 01:31:59,186
Hã...
1034
01:32:02,481 --> 01:32:07,277
Hum, tenho a certeza que este tipo
aqui estava no comando destes tipos,
1035
01:32:07,278 --> 01:32:10,760
hum, então talvez tivesse esse.
1036
01:32:10,761 --> 01:32:14,242
Hã...
1037
01:32:14,243 --> 01:32:18,580
Ah, ah, ah, ah, ah, ah. Eu sei. Sim.
1038
01:32:34,930 --> 01:32:37,558
E, uh, digamos que este tipo, talvez ele...
1039
01:32:48,902 --> 01:32:51,342
... a tentar fugir, sabe.
Ele nem queria estar aqui.
1040
01:33:35,991 --> 01:33:37,284
Parece mais realista.
1041
01:33:47,544 --> 01:33:49,963
Vamos. Não quer estar aqui
quando o sol nascer.
1042
01:33:55,928 --> 01:33:59,264
Hum...
... posso apanhar boleia para casa?
1043
01:33:59,265 --> 01:34:01,016
Apanhe o metrô.
1044
01:34:01,017 --> 01:34:02,767
Por favor.
1045
01:34:02,768 --> 01:34:04,686
Vamos todos apanhar o metro.
1046
01:34:43,058 --> 01:34:44,685
Tem sangue no seu suéter.
1047
01:35:20,262 --> 01:35:21,263
Idiota.
1048
01:35:26,852 --> 01:35:28,103
Eu não me importei.
1049
01:35:31,231 --> 01:35:33,399
Hum.
1050
01:35:33,400 --> 01:35:35,318
Oh. O que vamos dizer ao meu pai?
1051
01:35:35,319 --> 01:35:37,570
Que nada de anormal aconteceu esta noite,
1052
01:35:37,571 --> 01:35:40,052
e se algum de vós
dissesse algo diferente,
1053
01:35:40,053 --> 01:35:42,534
vamos atirar uma moeda ao ar
para ver quem te vai matar
1054
01:35:42,535 --> 01:35:44,328
e quem vai matar o seu pai.
1055
01:35:45,996 --> 01:35:46,997
Hum.
1056
01:35:50,167 --> 01:35:51,376
Foi um prazer conhecer-vos.
1057
01:35:51,377 --> 01:35:52,461
Nunca nos conheceu.
1058
01:35:54,087 --> 01:35:55,088
Certo.
1059
01:36:16,151 --> 01:36:18,551
Hum, olá, pai. Estes tipos
precisam de falar consigo sobre uma coisa.
1060
01:36:23,116 --> 01:36:26,245
Então, Frank está a fazer este filme,
Candidato da Manchúria.
1061
01:36:26,246 --> 01:36:29,455
É famoso por fazer apenas uma tomada.
1062
01:36:29,456 --> 01:36:34,002
E o realizador diz:
"Isto foi perfeito. Vamos fazer mais um."
1063
01:36:35,379 --> 01:36:36,797
Frank diz: "Vou dizer-te uma coisa,
1064
01:36:37,589 --> 01:36:40,968
se é assim tão perfeito,
porque não imprime duas vezes?"
1065
01:36:42,511 --> 01:36:43,803
Gosta de preto?
1066
01:36:43,804 --> 01:36:45,305
Preto está bem.
1067
01:36:45,306 --> 01:36:46,222
Sim.
1068
01:36:46,223 --> 01:36:47,724
Olá. Volte. Anda lá.
1069
01:36:47,725 --> 01:36:49,059
Pequeno. Anda lá.
1070
01:36:59,528 --> 01:37:03,198
Então... do que se trata?
1071
01:37:07,077 --> 01:37:10,247
Quer tomar o pequeno-almoço?
1072
01:37:10,956 --> 01:37:12,164
Eu conheço um lugar.
1073
01:37:12,165 --> 01:37:13,709
Brighton Beach,
em frente ao local onde tinham...
1074
01:37:13,710 --> 01:37:15,377
Exatamente. Eu adoro aquele lugar.
1075
01:37:15,961 --> 01:37:18,881
Aliás, foi uma atuação muito intimidante .
1076
01:37:19,423 --> 01:37:21,508
Gosta daquela coisa
do alicate?
1077
01:37:21,509 --> 01:37:22,947
Pode até roubar.
1078
01:37:22,948 --> 01:37:24,386
Gosta de blini?
1079
01:37:24,387 --> 01:37:25,762
Ame ou compre.
1080
01:37:33,437 --> 01:37:34,563
Sim.
1081
01:37:36,440 --> 01:37:38,192
Lá vamos nós. Obrigado.
1082
01:37:40,110 --> 01:37:41,944
- Um rastreador.
- Nas malditas drogas.
1083
01:37:41,945 --> 01:37:43,780
Deveria ter percebido isso imediatamente.
1084
01:37:44,865 --> 01:37:48,243
Então, será que Lagrange
roubou as drogas, ou foram...
1085
01:37:48,244 --> 01:37:49,327
EU...
1086
01:37:49,328 --> 01:37:51,662
Ah, então agora não se importa com
quem roubou a remessa?
1087
01:37:51,663 --> 01:37:53,957
Não acho que isso tenha importância,
desde que a criança esteja quieta.
1088
01:37:57,878 --> 01:38:02,049
Percebes que um de nós,
provavelmente, eventualmente...
1089
01:38:04,176 --> 01:38:06,595
Sim. Provavelmente. Atravesse aquela ponte...
1090
01:38:06,596 --> 01:38:10,224
Se ele puder ser morto.
1091
01:38:11,266 --> 01:38:13,309
Sim. Bem...
1092
01:38:13,310 --> 01:38:14,603
Sortudo filho da puta.
1093
01:38:16,230 --> 01:38:17,481
Bem, isso foi uma noite.
1094
01:38:19,149 --> 01:38:20,400
Sim.
1095
01:38:32,871 --> 01:38:33,872
Sim.
1096
01:38:34,915 --> 01:38:35,958
Tudo bem, então.
1097
01:38:38,919 --> 01:38:42,506
Então, o que é que ela te disse para
trabalhares comigo?
1098
01:38:42,507 --> 01:38:44,654
O que é que ela disse? Ela tinha toda a vantagem.
1099
01:38:44,655 --> 01:38:46,802
Ela disse que eu não tinha escolha.
1100
01:38:49,805 --> 01:38:50,806
Tudo bem.
1101
01:38:53,308 --> 01:38:56,348
"Aceita um emprego, dá a sua palavra,
e essa palavra é a medida do homem".
1102
01:39:08,198 --> 01:39:09,283
Quem lhe ligou?
1103
01:39:10,075 --> 01:39:11,326
O quê?
1104
01:39:12,119 --> 01:39:13,411
No carro para casa de June.
1105
01:39:13,412 --> 01:39:14,913
- Quem lhe ligou?
- Quem lhe ligou?
1106
01:39:15,622 --> 01:39:16,623
Era o seu tipo.
1107
01:39:16,624 --> 01:39:17,832
O meu cara?
1108
01:39:17,833 --> 01:39:19,960
O rapaz a quem Pam conseguiu o seu número.
Seu cara.
1109
01:39:20,544 --> 01:39:23,046
- Então, ela deve ter-lhe ligado.
- Mas então porquê ligar-me?
1110
01:39:23,922 --> 01:39:24,923
Quem ligou...
1111
01:39:26,383 --> 01:39:28,218
Está a dizer que o promotor conseguiu o seu número...
1112
01:39:28,719 --> 01:39:29,782
Não.
1113
01:39:29,783 --> 01:39:30,846
Sim.
1114
01:39:33,515 --> 01:39:34,850
Temos o mesmo rapaz?
1115
01:39:39,771 --> 01:39:41,690
Nós os dois temos o mesmo rapaz.
1116
01:39:46,320 --> 01:39:48,029
Mas porque é que ele se importa?
É apenas um trabalho de limpeza.
1117
01:39:48,030 --> 01:39:50,324
- Ele não quer. A não ser que...
- A não ser que ele soubesse das drogas.
1118
01:39:50,325 --> 01:39:52,825
O miúdo está morto, não pode vir,
por isso liga-nos.
1119
01:39:52,826 --> 01:39:55,412
- Um de cada vez, mas ninguém responde.
- Então, enviou outra pessoa.
1120
01:39:55,413 --> 01:39:56,954
-Chinatown.
- Vê que o miúdo está vivo.
1121
01:39:56,955 --> 01:39:58,497
- Difícil de perder. O plano está de volta aos carris.
- Exceto,
1122
01:39:58,498 --> 01:40:01,210
- estamos a caminho da casa do Dimitri...
- Quem nos teria matado, excepto...
1123
01:40:01,211 --> 01:40:02,961
Nós não enganamos o Dimitri. Ele foi avisado.
1124
01:40:02,962 --> 01:40:04,253
O guarda-costas não recebeu o memorando.
1125
01:40:04,254 --> 01:40:05,713
Os albaneses não se mexem porque...
1126
01:40:05,714 --> 01:40:07,444
- O localizador nem sequer está ligado.
- Até à página.
1127
01:40:07,445 --> 01:40:09,176
- Foi tudo uma armação.
- Parece Lagrange
1128
01:40:09,177 --> 01:40:10,426
está a tentar transportar as drogas roubadas.
1129
01:40:10,427 --> 01:40:12,032
E os albaneses vão para a guerra com Lagrange,
1130
01:40:12,033 --> 01:40:13,638
- sem concorrência.
- A cidade fecha.
1131
01:40:13,639 --> 01:40:15,389
- As pessoas são presas.
- Conheço um procurador que é duro com o crime.
1132
01:40:15,390 --> 01:40:17,017
- ...o verdadeiro ladrão para limpar.
- ...quem pode limpar o dinheiro da droga.
1133
01:40:17,018 --> 01:40:18,392
Grandes coisas estão para vir.
1134
01:40:18,393 --> 01:40:19,978
Não admira que quisessem
as câmaras na sala.
1135
01:40:19,979 --> 01:40:21,104
Ele queria saber quem sabia.
1136
01:40:21,855 --> 01:40:23,815
Mas o miúdo transforma
a emboscada em tiroteio.
1137
01:40:24,483 --> 01:40:27,323
Devíamos assumir a responsabilidade.
Ele não pensou que enviaríamos o miúdo.
1138
01:40:30,781 --> 01:40:32,241
Estávamos a ser limpos.
1139
01:41:00,352 --> 01:41:02,270
- Ele não nos vai deixar sair daqui vivos.
- Não.
1140
01:41:02,271 --> 01:41:05,357
Eles
não estão mesmo a arriscar, não é?
1141
01:41:05,358 --> 01:41:06,400
Não.
1142
01:41:08,443 --> 01:41:11,113
Sabe, nunca ouvi o seu nome.
1143
01:41:12,614 --> 01:41:14,867
Vou dizer-te uma coisa, nós sobrevivemos a isto...
1144
01:41:15,492 --> 01:41:16,535
Negócio.
1145
01:41:21,123 --> 01:41:22,165
Pronto?
1146
01:41:23,292 --> 01:41:24,292
Sim.
1147
01:42:27,773 --> 01:42:29,148
- Sim.
- Sim.
1148
01:42:29,149 --> 01:42:33,403
- Sim. Uau!
- Sim! Sim! Uau!
1149
01:42:33,404 --> 01:42:36,093
- Uau! Uau.
- Uau!
1150
01:42:36,094 --> 01:42:38,784
Apanhei-te.
1151
01:42:45,374 --> 01:42:46,415
Porra.