1 00:00:40,749 --> 00:00:42,918 Porra. Porra. 2 00:00:43,836 --> 00:00:46,629 Porra. Ah, Deus. 3 00:00:46,630 --> 00:00:49,194 Ok. Puta que pariu. Não. 4 00:01:08,193 --> 00:01:09,987 Por amor de Cristo. 5 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Olá. 6 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 Puta que pariu. 7 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 Ah, G... 8 00:02:35,781 --> 00:02:36,782 Não. 9 00:02:59,721 --> 00:03:00,930 Lamentamos, 10 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 ligou para um número que foi desligado ou já não está em serviço. 11 00:03:04,602 --> 00:03:07,104 Verifique o número e tente ligar novamente. 12 00:03:21,702 --> 00:03:23,704 Olá. 13 00:03:25,998 --> 00:03:27,624 Como conseguiu esse número? 14 00:03:32,171 --> 00:03:37,759 Disseram-me que se algum dia precisasse de ajuda, ajuda a sério, ligar-lhe-ia. 15 00:03:37,760 --> 00:03:40,262 Deixe-me perguntar novamente. Como conseguiu esse número? 16 00:03:41,346 --> 00:03:42,681 Ele disse que ias perguntar isso, 17 00:03:43,682 --> 00:03:46,246 o homem que me deu, e ele disse para não contar. 18 00:03:46,247 --> 00:03:48,613 Isto não faz muito sentido, pois não? 19 00:03:48,614 --> 00:03:50,980 Como posso saber se posso confiar em si 20 00:03:50,981 --> 00:03:53,317 se não me disser quem lhe deu esse número? 21 00:03:56,528 --> 00:04:01,867 Ele disse para dizer que só há um homem na cidade que pode fazer o que tu fazes. 22 00:04:03,160 --> 00:04:09,041 Ele disse: “Este homem é um especialista . 23 00:04:10,751 --> 00:04:14,128 E ele disse que nunca se pode prever o futuro 24 00:04:14,129 --> 00:04:17,507 e que talvez um dia possa precisar daquele homem. 25 00:04:18,341 --> 00:04:20,594 E esse homem é você. 26 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Onde estás? 27 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 E o que aconteceu? 28 00:04:31,104 --> 00:04:33,815 Ok. E tem a certeza? 29 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Tudo bem. 30 00:04:37,861 --> 00:04:41,198 Agora, o que eu preciso que faças vai ser difícil, mas tu consegues, ok? 31 00:04:42,074 --> 00:04:45,097 Preciso que ative a luz de não incomodar do seu quarto 32 00:04:45,098 --> 00:04:48,121 e depois não faça absolutamente nada até eu lá chegar. Você entende? 33 00:04:48,956 --> 00:04:52,835 Bom. Não deve sair da sala. Não deve fazer nenhuma ligação. 34 00:04:52,836 --> 00:04:55,608 Não deve tocar em nada. Não deve atender a porta. 35 00:04:55,609 --> 00:04:58,382 Não se deve servir de uma bebida para acalmar os nervos. 36 00:04:58,383 --> 00:05:00,634 Você entende? Repita isso para mim. 37 00:05:03,303 --> 00:05:06,890 Ok. Isso é ótimo. Está a ir muito bem. Sim, estarei aí o mais rápido possível. 38 00:05:08,392 --> 00:05:11,603 Como é que vai saber que sou eu? É assim que saberá que sou eu. 39 00:05:15,858 --> 00:05:19,570 Tudo vai correr bem. Estarei lá antes que dê por isso. 40 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 Co-Entre. 41 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 - Falou com alguém? - Não. 42 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 - Ligar a alguém? - Não. Ninguém. 43 00:08:12,784 --> 00:08:14,744 Texto? Algum tipo de comunicação? 44 00:08:14,745 --> 00:08:17,163 Não. Nada. Sentei-me lá exatamente como você disse. 45 00:08:17,164 --> 00:08:20,417 Ok. Bom. Pode servir-se dessa bebida agora. 46 00:08:20,418 --> 00:08:22,419 Oh. Sim. A-Qualquer tipo? 47 00:08:23,170 --> 00:08:24,378 Forte é provavelmente o melhor. 48 00:08:24,379 --> 00:08:26,423 Ok. Quer alguma coisa? 49 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 Obrigado, não. 50 00:08:31,178 --> 00:08:33,846 - Alguém sabe que estás aqui? - Acho que não, não. 51 00:08:33,847 --> 00:08:36,975 - Não acha? - Não. Ninguém sabe que estou aqui. 52 00:08:37,643 --> 00:08:38,976 E o quarto? 53 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 Alguém o reconheceu quando fez o check-in? 54 00:08:41,105 --> 00:08:43,315 Não. Usei um pseudónimo. Eu faço sempre isso. 55 00:08:43,982 --> 00:08:46,735 Quer dizer, sempre que consigo um quarto de hotel. Não quando estou... 56 00:08:48,028 --> 00:08:49,196 Compreendo. Está bom. 57 00:08:49,905 --> 00:08:52,136 Consegui o quarto logo depois de me ter conhecido... 58 00:08:52,137 --> 00:08:54,368 Fi-lo esperar no elevador para que ninguém... 59 00:08:54,369 --> 00:08:56,954 Eu não faço isso. 60 00:08:56,955 --> 00:08:59,539 Isso não é algo que eu faça. 61 00:08:59,540 --> 00:09:01,707 Tudo bem, ouça. Quero que veja a hora. 62 00:09:01,708 --> 00:09:04,962 Há alguém que ficaria preocupado por ainda não ter ouvido falar de si? 63 00:09:04,963 --> 00:09:06,421 - Oh, Deus. Não sei... - Pense. 64 00:09:06,964 --> 00:09:10,175 Uh, n-não. Normalmente vou e faço o que quero. 65 00:09:10,176 --> 00:09:11,301 Bom. Compreendo. 66 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 - E pode fazer com que tudo isto desapareça? - Foi por isso que me ligaste. 67 00:09:19,142 --> 00:09:21,206 - Ele estava a saltar na cama. - Hum. 68 00:09:21,207 --> 00:09:23,272 E ele caiu e bateu no vidro. 69 00:09:24,523 --> 00:09:25,690 Este seria o fim. 70 00:09:25,691 --> 00:09:28,109 - Tudo aquilo que trabalhei tanto para construir. - Ok. 71 00:09:28,110 --> 00:09:31,404 E estamos prestes a fazer algo realmente importante. 72 00:09:31,405 --> 00:09:34,074 Tudo bem. Não temos tempo para isso. Não temos muito tempo. 73 00:09:34,075 --> 00:09:36,618 Não foi culpa minha. não fiz nada... 74 00:09:36,619 --> 00:09:39,162 Nada disto importa. Não importa, ok? 75 00:09:39,788 --> 00:09:41,581 Não, não. Você escuta-me. 76 00:09:41,582 --> 00:09:45,752 Você precisa de saber isso. Eu não fiz nada. Estávamos... 77 00:09:45,753 --> 00:09:47,712 Se não estivesse aqui agora, onde estaria? 78 00:09:48,547 --> 00:09:49,818 O quê? O que queres dizer? 79 00:09:49,819 --> 00:09:51,091 Se esta fosse uma noite normal, 80 00:09:51,717 --> 00:09:54,177 e não estava numa suite de cobertura de US$ 10 mil 81 00:09:54,178 --> 00:09:57,431 com uma prostituta morta de bruços numa poça de sangue e vidros partidos, 82 00:09:57,432 --> 00:09:58,598 onde estaria? 83 00:09:58,599 --> 00:10:00,017 Ele não era uma prostituta. 84 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 Casa. Estaria em casa a trabalhar, a ver TV com a minha filha... 85 00:10:07,692 --> 00:10:10,277 Ok. Bom. É onde quero que estejas agora. 86 00:10:10,861 --> 00:10:12,028 - Ok. - Ok. 87 00:10:12,029 --> 00:10:15,449 Está em casa. Está sentado no sofá. Como se chama a sua filha? 88 00:10:15,450 --> 00:10:16,908 Eu tenho duas filhas. 89 00:10:16,909 --> 00:10:19,327 Júlia. É quem eu faria... 90 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 Tudo bem. Está a ver TV com Julia. 91 00:10:22,706 --> 00:10:23,539 Ok. 92 00:10:23,540 --> 00:10:26,251 Vou certificar-me de que nada disto é rastreado até si de forma alguma. 93 00:10:26,252 --> 00:10:28,962 Como se isso nunca tivesse acontecido. Custe o que custar. Não importa o que aconteça. 94 00:10:28,963 --> 00:10:30,506 Obrigado. 95 00:10:31,173 --> 00:10:32,174 Esse é o trabalho. 96 00:10:36,178 --> 00:10:38,597 Quando recebi o teu número, pensei que fosse uma brincadeira. 97 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 Eu não sabia que pessoas como tu realmente existiam. 98 00:10:42,351 --> 00:10:44,645 Eles não. Não há ninguém que possa fazer o que eu faço. 99 00:11:04,790 --> 00:11:05,791 O que é que foi aquilo? 100 00:11:12,840 --> 00:11:14,240 - Diga "Olá". - O quê? 101 00:11:14,758 --> 00:11:16,468 - Diga "Olá". - Olá. 102 00:11:17,344 --> 00:11:18,532 Mais alto. 103 00:11:18,533 --> 00:11:19,720 Olá? 104 00:11:19,721 --> 00:11:22,140 Sem serviço, por favor. Obrigado. 105 00:11:54,673 --> 00:11:55,674 Hum. 106 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 Posso ajudar? 107 00:12:00,554 --> 00:12:01,680 Acho que não, não. 108 00:12:07,311 --> 00:12:08,562 Quem és tu? 109 00:12:10,189 --> 00:12:12,983 Estou aqui para tratar do seu problema. Quem é ele? 110 00:12:13,775 --> 00:12:14,902 Eu liguei-lhe. 111 00:12:14,903 --> 00:12:16,235 Ah. 112 00:12:16,236 --> 00:12:17,404 Quem lhe ligou? 113 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 Filho da puta. 114 00:12:39,593 --> 00:12:40,594 Hum. 115 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 O-O que está a acontecer? 116 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Sim. 117 00:12:52,314 --> 00:12:53,398 Entendi. 118 00:12:55,192 --> 00:12:58,779 Ele faz. Eu sei. É estranho. Ok. 119 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 O quê? 120 00:13:07,412 --> 00:13:10,207 Olá? Quem é? 121 00:13:13,210 --> 00:13:17,506 Oh. Oh. Ok. 122 00:13:21,009 --> 00:13:24,429 Ok. Sim. 123 00:13:36,483 --> 00:13:39,506 Hum-hmm. Eu compreendo completamente. E não tenho dúvidas 124 00:13:39,507 --> 00:13:42,531 que possamos chegar a algum tipo de acordo que satisfaça ambos. 125 00:13:44,449 --> 00:13:47,703 Bem, não creio que esteja em condições de negociar alguma coisa. 126 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 Uh-huh. 127 00:13:51,582 --> 00:13:54,959 Ponto justo. Esse é um ponto justo. 128 00:13:54,960 --> 00:13:58,922 - Então, diga-me, o que sugeriria? - ...câmara ilegal lá em cima? 129 00:13:59,423 --> 00:14:01,549 Tenho uma maldita câmara escondida. Isto é vigilância ilegal. 130 00:14:01,550 --> 00:14:04,760 Isto é um crime de classe D no estado de Nova Iorque. Um crime de classe D. 131 00:14:04,761 --> 00:14:07,848 É mais que bem-vindo para sair, senhor. Os seus serviços já não são necessários. 132 00:14:07,849 --> 00:14:09,265 Anda lá. 133 00:14:09,266 --> 00:14:10,933 Qual é a jogada aqui? 134 00:14:10,934 --> 00:14:13,187 Não sei do que está a falar, senhor. 135 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 O quê? 136 00:14:21,945 --> 00:14:23,864 Verificou se... 137 00:14:25,199 --> 00:14:27,200 Ok, está em alta-voz. 138 00:14:27,201 --> 00:14:29,203 Olá? Os homens estão aí? 139 00:14:29,204 --> 00:14:30,286 Consegues ouvir-me? 140 00:14:30,287 --> 00:14:32,330 - Sim, estão aqui. - Maravilhoso. 141 00:14:32,331 --> 00:14:35,792 Agora, temos claramente aqui uma situação, e o tempo é essencial. 142 00:14:35,793 --> 00:14:37,669 Portanto, não vou medir as palavras. 143 00:14:37,670 --> 00:14:39,545 O meu nome é Pamela Dowd-Herdry. 144 00:14:39,546 --> 00:14:41,881 Este é o meu hotel. É muito novo. 145 00:14:41,882 --> 00:14:44,008 É muito caro e tenho uma certeza clara, 146 00:14:44,009 --> 00:14:47,199 interesse em minimizar qualquer tipo de controvérsia a ele associada. 147 00:14:47,200 --> 00:14:50,389 Estou bem ciente do estigma que pode estar associado a um edifício, 148 00:14:50,390 --> 00:14:54,645 e não estou interessado em ser proprietário de um hotel onde um procurador distrital, 149 00:14:54,646 --> 00:14:57,460 que muito admiro e em cujo trabalho muito acredito, 150 00:14:57,461 --> 00:15:00,274 - foi encontrado com uma prostituta morta. - Não estava... 151 00:15:00,275 --> 00:15:02,401 Dito isto, trouxe alguém que conheço 152 00:15:02,402 --> 00:15:04,779 através de um amigo de confiança para tratar deste problema. 153 00:15:04,780 --> 00:15:07,156 É um especialista. Ele é o melhor que existe. 154 00:15:07,157 --> 00:15:11,453 Simplesmente não existe mais ninguém por aí que possa fazer o que ele faz. 155 00:15:12,579 --> 00:15:13,704 Obrigado, Pâm. 156 00:15:13,705 --> 00:15:16,791 Agora, claro, a minha convidada também tem os seus próprios interesses em jogo 157 00:15:16,792 --> 00:15:19,544 e sente a necessidade de garantir que estes interesses são protegidos, 158 00:15:19,545 --> 00:15:23,382 é por isso que ela insistiu em manter a sua própria pessoa... 159 00:15:23,383 --> 00:15:25,884 - Hum. - ...para garantir que este problema desaparece. 160 00:15:25,885 --> 00:15:27,426 E como chegámos a um impasse 161 00:15:27,427 --> 00:15:30,930 sobre qual o homem que estaria mais apto para realizar a tarefa, 162 00:15:30,931 --> 00:15:34,685 decidimos que a única coisa a fazer é trabalharem os dois juntos 163 00:15:34,686 --> 00:15:38,188 para limpar esta porcaria de confusão. 164 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 Olá? 165 00:15:47,155 --> 00:15:48,155 Não. 166 00:15:49,449 --> 00:15:51,702 Pam, gostava de ter uma palavrinha. 167 00:15:52,744 --> 00:15:55,038 - Por favor, aguarde. Por favor. - Não. Não. 168 00:15:55,039 --> 00:15:56,080 Espere um minuto. 169 00:15:56,081 --> 00:15:57,456 Está a brincar, certo? Isto é uma piada. 170 00:15:57,457 --> 00:15:59,792 - Não pode simplesmente ir embora. - Não é assim que eu trabalho. 171 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 - Como posso saber que posso confiar nele? Eu não... -Conheço este rapaz. 172 00:16:04,214 --> 00:16:06,737 Bem, claro, talvez. Ou talvez seja apenas um idiota. 173 00:16:06,738 --> 00:16:09,260 Você não me conhece. Como sabe que pode confiar em mim? 174 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 Não, mas confio no homem que me deu o seu número porque... 175 00:16:11,973 --> 00:16:13,097 Cuidadoso. 176 00:16:13,098 --> 00:16:15,809 Porque quando ele diz alguma coisa tem valor, e ele disse que eu podia confiar em ti. 177 00:16:15,810 --> 00:16:18,603 Bem, Pam, não vejo como é que isto tem alguma coisa a ver comigo, pois não? 178 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 Está a apelar para o meu sentido de honra? Porque não é assim que funciona. 179 00:16:21,649 --> 00:16:23,316 Não é assim que eu trabalho. 180 00:16:23,317 --> 00:16:26,361 Ele disse que se aceitar o emprego, dá a sua palavra. 181 00:16:26,362 --> 00:16:28,197 E essa palavra é a medida de um homem. 182 00:16:29,865 --> 00:16:30,866 Não assim. 183 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 Você também está nessas fitas. 184 00:16:35,329 --> 00:16:36,329 Esqueça-me. 185 00:16:36,330 --> 00:16:39,958 Se você... Se não terminar o trabalho, ela irá colocá-lo na câmara. 186 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Bem... 187 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 Eu sei que me consegues ver. 188 00:16:51,595 --> 00:16:52,596 Bom. 189 00:17:01,063 --> 00:17:02,940 O sentimento é mútuo. 190 00:17:04,316 --> 00:17:06,443 Ok. 191 00:17:06,444 --> 00:17:08,402 Então, e agora? 192 00:17:08,403 --> 00:17:10,803 - Bem, preciso de saber... - Bem, a primeira coisa de que preciso... 193 00:17:17,746 --> 00:17:19,790 Preciso de saber tudo o que fizeste esta noite. 194 00:17:20,374 --> 00:17:21,374 A partir de quando? 195 00:17:21,375 --> 00:17:24,002 A partir de quando as coisas passaram de uma noite normal para isso. 196 00:17:24,003 --> 00:17:25,878 - Sente-se. - Oh. 197 00:17:27,839 --> 00:17:28,840 Tudo bem. 198 00:17:28,841 --> 00:17:32,176 Uh, eu estava num evento a alguns quarteirões de distância. 199 00:17:32,177 --> 00:17:35,514 Depois de acabar, queria uma bebida. Eu gosto do bar daqui. 200 00:17:35,515 --> 00:17:36,848 Eu tinha acabado de entrar 201 00:17:36,849 --> 00:17:41,979 e estava a ir para a casa de banho feminina quando um rapaz começou a falar comigo. 202 00:17:41,980 --> 00:17:45,482 E-Ele era engraçado, charmoso e tão deslocado. 203 00:17:45,483 --> 00:17:49,945 E eu apenas disse, sabes, "Queres um quarto?" 204 00:17:49,946 --> 00:17:53,866 Foi uma... espécie de piada, ou não. 205 00:17:53,867 --> 00:17:56,075 - Hum. - Ele disse: "Claro." 206 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 - E nunca o conheceu antes? - Não. 207 00:17:57,787 --> 00:17:59,580 - Ninguém vos viu juntos? - Não. 208 00:17:59,581 --> 00:18:00,955 E depois você subiu. 209 00:18:00,956 --> 00:18:02,916 Não entendo porque precisa de saber tudo isto. 210 00:18:02,917 --> 00:18:04,877 Porque preciso de saber o que preciso de fazer desaparecer. 211 00:18:04,878 --> 00:18:06,420 - Nós. - O quê? 212 00:18:06,421 --> 00:18:07,796 Precisamos de saber. 213 00:18:10,591 --> 00:18:12,968 - Então subiu. - Estávamos a beber e a brincar... 214 00:18:12,969 --> 00:18:14,886 Desculpa. Quando é que conseguiu exatamente o quarto? 215 00:18:14,887 --> 00:18:17,681 - Antes de subir. - Antes de ela subir. 216 00:18:18,223 --> 00:18:20,287 Antes de conhecer a criança ou depois de conhecer a criança? 217 00:18:20,288 --> 00:18:22,612 Depois que conheci o miúdo. Antes de subir. 218 00:18:22,613 --> 00:18:24,938 Ok, obrigado. Eu não sabia. Continuar. 219 00:18:26,231 --> 00:18:27,857 Então, estava a beber e a brincar. 220 00:18:27,858 --> 00:18:31,320 - Já houve alguma discussão sobre dinheiro? - Ele não é uma prostituta. 221 00:18:31,321 --> 00:18:33,864 Não. Ei! Eu já... Deus. 222 00:18:34,531 --> 00:18:37,993 Isto já é embaraçoso e humilhante o suficiente. 223 00:18:37,994 --> 00:18:40,495 Não percebo porque tenho de responder tudo duas vezes. 224 00:18:40,496 --> 00:18:42,288 Não precisa de responder tudo duas vezes. 225 00:18:42,289 --> 00:18:44,082 Pode ter de responder algumas coisas duas vezes. 226 00:18:44,083 --> 00:18:45,208 Jesus Cristo, vais... 227 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 Jesus Cristo, eu sei sobre o que vocês os dois conversaram? 228 00:18:47,921 --> 00:18:49,922 Não, não tenho. Estou a tentar me atualizar. 229 00:18:49,923 --> 00:18:51,839 Então trouxeste este miúdo de 20 e poucos anos... 230 00:18:51,840 --> 00:18:53,758 ...não-prostituta até ao seu quarto. 231 00:18:53,759 --> 00:18:55,531 Começou a beber, a brincar e a... 232 00:18:55,532 --> 00:18:57,304 Ele entra na casa de banho e sai, 233 00:18:57,305 --> 00:18:58,888 começa a saltar para a porra da cama, 234 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 e ele cai de costas na porra do carrinho do bar e cai morto. 235 00:19:09,149 --> 00:19:12,109 Há alguém que possa estar preocupado por não ter ouvido falar de si esta noite? 236 00:19:15,239 --> 00:19:16,781 Vou limpar-me. 237 00:19:16,782 --> 00:19:19,076 Vou buscar as tuas coisas e tu vais embora. 238 00:19:19,077 --> 00:19:20,618 Uh, estou coberto de sangue. 239 00:19:20,619 --> 00:19:22,996 Vai para casa e verá a sua família, 240 00:19:22,997 --> 00:19:24,665 agir como se nada tivesse acontecido. 241 00:19:26,458 --> 00:19:27,459 O quê? 242 00:19:29,294 --> 00:19:31,880 Hum, por acaso... 243 00:20:01,451 --> 00:20:04,495 De seguida, entrará em contacto para coordenar o, uh... 244 00:20:04,496 --> 00:20:07,291 Não se preocupe com isso. Essa hora chegará, mas não agora. 245 00:20:08,208 --> 00:20:09,960 E o que acontecerá exatamente com ele? 246 00:20:11,003 --> 00:20:12,004 Para quem? 247 00:20:12,796 --> 00:20:13,839 Certo. 248 00:20:16,633 --> 00:20:17,634 Ok. 249 00:20:32,816 --> 00:20:34,275 Ei, querido, comeste? 250 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 Estou a voltar para casa. Posso arranjar um pouco de comida. 251 00:21:32,042 --> 00:21:34,878 - O que estás a fazer? - Hum. 252 00:21:36,296 --> 00:21:38,215 Sabe, eu estava a dar-lhe o benefício da dúvida, 253 00:21:38,216 --> 00:21:40,384 deixando-o limpar sem supervisão. 254 00:21:40,385 --> 00:21:42,553 Sem supervisão? Uau, isso é uma honra. 255 00:21:43,595 --> 00:21:45,722 Eu acho que tem um mal-entendido fundamental 256 00:21:45,723 --> 00:21:47,224 do que está a acontecer aqui. 257 00:21:47,225 --> 00:21:48,641 - Eu? - Sim. 258 00:21:48,642 --> 00:21:50,810 Quero terminar o trabalho e ir para casa. 259 00:21:50,811 --> 00:21:54,189 Hum. E é aí que há um mal-entendido fundamental. 260 00:21:54,190 --> 00:21:56,232 Hum. Ilumine-me. 261 00:21:56,233 --> 00:21:58,234 Bem, o seu trabalho é garantir que 262 00:21:58,235 --> 00:22:01,529 esta confusão atrás de si não pode ser rastreada até ao seu cliente, 263 00:22:01,530 --> 00:22:05,784 e para o fazer, precisa de garantir que essa confusão desaparece completamente. 264 00:22:05,785 --> 00:22:07,702 Como se isso nunca tivesse acontecido. Difícil. 265 00:22:07,703 --> 00:22:09,829 - Para si, talvez. - Bem, isso é irrelevante. 266 00:22:09,830 --> 00:22:12,957 Porque o meu trabalho é garantir que faz o seu trabalho 267 00:22:12,958 --> 00:22:16,086 para que esta confusão não possa ser atribuída a este hotel. 268 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 Menos difícil. 269 00:22:18,505 --> 00:22:21,717 Então, vai sentar-se aí e beber o seu refrigerante? 270 00:22:21,718 --> 00:22:22,843 Eu vou... 271 00:22:24,678 --> 00:22:26,013 supervisionar. 272 00:22:27,806 --> 00:22:29,725 Foda-se. 273 00:22:29,726 --> 00:22:31,101 Hum. 274 00:22:36,565 --> 00:22:37,816 Basta não tocar em nada. 275 00:22:51,830 --> 00:22:53,707 Vai sujar o seu suéter de sangue. 276 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 Não vou sujar a minha camisola de sangue. 277 00:23:42,089 --> 00:23:43,298 Obrigado. 278 00:23:49,012 --> 00:23:53,559 Deite fora o corpo. Termine o trabalho. Supervisionar. 279 00:24:44,401 --> 00:24:46,111 Ah Merda. 280 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 Eu disse-lhe para não tocar em nada. 281 00:25:12,387 --> 00:25:13,387 Ah Merda. 282 00:25:14,181 --> 00:25:15,265 Hum. 283 00:25:32,991 --> 00:25:34,785 Vai ser uma noite longa. 284 00:25:38,580 --> 00:25:41,582 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, não compreendo. 285 00:25:41,583 --> 00:25:44,585 Porque é que não pode simplesmente descartar também os medicamentos? 286 00:25:44,586 --> 00:25:46,839 - Os polícias encontram uma criança morta no parque... - Não há qualquer razão para que uma criança... 287 00:25:46,840 --> 00:25:48,340 - ...overdose... - ...assim seria andar por aí... 288 00:25:48,341 --> 00:25:49,842 - ...estão a fazer perguntas. - ...com tanto produto... 289 00:25:49,843 --> 00:25:51,050 o que significa que provavelmente foi roubado. 290 00:25:51,051 --> 00:25:54,262 Assim, quem quer que seja, estará à procura dele. Na minha experiência, 291 00:25:54,263 --> 00:25:57,474 não é o tipo de pessoa a quem apetece bater à porta do hotel! 292 00:25:59,184 --> 00:26:01,561 Não faço ideia do que vocês os dois acabaram de dizer. 293 00:26:01,562 --> 00:26:05,607 Ocorre-me que a pessoa a quem pertencem se perguntará o que lhes aconteceu. 294 00:26:05,608 --> 00:26:08,067 Não quero quem quer que esteja aqui a aparecer, 295 00:26:08,068 --> 00:26:09,944 e não quero certamente assumir responsabilidades 296 00:26:09,945 --> 00:26:13,282 por deitar o produto ao rio ou entregá-lo à polícia. 297 00:26:13,283 --> 00:26:14,991 Então é isso que vai fazer. 298 00:26:14,992 --> 00:26:17,326 Vai descobrir a quem pertencem estas drogas, 299 00:26:17,327 --> 00:26:19,104 e você devolvê-los-á. 300 00:26:19,105 --> 00:26:20,882 - Hã, não... - Olha, Pam, não é... 301 00:26:22,165 --> 00:26:24,293 Não é assim tão simples. 302 00:26:36,972 --> 00:26:39,265 - Podia ter havido ali um rastreador. - Rastreador. 303 00:26:39,266 --> 00:26:41,466 Não acha que já estariam aqui se houvesse um... 304 00:26:44,980 --> 00:26:47,524 Como raio vamos descobrir a quem pertence isto? 305 00:26:48,150 --> 00:26:49,610 Primeiro o corpo, depois as drogas. 306 00:26:50,277 --> 00:26:52,196 - Ouça, se eu fosse a si, eu... - Não é. 307 00:26:53,780 --> 00:26:55,574 Ei, não quero que isto demore a noite toda. 308 00:26:55,575 --> 00:26:56,658 Não vai. 309 00:26:57,284 --> 00:26:58,659 Ok então, então... 310 00:26:58,660 --> 00:27:01,205 Ah, agora quer envolver-se? Foda-se. 311 00:27:01,872 --> 00:27:03,039 Ei, queres ajudar? 312 00:27:03,040 --> 00:27:06,001 Porque é que não liga à sua chefe e pede-lhe para esvaziar o estacionamento? 313 00:27:06,002 --> 00:27:08,045 Podemos colocar o corpo na lona. 314 00:27:09,087 --> 00:27:10,087 Você está a brincar. 315 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 Tem que limpar a vigilância de qualquer maneira. Ninguém vai ver isto. 316 00:27:13,675 --> 00:27:15,511 Ah, já percebi. 317 00:27:17,679 --> 00:27:19,222 - O quê? - Nada. 318 00:27:19,223 --> 00:27:21,934 Para sua sorte, estou aqui, caso contrário será apanhado. 319 00:27:21,935 --> 00:27:23,602 - Compreendo. - Estou a tentar poupar tempo. 320 00:27:23,603 --> 00:27:25,374 Não, está tudo bem. Não precisa de explicar. 321 00:27:25,375 --> 00:27:27,147 Não pode fazer isso. Eu vou ajudar-te. 322 00:27:27,148 --> 00:27:28,732 - Eu consigo fazer isso. - Mesmo? 323 00:27:28,733 --> 00:27:30,316 - Sim, a sério. - Então faça-o. 324 00:27:30,317 --> 00:27:32,402 Talvez não queira que veja como eu faço. 325 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 O que quer que diga. 326 00:27:34,905 --> 00:27:38,075 Ei... ...queres saber? Não ligue ao seu chefe. Não ligue. 327 00:27:38,076 --> 00:27:41,870 Foda-se. Como se eu precisasse da porra da tua ajuda. 328 00:27:41,871 --> 00:27:43,455 Ok, vou fazer isso. 329 00:28:41,513 --> 00:28:43,056 Bem, essa é uma forma de o fazer. 330 00:28:47,311 --> 00:28:49,563 Parece um cadáver num carrinho de bagagem. 331 00:28:50,480 --> 00:28:51,690 Ainda não terminei. 332 00:28:53,192 --> 00:28:54,192 Hã. 333 00:29:00,032 --> 00:29:01,324 Aqui fica uma lição. 334 00:29:01,325 --> 00:29:04,244 Não precisa de ajudar. Não preciso de ti para ajudar... 335 00:29:04,245 --> 00:29:07,623 - Hum. - ... mas se o fizer, será mais rápido. 336 00:29:09,666 --> 00:29:11,210 Estou a gostar do show. 337 00:29:39,530 --> 00:29:40,530 Obrigado. 338 00:29:40,531 --> 00:29:41,906 Fico contente por ajudar. 339 00:29:41,907 --> 00:29:43,283 - Pau. - Putz. 340 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Espera. 341 00:29:55,087 --> 00:29:56,170 O quê? 342 00:29:56,171 --> 00:29:58,882 A garagem tem um sistema de segurança diferente. 343 00:29:59,466 --> 00:30:00,843 Você é um idiota. 344 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 Eu só queria ver como é que um velhote faria aquilo, 345 00:30:03,513 --> 00:30:05,180 mas o seu segredo está seguro comigo. 346 00:30:07,224 --> 00:30:09,142 É o vermelho. 347 00:30:16,066 --> 00:30:17,109 O quê? 348 00:30:18,944 --> 00:30:21,238 Hum. 349 00:30:30,289 --> 00:30:32,040 Isso deve render-lhe cinco extras. 350 00:30:38,797 --> 00:30:41,592 Não preciso de mais cinco malditos. 351 00:30:54,188 --> 00:30:55,314 Eu tenho um porta-chaves. 352 00:31:31,058 --> 00:31:32,559 Eu tenho um porta-chaves. 353 00:32:41,628 --> 00:32:43,025 Apenas não interfira. 354 00:32:43,026 --> 00:32:44,808 O velho cone no portão? 355 00:32:44,809 --> 00:32:46,591 Outro segredo comercial? 356 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 Vamos limpar as fitas e está feito. 357 00:32:48,011 --> 00:32:49,677 - Não, não? 358 00:32:49,678 --> 00:32:50,887 Embora esteja curioso para ver 359 00:32:50,888 --> 00:32:53,724 como teria passado pela situação seguinte sem mim, 360 00:32:53,725 --> 00:32:55,684 Receio ter de o fazer sozinho. 361 00:32:55,685 --> 00:32:57,643 - Desculpa? - Vou limpar as fitas. 362 00:32:57,644 --> 00:33:00,189 - Eu simplesmente não posso deixar-te assistir. - Sim. Esta é uma via de dois sentidos. 363 00:33:00,190 --> 00:33:03,066 Disseram-me especificamente para garantir que não vê isso. 364 00:33:03,067 --> 00:33:04,984 Por quem? O seu chefe? 365 00:33:04,985 --> 00:33:06,569 Ela não o quer de volta lá. 366 00:33:06,570 --> 00:33:08,614 Tem câmaras escondidas num hotel novo e luxuoso. 367 00:33:08,615 --> 00:33:10,156 Que tipo de golpe está a executar aqui? 368 00:33:10,157 --> 00:33:11,992 - Não vai voltar para lá. - Mesmo? Porquê? 369 00:33:11,993 --> 00:33:14,411 O que está a esconder? Quem é você exatamente? 370 00:33:14,412 --> 00:33:16,580 Quem sou eu? Foda-se, quem sou eu. 371 00:33:16,581 --> 00:33:18,749 - Algum velho bagman? Algum produto de limpeza velho? - Sim. 372 00:33:18,750 --> 00:33:20,208 Não o vou deixar entrar aí. 373 00:33:20,209 --> 00:33:22,878 Isto é uma grande conversa vinda de um polícia de hotel. 374 00:33:22,879 --> 00:33:24,670 Grande conversa vinda do clube A/V. 375 00:33:24,671 --> 00:33:26,757 Estou nessas cassetes e não vou embora até parar. 376 00:33:26,758 --> 00:33:28,382 Ninguém quer saber se está nessas fitas. 377 00:33:28,383 --> 00:33:29,635 Como é que eu e tu sabemos que não é algum tipo de armação? 378 00:33:29,636 --> 00:33:31,595 - Oh, por favor. - Como? 379 00:33:31,596 --> 00:33:32,678 Configuração, como? 380 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 Talvez o seu chefe tenha trazido aquele miúdo aqui de propósito. 381 00:33:35,766 --> 00:33:36,641 - Prossiga. - Sim. 382 00:33:36,642 --> 00:33:38,893 Talvez ela o tenha trazido porque sabe que ele tem drogas. 383 00:33:38,894 --> 00:33:41,230 Ou ela deu-lhe as drogas e está a armar para os dois. 384 00:33:41,231 --> 00:33:42,480 Eles estão a divertir-se, 385 00:33:42,481 --> 00:33:44,482 estão a beber, estão a rir, tudo isso. 386 00:33:44,483 --> 00:33:47,736 Mas ela quer que ele tenha uma overdose e gravou isso. 387 00:33:47,737 --> 00:33:48,861 - Sim? - Sim. 388 00:33:48,862 --> 00:33:50,279 Então ela faz um acordo com o meu chefe 389 00:33:50,280 --> 00:33:52,658 para limpar tudo como se nunca tivesse acontecido. 390 00:33:52,659 --> 00:33:54,576 Mas ela guarda a fita. 391 00:33:56,161 --> 00:33:57,162 Para quê? 392 00:33:58,455 --> 00:34:00,811 - Para alavancar, seu idiota. - Alavancagem para quê, idiota? 393 00:34:00,812 --> 00:34:03,168 - Diga-me você, idiota. - Isso não faz sentido. 394 00:34:03,169 --> 00:34:04,628 - Viu muitos filmes. - Putz de merda. 395 00:34:04,629 --> 00:34:06,046 Ah, eu... 396 00:34:09,466 --> 00:34:10,508 - Merda. - Porra. 397 00:34:14,388 --> 00:34:15,639 - Merda. - Porra. 398 00:34:22,521 --> 00:34:23,980 Está bem? 399 00:34:23,981 --> 00:34:25,607 - Tudo bem. - Sim. 400 00:34:35,242 --> 00:34:36,869 Isto não faz sentido, ele não estava a respirar. 401 00:34:44,918 --> 00:34:46,169 Não verificou o pulso dele? 402 00:34:46,170 --> 00:34:48,422 Foda-se, não lhe verifiquei o pulso. Não tinha a porra do pulso. 403 00:34:48,423 --> 00:34:49,379 E, no entanto... 404 00:34:49,380 --> 00:34:51,465 E ainda assim não lhe verificou o pulso, não perguntou. 405 00:34:51,466 --> 00:34:54,469 - É a primeira coisa que se faz. - Não tinha a porra do pulso. 406 00:34:54,470 --> 00:34:56,387 - E, no entanto... - E, no entanto, não perguntou. 407 00:34:56,388 --> 00:34:59,016 - Não disse: "Ele está morto?" - Achei que não era preciso. 408 00:34:59,017 --> 00:35:00,474 Acha que não verifiquei o pulso dele? 409 00:35:00,475 --> 00:35:03,020 Não, não tenho. Acho que ficou abalado. Acho que se esqueceu. 410 00:35:03,021 --> 00:35:04,333 Bush-league é o que tu és. 411 00:35:04,334 --> 00:35:05,646 Entra em uma situação, 412 00:35:05,647 --> 00:35:07,232 vê duas pessoas ali paradas, uma no chão. 413 00:35:07,233 --> 00:35:08,900 Não se pergunta: "Ele tem pulso?" 414 00:35:08,901 --> 00:35:12,154 Não se pergunta: "Ele está morto?" Você verifica por si mesmo. 415 00:35:12,155 --> 00:35:13,906 - Obrigado, sensei. - Sim. 416 00:35:15,282 --> 00:35:16,908 Quer dizer, talvez tenham sido as drogas. Não sei. 417 00:35:16,909 --> 00:35:20,204 Oh, isso é apenas uma treta preguiçosa. Não funciona assim. 418 00:35:20,205 --> 00:35:21,517 Bem, ele não está morto. 419 00:35:21,518 --> 00:35:23,091 Parece que não. 420 00:35:24,666 --> 00:35:27,753 - Apenas admita que não verificou. - Oh, cale a boca. Estou a tentar pensar. 421 00:35:27,754 --> 00:35:29,170 Oh, era uma droga mágica 422 00:35:29,171 --> 00:35:32,591 - isso faz com que o seu batimento cardíaco fique tão lento... - Podias calar-te? 423 00:35:32,592 --> 00:35:33,884 Não importa. 424 00:35:35,886 --> 00:35:37,429 Isso é uma coisa diferente agora. 425 00:35:43,810 --> 00:35:45,187 Espere, isso é ótimo. 426 00:35:49,191 --> 00:35:51,527 Pense nisso. Ele tem de saber. 427 00:35:53,779 --> 00:35:55,405 Precisamos de ir. Precisamos de nos apressar. 428 00:35:55,989 --> 00:35:56,822 Não é uma garantia. 429 00:35:56,823 --> 00:36:01,286 Eu sei, mas precisamos de ir já, antes que o cérebro dele se transforme numa compota de maçã. 430 00:36:01,287 --> 00:36:02,745 O cérebro é provavelmente já uma compota de maçã. 431 00:36:02,746 --> 00:36:04,540 Ouça, eu não quero ter de ir de porta em porta 432 00:36:04,541 --> 00:36:05,957 como uma maldita Testemunha de Jeová 433 00:36:05,958 --> 00:36:09,169 tentar devolver quatro malditos tijolos de Deus sabe o que lhe fez aquilo, não sabe? 434 00:36:09,170 --> 00:36:12,297 - Era esse o seu plano? - Estou a tentar deixar claro. 435 00:36:12,298 --> 00:36:13,632 Vale a pena experimentar. 436 00:36:14,508 --> 00:36:15,508 Concordo. 437 00:36:15,509 --> 00:36:17,636 Ok, então. Eu conheço alguém. 438 00:36:18,220 --> 00:36:19,763 Porra, não. 439 00:36:20,430 --> 00:36:23,641 - O quê? O meu cara é bom. - Foda-se seu gajo. Algum extrator de bala. 440 00:36:23,642 --> 00:36:26,019 - A única forma de isso acontecer é para o lado. - Foda-se. Estamos a usar o meu cara. 441 00:36:26,020 --> 00:36:28,397 Só funciona com o meu gajo. É exclusivo. 442 00:36:28,398 --> 00:36:30,274 O meu carro, o meu cara. Foda-se. 443 00:36:33,026 --> 00:36:34,236 Porra... 444 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 E? 445 00:36:43,704 --> 00:36:46,206 Não atendeu. Para onde vamos? 446 00:36:46,207 --> 00:36:47,290 Chinatown. 447 00:36:47,291 --> 00:36:49,168 Vire à direita na saída e esta levá-lo-á... 448 00:36:49,169 --> 00:36:51,295 - Eu sei como chegar a Chinatown. - Hum-hmm. 449 00:37:38,967 --> 00:37:41,010 - Os albaneses. - O quê? 450 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 Os albaneses tiveram isso há algum tempo. 451 00:37:43,515 --> 00:37:44,597 Sim, eu sei. 452 00:37:44,598 --> 00:37:46,933 Enorme remessa de heroína pura e sem cortes 453 00:37:46,934 --> 00:37:49,394 a caminho da Europa simplesmente desaparece subitamente. 454 00:37:49,395 --> 00:37:50,353 Eu sei. 455 00:37:50,354 --> 00:37:52,084 Acha que esses tijolos vieram do carregamento deles? 456 00:37:52,085 --> 00:37:53,814 - Devia levá-los de volta sozinho. - Não. 457 00:37:53,815 --> 00:37:56,568 Não estou interessado em ser assassinado, é o que estou a dizer. 458 00:37:56,569 --> 00:37:57,985 Os albaneses vão matar 459 00:37:57,986 --> 00:38:01,281 e mataram qualquer pessoa que suspeitassem ter roubado aquela remessa. 460 00:38:01,282 --> 00:38:04,535 Então, quem quer que tenha feito isso, manda este miúdo ser um honeypot 461 00:38:04,536 --> 00:38:07,495 para seduzir o meu cliente para obter alguma flexibilidade política, 462 00:38:07,496 --> 00:38:12,209 reprimir os albaneses para limpar o campo de jogo para vender drogas. 463 00:38:12,210 --> 00:38:15,336 Assim, mandam o miúdo com a mochila. 464 00:38:15,337 --> 00:38:17,548 Querem que ele tome as drogas, querem que ele tenha uma overdose, 465 00:38:17,549 --> 00:38:18,882 e... 466 00:38:23,846 --> 00:38:25,264 Não, não funciona. 467 00:38:27,683 --> 00:38:30,143 Continue assim. Vai quebrá-lo eventualmente. 468 00:39:11,852 --> 00:39:13,103 Esquerda na Divisão. 469 00:39:36,835 --> 00:39:39,129 Preciso de te limpar primeiro. 470 00:39:40,964 --> 00:39:41,965 Ok. 471 00:39:43,175 --> 00:39:45,469 - Não posso simplesmente dançar ali com um rapaz... - Ok. 472 00:40:23,465 --> 00:40:24,800 Não, esta noite não. 473 00:40:24,801 --> 00:40:25,883 Não é sobre isso. 474 00:40:25,884 --> 00:40:27,260 Tenho a certeza que não. 475 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Vamos, a sério. Isto é real. Eu preciso de ajuda. 476 00:40:30,514 --> 00:40:31,765 Que tipo de ajuda? 477 00:40:33,058 --> 00:40:34,101 Bem... 478 00:40:53,287 --> 00:40:55,414 Portanto, hum, sim. 479 00:40:56,248 --> 00:40:57,875 Espere, estou a descer. 480 00:41:12,055 --> 00:41:13,974 O que acontece à criança depois de ela falar? 481 00:41:14,558 --> 00:41:16,476 Se ele falar, o meu trabalho estará feito. 482 00:41:16,477 --> 00:41:18,395 Então, este outro tipo mata-o? 483 00:41:29,823 --> 00:41:32,104 - Atesta por ele? - Ele está bem. 484 00:41:32,659 --> 00:41:35,370 Eu não vou garantir por ele. Eu... sabe, não posso ir tão longe. 485 00:41:35,996 --> 00:41:37,246 Ele é tipo... Sabes... 486 00:41:37,247 --> 00:41:39,436 Ele é como um daqueles tipos, sabes? 487 00:41:39,437 --> 00:41:41,626 Não, não sei. Um de que caras? 488 00:41:41,627 --> 00:41:44,170 Um daqueles tipos que se acha um génio. 489 00:41:44,171 --> 00:41:47,027 - Já planeei tudo, sabes? - Sim, estou familiarizado com esse tipo. 490 00:41:47,028 --> 00:41:49,885 Não quero consertar este miúdo só para lhe meteres uma bala... 491 00:41:49,886 --> 00:41:52,596 Ele teve o seu momento, sabes, em que era o tipo certo, 492 00:41:52,597 --> 00:41:55,244 o rapaz jeitoso, mas isso já passou há muito tempo, 493 00:41:55,245 --> 00:41:57,893 e ainda ninguém lhe contou. 494 00:41:57,894 --> 00:42:00,019 Provavelmente vive num apartamento de um quarto, 495 00:42:00,020 --> 00:42:03,899 ver filmes antigos a preto e branco até adormecer porque está muito sozinho. 496 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 Olá, junho. 497 00:42:13,116 --> 00:42:14,116 Olá. 498 00:42:14,993 --> 00:42:16,370 Você não atendeu. 499 00:42:17,037 --> 00:42:18,372 - Eu sei. - Hum. 500 00:42:19,498 --> 00:42:20,748 Existe realmente uma criança no seu porta-bagagens? 501 00:42:20,749 --> 00:42:22,793 - Há quanto tempo estão os dois... - Não é o que vocês pensam. 502 00:42:22,794 --> 00:42:24,586 Você disse-lhe que era exclusivo. 503 00:42:24,587 --> 00:42:25,586 Ah, há mais? 504 00:42:25,587 --> 00:42:28,882 Há um miúdo que teve uma overdose no seu porta-bagagens? Porque se houver, então isso... 505 00:42:28,883 --> 00:42:29,925 - Ele estava antes de mim? - Sim. 506 00:42:29,926 --> 00:42:31,322 - Sim? - Sim? 507 00:42:31,323 --> 00:42:32,718 - Não. Sim? - Sim. 508 00:42:32,719 --> 00:42:36,265 Então podemos cuidar primeiro do miúdo que teve uma overdose, seus malditos lunáticos? 509 00:42:39,768 --> 00:42:40,769 Hum. 510 00:42:42,771 --> 00:42:44,856 É preciso ter cuidado. Vocês os dois precisam de estar. 511 00:42:44,857 --> 00:42:47,568 Existem pessoas lá fora. Se eles vos viram os dois juntos, eu... 512 00:42:47,569 --> 00:42:49,194 Disse que era exclusivo. 513 00:42:49,820 --> 00:42:51,697 O quê? Você fez! 514 00:43:23,270 --> 00:43:24,354 Merda. 515 00:43:28,483 --> 00:43:30,110 Vá lá, traga-o aqui. 516 00:43:33,405 --> 00:43:35,741 - E cuidado com as suas costas. - Sim. 517 00:43:37,993 --> 00:43:39,995 Tudo bem. Em três. Está pronto? 518 00:43:40,704 --> 00:43:44,208 Espera. Um, dois, três, certo? Nem um, dois, três, vai? 519 00:43:45,125 --> 00:43:46,960 - Claro que não. - Bom. 520 00:43:47,586 --> 00:43:49,755 Um, dois, três. 521 00:43:57,554 --> 00:43:59,013 Sabe o que ele levou? 522 00:43:59,014 --> 00:44:00,474 - Não. - Não tenho a certeza. 523 00:44:02,017 --> 00:44:04,019 Bem, deve ter sido alguma má combinação 524 00:44:04,020 --> 00:44:06,939 ou algo extremamente puro. 525 00:44:07,773 --> 00:44:09,858 Deus, é como se ele nem sequer tivesse batimentos cardíacos. 526 00:44:10,526 --> 00:44:12,569 Sei que muitos paramédicos lhe teriam ligado. 527 00:44:13,070 --> 00:44:14,403 A sério? 528 00:44:14,404 --> 00:44:16,635 - Só precisamos que ele converse. - Deixe-me ver se percebi. 529 00:44:16,636 --> 00:44:19,023 Está a dizer que é como se ele tivesse tomado algum tipo de droga mágica? 530 00:44:19,024 --> 00:44:21,411 - Então, quantos... - Torna o seu batimento cardíaco tão lento que... 531 00:44:21,412 --> 00:44:23,497 Quantos palhaços tem a correr por esse lugar? 532 00:44:23,498 --> 00:44:25,498 Agora é... Não é mesmo o momento. 533 00:44:25,499 --> 00:44:28,460 - Porque é que não atendeu quando liguei? - Ok, vocês os dois fora. Agora. 534 00:44:30,713 --> 00:44:31,879 Fora. 535 00:45:28,687 --> 00:45:29,855 Você sabia? 536 00:45:32,941 --> 00:45:34,318 Eu tinha as minhas suspeitas. 537 00:45:34,902 --> 00:45:35,776 Sim. 538 00:45:35,777 --> 00:45:39,156 Nunca vi ninguém, nunca ouvi nada, por isso não perguntei. 539 00:45:40,908 --> 00:45:42,868 Se isso a faz sentir melhor, ela é a melhor. 540 00:45:44,870 --> 00:45:45,870 Claro. 541 00:45:49,333 --> 00:45:52,586 O meu primeiro gajo, entrei para tirar uma bala do meu lado, 542 00:45:52,587 --> 00:45:54,046 e ele quer deitar-me para baixo. 543 00:45:54,838 --> 00:45:55,964 Eu disse: "Porra, não." 544 00:45:56,840 --> 00:45:58,091 Venha descobrir, 545 00:45:59,009 --> 00:46:01,136 está a tirar os rins às pessoas sem perguntar. 546 00:46:02,638 --> 00:46:03,888 As pessoas estão a acordar e a pensar, 547 00:46:03,889 --> 00:46:07,267 "Ei, isso é uma grande cicatriz por ter levado uma bala". 548 00:46:10,270 --> 00:46:11,271 Ela salvou-me a vida. 549 00:46:12,397 --> 00:46:13,272 Sem brincadeira. 550 00:46:13,273 --> 00:46:15,504 Sim. Estilhaços, a centímetros da minha coluna. 551 00:46:15,505 --> 00:46:17,736 Passei duas semanas no porão a recuperar. 552 00:46:19,613 --> 00:46:20,656 Regressa em outubro? 553 00:46:22,783 --> 00:46:24,023 Talvez. Como saberia disso? 554 00:46:25,244 --> 00:46:26,411 Eu estive aqui. 555 00:46:27,329 --> 00:46:28,372 Anda lá. 556 00:46:29,039 --> 00:46:31,542 Fiquei a pensar por que é que ela não me deixou chegar perto do porão. 557 00:46:32,960 --> 00:46:35,170 - Ela é a melhor. - Ela é. 558 00:46:37,506 --> 00:46:40,092 Acho que sabia que não era exclusivo. 559 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 - Quais são as probabilidades? - Certo? 560 00:46:44,012 --> 00:46:47,140 Ambos dormimos com o mesmo médico de Chinatown. 561 00:46:51,520 --> 00:46:53,730 Oh, vocês estavam... vocês os dois não... 562 00:47:01,029 --> 00:47:02,030 Pare-o! 563 00:47:21,633 --> 00:47:22,718 Vá diretamente no... 564 00:47:53,999 --> 00:47:55,250 - Pega no... - Eu sei. 565 00:48:50,514 --> 00:48:51,974 - Olá. - Hum-hmm. 566 00:50:24,274 --> 00:50:25,734 Volte aqui! 567 00:50:35,285 --> 00:50:37,329 Pare de correr! 568 00:51:01,520 --> 00:51:02,520 Ah. 569 00:51:07,651 --> 00:51:08,651 Merda. 570 00:51:16,785 --> 00:51:19,413 Ah. 571 00:52:24,603 --> 00:52:27,397 Uau. 572 00:52:36,823 --> 00:52:39,743 Porra! 573 00:53:04,560 --> 00:53:05,561 Entre no carro. 574 00:53:08,355 --> 00:53:11,316 Idiota. 575 00:53:11,317 --> 00:53:14,278 Ei, idiota! O que estás a fazer? 576 00:53:14,279 --> 00:53:15,383 Anda lá. 577 00:53:23,579 --> 00:53:24,621 Quem são vocês? 578 00:53:29,459 --> 00:53:30,877 Não! 579 00:53:30,878 --> 00:53:33,297 - Anda lá. Só precisamos... - Não! 580 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 Olá! Dum-dums! 581 00:53:45,475 --> 00:53:46,977 Uh, pegue. 582 00:53:47,811 --> 00:53:49,896 Pegue em dois dos grandes a cada duas horas 583 00:53:49,897 --> 00:53:54,026 e um dos mais pequenos de seis em seis. E muita água. 584 00:53:55,110 --> 00:53:58,530 Além disso, não estou a dormir com ele. Ele está apenas a brincar consigo. 585 00:54:02,534 --> 00:54:04,077 Sim. Eu estava apenas a brincar com você. 586 00:54:28,018 --> 00:54:29,019 Não. 587 00:54:29,645 --> 00:54:31,855 - Anda lá. Conseguiu um lugar. - Talvez saiba. 588 00:54:31,856 --> 00:54:34,233 Claro que sim. 589 00:54:34,234 --> 00:54:35,317 Pare com isso! 590 00:54:36,068 --> 00:54:37,819 - Sabe como soa? - O quê? 591 00:54:39,154 --> 00:54:41,194 Pareces um tipo que tem um lugar. 592 00:54:42,366 --> 00:54:44,888 Conseguiu um lugar. Vamos para a sua casa. 593 00:54:44,889 --> 00:54:47,412 - Não vamos para a minha casa. - Porque não? 594 00:54:47,413 --> 00:54:49,122 Esse é o objetivo de ter um lugar. 595 00:54:51,124 --> 00:54:52,125 Exatamente. 596 00:55:15,649 --> 00:55:18,735 Ok. 597 00:55:21,738 --> 00:55:24,116 - Que porra é esta? - Vestir-se. 598 00:55:43,594 --> 00:55:44,595 Anda lá. 599 00:55:48,348 --> 00:55:49,349 Anda lá. 600 00:56:03,071 --> 00:56:07,034 Para que todos aqueles que vêm a Cristo possam entrar no seu reino. 601 00:56:07,035 --> 00:56:08,367 Preciso de um quarto. 602 00:56:08,368 --> 00:56:11,413 - Love Nest, Arabian Nights ou Safari? - Desculpa? 603 00:56:13,624 --> 00:56:16,209 Love Nest, Arabian Nights ou Safari? 604 00:56:16,210 --> 00:56:18,504 Love Nest, Arabian Nights são três no mínimo. 605 00:56:18,505 --> 00:56:20,546 Safari posso fazer à hora. 606 00:56:20,547 --> 00:56:23,884 Entramos na família de Deus e somos santificados. 607 00:56:24,718 --> 00:56:26,512 Ele não é uma prostituta. 608 00:56:32,789 --> 00:56:33,936 Sente-se. 609 00:56:39,733 --> 00:56:43,444 Então, uh, como é que quer fazer isso? 610 00:56:43,445 --> 00:56:45,780 Porque eu nunca fiz assim... 611 00:56:45,781 --> 00:56:47,990 Quer dizer, podia começar, acho eu, e depois... 612 00:56:47,991 --> 00:56:51,370 - Então simplesmente entro quando me parece certo. - Sim. A não ser que queira começar e depois... 613 00:56:51,371 --> 00:56:55,249 Não, vai. Você vai. Você conseguiu isso. Vou apenas seguir o seu exemplo. 614 00:56:55,250 --> 00:56:56,333 Hum. 615 00:56:58,585 --> 00:57:00,420 - Ok. - Hum-hmm. 616 00:57:08,428 --> 00:57:09,972 - Onde... - Então... 617 00:57:36,039 --> 00:57:36,914 Hum. 618 00:57:36,915 --> 00:57:38,208 Onde arranjou as drogas? 619 00:57:40,043 --> 00:57:42,003 Não sei do que está a falar. 620 00:57:42,462 --> 00:57:44,089 Hum-hmm. Ok. 621 00:57:45,757 --> 00:57:48,302 - Onde arranjou as drogas? - Não sei. 622 00:57:48,927 --> 00:57:50,971 Não sei nada sobre nenhuma droga. 623 00:57:52,639 --> 00:57:55,475 - Onde arranjou as drogas? - Eu não... 624 00:57:56,977 --> 00:57:57,978 Fale, idiota. 625 00:58:00,689 --> 00:58:01,690 Mostre-lhe o resto. 626 00:58:03,650 --> 00:58:05,444 Anda lá. 627 00:58:11,742 --> 00:58:12,743 Hã? 628 00:58:15,662 --> 00:58:17,372 Agora. 629 00:58:19,791 --> 00:58:20,834 Esses não são meus. 630 00:58:22,461 --> 00:58:24,381 Posso falar consigo no corredor, só por um minuto? 631 00:58:32,638 --> 00:58:34,238 Que porra pensa que está a fazer? 632 00:58:34,556 --> 00:58:36,349 Perguntou a mesma coisa três vezes. Eu pensei que isto poderia... 633 00:58:36,350 --> 00:58:38,977 Ele não sabia que tínhamos as drogas. Ele estava em pânico. Tivemos vantagem. 634 00:58:38,978 --> 00:58:40,686 Ele não estava em pânico. Ele não ia dizer nada. 635 00:58:40,687 --> 00:58:43,106 - Você não sabe disso. - Quantas vezes ias perguntar? 636 00:58:43,107 --> 00:58:45,192 Dez vezes? Vinte vezes... Ei! 637 00:58:47,694 --> 00:58:49,904 Sabe, há uma arte nisso que talvez não perceba. 638 00:58:49,905 --> 00:58:52,114 O quê, a arte de dizer a mesma coisa vezes sem conta? 639 00:58:52,115 --> 00:58:55,285 - Ok. Bem, vamos ver a sua técnica. - Não te vou mostrar a minha técnica. 640 00:58:55,286 --> 00:58:56,912 - Porque não tem técnica. - Não. 641 00:58:56,913 --> 00:58:58,413 Não? Então porquê? 642 00:58:59,790 --> 00:59:00,874 Porque vai roubar. 643 00:59:01,875 --> 00:59:04,711 - Vou roubar? Acha que vou roubá-lo? - Pronto, repetindo de novo. 644 00:59:04,712 --> 00:59:06,462 Não tem uma técnica. 645 00:59:06,463 --> 00:59:07,964 Eu faço, e isso envolve um pouco mais 646 00:59:07,965 --> 00:59:09,925 do que dizer a mesma coisa repetidamente. 647 00:59:12,636 --> 00:59:14,054 Mostrei-vos o meu truque com o carrinho de bagagem. 648 00:59:14,721 --> 00:59:17,975 - Não me mostrou. Eu vi isso. - Sim, mas gostou. Você vai usá-lo. 649 00:59:19,017 --> 00:59:22,521 - Talvez. - Hum. Anda lá. Admita. Foi agradável. 650 00:59:23,480 --> 00:59:25,440 - Ok, tudo bem. Foi muito giro. - Sim, está bem. 651 00:59:28,861 --> 00:59:30,320 Então, qual é o próximo passo aqui? 652 00:59:31,238 --> 00:59:32,990 Não podemos simplesmente chegar lá? 653 00:59:32,991 --> 00:59:34,282 O que queres dizer? 654 00:59:34,283 --> 00:59:36,076 Tipo, eu não quero estar aqui. 655 00:59:36,077 --> 00:59:38,995 Hum. Sente falta do seu lugar? 656 00:59:38,996 --> 00:59:42,249 Sinto que estou a apanhar sífilis só de estar aqui. Vamos diretos ao assunto. 657 00:59:43,667 --> 00:59:44,835 - Mesmo? - Porque não? 658 00:59:46,003 --> 00:59:47,838 Hum. Vamos lá. 659 00:59:47,839 --> 00:59:49,214 Excelente. 660 00:59:50,841 --> 00:59:52,383 Onde é que arranjaste a porra das drogas? 661 00:59:52,384 --> 00:59:54,261 - ...as malditas drogas, seu idiota? -Lagrange! 662 00:59:54,262 --> 00:59:55,721 Chamam-lhe Lagrange! 663 00:59:55,722 --> 00:59:57,014 Lagrange? 664 00:59:57,890 --> 01:00:00,726 - E ele? - São dele... ou eram... as drogas. 665 01:00:00,727 --> 01:00:03,352 - Besteira. Como? - Como? O que queres dizer? Como-Como o quê? 666 01:00:03,353 --> 01:00:05,564 Como é que alguém como você se envolve com um dos maiores 667 01:00:05,565 --> 01:00:06,939 - traficantes de droga na cidade? - Sim. 668 01:00:06,940 --> 01:00:10,152 Bem... Então, eu não sou prostituta, ok. Isso não... Não é isso que está a acontecer. 669 01:00:10,153 --> 01:00:11,235 Como conseguiu as drogas? 670 01:00:11,236 --> 01:00:16,033 Foda-se! Estou a tentar explicar. Deixe-me explicar. Deixe-me explicar, ok? 671 01:00:16,034 --> 01:00:19,119 Posso pegar num copo de água? 672 01:00:22,331 --> 01:00:25,334 - Quer dizer, ela disse hidratar. - Sim, eu sei. EU... 673 01:00:25,335 --> 01:00:27,961 Bom. Bom. Foda-se. 674 01:00:27,962 --> 01:00:29,046 Obrigado. 675 01:00:29,713 --> 01:00:30,713 Sim. 676 01:00:30,714 --> 01:00:33,300 Eca. 677 01:00:55,030 --> 01:00:56,322 Obrigado. 678 01:00:56,323 --> 01:00:58,116 Hum. 679 01:00:58,117 --> 01:00:59,763 Hum. 680 01:00:59,764 --> 01:01:01,411 Ah, miúdo. 681 01:01:01,995 --> 01:01:04,748 Ó meu Deus. 682 01:01:04,749 --> 01:01:06,834 Hum. 683 01:01:07,417 --> 01:01:08,794 Hum. 684 01:01:14,967 --> 01:01:18,011 Ok. 685 01:01:22,432 --> 01:01:23,432 Então, acordo... 686 01:01:23,433 --> 01:01:25,727 Jesus Cristo, miúdo. Acordou... Tem de começar a história aí? 687 01:01:25,728 --> 01:01:27,395 - Deixe-o falar. - Eu... Sim. 688 01:01:27,396 --> 01:01:29,147 Não fará sentido a não ser que lhe conte tudo. 689 01:01:29,148 --> 01:01:30,669 Então, acha que precisa de adicionar detalhes 690 01:01:30,670 --> 01:01:32,191 que acordou caso não estivesse esclarecido? 691 01:01:32,192 --> 01:01:35,404 - Sim, faço. Foi assim que comecei o meu dia. - É assim que todos começam o dia! 692 01:01:35,405 --> 01:01:38,239 O que ele está a dizer é que pare um minuto para pensar no que está 693 01:01:38,240 --> 01:01:40,909 a parte mais importante da história e deixe o resto de fora. 694 01:01:40,910 --> 01:01:42,703 - Bem, eu... - Ei! 695 01:01:42,704 --> 01:01:44,246 Pense nisso. 696 01:01:44,872 --> 01:01:47,541 Right. Um... 697 01:01:49,293 --> 01:01:51,878 Bem, então estou... estou-estou-estou... estou a levantar-me 698 01:01:51,879 --> 01:01:54,902 e eu... estou a sair da cama e, hum... Hã... 699 01:01:54,903 --> 01:01:57,926 ...sabes, o meu quarto está uma confusão e eu estou... não estou propriamente de ressaca, 700 01:01:57,927 --> 01:02:00,554 mas ainda me estou a sentir um pouco... Merda! 701 01:02:00,555 --> 01:02:03,182 Porra! Desculpe, desculpe, desculpe. Ok. III... Sim. 702 01:02:03,183 --> 01:02:04,974 - Ah, eu saio de casa e... - Não. 703 01:02:04,975 --> 01:02:07,060 Tudo bem. Deixe-o apenas fazer tudo. Ele não pode fazer isso. 704 01:02:07,061 --> 01:02:09,250 - Eu... Não, eu consigo. - Não, não pode fazer isso. 705 01:02:09,251 --> 01:02:12,576 - Sim, posso. - Vá depressa, certo? 706 01:02:12,577 --> 01:02:15,903 - Ok. Sim. Eu, hã... - Agora, que porra aconteceu? 707 01:02:15,904 --> 01:02:17,612 Sim. Ok. Então, eu estou, tipo... 708 01:02:17,613 --> 01:02:20,406 Não estava a tentar ganhar dinheiro nem nada, tipo, ser traficante de droga. 709 01:02:20,407 --> 01:02:23,035 Tipo, tenho tido aulas na Pace. Tenho tentado aprender negócios. 710 01:02:23,036 --> 01:02:25,536 Algumas... Algumas aulas de negócios porque, sabes, 711 01:02:25,537 --> 01:02:28,290 as pessoas vão tentar foder-te com leis e merdas legais, a não ser que, sabes, 712 01:02:28,291 --> 01:02:30,125 sabe como funciona. Então, estou a fazer essas aulas, 713 01:02:30,126 --> 01:02:31,959 e está lá um tipo e ele é legítimo. 714 01:02:31,960 --> 01:02:34,545 Ele é de uma merda qualquer, mas é muito inteligente também. 715 01:02:34,546 --> 01:02:38,674 Quer dizer, ele é basicamente um génio inteligente, e hoje a porra da mãe morreu. 716 01:02:38,675 --> 01:02:42,804 Tipo, ele recebeu uma chamada na aula e a porra da mãe estava no hospital, 717 01:02:42,805 --> 01:02:44,889 e ela morreu porque eles não morreram, 718 01:02:44,890 --> 01:02:47,267 tipo, dá-lhe o medicamento certo ou algo assim. 719 01:02:47,268 --> 01:02:48,392 Tipo, foderam tudo. 720 01:02:48,393 --> 01:02:50,582 Então eu fico tipo: "Meu, o que precisares, pá." 721 01:02:50,583 --> 01:02:52,887 E ele, tipo, confia em mim. Tipo, nós saímos e essas merdas. 722 01:02:52,888 --> 01:02:55,192 E eu disse-te que ele é legítimo, tipo, não brincas. 723 01:02:55,193 --> 01:02:56,817 Então, ele é tipo... 724 01:02:56,818 --> 01:02:59,363 ele diz: “Eu devia fazer esta entrega ao meu chefe e agora não posso”. 725 01:02:59,364 --> 01:03:00,989 E eu pensei: “Não digas mais nada, eu faço isto”. 726 01:03:00,990 --> 01:03:02,698 Tipo, eu não faço esse tipo de merda. 727 01:03:02,699 --> 01:03:06,807 Depois ele dá-me uma merda e eu fico tipo: "Porra, estás a falar a sério?" 728 01:03:06,808 --> 01:03:10,915 Mas a mãe dele simplesmente morreu, por isso digo: "Está bem, pá. Eu faço isso." 729 01:03:10,916 --> 01:03:14,169 Portanto, estou... estou... estou a matar algum tempo antes de conseguir a morada para entrega. 730 01:03:14,170 --> 01:03:16,588 E admito, estou a sentir-me muito bem, 731 01:03:16,589 --> 01:03:18,130 mas também é assustador e de merda, 732 01:03:18,131 --> 01:03:20,633 e o meu coração está a bater forte no meu peito. 733 01:03:20,634 --> 01:03:22,740 Então entro neste bar. É tipo este bar de hotel 734 01:03:22,741 --> 01:03:24,846 e estou... estou... estou meio a sentir-me porque, 735 01:03:24,847 --> 01:03:27,558 tipo, estou numa merda a sério, e é tipo, as pessoas estão a perceber. 736 01:03:27,559 --> 01:03:29,475 Tipo, as miúdas estão a perceber, tipo, 737 01:03:29,476 --> 01:03:31,394 Apanhei a porra do sumo de repente. 738 01:03:31,395 --> 01:03:34,606 E é tipo... eu nem tomei banho esta manhã, percebes? 739 01:03:34,607 --> 01:03:37,108 Tipo... Como eu estava a tentar dizer há pouco. 740 01:03:37,109 --> 01:03:40,529 E são, tipo, três miúdas do caraças, elas simplesmente começam a falar comigo, tipo, miúdas boas. 741 01:03:40,530 --> 01:03:42,488 Tipo, eu tenho a porra do sumo. 742 01:03:42,489 --> 01:03:44,636 Estão a pagar-me bebidas e essas coisas porque estou falido. 743 01:03:44,637 --> 01:03:46,785 E depois, estou a sair do banheiro, 744 01:03:46,786 --> 01:03:48,452 e esta senhora mais velha também é boazona, 745 01:03:48,453 --> 01:03:51,038 é direto como: "Queres subir para o meu quarto?" 746 01:03:51,039 --> 01:03:55,335 E eu digo: "Sim, sim, sim. Claro." Esta é a minha vida. Por que não viver isso? 747 01:03:55,336 --> 01:03:58,255 E é tipo, a mãe do Diego acabou de morrer, 748 01:03:58,256 --> 01:03:59,922 assim estou a pensar na minha vida, 749 01:03:59,923 --> 01:04:03,343 e estou a pensar em como tudo poderia desaparecer a qualquer momento. 750 01:04:03,344 --> 01:04:05,866 E depois, estamos a festejar e eu, porra... eu, porra... 751 01:04:05,867 --> 01:04:08,389 Eu só queria ver como era, sabes? 752 01:04:08,390 --> 01:04:10,871 É como se houvesse ali magia embrulhada em plástico, 753 01:04:10,872 --> 01:04:13,353 tipo, estava a irradiar, e eu só queria experimentar. 754 01:04:13,354 --> 01:04:15,521 Apenas uma pequena quantidade porque é, tipo... 755 01:04:15,522 --> 01:04:17,983 Hoje foi, tipo, o primeiro dia em que me senti bem. 756 01:04:17,984 --> 01:04:19,672 Não que vocês iriam compreender. 757 01:04:19,673 --> 01:04:21,601 Vocês são os rapazes mais simpáticos que já vi. 758 01:04:21,602 --> 01:04:23,733 Mas fui muito cuidadoso. Tipo, eu fui tão cuidadoso. 759 01:04:23,734 --> 01:04:25,800 Nunca saberia que eu tentei, mas tentei. 760 01:04:25,801 --> 01:04:27,867 Eu tentei e não me fez sentir bem. 761 01:04:27,868 --> 01:04:31,705 É só... eu só... eu só... eu só, tipo... 762 01:04:40,506 --> 01:04:41,507 É isso? 763 01:04:44,468 --> 01:04:45,468 Acho que sim, sim. 764 01:04:45,469 --> 01:04:48,096 - Ok, então. - Qual é a morada da entrega? 765 01:04:48,097 --> 01:04:50,724 - Não sei. - Onde está o seu telefone? 766 01:04:52,226 --> 01:04:53,310 Uh, escondi. 767 01:04:54,102 --> 01:04:55,228 No hotel? 768 01:04:55,229 --> 01:04:57,272 - Não, antes de eu sair. - Porquê? 769 01:04:58,273 --> 01:05:01,463 Caso algo aconteça. Escondi a minha carteira também, caso fosse apanhado. 770 01:05:01,464 --> 01:05:04,655 Como conseguiria o endereço do depósito se não tem o seu telefone? 771 01:05:04,656 --> 01:05:06,239 O pager. 772 01:05:06,240 --> 01:05:08,824 - Pager? - Onde está o seu pager? 773 01:05:08,825 --> 01:05:11,453 Eu não tenho pager. O que é isto, tipo, os anos 90? 774 01:05:11,454 --> 01:05:12,703 Quem está com o pager? 775 01:05:12,704 --> 01:05:14,414 - Ninguém. - Ninguém está com o pager? 776 01:05:14,415 --> 01:05:16,165 - Não. - Onde está? 777 01:05:16,166 --> 01:05:18,126 O Diego deixou para mim no seu trabalho. 778 01:05:18,127 --> 01:05:20,086 - Onde? - Chama-se Clube de Gelo. 779 01:05:20,087 --> 01:05:25,050 Costumava ser, uh, algo, uh, Palazzo. Uh, não sei. 780 01:05:25,051 --> 01:05:26,593 Ele é barman lá às vezes. 781 01:05:29,471 --> 01:05:32,224 Esse rapaz, Diego, porque é que ele confiaria em ti? 782 01:05:34,726 --> 01:05:37,896 Acho que é porque somos amigos. 783 01:05:40,732 --> 01:05:43,360 Vocês... Não acham que é tarde demais? 784 01:05:45,737 --> 01:05:48,657 Cedo, tarde. Você aceitou o trabalho, deu a sua palavra. 785 01:05:48,658 --> 01:05:49,992 Vai terminar. 786 01:05:52,494 --> 01:05:53,745 Certo. 787 01:06:00,919 --> 01:06:01,962 Vocês estão a ver isso? 788 01:06:31,450 --> 01:06:33,368 Há quanto tempo trabalham os dois juntos? 789 01:06:37,289 --> 01:06:39,208 - Há muito tempo. - Deixei de contar. 790 01:06:39,209 --> 01:06:41,168 Mesmo? Hum. 791 01:06:42,044 --> 01:06:43,795 Bem, sim, pode dizer. 792 01:06:46,423 --> 01:06:48,717 - É assim mesmo? - Oh sim. Yeah, yeah. 793 01:06:49,301 --> 01:06:51,386 Sim, tem basicamente as mesmas roupas, 794 01:06:52,137 --> 01:06:53,597 eu meio que digo a mesma coisa, sabes. 795 01:06:54,848 --> 01:06:56,328 És basicamente o mesmo cara. 796 01:07:01,313 --> 01:07:03,753 Ei, vai correr tudo bem, certo, depois de eu fazer a entrega? 797 01:07:06,109 --> 01:07:07,694 Porque eu... tenho um teste muito importante na próxima semana. 798 01:07:07,695 --> 01:07:09,362 Eu não quero mesmo estragar tudo. 799 01:07:09,363 --> 01:07:11,031 Não terá que se preocupar com isso. 800 01:07:34,054 --> 01:07:35,429 Estarei daqui a dois segundos. 801 01:07:35,430 --> 01:07:37,723 - Você é hilariante. - O quê? Não, não. Eu wo... não vou correr. 802 01:07:37,724 --> 01:07:40,018 - Bem, nesse caso... - Não, a sério. Eu posso simplesmente entrar. 803 01:07:40,019 --> 01:07:41,602 Vou buscar o pager. Vai correr tudo bem. 804 01:07:41,603 --> 01:07:43,689 Tudo bem? Eu prometo. Não vou... O quê? 805 01:07:57,244 --> 01:07:58,620 É isso... 806 01:07:59,246 --> 01:08:00,539 Croata. 807 01:08:12,634 --> 01:08:14,394 Porque é que vocês os dois se olham assim? 808 01:08:14,970 --> 01:08:17,014 Fez aquilo em Gowanus, não foi? 809 01:08:17,015 --> 01:08:18,598 Não. Por que razão diria isso? 810 01:08:18,599 --> 01:08:20,724 Perguntei-me por que razão ele não me ligou. E quando ouvi 811 01:08:20,725 --> 01:08:23,437 - que espectáculo de merda foi aquele... - Não, não foi um espectáculo de merda. 812 01:08:23,438 --> 01:08:24,730 Então fez Gowanus? 813 01:08:24,731 --> 01:08:26,022 O que está a acontecer? 814 01:08:26,023 --> 01:08:27,703 Não tenho a certeza do que aconteceu ao corpo. 815 01:08:28,942 --> 01:08:32,404 Conhece aquela explosão no depósito de provas no Bronx? 816 01:08:33,322 --> 01:08:34,656 Você está a brincar. Foi você? 817 01:08:36,073 --> 01:08:37,282 Sim. 818 01:08:37,283 --> 01:08:38,368 Isso foi em outubro. 819 01:08:39,118 --> 01:08:41,037 - Estavas a recuperar na casa de June. - Sim. 820 01:08:42,080 --> 01:08:43,999 Merda. Ela tentou avisar-me esta noite. 821 01:08:45,125 --> 01:08:48,001 Ela disse que havia pessoas lá fora que, se nos vissem... 822 01:08:48,002 --> 01:08:50,380 Precisamos de apanhar o pager. Porque é que não podemos simplesmente entrar e pegar no pager? 823 01:08:50,381 --> 01:08:52,380 - Porque não podemos. - Porque não? 824 01:08:52,381 --> 01:08:54,049 É por causa das drogas? Caso estejam a revistar pessoas? 825 01:08:54,050 --> 01:08:56,009 Porque um de vós podia esperar aqui com as drogas. 826 01:08:56,010 --> 01:08:57,970 - Não o vou deixar com todas as drogas. - Eu não o vou deixar. 827 01:08:57,971 --> 01:08:59,348 Não confia no seu próprio parceiro? 828 01:09:00,390 --> 01:09:01,641 Onde está? 829 01:09:01,642 --> 01:09:03,519 - O quê? - O pager. 830 01:09:03,520 --> 01:09:04,603 Está no... 831 01:09:10,067 --> 01:09:11,547 Não. Não vou contar. 832 01:09:11,548 --> 01:09:13,027 Não brinques, miúdo. 833 01:09:13,028 --> 01:09:15,028 - Onde está o pager? - Diga-me o que se está a passar. 834 01:09:15,029 --> 01:09:16,615 - Não. Onde está o pager? - Porque é que não me pode contar? 835 01:09:16,616 --> 01:09:18,032 - Não podemos. - Porque não? 836 01:09:18,033 --> 01:09:19,617 - Porque não podemos. - Porquê? 837 01:09:19,618 --> 01:09:21,203 - Porque nós... - Porque não somos parceiros. 838 01:09:22,205 --> 01:09:23,205 O quê? 839 01:09:23,997 --> 01:09:27,542 Existe uma expectativa de discrição no nosso ramo de trabalho. 840 01:09:27,543 --> 01:09:29,461 Uma espécie de monaquismo. 841 01:09:30,629 --> 01:09:32,005 Pelo menos da forma que aprendi. 842 01:09:33,590 --> 01:09:34,633 Mesmo. 843 01:09:36,301 --> 01:09:40,389 Quando se contrata alguém para fazer o que nós fazemos, 844 01:09:40,390 --> 01:09:42,431 quer alguém que trabalhe sozinho. 845 01:09:42,432 --> 01:09:45,059 Sem ligações. Sem lealdades conflituantes. 846 01:09:45,060 --> 01:09:47,312 A única forma de ser confiável é não confiar em ninguém. 847 01:09:47,313 --> 01:09:50,313 Mas naquele edifício há uma coisa muito assustadora, 848 01:09:50,314 --> 01:09:56,238 homem muito violento para quem, ao que parece, ambos trabalhámos no passado. 849 01:09:56,822 --> 01:09:59,575 - E se ele nos visse juntos... - Se ele suspeitasse 850 01:09:59,576 --> 01:10:00,784 Eu sabia o que ele sabia... 851 01:10:00,785 --> 01:10:01,993 E eu sabia o que ele sabia. 852 01:10:01,994 --> 01:10:05,622 Então ele, sem hesitação, matava-nos imediatamente. 853 01:10:05,623 --> 01:10:06,832 Ou ele próprio nos mataria. 854 01:10:07,583 --> 01:10:09,585 Então são parceiros secretos? 855 01:10:10,502 --> 01:10:13,255 - Não somos parceiros secretos. - Não somos parceiros. Jesus Cristo. 856 01:10:14,089 --> 01:10:15,924 Tudo bem. Eis o que vai acontecer. 857 01:10:17,342 --> 01:10:19,052 Mantemos as drogas connosco. 858 01:10:19,053 --> 01:10:20,595 E todos entramos. 859 01:10:20,596 --> 01:10:22,264 Ninguém sai da vista de ninguém. 860 01:10:22,890 --> 01:10:24,266 E recebe aquele maldito pager. 861 01:10:25,601 --> 01:10:28,562 Vou rezar a Cristo para que o Dimitri não nos veja a si e a mim juntos. 862 01:10:28,563 --> 01:10:30,772 O plano mais idiota e perigoso. 863 01:10:32,524 --> 01:10:34,026 Não são mesmo parceiros? 864 01:10:53,629 --> 01:10:54,880 A escada está muito fria. 865 01:10:54,881 --> 01:10:56,297 O quê? 866 01:10:56,298 --> 01:10:57,508 A escada está muito fria. 867 01:10:57,509 --> 01:10:58,592 Cala-te. 868 01:12:35,230 --> 01:12:38,442 Hum, sou amigo do Diego e ele deixou-me algo. 869 01:12:38,443 --> 01:12:39,525 - O quê? - Deixou um pager. 870 01:12:39,526 --> 01:12:42,404 Diego, ele deixou-me um pager. É um pager verde. 871 01:12:42,405 --> 01:12:45,282 - Apanhei-te, pá. - Ok. Obrigado. 872 01:12:57,085 --> 01:12:59,755 Não, não, não. Não, não, não. É um pager. Está mesmo aí. 873 01:13:06,512 --> 01:13:07,513 Pode... 874 01:13:25,906 --> 01:13:27,782 - Ei, ei, ei. - O que estás a fazer atrás do bar? 875 01:13:27,783 --> 01:13:29,910 - O que estás a fazer atrás do bar? - Eu não estava a fazer nada. 876 01:13:29,911 --> 01:13:32,663 Eu estava a falar com aquele tipo ali. Não. 877 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 Ok, ok. 878 01:14:04,987 --> 01:14:06,071 Ah, ah. 879 01:14:07,197 --> 01:14:08,615 Ei, ei, ei! 880 01:14:09,783 --> 01:14:10,909 Ei, ei, ei! 881 01:14:12,452 --> 01:14:13,453 Ei, ei, ei! 882 01:14:14,705 --> 01:14:15,706 Ei, ei, ei! 883 01:14:17,040 --> 01:14:18,083 Ei, ei, ei! 884 01:14:21,670 --> 01:14:23,088 Ei, ei, ei! 885 01:14:24,298 --> 01:14:25,298 Ei, ei, ei! 886 01:14:26,717 --> 01:14:27,717 Ei, ei, ei! 887 01:14:29,219 --> 01:14:30,470 Olá! 888 01:14:31,972 --> 01:14:33,223 Olá! 889 01:14:34,099 --> 01:14:35,100 Olá! 890 01:14:36,143 --> 01:14:37,686 Ei, ei, ei! 891 01:14:38,645 --> 01:14:39,645 Ei, ei, ei! 892 01:14:40,856 --> 01:14:42,357 Ei, ei, ei! 893 01:14:43,108 --> 01:14:44,359 Ei, ei, ei! 894 01:14:47,946 --> 01:14:49,655 Ei, ei, ei! 895 01:15:49,925 --> 01:15:54,304 Não, rapazes, não! Todos, acalmem-se! 896 01:15:55,806 --> 01:15:57,098 O que se passa aqui, Dimitri? 897 01:15:57,099 --> 01:15:59,392 - Quem raio é este idiota? - Quem raio é você? 898 01:15:59,393 --> 01:16:01,687 Rapazes, rapazes, está tudo bem. 899 01:16:02,396 --> 01:16:04,857 Todos, acalmem-se. Dê-me isso. 900 01:16:06,817 --> 01:16:09,653 As armas são apenas para a festa de casamento. 901 01:16:11,905 --> 01:16:14,157 Sinto muito, querido. Por favor, desculpe-me... 902 01:16:14,158 --> 01:16:15,701 ...Vou arranjar. 903 01:16:17,911 --> 01:16:20,080 Pessoal, está tudo bem. 904 01:16:20,873 --> 01:16:22,833 Eles são amigos. 905 01:16:23,917 --> 01:16:25,001 Sim. 906 01:16:25,002 --> 01:16:26,837 Venham cá, vocês os dois. 907 01:16:26,838 --> 01:16:28,129 Vem cá. 908 01:16:28,130 --> 01:16:29,840 Comece a música, por favor. 909 01:16:39,224 --> 01:16:40,225 Olá. 910 01:16:52,446 --> 01:16:56,825 Invades o casamento da minha filha e depois sacas das armas, hein? 911 01:16:56,826 --> 01:16:58,201 Vim prestar os meus respeitos. 912 01:16:58,202 --> 01:17:00,411 Espera, Dimitri, conheces esse idiota? 913 01:17:00,412 --> 01:17:06,627 Acredite ou não, ambos oferecem serviços não muito diferentes. 914 01:17:07,544 --> 01:17:10,214 Com todo o respeito, Dimitri, duvido muito disso. 915 01:17:11,673 --> 01:17:13,800 E se te voltar a ver, bucko... 916 01:17:16,387 --> 01:17:17,513 Uau. 917 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 Olá! 918 01:17:25,145 --> 01:17:26,146 Vamos! 919 01:17:26,730 --> 01:17:27,897 Uau. 920 01:17:27,898 --> 01:17:32,069 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 921 01:17:32,070 --> 01:17:36,114 Ei, deixa-o. Estadia. Tome uma bebida. 922 01:17:37,783 --> 01:17:40,494 - Tenho um trabalho para fazer. - Oh, estou a ver. 923 01:17:41,870 --> 01:17:43,121 O profissional. 924 01:17:44,498 --> 01:17:48,252 O lobo solitário. Hum. 925 01:17:51,171 --> 01:17:52,548 Desculpe o incómodo. 926 01:17:54,466 --> 01:17:56,844 Parabéns pelo casamento da sua filha. 927 01:18:00,013 --> 01:18:01,098 Docinho. 928 01:18:01,849 --> 01:18:03,183 Ei, querido. 929 01:18:04,977 --> 01:18:06,687 Vem cá. Olá. 930 01:18:13,735 --> 01:18:15,028 Amigos... 931 01:18:26,874 --> 01:18:29,293 Olá! 932 01:18:54,776 --> 01:18:55,777 Ver? 933 01:18:56,862 --> 01:18:58,447 Eu disse que não ia fugir. 934 01:19:00,240 --> 01:19:01,867 Ainda não há morada. 935 01:19:02,910 --> 01:19:03,911 Ainda temos algum tempo. 936 01:19:10,209 --> 01:19:11,835 Eu também quero terminar o trabalho. 937 01:19:19,384 --> 01:19:20,385 Anda lá. 938 01:19:33,315 --> 01:19:36,276 Fecharia a boca enquanto mastiga? 939 01:19:43,575 --> 01:19:44,576 Ok. 940 01:19:50,999 --> 01:19:53,079 Ei, como é que se começa a fazer algo assim? 941 01:19:54,503 --> 01:19:56,505 Tipo, o que... sabes, o que é que vocês fazem. 942 01:19:57,506 --> 01:19:58,715 O que acha que fazemos? 943 01:20:00,050 --> 01:20:01,170 Bem, você corrige as coisas, certo? 944 01:20:05,180 --> 01:20:08,350 Tipo, se algo estiver errado ou, tipo, se alguém, tipo, 945 01:20:09,017 --> 01:20:11,228 confusão, tu, tipo, deixas tudo bem, certo? 946 01:20:13,146 --> 01:20:14,147 Mais ou menos. 947 01:20:17,609 --> 01:20:20,529 Hum. Bem, hum, obrigado. 948 01:20:26,869 --> 01:20:29,079 Hum. 949 01:20:31,164 --> 01:20:32,875 Pena que não possam trabalhar os dois juntos. 950 01:20:34,001 --> 01:20:39,089 Tipo, o que fazes deve ser muito solitário. 951 01:20:46,346 --> 01:20:47,347 Eu vou fazer xixi. 952 01:20:54,146 --> 01:20:59,484 Então, Lagrange tem um espião com Dimitri, ou Diego está a jogar dos dois lados de alguma forma. 953 01:21:01,570 --> 01:21:05,469 - Ainda está nessa coisa da conspiração? - A morte da mãe do Diego foi uma história de merda. 954 01:21:05,470 --> 01:21:09,369 Estão a armar para o miúdo. Mas porquê? E como é que Lagrange conseguiu essa remessa? 955 01:21:09,370 --> 01:21:10,953 O que é que isso importa? 956 01:21:10,954 --> 01:21:13,040 - Não está curioso? - Não muda de emprego. 957 01:21:13,999 --> 01:21:15,000 Então não está curioso? 958 01:21:16,293 --> 01:21:17,960 Seria uma informação valiosa. 959 01:21:17,961 --> 01:21:21,548 Teríamos de descobrir como jogar. Nós os dois não podemos saber tudo. 960 01:21:21,549 --> 01:21:23,966 Ok. Depois um de nós faria a entrega. 961 01:21:23,967 --> 01:21:25,719 Então talvez possamos descobrir o que raio está a acontecer. 962 01:21:25,720 --> 01:21:27,345 Se conseguirmos o endereço. 963 01:21:27,346 --> 01:21:30,265 Se conseguirmos a morada, um de nós faz a entrega. 964 01:21:37,356 --> 01:21:38,357 Não. 965 01:21:40,484 --> 01:21:41,776 Ele tem de fazer isso. 966 01:21:41,777 --> 01:21:43,486 O quê? Você... Não, não, não. 967 01:21:43,487 --> 01:21:46,198 Ele podia correr. Ele podia falar. Há muitas variáveis ​​com este miúdo. 968 01:21:46,199 --> 01:21:47,616 Ele tem de fazer isso. 969 01:21:48,700 --> 01:21:49,701 Eu não estou a acompanhar. 970 01:21:51,078 --> 01:21:53,038 Por vezes, o trabalho cuida de si próprio. 971 01:21:56,250 --> 01:21:57,251 Oh. 972 01:21:59,044 --> 01:22:00,879 Então o miúdo entra e leva um tiro? 973 01:22:02,923 --> 01:22:04,590 Porque não quer fazer isso? 974 01:22:04,591 --> 01:22:08,178 Não faço nada que não seja necessário. Especialmente não isso. 975 01:22:08,179 --> 01:22:09,513 Ou perdeu a coragem. 976 01:22:10,472 --> 01:22:14,059 Hum. Quer dizer, este miúdo não volta para casa, as pessoas vão procurá-lo. 977 01:22:14,060 --> 01:22:15,561 Dessa forma, eles encontram-no. 978 01:22:15,562 --> 01:22:16,561 Não, não. Entendo. 979 01:22:17,062 --> 01:22:18,605 Podia simplesmente deixá-lo viver. 980 01:22:19,606 --> 01:22:20,606 Hum. 981 01:22:21,024 --> 01:22:22,609 Digamos que está errado. 982 01:22:23,443 --> 01:22:25,779 O miúdo faz a entrega e sai vivo. 983 01:22:28,073 --> 01:22:30,367 Depois... 984 01:22:37,457 --> 01:22:40,002 Sabe por que razão têm vários atiradores num pelotão de fuzilamento? 985 01:22:40,003 --> 01:22:41,503 Aceito. 986 01:22:43,463 --> 01:22:44,881 Então... 987 01:22:44,882 --> 01:22:47,042 - Não estou a perguntar. Eu não preciso da sua ajuda. - Eu sei que tu... 988 01:22:47,593 --> 01:22:49,594 Estou... estou a oferecer. 989 01:22:49,595 --> 01:22:51,555 Porquê? Então pode dizer que perdi o controlo? 990 01:22:52,639 --> 01:22:53,640 Para quem? 991 01:22:55,809 --> 01:22:58,853 Estou a dizer que entendo... 992 01:22:58,854 --> 01:23:03,734 Eu sei o que... o que é sentir... fazê-lo. 993 01:23:05,194 --> 01:23:06,695 Então talvez assim fosse... 994 01:23:08,780 --> 01:23:12,159 seja um pouco menos... 995 01:23:14,286 --> 01:23:15,287 Sim. 996 01:23:44,107 --> 01:23:45,192 Você sabe disso? 997 01:23:49,363 --> 01:23:50,531 Ele disparou? 998 01:23:51,865 --> 01:23:54,659 Ah, graças a Deus. 999 01:23:54,660 --> 01:23:57,704 Oh meu Deus. Pensei que estávamos mortos. 1000 01:23:58,580 --> 01:24:01,374 Oh meu Deus. Obrigado. Obrigado. 1001 01:24:01,375 --> 01:24:04,086 Ah, obrigado, obrigado, obrigado, obrigado, obrigado. 1002 01:24:49,715 --> 01:24:50,716 E agora? 1003 01:24:51,758 --> 01:24:52,801 Agora entra você. 1004 01:24:55,721 --> 01:24:56,763 Vocês não vêm? 1005 01:24:58,849 --> 01:25:01,018 Você aceitou o trabalho. Agora tem que terminar. 1006 01:25:05,105 --> 01:25:06,231 Certo. 1007 01:25:12,112 --> 01:25:13,352 Vão esperar por mim? 1008 01:25:16,450 --> 01:25:17,576 Tudo bem. 1009 01:25:18,327 --> 01:25:19,328 Eu voltarei. 1010 01:26:22,766 --> 01:26:24,518 Poderia cuidar de si. 1011 01:26:45,163 --> 01:26:46,289 Foda-se. 1012 01:27:03,891 --> 01:27:05,392 - Estes são os... - Os albaneses. 1013 01:27:10,564 --> 01:27:11,815 Porra! 1014 01:27:20,616 --> 01:27:21,616 Porra! 1015 01:27:25,454 --> 01:27:26,872 Vá, vá, vá, vá, vá! 1016 01:27:35,172 --> 01:27:38,008 Vocês não são lobos! Vocês são amigos! 1017 01:27:47,184 --> 01:27:48,644 Três, dois... 1018 01:29:35,918 --> 01:29:36,919 Hum. 1019 01:30:59,835 --> 01:31:02,588 Está toda a gente morta? 1020 01:31:05,299 --> 01:31:07,593 Oh meu Deus. Jesus Cristo. Que porra é esta? 1021 01:31:09,052 --> 01:31:10,179 O que aconteceu? 1022 01:31:12,097 --> 01:31:14,349 Então, vou até ao armazém e estou a pensar comigo mesmo: 1023 01:31:14,350 --> 01:31:15,683 tipo, "Oh, isto é realmente assustador." 1024 01:31:15,684 --> 01:31:17,393 Mas eu estava a pensar que podia fazer isso, porque vocês 1025 01:31:17,394 --> 01:31:20,000 deu-me confiança e pensei que conseguiria. 1026 01:31:20,001 --> 01:31:22,608 Oh meu Deus. Pare, pare. Parar. Não importa. 1027 01:31:22,609 --> 01:31:26,153 Porra. E agora? 1028 01:31:38,457 --> 01:31:39,666 Termine o trabalho. 1029 01:31:41,502 --> 01:31:42,503 O quê? 1030 01:31:44,004 --> 01:31:46,298 Veio aqui para deixar as drogas. Faça isso. 1031 01:31:47,007 --> 01:31:50,260 Como é que eu vou... O quê, acabei de os colocar em qualquer lado? 1032 01:31:51,512 --> 01:31:53,013 Que história está a tentar contar? 1033 01:31:58,143 --> 01:31:59,186 Hã... 1034 01:32:02,481 --> 01:32:07,277 Hum, tenho a certeza que este tipo aqui estava no comando destes tipos, 1035 01:32:07,278 --> 01:32:10,760 hum, então talvez tivesse esse. 1036 01:32:10,761 --> 01:32:14,242 Hã... 1037 01:32:14,243 --> 01:32:18,580 Ah, ah, ah, ah, ah, ah. Eu sei. Sim. 1038 01:32:34,930 --> 01:32:37,558 E, uh, digamos que este tipo, talvez ele... 1039 01:32:48,902 --> 01:32:51,342 ... a tentar fugir, sabe. Ele nem queria estar aqui. 1040 01:33:35,991 --> 01:33:37,284 Parece mais realista. 1041 01:33:47,544 --> 01:33:49,963 Vamos. Não quer estar aqui quando o sol nascer. 1042 01:33:55,928 --> 01:33:59,264 Hum... ... posso apanhar boleia para casa? 1043 01:33:59,265 --> 01:34:01,016 Apanhe o metrô. 1044 01:34:01,017 --> 01:34:02,767 Por favor. 1045 01:34:02,768 --> 01:34:04,686 Vamos todos apanhar o metro. 1046 01:34:43,058 --> 01:34:44,685 Tem sangue no seu suéter. 1047 01:35:20,262 --> 01:35:21,263 Idiota. 1048 01:35:26,852 --> 01:35:28,103 Eu não me importei. 1049 01:35:31,231 --> 01:35:33,399 Hum. 1050 01:35:33,400 --> 01:35:35,318 Oh. O que vamos dizer ao meu pai? 1051 01:35:35,319 --> 01:35:37,570 Que nada de anormal aconteceu esta noite, 1052 01:35:37,571 --> 01:35:40,052 e se algum de vós dissesse algo diferente, 1053 01:35:40,053 --> 01:35:42,534 vamos atirar uma moeda ao ar para ver quem te vai matar 1054 01:35:42,535 --> 01:35:44,328 e quem vai matar o seu pai. 1055 01:35:45,996 --> 01:35:46,997 Hum. 1056 01:35:50,167 --> 01:35:51,376 Foi um prazer conhecer-vos. 1057 01:35:51,377 --> 01:35:52,461 Nunca nos conheceu. 1058 01:35:54,087 --> 01:35:55,088 Certo. 1059 01:36:16,151 --> 01:36:18,551 Hum, olá, pai. Estes tipos precisam de falar consigo sobre uma coisa. 1060 01:36:23,116 --> 01:36:26,245 Então, Frank está a fazer este filme, Candidato da Manchúria. 1061 01:36:26,246 --> 01:36:29,455 É famoso por fazer apenas uma tomada. 1062 01:36:29,456 --> 01:36:34,002 E o realizador diz: "Isto foi perfeito. Vamos fazer mais um." 1063 01:36:35,379 --> 01:36:36,797 Frank diz: "Vou dizer-te uma coisa, 1064 01:36:37,589 --> 01:36:40,968 se é assim tão perfeito, porque não imprime duas vezes?" 1065 01:36:42,511 --> 01:36:43,803 Gosta de preto? 1066 01:36:43,804 --> 01:36:45,305 Preto está bem. 1067 01:36:45,306 --> 01:36:46,222 Sim. 1068 01:36:46,223 --> 01:36:47,724 Olá. Volte. Anda lá. 1069 01:36:47,725 --> 01:36:49,059 Pequeno. Anda lá. 1070 01:36:59,528 --> 01:37:03,198 Então... do que se trata? 1071 01:37:07,077 --> 01:37:10,247 Quer tomar o pequeno-almoço? 1072 01:37:10,956 --> 01:37:12,164 Eu conheço um lugar. 1073 01:37:12,165 --> 01:37:13,709 Brighton Beach, em frente ao local onde tinham... 1074 01:37:13,710 --> 01:37:15,377 Exatamente. Eu adoro aquele lugar. 1075 01:37:15,961 --> 01:37:18,881 Aliás, foi uma atuação muito intimidante . 1076 01:37:19,423 --> 01:37:21,508 Gosta daquela coisa do alicate? 1077 01:37:21,509 --> 01:37:22,947 Pode até roubar. 1078 01:37:22,948 --> 01:37:24,386 Gosta de blini? 1079 01:37:24,387 --> 01:37:25,762 Ame ou compre. 1080 01:37:33,437 --> 01:37:34,563 Sim. 1081 01:37:36,440 --> 01:37:38,192 Lá vamos nós. Obrigado. 1082 01:37:40,110 --> 01:37:41,944 - Um rastreador. - Nas malditas drogas. 1083 01:37:41,945 --> 01:37:43,780 Deveria ter percebido isso imediatamente. 1084 01:37:44,865 --> 01:37:48,243 Então, será que Lagrange roubou as drogas, ou foram... 1085 01:37:48,244 --> 01:37:49,327 EU... 1086 01:37:49,328 --> 01:37:51,662 Ah, então agora não se importa com quem roubou a remessa? 1087 01:37:51,663 --> 01:37:53,957 Não acho que isso tenha importância, desde que a criança esteja quieta. 1088 01:37:57,878 --> 01:38:02,049 Percebes que um de nós, provavelmente, eventualmente... 1089 01:38:04,176 --> 01:38:06,595 Sim. Provavelmente. Atravesse aquela ponte... 1090 01:38:06,596 --> 01:38:10,224 Se ele puder ser morto. 1091 01:38:11,266 --> 01:38:13,309 Sim. Bem... 1092 01:38:13,310 --> 01:38:14,603 Sortudo filho da puta. 1093 01:38:16,230 --> 01:38:17,481 Bem, isso foi uma noite. 1094 01:38:19,149 --> 01:38:20,400 Sim. 1095 01:38:32,871 --> 01:38:33,872 Sim. 1096 01:38:34,915 --> 01:38:35,958 Tudo bem, então. 1097 01:38:38,919 --> 01:38:42,506 Então, o que é que ela te disse para trabalhares comigo? 1098 01:38:42,507 --> 01:38:44,654 O que é que ela disse? Ela tinha toda a vantagem. 1099 01:38:44,655 --> 01:38:46,802 Ela disse que eu não tinha escolha. 1100 01:38:49,805 --> 01:38:50,806 Tudo bem. 1101 01:38:53,308 --> 01:38:56,348 "Aceita um emprego, dá a sua palavra, e essa palavra é a medida do homem". 1102 01:39:08,198 --> 01:39:09,283 Quem lhe ligou? 1103 01:39:10,075 --> 01:39:11,326 O quê? 1104 01:39:12,119 --> 01:39:13,411 No carro para casa de June. 1105 01:39:13,412 --> 01:39:14,913 - Quem lhe ligou? - Quem lhe ligou? 1106 01:39:15,622 --> 01:39:16,623 Era o seu tipo. 1107 01:39:16,624 --> 01:39:17,832 O meu cara? 1108 01:39:17,833 --> 01:39:19,960 O rapaz a quem Pam conseguiu o seu número. Seu cara. 1109 01:39:20,544 --> 01:39:23,046 - Então, ela deve ter-lhe ligado. - Mas então porquê ligar-me? 1110 01:39:23,922 --> 01:39:24,923 Quem ligou... 1111 01:39:26,383 --> 01:39:28,218 Está a dizer que o promotor conseguiu o seu número... 1112 01:39:28,719 --> 01:39:29,782 Não. 1113 01:39:29,783 --> 01:39:30,846 Sim. 1114 01:39:33,515 --> 01:39:34,850 Temos o mesmo rapaz? 1115 01:39:39,771 --> 01:39:41,690 Nós os dois temos o mesmo rapaz. 1116 01:39:46,320 --> 01:39:48,029 Mas porque é que ele se importa? É apenas um trabalho de limpeza. 1117 01:39:48,030 --> 01:39:50,324 - Ele não quer. A não ser que... - A não ser que ele soubesse das drogas. 1118 01:39:50,325 --> 01:39:52,825 O miúdo está morto, não pode vir, por isso liga-nos. 1119 01:39:52,826 --> 01:39:55,412 - Um de cada vez, mas ninguém responde. - Então, enviou outra pessoa. 1120 01:39:55,413 --> 01:39:56,954 -Chinatown. - Vê que o miúdo está vivo. 1121 01:39:56,955 --> 01:39:58,497 - Difícil de perder. O plano está de volta aos carris. - Exceto, 1122 01:39:58,498 --> 01:40:01,210 - estamos a caminho da casa do Dimitri... - Quem nos teria matado, excepto... 1123 01:40:01,211 --> 01:40:02,961 Nós não enganamos o Dimitri. Ele foi avisado. 1124 01:40:02,962 --> 01:40:04,253 O guarda-costas não recebeu o memorando. 1125 01:40:04,254 --> 01:40:05,713 Os albaneses não se mexem porque... 1126 01:40:05,714 --> 01:40:07,444 - O localizador nem sequer está ligado. - Até à página. 1127 01:40:07,445 --> 01:40:09,176 - Foi tudo uma armação. - Parece Lagrange 1128 01:40:09,177 --> 01:40:10,426 está a tentar transportar as drogas roubadas. 1129 01:40:10,427 --> 01:40:12,032 E os albaneses vão para a guerra com Lagrange, 1130 01:40:12,033 --> 01:40:13,638 - sem concorrência. - A cidade fecha. 1131 01:40:13,639 --> 01:40:15,389 - As pessoas são presas. - Conheço um procurador que é duro com o crime. 1132 01:40:15,390 --> 01:40:17,017 - ...o verdadeiro ladrão para limpar. - ...quem pode limpar o dinheiro da droga. 1133 01:40:17,018 --> 01:40:18,392 Grandes coisas estão para vir. 1134 01:40:18,393 --> 01:40:19,978 Não admira que quisessem as câmaras na sala. 1135 01:40:19,979 --> 01:40:21,104 Ele queria saber quem sabia. 1136 01:40:21,855 --> 01:40:23,815 Mas o miúdo transforma a emboscada em tiroteio. 1137 01:40:24,483 --> 01:40:27,323 Devíamos assumir a responsabilidade. Ele não pensou que enviaríamos o miúdo. 1138 01:40:30,781 --> 01:40:32,241 Estávamos a ser limpos. 1139 01:41:00,352 --> 01:41:02,270 - Ele não nos vai deixar sair daqui vivos. - Não. 1140 01:41:02,271 --> 01:41:05,357 Eles não estão mesmo a arriscar, não é? 1141 01:41:05,358 --> 01:41:06,400 Não. 1142 01:41:08,443 --> 01:41:11,113 Sabe, nunca ouvi o seu nome. 1143 01:41:12,614 --> 01:41:14,867 Vou dizer-te uma coisa, nós sobrevivemos a isto... 1144 01:41:15,492 --> 01:41:16,535 Negócio. 1145 01:41:21,123 --> 01:41:22,165 Pronto? 1146 01:41:23,292 --> 01:41:24,292 Sim. 1147 01:42:27,773 --> 01:42:29,148 - Sim. - Sim. 1148 01:42:29,149 --> 01:42:33,403 - Sim. Uau! - Sim! Sim! Uau! 1149 01:42:33,404 --> 01:42:36,093 - Uau! Uau. - Uau! 1150 01:42:36,094 --> 01:42:38,784 Apanhei-te. 1151 01:42:45,374 --> 01:42:46,415 Porra.