1 00:00:40,749 --> 00:00:42,918 Mierda. Mierda. 2 00:00:43,836 --> 00:00:46,629 Mierda. Oh, Dios. 3 00:00:46,630 --> 00:00:49,194 Está bien. Mierda. No. 4 00:01:08,193 --> 00:01:09,987 Por amor a Cristo. 5 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Ey. 6 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 Mierda santa. 7 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 Oh, Dios... 8 00:02:35,781 --> 00:02:36,782 No. 9 00:02:59,721 --> 00:03:00,930 Lo sentimos, 10 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 Ha llamado a un número que ha sido desconectado o que ya no está en servicio. 11 00:03:04,602 --> 00:03:07,104 Por favor verifique el número e intente llamar nuevamente. 12 00:03:21,702 --> 00:03:23,704 Hola. 13 00:03:25,998 --> 00:03:27,624 ¿Cómo conseguiste este número? 14 00:03:32,171 --> 00:03:37,759 Me dijeron que si alguna vez necesitaba ayuda, ayuda seria, te llamara. 15 00:03:37,760 --> 00:03:40,262 Déjame preguntarte de nuevo: ¿cómo conseguiste este número? 16 00:03:41,346 --> 00:03:42,681 Él dijo que me preguntarías eso, 17 00:03:43,682 --> 00:03:46,246 el hombre que me lo dio, y me dijo que no lo dijera. 18 00:03:46,247 --> 00:03:48,613 Eso no tiene mucho sentido, ¿verdad? 19 00:03:48,614 --> 00:03:50,980 ¿Cómo sé que puedo confiar en ti? 20 00:03:50,981 --> 00:03:53,317 ¿Si no me dices quién te dio este número? 21 00:03:56,528 --> 00:04:01,867 Dijo que dijera que sólo hay un hombre en la ciudad que puede hacer lo que tú haces. 22 00:04:03,160 --> 00:04:09,041 Dijo: "Ese hombre es un experto. Ese hombre es un profesional". 23 00:04:10,751 --> 00:04:14,128 Y él dijo que nunca se puede predecir el futuro. 24 00:04:14,129 --> 00:04:17,507 y que tal vez un día, pueda necesitar a ese hombre. 25 00:04:18,341 --> 00:04:20,594 Y ese hombre eres tú. 26 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 ¿Dónde estás? 27 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 ¿Y qué pasó? 28 00:04:31,104 --> 00:04:33,815 Está bien. ¿Y estás seguro? 29 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 Está bien. 30 00:04:37,861 --> 00:04:41,198 Ahora, lo que necesito que hagas será difícil, pero puedes hacerlo, ¿de acuerdo? 31 00:04:42,074 --> 00:04:45,097 Necesito que actives la luz de no molestar de tu habitación. 32 00:04:45,098 --> 00:04:48,121 y luego no hacer absolutamente nada hasta que llegue. ¿Entiendes? 33 00:04:48,956 --> 00:04:52,835 Está bien. No puedes salir de la habitación. No puedes hacer ninguna llamada telefónica. 34 00:04:52,836 --> 00:04:55,608 No debes tocar nada. No debes abrir la puerta. 35 00:04:55,609 --> 00:04:58,382 No debes servirte una bebida para calmar los nervios. 36 00:04:58,383 --> 00:05:00,634 ¿Entiendes? Repítemelo. 37 00:05:03,303 --> 00:05:06,890 Está bien. Genial. Lo estás haciendo genial. Sí, estaré allí lo más rápido posible. 38 00:05:08,392 --> 00:05:11,603 ¿Cómo sabrás que soy yo? Así es como sabrás que soy yo. 39 00:05:15,858 --> 00:05:19,570 Todo va a estar bien. Estaré allí antes de que te des cuenta. 40 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 Co-Adelante. 41 00:08:08,655 --> 00:08:10,199 - ¿Hablaste con alguien? - No. 42 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 - ¿Llamar a alguien? - No. A nadie. 43 00:08:12,784 --> 00:08:14,744 ¿Texto? ¿Algún tipo de comunicación? 44 00:08:14,745 --> 00:08:17,163 No, nada. Me quedé allí sentado, tal como dijiste. 45 00:08:17,164 --> 00:08:20,417 Está bien. Ya puedes servirte esa bebida. 46 00:08:20,418 --> 00:08:22,419 Oh, sí. ¿De cualquier tipo? 47 00:08:23,170 --> 00:08:24,378 Fuerte es probablemente lo mejor. 48 00:08:24,379 --> 00:08:26,423 Esta bien. ¿Quieres algo? 49 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 Gracias, no. 50 00:08:31,178 --> 00:08:33,846 - ¿Alguien sabe que estás aquí? - No lo creo, no. 51 00:08:33,847 --> 00:08:36,975 - ¿No lo crees? - No. Nadie sabe que estoy aquí. 52 00:08:37,643 --> 00:08:38,976 ¿Y qué pasa con la habitación? 53 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 ¿Alguien te reconoció cuando te registraste? 54 00:08:41,105 --> 00:08:43,315 No, usé un alias. Siempre lo hago. 55 00:08:43,982 --> 00:08:46,735 Quiero decir, cada vez que consigo una habitación de hotel. No cuando estoy... 56 00:08:48,028 --> 00:08:49,196 Entiendo. Eso es bueno. 57 00:08:49,905 --> 00:08:52,136 Conseguí la habitación justo después de conocerme... 58 00:08:52,137 --> 00:08:54,368 Lo hice esperar junto al ascensor para que nadie... 59 00:08:54,369 --> 00:08:56,954 Yo no hago esto 60 00:08:56,955 --> 00:08:59,539 Esto no es algo que yo haga. 61 00:08:59,540 --> 00:09:01,707 Está bien, escucha. Quiero que mires la hora. 62 00:09:01,708 --> 00:09:04,962 ¿Hay alguien que pueda estar preocupado por no haber tenido noticias tuyas todavía? 63 00:09:04,963 --> 00:09:06,421 - Oh, Dios. No sé... - Piensa. 64 00:09:06,964 --> 00:09:10,175 Uh, n-no. Generalmente voy y hago lo que quiero. 65 00:09:10,176 --> 00:09:11,301 Bien. Lo entiendo. 66 00:09:13,762 --> 00:09:17,266 - ¿Y puedes hacer que todo esto desaparezca? - Por eso me llamaste. 67 00:09:19,142 --> 00:09:21,206 -Estaba saltando en la cama. -Mmm. 68 00:09:21,207 --> 00:09:23,272 Y cayó y se estrelló contra el cristal. 69 00:09:24,523 --> 00:09:25,690 Este sería el final. 70 00:09:25,691 --> 00:09:28,109 - Todo lo que he trabajado tan duro para construir. - Está bien. 71 00:09:28,110 --> 00:09:31,404 Y estamos a punto de hacer algo realmente importante. 72 00:09:31,405 --> 00:09:34,074 Está bien. No tenemos tiempo para eso. No tenemos mucho tiempo en absoluto. 73 00:09:34,075 --> 00:09:36,618 No fue mi culpa. No hice nada... 74 00:09:36,619 --> 00:09:39,162 Nada de esto importa. No importa, ¿de acuerdo? 75 00:09:39,788 --> 00:09:41,581 No, no. Escúchame tú. 76 00:09:41,582 --> 00:09:45,752 Tienes que saber esto. Yo no hice nada. Estábamos... 77 00:09:45,753 --> 00:09:47,712 Si no estuvieras aquí ahora mismo ¿ dónde estarías? 78 00:09:48,547 --> 00:09:49,818 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 79 00:09:49,819 --> 00:09:51,091 Si esta fuera una noche normal, 80 00:09:51,717 --> 00:09:54,177 y no estabas en una suite de 10.000 dólares 81 00:09:54,178 --> 00:09:57,431 con una prostituta muerta boca abajo en un charco de sangre y vidrios rotos, 82 00:09:57,432 --> 00:09:58,598 ¿Dónde estarías? 83 00:09:58,599 --> 00:10:00,017 Él no era una prostituta. 84 00:10:03,729 --> 00:10:07,691 En casa. Estaría en casa trabajando, viendo la televisión con mi hija... 85 00:10:07,692 --> 00:10:10,277 Está bien. Ahí es donde quiero que estés ahora. 86 00:10:10,861 --> 00:10:12,028 - Está bien. - Está bien. 87 00:10:12,029 --> 00:10:15,449 Estás en casa. Estás sentada en el sofá. ¿Cómo se llama tu hija? 88 00:10:15,450 --> 00:10:16,908 Tengo dos hijas. 89 00:10:16,909 --> 00:10:19,327 Julia. A ella es a quien yo... 90 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 Está bien. Estás viendo la televisión con Julia. 91 00:10:22,706 --> 00:10:23,539 Bueno. 92 00:10:23,540 --> 00:10:26,251 Me aseguraré de que nada de esto pueda relacionarse con usted de ninguna manera. 93 00:10:26,252 --> 00:10:28,962 Como si nunca hubiera sucedido. Cueste lo que cueste. No importa lo que pase. 94 00:10:28,963 --> 00:10:30,506 Gracias. 95 00:10:31,173 --> 00:10:32,174 Ese es el trabajo. 96 00:10:36,178 --> 00:10:38,597 Cuando me dieron tu número, pensé que era una broma. 97 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 No sabía que realmente existía gente como tú. 98 00:10:42,351 --> 00:10:44,645 No, no hay nadie que pueda hacer lo que yo hago. 99 00:11:04,790 --> 00:11:05,791 ¿Qué fue eso? 100 00:11:12,840 --> 00:11:14,240 - Di "Hola". - ¿Qué? 101 00:11:14,758 --> 00:11:16,468 - Di "Hola" . - Hola. 102 00:11:17,344 --> 00:11:18,532 Más fuerte. 103 00:11:18,533 --> 00:11:19,720 ¿Hola? 104 00:11:19,721 --> 00:11:22,140 No hay servicio, por favor. Gracias. 105 00:11:54,673 --> 00:11:55,674 Mmm. 106 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 ¿Puedo ayudarle? 107 00:12:00,554 --> 00:12:01,680 No lo creo, no. 108 00:12:07,311 --> 00:12:08,562 ¿Quién eres? 109 00:12:10,189 --> 00:12:12,983 Estoy aquí para encargarme de tu problema. ¿Quién es él? 110 00:12:13,775 --> 00:12:14,902 Lo llamé. 111 00:12:14,903 --> 00:12:16,235 Ah. 112 00:12:16,236 --> 00:12:17,404 ¿Quién te llamó? 113 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 Hijo de puta. 114 00:12:39,593 --> 00:12:40,594 Mmm. 115 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 ¿Q-Qué está pasando? 116 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Sí. 117 00:12:52,314 --> 00:12:53,398 Entiendo. 118 00:12:55,192 --> 00:12:58,779 Lo sé, es raro. Vale. 119 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 ¿Qué? 120 00:13:07,412 --> 00:13:10,207 Hola, ¿quién es? 121 00:13:13,210 --> 00:13:17,506 Oh. Oh. Está bien. 122 00:13:21,009 --> 00:13:24,429 Está bien. Sí. 123 00:13:36,483 --> 00:13:39,506 Mmm, lo entiendo perfectamente. Y no tengo ninguna duda. 124 00:13:39,507 --> 00:13:42,531 que podamos llegar a algún tipo de acuerdo que nos satisfaga a ambos. 125 00:13:44,449 --> 00:13:47,703 Bueno, no creo que estés en posición de negociar nada. 126 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 Ajá. 127 00:13:51,582 --> 00:13:54,959 Buen punto. Es un buen punto. 128 00:13:54,960 --> 00:13:58,922 - Entonces, dime, ¿qué me sugieres? - ¿...una cámara ilegal ahí arriba? 129 00:13:59,423 --> 00:14:01,549 Tengo una maldita cámara oculta. Eso es vigilancia ilegal. 130 00:14:01,550 --> 00:14:04,760 Eso es un delito grave de clase D en el estado de Nueva York. Un delito grave de clase D. 131 00:14:04,761 --> 00:14:07,848 Puede marcharse, señor. Sus servicios ya no son necesarios. 132 00:14:07,849 --> 00:14:09,265 Vamos. 133 00:14:09,266 --> 00:14:10,933 ¿Cuál es la jugada aquí? 134 00:14:10,934 --> 00:14:13,187 No sé de qué está hablando, señor. 135 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 ¿Qué? 136 00:14:21,945 --> 00:14:23,864 Has comprobado si... 137 00:14:25,199 --> 00:14:27,200 Está bien, estás en el altavoz. 138 00:14:27,201 --> 00:14:29,203 Hola, ¿están los hombres ahí? 139 00:14:29,204 --> 00:14:30,286 ¿Puedes oírme? 140 00:14:30,287 --> 00:14:32,330 - Sí, están aquí. - Maravilloso. 141 00:14:32,331 --> 00:14:35,792 Ahora bien, claramente estamos ante una situación en la que el tiempo es esencial. 142 00:14:35,793 --> 00:14:37,669 Así que no voy a andar con rodeos. 143 00:14:37,670 --> 00:14:39,545 Mi nombre es Pamela Dowd-Herdry. 144 00:14:39,546 --> 00:14:41,881 Éste es mi hotel. Es muy nuevo. 145 00:14:41,882 --> 00:14:44,008 Es muy caro y tengo claro el asunto 146 00:14:44,009 --> 00:14:47,199 interés creado en minimizar cualquier tipo de controversia asociada con él. 147 00:14:47,200 --> 00:14:50,389 Soy muy consciente del estigma que puede llegar a asociarse a un edificio, 148 00:14:50,390 --> 00:14:54,645 y no me interesa ser dueño de un hotel donde esté un fiscal, 149 00:14:54,646 --> 00:14:57,460 a quien admiro mucho y en cuyo trabajo creo mucho, 150 00:14:57,461 --> 00:15:00,274 - Fue encontrado con una prostituta muerta. - No estaba... 151 00:15:00,275 --> 00:15:02,401 Dicho esto, he traído a alguien que conozco. 152 00:15:02,402 --> 00:15:04,779 a través de un amigo de confianza para encargarse de este problema. 153 00:15:04,780 --> 00:15:07,156 Es un experto. Es el mejor que existe. 154 00:15:07,157 --> 00:15:11,453 Sencillamente, no hay nadie más que pueda hacer lo que él hace. 155 00:15:12,579 --> 00:15:13,704 Gracias, Pam. 156 00:15:13,705 --> 00:15:16,791 Ahora, por supuesto, mi invitada también tiene sus propios intereses en juego. 157 00:15:16,792 --> 00:15:19,544 y siente la necesidad de asegurarse de que esos intereses estén protegidos, 158 00:15:19,545 --> 00:15:23,382 Es por eso que ha insistido en mantener su propia persona... 159 00:15:23,383 --> 00:15:25,884 - Mmm. - ...para asegurar que este problema desaparezca. 160 00:15:25,885 --> 00:15:27,426 Y como hemos llegado a un punto muerto 161 00:15:27,427 --> 00:15:30,930 en cuanto a qué hombre sería más adecuado para realizar la tarea, 162 00:15:30,931 --> 00:15:34,685 Hemos decidido que el único camino a seguir es que ambos trabajen juntos 163 00:15:34,686 --> 00:15:38,188 para limpiar este completo y jodido desastre. 164 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 ¿Hola? 165 00:15:47,155 --> 00:15:48,155 No. 166 00:15:49,449 --> 00:15:51,702 Pam, me gustaría hablar contigo un momento. 167 00:15:52,744 --> 00:15:55,038 - Por favor, espere. Por favor. - No. No. 168 00:15:55,039 --> 00:15:56,080 Espera un minuto. 169 00:15:56,081 --> 00:15:57,456 Estás bromeando, ¿verdad? Esto es una broma. 170 00:15:57,457 --> 00:15:59,792 - No puedes irte así como así. - No es así como trabajo. 171 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 - ¿Cómo sé que puedo confiar en él? No... - Conozco a este tipo. 172 00:16:04,214 --> 00:16:06,737 Bueno, claro, tal vez. O tal vez sólo sea un idiota. 173 00:16:06,738 --> 00:16:09,260 No me conoces. ¿Cómo sabes que puedes confiar en mí? 174 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 No, pero confío en el hombre que me dio tu número porque... 175 00:16:11,973 --> 00:16:13,097 Cuidadoso. 176 00:16:13,098 --> 00:16:15,809 Porque cuando él dice algo, tiene valor, y dijo que podía confiar en él. 177 00:16:15,810 --> 00:16:18,603 Bueno, Pam, no veo que eso tenga algo que ver conmigo, ¿verdad? 178 00:16:18,604 --> 00:16:21,648 ¿Estás apelando a mi sentido del honor? Porque esto no funciona así. 179 00:16:21,649 --> 00:16:23,316 Así no es como trabajo. 180 00:16:23,317 --> 00:16:26,361 Dijo que si aceptas el trabajo, das tu palabra. 181 00:16:26,362 --> 00:16:28,197 Y esa palabra es la medida de un hombre. 182 00:16:29,865 --> 00:16:30,866 No así. 183 00:16:32,784 --> 00:16:34,161 Estás en esas cintas también. 184 00:16:35,329 --> 00:16:36,329 Olvídate de mí. 185 00:16:36,330 --> 00:16:39,958 Si tú... Si no terminas el trabajo, ella te tiene en cámara. 186 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Bien... 187 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 Sé que puedes verme. 188 00:16:51,595 --> 00:16:52,596 Bien. 189 00:17:01,063 --> 00:17:02,940 El sentimiento es mutuo. 190 00:17:04,316 --> 00:17:06,443 Bueno. 191 00:17:06,444 --> 00:17:08,402 Entonces, ¿ahora qué? 192 00:17:08,403 --> 00:17:10,803 - Bueno, necesito saber... - Bueno, lo primero que necesito... 193 00:17:17,746 --> 00:17:19,790 Necesito saber todo lo que hiciste esta noche. 194 00:17:20,374 --> 00:17:21,374 ¿Desde cuando? 195 00:17:21,375 --> 00:17:24,002 Empezando desde cuando las cosas pasaron de una noche normal a esto. 196 00:17:24,003 --> 00:17:25,878 - Siéntate. - Oh. 197 00:17:27,839 --> 00:17:28,840 Está bien. 198 00:17:28,841 --> 00:17:32,176 Uh, estaba en un evento a unas cuadras de distancia. 199 00:17:32,177 --> 00:17:35,514 Después de que terminó, quise tomar algo. Me gusta el bar de aquí. 200 00:17:35,515 --> 00:17:36,848 Yo acababa de entrar 201 00:17:36,849 --> 00:17:41,979 y me dirigía al baño de mujeres cuando este chico comenzó a hablarme. 202 00:17:41,980 --> 00:17:45,482 H-Él era divertido, y era encantador, y estaba tan fuera de lugar. 203 00:17:45,483 --> 00:17:49,945 Y yo simplemente dije, ya sabes, "¿Quieres una habitación?" 204 00:17:49,946 --> 00:17:53,866 Fue una especie de... broma, o no. 205 00:17:53,867 --> 00:17:56,075 - Mmm. - Dijo, "Claro." 206 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 - ¿Y nunca lo habías conocido antes? - No. 207 00:17:57,787 --> 00:17:59,580 - ¿Nadie os vio juntos? - No. 208 00:17:59,581 --> 00:18:00,955 Y luego subiste las escaleras. 209 00:18:00,956 --> 00:18:02,916 No entiendo por qué necesitas saber todo esto. 210 00:18:02,917 --> 00:18:04,877 Porque necesito saber qué necesito hacer desaparecer. 211 00:18:04,878 --> 00:18:06,420 - Nosotros. - ¿Qué? 212 00:18:06,421 --> 00:18:07,796 Necesitamos saber. 213 00:18:10,591 --> 00:18:12,968 - Entonces, subiste las escaleras. - Estábamos bebiendo y tonteando... 214 00:18:12,969 --> 00:18:14,886 Disculpe. ¿Cuándo exactamente le dieron la habitación? 215 00:18:14,887 --> 00:18:17,681 - Antes de que yo subiera. - Antes de que ella subiera. 216 00:18:18,223 --> 00:18:20,287 ¿Antes de conocer al niño o después de conocerlo? 217 00:18:20,288 --> 00:18:22,612 Después de conocer al niño, antes de subir las escaleras. 218 00:18:22,613 --> 00:18:24,938 O-Ok, gracias. No lo sabía. Proceda. 219 00:18:26,231 --> 00:18:27,857 Entonces estabas bebiendo y haciendo el tonto. 220 00:18:27,858 --> 00:18:31,320 - ¿Alguna vez se habló de dinero? - Él no es prostituta. 221 00:18:31,321 --> 00:18:33,864 No. ¡Oye! Ya... Dios. 222 00:18:34,531 --> 00:18:37,993 Esto ya es suficientemente vergonzoso y humillante por sí solo. 223 00:18:37,994 --> 00:18:40,495 No entiendo por qué tengo que responder todo dos veces. 224 00:18:40,496 --> 00:18:42,288 No es necesario que respondas todo dos veces. 225 00:18:42,289 --> 00:18:44,082 Es posible que tengas que responder algunas cosas dos veces. 226 00:18:44,083 --> 00:18:45,208 Jesucristo, ¿quieres...? 227 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 Jesucristo, ¿sé lo que habéis hablado los dos? 228 00:18:47,921 --> 00:18:49,922 No, no lo hago. Estoy intentando ponerme al día. 229 00:18:49,923 --> 00:18:51,839 Así que trajiste a esta veinteañera... 230 00:18:51,840 --> 00:18:53,758 ...no prostituta hasta tu habitación. 231 00:18:53,759 --> 00:18:55,531 Empezaste a beber, a tontear y... 232 00:18:55,532 --> 00:18:57,304 Entra al baño y sale, 233 00:18:57,305 --> 00:18:58,888 Él empieza a saltar sobre la maldita cama, 234 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 y cae hacia atrás sobre el maldito carrito del bar y cae muerto. 235 00:19:09,149 --> 00:19:12,109 ¿Hay alguien que pueda estar preocupado por no haber tenido noticias tuyas esta noche? 236 00:19:15,239 --> 00:19:16,781 Voy a limpiarme. 237 00:19:16,782 --> 00:19:19,076 Tomarás tus cosas y te marcharás. 238 00:19:19,077 --> 00:19:20,618 Uh, estoy cubierto de sangre. 239 00:19:20,619 --> 00:19:22,996 Irás a casa y verás a tu familia. 240 00:19:22,997 --> 00:19:24,665 Actúa como si nada hubiera pasado. 241 00:19:26,458 --> 00:19:27,459 ¿Qué? 242 00:19:29,294 --> 00:19:31,880 Um, ¿por casualidad...? 243 00:20:01,451 --> 00:20:04,495 Entonces, te pondrás en contacto para coordinar el, uh... 244 00:20:04,496 --> 00:20:07,291 No te preocupes por eso. Ese momento llegará, pero no ahora. 245 00:20:08,208 --> 00:20:09,960 ¿Y qué exactamente le pasará? 246 00:20:11,003 --> 00:20:12,004 ¿A quién? 247 00:20:12,796 --> 00:20:13,839 Bien. 248 00:20:16,633 --> 00:20:17,634 Bueno. 249 00:20:32,816 --> 00:20:34,275 Oye cariño, ¿comiste? 250 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 Voy de camino a casa. Puedo comprar algo de comida. 251 00:21:32,042 --> 00:21:34,878 - ¿Qué estás haciendo? - Mmm. 252 00:21:36,296 --> 00:21:38,215 Sabes, te estaba dando el beneficio de la duda, 253 00:21:38,216 --> 00:21:40,384 dejándote limpiar sin supervisión. 254 00:21:40,385 --> 00:21:42,553 ¿Sin supervisión? Vaya, eso es un honor. 255 00:21:43,595 --> 00:21:45,722 Creo que tienes un malentendido fundamental. 256 00:21:45,723 --> 00:21:47,224 de lo que está pasando aquí. 257 00:21:47,225 --> 00:21:48,641 - ¿Lo hago? - Sí. 258 00:21:48,642 --> 00:21:50,810 Quiero terminar el trabajo e irme a casa. 259 00:21:50,811 --> 00:21:54,189 Mmm... Y ahí es donde hay un malentendido fundamental. 260 00:21:54,190 --> 00:21:56,232 Mmm. Ilumíname. 261 00:21:56,233 --> 00:21:58,234 Bueno, tu trabajo es asegurarte de que 262 00:21:58,235 --> 00:22:01,529 Ese lío que hay detrás de ti no se puede rastrear hasta tu cliente, 263 00:22:01,530 --> 00:22:05,784 Y para lograr eso, tienes que asegurarte de que ese desastre desaparezca por completo. 264 00:22:05,785 --> 00:22:07,702 Como si nunca hubiera sucedido. Difícil. 265 00:22:07,703 --> 00:22:09,829 - Para ti, quizás. - Bueno, eso es irrelevante. 266 00:22:09,830 --> 00:22:12,957 Porque mi trabajo es asegurarme de que hagas tu trabajo. 267 00:22:12,958 --> 00:22:16,086 Para que ese desastre no pueda rastrearse hasta este hotel. 268 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 Menos difícil. 269 00:22:18,505 --> 00:22:21,717 Entonces, ¿vas a sentarte allí y sorber tu refresco? 270 00:22:21,718 --> 00:22:22,843 Voy a... 271 00:22:24,678 --> 00:22:26,013 supervisar. 272 00:22:27,806 --> 00:22:29,725 Que te jodan. 273 00:22:29,726 --> 00:22:31,101 Mmm. 274 00:22:36,565 --> 00:22:37,816 Simplemente no toques nada. 275 00:22:51,830 --> 00:22:53,707 Vas a tener sangre en tu suéter. 276 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 No me mancharé el suéter con sangre. 277 00:23:42,089 --> 00:23:43,298 Gracias. 278 00:23:49,012 --> 00:23:53,559 Desechar el cuerpo. Terminar el trabajo. Supervisar. 279 00:24:44,401 --> 00:24:46,111 Oh, mierda. 280 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 Te dije que no tocaras nada. 281 00:25:12,387 --> 00:25:13,387 Oh, mierda. 282 00:25:14,181 --> 00:25:15,265 Mmm. 283 00:25:32,991 --> 00:25:34,785 Va a ser una noche muy larga. 284 00:25:38,580 --> 00:25:41,582 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, no lo entiendo. 285 00:25:41,583 --> 00:25:44,585 ¿Por qué no puedes simplemente deshacerte también de las drogas? 286 00:25:44,586 --> 00:25:46,839 - La policía encuentra a un niño muerto en el parque... - No hay ninguna razón por la que un niño... 287 00:25:46,840 --> 00:25:48,340 - ...sobredosis... - ...como si estuviera caminando por ahí... 288 00:25:48,341 --> 00:25:49,842 - ...están haciendo preguntas. - ...con tanto producto... 289 00:25:49,843 --> 00:25:51,050 Lo que significa que probablemente sea robado. 290 00:25:51,051 --> 00:25:54,262 Por lo tanto, quien sea el dueño lo buscará. En mi experiencia, 291 00:25:54,263 --> 00:25:57,474 ¡Éste no es el tipo de gente que quieres que llame a la puerta de tu hotel! 292 00:25:59,184 --> 00:26:01,561 No tengo idea de lo que acaba de decir cualquiera de ustedes. 293 00:26:01,562 --> 00:26:05,607 Me parece que quienquiera que sea su propietario se preguntará qué les pasó. 294 00:26:05,608 --> 00:26:08,067 No quiero que nadie que se presente aquí, 295 00:26:08,068 --> 00:26:09,944 y ciertamente no quiero asumir ninguna responsabilidad 296 00:26:09,945 --> 00:26:13,282 por arrojar su producto al río o entregarlo a la policía. 297 00:26:13,283 --> 00:26:14,991 Así que esto es lo que harás. 298 00:26:14,992 --> 00:26:17,326 Descubrirás a quién pertenecen esas drogas 299 00:26:17,327 --> 00:26:19,104 y los devolverás. 300 00:26:19,105 --> 00:26:20,882 - Uh, no... - Mira, Pam, no es... 301 00:26:22,165 --> 00:26:24,293 No es tan sencillo. 302 00:26:36,972 --> 00:26:39,265 - Podría haber habido un rastreador allí. - Rastreador. 303 00:26:39,266 --> 00:26:41,466 ¿No creerías que ya estarían aquí si hubiera un...? 304 00:26:44,980 --> 00:26:47,524 ¿Cómo carajos vamos a averiguar a quién pertenece esto? 305 00:26:48,150 --> 00:26:49,610 Primero el cuerpo, luego las drogas. 306 00:26:50,277 --> 00:26:52,196 - Escucha, si yo fuera tú, yo... - No lo eres. 307 00:26:53,780 --> 00:26:55,574 Oye, no quiero que esto dure toda la noche. 308 00:26:55,575 --> 00:26:56,658 No lo hará. 309 00:26:57,284 --> 00:26:58,659 Bueno entonces, entonces... 310 00:26:58,660 --> 00:27:01,205 Oh, ¿ahora quieres involucrarte? Que te jodan. 311 00:27:01,872 --> 00:27:03,039 Oye, ¿quieres ayudar? 312 00:27:03,040 --> 00:27:06,001 ¿Por qué no llamas a tu jefa y le dices que despeje el estacionamiento? 313 00:27:06,002 --> 00:27:08,045 Podemos bajar el cuerpo dentro de la lona. 314 00:27:09,087 --> 00:27:10,087 Estás bromeando. 315 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 De todas formas, tienes que limpiar la vigilancia. Nadie la va a ver. 316 00:27:13,675 --> 00:27:15,511 Oh, lo entiendo. 317 00:27:17,679 --> 00:27:19,222 - ¿Qué? - Nada. 318 00:27:19,223 --> 00:27:21,934 Por suerte, estoy aquí, de lo contrario, estás atrapado. 319 00:27:21,935 --> 00:27:23,602 -Lo entiendo. -Estoy tratando de ahorrar tiempo. 320 00:27:23,603 --> 00:27:25,374 No, no pasa nada, no tienes por qué dar explicaciones. 321 00:27:25,375 --> 00:27:27,147 No puedes hacerlo. Te voy a ayudar. 322 00:27:27,148 --> 00:27:28,732 - Puedo hacerlo. - ¿En serio? 323 00:27:28,733 --> 00:27:30,316 - Sí, en serio. - Pues hazlo. 324 00:27:30,317 --> 00:27:32,402 Quizás no quiero que veas cómo lo hago. 325 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 Lo que tú digas. 326 00:27:34,905 --> 00:27:38,075 Oye... ¿sabes qué? No llames a tu jefe. No llames. 327 00:27:38,076 --> 00:27:41,870 A la mierda. Como si necesitara tu maldita ayuda. 328 00:27:41,871 --> 00:27:43,455 Está bien, joder, lo haré. 329 00:28:41,513 --> 00:28:43,056 Bueno, esa es una forma de hacerlo. 330 00:28:47,311 --> 00:28:49,563 Parece un cadáver en un carrito de equipaje. 331 00:28:50,480 --> 00:28:51,690 Aún no he terminado. 332 00:28:53,192 --> 00:28:54,192 Eh. 333 00:29:00,032 --> 00:29:01,324 He aquí una lección. 334 00:29:01,325 --> 00:29:04,244 No tienes que ayudarme. No necesito que me ayudes... 335 00:29:04,245 --> 00:29:07,623 - Hmm. - ...pero si lo haces, irá más rápido. 336 00:29:09,666 --> 00:29:11,210 Estoy disfrutando el espectáculo. 337 00:29:39,530 --> 00:29:40,530 Gracias. 338 00:29:40,531 --> 00:29:41,906 Encantado de ayudarle. 339 00:29:41,907 --> 00:29:43,283 - Pendejo.- Idiota. 340 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Esperar. 341 00:29:55,087 --> 00:29:56,170 ¿Qué? 342 00:29:56,171 --> 00:29:58,882 El estacionamiento tiene un sistema de seguridad diferente. 343 00:29:59,466 --> 00:30:00,843 Eres un gilipollas. 344 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 Sólo quería ver cómo lo haría un anciano. 345 00:30:03,513 --> 00:30:05,180 pero tu secreto está a salvo conmigo. 346 00:30:07,224 --> 00:30:09,142 Es el rojo. 347 00:30:16,066 --> 00:30:17,109 ¿Qué? 348 00:30:18,944 --> 00:30:21,238 Mmm. 349 00:30:30,289 --> 00:30:32,040 Eso debería darte cinco puntos extra. 350 00:30:38,797 --> 00:30:41,592 No necesito cinco putos dólares extra. 351 00:30:54,188 --> 00:30:55,314 Tengo un llavero. 352 00:31:31,058 --> 00:31:32,559 Tengo un llavero. 353 00:32:41,628 --> 00:32:43,025 Simplemente no interfieras. 354 00:32:43,026 --> 00:32:44,808 ¿El viejo cono en la puerta? 355 00:32:44,809 --> 00:32:46,591 ¿Otro secreto comercial? 356 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 Limpiemos las cintas y vámonos. 357 00:32:48,011 --> 00:32:49,677 - No. - No? 358 00:32:49,678 --> 00:32:50,887 Aunque tengo curiosidad por ver 359 00:32:50,888 --> 00:32:53,724 Cómo habrías afrontado esta siguiente situación sin mí, 360 00:32:53,725 --> 00:32:55,684 Me temo que tendré que hacer esto solo. 361 00:32:55,685 --> 00:32:57,643 - ¿Disculpe? - Voy a limpiar las cintas. 362 00:32:57,644 --> 00:33:00,189 - No puedo dejarte mirar. - Sí. Esta es una calle de doble sentido. 363 00:33:00,190 --> 00:33:03,066 Me dijeron específicamente que me asegurara de no ver esto. 364 00:33:03,067 --> 00:33:04,984 ¿Por quién? ¿Tu jefe? 365 00:33:04,985 --> 00:33:06,569 Ella no quiere que vuelvas allí. 366 00:33:06,570 --> 00:33:08,614 Tienes cámaras ocultas en un hotel nuevo y de lujo. 367 00:33:08,615 --> 00:33:10,156 ¿Qué clase de estafa estáis haciendo aquí? 368 00:33:10,157 --> 00:33:11,992 - No vas a volver allí. - ¿En serio? ¿Por qué? 369 00:33:11,993 --> 00:33:14,411 ¿Qué estás ocultando? ¿Quién eres exactamente? 370 00:33:14,412 --> 00:33:16,580 ¿Quién soy yo? Que te jodan, ¿quién soy yo? ¿Quién eres tú? 371 00:33:16,581 --> 00:33:18,749 - ¿Algún viejo repartidor? ¿Algún viejo limpiador? - Sí. 372 00:33:18,750 --> 00:33:20,208 No te dejaré entrar allí. 373 00:33:20,209 --> 00:33:22,878 Esas son unas palabras muy fuertes viniendo de un policía de hotel. 374 00:33:22,879 --> 00:33:24,670 Grandes palabras provenientes del club A/V. 375 00:33:24,671 --> 00:33:26,757 Estoy en esas cintas y no me iré hasta que no esté. 376 00:33:26,758 --> 00:33:28,382 A nadie le importa si estás en esas cintas. 377 00:33:28,383 --> 00:33:29,635 ¿Cómo sabemos tú y yo que no es algún tipo de trampa? 378 00:33:29,636 --> 00:33:31,595 - Oh, por favor. - ¿Cómo? 379 00:33:31,596 --> 00:33:32,678 Configuración, ¿cómo? 380 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 Tal vez tu jefe trajo a ese niño aquí a propósito. 381 00:33:35,766 --> 00:33:36,641 - Adelante. - Sí. 382 00:33:36,642 --> 00:33:38,893 Tal vez lo trajo porque sabe que tiene drogas. 383 00:33:38,894 --> 00:33:41,230 O ella le dio las drogas y los está tendiendo una trampa a ambos. 384 00:33:41,231 --> 00:33:42,480 Se lo están pasando bien, 385 00:33:42,481 --> 00:33:44,482 Están bebiendo, están riendo, todo eso. 386 00:33:44,483 --> 00:33:47,736 Pero ella quiere que tenga una sobredosis y lo tiene grabado en video. 387 00:33:47,737 --> 00:33:48,861 - ¿Si? - Si. 388 00:33:48,862 --> 00:33:50,279 Luego hace un trato con mi jefe. 389 00:33:50,280 --> 00:33:52,658 Para limpiar todo como si nunca hubiera sucedido. 390 00:33:52,659 --> 00:33:54,576 Pero ella conserva la cinta. 391 00:33:56,161 --> 00:33:57,162 ¿Para qué? 392 00:33:58,455 --> 00:34:00,811 - Para ganar influencia, idiota. - ¿Influencia para qué, idiota? 393 00:34:00,812 --> 00:34:03,168 -Dímelo tú, gilipollas. -Eso no tiene ningún puto sentido. 394 00:34:03,169 --> 00:34:04,628 -Has visto demasiadas películas. -Maldito idiota. 395 00:34:04,629 --> 00:34:06,046 Oh, yo... 396 00:34:09,466 --> 00:34:10,508 - Mierda. - Joder. 397 00:34:14,388 --> 00:34:15,639 - Mierda. - Joder. 398 00:34:22,521 --> 00:34:23,980 ¿Estas bien? 399 00:34:23,981 --> 00:34:25,607 - Todo bien. - Sí. 400 00:34:35,242 --> 00:34:36,869 Eso no tiene sentido, no estaba respirando. 401 00:34:44,918 --> 00:34:46,169 ¿No le tomaste el pulso? 402 00:34:46,170 --> 00:34:48,422 Que te jodan, no le he tomado el pulso. No tenía pulso, carajo. 403 00:34:48,423 --> 00:34:49,379 Y aún así... 404 00:34:49,380 --> 00:34:51,465 Y aún así no le tomaste el pulso, no preguntaste. 405 00:34:51,466 --> 00:34:54,469 - Es lo primero que haces. - No tenía ni un puto pulso. 406 00:34:54,470 --> 00:34:56,387 - Y aún así... - Y aún así, no preguntaste. 407 00:34:56,388 --> 00:34:59,016 - No dijiste: "¿Está muerto?" - No pensé que fuera necesario. 408 00:34:59,017 --> 00:35:00,474 ¿Crees que no le tomé el pulso? 409 00:35:00,475 --> 00:35:03,020 No, no lo sé. Creo que te has asustado. Creo que lo has olvidado. 410 00:35:03,021 --> 00:35:04,333 Eres un jugador de segunda categoría. 411 00:35:04,334 --> 00:35:05,646 Entras en una situación, 412 00:35:05,647 --> 00:35:07,232 Ves a dos personas paradas allí, una en el suelo. 413 00:35:07,233 --> 00:35:08,900 No preguntes: "¿Tiene pulso?" 414 00:35:08,901 --> 00:35:12,154 No preguntes: "¿Está muerto?", lo comprobarás tú mismo. 415 00:35:12,155 --> 00:35:13,906 - Gracias, sensei. - Sí. 416 00:35:15,282 --> 00:35:16,908 Quiero decir, quizás fueron las drogas. No lo sé. 417 00:35:16,909 --> 00:35:20,204 Oh, eso es una tontería de vagos. No funciona así. 418 00:35:20,205 --> 00:35:21,517 Bueno, no está muerto. 419 00:35:21,518 --> 00:35:23,091 Parece que no. 420 00:35:24,666 --> 00:35:27,753 - Admite que no lo comprobaste. - Oh, cállate. Estoy intentando pensar. 421 00:35:27,754 --> 00:35:29,170 Oh, era una droga mágica. 422 00:35:29,171 --> 00:35:32,591 -Eso hace que tu corazón lata tan lento... - ¿Podrías callarte la boca? 423 00:35:32,592 --> 00:35:33,884 No importa. 424 00:35:35,886 --> 00:35:37,429 Esto es algo diferente ahora. 425 00:35:43,810 --> 00:35:45,187 Espera, esto es genial. 426 00:35:49,191 --> 00:35:51,527 Piénsalo. Él tiene que saberlo. 427 00:35:53,779 --> 00:35:55,405 Tenemos que irnos. Tenemos que darnos prisa. 428 00:35:55,989 --> 00:35:56,822 No es una garantía. 429 00:35:56,823 --> 00:36:01,286 Lo sé, pero tenemos que irnos ahora antes de que su cerebro se convierta en puré de manzana. 430 00:36:01,287 --> 00:36:02,745 El cerebro probablemente ya es puré de manzana. 431 00:36:02,746 --> 00:36:04,540 Escucha, no quiero tener que ir de puerta en puerta. 432 00:36:04,541 --> 00:36:05,957 como un maldito testigo de Jehová 433 00:36:05,958 --> 00:36:09,169 ¿ Estás intentando devolver cuatro malditos ladrillos de Dios-sabe-qué-le-hizo-eso, verdad? 434 00:36:09,170 --> 00:36:12,297 - ¿Era ese tu plan? - Estoy tratando de dejar en claro algo. 435 00:36:12,298 --> 00:36:13,632 Vale la pena intentarlo. 436 00:36:14,508 --> 00:36:15,508 Estoy de acuerdo. 437 00:36:15,509 --> 00:36:17,636 Bueno, entonces conozco a alguien. 438 00:36:18,220 --> 00:36:19,763 ¡Joder, no! 439 00:36:20,430 --> 00:36:23,641 - ¿Qué? Mi chico es bueno. - Que le jodan a tu chico. Vaya sacabaleches. 440 00:36:23,642 --> 00:36:26,019 - La única manera de que eso salga es de lado. - Que te jodan. Estamos usando a mi hombre. 441 00:36:26,020 --> 00:36:28,397 Solo funciona con mi chico. Es exclusivo. 442 00:36:28,398 --> 00:36:30,274 Mi coche, mi chico. Que te jodan. 443 00:36:33,026 --> 00:36:34,236 Maldito... 444 00:36:39,658 --> 00:36:40,659 ¿Y? 445 00:36:43,704 --> 00:36:46,206 No contesté. ¿Adónde vamos? 446 00:36:46,207 --> 00:36:47,290 Barrio chino. 447 00:36:47,291 --> 00:36:49,168 Al salir de la salida, gira a la derecha y eso te llevará... 448 00:36:49,169 --> 00:36:51,295 - Sé cómo llegar a Chinatown. - Mm-hmm. 449 00:37:38,967 --> 00:37:41,010 - Los albaneses. - ¿Qué? 450 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 Los albaneses tenían esta cosa hace tiempo. 451 00:37:43,515 --> 00:37:44,597 Sí, lo sé. 452 00:37:44,598 --> 00:37:46,933 Envío masivo de heroína pura y sin cortar 453 00:37:46,934 --> 00:37:49,394 En camino desde Europa, de repente desaparece. 454 00:37:49,395 --> 00:37:50,353 Lo sé. 455 00:37:50,354 --> 00:37:52,084 ¿Crees que esos ladrillos vinieron de su envío? 456 00:37:52,085 --> 00:37:53,814 - Deberías recuperarlos tú mismo. - No. 457 00:37:53,815 --> 00:37:56,568 No me interesa que me asesinen, eso es lo que digo. 458 00:37:56,569 --> 00:37:57,985 Los albaneses matarán 459 00:37:57,986 --> 00:38:01,281 y han matado a cualquiera que sospechen que robó ese envío. 460 00:38:01,282 --> 00:38:04,535 Entonces, quien lo hizo, envía a este niño a ser un señuelo. 461 00:38:04,536 --> 00:38:07,495 Para seducir a mi cliente y conseguir algo de ventaja política, 462 00:38:07,496 --> 00:38:12,209 para tomar medidas enérgicas contra los albaneses y despejar el campo de juego para la venta de drogas. 463 00:38:12,210 --> 00:38:15,336 Entonces envían al niño con la mochila. 464 00:38:15,337 --> 00:38:17,548 Quieren que tome las drogas, quieren que tenga una sobredosis, 465 00:38:17,549 --> 00:38:18,882 y... 466 00:38:23,846 --> 00:38:25,264 No, no funciona. 467 00:38:27,683 --> 00:38:30,143 Sigue así, tarde o temprano lo conseguirás. 468 00:39:11,852 --> 00:39:13,103 Izquierda en División. 469 00:39:36,835 --> 00:39:39,129 Tengo que aclararte primero. 470 00:39:40,964 --> 00:39:41,965 Bueno. 471 00:39:43,175 --> 00:39:45,469 - No puedes subir allí con un chico... - Está bien. 472 00:40:23,465 --> 00:40:24,800 No, esta noche no. 473 00:40:24,801 --> 00:40:25,883 No se trata de eso. 474 00:40:25,884 --> 00:40:27,260 Estoy seguro de que no lo es. 475 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Vamos, en serio. Esto es real. Necesito ayuda. 476 00:40:30,514 --> 00:40:31,765 ¿Qué tipo de ayuda? 477 00:40:33,058 --> 00:40:34,101 Bien... 478 00:40:53,287 --> 00:40:55,414 Así que, eh, sí. 479 00:40:56,248 --> 00:40:57,875 Espera, ya bajo. 480 00:41:12,055 --> 00:41:13,974 ¿Qué le pasa al niño después de hablar? 481 00:41:14,558 --> 00:41:16,476 Si él habla, mi trabajo estará hecho. 482 00:41:16,477 --> 00:41:18,395 Entonces ¿este otro tipo lo mata? 483 00:41:29,823 --> 00:41:32,104 - ¿Usted responde por él? - Ha estado bien. 484 00:41:32,659 --> 00:41:35,370 No voy a responder por él. Yo... Ya sabes, no puedo ir tan lejos. 485 00:41:35,996 --> 00:41:37,246 Él es como... Ya sabes... 486 00:41:37,247 --> 00:41:39,436 Él es como uno de esos tipos, ¿sabes? 487 00:41:39,437 --> 00:41:41,626 No, no lo sé. ¿Uno de qué chicos? 488 00:41:41,627 --> 00:41:44,170 Uno de esos tipos que se cree un genio. 489 00:41:44,171 --> 00:41:47,027 - Lo tengo todo resuelto, ¿sabes? - Sí, estoy familiarizado con ese tipo. 490 00:41:47,028 --> 00:41:49,885 No quiero curar a este niño sólo para poder meterle una bala en su... 491 00:41:49,886 --> 00:41:52,596 Él tuvo su momento, ya sabes, donde era el tipo al que todos recurrían. 492 00:41:52,597 --> 00:41:55,244 El tipo sexy, pero eso pasó hace mucho tiempo, 493 00:41:55,245 --> 00:41:57,893 y nadie se lo ha dicho todavía. 494 00:41:57,894 --> 00:42:00,019 Probablemente vive en un apartamento de una habitación, 495 00:42:00,020 --> 00:42:03,899 viendo viejas películas en blanco y negro hasta que se queda dormido porque se siente muy solo. 496 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 Hola, Junio. 497 00:42:13,116 --> 00:42:14,116 Hola. 498 00:42:14,993 --> 00:42:16,370 No contestaste. 499 00:42:17,037 --> 00:42:18,372 -Lo sé. -Mmm. 500 00:42:19,498 --> 00:42:20,748 ¿De verdad hay un niño en tu baúl? 501 00:42:20,749 --> 00:42:22,793 - ¿Cuánto tiempo lleváis juntos...? - No es lo que crees. 502 00:42:22,794 --> 00:42:24,586 Le dijiste que era exclusivo. 503 00:42:24,587 --> 00:42:25,586 ¿Oh, hay más? 504 00:42:25,587 --> 00:42:28,882 ¿Hay un niño que ha sufrido una sobredosis en tu maletero? Porque si lo hay, entonces esto... 505 00:42:28,883 --> 00:42:29,925 - ¿Él estaba antes que yo? - Sí. 506 00:42:29,926 --> 00:42:31,322 - ¿Sí? - ¿Sí? 507 00:42:31,323 --> 00:42:32,718 - No. ¿Sí? - Sí. 508 00:42:32,719 --> 00:42:36,265 Entonces, ¿podemos encargarnos primero del chico con la sobredosis, malditos lunáticos? 509 00:42:39,768 --> 00:42:40,769 Mmm. 510 00:42:42,771 --> 00:42:44,856 Ambos deben tener cuidado. 511 00:42:44,857 --> 00:42:47,568 Hay gente ahí fuera. Si os vieran juntos, yo... 512 00:42:47,569 --> 00:42:49,194 Dijiste que era exclusivo. 513 00:42:49,820 --> 00:42:51,697 ¿Qué? ¡Lo hiciste! 514 00:43:23,270 --> 00:43:24,354 Mierda. 515 00:43:28,483 --> 00:43:30,110 Vamos, tráelo aquí. 516 00:43:33,405 --> 00:43:35,741 - Y cuidado con la espalda. - Sí. 517 00:43:37,993 --> 00:43:39,995 Muy bien. A la tres. ¿Estás listo? 518 00:43:40,704 --> 00:43:44,208 Espera. Uno, dos, tres, ¿cierto? No uno, dos, tres, ¿ya? 519 00:43:45,125 --> 00:43:46,960 -Por supuesto que no. -Bien. 520 00:43:47,586 --> 00:43:49,755 Uno, dos, tres. 521 00:43:57,554 --> 00:43:59,013 ¿Sabes lo que se llevó? 522 00:43:59,014 --> 00:44:00,474 - No. - No estoy seguro. 523 00:44:02,017 --> 00:44:04,019 Bueno, debe haber sido una mala combinación. 524 00:44:04,020 --> 00:44:06,939 o algo extremadamente puro. 525 00:44:07,773 --> 00:44:09,858 Dios, es como si ni siquiera tuviera latidos. 526 00:44:10,526 --> 00:44:12,569 Sé que muchos paramédicos lo habrían llamado. 527 00:44:13,070 --> 00:44:14,403 ¿Ah, de verdad? 528 00:44:14,404 --> 00:44:16,635 - Sólo necesitamos que hable. - Déjame aclarar esto. 529 00:44:16,636 --> 00:44:19,023 ¿Estás diciendo que es como si hubiera tomado algún tipo de droga mágica? 530 00:44:19,024 --> 00:44:21,411 - Entonces, ¿cuántos...? - Hace que tu corazón lata tan lento que... 531 00:44:21,412 --> 00:44:23,497 ¿Cuántos payasos tienes corriendo por aquí? 532 00:44:23,498 --> 00:44:25,498 Ahora es... Realmente no es el momento. 533 00:44:25,499 --> 00:44:28,460 - ¿Por qué no contestaste cuando llamé? - Está bien, los dos fuera. Ahora. 534 00:44:30,713 --> 00:44:31,879 Afuera. 535 00:45:28,687 --> 00:45:29,855 ¿Sabías? 536 00:45:32,941 --> 00:45:34,318 Tenía mis sospechas. 537 00:45:34,902 --> 00:45:35,776 Sí. 538 00:45:35,777 --> 00:45:39,156 Nunca vi a nadie, nunca escuché nada, así que no pregunté. 539 00:45:40,908 --> 00:45:42,868 Si te hace sentir mejor, ella es la mejor. 540 00:45:44,870 --> 00:45:45,870 Seguro. 541 00:45:49,333 --> 00:45:52,586 Mi primer hombre, entré para que me sacaran una bala del costado, 542 00:45:52,587 --> 00:45:54,046 y quiere someterme. 543 00:45:54,838 --> 00:45:55,964 Dije: "No, joder, no". 544 00:45:56,840 --> 00:45:58,091 Ven a descubrirlo, 545 00:45:59,009 --> 00:46:01,136 Está extrayendo los riñones de las personas sin preguntarles. 546 00:46:02,638 --> 00:46:03,888 La gente está despertando y pensando: 547 00:46:03,889 --> 00:46:07,267 "Oye, esa es una gran cicatriz por haber recibido una bala". 548 00:46:10,270 --> 00:46:11,271 Ella me salvó la vida. 549 00:46:12,397 --> 00:46:13,272 En serio. 550 00:46:13,273 --> 00:46:15,504 Sí. Metralla, a un centímetro de mi columna vertebral. 551 00:46:15,505 --> 00:46:17,736 Pasé dos semanas en el sótano recuperándome. 552 00:46:19,613 --> 00:46:20,656 ¿De vuelta en octubre? 553 00:46:22,783 --> 00:46:24,023 Quizás. ¿Cómo lo sabrías? 554 00:46:25,244 --> 00:46:26,411 Estaba aquí. 555 00:46:27,329 --> 00:46:28,372 Vamos. 556 00:46:29,039 --> 00:46:31,542 Me preguntaba por qué no me dejaba acercarme al sótano. 557 00:46:32,960 --> 00:46:35,170 - Ella es la mejor. - Ella lo es. 558 00:46:37,506 --> 00:46:40,092 Supongo que sabía que no era excluyente. 559 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 - ¿Cuáles son las probabilidades? - ¿Verdad? 560 00:46:44,012 --> 00:46:47,140 Ambos durmiendo con el mismo doctor de Chinatown. 561 00:46:51,520 --> 00:46:53,730 Oh, ¿estaban... ustedes dos no...? 562 00:47:01,029 --> 00:47:02,030 ¡Deténganlo! 563 00:47:21,633 --> 00:47:22,718 Ve a la derecha en... 564 00:47:53,999 --> 00:47:55,250 - Toma el... - Lo sé. 565 00:48:50,514 --> 00:48:51,974 - Hola. - Mm-hmm. 566 00:50:24,274 --> 00:50:25,734 ¡Vuelve aquí! 567 00:50:35,285 --> 00:50:37,329 ¡Deja de correr! 568 00:51:01,520 --> 00:51:02,520 Ay. 569 00:51:07,651 --> 00:51:08,651 Mierda. 570 00:51:16,785 --> 00:51:19,413 Ay. 571 00:52:24,603 --> 00:52:27,397 Vaya. 572 00:52:36,823 --> 00:52:39,743 ¡Mierda! 573 00:53:04,560 --> 00:53:05,561 Sube al coche. 574 00:53:08,355 --> 00:53:11,316 Cabron. 575 00:53:11,317 --> 00:53:14,278 Oye, imbécil, ¿qué estás haciendo? 576 00:53:14,279 --> 00:53:15,383 Vamos. 577 00:53:23,579 --> 00:53:24,621 ¿Quiénes son ustedes? 578 00:53:29,459 --> 00:53:30,877 ¡No! 579 00:53:30,878 --> 00:53:33,297 - Vamos. Sólo necesitamos... - ¡No! 580 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 ¡Oye! ¡Tontos! 581 00:53:45,475 --> 00:53:46,977 Uh, atrapa. 582 00:53:47,811 --> 00:53:49,896 Toma dos de los grandes cada dos horas. 583 00:53:49,897 --> 00:53:54,026 y uno de los pequeños cada seis. Y mucha agua. 584 00:53:55,110 --> 00:53:58,530 Además, no me acuesto con él. Él solo está jugando contigo. 585 00:54:02,534 --> 00:54:04,077 Sí, sólo estaba bromeando contigo. 586 00:54:28,018 --> 00:54:29,019 No. 587 00:54:29,645 --> 00:54:31,855 - Vamos, tienes un lugar. - Tal vez lo tenga. 588 00:54:31,856 --> 00:54:34,233 Por supuesto que sí. 589 00:54:34,234 --> 00:54:35,317 ¡Basta ya! 590 00:54:36,068 --> 00:54:37,819 - ¿Sabes cómo suenas? - ¿Qué? 591 00:54:39,154 --> 00:54:41,194 Suenas como un tipo que tiene un lugar. 592 00:54:42,366 --> 00:54:44,888 Tienes un lugar. Vamos a tu lugar. 593 00:54:44,889 --> 00:54:47,412 - No vamos a mi casa. - ¿Por qué no? 594 00:54:47,413 --> 00:54:49,122 Ése es el sentido de tener un lugar. 595 00:54:51,124 --> 00:54:52,125 Exactamente. 596 00:55:15,649 --> 00:55:18,735 Bueno. 597 00:55:21,738 --> 00:55:24,116 - ¿Qué carajo? - Vístete. 598 00:55:43,594 --> 00:55:44,595 Vamos. 599 00:55:48,348 --> 00:55:49,349 Vamos. 600 00:56:03,071 --> 00:56:07,034 Para que todos los que vienen a Cristo puedan entrar en su reino. 601 00:56:07,035 --> 00:56:08,367 Necesito una habitación. 602 00:56:08,368 --> 00:56:11,413 - ¿Nido de amor, Las mil y una noches o Safari? - ¿Disculpe? 603 00:56:13,624 --> 00:56:16,209 ¿Nido de amor, Las mil y una noches o Safari? 604 00:56:16,210 --> 00:56:18,504 Nido de amor, Las mil y una noches son tres mínimo. 605 00:56:18,505 --> 00:56:20,546 Puedo hacer un safari por horas. 606 00:56:20,547 --> 00:56:23,884 Entrad en la familia de Dios y sois santificados. 607 00:56:24,718 --> 00:56:26,512 Él no es una prostituta. 608 00:56:32,789 --> 00:56:33,936 Sentarse. 609 00:56:39,733 --> 00:56:43,444 Entonces... ¿cómo quieres hacer esto? 610 00:56:43,445 --> 00:56:45,780 'Porque nunca lo he hecho así realmente... 611 00:56:45,781 --> 00:56:47,990 Quiero decir, podría empezar, supongo, y luego... 612 00:56:47,991 --> 00:56:51,370 - Entonces simplemente me sumo cuando siento que es el momento adecuado. - Sí. A menos que quieras empezar y luego... 613 00:56:51,371 --> 00:56:55,249 No, ve tú. Ve tú. Tú puedes. Yo seguiré tu ejemplo. 614 00:56:55,250 --> 00:56:56,333 Mmm. 615 00:56:58,585 --> 00:57:00,420 - Está bien. - Mm-hmm. 616 00:57:08,428 --> 00:57:09,972 - Dónde... - Entonces... 617 00:57:36,039 --> 00:57:36,914 Mmm. 618 00:57:36,915 --> 00:57:38,208 ¿De dónde sacaste las drogas? 619 00:57:40,043 --> 00:57:42,003 No sé de qué estás hablando. 620 00:57:42,462 --> 00:57:44,089 Mmm, está bien. 621 00:57:45,757 --> 00:57:48,302 - ¿De dónde sacaste las drogas? - No lo sé. 622 00:57:48,927 --> 00:57:50,971 No sé nada sobre ninguna droga. 623 00:57:52,639 --> 00:57:55,475 - ¿De dónde sacaste las drogas? - No sé... 624 00:57:56,977 --> 00:57:57,978 Habla, gilipollas. 625 00:58:00,689 --> 00:58:01,690 Muéstrale el resto. 626 00:58:03,650 --> 00:58:05,444 Vamos. 627 00:58:11,742 --> 00:58:12,743 ¿Eh? 628 00:58:15,662 --> 00:58:17,372 Ahora. 629 00:58:19,791 --> 00:58:20,834 Esos no son míos 630 00:58:22,461 --> 00:58:24,381 ¿Puedo hablar contigo en el pasillo, sólo por un minuto? 631 00:58:32,638 --> 00:58:34,238 ¿Qué carajo crees que estás haciendo? 632 00:58:34,556 --> 00:58:36,349 Me preguntaste lo mismo tres veces. Pensé que esto podría... 633 00:58:36,350 --> 00:58:38,977 Él no sabía que teníamos las drogas. Estaba en pánico. Teníamos influencia. 634 00:58:38,978 --> 00:58:40,686 No estaba en pánico. No iba a decir nada. 635 00:58:40,687 --> 00:58:43,106 -No lo sabes. -¿Cuántas veces ibas a preguntarlo? 636 00:58:43,107 --> 00:58:45,192 ¿Diez veces? ¿Veinte veces? ¡Oye! 637 00:58:47,694 --> 00:58:49,904 Ya sabes, hay un arte en esto que quizá no conozcas. 638 00:58:49,905 --> 00:58:52,114 ¿Qué, el arte de decir una y otra vez lo mismo? 639 00:58:52,115 --> 00:58:55,285 - Está bien. Bueno, veamos tu técnica. - No te voy a mostrar mi técnica. 640 00:58:55,286 --> 00:58:56,912 -Porque no tienes técnica. -No . 641 00:58:56,913 --> 00:58:58,413 ¿No? ¿Entonces por qué? 642 00:58:59,790 --> 00:59:00,874 Porque lo vas a robar. 643 00:59:01,875 --> 00:59:04,711 - ¿Te lo robaré? ¿Crees que te lo robaré? - Ahí lo tienes, repitiendo otra vez. 644 00:59:04,712 --> 00:59:06,462 No tienes una técnica 645 00:59:06,463 --> 00:59:07,964 Lo hago, y implica un poco más. 646 00:59:07,965 --> 00:59:09,925 que decir lo mismo una y otra vez. 647 00:59:12,636 --> 00:59:14,054 Te mostré mi truco del carrito de equipaje. 648 00:59:14,721 --> 00:59:17,975 - No me lo enseñaste. Lo vi. - Sí, pero te gustó. Lo usarás. 649 00:59:19,017 --> 00:59:22,521 - Quizás. - Mmm. Vamos. Admítelo. Fue genial. 650 00:59:23,480 --> 00:59:25,440 - Está bien, estuvo muy bueno. - Sí, estuvo bueno. 651 00:59:28,861 --> 00:59:30,320 Entonces, ¿cuál es el siguiente paso aquí? 652 00:59:31,238 --> 00:59:32,990 ¿No podemos simplemente ponernos a ello? 653 00:59:32,991 --> 00:59:34,282 ¿Qué quieres decir? 654 00:59:34,283 --> 00:59:36,076 Es decir, no quiero estar aquí. 655 00:59:36,077 --> 00:59:38,995 Hmm. ¿Extrañas tu lugar? 656 00:59:38,996 --> 00:59:42,249 Me siento como si me fuera a dar sífilis con solo estar aquí. Vamos a empezar. 657 00:59:43,667 --> 00:59:44,835 - ¿En serio? - ¿Por qué no? 658 00:59:46,003 --> 00:59:47,838 Hmm. Vamos a ello. 659 00:59:47,839 --> 00:59:49,214 Excelente. 660 00:59:50,841 --> 00:59:52,383 ¿De dónde sacaste las malditas drogas? 661 00:59:52,384 --> 00:59:54,261 -...las malditas drogas, gilipollas? - ¡Lagrange! 662 00:59:54,262 --> 00:59:55,721 ¡Lo llaman Lagrange! 663 00:59:55,722 --> 00:59:57,014 ¿Lagrangiano? 664 00:59:57,890 --> 01:00:00,726 - ¿Y él qué? - Son suyas... o eran... las drogas. 665 01:00:00,727 --> 01:00:03,352 - Tonterías. ¿Cómo? - ¿Cómo? ¿Qué quieres decir? ¿Cómo-cómo qué? 666 01:00:03,353 --> 01:00:05,564 ¿Cómo alguien como tú se involucra con uno de los más grandes? 667 01:00:05,565 --> 01:00:06,939 - ¿Traficantes de droga en la ciudad? - Sí. 668 01:00:06,940 --> 01:00:10,152 Bueno... Entonces, no soy una prostituta, ¿de acuerdo? Eso no es... Eso no es lo que está pasando. 669 01:00:10,153 --> 01:00:11,235 ¿Cómo conseguiste las drogas? 670 01:00:11,236 --> 01:00:16,033 ¡Que te jodan! Estoy intentando explicarte, joder. Deja que te lo explique. Deja que te lo explique, ¿vale? 671 01:00:16,034 --> 01:00:19,119 ¿Puedo conseguir un vaso de agua? 672 01:00:22,331 --> 01:00:25,334 - Quiero decir, ella dijo hidratarse. - Sí, lo sé. Yo... 673 01:00:25,335 --> 01:00:27,961 Está bien. Está bien. A la mierda. 674 01:00:27,962 --> 01:00:29,046 Gracias. 675 01:00:29,713 --> 01:00:30,713 Sí. 676 01:00:30,714 --> 01:00:33,300 Puaj. 677 01:00:55,030 --> 01:00:56,322 Gracias. 678 01:00:56,323 --> 01:00:58,116 Mmm. 679 01:00:58,117 --> 01:00:59,763 Mmm. 680 01:00:59,764 --> 01:01:01,411 Oh, muchacho. 681 01:01:01,995 --> 01:01:04,748 Oh Dios mío. 682 01:01:04,749 --> 01:01:06,834 Mmm. 683 01:01:07,417 --> 01:01:08,794 Mmm. 684 01:01:14,967 --> 01:01:18,011 Bueno. 685 01:01:22,432 --> 01:01:23,432 Entonces, me despierto... 686 01:01:23,433 --> 01:01:25,727 Dios mío, niño, te despertaste... ¿Tienes que empezar la historia ahí? 687 01:01:25,728 --> 01:01:27,395 - Déjalo hablar. - Yo... Sí. 688 01:01:27,396 --> 01:01:29,147 No tendrá sentido a menos que te lo cuente todo. 689 01:01:29,148 --> 01:01:30,669 Entonces, ¿crees que necesitas agregar detalles? 690 01:01:30,670 --> 01:01:32,191 ¿Que te despertaste por si no quedó claro? 691 01:01:32,192 --> 01:01:35,404 - Sí, así es como empiezo mi día. - ¡Así es como todo el mundo empieza su día! 692 01:01:35,405 --> 01:01:38,239 Lo que está diciendo es que hay que tomarse un minuto para pensar en lo que está pasando. 693 01:01:38,240 --> 01:01:40,909 la parte más importante de la historia y dejar el resto fuera. 694 01:01:40,910 --> 01:01:42,703 - Bueno, eh, yo... - ¡Oye! 695 01:01:42,704 --> 01:01:44,246 Piénsalo. 696 01:01:44,872 --> 01:01:47,541 Bien. Uno... 697 01:01:49,293 --> 01:01:51,878 Bueno, entonces yo... yo-yo-yo... yo me estoy levantando. 698 01:01:51,879 --> 01:01:54,902 y me... me estoy levantando de la cama y, um... Uh... 699 01:01:54,903 --> 01:01:57,926 ...sabes, mi habitación es un desastre y estoy... no estoy exactamente con resaca, 700 01:01:57,927 --> 01:02:00,554 pero todavía me siento un poco... ¡Mierda! 701 01:02:00,555 --> 01:02:03,182 ¡Mierda! Lo siento, lo siento, lo siento. Vale. Yo... Sí. 702 01:02:03,183 --> 01:02:04,974 - Oh, salgo de mi casa y... - No. 703 01:02:04,975 --> 01:02:07,060 Está bien. Déjalo que lo haga todo. No puede hacerlo. 704 01:02:07,061 --> 01:02:09,250 - Yo... No, yo puedo hacerlo. - No, no puedes hacerlo. 705 01:02:09,251 --> 01:02:12,576 - Sí, puedo. - Sólo ve rápido, ¿de acuerdo? 706 01:02:12,577 --> 01:02:15,903 - Está bien. Sí. Yo, eh... - Ahora, ¿qué diablos pasó? 707 01:02:15,904 --> 01:02:17,612 Sí, vale. Así que, estoy como... 708 01:02:17,613 --> 01:02:20,406 No estaba tratando de ganar dinero ni nada, como ser un traficante de drogas. 709 01:02:20,407 --> 01:02:23,035 He estado tomando clases en Pace y he estado tratando de aprender sobre negocios. 710 01:02:23,036 --> 01:02:25,536 Algunas... Algunas clases de negocios porque, ya sabes, 711 01:02:25,537 --> 01:02:28,290 La gente va a intentar joderte con leyes y tonterías legales a menos que, ya sabes, 712 01:02:28,291 --> 01:02:30,125 Ya sabes cómo funciona. Estoy tomando estas clases, 713 01:02:30,126 --> 01:02:31,959 Y hay un tipo ahí y es como si fuera legítimo. 714 01:02:31,960 --> 01:02:34,545 Él viene de un lugar muy especial, pero también es muy inteligente. 715 01:02:34,546 --> 01:02:38,674 Quiero decir que él es básicamente un genio inteligente, y hoy murió su maldita madre. 716 01:02:38,675 --> 01:02:42,804 Recibió una llamada en clase y su maldita madre estaba en el hospital. 717 01:02:42,805 --> 01:02:44,889 Y ella murió porque no lo hicieron, 718 01:02:44,890 --> 01:02:47,267 como darle la medicina adecuada o alguna mierda así. 719 01:02:47,268 --> 01:02:48,392 Como que la cagaron. 720 01:02:48,393 --> 01:02:50,582 Así que le dije: "Amigo, lo que necesites, amigo". 721 01:02:50,583 --> 01:02:52,887 Y él confía en mí. Salimos juntos y hacemos cosas así. 722 01:02:52,888 --> 01:02:55,192 Y te dije que es legítimo, sin andar con tonterías. 723 01:02:55,193 --> 01:02:56,817 Entonces él es como... 724 01:02:56,818 --> 01:02:59,363 Él dice: "Se supone que debo hacer este envío para mi jefe y ahora no puedo". 725 01:02:59,364 --> 01:03:00,989 Y yo dije: "No digas más, lo haré". 726 01:03:00,990 --> 01:03:02,698 En serio, yo no hago este tipo de cosas. 727 01:03:02,699 --> 01:03:06,807 Entonces él me da una paliza y yo le digo: "Joder, ¿hablas en serio?" 728 01:03:06,808 --> 01:03:10,915 Pero su madre acaba de morir, así que le dije: "Está bien, amigo. Lo haré". 729 01:03:10,916 --> 01:03:14,169 Así que estoy... estoy... estoy matando el tiempo antes de conseguir la dirección para la entrega. 730 01:03:14,170 --> 01:03:16,588 Y lo admito, me siento bastante bien, 731 01:03:16,589 --> 01:03:18,130 pero también da miedo y esa mierda, 732 01:03:18,131 --> 01:03:20,633 y mi corazón está como latiendo fuerte fuera de mi pecho. 733 01:03:20,634 --> 01:03:22,740 Entonces me meto en un bar. Es como el bar de un hotel. 734 01:03:22,741 --> 01:03:24,846 y yo... yo... yo me estoy sintiendo como yo mismo porque, 735 01:03:24,847 --> 01:03:27,558 Es decir, estoy en una situación muy seria y la gente se está dando cuenta. 736 01:03:27,559 --> 01:03:29,475 Es como si las chicas se estuvieran dando cuenta, joder, 737 01:03:29,476 --> 01:03:31,394 De repente me entró la puta leche . 738 01:03:31,395 --> 01:03:34,606 Y es que, como que... ni siquiera me duché esta mañana, ¿sabes? 739 01:03:34,607 --> 01:03:37,108 Como...como estaba tratando de decir antes. 740 01:03:37,109 --> 01:03:40,529 Y son como tres jodidas chicas, ellas simplemente empiezan a hablarme, como chicas calientes. 741 01:03:40,530 --> 01:03:42,488 Es decir, tengo el puto jugo. 742 01:03:42,489 --> 01:03:44,636 Me compran bebidas y esas cosas porque estoy en quiebra. 743 01:03:44,637 --> 01:03:46,785 Y luego, salgo del baño, 744 01:03:46,786 --> 01:03:48,452 Y esta señora mayor también está buenísima. 745 01:03:48,453 --> 01:03:51,038 Es algo como, "¿Quieres subir a mi habitación?" 746 01:03:51,039 --> 01:03:55,335 Y yo le respondo: "Sí, sí, sí. Por supuesto". Esta es mi vida. ¿Por qué no vivirla? 747 01:03:55,336 --> 01:03:58,255 Y es como que la mamá de Diego acaba de morir, 748 01:03:58,256 --> 01:03:59,922 Entonces estoy pensando en mi vida, 749 01:03:59,923 --> 01:04:03,343 y estoy pensando en cómo todo esto podría desaparecer en cualquier momento. 750 01:04:03,344 --> 01:04:05,866 Y entonces, estamos de fiesta y yo jodiendo... yo jodiendo... 751 01:04:05,867 --> 01:04:08,389 Sólo quería ver cómo era, ¿sabes? 752 01:04:08,390 --> 01:04:10,871 Es como si hubiera magia allí envuelta en plástico. 753 01:04:10,872 --> 01:04:13,353 Fue como si estuviera irradiando y yo solo quería probarlo. 754 01:04:13,354 --> 01:04:15,521 Sólo una pequeña cantidad porque es como... 755 01:04:15,522 --> 01:04:17,983 Hoy fue como el primer día que me sentí genial. 756 01:04:17,984 --> 01:04:19,672 No es que vosotros lo entendáis. 757 01:04:19,673 --> 01:04:21,601 Sois los tipos más geniales que he visto jamás. 758 01:04:21,602 --> 01:04:23,733 Pero fui tan cuidadosa. Fui tan cuidadosa. 759 01:04:23,734 --> 01:04:25,800 Nunca sabrías que lo intenté, pero lo hice. 760 01:04:25,801 --> 01:04:27,867 Lo probé y no me hizo sentir bien. 761 01:04:27,868 --> 01:04:31,705 Es solo que... Es solo que... Es solo que... Es solo que... 762 01:04:40,506 --> 01:04:41,507 ¿Eso es todo? 763 01:04:44,468 --> 01:04:45,468 Creo que sí. 764 01:04:45,469 --> 01:04:48,096 - Está bien entonces. - ¿Cuál es la dirección para la entrega? 765 01:04:48,097 --> 01:04:50,724 -No lo sé. -¿Dónde está tu teléfono? 766 01:04:52,226 --> 01:04:53,310 Uh, lo escondí. 767 01:04:54,102 --> 01:04:55,228 ¿En el hotel? 768 01:04:55,229 --> 01:04:57,272 - No, antes de irme. - ¿Por qué? 769 01:04:58,273 --> 01:05:01,463 Por si pasaba algo, también escondí mi billetera, por si me detenían. 770 01:05:01,464 --> 01:05:04,655 ¿Cómo ibas a conseguir la dirección del punto de entrega si no tienes tu teléfono? 771 01:05:04,656 --> 01:05:06,239 El buscapersonas. 772 01:05:06,240 --> 01:05:08,824 - ¿Buscapersonas? - ¿Dónde está tu buscapersonas? 773 01:05:08,825 --> 01:05:11,453 No tengo buscapersonas. ¿Qué es esto? ¿De los años 90? 774 01:05:11,454 --> 01:05:12,703 ¿Quién tiene el buscapersonas? 775 01:05:12,704 --> 01:05:14,414 - Nadie. - ¿Nadie tiene el busca? 776 01:05:14,415 --> 01:05:16,165 - No. - ¿Dónde está? 777 01:05:16,166 --> 01:05:18,126 Diego me lo dejó en su trabajo. 778 01:05:18,127 --> 01:05:20,086 - ¿Dónde? - Se llama Club Ice. 779 01:05:20,087 --> 01:05:25,050 Solía ​​ser, eh, algo, eh, Palazzo. Eh, no sé. 780 01:05:25,051 --> 01:05:26,593 A veces trabaja como camarero allí. 781 01:05:29,471 --> 01:05:32,224 Este chico, Diego, ¿por qué confiaría en ti? 782 01:05:34,726 --> 01:05:37,896 Supongo que porque somos amigos. 783 01:05:40,732 --> 01:05:43,360 ¿Chicos... no creéis que ya es demasiado tarde? 784 01:05:45,737 --> 01:05:48,657 Temprano, tarde. Aceptaste el trabajo, diste tu palabra. 785 01:05:48,658 --> 01:05:49,992 Vas a terminarlo 786 01:05:52,494 --> 01:05:53,745 Bien. 787 01:06:00,919 --> 01:06:01,962 ¿Estáis viendo eso, chicos? 788 01:06:31,450 --> 01:06:33,368 ¿Cuanto tiempo lleváis trabajando juntos? 789 01:06:37,289 --> 01:06:39,208 - Mucho tiempo. - Dejé de contar. 790 01:06:39,209 --> 01:06:41,168 ¿En serio? Mmm. 791 01:06:42,044 --> 01:06:43,795 Bueno, sí, se nota. 792 01:06:46,423 --> 01:06:48,717 - ¿Es así? - Ah, sí. Sí, sí. 793 01:06:49,301 --> 01:06:51,386 Sí, tienes básicamente la misma ropa, 794 01:06:52,137 --> 01:06:53,597 Hablamos un poco lo mismo, ¿sabes? 795 01:06:54,848 --> 01:06:56,328 Eres básicamente el mismo tipo. 796 01:07:01,313 --> 01:07:03,753 Oye, todo va a estar bien, ¿verdad?, después de que haga el drop? 797 01:07:06,109 --> 01:07:07,694 'Porque simplemente... tengo un examen muy importante la próxima semana. 798 01:07:07,695 --> 01:07:09,362 Realmente no quiero arruinar eso. 799 01:07:09,363 --> 01:07:11,031 No tendrás que preocuparte por eso. 800 01:07:34,054 --> 01:07:35,429 Tardaré dos segundos. 801 01:07:35,430 --> 01:07:37,723 - Eres muy gracioso. - ¿Qué? No, no. No voy a correr. 802 01:07:37,724 --> 01:07:40,018 - Bueno, en ese caso... - No, en serio. Puedo entrar. 803 01:07:40,019 --> 01:07:41,602 Voy a buscar el busca. Todo irá bien. 804 01:07:41,603 --> 01:07:43,689 ¿Está bien? Lo prometo. No voy a... ¿Qué? 805 01:07:57,244 --> 01:07:58,620 ¿Eso es...? 806 01:07:59,246 --> 01:08:00,539 Croata. 807 01:08:12,634 --> 01:08:14,394 ¿Por qué se miran así ambos? 808 01:08:14,970 --> 01:08:17,014 Hiciste eso en Gowanus, ¿no? 809 01:08:17,015 --> 01:08:18,598 No. ¿Por qué dirías eso? 810 01:08:18,599 --> 01:08:20,724 Me pregunté por qué no me había llamado. Y cuando escuché 811 01:08:20,725 --> 01:08:23,437 - Vaya mierda de espectáculo aquello... - No, eso no fue una mierda de espectáculo. 812 01:08:23,438 --> 01:08:24,730 ¿Entonces hiciste Gowanus? 813 01:08:24,731 --> 01:08:26,022 ¿Lo que está sucediendo? 814 01:08:26,023 --> 01:08:27,703 Aunque no estoy seguro de qué pasó con el cuerpo. 815 01:08:28,942 --> 01:08:32,404 ¿Conoces aquella explosión en el almacén de pruebas del Bronx? 816 01:08:33,322 --> 01:08:34,656 Estás bromeando. ¿Fuiste tú? 817 01:08:36,073 --> 01:08:37,282 Sí. 818 01:08:37,283 --> 01:08:38,368 Eso fue en octubre. 819 01:08:39,118 --> 01:08:41,037 - Te estabas recuperando en casa de June. - Sí. 820 01:08:42,080 --> 01:08:43,999 Mierda. Ella intentó advertirme esta noche. 821 01:08:45,125 --> 01:08:48,001 Dijo que había gente ahí fuera que, si nos veían... 822 01:08:48,002 --> 01:08:50,380 Necesitamos conseguir el busca. ¿Por qué no podemos ir y conseguirlo? 823 01:08:50,381 --> 01:08:52,380 -Porque no podemos. -¿Por qué no? 824 01:08:52,381 --> 01:08:54,049 ¿Es por las drogas? ¿Por si están buscando gente? 825 01:08:54,050 --> 01:08:56,009 'Porque uno de ustedes podría esperar aquí con las drogas. 826 01:08:56,010 --> 01:08:57,970 - No lo voy a dejar con todas las drogas. - No lo voy a dejar. 827 01:08:57,971 --> 01:08:59,348 ¿No confías en tu propia pareja? 828 01:09:00,390 --> 01:09:01,641 ¿Donde esta? 829 01:09:01,642 --> 01:09:03,519 - ¿Qué? - El busca. 830 01:09:03,520 --> 01:09:04,603 Esta en el... 831 01:09:10,067 --> 01:09:11,547 No, no lo voy a decir. 832 01:09:11,548 --> 01:09:13,027 No te andes con rodeos, muchacho. 833 01:09:13,028 --> 01:09:15,028 - ¿Dónde está el busca? - Dime qué pasa. 834 01:09:15,029 --> 01:09:16,615 - No. ¿Dónde está el busca? - ¿Por qué no puedes decírmelo? 835 01:09:16,616 --> 01:09:18,032 - No podemos. - ¿Por qué no? 836 01:09:18,033 --> 01:09:19,617 -Porque no podemos. -¿Por qué? 837 01:09:19,618 --> 01:09:21,203 - Porque nosotros... - Porque no somos socios. 838 01:09:22,205 --> 01:09:23,205 ¿Qué? 839 01:09:23,997 --> 01:09:27,542 En nuestra línea de trabajo se espera discreción. 840 01:09:27,543 --> 01:09:29,461 Una especie de monacato. 841 01:09:30,629 --> 01:09:32,005 Al menos así lo aprendí yo. 842 01:09:33,590 --> 01:09:34,633 Mismo. 843 01:09:36,301 --> 01:09:40,389 Cuando contratas a alguien para hacer lo que hacemos nosotros, 844 01:09:40,390 --> 01:09:42,431 Quieres a alguien que trabaje solo. 845 01:09:42,432 --> 01:09:45,059 Sin conexiones. Sin lealtades conflictivas. 846 01:09:45,060 --> 01:09:47,312 La única manera de confiar en ti es no confiar en nadie. 847 01:09:47,313 --> 01:09:50,313 Pero en ese edificio de atrás hay algo muy aterrador, 848 01:09:50,314 --> 01:09:56,238 un hombre muy violento para quien, resulta que ambos hemos trabajado en el pasado. 849 01:09:56,822 --> 01:09:59,575 - Y si nos viera juntos... - Si tan siquiera sospechara... 850 01:09:59,576 --> 01:10:00,784 Yo sabía lo que él sabía... 851 01:10:00,785 --> 01:10:01,993 Y yo sabía lo que él sabía. 852 01:10:01,994 --> 01:10:05,622 Entonces, sin dudarlo, nos mataría inmediatamente. 853 01:10:05,623 --> 01:10:06,832 O nos mataría él mismo. 854 01:10:07,583 --> 01:10:09,585 ¿Entonces sois socios secretos? 855 01:10:10,502 --> 01:10:13,255 - No somos socios secretos. - No somos socios. Jesucristo. 856 01:10:14,089 --> 01:10:15,924 Está bien. Esto es lo que va a pasar. 857 01:10:17,342 --> 01:10:19,052 Mantenemos las drogas con nosotros. 858 01:10:19,053 --> 01:10:20,595 Y todos entramos. 859 01:10:20,596 --> 01:10:22,264 Nadie desaparece de la vista de nadie. 860 01:10:22,890 --> 01:10:24,266 Y te quedas con ese maldito busca. 861 01:10:25,601 --> 01:10:28,562 Voy a rezarle a Cristo para que Dimitri no nos vea a ti y a mí juntos. 862 01:10:28,563 --> 01:10:30,772 El plan más tonto y peligroso. 863 01:10:32,524 --> 01:10:34,026 ¿Realmente no sois socios? 864 01:10:53,629 --> 01:10:54,880 La escalera está muy fría. 865 01:10:54,881 --> 01:10:56,297 ¿Qué? 866 01:10:56,298 --> 01:10:57,508 La escalera está muy fría. 867 01:10:57,509 --> 01:10:58,592 Callarse la boca. 868 01:12:35,230 --> 01:12:38,442 Um, soy amigo de Diego y él me dejó algo. 869 01:12:38,443 --> 01:12:39,525 - ¿Qué? - Dejó un busca. 870 01:12:39,526 --> 01:12:42,404 Diego, me dejó un busca. Es un busca verde. 871 01:12:42,405 --> 01:12:45,282 - Te entiendo, hombre. - Está bien. Gracias. 872 01:12:57,085 --> 01:12:59,755 No, no, no. No, no, no. Es un busca. Está ahí mismo. 873 01:13:06,512 --> 01:13:07,513 Puede... 874 01:13:25,906 --> 01:13:27,782 - Espera, espera, espera. - ¿Qué estás haciendo detrás de la barra? 875 01:13:27,783 --> 01:13:29,910 - ¿Qué hacías detrás de la barra? - No estaba haciendo nada. 876 01:13:29,911 --> 01:13:32,663 Estaba hablando con ese tipo de allí. No. 877 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 Está bien, está bien. 878 01:14:04,987 --> 01:14:06,071 Ooh, ah. 879 01:14:07,197 --> 01:14:08,615 ¡Oye, oye, oye! 880 01:14:09,783 --> 01:14:10,909 ¡Oye, oye, oye! 881 01:14:12,452 --> 01:14:13,453 ¡Oye, oye, oye! 882 01:14:14,705 --> 01:14:15,706 ¡Oye, oye, oye! 883 01:14:17,040 --> 01:14:18,083 ¡Oye, oye, oye! 884 01:14:21,670 --> 01:14:23,088 ¡Oye, oye, oye! 885 01:14:24,298 --> 01:14:25,298 ¡Oye, oye, oye! 886 01:14:26,717 --> 01:14:27,717 ¡Oye, oye, oye! 887 01:14:29,219 --> 01:14:30,470 ¡Ey! 888 01:14:31,972 --> 01:14:33,223 ¡Ey! 889 01:14:34,099 --> 01:14:35,100 ¡Ey! 890 01:14:36,143 --> 01:14:37,686 ¡Oye, oye, oye! 891 01:14:38,645 --> 01:14:39,645 ¡Oye, oye, oye! 892 01:14:40,856 --> 01:14:42,357 ¡Oye, oye, oye! 893 01:14:43,108 --> 01:14:44,359 ¡Oye, oye, oye! 894 01:14:47,946 --> 01:14:49,655 ¡Oye, oye, oye! 895 01:15:49,925 --> 01:15:54,304 ¡No, chicos, no! ¡Todos, tranquilos! 896 01:15:55,806 --> 01:15:57,098 ¿Qué pasa aquí, Dimitri? 897 01:15:57,099 --> 01:15:59,392 - ¿Quién carajo es este gilipollas? - ¿Quién carajo eres tú? 898 01:15:59,393 --> 01:16:01,687 Chicos, chicos, está bien. 899 01:16:02,396 --> 01:16:04,857 Tranquilos todos. Dadme eso. 900 01:16:06,817 --> 01:16:09,653 Las armas son sólo para la fiesta de bodas. 901 01:16:11,905 --> 01:16:14,157 Lo siento, cariño. Por favor, lo siento... 902 01:16:14,158 --> 01:16:15,701 ...lo arreglaré. 903 01:16:17,911 --> 01:16:20,080 Hola a todos, está bien. 904 01:16:20,873 --> 01:16:22,833 Son amigos. 905 01:16:23,917 --> 01:16:25,001 Sí. 906 01:16:25,002 --> 01:16:26,837 Venid aquí los dos. 907 01:16:26,838 --> 01:16:28,129 Ven aquí. 908 01:16:28,130 --> 01:16:29,840 Empieza la música, por favor. 909 01:16:39,224 --> 01:16:40,225 Ey. 910 01:16:52,446 --> 01:16:56,825 ¿Te metes en la boda de mi hija y luego sacas armas, eh? 911 01:16:56,826 --> 01:16:58,201 Vine a presentar mis respetos. 912 01:16:58,202 --> 01:17:00,411 Espera, Dimitri, ¿conoces a este idiota? 913 01:17:00,412 --> 01:17:06,627 Lo creas o no, ustedes dos ofrecen servicios no muy diferentes. 914 01:17:07,544 --> 01:17:10,214 Con el debido respeto, Dimitri, lo dudo mucho. 915 01:17:11,673 --> 01:17:13,800 Y si algún día te vuelvo a ver, amigo... 916 01:17:16,387 --> 01:17:17,513 ¡Uf! 917 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 ¡Ey! 918 01:17:25,145 --> 01:17:26,146 ¡Vamos! 919 01:17:26,730 --> 01:17:27,897 ¡Uf! 920 01:17:27,898 --> 01:17:32,069 Está bien, está bien, está bien. 921 01:17:32,070 --> 01:17:36,114 Oye, déjalo. Quédate. Tómate una copa. 922 01:17:37,783 --> 01:17:40,494 - Tengo un trabajo que hacer. - Ah, ya veo. 923 01:17:41,870 --> 01:17:43,121 El profesional. 924 01:17:44,498 --> 01:17:48,252 El lobo solitario. Mmm. 925 01:17:51,171 --> 01:17:52,548 Disculpen la molestia. 926 01:17:54,466 --> 01:17:56,844 Felicitaciones por la boda de tu hija. 927 01:18:00,013 --> 01:18:01,098 Cariño. 928 01:18:01,849 --> 01:18:03,183 Hola cariño. 929 01:18:04,977 --> 01:18:06,687 Ven aquí. Hola. 930 01:18:13,735 --> 01:18:15,028 Amigos... 931 01:18:26,874 --> 01:18:29,293 ¡Ey! 932 01:18:54,776 --> 01:18:55,777 ¿Ver? 933 01:18:56,862 --> 01:18:58,447 Te dije que no iba a correr. 934 01:19:00,240 --> 01:19:01,867 Aún no hay dirección. 935 01:19:02,910 --> 01:19:03,911 Todavía tenemos algo de tiempo. 936 01:19:10,209 --> 01:19:11,835 Yo también quiero terminar el trabajo. 937 01:19:19,384 --> 01:19:20,385 Vamos. 938 01:19:33,315 --> 01:19:36,276 ¿Cerrarías la boca mientras masticas? 939 01:19:43,575 --> 01:19:44,576 Bueno. 940 01:19:50,999 --> 01:19:53,079 Oye, ¿cómo se te ocurre empezar a hacer algo así? 941 01:19:54,503 --> 01:19:56,505 Como qué-qué... ya saben, lo que hacen ustedes. 942 01:19:57,506 --> 01:19:58,715 ¿Qué crees que hacemos? 943 01:20:00,050 --> 01:20:01,170 Bueno, arreglas las cosas, ¿no? 944 01:20:05,180 --> 01:20:08,350 Por ejemplo, si algo sale mal o, por ejemplo, si alguien, por ejemplo, 945 01:20:09,017 --> 01:20:11,228 Si algo sale mal, tú, por ejemplo, lo arreglas, ¿no? 946 01:20:13,146 --> 01:20:14,147 Más o menos. 947 01:20:17,609 --> 01:20:20,529 Hmm. Bueno, eh, gracias. 948 01:20:26,869 --> 01:20:29,079 Mmm. 949 01:20:31,164 --> 01:20:32,875 Lástima que no podáis trabajar juntos. 950 01:20:34,001 --> 01:20:39,089 O sea, lo que haces debe ser muy solitario. 951 01:20:46,346 --> 01:20:47,347 Voy a hacer pis. 952 01:20:54,146 --> 01:20:59,484 Entonces, ¿Lagrange tiene un lunar con Dimitri, o Diego está jugando en ambos lados de alguna manera? 953 01:21:01,570 --> 01:21:05,469 - ¿Sigues con esa historia de conspiración? - La madre muerta de Diego fue una historia de mierda. 954 01:21:05,470 --> 01:21:09,369 Están tendiendo una trampa al chico, pero ¿por qué? ¿ Y cómo consiguió Lagrange ese envío? 955 01:21:09,370 --> 01:21:10,953 ¿Qué importa? 956 01:21:10,954 --> 01:21:13,040 - ¿No tienes curiosidad? - No cambia el trabajo. 957 01:21:13,999 --> 01:21:15,000 ¿Entonces no tienes curiosidad? 958 01:21:16,293 --> 01:21:17,960 Sería una valiosa pieza de información. 959 01:21:17,961 --> 01:21:21,548 Tendríamos que descubrir cómo jugarlo. No podemos saberlo todo los dos. 960 01:21:21,549 --> 01:21:23,966 Está bien. Entonces uno de nosotros haría la entrega. 961 01:21:23,967 --> 01:21:25,719 Entonces tal vez descubramos qué diablos está pasando. 962 01:21:25,720 --> 01:21:27,345 Si conseguimos la dirección. 963 01:21:27,346 --> 01:21:30,265 Si conseguimos la dirección, uno de nosotros hace la entrega. 964 01:21:37,356 --> 01:21:38,357 No. 965 01:21:40,484 --> 01:21:41,776 Él tiene que hacerlo. 966 01:21:41,777 --> 01:21:43,486 ¿Qué? Tú... No, no, no. 967 01:21:43,487 --> 01:21:46,198 Podía correr, podía hablar. Hay demasiadas variables con ese chico. 968 01:21:46,199 --> 01:21:47,616 Él tiene que hacerlo. 969 01:21:48,700 --> 01:21:49,701 No estoy siguiendo. 970 01:21:51,078 --> 01:21:53,038 A veces el trabajo se soluciona solo. 971 01:21:56,250 --> 01:21:57,251 Oh. 972 01:21:59,044 --> 01:22:00,879 ¿Entonces el niño entra y le disparan? 973 01:22:02,923 --> 01:22:04,590 ¿Porque no quieres hacerlo? 974 01:22:04,591 --> 01:22:08,178 No hago nada que no tenga que hacer. Y menos eso. 975 01:22:08,179 --> 01:22:09,513 O has perdido el valor. 976 01:22:10,472 --> 01:22:14,059 Mmm. Quiero decir, este niño no vuelve a casa y la gente lo va a buscar. 977 01:22:14,060 --> 01:22:15,561 De esta manera lo encuentran. 978 01:22:15,562 --> 01:22:16,561 No, no. Lo entiendo. 979 01:22:17,062 --> 01:22:18,605 Podrías simplemente dejarlo vivir. 980 01:22:19,606 --> 01:22:20,606 Mmm. 981 01:22:21,024 --> 01:22:22,609 Digamos que estás equivocado. 982 01:22:23,443 --> 01:22:25,779 El niño se deja caer y sale vivo. 983 01:22:28,073 --> 01:22:30,367 Entonces... 984 01:22:37,457 --> 01:22:40,002 ¿Sabes por qué tienen múltiples tiradores en un pelotón de fusilamiento? 985 01:22:40,003 --> 01:22:41,503 Sí. 986 01:22:43,463 --> 01:22:44,881 Entonces... 987 01:22:44,882 --> 01:22:47,042 - No te lo pido. No necesito tu ayuda. - Ya lo sé... 988 01:22:47,593 --> 01:22:49,594 Estoy... estoy ofreciendo. 989 01:22:49,595 --> 01:22:51,555 ¿Por qué? ¿Para que puedas decir que perdí mi ventaja? 990 01:22:52,639 --> 01:22:53,640 ¿A quién? 991 01:22:55,809 --> 01:22:58,853 Estoy diciendo que entiendo... 992 01:22:58,854 --> 01:23:03,734 Sé lo que... lo que se siente... al hacer eso. 993 01:23:05,194 --> 01:23:06,695 Entonces tal vez de esta manera sería... 994 01:23:08,780 --> 01:23:12,159 ser un poco menos... 995 01:23:14,286 --> 01:23:15,287 sí. 996 01:23:44,107 --> 01:23:45,192 ¿Lo sabías? 997 01:23:49,363 --> 01:23:50,531 ¿Se disparó? 998 01:23:51,865 --> 01:23:54,659 Oh, gracias a Dios. 999 01:23:54,660 --> 01:23:57,704 Oh, Dios mío. Pensé que estábamos muertos. 1000 01:23:58,580 --> 01:24:01,374 Oh, Dios mío. Gracias. Gracias. 1001 01:24:01,375 --> 01:24:04,086 Oh, gracias, gracias, gracias, gracias, gracias. 1002 01:24:49,715 --> 01:24:50,716 ¿Y ahora qué? 1003 01:24:51,758 --> 01:24:52,801 Ahora entras. 1004 01:24:55,721 --> 01:24:56,763 ¿No vendréis chicos? 1005 01:24:58,849 --> 01:25:01,018 Aceptaste el trabajo. Ahora debes terminarlo. 1006 01:25:05,105 --> 01:25:06,231 Bien. 1007 01:25:12,112 --> 01:25:13,352 ¿Van a esperarme, chicos? 1008 01:25:16,450 --> 01:25:17,576 Está bien. 1009 01:25:18,327 --> 01:25:19,328 Vuelvo enseguida. 1010 01:26:22,766 --> 01:26:24,518 Podría cuidarse por sí solo. 1011 01:26:45,163 --> 01:26:46,289 A la mierda. 1012 01:27:03,891 --> 01:27:05,392 - ¿Son esos los...? - Los albaneses. 1013 01:27:10,564 --> 01:27:11,815 ¡Mierda! 1014 01:27:20,616 --> 01:27:21,616 ¡Mierda! 1015 01:27:25,454 --> 01:27:26,872 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 1016 01:27:35,172 --> 01:27:38,008 ¡No sois lobos! ¡Sois amigos! 1017 01:27:47,184 --> 01:27:48,644 Tres, dos... 1018 01:29:35,918 --> 01:29:36,919 Mmm. 1019 01:30:59,835 --> 01:31:02,588 ¿Están todos muertos? 1020 01:31:05,299 --> 01:31:07,593 Oh, Dios mío. Jesucristo. ¿Qué carajo? 1021 01:31:09,052 --> 01:31:10,179 ¿Qué pasó? 1022 01:31:12,097 --> 01:31:14,349 Entonces, me dirijo al almacén y pienso: 1023 01:31:14,350 --> 01:31:15,683 como, "Oh, esto es realmente aterrador". 1024 01:31:15,684 --> 01:31:17,393 Pero estaba pensando que podía hacerlo, porque ustedes... 1025 01:31:17,394 --> 01:31:20,000 Me dio confianza y pensé que podía hacerlo. 1026 01:31:20,001 --> 01:31:22,608 Oh, Dios mío. Para, para. Para. No importa. 1027 01:31:22,609 --> 01:31:26,153 Mierda. ¿Y ahora qué? 1028 01:31:38,457 --> 01:31:39,666 Terminar el trabajo. 1029 01:31:41,502 --> 01:31:42,503 ¿Qué? 1030 01:31:44,004 --> 01:31:46,298 Viniste aquí a dejar las drogas. Hazlo. 1031 01:31:47,007 --> 01:31:50,260 ¿Cómo se supone que voy a...? ¿Qué, simplemente los pongo en cualquier lugar? 1032 01:31:51,512 --> 01:31:53,013 ¿Qué historia estás intentando contar? 1033 01:31:58,143 --> 01:31:59,186 Oh... 1034 01:32:02,481 --> 01:32:07,277 Um, estoy bastante seguro de que este tipo, uh, de aquí estaba a cargo de estos tipos, 1035 01:32:07,278 --> 01:32:10,760 Umm, así que tal vez tenía este. 1036 01:32:10,761 --> 01:32:14,242 Oh... 1037 01:32:14,243 --> 01:32:18,580 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Lo sé. Sí. 1038 01:32:34,930 --> 01:32:37,558 Y, eh, digamos que este tipo, tal vez él... 1039 01:32:48,902 --> 01:32:51,342 ...tratando de escapar, ya sabes. Él ni siquiera quería estar aquí. 1040 01:33:35,991 --> 01:33:37,284 Parece más realista. 1041 01:33:47,544 --> 01:33:49,963 Vamos. No querrás estar aquí cuando salga el sol. 1042 01:33:55,928 --> 01:33:59,264 Um... ¿podría llevarme a casa? 1043 01:33:59,265 --> 01:34:01,016 Tome el metro. 1044 01:34:01,017 --> 01:34:02,767 Por favor. 1045 01:34:02,768 --> 01:34:04,686 Todos tomamos el metro. 1046 01:34:43,058 --> 01:34:44,685 Tienes sangre en tu suéter. 1047 01:35:20,262 --> 01:35:21,263 Cabron. 1048 01:35:26,852 --> 01:35:28,103 No me importó. 1049 01:35:31,231 --> 01:35:33,399 Mmm. 1050 01:35:33,400 --> 01:35:35,318 Oh. ¿Qué le vamos a decir a mi papá? 1051 01:35:35,319 --> 01:35:37,570 Que no pasó nada inusual esta noche, 1052 01:35:37,571 --> 01:35:40,052 Y si alguno de ustedes dijera algo diferente, 1053 01:35:40,053 --> 01:35:42,534 Lanzaremos una moneda para ver quién te matará. 1054 01:35:42,535 --> 01:35:44,328 ¿Y quién va a matar a tu papá? 1055 01:35:45,996 --> 01:35:46,997 Mmm. 1056 01:35:50,167 --> 01:35:51,376 Fue un placer conocerlos, muchachos. 1057 01:35:51,377 --> 01:35:52,461 Nunca nos conociste. 1058 01:35:54,087 --> 01:35:55,088 Bien. 1059 01:36:16,151 --> 01:36:18,551 Hola, papá. Estos chicos necesitan hablar contigo sobre algo. 1060 01:36:23,116 --> 01:36:26,245 Entonces, Frank está haciendo esta película, El mensajero del miedo. 1061 01:36:26,246 --> 01:36:29,455 Es conocido por hacer una sola toma. 1062 01:36:29,456 --> 01:36:34,002 Y el director dice: "Eso estuvo perfecto. Hagamos una más". 1063 01:36:35,379 --> 01:36:36,797 Frank dice: "Te diré algo, 1064 01:36:37,589 --> 01:36:40,968 Si es tan perfecto ¿ por qué no lo imprimes dos veces? 1065 01:36:42,511 --> 01:36:43,803 ¿Te gusta negro? 1066 01:36:43,804 --> 01:36:45,305 El negro está bien. 1067 01:36:45,306 --> 01:36:46,222 Sí. 1068 01:36:46,223 --> 01:36:47,724 Oye. Vuelve. Vamos. 1069 01:36:47,725 --> 01:36:49,059 Pequeño. Vamos. 1070 01:36:59,528 --> 01:37:03,198 Entonces... ¿de qué se trata todo esto? 1071 01:37:07,077 --> 01:37:10,247 ¿Quieres tomar un desayuno? 1072 01:37:10,956 --> 01:37:12,164 Conozco un lugar. 1073 01:37:12,165 --> 01:37:13,709 Brighton Beach, frente a donde tenían el... 1074 01:37:13,710 --> 01:37:15,377 Exactamente. Me encanta ese lugar. 1075 01:37:15,961 --> 01:37:18,881 Por cierto, fue una actuación muy intimidante . 1076 01:37:19,423 --> 01:37:21,508 ¿Te gusta esa cosa con los alicates? 1077 01:37:21,509 --> 01:37:22,947 Incluso podría robarlo. 1078 01:37:22,948 --> 01:37:24,386 ¿Te gustan los blinis? 1079 01:37:24,387 --> 01:37:25,762 Amar o comprar. 1080 01:37:33,437 --> 01:37:34,563 Sí. 1081 01:37:36,440 --> 01:37:38,192 Aquí vamos. Gracias. 1082 01:37:40,110 --> 01:37:41,944 - Un rastreador. - En las malditas drogas. 1083 01:37:41,945 --> 01:37:43,780 Debería haberlo captado inmediatamente. 1084 01:37:44,865 --> 01:37:48,243 Entonces, ¿Lagrange robó las drogas o...? 1085 01:37:48,244 --> 01:37:49,327 I... 1086 01:37:49,328 --> 01:37:51,662 ¿Ah, entonces ahora no te importa quién robó el envío? 1087 01:37:51,663 --> 01:37:53,957 No creo que importe mientras el niño se quede callado. 1088 01:37:57,878 --> 01:38:02,049 Te das cuenta de que uno de nosotros, muy probablemente, eventualmente... 1089 01:38:04,176 --> 01:38:06,595 Sí, probablemente. Cruza ese puente... 1090 01:38:06,596 --> 01:38:10,224 Si lo pueden matar. 1091 01:38:11,266 --> 01:38:13,309 Sí. Bueno... 1092 01:38:13,310 --> 01:38:14,603 ¡Qué cabrón afortunado! 1093 01:38:16,230 --> 01:38:17,481 Bueno, esa fue una noche. 1094 01:38:19,149 --> 01:38:20,400 Sí. 1095 01:38:32,871 --> 01:38:33,872 Sí. 1096 01:38:34,915 --> 01:38:35,958 Está bien, entonces. 1097 01:38:38,919 --> 01:38:42,506 Entonces ¿qué te dijo para que trabajaras conmigo? 1098 01:38:42,507 --> 01:38:44,654 ¿Qué dijo? Ella tenía toda la influencia. 1099 01:38:44,655 --> 01:38:46,802 Ella dijo que no tenía elección. 1100 01:38:49,805 --> 01:38:50,806 Está bien. 1101 01:38:53,308 --> 01:38:56,348 "Aceptas un trabajo, das tu palabra, y esa palabra es la medida del hombre". 1102 01:39:08,198 --> 01:39:09,283 ¿Quién te llamó? 1103 01:39:10,075 --> 01:39:11,326 ¿Qué? 1104 01:39:12,119 --> 01:39:13,411 En el coche camino a casa de junio. 1105 01:39:13,412 --> 01:39:14,913 - ¿Quién te llamó? - ¿Quién te llamó? 1106 01:39:15,622 --> 01:39:16,623 Era tu chico. 1107 01:39:16,624 --> 01:39:17,832 ¿Mi chico? 1108 01:39:17,833 --> 01:39:19,960 El tipo del que Pam obtuvo tu número. Tu chico. 1109 01:39:20,544 --> 01:39:23,046 - Entonces, ella debe haberlo llamado. - Pero entonces, ¿por qué me llamaste? 1110 01:39:23,922 --> 01:39:24,923 ¿Quién llamó...? 1111 01:39:26,383 --> 01:39:28,218 ¿Estás diciendo que el fiscal tiene tu número? 1112 01:39:28,719 --> 01:39:29,782 No. 1113 01:39:29,783 --> 01:39:30,846 Sí. 1114 01:39:33,515 --> 01:39:34,850 ¿Tenemos el mismo chico? 1115 01:39:39,771 --> 01:39:41,690 Ambos tenemos el mismo chico. 1116 01:39:46,320 --> 01:39:48,029 Pero ¿por qué le importa? Es sólo un trabajo de limpieza. 1117 01:39:48,030 --> 01:39:50,324 - No lo sabe. A menos que... - A menos que supiera lo de las drogas. 1118 01:39:50,325 --> 01:39:52,825 El niño está muerto y no puede ir a buscarlo, así que nos llama. 1119 01:39:52,826 --> 01:39:55,412 -Uno a la vez, pero nadie responde. -Entonces envió a otra persona. 1120 01:39:55,413 --> 01:39:56,954 -Chinatown.- Ve que el niño está vivo. 1121 01:39:56,955 --> 01:39:58,497 - Es difícil no darse cuenta. El plan está en marcha nuevamente. - Excepto que... 1122 01:39:58,498 --> 01:40:01,210 - Vamos de camino a casa de Dimitri... - ¿Quién nos habría matado, excepto...? 1123 01:40:01,211 --> 01:40:02,961 No engañamos a Dimitri. Le avisamos. 1124 01:40:02,962 --> 01:40:04,253 El guardaespaldas no recibió el memorándum. 1125 01:40:04,254 --> 01:40:05,713 Los albaneses no hacen ningún movimiento porque... 1126 01:40:05,714 --> 01:40:07,444 - El rastreador ni siquiera está activado. - Hasta la página. 1127 01:40:07,445 --> 01:40:09,176 - Todo fue una trampa. - Parece Lagrange. 1128 01:40:09,177 --> 01:40:10,426 Está tratando de mover las drogas robadas. 1129 01:40:10,427 --> 01:40:12,032 Y los albaneses van a la guerra con Lagrange, 1130 01:40:12,033 --> 01:40:13,638 - No hay competencia. - La ciudad se cierra. 1131 01:40:13,639 --> 01:40:15,389 -La gente es arrestada. -Conozco a un fiscal que es duro con el crimen. 1132 01:40:15,390 --> 01:40:17,017 -...al verdadero ladrón que hay que limpiar. -...que puede lavar el dinero de la droga. 1133 01:40:17,018 --> 01:40:18,392 Grandes cosas por venir. 1134 01:40:18,393 --> 01:40:19,978 No es de extrañar que quisieran las cámaras en la habitación. 1135 01:40:19,979 --> 01:40:21,104 Quería saber quién lo sabía. 1136 01:40:21,855 --> 01:40:23,815 Pero el chico convierte la emboscada en un tiroteo. 1137 01:40:24,483 --> 01:40:27,323 Se suponía que nosotros debíamos asumir la culpa. Él no pensó que enviaríamos al chico allí. 1138 01:40:30,781 --> 01:40:32,241 Nos estábamos limpiando. 1139 01:41:00,352 --> 01:41:02,270 - No nos dejará salir vivos de aquí. - No. 1140 01:41:02,271 --> 01:41:05,357 Realmente no están corriendo ningún riesgo, ¿verdad? 1141 01:41:05,358 --> 01:41:06,400 No. 1142 01:41:08,443 --> 01:41:11,113 ¿Sabes? Nunca entendí tu nombre. 1143 01:41:12,614 --> 01:41:14,867 Te digo algo, sobrevivimos a esto... 1144 01:41:15,492 --> 01:41:16,535 Trato. 1145 01:41:21,123 --> 01:41:22,165 ¿Listo? 1146 01:41:23,292 --> 01:41:24,292 Sí. 1147 01:42:27,773 --> 01:42:29,148 - Sí. - Sí. 1148 01:42:29,149 --> 01:42:33,403 - Sí. ¡Guau! - ¡Sí! ¡Sí! ¡Guau! 1149 01:42:33,404 --> 01:42:36,093 - ¡Guau! ¡Guau! - ¡Guau! 1150 01:42:36,094 --> 01:42:38,784 Te entendí. 1151 01:42:45,374 --> 01:42:46,415 Mierda.