1
00:00:40,749 --> 00:00:42,918
Mierda. Mierda.
2
00:00:43,836 --> 00:00:46,629
Mierda. Oh, Dios.
3
00:00:46,630 --> 00:00:49,194
Está bien. Mierda. No.
4
00:01:08,193 --> 00:01:09,987
Por amor a Cristo.
5
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
Ey.
6
00:01:40,642 --> 00:01:41,643
Mierda santa.
7
00:02:06,960 --> 00:02:07,961
Oh, Dios...
8
00:02:35,781 --> 00:02:36,782
No.
9
00:02:59,721 --> 00:03:00,930
Lo sentimos,
10
00:03:00,931 --> 00:03:04,601
Ha llamado a un número que ha sido
desconectado o que ya no está en servicio.
11
00:03:04,602 --> 00:03:07,104
Por favor verifique el número
e intente llamar nuevamente.
12
00:03:21,702 --> 00:03:23,704
Hola.
13
00:03:25,998 --> 00:03:27,624
¿Cómo conseguiste este número?
14
00:03:32,171 --> 00:03:37,759
Me dijeron que si alguna vez necesitaba ayuda,
ayuda seria, te llamara.
15
00:03:37,760 --> 00:03:40,262
Déjame preguntarte de nuevo:
¿cómo conseguiste este número?
16
00:03:41,346 --> 00:03:42,681
Él dijo que me preguntarías eso,
17
00:03:43,682 --> 00:03:46,246
el hombre que me lo dio,
y me dijo que no lo dijera.
18
00:03:46,247 --> 00:03:48,613
Eso no tiene mucho sentido,
¿verdad?
19
00:03:48,614 --> 00:03:50,980
¿Cómo sé que puedo confiar en ti?
20
00:03:50,981 --> 00:03:53,317
¿Si no me dices
quién te dio este número?
21
00:03:56,528 --> 00:04:01,867
Dijo que dijera que sólo hay un hombre
en la ciudad que puede hacer lo que tú haces.
22
00:04:03,160 --> 00:04:09,041
Dijo: "Ese hombre es un experto.
Ese hombre es un profesional".
23
00:04:10,751 --> 00:04:14,128
Y él dijo
que nunca se puede predecir el futuro.
24
00:04:14,129 --> 00:04:17,507
y que tal vez un día,
pueda necesitar a ese hombre.
25
00:04:18,341 --> 00:04:20,594
Y ese hombre eres tú.
26
00:04:23,388 --> 00:04:24,389
¿Dónde estás?
27
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
¿Y qué pasó?
28
00:04:31,104 --> 00:04:33,815
Está bien. ¿Y estás seguro?
29
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
Está bien.
30
00:04:37,861 --> 00:04:41,198
Ahora, lo que necesito que hagas será
difícil, pero puedes hacerlo, ¿de acuerdo?
31
00:04:42,074 --> 00:04:45,097
Necesito que actives la
luz de no molestar de tu habitación.
32
00:04:45,098 --> 00:04:48,121
y luego no hacer absolutamente nada
hasta que llegue. ¿Entiendes?
33
00:04:48,956 --> 00:04:52,835
Está bien. No puedes salir de la habitación.
No puedes hacer ninguna llamada telefónica.
34
00:04:52,836 --> 00:04:55,608
No debes tocar nada.
No debes abrir la puerta.
35
00:04:55,609 --> 00:04:58,382
No debes servirte una bebida
para calmar los nervios.
36
00:04:58,383 --> 00:05:00,634
¿Entiendes? Repítemelo.
37
00:05:03,303 --> 00:05:06,890
Está bien. Genial. Lo estás haciendo genial.
Sí, estaré allí lo más rápido posible.
38
00:05:08,392 --> 00:05:11,603
¿Cómo sabrás que soy yo?
Así es como sabrás que soy yo.
39
00:05:15,858 --> 00:05:19,570
Todo va a estar bien.
Estaré allí antes de que te des cuenta.
40
00:08:06,737 --> 00:08:07,905
Co-Adelante.
41
00:08:08,655 --> 00:08:10,199
- ¿Hablaste con alguien?
- No.
42
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
- ¿Llamar a alguien?
- No. A nadie.
43
00:08:12,784 --> 00:08:14,744
¿Texto? ¿Algún tipo de comunicación?
44
00:08:14,745 --> 00:08:17,163
No, nada.
Me quedé allí sentado, tal como dijiste.
45
00:08:17,164 --> 00:08:20,417
Está bien.
Ya puedes servirte esa bebida.
46
00:08:20,418 --> 00:08:22,419
Oh, sí. ¿De cualquier tipo?
47
00:08:23,170 --> 00:08:24,378
Fuerte es probablemente lo mejor.
48
00:08:24,379 --> 00:08:26,423
Esta bien. ¿Quieres algo?
49
00:08:27,341 --> 00:08:28,342
Gracias, no.
50
00:08:31,178 --> 00:08:33,846
- ¿Alguien sabe que estás aquí?
- No lo creo, no.
51
00:08:33,847 --> 00:08:36,975
- ¿No lo crees?
- No. Nadie sabe que estoy aquí.
52
00:08:37,643 --> 00:08:38,976
¿Y qué pasa con la habitación?
53
00:08:38,977 --> 00:08:41,104
¿Alguien te reconoció
cuando te registraste?
54
00:08:41,105 --> 00:08:43,315
No, usé un alias. Siempre lo hago.
55
00:08:43,982 --> 00:08:46,735
Quiero decir, cada vez que consigo una habitación de hotel.
No cuando estoy...
56
00:08:48,028 --> 00:08:49,196
Entiendo. Eso es bueno.
57
00:08:49,905 --> 00:08:52,136
Conseguí la habitación justo después de conocerme...
58
00:08:52,137 --> 00:08:54,368
Lo hice esperar junto al ascensor
para que nadie...
59
00:08:54,369 --> 00:08:56,954
Yo no hago esto
60
00:08:56,955 --> 00:08:59,539
Esto no es algo que yo haga.
61
00:08:59,540 --> 00:09:01,707
Está bien, escucha.
Quiero que mires la hora.
62
00:09:01,708 --> 00:09:04,962
¿Hay alguien que pueda estar preocupado
por no haber tenido noticias tuyas todavía?
63
00:09:04,963 --> 00:09:06,421
- Oh, Dios. No sé...
- Piensa.
64
00:09:06,964 --> 00:09:10,175
Uh, n-no.
Generalmente voy y hago lo que quiero.
65
00:09:10,176 --> 00:09:11,301
Bien. Lo entiendo.
66
00:09:13,762 --> 00:09:17,266
- ¿Y puedes hacer que todo esto desaparezca?
- Por eso me llamaste.
67
00:09:19,142 --> 00:09:21,206
-Estaba saltando en la cama.
-Mmm.
68
00:09:21,207 --> 00:09:23,272
Y cayó y se estrelló contra el cristal.
69
00:09:24,523 --> 00:09:25,690
Este sería el final.
70
00:09:25,691 --> 00:09:28,109
- Todo lo que he trabajado tan duro para construir.
- Está bien.
71
00:09:28,110 --> 00:09:31,404
Y estamos a punto
de hacer algo realmente importante.
72
00:09:31,405 --> 00:09:34,074
Está bien. No tenemos tiempo para eso.
No tenemos mucho tiempo en absoluto.
73
00:09:34,075 --> 00:09:36,618
No fue mi culpa. No hice nada...
74
00:09:36,619 --> 00:09:39,162
Nada de esto importa.
No importa, ¿de acuerdo?
75
00:09:39,788 --> 00:09:41,581
No, no. Escúchame tú.
76
00:09:41,582 --> 00:09:45,752
Tienes que saber esto.
Yo no hice nada. Estábamos...
77
00:09:45,753 --> 00:09:47,712
Si no estuvieras aquí ahora mismo ¿
dónde estarías?
78
00:09:48,547 --> 00:09:49,818
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
79
00:09:49,819 --> 00:09:51,091
Si esta fuera una noche normal,
80
00:09:51,717 --> 00:09:54,177
y no estabas
en una suite de 10.000 dólares
81
00:09:54,178 --> 00:09:57,431
con una prostituta muerta boca abajo
en un charco de sangre y vidrios rotos,
82
00:09:57,432 --> 00:09:58,598
¿Dónde estarías?
83
00:09:58,599 --> 00:10:00,017
Él no era una prostituta.
84
00:10:03,729 --> 00:10:07,691
En casa. Estaría en casa trabajando,
viendo la televisión con mi hija...
85
00:10:07,692 --> 00:10:10,277
Está bien.
Ahí es donde quiero que estés ahora.
86
00:10:10,861 --> 00:10:12,028
- Está bien.
- Está bien.
87
00:10:12,029 --> 00:10:15,449
Estás en casa. Estás sentada en el sofá.
¿Cómo se llama tu hija?
88
00:10:15,450 --> 00:10:16,908
Tengo dos hijas.
89
00:10:16,909 --> 00:10:19,327
Julia. A ella es a quien yo...
90
00:10:19,328 --> 00:10:21,747
Está bien. Estás viendo la televisión con Julia.
91
00:10:22,706 --> 00:10:23,539
Bueno.
92
00:10:23,540 --> 00:10:26,251
Me aseguraré de que nada de esto
pueda relacionarse con usted de ninguna manera.
93
00:10:26,252 --> 00:10:28,962
Como si nunca hubiera sucedido. Cueste lo que cueste.
No importa lo que pase.
94
00:10:28,963 --> 00:10:30,506
Gracias.
95
00:10:31,173 --> 00:10:32,174
Ese es el trabajo.
96
00:10:36,178 --> 00:10:38,597
Cuando me dieron tu número,
pensé que era una broma.
97
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
No sabía
que realmente existía gente como tú.
98
00:10:42,351 --> 00:10:44,645
No, no
hay nadie que pueda hacer lo que yo hago.
99
00:11:04,790 --> 00:11:05,791
¿Qué fue eso?
100
00:11:12,840 --> 00:11:14,240
- Di "Hola".
- ¿Qué?
101
00:11:14,758 --> 00:11:16,468
- Di "Hola"
. - Hola.
102
00:11:17,344 --> 00:11:18,532
Más fuerte.
103
00:11:18,533 --> 00:11:19,720
¿Hola?
104
00:11:19,721 --> 00:11:22,140
No hay servicio, por favor. Gracias.
105
00:11:54,673 --> 00:11:55,674
Mmm.
106
00:11:57,676 --> 00:11:58,760
¿Puedo ayudarle?
107
00:12:00,554 --> 00:12:01,680
No lo creo, no.
108
00:12:07,311 --> 00:12:08,562
¿Quién eres?
109
00:12:10,189 --> 00:12:12,983
Estoy aquí para encargarme de tu problema.
¿Quién es él?
110
00:12:13,775 --> 00:12:14,902
Lo llamé.
111
00:12:14,903 --> 00:12:16,235
Ah.
112
00:12:16,236 --> 00:12:17,404
¿Quién te llamó?
113
00:12:33,837 --> 00:12:36,423
Hijo de puta.
114
00:12:39,593 --> 00:12:40,594
Mmm.
115
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
¿Q-Qué está pasando?
116
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
Sí.
117
00:12:52,314 --> 00:12:53,398
Entiendo.
118
00:12:55,192 --> 00:12:58,779
Lo sé, es raro. Vale.
119
00:13:04,618 --> 00:13:05,619
¿Qué?
120
00:13:07,412 --> 00:13:10,207
Hola, ¿quién es?
121
00:13:13,210 --> 00:13:17,506
Oh. Oh. Está bien.
122
00:13:21,009 --> 00:13:24,429
Está bien. Sí.
123
00:13:36,483 --> 00:13:39,506
Mmm,
lo entiendo perfectamente. Y no tengo ninguna duda.
124
00:13:39,507 --> 00:13:42,531
que podamos llegar a algún
tipo de acuerdo que nos satisfaga a ambos.
125
00:13:44,449 --> 00:13:47,703
Bueno, no creo que estés
en posición de negociar nada.
126
00:13:49,621 --> 00:13:50,789
Ajá.
127
00:13:51,582 --> 00:13:54,959
Buen punto. Es un buen punto.
128
00:13:54,960 --> 00:13:58,922
- Entonces, dime, ¿qué me sugieres?
- ¿...una cámara ilegal ahí arriba?
129
00:13:59,423 --> 00:14:01,549
Tengo una maldita cámara oculta.
Eso es vigilancia ilegal.
130
00:14:01,550 --> 00:14:04,760
Eso es un delito grave de clase D en
el estado de Nueva York. Un delito grave de clase D.
131
00:14:04,761 --> 00:14:07,848
Puede marcharse, señor.
Sus servicios ya no son necesarios.
132
00:14:07,849 --> 00:14:09,265
Vamos.
133
00:14:09,266 --> 00:14:10,933
¿Cuál es la jugada aquí?
134
00:14:10,934 --> 00:14:13,187
No sé
de qué está hablando, señor.
135
00:14:18,317 --> 00:14:19,484
¿Qué?
136
00:14:21,945 --> 00:14:23,864
Has comprobado si...
137
00:14:25,199 --> 00:14:27,200
Está bien, estás en el altavoz.
138
00:14:27,201 --> 00:14:29,203
Hola, ¿están los hombres ahí?
139
00:14:29,204 --> 00:14:30,286
¿Puedes oírme?
140
00:14:30,287 --> 00:14:32,330
- Sí, están aquí.
- Maravilloso.
141
00:14:32,331 --> 00:14:35,792
Ahora bien, claramente estamos ante una situación
en la que el tiempo es esencial.
142
00:14:35,793 --> 00:14:37,669
Así que no voy a andar con rodeos.
143
00:14:37,670 --> 00:14:39,545
Mi nombre es Pamela Dowd-Herdry.
144
00:14:39,546 --> 00:14:41,881
Éste es mi hotel. Es muy nuevo.
145
00:14:41,882 --> 00:14:44,008
Es muy caro y tengo claro el asunto
146
00:14:44,009 --> 00:14:47,199
interés creado en minimizar cualquier tipo
de controversia asociada con él.
147
00:14:47,200 --> 00:14:50,389
Soy muy consciente del estigma
que puede llegar a asociarse a un edificio,
148
00:14:50,390 --> 00:14:54,645
y no me interesa ser dueño
de un hotel donde esté un fiscal,
149
00:14:54,646 --> 00:14:57,460
a quien admiro mucho
y en cuyo trabajo creo mucho,
150
00:14:57,461 --> 00:15:00,274
- Fue encontrado con una prostituta muerta.
- No estaba...
151
00:15:00,275 --> 00:15:02,401
Dicho esto,
he traído a alguien que conozco.
152
00:15:02,402 --> 00:15:04,779
a través de un amigo de confianza
para encargarse de este problema.
153
00:15:04,780 --> 00:15:07,156
Es un experto.
Es el mejor que existe.
154
00:15:07,157 --> 00:15:11,453
Sencillamente, no hay nadie más
que pueda hacer lo que él hace.
155
00:15:12,579 --> 00:15:13,704
Gracias, Pam.
156
00:15:13,705 --> 00:15:16,791
Ahora, por supuesto, mi invitada
también tiene sus propios intereses en juego.
157
00:15:16,792 --> 00:15:19,544
y siente la necesidad de asegurarse de que esos
intereses estén protegidos,
158
00:15:19,545 --> 00:15:23,382
Es por eso que ha insistido en
mantener su propia persona...
159
00:15:23,383 --> 00:15:25,884
- Mmm.
- ...para asegurar que este problema desaparezca.
160
00:15:25,885 --> 00:15:27,426
Y como hemos llegado a un punto muerto
161
00:15:27,427 --> 00:15:30,930
en cuanto a qué hombre sería más adecuado
para realizar la tarea,
162
00:15:30,931 --> 00:15:34,685
Hemos decidido que el único camino
a seguir es que ambos trabajen juntos
163
00:15:34,686 --> 00:15:38,188
para limpiar este
completo y jodido desastre.
164
00:15:44,236 --> 00:15:45,529
¿Hola?
165
00:15:47,155 --> 00:15:48,155
No.
166
00:15:49,449 --> 00:15:51,702
Pam, me gustaría hablar contigo un momento.
167
00:15:52,744 --> 00:15:55,038
- Por favor, espere. Por favor.
- No. No.
168
00:15:55,039 --> 00:15:56,080
Espera un minuto.
169
00:15:56,081 --> 00:15:57,456
Estás bromeando, ¿verdad? Esto es una broma.
170
00:15:57,457 --> 00:15:59,792
- No puedes irte así como así.
- No es así como trabajo.
171
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
- ¿Cómo sé que puedo confiar en él? No...
- Conozco a este tipo.
172
00:16:04,214 --> 00:16:06,737
Bueno, claro, tal vez.
O tal vez sólo sea un idiota.
173
00:16:06,738 --> 00:16:09,260
No me conoces.
¿Cómo sabes que puedes confiar en mí?
174
00:16:09,261 --> 00:16:11,972
No, pero confío en el hombre
que me dio tu número porque...
175
00:16:11,973 --> 00:16:13,097
Cuidadoso.
176
00:16:13,098 --> 00:16:15,809
Porque cuando él dice algo, tiene
valor, y dijo que podía confiar en él.
177
00:16:15,810 --> 00:16:18,603
Bueno, Pam, no veo que
eso tenga algo que ver conmigo, ¿verdad?
178
00:16:18,604 --> 00:16:21,648
¿Estás apelando a mi sentido del honor?
Porque esto no funciona así.
179
00:16:21,649 --> 00:16:23,316
Así no es como trabajo.
180
00:16:23,317 --> 00:16:26,361
Dijo que si aceptas el trabajo,
das tu palabra.
181
00:16:26,362 --> 00:16:28,197
Y esa palabra es la medida de un hombre.
182
00:16:29,865 --> 00:16:30,866
No así.
183
00:16:32,784 --> 00:16:34,161
Estás en esas cintas también.
184
00:16:35,329 --> 00:16:36,329
Olvídate de mí.
185
00:16:36,330 --> 00:16:39,958
Si tú... Si no terminas el trabajo,
ella te tiene en cámara.
186
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Bien...
187
00:16:49,176 --> 00:16:50,594
Sé que puedes verme.
188
00:16:51,595 --> 00:16:52,596
Bien.
189
00:17:01,063 --> 00:17:02,940
El sentimiento es mutuo.
190
00:17:04,316 --> 00:17:06,443
Bueno.
191
00:17:06,444 --> 00:17:08,402
Entonces, ¿ahora qué?
192
00:17:08,403 --> 00:17:10,803
- Bueno, necesito saber...
- Bueno, lo primero que necesito...
193
00:17:17,746 --> 00:17:19,790
Necesito saber
todo lo que hiciste esta noche.
194
00:17:20,374 --> 00:17:21,374
¿Desde cuando?
195
00:17:21,375 --> 00:17:24,002
Empezando desde cuando las cosas
pasaron de una noche normal a esto.
196
00:17:24,003 --> 00:17:25,878
- Siéntate.
- Oh.
197
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
Está bien.
198
00:17:28,841 --> 00:17:32,176
Uh, estaba en un evento a unas cuadras de distancia.
199
00:17:32,177 --> 00:17:35,514
Después de que terminó, quise tomar algo.
Me gusta el bar de aquí.
200
00:17:35,515 --> 00:17:36,848
Yo acababa de entrar
201
00:17:36,849 --> 00:17:41,979
y me dirigía al baño de mujeres
cuando este chico comenzó a hablarme.
202
00:17:41,980 --> 00:17:45,482
H-Él era divertido, y era encantador,
y estaba tan fuera de lugar.
203
00:17:45,483 --> 00:17:49,945
Y yo simplemente dije, ya sabes,
"¿Quieres una habitación?"
204
00:17:49,946 --> 00:17:53,866
Fue una especie de... broma, o no.
205
00:17:53,867 --> 00:17:56,075
- Mmm.
- Dijo, "Claro."
206
00:17:56,076 --> 00:17:57,786
- ¿Y nunca lo habías conocido antes?
- No.
207
00:17:57,787 --> 00:17:59,580
- ¿Nadie os vio juntos?
- No.
208
00:17:59,581 --> 00:18:00,955
Y luego subiste las escaleras.
209
00:18:00,956 --> 00:18:02,916
No entiendo
por qué necesitas saber todo esto.
210
00:18:02,917 --> 00:18:04,877
Porque necesito saber
qué necesito hacer desaparecer.
211
00:18:04,878 --> 00:18:06,420
- Nosotros.
- ¿Qué?
212
00:18:06,421 --> 00:18:07,796
Necesitamos saber.
213
00:18:10,591 --> 00:18:12,968
- Entonces, subiste las escaleras.
- Estábamos bebiendo y tonteando...
214
00:18:12,969 --> 00:18:14,886
Disculpe.
¿Cuándo exactamente le dieron la habitación?
215
00:18:14,887 --> 00:18:17,681
- Antes de que yo subiera.
- Antes de que ella subiera.
216
00:18:18,223 --> 00:18:20,287
¿Antes de conocer al niño
o después de conocerlo?
217
00:18:20,288 --> 00:18:22,612
Después de conocer al niño,
antes de subir las escaleras.
218
00:18:22,613 --> 00:18:24,938
O-Ok, gracias. No lo sabía. Proceda.
219
00:18:26,231 --> 00:18:27,857
Entonces estabas bebiendo y haciendo el tonto.
220
00:18:27,858 --> 00:18:31,320
- ¿Alguna vez se habló de dinero?
- Él no es prostituta.
221
00:18:31,321 --> 00:18:33,864
No. ¡Oye! Ya... Dios.
222
00:18:34,531 --> 00:18:37,993
Esto ya es suficientemente vergonzoso
y humillante por sí solo.
223
00:18:37,994 --> 00:18:40,495
No entiendo
por qué tengo que responder todo dos veces.
224
00:18:40,496 --> 00:18:42,288
No es necesario que respondas todo dos veces.
225
00:18:42,289 --> 00:18:44,082
Es posible que tengas que
responder algunas cosas dos veces.
226
00:18:44,083 --> 00:18:45,208
Jesucristo, ¿quieres...?
227
00:18:45,209 --> 00:18:47,920
Jesucristo, ¿sé
lo que habéis hablado los dos?
228
00:18:47,921 --> 00:18:49,922
No, no lo hago.
Estoy intentando ponerme al día.
229
00:18:49,923 --> 00:18:51,839
Así que trajiste a esta veinteañera...
230
00:18:51,840 --> 00:18:53,758
...no prostituta
hasta tu habitación.
231
00:18:53,759 --> 00:18:55,531
Empezaste a beber, a tontear y...
232
00:18:55,532 --> 00:18:57,304
Entra al baño
y sale,
233
00:18:57,305 --> 00:18:58,888
Él empieza a saltar sobre la maldita cama,
234
00:18:58,889 --> 00:19:01,975
y cae hacia atrás sobre el
maldito carrito del bar y cae muerto.
235
00:19:09,149 --> 00:19:12,109
¿Hay alguien que pueda estar preocupado
por no haber tenido noticias tuyas esta noche?
236
00:19:15,239 --> 00:19:16,781
Voy a limpiarme.
237
00:19:16,782 --> 00:19:19,076
Tomarás tus cosas
y te marcharás.
238
00:19:19,077 --> 00:19:20,618
Uh, estoy cubierto de sangre.
239
00:19:20,619 --> 00:19:22,996
Irás a casa
y verás a tu familia.
240
00:19:22,997 --> 00:19:24,665
Actúa como si nada hubiera pasado.
241
00:19:26,458 --> 00:19:27,459
¿Qué?
242
00:19:29,294 --> 00:19:31,880
Um, ¿por casualidad...?
243
00:20:01,451 --> 00:20:04,495
Entonces, te pondrás en contacto para coordinar el,
uh...
244
00:20:04,496 --> 00:20:07,291
No te preocupes por eso.
Ese momento llegará, pero no ahora.
245
00:20:08,208 --> 00:20:09,960
¿Y qué exactamente le pasará?
246
00:20:11,003 --> 00:20:12,004
¿A quién?
247
00:20:12,796 --> 00:20:13,839
Bien.
248
00:20:16,633 --> 00:20:17,634
Bueno.
249
00:20:32,816 --> 00:20:34,275
Oye cariño, ¿comiste?
250
00:20:34,276 --> 00:20:36,528
Voy de camino a casa.
Puedo comprar algo de comida.
251
00:21:32,042 --> 00:21:34,878
- ¿Qué estás haciendo?
- Mmm.
252
00:21:36,296 --> 00:21:38,215
Sabes, te estaba dando
el beneficio de la duda,
253
00:21:38,216 --> 00:21:40,384
dejándote limpiar sin supervisión.
254
00:21:40,385 --> 00:21:42,553
¿Sin supervisión? Vaya, eso es un honor.
255
00:21:43,595 --> 00:21:45,722
Creo que tienes
un malentendido fundamental.
256
00:21:45,723 --> 00:21:47,224
de lo que está pasando aquí.
257
00:21:47,225 --> 00:21:48,641
- ¿Lo hago?
- Sí.
258
00:21:48,642 --> 00:21:50,810
Quiero terminar el trabajo e irme a casa.
259
00:21:50,811 --> 00:21:54,189
Mmm... Y ahí es donde
hay un malentendido fundamental.
260
00:21:54,190 --> 00:21:56,232
Mmm. Ilumíname.
261
00:21:56,233 --> 00:21:58,234
Bueno, tu trabajo es asegurarte de que
262
00:21:58,235 --> 00:22:01,529
Ese lío que hay detrás de ti
no se puede rastrear hasta tu cliente,
263
00:22:01,530 --> 00:22:05,784
Y para lograr eso, tienes que asegurarte de que
ese desastre desaparezca por completo.
264
00:22:05,785 --> 00:22:07,702
Como si nunca hubiera sucedido. Difícil.
265
00:22:07,703 --> 00:22:09,829
- Para ti, quizás.
- Bueno, eso es irrelevante.
266
00:22:09,830 --> 00:22:12,957
Porque mi trabajo es
asegurarme de que hagas tu trabajo.
267
00:22:12,958 --> 00:22:16,086
Para que ese desastre
no pueda rastrearse hasta este hotel.
268
00:22:16,837 --> 00:22:17,838
Menos difícil.
269
00:22:18,505 --> 00:22:21,717
Entonces, ¿vas a sentarte allí
y sorber tu refresco?
270
00:22:21,718 --> 00:22:22,843
Voy a...
271
00:22:24,678 --> 00:22:26,013
supervisar.
272
00:22:27,806 --> 00:22:29,725
Que te jodan.
273
00:22:29,726 --> 00:22:31,101
Mmm.
274
00:22:36,565 --> 00:22:37,816
Simplemente no toques nada.
275
00:22:51,830 --> 00:22:53,707
Vas a tener sangre en tu suéter.
276
00:22:54,666 --> 00:22:56,251
No me mancharé el suéter con sangre.
277
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Gracias.
278
00:23:49,012 --> 00:23:53,559
Desechar el cuerpo.
Terminar el trabajo. Supervisar.
279
00:24:44,401 --> 00:24:46,111
Oh, mierda.
280
00:24:54,453 --> 00:24:56,121
Te dije que no tocaras nada.
281
00:25:12,387 --> 00:25:13,387
Oh, mierda.
282
00:25:14,181 --> 00:25:15,265
Mmm.
283
00:25:32,991 --> 00:25:34,785
Va a ser una noche muy larga.
284
00:25:38,580 --> 00:25:41,582
Espera, espera, espera, espera, espera, espera,
no lo entiendo.
285
00:25:41,583 --> 00:25:44,585
¿Por qué no puedes simplemente
deshacerte también de las drogas?
286
00:25:44,586 --> 00:25:46,839
- La policía encuentra a un niño muerto en el parque...
- No hay ninguna razón por la que un niño...
287
00:25:46,840 --> 00:25:48,340
- ...sobredosis...
- ...como si estuviera caminando por ahí...
288
00:25:48,341 --> 00:25:49,842
- ...están haciendo preguntas.
- ...con tanto producto...
289
00:25:49,843 --> 00:25:51,050
Lo que significa que probablemente sea robado.
290
00:25:51,051 --> 00:25:54,262
Por lo tanto, quien sea el dueño
lo buscará. En mi experiencia,
291
00:25:54,263 --> 00:25:57,474
¡Éste no es el tipo de gente que quieres
que llame a la puerta de tu hotel!
292
00:25:59,184 --> 00:26:01,561
No tengo idea de lo
que acaba de decir cualquiera de ustedes.
293
00:26:01,562 --> 00:26:05,607
Me parece que quienquiera que sea su propietario
se preguntará qué les pasó.
294
00:26:05,608 --> 00:26:08,067
No quiero que nadie que
se presente aquí,
295
00:26:08,068 --> 00:26:09,944
y ciertamente no quiero
asumir ninguna responsabilidad
296
00:26:09,945 --> 00:26:13,282
por arrojar su producto al río
o entregarlo a la policía.
297
00:26:13,283 --> 00:26:14,991
Así que esto es lo que harás.
298
00:26:14,992 --> 00:26:17,326
Descubrirás a quién pertenecen esas drogas
299
00:26:17,327 --> 00:26:19,104
y los devolverás.
300
00:26:19,105 --> 00:26:20,882
- Uh, no...
- Mira, Pam, no es...
301
00:26:22,165 --> 00:26:24,293
No es tan sencillo.
302
00:26:36,972 --> 00:26:39,265
- Podría haber habido un rastreador allí.
- Rastreador.
303
00:26:39,266 --> 00:26:41,466
¿No creerías que ya estarían
aquí si hubiera un...?
304
00:26:44,980 --> 00:26:47,524
¿Cómo carajos vamos a
averiguar a quién pertenece esto?
305
00:26:48,150 --> 00:26:49,610
Primero el cuerpo, luego las drogas.
306
00:26:50,277 --> 00:26:52,196
- Escucha, si yo fuera tú, yo...
- No lo eres.
307
00:26:53,780 --> 00:26:55,574
Oye, no quiero que esto dure toda la noche.
308
00:26:55,575 --> 00:26:56,658
No lo hará.
309
00:26:57,284 --> 00:26:58,659
Bueno entonces, entonces...
310
00:26:58,660 --> 00:27:01,205
Oh, ¿ahora quieres involucrarte? Que te jodan.
311
00:27:01,872 --> 00:27:03,039
Oye, ¿quieres ayudar?
312
00:27:03,040 --> 00:27:06,001
¿Por qué no llamas a tu jefa
y le dices que despeje el estacionamiento?
313
00:27:06,002 --> 00:27:08,045
Podemos bajar el cuerpo dentro de la lona.
314
00:27:09,087 --> 00:27:10,087
Estás bromeando.
315
00:27:10,088 --> 00:27:12,925
De todas formas, tienes que limpiar la vigilancia.
Nadie la va a ver.
316
00:27:13,675 --> 00:27:15,511
Oh, lo entiendo.
317
00:27:17,679 --> 00:27:19,222
- ¿Qué?
- Nada.
318
00:27:19,223 --> 00:27:21,934
Por suerte, estoy aquí,
de lo contrario, estás atrapado.
319
00:27:21,935 --> 00:27:23,602
-Lo entiendo.
-Estoy tratando de ahorrar tiempo.
320
00:27:23,603 --> 00:27:25,374
No, no pasa nada, no tienes por qué dar explicaciones.
321
00:27:25,375 --> 00:27:27,147
No puedes hacerlo. Te voy a ayudar.
322
00:27:27,148 --> 00:27:28,732
- Puedo hacerlo.
- ¿En serio?
323
00:27:28,733 --> 00:27:30,316
- Sí, en serio.
- Pues hazlo.
324
00:27:30,317 --> 00:27:32,402
Quizás no quiero que veas cómo lo hago.
325
00:27:33,070 --> 00:27:34,071
Lo que tú digas.
326
00:27:34,905 --> 00:27:38,075
Oye... ¿sabes qué?
No llames a tu jefe. No llames.
327
00:27:38,076 --> 00:27:41,870
A la mierda. Como si necesitara tu maldita ayuda.
328
00:27:41,871 --> 00:27:43,455
Está bien, joder, lo haré.
329
00:28:41,513 --> 00:28:43,056
Bueno, esa es una forma de hacerlo.
330
00:28:47,311 --> 00:28:49,563
Parece un cadáver en un carrito de equipaje.
331
00:28:50,480 --> 00:28:51,690
Aún no he terminado.
332
00:28:53,192 --> 00:28:54,192
Eh.
333
00:29:00,032 --> 00:29:01,324
He aquí una lección.
334
00:29:01,325 --> 00:29:04,244
No tienes que ayudarme.
No necesito que me ayudes...
335
00:29:04,245 --> 00:29:07,623
- Hmm.
- ...pero si lo haces, irá más rápido.
336
00:29:09,666 --> 00:29:11,210
Estoy disfrutando el espectáculo.
337
00:29:39,530 --> 00:29:40,530
Gracias.
338
00:29:40,531 --> 00:29:41,906
Encantado de ayudarle.
339
00:29:41,907 --> 00:29:43,283
- Pendejo.-
Idiota.
340
00:29:52,251 --> 00:29:53,252
Esperar.
341
00:29:55,087 --> 00:29:56,170
¿Qué?
342
00:29:56,171 --> 00:29:58,882
El estacionamiento tiene
un sistema de seguridad diferente.
343
00:29:59,466 --> 00:30:00,843
Eres un gilipollas.
344
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
Sólo quería ver
cómo lo haría un anciano.
345
00:30:03,513 --> 00:30:05,180
pero tu secreto está a salvo conmigo.
346
00:30:07,224 --> 00:30:09,142
Es el rojo.
347
00:30:16,066 --> 00:30:17,109
¿Qué?
348
00:30:18,944 --> 00:30:21,238
Mmm.
349
00:30:30,289 --> 00:30:32,040
Eso debería darte cinco puntos extra.
350
00:30:38,797 --> 00:30:41,592
No necesito cinco putos dólares extra.
351
00:30:54,188 --> 00:30:55,314
Tengo un llavero.
352
00:31:31,058 --> 00:31:32,559
Tengo un llavero.
353
00:32:41,628 --> 00:32:43,025
Simplemente no interfieras.
354
00:32:43,026 --> 00:32:44,808
¿El viejo cono en la puerta?
355
00:32:44,809 --> 00:32:46,591
¿Otro secreto comercial?
356
00:32:46,592 --> 00:32:48,010
Limpiemos las cintas y vámonos.
357
00:32:48,011 --> 00:32:49,677
- No.
- No?
358
00:32:49,678 --> 00:32:50,887
Aunque tengo curiosidad por ver
359
00:32:50,888 --> 00:32:53,724
Cómo habrías afrontado
esta siguiente situación sin mí,
360
00:32:53,725 --> 00:32:55,684
Me temo que tendré que hacer esto solo.
361
00:32:55,685 --> 00:32:57,643
- ¿Disculpe?
- Voy a limpiar las cintas.
362
00:32:57,644 --> 00:33:00,189
- No puedo dejarte mirar.
- Sí. Esta es una calle de doble sentido.
363
00:33:00,190 --> 00:33:03,066
Me dijeron específicamente
que me asegurara de no ver esto.
364
00:33:03,067 --> 00:33:04,984
¿Por quién? ¿Tu jefe?
365
00:33:04,985 --> 00:33:06,569
Ella no quiere que vuelvas allí.
366
00:33:06,570 --> 00:33:08,614
Tienes cámaras ocultas
en un hotel nuevo y de lujo.
367
00:33:08,615 --> 00:33:10,156
¿Qué clase de estafa estáis haciendo aquí?
368
00:33:10,157 --> 00:33:11,992
- No vas a volver allí.
- ¿En serio? ¿Por qué?
369
00:33:11,993 --> 00:33:14,411
¿Qué estás ocultando? ¿Quién eres exactamente?
370
00:33:14,412 --> 00:33:16,580
¿Quién soy yo? Que te jodan, ¿quién soy yo? ¿Quién eres tú?
371
00:33:16,581 --> 00:33:18,749
- ¿Algún viejo repartidor? ¿Algún viejo limpiador?
- Sí.
372
00:33:18,750 --> 00:33:20,208
No te dejaré entrar allí.
373
00:33:20,209 --> 00:33:22,878
Esas son unas palabras muy fuertes
viniendo de un policía de hotel.
374
00:33:22,879 --> 00:33:24,670
Grandes palabras provenientes del club A/V.
375
00:33:24,671 --> 00:33:26,757
Estoy en esas cintas
y no me iré hasta que no esté.
376
00:33:26,758 --> 00:33:28,382
A nadie le importa
si estás en esas cintas.
377
00:33:28,383 --> 00:33:29,635
¿Cómo sabemos tú y yo
que no es algún tipo de trampa?
378
00:33:29,636 --> 00:33:31,595
- Oh, por favor.
- ¿Cómo?
379
00:33:31,596 --> 00:33:32,678
Configuración, ¿cómo?
380
00:33:32,679 --> 00:33:35,015
Tal vez tu jefe
trajo a ese niño aquí a propósito.
381
00:33:35,766 --> 00:33:36,641
- Adelante.
- Sí.
382
00:33:36,642 --> 00:33:38,893
Tal vez lo trajo
porque sabe que tiene drogas.
383
00:33:38,894 --> 00:33:41,230
O ella le dio las drogas
y los está tendiendo una trampa a ambos.
384
00:33:41,231 --> 00:33:42,480
Se lo están pasando bien,
385
00:33:42,481 --> 00:33:44,482
Están bebiendo,
están riendo, todo eso.
386
00:33:44,483 --> 00:33:47,736
Pero ella quiere que tenga una sobredosis
y lo tiene grabado en video.
387
00:33:47,737 --> 00:33:48,861
- ¿Si?
- Si.
388
00:33:48,862 --> 00:33:50,279
Luego hace un trato con mi jefe.
389
00:33:50,280 --> 00:33:52,658
Para limpiar todo
como si nunca hubiera sucedido.
390
00:33:52,659 --> 00:33:54,576
Pero ella conserva la cinta.
391
00:33:56,161 --> 00:33:57,162
¿Para qué?
392
00:33:58,455 --> 00:34:00,811
- Para ganar influencia, idiota.
- ¿Influencia para qué, idiota?
393
00:34:00,812 --> 00:34:03,168
-Dímelo tú, gilipollas.
-Eso no tiene ningún puto sentido.
394
00:34:03,169 --> 00:34:04,628
-Has visto demasiadas películas.
-Maldito idiota.
395
00:34:04,629 --> 00:34:06,046
Oh, yo...
396
00:34:09,466 --> 00:34:10,508
- Mierda.
- Joder.
397
00:34:14,388 --> 00:34:15,639
- Mierda.
- Joder.
398
00:34:22,521 --> 00:34:23,980
¿Estas bien?
399
00:34:23,981 --> 00:34:25,607
- Todo bien.
- Sí.
400
00:34:35,242 --> 00:34:36,869
Eso no tiene sentido,
no estaba respirando.
401
00:34:44,918 --> 00:34:46,169
¿No le tomaste el pulso?
402
00:34:46,170 --> 00:34:48,422
Que te jodan, no le he tomado el pulso.
No tenía pulso, carajo.
403
00:34:48,423 --> 00:34:49,379
Y aún así...
404
00:34:49,380 --> 00:34:51,465
Y aún así no le tomaste el pulso,
no preguntaste.
405
00:34:51,466 --> 00:34:54,469
- Es lo primero que haces.
- No tenía ni un puto pulso.
406
00:34:54,470 --> 00:34:56,387
- Y aún así...
- Y aún así, no preguntaste.
407
00:34:56,388 --> 00:34:59,016
- No dijiste: "¿Está muerto?"
- No pensé que fuera necesario.
408
00:34:59,017 --> 00:35:00,474
¿Crees que no le tomé el pulso?
409
00:35:00,475 --> 00:35:03,020
No, no lo sé. Creo que te has asustado.
Creo que lo has olvidado.
410
00:35:03,021 --> 00:35:04,333
Eres un jugador de segunda categoría.
411
00:35:04,334 --> 00:35:05,646
Entras en una situación,
412
00:35:05,647 --> 00:35:07,232
Ves a dos personas paradas allí,
una en el suelo.
413
00:35:07,233 --> 00:35:08,900
No preguntes: "¿Tiene pulso?"
414
00:35:08,901 --> 00:35:12,154
No preguntes: "¿Está muerto?",
lo comprobarás tú mismo.
415
00:35:12,155 --> 00:35:13,906
- Gracias, sensei.
- Sí.
416
00:35:15,282 --> 00:35:16,908
Quiero decir, quizás fueron las drogas.
No lo sé.
417
00:35:16,909 --> 00:35:20,204
Oh, eso es una tontería de vagos.
No funciona así.
418
00:35:20,205 --> 00:35:21,517
Bueno, no está muerto.
419
00:35:21,518 --> 00:35:23,091
Parece que no.
420
00:35:24,666 --> 00:35:27,753
- Admite que no lo comprobaste.
- Oh, cállate. Estoy intentando pensar.
421
00:35:27,754 --> 00:35:29,170
Oh, era una droga mágica.
422
00:35:29,171 --> 00:35:32,591
-Eso hace que tu corazón lata tan lento...
- ¿Podrías callarte la boca?
423
00:35:32,592 --> 00:35:33,884
No importa.
424
00:35:35,886 --> 00:35:37,429
Esto es algo diferente ahora.
425
00:35:43,810 --> 00:35:45,187
Espera, esto es genial.
426
00:35:49,191 --> 00:35:51,527
Piénsalo. Él tiene que saberlo.
427
00:35:53,779 --> 00:35:55,405
Tenemos que irnos. Tenemos que darnos prisa.
428
00:35:55,989 --> 00:35:56,822
No es una garantía.
429
00:35:56,823 --> 00:36:01,286
Lo sé, pero tenemos que irnos ahora
antes de que su cerebro se convierta en puré de manzana.
430
00:36:01,287 --> 00:36:02,745
El cerebro probablemente ya es puré de manzana.
431
00:36:02,746 --> 00:36:04,540
Escucha, no quiero
tener que ir de puerta en puerta.
432
00:36:04,541 --> 00:36:05,957
como un maldito testigo de Jehová
433
00:36:05,958 --> 00:36:09,169
¿ Estás intentando devolver cuatro malditos ladrillos de
Dios-sabe-qué-le-hizo-eso, verdad?
434
00:36:09,170 --> 00:36:12,297
- ¿Era ese tu plan?
- Estoy tratando de dejar en claro algo.
435
00:36:12,298 --> 00:36:13,632
Vale la pena intentarlo.
436
00:36:14,508 --> 00:36:15,508
Estoy de acuerdo.
437
00:36:15,509 --> 00:36:17,636
Bueno, entonces conozco a alguien.
438
00:36:18,220 --> 00:36:19,763
¡Joder, no!
439
00:36:20,430 --> 00:36:23,641
- ¿Qué? Mi chico es bueno.
- Que le jodan a tu chico. Vaya sacabaleches.
440
00:36:23,642 --> 00:36:26,019
- La única manera de que eso salga es de lado.
- Que te jodan. Estamos usando a mi hombre.
441
00:36:26,020 --> 00:36:28,397
Solo funciona con mi chico. Es exclusivo.
442
00:36:28,398 --> 00:36:30,274
Mi coche, mi chico. Que te jodan.
443
00:36:33,026 --> 00:36:34,236
Maldito...
444
00:36:39,658 --> 00:36:40,659
¿Y?
445
00:36:43,704 --> 00:36:46,206
No contesté. ¿Adónde vamos?
446
00:36:46,207 --> 00:36:47,290
Barrio chino.
447
00:36:47,291 --> 00:36:49,168
Al salir de la salida, gira a la derecha
y eso te llevará...
448
00:36:49,169 --> 00:36:51,295
- Sé cómo llegar a Chinatown.
- Mm-hmm.
449
00:37:38,967 --> 00:37:41,010
- Los albaneses.
- ¿Qué?
450
00:37:41,011 --> 00:37:43,514
Los albaneses tenían esta cosa hace tiempo.
451
00:37:43,515 --> 00:37:44,597
Sí, lo sé.
452
00:37:44,598 --> 00:37:46,933
Envío masivo de heroína pura y sin cortar
453
00:37:46,934 --> 00:37:49,394
En camino desde Europa,
de repente desaparece.
454
00:37:49,395 --> 00:37:50,353
Lo sé.
455
00:37:50,354 --> 00:37:52,084
¿Crees que esos ladrillos
vinieron de su envío?
456
00:37:52,085 --> 00:37:53,814
- Deberías recuperarlos tú mismo.
- No.
457
00:37:53,815 --> 00:37:56,568
No me interesa que me asesinen,
eso es lo que digo.
458
00:37:56,569 --> 00:37:57,985
Los albaneses matarán
459
00:37:57,986 --> 00:38:01,281
y han matado a cualquiera que sospechen
que robó ese envío.
460
00:38:01,282 --> 00:38:04,535
Entonces, quien lo hizo, envía a este niño
a ser un señuelo.
461
00:38:04,536 --> 00:38:07,495
Para seducir a mi cliente
y conseguir algo de ventaja política,
462
00:38:07,496 --> 00:38:12,209
para tomar medidas enérgicas contra los albaneses y
despejar el campo de juego para la venta de drogas.
463
00:38:12,210 --> 00:38:15,336
Entonces envían
al niño con la mochila.
464
00:38:15,337 --> 00:38:17,548
Quieren que tome las drogas,
quieren que tenga una sobredosis,
465
00:38:17,549 --> 00:38:18,882
y...
466
00:38:23,846 --> 00:38:25,264
No, no funciona.
467
00:38:27,683 --> 00:38:30,143
Sigue así, tarde o temprano lo conseguirás.
468
00:39:11,852 --> 00:39:13,103
Izquierda en División.
469
00:39:36,835 --> 00:39:39,129
Tengo que aclararte primero.
470
00:39:40,964 --> 00:39:41,965
Bueno.
471
00:39:43,175 --> 00:39:45,469
- No puedes subir allí con un chico...
- Está bien.
472
00:40:23,465 --> 00:40:24,800
No, esta noche no.
473
00:40:24,801 --> 00:40:25,883
No se trata de eso.
474
00:40:25,884 --> 00:40:27,260
Estoy seguro de que no lo es.
475
00:40:27,261 --> 00:40:29,721
Vamos, en serio.
Esto es real. Necesito ayuda.
476
00:40:30,514 --> 00:40:31,765
¿Qué tipo de ayuda?
477
00:40:33,058 --> 00:40:34,101
Bien...
478
00:40:53,287 --> 00:40:55,414
Así que, eh, sí.
479
00:40:56,248 --> 00:40:57,875
Espera, ya bajo.
480
00:41:12,055 --> 00:41:13,974
¿Qué le pasa al niño después de hablar?
481
00:41:14,558 --> 00:41:16,476
Si él habla, mi trabajo estará hecho.
482
00:41:16,477 --> 00:41:18,395
Entonces ¿este otro tipo lo mata?
483
00:41:29,823 --> 00:41:32,104
- ¿Usted responde por él?
- Ha estado bien.
484
00:41:32,659 --> 00:41:35,370
No voy a responder por él.
Yo... Ya sabes, no puedo ir tan lejos.
485
00:41:35,996 --> 00:41:37,246
Él es como... Ya sabes...
486
00:41:37,247 --> 00:41:39,436
Él es como uno de esos tipos, ¿sabes?
487
00:41:39,437 --> 00:41:41,626
No, no lo sé. ¿Uno de qué chicos?
488
00:41:41,627 --> 00:41:44,170
Uno de esos tipos
que se cree un genio.
489
00:41:44,171 --> 00:41:47,027
- Lo tengo todo resuelto, ¿sabes?
- Sí, estoy familiarizado con ese tipo.
490
00:41:47,028 --> 00:41:49,885
No quiero curar a este niño
sólo para poder meterle una bala en su...
491
00:41:49,886 --> 00:41:52,596
Él tuvo su momento, ya sabes,
donde era el tipo al que todos recurrían.
492
00:41:52,597 --> 00:41:55,244
El tipo sexy,
pero eso pasó hace mucho tiempo,
493
00:41:55,245 --> 00:41:57,893
y nadie se lo ha dicho todavía.
494
00:41:57,894 --> 00:42:00,019
Probablemente vive en
un apartamento de una habitación,
495
00:42:00,020 --> 00:42:03,899
viendo viejas películas en blanco y negro hasta que
se queda dormido porque se siente muy solo.
496
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
Hola, Junio.
497
00:42:13,116 --> 00:42:14,116
Hola.
498
00:42:14,993 --> 00:42:16,370
No contestaste.
499
00:42:17,037 --> 00:42:18,372
-Lo sé.
-Mmm.
500
00:42:19,498 --> 00:42:20,748
¿De verdad hay un niño en tu baúl?
501
00:42:20,749 --> 00:42:22,793
- ¿Cuánto tiempo lleváis juntos...?
- No es lo que crees.
502
00:42:22,794 --> 00:42:24,586
Le dijiste que era exclusivo.
503
00:42:24,587 --> 00:42:25,586
¿Oh, hay más?
504
00:42:25,587 --> 00:42:28,882
¿Hay un niño que ha sufrido una sobredosis en tu maletero?
Porque si lo hay, entonces esto...
505
00:42:28,883 --> 00:42:29,925
- ¿Él estaba antes que yo?
- Sí.
506
00:42:29,926 --> 00:42:31,322
- ¿Sí?
- ¿Sí?
507
00:42:31,323 --> 00:42:32,718
- No. ¿Sí?
- Sí.
508
00:42:32,719 --> 00:42:36,265
Entonces, ¿podemos encargarnos
primero del chico con la sobredosis, malditos lunáticos?
509
00:42:39,768 --> 00:42:40,769
Mmm.
510
00:42:42,771 --> 00:42:44,856
Ambos deben tener cuidado.
511
00:42:44,857 --> 00:42:47,568
Hay gente ahí fuera.
Si os vieran juntos, yo...
512
00:42:47,569 --> 00:42:49,194
Dijiste que era exclusivo.
513
00:42:49,820 --> 00:42:51,697
¿Qué? ¡Lo hiciste!
514
00:43:23,270 --> 00:43:24,354
Mierda.
515
00:43:28,483 --> 00:43:30,110
Vamos, tráelo aquí.
516
00:43:33,405 --> 00:43:35,741
- Y cuidado con la espalda.
- Sí.
517
00:43:37,993 --> 00:43:39,995
Muy bien. A la tres. ¿Estás listo?
518
00:43:40,704 --> 00:43:44,208
Espera. Uno, dos, tres, ¿cierto?
No uno, dos, tres, ¿ya?
519
00:43:45,125 --> 00:43:46,960
-Por supuesto que no.
-Bien.
520
00:43:47,586 --> 00:43:49,755
Uno, dos, tres.
521
00:43:57,554 --> 00:43:59,013
¿Sabes lo que se llevó?
522
00:43:59,014 --> 00:44:00,474
- No.
- No estoy seguro.
523
00:44:02,017 --> 00:44:04,019
Bueno, debe haber sido
una mala combinación.
524
00:44:04,020 --> 00:44:06,939
o algo extremadamente puro.
525
00:44:07,773 --> 00:44:09,858
Dios, es como si ni siquiera
tuviera latidos.
526
00:44:10,526 --> 00:44:12,569
Sé que muchos paramédicos
lo habrían llamado.
527
00:44:13,070 --> 00:44:14,403
¿Ah, de verdad?
528
00:44:14,404 --> 00:44:16,635
- Sólo necesitamos que hable.
- Déjame aclarar esto.
529
00:44:16,636 --> 00:44:19,023
¿Estás diciendo que es como si
hubiera tomado algún tipo de droga mágica?
530
00:44:19,024 --> 00:44:21,411
- Entonces, ¿cuántos...?
- Hace que tu corazón lata tan lento que...
531
00:44:21,412 --> 00:44:23,497
¿Cuántos payasos
tienes corriendo por aquí?
532
00:44:23,498 --> 00:44:25,498
Ahora es... Realmente no es el momento.
533
00:44:25,499 --> 00:44:28,460
- ¿Por qué no contestaste cuando llamé?
- Está bien, los dos fuera. Ahora.
534
00:44:30,713 --> 00:44:31,879
Afuera.
535
00:45:28,687 --> 00:45:29,855
¿Sabías?
536
00:45:32,941 --> 00:45:34,318
Tenía mis sospechas.
537
00:45:34,902 --> 00:45:35,776
Sí.
538
00:45:35,777 --> 00:45:39,156
Nunca vi a nadie,
nunca escuché nada, así que no pregunté.
539
00:45:40,908 --> 00:45:42,868
Si te hace sentir mejor,
ella es la mejor.
540
00:45:44,870 --> 00:45:45,870
Seguro.
541
00:45:49,333 --> 00:45:52,586
Mi primer hombre, entré para que
me sacaran una bala del costado,
542
00:45:52,587 --> 00:45:54,046
y quiere someterme.
543
00:45:54,838 --> 00:45:55,964
Dije: "No, joder, no".
544
00:45:56,840 --> 00:45:58,091
Ven a descubrirlo,
545
00:45:59,009 --> 00:46:01,136
Está extrayendo los riñones de las personas
sin preguntarles.
546
00:46:02,638 --> 00:46:03,888
La gente está despertando y pensando:
547
00:46:03,889 --> 00:46:07,267
"Oye, esa es una gran cicatriz
por haber recibido una bala".
548
00:46:10,270 --> 00:46:11,271
Ella me salvó la vida.
549
00:46:12,397 --> 00:46:13,272
En serio.
550
00:46:13,273 --> 00:46:15,504
Sí. Metralla, a un centímetro de mi columna vertebral.
551
00:46:15,505 --> 00:46:17,736
Pasé dos semanas
en el sótano recuperándome.
552
00:46:19,613 --> 00:46:20,656
¿De vuelta en octubre?
553
00:46:22,783 --> 00:46:24,023
Quizás. ¿Cómo lo sabrías?
554
00:46:25,244 --> 00:46:26,411
Estaba aquí.
555
00:46:27,329 --> 00:46:28,372
Vamos.
556
00:46:29,039 --> 00:46:31,542
Me preguntaba por qué
no me dejaba acercarme al sótano.
557
00:46:32,960 --> 00:46:35,170
- Ella es la mejor.
- Ella lo es.
558
00:46:37,506 --> 00:46:40,092
Supongo que sabía que no era excluyente.
559
00:46:40,843 --> 00:46:42,719
- ¿Cuáles son las probabilidades?
- ¿Verdad?
560
00:46:44,012 --> 00:46:47,140
Ambos durmiendo con
el mismo doctor de Chinatown.
561
00:46:51,520 --> 00:46:53,730
Oh, ¿estaban... ustedes dos no...?
562
00:47:01,029 --> 00:47:02,030
¡Deténganlo!
563
00:47:21,633 --> 00:47:22,718
Ve a la derecha en...
564
00:47:53,999 --> 00:47:55,250
- Toma el...
- Lo sé.
565
00:48:50,514 --> 00:48:51,974
- Hola.
- Mm-hmm.
566
00:50:24,274 --> 00:50:25,734
¡Vuelve aquí!
567
00:50:35,285 --> 00:50:37,329
¡Deja de correr!
568
00:51:01,520 --> 00:51:02,520
Ay.
569
00:51:07,651 --> 00:51:08,651
Mierda.
570
00:51:16,785 --> 00:51:19,413
Ay.
571
00:52:24,603 --> 00:52:27,397
Vaya.
572
00:52:36,823 --> 00:52:39,743
¡Mierda!
573
00:53:04,560 --> 00:53:05,561
Sube al coche.
574
00:53:08,355 --> 00:53:11,316
Cabron.
575
00:53:11,317 --> 00:53:14,278
Oye, imbécil, ¿qué estás haciendo?
576
00:53:14,279 --> 00:53:15,383
Vamos.
577
00:53:23,579 --> 00:53:24,621
¿Quiénes son ustedes?
578
00:53:29,459 --> 00:53:30,877
¡No!
579
00:53:30,878 --> 00:53:33,297
- Vamos. Sólo necesitamos...
- ¡No!
580
00:53:42,472 --> 00:53:43,765
¡Oye! ¡Tontos!
581
00:53:45,475 --> 00:53:46,977
Uh, atrapa.
582
00:53:47,811 --> 00:53:49,896
Toma dos de los grandes
cada dos horas.
583
00:53:49,897 --> 00:53:54,026
y uno de los pequeños cada seis.
Y mucha agua.
584
00:53:55,110 --> 00:53:58,530
Además, no me acuesto con él.
Él solo está jugando contigo.
585
00:54:02,534 --> 00:54:04,077
Sí, sólo estaba bromeando contigo.
586
00:54:28,018 --> 00:54:29,019
No.
587
00:54:29,645 --> 00:54:31,855
- Vamos, tienes un lugar.
- Tal vez lo tenga.
588
00:54:31,856 --> 00:54:34,233
Por supuesto que sí.
589
00:54:34,234 --> 00:54:35,317
¡Basta ya!
590
00:54:36,068 --> 00:54:37,819
- ¿Sabes cómo suenas?
- ¿Qué?
591
00:54:39,154 --> 00:54:41,194
Suenas como un tipo que tiene un lugar.
592
00:54:42,366 --> 00:54:44,888
Tienes un lugar. Vamos a tu lugar.
593
00:54:44,889 --> 00:54:47,412
- No vamos a mi casa.
- ¿Por qué no?
594
00:54:47,413 --> 00:54:49,122
Ése es el sentido de tener un lugar.
595
00:54:51,124 --> 00:54:52,125
Exactamente.
596
00:55:15,649 --> 00:55:18,735
Bueno.
597
00:55:21,738 --> 00:55:24,116
- ¿Qué carajo?
- Vístete.
598
00:55:43,594 --> 00:55:44,595
Vamos.
599
00:55:48,348 --> 00:55:49,349
Vamos.
600
00:56:03,071 --> 00:56:07,034
Para que todos los que
vienen a Cristo puedan entrar en su reino.
601
00:56:07,035 --> 00:56:08,367
Necesito una habitación.
602
00:56:08,368 --> 00:56:11,413
- ¿Nido de amor, Las mil y una noches o Safari?
- ¿Disculpe?
603
00:56:13,624 --> 00:56:16,209
¿Nido de amor, Las mil y una noches o Safari?
604
00:56:16,210 --> 00:56:18,504
Nido de amor, Las mil y una noches
son tres mínimo.
605
00:56:18,505 --> 00:56:20,546
Puedo hacer un safari por horas.
606
00:56:20,547 --> 00:56:23,884
Entrad en la familia de Dios
y sois santificados.
607
00:56:24,718 --> 00:56:26,512
Él no es una prostituta.
608
00:56:32,789 --> 00:56:33,936
Sentarse.
609
00:56:39,733 --> 00:56:43,444
Entonces... ¿cómo quieres hacer esto?
610
00:56:43,445 --> 00:56:45,780
'Porque nunca
lo he hecho así realmente...
611
00:56:45,781 --> 00:56:47,990
Quiero decir, podría empezar, supongo,
y luego...
612
00:56:47,991 --> 00:56:51,370
- Entonces simplemente me sumo cuando siento que es el momento adecuado.
- Sí. A menos que quieras empezar y luego...
613
00:56:51,371 --> 00:56:55,249
No, ve tú. Ve tú. Tú puedes.
Yo seguiré tu ejemplo.
614
00:56:55,250 --> 00:56:56,333
Mmm.
615
00:56:58,585 --> 00:57:00,420
- Está bien.
- Mm-hmm.
616
00:57:08,428 --> 00:57:09,972
- Dónde...
- Entonces...
617
00:57:36,039 --> 00:57:36,914
Mmm.
618
00:57:36,915 --> 00:57:38,208
¿De dónde sacaste las drogas?
619
00:57:40,043 --> 00:57:42,003
No sé de qué estás hablando.
620
00:57:42,462 --> 00:57:44,089
Mmm, está bien.
621
00:57:45,757 --> 00:57:48,302
- ¿De dónde sacaste las drogas?
- No lo sé.
622
00:57:48,927 --> 00:57:50,971
No sé nada sobre ninguna droga.
623
00:57:52,639 --> 00:57:55,475
- ¿De dónde sacaste las drogas?
- No sé...
624
00:57:56,977 --> 00:57:57,978
Habla, gilipollas.
625
00:58:00,689 --> 00:58:01,690
Muéstrale el resto.
626
00:58:03,650 --> 00:58:05,444
Vamos.
627
00:58:11,742 --> 00:58:12,743
¿Eh?
628
00:58:15,662 --> 00:58:17,372
Ahora.
629
00:58:19,791 --> 00:58:20,834
Esos no son míos
630
00:58:22,461 --> 00:58:24,381
¿Puedo hablar contigo en el pasillo,
sólo por un minuto?
631
00:58:32,638 --> 00:58:34,238
¿Qué carajo crees que estás haciendo?
632
00:58:34,556 --> 00:58:36,349
Me preguntaste lo mismo tres veces.
Pensé que esto podría...
633
00:58:36,350 --> 00:58:38,977
Él no sabía que teníamos las drogas.
Estaba en pánico. Teníamos influencia.
634
00:58:38,978 --> 00:58:40,686
No estaba en pánico.
No iba a decir nada.
635
00:58:40,687 --> 00:58:43,106
-No lo sabes.
-¿Cuántas veces ibas a preguntarlo?
636
00:58:43,107 --> 00:58:45,192
¿Diez veces? ¿Veinte veces? ¡Oye!
637
00:58:47,694 --> 00:58:49,904
Ya sabes, hay un arte en esto
que quizá no conozcas.
638
00:58:49,905 --> 00:58:52,114
¿Qué, el arte de decir
una y otra vez lo mismo?
639
00:58:52,115 --> 00:58:55,285
- Está bien. Bueno, veamos tu técnica.
- No te voy a mostrar mi técnica.
640
00:58:55,286 --> 00:58:56,912
-Porque no tienes técnica.
-No .
641
00:58:56,913 --> 00:58:58,413
¿No? ¿Entonces por qué?
642
00:58:59,790 --> 00:59:00,874
Porque lo vas a robar.
643
00:59:01,875 --> 00:59:04,711
- ¿Te lo robaré? ¿Crees que te lo robaré?
- Ahí lo tienes, repitiendo otra vez.
644
00:59:04,712 --> 00:59:06,462
No tienes una técnica
645
00:59:06,463 --> 00:59:07,964
Lo hago, y implica un poco más.
646
00:59:07,965 --> 00:59:09,925
que decir lo mismo
una y otra vez.
647
00:59:12,636 --> 00:59:14,054
Te mostré mi truco del carrito de equipaje.
648
00:59:14,721 --> 00:59:17,975
- No me lo enseñaste. Lo vi.
- Sí, pero te gustó. Lo usarás.
649
00:59:19,017 --> 00:59:22,521
- Quizás.
- Mmm. Vamos. Admítelo. Fue genial.
650
00:59:23,480 --> 00:59:25,440
- Está bien, estuvo muy bueno.
- Sí, estuvo bueno.
651
00:59:28,861 --> 00:59:30,320
Entonces, ¿cuál es el siguiente paso aquí?
652
00:59:31,238 --> 00:59:32,990
¿No podemos simplemente ponernos a ello?
653
00:59:32,991 --> 00:59:34,282
¿Qué quieres decir?
654
00:59:34,283 --> 00:59:36,076
Es decir, no quiero estar aquí.
655
00:59:36,077 --> 00:59:38,995
Hmm. ¿Extrañas tu lugar?
656
00:59:38,996 --> 00:59:42,249
Me siento como si me fuera a dar sífilis con solo
estar aquí. Vamos a empezar.
657
00:59:43,667 --> 00:59:44,835
- ¿En serio?
- ¿Por qué no?
658
00:59:46,003 --> 00:59:47,838
Hmm. Vamos a ello.
659
00:59:47,839 --> 00:59:49,214
Excelente.
660
00:59:50,841 --> 00:59:52,383
¿De dónde sacaste las malditas drogas?
661
00:59:52,384 --> 00:59:54,261
-...las malditas drogas, gilipollas?
- ¡Lagrange!
662
00:59:54,262 --> 00:59:55,721
¡Lo llaman Lagrange!
663
00:59:55,722 --> 00:59:57,014
¿Lagrangiano?
664
00:59:57,890 --> 01:00:00,726
- ¿Y él qué?
- Son suyas... o eran... las drogas.
665
01:00:00,727 --> 01:00:03,352
- Tonterías. ¿Cómo?
- ¿Cómo? ¿Qué quieres decir? ¿Cómo-cómo qué?
666
01:00:03,353 --> 01:00:05,564
¿Cómo alguien como tú
se involucra con uno de los más grandes?
667
01:00:05,565 --> 01:00:06,939
- ¿Traficantes de droga en la ciudad?
- Sí.
668
01:00:06,940 --> 01:00:10,152
Bueno... Entonces, no soy una prostituta, ¿de acuerdo?
Eso no es... Eso no es lo que está pasando.
669
01:00:10,153 --> 01:00:11,235
¿Cómo conseguiste las drogas?
670
01:00:11,236 --> 01:00:16,033
¡Que te jodan! Estoy intentando explicarte, joder.
Deja que te lo explique. Deja que te lo explique, ¿vale?
671
01:00:16,034 --> 01:00:19,119
¿Puedo conseguir un vaso de agua?
672
01:00:22,331 --> 01:00:25,334
- Quiero decir, ella dijo hidratarse.
- Sí, lo sé. Yo...
673
01:00:25,335 --> 01:00:27,961
Está bien. Está bien. A la mierda.
674
01:00:27,962 --> 01:00:29,046
Gracias.
675
01:00:29,713 --> 01:00:30,713
Sí.
676
01:00:30,714 --> 01:00:33,300
Puaj.
677
01:00:55,030 --> 01:00:56,322
Gracias.
678
01:00:56,323 --> 01:00:58,116
Mmm.
679
01:00:58,117 --> 01:00:59,763
Mmm.
680
01:00:59,764 --> 01:01:01,411
Oh, muchacho.
681
01:01:01,995 --> 01:01:04,748
Oh Dios mío.
682
01:01:04,749 --> 01:01:06,834
Mmm.
683
01:01:07,417 --> 01:01:08,794
Mmm.
684
01:01:14,967 --> 01:01:18,011
Bueno.
685
01:01:22,432 --> 01:01:23,432
Entonces, me despierto...
686
01:01:23,433 --> 01:01:25,727
Dios mío, niño, te despertaste...
¿Tienes que empezar la historia ahí?
687
01:01:25,728 --> 01:01:27,395
- Déjalo hablar.
- Yo... Sí.
688
01:01:27,396 --> 01:01:29,147
No tendrá sentido a menos que
te lo cuente todo.
689
01:01:29,148 --> 01:01:30,669
Entonces, ¿crees que
necesitas agregar detalles?
690
01:01:30,670 --> 01:01:32,191
¿Que te despertaste por si no quedó claro?
691
01:01:32,192 --> 01:01:35,404
- Sí, así es como empiezo mi día.
- ¡Así es como todo el mundo empieza su día!
692
01:01:35,405 --> 01:01:38,239
Lo que está diciendo es que hay que tomarse un minuto
para pensar en lo que está pasando.
693
01:01:38,240 --> 01:01:40,909
la parte más importante de la historia
y dejar el resto fuera.
694
01:01:40,910 --> 01:01:42,703
- Bueno, eh, yo...
- ¡Oye!
695
01:01:42,704 --> 01:01:44,246
Piénsalo.
696
01:01:44,872 --> 01:01:47,541
Bien. Uno...
697
01:01:49,293 --> 01:01:51,878
Bueno, entonces yo...
yo-yo-yo... yo me estoy levantando.
698
01:01:51,879 --> 01:01:54,902
y me... me estoy levantando de la cama y,
um... Uh...
699
01:01:54,903 --> 01:01:57,926
...sabes, mi habitación es un desastre
y estoy... no estoy exactamente con resaca,
700
01:01:57,927 --> 01:02:00,554
pero todavía me siento un poco... ¡Mierda!
701
01:02:00,555 --> 01:02:03,182
¡Mierda! Lo siento, lo siento, lo siento.
Vale. Yo... Sí.
702
01:02:03,183 --> 01:02:04,974
- Oh, salgo de mi casa y...
- No.
703
01:02:04,975 --> 01:02:07,060
Está bien. Déjalo que lo
haga todo. No puede hacerlo.
704
01:02:07,061 --> 01:02:09,250
- Yo... No, yo puedo hacerlo.
- No, no puedes hacerlo.
705
01:02:09,251 --> 01:02:12,576
- Sí, puedo.
- Sólo ve rápido, ¿de acuerdo?
706
01:02:12,577 --> 01:02:15,903
- Está bien. Sí. Yo, eh...
- Ahora, ¿qué diablos pasó?
707
01:02:15,904 --> 01:02:17,612
Sí, vale. Así que, estoy como...
708
01:02:17,613 --> 01:02:20,406
No estaba tratando de ganar
dinero ni nada, como ser un traficante de drogas.
709
01:02:20,407 --> 01:02:23,035
He estado tomando clases en Pace y
he estado tratando de aprender sobre negocios.
710
01:02:23,036 --> 01:02:25,536
Algunas... Algunas clases de negocios porque,
ya sabes,
711
01:02:25,537 --> 01:02:28,290
La gente va a intentar joderte con
leyes y tonterías legales a menos que, ya sabes,
712
01:02:28,291 --> 01:02:30,125
Ya sabes cómo funciona.
Estoy tomando estas clases,
713
01:02:30,126 --> 01:02:31,959
Y hay un tipo ahí y es
como si fuera legítimo.
714
01:02:31,960 --> 01:02:34,545
Él viene de un lugar muy especial, pero también es
muy inteligente.
715
01:02:34,546 --> 01:02:38,674
Quiero decir que él es básicamente un genio
inteligente, y hoy murió su maldita madre.
716
01:02:38,675 --> 01:02:42,804
Recibió una llamada en clase
y su maldita madre estaba en el hospital.
717
01:02:42,805 --> 01:02:44,889
Y ella murió porque no lo hicieron,
718
01:02:44,890 --> 01:02:47,267
como darle la medicina adecuada
o alguna mierda así.
719
01:02:47,268 --> 01:02:48,392
Como que la cagaron.
720
01:02:48,393 --> 01:02:50,582
Así que le dije:
"Amigo, lo que necesites, amigo".
721
01:02:50,583 --> 01:02:52,887
Y él confía en mí.
Salimos juntos y hacemos cosas así.
722
01:02:52,888 --> 01:02:55,192
Y te dije que es legítimo,
sin andar con tonterías.
723
01:02:55,193 --> 01:02:56,817
Entonces él es como...
724
01:02:56,818 --> 01:02:59,363
Él dice: "Se supone que debo hacer
este envío para mi jefe y ahora no puedo".
725
01:02:59,364 --> 01:03:00,989
Y yo dije:
"No digas más, lo haré".
726
01:03:00,990 --> 01:03:02,698
En serio, yo no hago este tipo de cosas.
727
01:03:02,699 --> 01:03:06,807
Entonces él me da una paliza y yo le digo:
"Joder, ¿hablas en serio?"
728
01:03:06,808 --> 01:03:10,915
Pero su madre acaba de morir,
así que le dije: "Está bien, amigo. Lo haré".
729
01:03:10,916 --> 01:03:14,169
Así que estoy... estoy... estoy matando el tiempo
antes de conseguir la dirección para la entrega.
730
01:03:14,170 --> 01:03:16,588
Y lo admito,
me siento bastante bien,
731
01:03:16,589 --> 01:03:18,130
pero también da miedo y esa mierda,
732
01:03:18,131 --> 01:03:20,633
y mi corazón está como
latiendo fuerte fuera de mi pecho.
733
01:03:20,634 --> 01:03:22,740
Entonces me meto en un bar.
Es como el bar de un hotel.
734
01:03:22,741 --> 01:03:24,846
y yo... yo... yo me estoy
sintiendo como yo mismo porque,
735
01:03:24,847 --> 01:03:27,558
Es decir, estoy en una situación muy seria
y la gente se está dando cuenta.
736
01:03:27,559 --> 01:03:29,475
Es como si las chicas se estuvieran dando cuenta, joder,
737
01:03:29,476 --> 01:03:31,394
De repente me entró la puta leche .
738
01:03:31,395 --> 01:03:34,606
Y es que, como que... ni siquiera me duché
esta mañana, ¿sabes?
739
01:03:34,607 --> 01:03:37,108
Como...como estaba tratando de decir antes.
740
01:03:37,109 --> 01:03:40,529
Y son como tres jodidas chicas, ellas
simplemente empiezan a hablarme, como chicas calientes.
741
01:03:40,530 --> 01:03:42,488
Es decir, tengo el puto jugo.
742
01:03:42,489 --> 01:03:44,636
Me compran bebidas
y esas cosas porque estoy en quiebra.
743
01:03:44,637 --> 01:03:46,785
Y luego,
salgo del baño,
744
01:03:46,786 --> 01:03:48,452
Y esta señora mayor
también está buenísima.
745
01:03:48,453 --> 01:03:51,038
Es algo como,
"¿Quieres subir a mi habitación?"
746
01:03:51,039 --> 01:03:55,335
Y yo le respondo: "Sí, sí, sí. Por supuesto".
Esta es mi vida. ¿Por qué no vivirla?
747
01:03:55,336 --> 01:03:58,255
Y es como que
la mamá de Diego acaba de morir,
748
01:03:58,256 --> 01:03:59,922
Entonces estoy pensando en mi vida,
749
01:03:59,923 --> 01:04:03,343
y estoy pensando en cómo
todo esto podría desaparecer en cualquier momento.
750
01:04:03,344 --> 01:04:05,866
Y entonces, estamos de fiesta
y yo jodiendo... yo jodiendo...
751
01:04:05,867 --> 01:04:08,389
Sólo quería ver
cómo era, ¿sabes?
752
01:04:08,390 --> 01:04:10,871
Es como si hubiera magia allí
envuelta en plástico.
753
01:04:10,872 --> 01:04:13,353
Fue como si estuviera irradiando
y yo solo quería probarlo.
754
01:04:13,354 --> 01:04:15,521
Sólo una pequeña cantidad
porque es como...
755
01:04:15,522 --> 01:04:17,983
Hoy fue como
el primer día que me sentí genial.
756
01:04:17,984 --> 01:04:19,672
No es que vosotros lo entendáis.
757
01:04:19,673 --> 01:04:21,601
Sois
los tipos más geniales que he visto jamás.
758
01:04:21,602 --> 01:04:23,733
Pero fui tan cuidadosa.
Fui tan cuidadosa.
759
01:04:23,734 --> 01:04:25,800
Nunca sabrías que lo intenté,
pero lo hice.
760
01:04:25,801 --> 01:04:27,867
Lo probé
y no me hizo sentir bien.
761
01:04:27,868 --> 01:04:31,705
Es solo que... Es solo que... Es solo que... Es solo
que...
762
01:04:40,506 --> 01:04:41,507
¿Eso es todo?
763
01:04:44,468 --> 01:04:45,468
Creo que sí.
764
01:04:45,469 --> 01:04:48,096
- Está bien entonces.
- ¿Cuál es la dirección para la entrega?
765
01:04:48,097 --> 01:04:50,724
-No lo sé.
-¿Dónde está tu teléfono?
766
01:04:52,226 --> 01:04:53,310
Uh, lo escondí.
767
01:04:54,102 --> 01:04:55,228
¿En el hotel?
768
01:04:55,229 --> 01:04:57,272
- No, antes de irme.
- ¿Por qué?
769
01:04:58,273 --> 01:05:01,463
Por si pasaba algo, también escondí
mi billetera, por si me detenían.
770
01:05:01,464 --> 01:05:04,655
¿Cómo ibas a conseguir la dirección del
punto de entrega si no tienes tu teléfono?
771
01:05:04,656 --> 01:05:06,239
El buscapersonas.
772
01:05:06,240 --> 01:05:08,824
- ¿Buscapersonas?
- ¿Dónde está tu buscapersonas?
773
01:05:08,825 --> 01:05:11,453
No tengo buscapersonas.
¿Qué es esto? ¿De los años 90?
774
01:05:11,454 --> 01:05:12,703
¿Quién tiene el buscapersonas?
775
01:05:12,704 --> 01:05:14,414
- Nadie.
- ¿Nadie tiene el busca?
776
01:05:14,415 --> 01:05:16,165
- No.
- ¿Dónde está?
777
01:05:16,166 --> 01:05:18,126
Diego me lo dejó en su trabajo.
778
01:05:18,127 --> 01:05:20,086
- ¿Dónde?
- Se llama Club Ice.
779
01:05:20,087 --> 01:05:25,050
Solía ser, eh, algo,
eh, Palazzo. Eh, no sé.
780
01:05:25,051 --> 01:05:26,593
A veces trabaja como camarero allí.
781
01:05:29,471 --> 01:05:32,224
Este chico, Diego, ¿por qué confiaría en ti?
782
01:05:34,726 --> 01:05:37,896
Supongo que porque somos amigos.
783
01:05:40,732 --> 01:05:43,360
¿Chicos...
no creéis que ya es demasiado tarde?
784
01:05:45,737 --> 01:05:48,657
Temprano, tarde.
Aceptaste el trabajo, diste tu palabra.
785
01:05:48,658 --> 01:05:49,992
Vas a terminarlo
786
01:05:52,494 --> 01:05:53,745
Bien.
787
01:06:00,919 --> 01:06:01,962
¿Estáis viendo eso, chicos?
788
01:06:31,450 --> 01:06:33,368
¿Cuanto tiempo lleváis
trabajando juntos?
789
01:06:37,289 --> 01:06:39,208
- Mucho tiempo.
- Dejé de contar.
790
01:06:39,209 --> 01:06:41,168
¿En serio? Mmm.
791
01:06:42,044 --> 01:06:43,795
Bueno, sí, se nota.
792
01:06:46,423 --> 01:06:48,717
- ¿Es así?
- Ah, sí. Sí, sí.
793
01:06:49,301 --> 01:06:51,386
Sí, tienes
básicamente la misma ropa,
794
01:06:52,137 --> 01:06:53,597
Hablamos un poco lo mismo, ¿sabes?
795
01:06:54,848 --> 01:06:56,328
Eres básicamente el mismo tipo.
796
01:07:01,313 --> 01:07:03,753
Oye, todo va a estar bien, ¿verdad?,
después de que haga el drop?
797
01:07:06,109 --> 01:07:07,694
'Porque simplemente...
tengo un examen muy importante la próxima semana.
798
01:07:07,695 --> 01:07:09,362
Realmente no quiero arruinar eso.
799
01:07:09,363 --> 01:07:11,031
No tendrás que preocuparte por eso.
800
01:07:34,054 --> 01:07:35,429
Tardaré dos segundos.
801
01:07:35,430 --> 01:07:37,723
- Eres muy gracioso.
- ¿Qué? No, no. No voy a correr.
802
01:07:37,724 --> 01:07:40,018
- Bueno, en ese caso...
- No, en serio. Puedo entrar.
803
01:07:40,019 --> 01:07:41,602
Voy a buscar el busca. Todo irá bien.
804
01:07:41,603 --> 01:07:43,689
¿Está bien? Lo prometo.
No voy a... ¿Qué?
805
01:07:57,244 --> 01:07:58,620
¿Eso es...?
806
01:07:59,246 --> 01:08:00,539
Croata.
807
01:08:12,634 --> 01:08:14,394
¿Por qué se miran
así ambos?
808
01:08:14,970 --> 01:08:17,014
Hiciste eso en Gowanus,
¿no?
809
01:08:17,015 --> 01:08:18,598
No. ¿Por qué dirías eso?
810
01:08:18,599 --> 01:08:20,724
Me pregunté por qué no me había llamado.
Y cuando escuché
811
01:08:20,725 --> 01:08:23,437
- Vaya mierda de espectáculo aquello...
- No, eso no fue una mierda de espectáculo.
812
01:08:23,438 --> 01:08:24,730
¿Entonces hiciste Gowanus?
813
01:08:24,731 --> 01:08:26,022
¿Lo que está sucediendo?
814
01:08:26,023 --> 01:08:27,703
Aunque no estoy seguro de qué pasó con el cuerpo.
815
01:08:28,942 --> 01:08:32,404
¿Conoces aquella explosión
en el almacén de pruebas del Bronx?
816
01:08:33,322 --> 01:08:34,656
Estás bromeando. ¿Fuiste tú?
817
01:08:36,073 --> 01:08:37,282
Sí.
818
01:08:37,283 --> 01:08:38,368
Eso fue en octubre.
819
01:08:39,118 --> 01:08:41,037
- Te estabas recuperando en casa de June.
- Sí.
820
01:08:42,080 --> 01:08:43,999
Mierda. Ella intentó advertirme esta noche.
821
01:08:45,125 --> 01:08:48,001
Dijo que había gente ahí fuera
que, si nos veían...
822
01:08:48,002 --> 01:08:50,380
Necesitamos conseguir el busca.
¿Por qué no podemos ir y conseguirlo?
823
01:08:50,381 --> 01:08:52,380
-Porque no podemos.
-¿Por qué no?
824
01:08:52,381 --> 01:08:54,049
¿Es por las drogas?
¿Por si están buscando gente?
825
01:08:54,050 --> 01:08:56,009
'Porque uno de ustedes podría
esperar aquí con las drogas.
826
01:08:56,010 --> 01:08:57,970
- No lo voy a dejar con todas las drogas.
- No lo voy a dejar.
827
01:08:57,971 --> 01:08:59,348
¿No confías en tu propia pareja?
828
01:09:00,390 --> 01:09:01,641
¿Donde esta?
829
01:09:01,642 --> 01:09:03,519
- ¿Qué?
- El busca.
830
01:09:03,520 --> 01:09:04,603
Esta en el...
831
01:09:10,067 --> 01:09:11,547
No, no lo voy a decir.
832
01:09:11,548 --> 01:09:13,027
No te andes con rodeos, muchacho.
833
01:09:13,028 --> 01:09:15,028
- ¿Dónde está el busca?
- Dime qué pasa.
834
01:09:15,029 --> 01:09:16,615
- No. ¿Dónde está el busca?
- ¿Por qué no puedes decírmelo?
835
01:09:16,616 --> 01:09:18,032
- No podemos.
- ¿Por qué no?
836
01:09:18,033 --> 01:09:19,617
-Porque no podemos.
-¿Por qué?
837
01:09:19,618 --> 01:09:21,203
- Porque nosotros...
- Porque no somos socios.
838
01:09:22,205 --> 01:09:23,205
¿Qué?
839
01:09:23,997 --> 01:09:27,542
En nuestra línea de trabajo se espera
discreción.
840
01:09:27,543 --> 01:09:29,461
Una especie de monacato.
841
01:09:30,629 --> 01:09:32,005
Al menos así lo aprendí yo.
842
01:09:33,590 --> 01:09:34,633
Mismo.
843
01:09:36,301 --> 01:09:40,389
Cuando contratas a alguien para hacer lo que hacemos nosotros,
844
01:09:40,390 --> 01:09:42,431
Quieres a alguien que trabaje solo.
845
01:09:42,432 --> 01:09:45,059
Sin conexiones. Sin lealtades conflictivas.
846
01:09:45,060 --> 01:09:47,312
La única manera de confiar en ti
es no confiar en nadie.
847
01:09:47,313 --> 01:09:50,313
Pero en ese edificio de atrás hay
algo muy aterrador,
848
01:09:50,314 --> 01:09:56,238
un hombre muy violento para quien, resulta que
ambos hemos trabajado en el pasado.
849
01:09:56,822 --> 01:09:59,575
- Y si nos viera juntos...
- Si tan siquiera sospechara...
850
01:09:59,576 --> 01:10:00,784
Yo sabía lo que él sabía...
851
01:10:00,785 --> 01:10:01,993
Y yo sabía lo que él sabía.
852
01:10:01,994 --> 01:10:05,622
Entonces, sin dudarlo,
nos mataría inmediatamente.
853
01:10:05,623 --> 01:10:06,832
O nos mataría él mismo.
854
01:10:07,583 --> 01:10:09,585
¿Entonces sois socios secretos?
855
01:10:10,502 --> 01:10:13,255
- No somos socios secretos.
- No somos socios. Jesucristo.
856
01:10:14,089 --> 01:10:15,924
Está bien. Esto es lo que va a pasar.
857
01:10:17,342 --> 01:10:19,052
Mantenemos las drogas con nosotros.
858
01:10:19,053 --> 01:10:20,595
Y todos entramos.
859
01:10:20,596 --> 01:10:22,264
Nadie desaparece de la vista de nadie.
860
01:10:22,890 --> 01:10:24,266
Y te quedas con ese maldito busca.
861
01:10:25,601 --> 01:10:28,562
Voy a rezarle a Cristo para que
Dimitri no nos vea a ti y a mí juntos.
862
01:10:28,563 --> 01:10:30,772
El plan más tonto y peligroso.
863
01:10:32,524 --> 01:10:34,026
¿Realmente no sois socios?
864
01:10:53,629 --> 01:10:54,880
La escalera está muy fría.
865
01:10:54,881 --> 01:10:56,297
¿Qué?
866
01:10:56,298 --> 01:10:57,508
La escalera está muy fría.
867
01:10:57,509 --> 01:10:58,592
Callarse la boca.
868
01:12:35,230 --> 01:12:38,442
Um, soy amigo de Diego
y él me dejó algo.
869
01:12:38,443 --> 01:12:39,525
- ¿Qué?
- Dejó un busca.
870
01:12:39,526 --> 01:12:42,404
Diego, me dejó un busca.
Es un busca verde.
871
01:12:42,405 --> 01:12:45,282
- Te entiendo, hombre.
- Está bien. Gracias.
872
01:12:57,085 --> 01:12:59,755
No, no, no. No, no, no.
Es un busca. Está ahí mismo.
873
01:13:06,512 --> 01:13:07,513
Puede...
874
01:13:25,906 --> 01:13:27,782
- Espera, espera, espera.
- ¿Qué estás haciendo detrás de la barra?
875
01:13:27,783 --> 01:13:29,910
- ¿Qué hacías detrás de la barra?
- No estaba haciendo nada.
876
01:13:29,911 --> 01:13:32,663
Estaba hablando con ese tipo de allí.
No.
877
01:13:37,751 --> 01:13:38,752
Está bien, está bien.
878
01:14:04,987 --> 01:14:06,071
Ooh, ah.
879
01:14:07,197 --> 01:14:08,615
¡Oye, oye, oye!
880
01:14:09,783 --> 01:14:10,909
¡Oye, oye, oye!
881
01:14:12,452 --> 01:14:13,453
¡Oye, oye, oye!
882
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
¡Oye, oye, oye!
883
01:14:17,040 --> 01:14:18,083
¡Oye, oye, oye!
884
01:14:21,670 --> 01:14:23,088
¡Oye, oye, oye!
885
01:14:24,298 --> 01:14:25,298
¡Oye, oye, oye!
886
01:14:26,717 --> 01:14:27,717
¡Oye, oye, oye!
887
01:14:29,219 --> 01:14:30,470
¡Ey!
888
01:14:31,972 --> 01:14:33,223
¡Ey!
889
01:14:34,099 --> 01:14:35,100
¡Ey!
890
01:14:36,143 --> 01:14:37,686
¡Oye, oye, oye!
891
01:14:38,645 --> 01:14:39,645
¡Oye, oye, oye!
892
01:14:40,856 --> 01:14:42,357
¡Oye, oye, oye!
893
01:14:43,108 --> 01:14:44,359
¡Oye, oye, oye!
894
01:14:47,946 --> 01:14:49,655
¡Oye, oye, oye!
895
01:15:49,925 --> 01:15:54,304
¡No, chicos, no! ¡Todos, tranquilos!
896
01:15:55,806 --> 01:15:57,098
¿Qué pasa aquí, Dimitri?
897
01:15:57,099 --> 01:15:59,392
- ¿Quién carajo es este gilipollas?
- ¿Quién carajo eres tú?
898
01:15:59,393 --> 01:16:01,687
Chicos, chicos, está bien.
899
01:16:02,396 --> 01:16:04,857
Tranquilos todos. Dadme eso.
900
01:16:06,817 --> 01:16:09,653
Las armas son sólo para la fiesta de bodas.
901
01:16:11,905 --> 01:16:14,157
Lo siento, cariño. Por favor, lo siento...
902
01:16:14,158 --> 01:16:15,701
...lo arreglaré.
903
01:16:17,911 --> 01:16:20,080
Hola a todos, está bien.
904
01:16:20,873 --> 01:16:22,833
Son amigos.
905
01:16:23,917 --> 01:16:25,001
Sí.
906
01:16:25,002 --> 01:16:26,837
Venid aquí los dos.
907
01:16:26,838 --> 01:16:28,129
Ven aquí.
908
01:16:28,130 --> 01:16:29,840
Empieza la música, por favor.
909
01:16:39,224 --> 01:16:40,225
Ey.
910
01:16:52,446 --> 01:16:56,825
¿Te metes en la boda de mi hija
y luego sacas armas, eh?
911
01:16:56,826 --> 01:16:58,201
Vine a presentar mis respetos.
912
01:16:58,202 --> 01:17:00,411
Espera, Dimitri, ¿conoces a este idiota?
913
01:17:00,412 --> 01:17:06,627
Lo creas o no,
ustedes dos ofrecen servicios no muy diferentes.
914
01:17:07,544 --> 01:17:10,214
Con el debido respeto, Dimitri,
lo dudo mucho.
915
01:17:11,673 --> 01:17:13,800
Y si algún día te vuelvo a ver, amigo...
916
01:17:16,387 --> 01:17:17,513
¡Uf!
917
01:17:22,893 --> 01:17:23,894
¡Ey!
918
01:17:25,145 --> 01:17:26,146
¡Vamos!
919
01:17:26,730 --> 01:17:27,897
¡Uf!
920
01:17:27,898 --> 01:17:32,069
Está bien, está bien, está bien.
921
01:17:32,070 --> 01:17:36,114
Oye, déjalo. Quédate. Tómate una copa.
922
01:17:37,783 --> 01:17:40,494
- Tengo un trabajo que hacer.
- Ah, ya veo.
923
01:17:41,870 --> 01:17:43,121
El profesional.
924
01:17:44,498 --> 01:17:48,252
El lobo solitario. Mmm.
925
01:17:51,171 --> 01:17:52,548
Disculpen la molestia.
926
01:17:54,466 --> 01:17:56,844
Felicitaciones
por la boda de tu hija.
927
01:18:00,013 --> 01:18:01,098
Cariño.
928
01:18:01,849 --> 01:18:03,183
Hola cariño.
929
01:18:04,977 --> 01:18:06,687
Ven aquí. Hola.
930
01:18:13,735 --> 01:18:15,028
Amigos...
931
01:18:26,874 --> 01:18:29,293
¡Ey!
932
01:18:54,776 --> 01:18:55,777
¿Ver?
933
01:18:56,862 --> 01:18:58,447
Te dije que no iba a correr.
934
01:19:00,240 --> 01:19:01,867
Aún no hay dirección.
935
01:19:02,910 --> 01:19:03,911
Todavía tenemos algo de tiempo.
936
01:19:10,209 --> 01:19:11,835
Yo también quiero terminar el trabajo.
937
01:19:19,384 --> 01:19:20,385
Vamos.
938
01:19:33,315 --> 01:19:36,276
¿Cerrarías la boca mientras masticas?
939
01:19:43,575 --> 01:19:44,576
Bueno.
940
01:19:50,999 --> 01:19:53,079
Oye, ¿cómo se te ocurre empezar
a hacer algo así?
941
01:19:54,503 --> 01:19:56,505
Como qué-qué...
ya saben, lo que hacen ustedes.
942
01:19:57,506 --> 01:19:58,715
¿Qué crees que hacemos?
943
01:20:00,050 --> 01:20:01,170
Bueno, arreglas las cosas, ¿no?
944
01:20:05,180 --> 01:20:08,350
Por ejemplo, si algo sale mal o,
por ejemplo, si alguien, por ejemplo,
945
01:20:09,017 --> 01:20:11,228
Si algo sale mal, tú, por ejemplo, lo arreglas, ¿no?
946
01:20:13,146 --> 01:20:14,147
Más o menos.
947
01:20:17,609 --> 01:20:20,529
Hmm. Bueno, eh, gracias.
948
01:20:26,869 --> 01:20:29,079
Mmm.
949
01:20:31,164 --> 01:20:32,875
Lástima que no podáis trabajar juntos.
950
01:20:34,001 --> 01:20:39,089
O sea, lo que haces debe ser muy solitario.
951
01:20:46,346 --> 01:20:47,347
Voy a hacer pis.
952
01:20:54,146 --> 01:20:59,484
Entonces, ¿Lagrange tiene un lunar con Dimitri,
o Diego está jugando en ambos lados de alguna manera?
953
01:21:01,570 --> 01:21:05,469
- ¿Sigues con esa historia de conspiración?
- La madre muerta de Diego fue una historia de mierda.
954
01:21:05,470 --> 01:21:09,369
Están tendiendo una trampa al chico, pero ¿por qué? ¿
Y cómo consiguió Lagrange ese envío?
955
01:21:09,370 --> 01:21:10,953
¿Qué importa?
956
01:21:10,954 --> 01:21:13,040
- ¿No tienes curiosidad?
- No cambia el trabajo.
957
01:21:13,999 --> 01:21:15,000
¿Entonces no tienes curiosidad?
958
01:21:16,293 --> 01:21:17,960
Sería una valiosa pieza de información.
959
01:21:17,961 --> 01:21:21,548
Tendríamos que descubrir cómo jugarlo.
No podemos saberlo todo los dos.
960
01:21:21,549 --> 01:21:23,966
Está bien. Entonces uno de nosotros haría la entrega.
961
01:21:23,967 --> 01:21:25,719
Entonces tal vez descubramos
qué diablos está pasando.
962
01:21:25,720 --> 01:21:27,345
Si conseguimos la dirección.
963
01:21:27,346 --> 01:21:30,265
Si conseguimos la dirección,
uno de nosotros hace la entrega.
964
01:21:37,356 --> 01:21:38,357
No.
965
01:21:40,484 --> 01:21:41,776
Él tiene que hacerlo.
966
01:21:41,777 --> 01:21:43,486
¿Qué? Tú... No, no, no.
967
01:21:43,487 --> 01:21:46,198
Podía correr, podía hablar.
Hay demasiadas variables con ese chico.
968
01:21:46,199 --> 01:21:47,616
Él tiene que hacerlo.
969
01:21:48,700 --> 01:21:49,701
No estoy siguiendo.
970
01:21:51,078 --> 01:21:53,038
A veces el trabajo se soluciona solo.
971
01:21:56,250 --> 01:21:57,251
Oh.
972
01:21:59,044 --> 01:22:00,879
¿Entonces el niño entra y le disparan?
973
01:22:02,923 --> 01:22:04,590
¿Porque no quieres hacerlo?
974
01:22:04,591 --> 01:22:08,178
No hago nada que no tenga que hacer.
Y menos eso.
975
01:22:08,179 --> 01:22:09,513
O has perdido el valor.
976
01:22:10,472 --> 01:22:14,059
Mmm. Quiero decir, este niño no vuelve a casa y
la gente lo va a buscar.
977
01:22:14,060 --> 01:22:15,561
De esta manera lo encuentran.
978
01:22:15,562 --> 01:22:16,561
No, no. Lo entiendo.
979
01:22:17,062 --> 01:22:18,605
Podrías simplemente dejarlo vivir.
980
01:22:19,606 --> 01:22:20,606
Mmm.
981
01:22:21,024 --> 01:22:22,609
Digamos que estás equivocado.
982
01:22:23,443 --> 01:22:25,779
El niño se deja caer
y sale vivo.
983
01:22:28,073 --> 01:22:30,367
Entonces...
984
01:22:37,457 --> 01:22:40,002
¿Sabes por qué tienen
múltiples tiradores en un pelotón de fusilamiento?
985
01:22:40,003 --> 01:22:41,503
Sí.
986
01:22:43,463 --> 01:22:44,881
Entonces...
987
01:22:44,882 --> 01:22:47,042
- No te lo pido. No necesito tu ayuda.
- Ya lo sé...
988
01:22:47,593 --> 01:22:49,594
Estoy... estoy ofreciendo.
989
01:22:49,595 --> 01:22:51,555
¿Por qué? ¿Para que puedas decir que perdí mi ventaja?
990
01:22:52,639 --> 01:22:53,640
¿A quién?
991
01:22:55,809 --> 01:22:58,853
Estoy diciendo que entiendo...
992
01:22:58,854 --> 01:23:03,734
Sé lo que...
lo que se siente... al hacer eso.
993
01:23:05,194 --> 01:23:06,695
Entonces tal vez de esta manera sería...
994
01:23:08,780 --> 01:23:12,159
ser un poco menos...
995
01:23:14,286 --> 01:23:15,287
sí.
996
01:23:44,107 --> 01:23:45,192
¿Lo sabías?
997
01:23:49,363 --> 01:23:50,531
¿Se disparó?
998
01:23:51,865 --> 01:23:54,659
Oh, gracias a Dios.
999
01:23:54,660 --> 01:23:57,704
Oh, Dios mío.
Pensé que estábamos muertos.
1000
01:23:58,580 --> 01:24:01,374
Oh, Dios mío. Gracias. Gracias.
1001
01:24:01,375 --> 01:24:04,086
Oh, gracias, gracias,
gracias, gracias, gracias.
1002
01:24:49,715 --> 01:24:50,716
¿Y ahora qué?
1003
01:24:51,758 --> 01:24:52,801
Ahora entras.
1004
01:24:55,721 --> 01:24:56,763
¿No vendréis chicos?
1005
01:24:58,849 --> 01:25:01,018
Aceptaste el trabajo. Ahora debes terminarlo.
1006
01:25:05,105 --> 01:25:06,231
Bien.
1007
01:25:12,112 --> 01:25:13,352
¿Van a esperarme, chicos?
1008
01:25:16,450 --> 01:25:17,576
Está bien.
1009
01:25:18,327 --> 01:25:19,328
Vuelvo enseguida.
1010
01:26:22,766 --> 01:26:24,518
Podría cuidarse por sí solo.
1011
01:26:45,163 --> 01:26:46,289
A la mierda.
1012
01:27:03,891 --> 01:27:05,392
- ¿Son esos los...?
- Los albaneses.
1013
01:27:10,564 --> 01:27:11,815
¡Mierda!
1014
01:27:20,616 --> 01:27:21,616
¡Mierda!
1015
01:27:25,454 --> 01:27:26,872
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
1016
01:27:35,172 --> 01:27:38,008
¡No sois lobos! ¡Sois amigos!
1017
01:27:47,184 --> 01:27:48,644
Tres, dos...
1018
01:29:35,918 --> 01:29:36,919
Mmm.
1019
01:30:59,835 --> 01:31:02,588
¿Están todos muertos?
1020
01:31:05,299 --> 01:31:07,593
Oh, Dios mío. Jesucristo. ¿Qué carajo?
1021
01:31:09,052 --> 01:31:10,179
¿Qué pasó?
1022
01:31:12,097 --> 01:31:14,349
Entonces, me dirijo al almacén
y pienso:
1023
01:31:14,350 --> 01:31:15,683
como, "Oh, esto es realmente aterrador".
1024
01:31:15,684 --> 01:31:17,393
Pero estaba pensando que podía hacerlo,
porque ustedes...
1025
01:31:17,394 --> 01:31:20,000
Me dio confianza
y pensé que podía hacerlo.
1026
01:31:20,001 --> 01:31:22,608
Oh, Dios mío.
Para, para. Para. No importa.
1027
01:31:22,609 --> 01:31:26,153
Mierda. ¿Y ahora qué?
1028
01:31:38,457 --> 01:31:39,666
Terminar el trabajo.
1029
01:31:41,502 --> 01:31:42,503
¿Qué?
1030
01:31:44,004 --> 01:31:46,298
Viniste aquí a dejar las drogas.
Hazlo.
1031
01:31:47,007 --> 01:31:50,260
¿Cómo se supone que voy a...?
¿Qué, simplemente los pongo en cualquier lugar?
1032
01:31:51,512 --> 01:31:53,013
¿Qué historia estás intentando contar?
1033
01:31:58,143 --> 01:31:59,186
Oh...
1034
01:32:02,481 --> 01:32:07,277
Um, estoy bastante seguro de que este tipo, uh,
de aquí estaba a cargo de estos tipos,
1035
01:32:07,278 --> 01:32:10,760
Umm, así que tal vez tenía este.
1036
01:32:10,761 --> 01:32:14,242
Oh...
1037
01:32:14,243 --> 01:32:18,580
Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Lo sé. Sí.
1038
01:32:34,930 --> 01:32:37,558
Y, eh, digamos que este tipo, tal vez él...
1039
01:32:48,902 --> 01:32:51,342
...tratando de escapar, ya sabes.
Él ni siquiera quería estar aquí.
1040
01:33:35,991 --> 01:33:37,284
Parece más realista.
1041
01:33:47,544 --> 01:33:49,963
Vamos. No querrás estar aquí
cuando salga el sol.
1042
01:33:55,928 --> 01:33:59,264
Um...
¿podría llevarme a casa?
1043
01:33:59,265 --> 01:34:01,016
Tome el metro.
1044
01:34:01,017 --> 01:34:02,767
Por favor.
1045
01:34:02,768 --> 01:34:04,686
Todos tomamos el metro.
1046
01:34:43,058 --> 01:34:44,685
Tienes sangre en tu suéter.
1047
01:35:20,262 --> 01:35:21,263
Cabron.
1048
01:35:26,852 --> 01:35:28,103
No me importó.
1049
01:35:31,231 --> 01:35:33,399
Mmm.
1050
01:35:33,400 --> 01:35:35,318
Oh. ¿Qué le vamos a decir a mi papá?
1051
01:35:35,319 --> 01:35:37,570
Que no pasó nada inusual esta noche,
1052
01:35:37,571 --> 01:35:40,052
Y si alguno de ustedes
dijera algo diferente,
1053
01:35:40,053 --> 01:35:42,534
Lanzaremos una moneda
para ver quién te matará.
1054
01:35:42,535 --> 01:35:44,328
¿Y quién va a matar a tu papá?
1055
01:35:45,996 --> 01:35:46,997
Mmm.
1056
01:35:50,167 --> 01:35:51,376
Fue un placer conocerlos, muchachos.
1057
01:35:51,377 --> 01:35:52,461
Nunca nos conociste.
1058
01:35:54,087 --> 01:35:55,088
Bien.
1059
01:36:16,151 --> 01:36:18,551
Hola, papá. Estos chicos
necesitan hablar contigo sobre algo.
1060
01:36:23,116 --> 01:36:26,245
Entonces, Frank está haciendo esta película,
El mensajero del miedo.
1061
01:36:26,246 --> 01:36:29,455
Es conocido por hacer una sola toma.
1062
01:36:29,456 --> 01:36:34,002
Y el director dice:
"Eso estuvo perfecto. Hagamos una más".
1063
01:36:35,379 --> 01:36:36,797
Frank dice: "Te diré algo,
1064
01:36:37,589 --> 01:36:40,968
Si es tan perfecto ¿
por qué no lo imprimes dos veces?
1065
01:36:42,511 --> 01:36:43,803
¿Te gusta negro?
1066
01:36:43,804 --> 01:36:45,305
El negro está bien.
1067
01:36:45,306 --> 01:36:46,222
Sí.
1068
01:36:46,223 --> 01:36:47,724
Oye. Vuelve. Vamos.
1069
01:36:47,725 --> 01:36:49,059
Pequeño. Vamos.
1070
01:36:59,528 --> 01:37:03,198
Entonces... ¿de qué se trata todo esto?
1071
01:37:07,077 --> 01:37:10,247
¿Quieres tomar un desayuno?
1072
01:37:10,956 --> 01:37:12,164
Conozco un lugar.
1073
01:37:12,165 --> 01:37:13,709
Brighton Beach,
frente a donde tenían el...
1074
01:37:13,710 --> 01:37:15,377
Exactamente. Me encanta ese lugar.
1075
01:37:15,961 --> 01:37:18,881
Por cierto, fue una actuación muy intimidante .
1076
01:37:19,423 --> 01:37:21,508
¿Te gusta esa cosa
con los alicates?
1077
01:37:21,509 --> 01:37:22,947
Incluso podría robarlo.
1078
01:37:22,948 --> 01:37:24,386
¿Te gustan los blinis?
1079
01:37:24,387 --> 01:37:25,762
Amar o comprar.
1080
01:37:33,437 --> 01:37:34,563
Sí.
1081
01:37:36,440 --> 01:37:38,192
Aquí vamos. Gracias.
1082
01:37:40,110 --> 01:37:41,944
- Un rastreador.
- En las malditas drogas.
1083
01:37:41,945 --> 01:37:43,780
Debería haberlo captado inmediatamente.
1084
01:37:44,865 --> 01:37:48,243
Entonces, ¿Lagrange
robó las drogas o...?
1085
01:37:48,244 --> 01:37:49,327
I...
1086
01:37:49,328 --> 01:37:51,662
¿Ah, entonces ahora no te importa
quién robó el envío?
1087
01:37:51,663 --> 01:37:53,957
No creo que importe
mientras el niño se quede callado.
1088
01:37:57,878 --> 01:38:02,049
Te das cuenta de que uno de nosotros,
muy probablemente, eventualmente...
1089
01:38:04,176 --> 01:38:06,595
Sí, probablemente. Cruza ese puente...
1090
01:38:06,596 --> 01:38:10,224
Si lo pueden matar.
1091
01:38:11,266 --> 01:38:13,309
Sí. Bueno...
1092
01:38:13,310 --> 01:38:14,603
¡Qué cabrón afortunado!
1093
01:38:16,230 --> 01:38:17,481
Bueno, esa fue una noche.
1094
01:38:19,149 --> 01:38:20,400
Sí.
1095
01:38:32,871 --> 01:38:33,872
Sí.
1096
01:38:34,915 --> 01:38:35,958
Está bien, entonces.
1097
01:38:38,919 --> 01:38:42,506
Entonces ¿qué te dijo
para que trabajaras conmigo?
1098
01:38:42,507 --> 01:38:44,654
¿Qué dijo? Ella tenía toda la influencia.
1099
01:38:44,655 --> 01:38:46,802
Ella dijo que no tenía elección.
1100
01:38:49,805 --> 01:38:50,806
Está bien.
1101
01:38:53,308 --> 01:38:56,348
"Aceptas un trabajo, das tu palabra,
y esa palabra es la medida del hombre".
1102
01:39:08,198 --> 01:39:09,283
¿Quién te llamó?
1103
01:39:10,075 --> 01:39:11,326
¿Qué?
1104
01:39:12,119 --> 01:39:13,411
En el coche camino a casa de junio.
1105
01:39:13,412 --> 01:39:14,913
- ¿Quién te llamó?
- ¿Quién te llamó?
1106
01:39:15,622 --> 01:39:16,623
Era tu chico.
1107
01:39:16,624 --> 01:39:17,832
¿Mi chico?
1108
01:39:17,833 --> 01:39:19,960
El tipo del que Pam obtuvo tu número.
Tu chico.
1109
01:39:20,544 --> 01:39:23,046
- Entonces, ella debe haberlo llamado.
- Pero entonces, ¿por qué me llamaste?
1110
01:39:23,922 --> 01:39:24,923
¿Quién llamó...?
1111
01:39:26,383 --> 01:39:28,218
¿Estás diciendo que el fiscal tiene tu número?
1112
01:39:28,719 --> 01:39:29,782
No.
1113
01:39:29,783 --> 01:39:30,846
Sí.
1114
01:39:33,515 --> 01:39:34,850
¿Tenemos el mismo chico?
1115
01:39:39,771 --> 01:39:41,690
Ambos tenemos el mismo chico.
1116
01:39:46,320 --> 01:39:48,029
Pero ¿por qué le importa?
Es sólo un trabajo de limpieza.
1117
01:39:48,030 --> 01:39:50,324
- No lo sabe. A menos que...
- A menos que supiera lo de las drogas.
1118
01:39:50,325 --> 01:39:52,825
El niño está muerto y no puede ir a buscarlo,
así que nos llama.
1119
01:39:52,826 --> 01:39:55,412
-Uno a la vez, pero nadie responde.
-Entonces envió a otra persona.
1120
01:39:55,413 --> 01:39:56,954
-Chinatown.-
Ve que el niño está vivo.
1121
01:39:56,955 --> 01:39:58,497
- Es difícil no darse cuenta. El plan está en marcha nuevamente.
- Excepto que...
1122
01:39:58,498 --> 01:40:01,210
- Vamos de camino a casa de Dimitri...
- ¿Quién nos habría matado, excepto...?
1123
01:40:01,211 --> 01:40:02,961
No engañamos a Dimitri. Le avisamos.
1124
01:40:02,962 --> 01:40:04,253
El guardaespaldas no recibió el memorándum.
1125
01:40:04,254 --> 01:40:05,713
Los albaneses no hacen ningún movimiento porque...
1126
01:40:05,714 --> 01:40:07,444
- El rastreador ni siquiera está activado.
- Hasta la página.
1127
01:40:07,445 --> 01:40:09,176
- Todo fue una trampa.
- Parece Lagrange.
1128
01:40:09,177 --> 01:40:10,426
Está tratando de mover las drogas robadas.
1129
01:40:10,427 --> 01:40:12,032
Y los albaneses van a la guerra con Lagrange,
1130
01:40:12,033 --> 01:40:13,638
- No hay competencia.
- La ciudad se cierra.
1131
01:40:13,639 --> 01:40:15,389
-La gente es arrestada.
-Conozco a un fiscal que es duro con el crimen.
1132
01:40:15,390 --> 01:40:17,017
-...al verdadero ladrón que hay que limpiar.
-...que puede lavar el dinero de la droga.
1133
01:40:17,018 --> 01:40:18,392
Grandes cosas por venir.
1134
01:40:18,393 --> 01:40:19,978
No es de extrañar que quisieran
las cámaras en la habitación.
1135
01:40:19,979 --> 01:40:21,104
Quería saber quién lo sabía.
1136
01:40:21,855 --> 01:40:23,815
Pero el chico convierte
la emboscada en un tiroteo.
1137
01:40:24,483 --> 01:40:27,323
Se suponía que nosotros debíamos asumir la culpa.
Él no pensó que enviaríamos al chico allí.
1138
01:40:30,781 --> 01:40:32,241
Nos estábamos limpiando.
1139
01:41:00,352 --> 01:41:02,270
- No nos dejará salir vivos de aquí.
- No.
1140
01:41:02,271 --> 01:41:05,357
Realmente
no están corriendo ningún riesgo, ¿verdad?
1141
01:41:05,358 --> 01:41:06,400
No.
1142
01:41:08,443 --> 01:41:11,113
¿Sabes? Nunca entendí tu nombre.
1143
01:41:12,614 --> 01:41:14,867
Te digo algo, sobrevivimos a esto...
1144
01:41:15,492 --> 01:41:16,535
Trato.
1145
01:41:21,123 --> 01:41:22,165
¿Listo?
1146
01:41:23,292 --> 01:41:24,292
Sí.
1147
01:42:27,773 --> 01:42:29,148
- Sí.
- Sí.
1148
01:42:29,149 --> 01:42:33,403
- Sí. ¡Guau!
- ¡Sí! ¡Sí! ¡Guau!
1149
01:42:33,404 --> 01:42:36,093
- ¡Guau! ¡Guau!
- ¡Guau!
1150
01:42:36,094 --> 01:42:38,784
Te entendí.
1151
01:42:45,374 --> 01:42:46,415
Mierda.