1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:01:23,186 --> 00:01:25,430 هيا يا ووكر! 4 00:01:26,845 --> 00:01:28,295 دعنا نذهب يا صديقي! 5 00:01:34,715 --> 00:01:37,580 ♪ ♪ 6 00:01:41,446 --> 00:01:43,413 رائع، جاك. 7 00:01:53,561 --> 00:01:55,011 أوه! 8 00:01:55,149 --> 00:01:57,289 آه، يا رجل، الفشار. 9 00:01:59,222 --> 00:02:01,328 رمي رائع حقا، يا أخي. 10 00:02:08,438 --> 00:02:09,888 يا رجل، أنا أعلم! 11 00:02:10,026 --> 00:02:11,234 هل هذا خطأ قسري؟ 12 00:02:11,372 --> 00:02:13,305 كان والده يرغمه على لعب الكرة. 13 00:02:13,443 --> 00:02:15,065 فقط قم بتسجيله كخطأ، باتون. 14 00:02:15,204 --> 00:02:17,137 مرحبًا جون، هل يمكننا على الأقل الانتهاء من ذلك؟ 15 00:02:17,275 --> 00:02:19,656 الموسم مع ذرة من الكرامة؟ 16 00:02:19,794 --> 00:02:21,451 هذا إذا لم تكن مشغولاً للغاية. -جون: آسف، 17 00:02:21,589 --> 00:02:23,660 يجب أن أنهي كل هذا بحلول يوم الاثنين. 18 00:02:23,798 --> 00:02:25,179 وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أقول أننا نبحث 19 00:02:25,317 --> 00:02:26,249 جيد جدًا ورائع هنا، أليس كذلك؟ 20 00:02:26,387 --> 00:02:27,457 ماذا تتحدث عنه؟ 21 00:02:27,595 --> 00:02:29,839 - لا زال لدينا فرصة. - حقا؟ 22 00:02:29,977 --> 00:02:32,428 انظر إلى النتيجة. 23 00:02:32,566 --> 00:02:34,740 - أنا فقط أكون واقعيًا. - هيا! 24 00:02:34,878 --> 00:02:36,604 أنت لا تفهم الأرقام، بوبي. 25 00:02:36,742 --> 00:02:38,330 مهلا، أنت تعرف أنني أعاني من عسر القراءة. 26 00:02:38,468 --> 00:02:39,987 هذا صحيح. 27 00:02:40,125 --> 00:02:42,817 أعني أنه من المستحيل إحصائيًا الفوز في هذه اللعبة، 28 00:02:42,955 --> 00:02:44,888 وخاصة مع هذه التشكيلة. 29 00:02:45,026 --> 00:02:46,511 بيتر! 30 00:02:46,649 --> 00:02:47,753 لا يجوز النوم في المخبأ. 31 00:02:47,891 --> 00:02:49,341 يجب أن تبقى مستيقظًا، بيت. 32 00:02:49,479 --> 00:02:51,895 مهلا، ماذا تريد مني أن أفعل؟ 33 00:02:52,033 --> 00:02:54,070 استحضر المعجزات هنا؟ 34 00:02:55,968 --> 00:02:58,350 هل تتذكر ما قلته لي في بداية الموسم؟ 35 00:02:58,488 --> 00:03:00,318 أنني كنت يوجي بيرا 36 00:03:00,456 --> 00:03:02,423 إلى سباركي أندرسون. 37 00:03:03,252 --> 00:03:05,254 لا أنا لا. 38 00:03:06,772 --> 00:03:08,395 هل تشعر يومًا أنك في سجن؟ 39 00:03:22,754 --> 00:03:23,686 أوه، الوقت! 40 00:03:23,824 --> 00:03:25,550 الوقت؟ ليس لديهم حتى إشارات. 41 00:03:25,688 --> 00:03:27,276 وهم يعقدون اجتماعا على التل. 42 00:03:27,414 --> 00:03:29,864 لماذا تطلب وقت مستقطع يا سكوتر؟ النتيجة تسعة مقابل لا شيء. 43 00:03:30,002 --> 00:03:32,073 لأنك لا تقوم برمي الكرات التي أطلبها منك. 44 00:03:32,212 --> 00:03:33,592 ليس لدينا ملاعب. 45 00:03:33,730 --> 00:03:35,836 أحاول أن أجعله يعبر اللوحة اللعينة. 46 00:03:35,974 --> 00:03:37,734 اسمع، فقط قم بضرب هذا الخليط حيث يكون مهمًا، حسنًا؟ 47 00:03:37,872 --> 00:03:39,288 سنخرج من الجولة عند حد الجري، 48 00:03:39,426 --> 00:03:40,841 وإذا هاجم الكومة، 49 00:03:40,979 --> 00:03:42,739 سأخرجه مثل الكلب الأسود على خنزير بري. 50 00:03:42,877 --> 00:03:44,293 ذكي جدًا، ميتشل. 51 00:03:44,431 --> 00:03:45,915 كيف كان ذلك بالنسبة لك في المرة الماضية؟ 52 00:03:46,053 --> 00:03:48,055 حسنًا، قادمًا من شخص خائف من الكرة اللعينة، 53 00:03:48,193 --> 00:03:51,196 لا أعتقد أنني بحاجة للإجابة على هذا السؤال المتعالي. 54 00:03:51,334 --> 00:03:53,336 الآن أريدك أن ترمي واحدة مباشرة على قطعته الذهبية. 55 00:03:53,474 --> 00:03:55,096 لا يا صديقي، سيتم طردك من اللعبة. 56 00:03:55,235 --> 00:03:56,753 ربما يكون هذا شيئا جيدا. 57 00:03:56,891 --> 00:03:58,307 وبعد ذلك يمكنك الذهاب والجلوس مع كارولين. 58 00:03:58,445 --> 00:04:00,067 أقسم يا مارك، سأقوم بحشو البطاطس المقلية 59 00:04:00,205 --> 00:04:01,862 في أذنك إذا حاولت حتى. 60 00:04:02,000 --> 00:04:03,726 كيف أنكما أتيتما من نفس الوالدين 61 00:04:03,864 --> 00:04:04,968 يجب أن يكون على الألغاز التي لم تحل. 62 00:04:05,106 --> 00:04:06,487 - ركزوا يا شباب. - هيا! 63 00:04:06,625 --> 00:04:07,971 هذا لن يساعدك، ارجع إلى الميدان. 64 00:04:08,109 --> 00:04:09,387 أنهوا الأمر يا شباب. 65 00:04:09,525 --> 00:04:10,940 نعم، هذا يكفي مع... هيا! 66 00:04:11,078 --> 00:04:13,839 يرمي الرامي الخاص بك مثل حبة الفاصوليا التي تقذف الكرة. 67 00:04:15,047 --> 00:04:16,117 - العب الكرة! - هيا يا ووكر! 68 00:04:17,740 --> 00:04:18,948 هيا يا ووكر! 69 00:04:21,295 --> 00:04:22,710 - أوه... - أنت، لقد ذهبت! 70 00:04:22,848 --> 00:04:24,471 - لقد كان حادثًا. - هذه هي الجولة. 71 00:04:24,609 --> 00:04:25,955 كان هذا تحذيرك الثالث والأخير. - ماذا حدث؟ 72 00:04:26,093 --> 00:04:27,991 قال أن ووكر ضرب الرجل. 73 00:04:28,129 --> 00:04:29,752 ألا تريد أن تقول شيئا للحكم يا أبي؟ 74 00:04:29,890 --> 00:04:30,994 لم أقصد ذلك! 75 00:04:31,132 --> 00:04:32,651 حسنًا، لم أفعل... 76 00:04:32,789 --> 00:04:35,654 لا أعلم. اذهب واجلس هناك مع والدتك. 77 00:04:35,792 --> 00:04:37,069 - سنحضر لك وجبة خفيفة قريبًا. - حسنًا يا رفاق. 78 00:04:37,207 --> 00:04:39,175 باتون، أنت في الأعلى. مارك، أنت على سطح السفينة. 79 00:04:39,313 --> 00:04:41,660 - أعتقد أن الأمر على العكس. - مارك في الأعلى. أنا على سطح السفينة. 80 00:04:41,798 --> 00:04:43,248 هذا ما قلته يا بني، هيا بنا. 81 00:04:43,386 --> 00:04:44,905 هذا ما قاله، هيا يا شباب. 82 00:04:50,600 --> 00:04:52,913 -ضربة! -عين جيدة، مارك. عين جيدة. 83 00:04:53,051 --> 00:04:55,674 ماذا يفعل؟ ماذا ينظر اليه؟ 84 00:04:55,812 --> 00:04:58,298 - كارولين. - من هي كارول آن؟ 85 00:04:58,436 --> 00:05:00,748 - أخت سكوتر. - أخت سكوتر؟ 86 00:05:00,886 --> 00:05:02,785 هل تساعده في ضرب الكرة؟ 87 00:05:02,923 --> 00:05:04,476 - اللعنة! - ضربة ثانية! 88 00:05:04,614 --> 00:05:06,064 ولم يحاول حتى أن يضربها. 89 00:05:06,202 --> 00:05:08,618 - ماذا ينظر إليه؟ - أعتقد أنه كارولين. 90 00:05:08,756 --> 00:05:09,757 أوه. 91 00:05:09,895 --> 00:05:11,172 أنظر إلى الإبريق. 92 00:05:11,311 --> 00:05:12,760 ضربة ثالثة! أنت خارج! 93 00:05:12,898 --> 00:05:14,624 لا بأس، مارك. 94 00:05:14,762 --> 00:05:17,524 تحدث معها بعد المباراة، والتقيا في المركز التجاري 95 00:05:17,662 --> 00:05:19,388 أو في كشك الهامبرغر، أيًا كان. 96 00:05:19,526 --> 00:05:22,563 لا تفعل ذلك في منتصف اللعبة، فهذا لا معنى له. 97 00:05:23,392 --> 00:05:24,496 حسنًا، باتون. هيا أيها الكلب الكبير. 98 00:05:24,634 --> 00:05:25,980 لقد حصلت عليه. 99 00:05:27,016 --> 00:05:28,120 لقد خرجت! 100 00:05:28,258 --> 00:05:29,225 أنا أحب تلك الضربة، على الرغم من ذلك. 101 00:05:29,363 --> 00:05:32,055 - فتاة رديئة. - هي. ششش. 102 00:05:32,193 --> 00:05:33,125 هيا كريس. 103 00:05:37,958 --> 00:05:39,891 هيا بنا! هيا بنا! 104 00:05:41,513 --> 00:05:43,377 ها أنت ذا! 105 00:05:45,103 --> 00:05:47,657 ها ها! 106 00:05:48,727 --> 00:05:50,177 يمكنك إحضاره إلى المنزل. 107 00:05:50,315 --> 00:05:52,110 فقط ادخل هناك، وانتظر عرضك، حسنًا؟ 108 00:05:52,248 --> 00:05:53,525 لقد حصلت عليه. 109 00:05:53,663 --> 00:05:56,010 - هيا يا روبرت! احصل على ضربة! - اذهب يا روبرت! 110 00:05:58,254 --> 00:06:00,843 لقد كنت أحمل قدم هذا الأرنب طوال الموسم. 111 00:06:00,981 --> 00:06:02,845 بدأت أفقد الثقة فيه. 112 00:06:02,983 --> 00:06:03,949 لا بأس. 113 00:06:04,087 --> 00:06:05,468 انظر، إنه سوف يحصل على ضربة الآن. 114 00:06:05,606 --> 00:06:06,607 هيا يا روبرت، لديك اثنان آخران. 115 00:06:06,745 --> 00:06:08,609 لقد حصلت على هذا. 116 00:06:11,716 --> 00:06:13,062 آه! 117 00:06:15,720 --> 00:06:17,963 يا رجل، إنه بطيء. 118 00:06:21,691 --> 00:06:23,037 لعبة جيدة! 119 00:06:24,004 --> 00:06:24,970 قدم غبية. 120 00:06:25,108 --> 00:06:26,800 في المرة القادمة، قد ترغب في اتخاذ 121 00:06:26,938 --> 00:06:28,940 الخرسانة خارج هذه الأحذية قبل المباراة، أمي. 122 00:06:29,078 --> 00:06:30,459 - مهلا. - لا بأس يا رفاق. 123 00:06:30,597 --> 00:06:31,805 المرة التالية. 124 00:06:31,943 --> 00:06:34,221 حسنًا يا شباب، لعبة جيدة، لعبة جيدة. 125 00:06:34,359 --> 00:06:35,498 لا بأس يا حبيبتي! 126 00:06:36,326 --> 00:06:37,845 هيا بنا يا صغيرتي! هيا بنا! 127 00:06:37,983 --> 00:06:40,538 موسم صعب. آسف لأنني لم أكن متواجدًا لفترة أطول، 128 00:06:40,676 --> 00:06:42,160 وخاصة أنني أقنعتك بذلك. 129 00:06:42,298 --> 00:06:44,818 الموسم القادم سيكون مختلفًا، أليس كذلك؟ 130 00:06:44,956 --> 00:06:47,959 - اتفقنا. سنحصل عليهم في العام القادم. - استمتعنا ببعض المرح. 131 00:06:51,583 --> 00:06:53,792 هل تحتاج إلى توصيلة إلى المنزل، ريفيرا؟ 132 00:06:55,173 --> 00:06:57,417 لا أعتقد أن الحي الذي أسكن فيه يقع في طريق عودتك إلى المنزل. 133 00:06:57,555 --> 00:06:59,039 لا مانع لدي من لاعبي النجم. 134 00:06:59,177 --> 00:07:00,247 لاعب نجم؟ 135 00:07:00,385 --> 00:07:01,662 لقد حصلت على الكثير من اللاعبين الجيدين، 136 00:07:01,800 --> 00:07:03,423 أنت لا تعرف كيف تدربهم، يا مدرب. 137 00:07:12,017 --> 00:07:13,398 مدرب. مرحبا. 138 00:07:13,536 --> 00:07:15,193 - هل لديك ثانية؟ - كليفورد يونج. 139 00:07:15,331 --> 00:07:17,471 لقد دفعت بالفعل جميع مستحقاتي في دوري الصغار 140 00:07:17,609 --> 00:07:20,163 بما في ذلك رسوم التأخير التي قمت بإضافتها. 141 00:07:20,301 --> 00:07:22,027 أخر مباراة في الموسم. 142 00:07:22,165 --> 00:07:23,926 ماذا يمكن أن تحتاج مني الآن؟ 143 00:07:24,064 --> 00:07:26,480 - لدي اقتراح لك. - هاه. 144 00:07:26,618 --> 00:07:28,068 ماذا عن إدارة فريق النجوم؟ 145 00:07:28,206 --> 00:07:30,001 وتحقيق الفوز في بطولة العالم للبيسبول الصغيرة؟ 146 00:07:31,347 --> 00:07:33,176 نعم، يمكنك أيضًا أن تأخذ فريقك الخاص. 147 00:07:33,314 --> 00:07:34,764 حسنًا؟ لقد تحدثت مع المجلس. 148 00:07:34,902 --> 00:07:36,317 إنه قرارك، لأنه قرار اللحظة الأخيرة. 149 00:07:36,456 --> 00:07:38,354 هيا ماذا تقول؟ 150 00:07:38,492 --> 00:07:41,115 أود أن أقول أن هذا من شأنه أن يتحدى كل المنطق المعقول 151 00:07:41,253 --> 00:07:42,531 الى اللعبة. 152 00:07:42,669 --> 00:07:44,049 أتمنى لك مساءًا طيبًا. 153 00:07:44,187 --> 00:07:45,188 لا، أنا جاد، جون. 154 00:07:45,326 --> 00:07:46,880 كليف، ما هو الخطأ معك؟ 155 00:07:47,018 --> 00:07:48,606 هل تعرضت لضربة كرة خاطئة اليوم؟ 156 00:07:48,744 --> 00:07:51,712 أنا أدير أسوأ فريق في الدوري. 157 00:07:51,850 --> 00:07:53,334 لا أستطيع العبث بهذا. 158 00:07:53,473 --> 00:07:56,096 لقد وصلت أعمالي إلى عيني، ولدي أفواه لأطعمها. 159 00:07:56,234 --> 00:07:58,236 نعم، بالتأكيد، هناك فرق أفضل، ولكن- 160 00:07:58,374 --> 00:08:01,446 مهلا، ليس هناك مديرين أفضل، أليس كذلك؟ 161 00:08:01,584 --> 00:08:03,483 أنا محامي بالتجارة، كليف. 162 00:08:03,621 --> 00:08:06,416 لذا فأنا أتعامل مع الكذابين المحترفين يومًا بعد يوم. 163 00:08:06,555 --> 00:08:10,041 مع كل الاحترام، أنت لست واحدا منهم. 164 00:08:10,179 --> 00:08:12,457 انظر، لا أحد يريد اللعب ضد أندية كرة القدم المختارة. 165 00:08:12,595 --> 00:08:13,838 للحفاظ على رعاتنا، 166 00:08:13,976 --> 00:08:15,253 لقد أرسلت فريقًا إلى البطولة. 167 00:08:15,391 --> 00:08:17,220 تعال، أنا يائس، جون. 168 00:08:17,358 --> 00:08:19,464 مهلا، فقط أطلق عليها ممارسة مجيدة. 169 00:08:19,602 --> 00:08:20,948 يُمكن للأولاد استخدامه. 170 00:08:21,949 --> 00:08:23,572 أقدر هذا العرض. 171 00:08:23,710 --> 00:08:25,056 أفعل. 172 00:08:25,919 --> 00:08:29,198 لقد خسر أبنائي ما يكفي لموسم واحد. 173 00:08:30,579 --> 00:08:31,925 ماذا أراد كليف؟ 174 00:08:32,063 --> 00:08:34,341 إنه يحاول أن يبيعني بعض الجوارب الفاخرة 175 00:08:34,479 --> 00:08:36,895 في نهاية موسم الخسارة. 176 00:08:37,033 --> 00:08:39,415 ما نوع الأحمق الذي يظنني به؟ 177 00:08:40,381 --> 00:08:41,486 حسنًا، لا أعرف عنكما، 178 00:08:41,624 --> 00:08:42,798 ولكنني جائع. 179 00:08:42,936 --> 00:08:45,007 - مممم. - ووكر، هل تريد انتشيلادا؟ 180 00:08:45,145 --> 00:08:47,457 - مهما يكن. - أحب ذلك. دعنا نفعل ذلك. 181 00:08:52,980 --> 00:08:55,017 كيف حاله يا بينات؟ 182 00:08:55,155 --> 00:08:57,882 روبرت! هل تشعر بالحر بعد؟ 183 00:08:59,331 --> 00:09:01,230 أنا فقط لا أحب أنه يمشي على الجسر 184 00:09:01,368 --> 00:09:03,301 - بنفسه. - لا، سيكون بخير. 185 00:09:03,439 --> 00:09:05,890 لقد حصل على هذا الرصيف بأكمله هناك. 186 00:09:06,028 --> 00:09:08,617 وسط المدينة يبدو لطيفا. 187 00:09:12,724 --> 00:09:16,176 أمي، هل رأيت حجم تلك القطعة من فضلات القرون الطويلة؟ 188 00:09:16,314 --> 00:09:19,075 - لقد كان هائلاً. - هيا يا بينات. 189 00:09:19,213 --> 00:09:22,700 هيا بنا يا روبرت، لنعد إلى المنزل، أنا جائع. 190 00:09:22,838 --> 00:09:24,218 هدئ أعصابك يا فول سوداني! 191 00:09:31,018 --> 00:09:32,779 -ما هذا؟ -هل هذا روبرت؟ 192 00:09:32,917 --> 00:09:34,608 ماذا يفعل؟ 193 00:09:34,746 --> 00:09:35,851 لقد فات الأوان لممارسة الضرب. 194 00:09:35,989 --> 00:09:37,542 يحتاج إلى العمل على تشغيله. 195 00:09:37,680 --> 00:09:40,994 سوف يستغرق الأمر صاروخًا كبيرًا لنقل هذا الصبي إلى القاعدة الأولى. 196 00:09:41,857 --> 00:09:43,065 استمر يا روكيت! 197 00:09:43,203 --> 00:09:46,033 الفول السوداني لديه مجموعة كاملة للشواء. 198 00:09:46,171 --> 00:09:48,864 هل لديك زي معين؟ ماذا، مثل بعض السراويل الخاصة؟ 199 00:09:49,002 --> 00:09:50,520 رداء هاواي ونظارات شمسية. 200 00:09:50,659 --> 00:09:52,419 رداء هاواي؟ 201 00:09:52,557 --> 00:09:54,007 -هل تعلم أنه أراد ذلك؟ -بجدية؟ 202 00:10:03,913 --> 00:10:06,467 مهلا، لا تكن قاسياً عليه كثيراً. 203 00:10:06,606 --> 00:10:07,917 لقد طلب مساعدتي، 204 00:10:08,055 --> 00:10:09,919 وأنا فخورة بأنه يريد أن يتحسن. 205 00:10:10,057 --> 00:10:12,163 أعني أن معظم الأطفال يريدون فقط لعب ألعاب الفيديو 206 00:10:12,301 --> 00:10:14,717 وتذمر بعد تلقي مثل هذا الضرب. 207 00:10:14,855 --> 00:10:17,064 هل اخبرتك كم تبدين جميلة اليوم؟ 208 00:10:17,202 --> 00:10:19,342 - لا، لم تفعل ذلك. - هذا جنون. 209 00:10:19,480 --> 00:10:23,105 باتي جين، أنت أجمل امرأة في تكساس كلها. 210 00:10:23,243 --> 00:10:24,969 هل تعلم ذلك؟ 211 00:10:26,487 --> 00:10:29,490 أوه، سوف أظل مصابًا بندبة مدى الحياة. 212 00:10:29,629 --> 00:10:31,009 أنت تعرف، 213 00:10:31,147 --> 00:10:33,425 لديك قدرة غريبة على التواجد في المكان الخطأ 214 00:10:33,563 --> 00:10:35,773 وقول الشيء الخطأ. 215 00:10:36,705 --> 00:10:37,947 هذا ما أفعله يا أبي. 216 00:10:38,085 --> 00:10:39,811 هل تعلم لماذا طلبت منك أن تفعل ذلك؟ 217 00:10:39,949 --> 00:10:42,020 لأن ضرباته لا تساوي أيًا منها 218 00:10:42,158 --> 00:10:43,539 فضلات قرون طويلة متقشرة؟ 219 00:10:43,677 --> 00:10:45,852 - انتبه إلى كلامك يا بينات. - إنه ليس مخطئًا. 220 00:10:45,990 --> 00:10:47,198 أنا حقا سيئة. 221 00:10:47,336 --> 00:10:48,751 أنت لست سيئا، روبرت. 222 00:10:48,889 --> 00:10:50,304 قِف، دعني أرى تسديدتك. 223 00:10:50,442 --> 00:10:52,824 سأقولها حتى يصبح وجهي أزرق. 224 00:10:52,962 --> 00:10:54,619 يجب عليك أن تخطو إلى الملعب. 225 00:10:54,757 --> 00:10:57,622 هل فهمت؟ عليك أن تدخل إلى داخلها ثم تدفع الكرة. 226 00:10:57,760 --> 00:11:00,936 سأقدم لك عرضًا حقيقيًا هنا. هل أنت مستعد؟ 227 00:11:03,801 --> 00:11:05,009 ضربة واحدة! 228 00:11:05,147 --> 00:11:06,804 لماذا تعتقد أنك فاتك ذلك؟ 229 00:11:06,942 --> 00:11:08,322 لأنني رفعت عيني عن الكرة؟ 230 00:11:08,460 --> 00:11:10,221 نعم يا ابني، عليك أن تبقي عينيك مفتوحتين. 231 00:11:10,359 --> 00:11:12,706 أعني، اللعبة يمكن أن تتغير بضربة واحدة فقط. 232 00:11:12,844 --> 00:11:14,397 هل فهمت ذلك؟ 233 00:11:14,535 --> 00:11:15,847 انا فقط... 234 00:11:15,985 --> 00:11:17,607 أراك وأشعر بالتوتر، 235 00:11:17,746 --> 00:11:19,851 وفي كل مرة تعود، 236 00:11:19,989 --> 00:11:22,440 أنت تتوقع مني أن أكون لاعبًا رائعًا، 237 00:11:22,578 --> 00:11:23,855 وأنا لست كذلك. 238 00:11:25,374 --> 00:11:26,513 استمع لي. 239 00:11:26,651 --> 00:11:29,067 طالما أنك تعطي كل ما لديك، 240 00:11:29,205 --> 00:11:30,690 لا يوجد شيء لا يستطيعه أي منكما 241 00:11:30,828 --> 00:11:33,969 هل يمكن أن أفعل ذلك من شأنه أن يخيب أملي. 242 00:11:34,107 --> 00:11:36,696 حسناً، هل فهمت ذلك؟ 243 00:11:37,627 --> 00:11:40,320 حسنًا. 244 00:11:40,458 --> 00:11:42,529 وتذكروا يا شباب. 245 00:11:42,667 --> 00:11:45,014 لا تفعل أي شيء في الحياة على الإطلاق، 246 00:11:45,152 --> 00:11:47,465 لأن هذا هراء. 247 00:11:47,603 --> 00:11:49,122 عذرا على اللغة. 248 00:11:50,744 --> 00:11:52,539 يا رجل، أنا حار. 249 00:11:54,783 --> 00:11:56,750 الملعب الحقيقي. 250 00:11:56,888 --> 00:11:59,028 قادم. 251 00:11:59,166 --> 00:12:01,444 هل أنت مستعد؟ 252 00:12:04,344 --> 00:12:05,138 واو! 253 00:12:08,658 --> 00:12:10,177 أبي، أبي، أبي! 254 00:12:10,315 --> 00:12:11,523 اذهب واحضر أمي، اذهب واحضر أمي! 255 00:12:11,661 --> 00:12:13,422 أمي، أمي، ساعديني! 256 00:12:16,528 --> 00:12:18,461 بوبي! 257 00:12:18,599 --> 00:12:21,223 بوبي؟ بوبي! 258 00:12:22,603 --> 00:12:24,951 بوبي! 259 00:12:30,853 --> 00:12:34,167 لذا، أعتقد أنني كنت أشعر بنوع من السخونة، 260 00:12:34,305 --> 00:12:37,273 وكنت أيضًا أعاني من الجفاف، ولم أتناول أي طعام. 261 00:12:37,411 --> 00:12:38,999 كانت حلقتك سببًا 262 00:12:39,137 --> 00:12:41,139 بسبب انقطاع تدفق الدم إلى دماغك. 263 00:12:42,106 --> 00:12:43,693 هذا لا يبدو جيدا. 264 00:12:43,832 --> 00:12:45,592 لا، ليس كذلك. 265 00:12:45,730 --> 00:12:47,490 روبرت. 266 00:12:47,628 --> 00:12:49,216 أخشى أن يكون لديك 267 00:12:49,354 --> 00:12:52,323 شكل متقدم من الورم الميلانيني، والذي يسبب هذا الورم 268 00:12:52,461 --> 00:12:54,843 لتتشكل هنا في الجزء الخلفي من دماغك. 269 00:12:54,981 --> 00:12:56,534 هل تتحدث عن السرطان؟ 270 00:12:56,672 --> 00:12:57,846 نعم. 271 00:12:57,984 --> 00:13:00,538 حسنًا، هذا لا معنى له. 272 00:13:00,676 --> 00:13:01,953 بوبي بصحة جيدة. 273 00:13:02,091 --> 00:13:03,265 ح-كيف يمكن لهذا أن يأتي من العدم؟ 274 00:13:03,403 --> 00:13:06,061 حسنًا، عندما تقول متقدم، 275 00:13:06,199 --> 00:13:08,408 أعني، إلى أي مدى وصلنا في الحديث؟ أعني- 276 00:13:08,546 --> 00:13:10,859 ربما بضعة أشهر، أو ربما أكثر. 277 00:13:10,997 --> 00:13:13,033 يعتمد الأمر على مدى صعوبة اختيارك للقتال. 278 00:13:19,799 --> 00:13:22,146 سأكون بالخارج مباشرة. 279 00:13:26,529 --> 00:13:29,256 لماذا يحدث هذا معي؟ 280 00:13:30,395 --> 00:13:31,672 لا أعرف. 281 00:13:33,813 --> 00:13:36,194 ماذا سأقول للأولاد؟ 282 00:13:36,332 --> 00:13:37,817 هاه؟ 283 00:13:40,164 --> 00:13:41,648 مهلا، انظر إلي. 284 00:13:42,994 --> 00:13:45,894 ستخبرهم أنك سوف تتغلب على هذا. 285 00:13:46,032 --> 00:13:47,827 لأنك أنت. 286 00:13:49,414 --> 00:13:51,037 إنه بهذه البساطة. 287 00:14:10,573 --> 00:14:11,643 مرحباً أيها الأولاد. 288 00:14:12,852 --> 00:14:16,165 روبرت، اصعد إلى الأسفل. بينات، اجلس. 289 00:14:25,692 --> 00:14:29,523 الآن، أنتم تعلمون كم أحبكما، أليس كذلك؟ 290 00:14:29,661 --> 00:14:31,525 نعم. 291 00:14:32,872 --> 00:14:34,977 جيد. 292 00:14:37,393 --> 00:14:39,085 واحد... 293 00:14:40,880 --> 00:14:42,295 أنا مريض. 294 00:14:43,641 --> 00:14:45,194 هل أصبت بالأنفلونزا؟ 295 00:14:46,057 --> 00:14:47,990 لدي نوع من السرطان. 296 00:14:48,957 --> 00:14:50,406 هل ستموت؟ 297 00:14:51,994 --> 00:14:55,204 لا، لن أموت. 298 00:14:56,481 --> 00:14:59,657 لكن جسدي سوف يخضع لبعض التغييرات. 299 00:14:59,795 --> 00:15:01,693 مثل البلوغ؟ 300 00:15:01,831 --> 00:15:03,764 لقد سمعت كل شيء عن ذلك، 301 00:15:03,903 --> 00:15:05,525 وأنا بالتأكيد لا أتطلع إلى ذلك. 302 00:15:05,663 --> 00:15:08,390 لا، إنه ليس مثل البلوغ، يا بني. 303 00:15:09,322 --> 00:15:11,703 السرطان يؤذي جسدي. 304 00:15:11,841 --> 00:15:13,291 وهذا يجعلني ضعيفا. 305 00:15:13,429 --> 00:15:15,431 كما تعلم، لن أكون قادرًا على القيام بالكثير من الأشياء 306 00:15:15,569 --> 00:15:17,675 لقد كنت قادراً على القيام بذلك من قبل. 307 00:15:17,813 --> 00:15:19,953 إذن لن تكون قادرًا على تدريبنا؟ 308 00:15:20,091 --> 00:15:22,162 انا لا اعرف. 309 00:15:22,300 --> 00:15:23,992 ولكنني سأكون قادرا على مشاهدتك تلعب. 310 00:15:24,130 --> 00:15:26,270 ولا يوجد شيء في العالم كله 311 00:15:26,408 --> 00:15:29,204 هذا يجعلني أشعر بتحسن أكثر من مشاهدتكم تلعبون الكرة. 312 00:15:29,342 --> 00:15:30,446 حسنًا، هذا يجعلنا واحدًا. 313 00:15:30,584 --> 00:15:32,552 الآن، أنظر. 314 00:15:32,690 --> 00:15:34,692 سأحتاج مساعدتك. 315 00:15:34,830 --> 00:15:37,315 علينا أن نكون فريقًا حقيقيًا هنا، حسنًا؟ -حسنًا. 316 00:15:37,453 --> 00:15:39,524 -مممم-همم. - هل يمكنني الاعتماد عليك؟ 317 00:15:39,662 --> 00:15:42,044 نعم سيدي. 318 00:15:42,907 --> 00:15:44,184 جيد. 319 00:15:44,322 --> 00:15:46,359 - هل ستعانقني؟ -نعم. 320 00:15:50,225 --> 00:15:52,192 -نحن نحبكم. -نحبكم يا شباب. 321 00:15:52,330 --> 00:15:53,849 سيكون كل شيء على ما يرام. 322 00:15:53,987 --> 00:15:56,990 - حسنًا؟ - روبرت و بينوت: حسنًا. 323 00:16:04,101 --> 00:16:07,207 ♪ لقد قابلت هذه الفتاة، اعتقدت أنني سأقدرها حقًا ♪ 324 00:16:07,345 --> 00:16:11,556 ♪ بدت جذابة للغاية، كنت أعلم أنني يجب أن أواعدها... ♪ 325 00:16:11,694 --> 00:16:14,387 أعتقد أن الشاي ليس حلوًا مثلك يا كارولين. 326 00:16:14,525 --> 00:16:15,871 أنت لست كبيرًا بالقدر الكافي للتحدث بهذه الطريقة. 327 00:16:16,009 --> 00:16:17,148 عمرك 12 سنة فقط 328 00:16:17,286 --> 00:16:19,219 أنت صغير جدًا على أن تكون متوترًا إلى هذا الحد. 329 00:16:20,945 --> 00:16:24,190 انظر، الشيء المميز في فريق يانكيز هو أنهم فازوا بـ 26 لقبًا. 330 00:16:24,328 --> 00:16:28,539 1923، 1927، '28، '32، '36، 331 00:16:28,677 --> 00:16:31,024 '37، '38، '39، '41، 332 00:16:31,162 --> 00:16:33,130 '43، '47، '49، 333 00:16:33,268 --> 00:16:34,855 50، 51، 52، 334 00:16:34,994 --> 00:16:38,790 53، 56، 58، 61، 62، 77، 335 00:16:38,928 --> 00:16:42,794 '78، '96، '98، '99 و 2000. 336 00:16:42,932 --> 00:16:44,175 إنها رحلة صعبة للغاية، يا رفاق. 337 00:16:44,313 --> 00:16:46,626 ويقول أنني لست جيدًا في الأرقام! 338 00:16:46,764 --> 00:16:48,110 حسنًا، إذن من هو أعظم لاعب على الإطلاق، يا مدرب؟ 339 00:16:48,248 --> 00:16:49,732 مم، خوسيه كانسيكو. 340 00:16:49,870 --> 00:16:51,527 خوسيه هو واحد من الأفضل اليوم، هذا أمر مؤكد. 341 00:16:51,665 --> 00:16:53,564 ولكن الأعظم على مر العصور؟ 342 00:16:53,702 --> 00:16:54,703 حقيبة بيج. 343 00:16:54,841 --> 00:16:56,291 أعني، 344 00:16:56,429 --> 00:16:57,292 لقد لعب لأكثر من خمسة عقود. 345 00:16:57,430 --> 00:16:58,879 كان بإمكانه الرمي والضرب، 346 00:16:59,018 --> 00:17:00,881 اللعب في الملعب الداخلي أو الخارجي، لم يكن مهمًا. 347 00:17:01,020 --> 00:17:03,746 بالإضافة إلى ذلك، كان لدى ساتشيل واحدة من اقتباساتي المفضلة على الإطلاق. 348 00:17:03,884 --> 00:17:05,748 قال: لا يوجد رجل 349 00:17:05,886 --> 00:17:07,543 "يمكن تجنب الولادة المتوسطة، 350 00:17:07,681 --> 00:17:09,821 ولكن لا يجب أن يكون الرجل عاديًا. 351 00:17:09,959 --> 00:17:11,202 أنا أتفق مع ذلك، لأنه لا يوجد شيء 352 00:17:11,340 --> 00:17:12,997 - هذا أمر شائع عني. - هذا صحيح. 353 00:17:13,135 --> 00:17:15,034 أنت لاعب القاعدة الأول الوحيد الذي يخاف من كرة البيسبول. 354 00:17:16,276 --> 00:17:17,484 الخوف يمكن أن يكون جيدا 355 00:17:17,622 --> 00:17:19,210 إذا كنت تستخدمه للتغيير والتحسن. 356 00:17:19,348 --> 00:17:22,765 أعني، يمكنكم جميعًا أن تعيشوا حياة مذهلة وغير عادية 357 00:17:22,903 --> 00:17:24,526 إذا قمت بهذا الاختيار فقط-- 358 00:17:25,768 --> 00:17:28,771 حسنًا، ما أعرفه هو أن الحياة قصيرة 359 00:17:28,909 --> 00:17:29,945 والوقت، 360 00:17:30,083 --> 00:17:31,429 إنه الآن دائما. 361 00:17:31,567 --> 00:17:33,845 سألتقي بكم لاحقًا، تبدو الأمور جيدة. 362 00:17:33,983 --> 00:17:35,744 أحب هذا القميص الهاواي. اضربه، يا بينات! 363 00:17:40,680 --> 00:17:42,751 الفول السوداني! 364 00:17:49,309 --> 00:17:51,070 أهلاً. 365 00:17:51,208 --> 00:17:52,554 ماذا تحلم به؟ 366 00:17:52,692 --> 00:17:55,798 - صيد الأسماك بالصنارة في باتاغونيا؟ - اه، لا. 367 00:17:55,936 --> 00:17:57,386 أنا بعيد عن هؤلاء 368 00:17:57,524 --> 00:17:59,630 تيارات صافية كما يمكن للإنسان أن يكون. 369 00:17:59,768 --> 00:18:02,667 لقد كان لدينا الكثير من الضغوط في ذلك الوقت، أليس كذلك؟ 370 00:18:02,805 --> 00:18:03,875 نعم. 371 00:18:04,013 --> 00:18:05,567 كم عدد سمك السلمون المرقط الذي سنصطاده، 372 00:18:05,705 --> 00:18:07,672 إعادة دراجاتنا النارية إلى تييرا ديل فويغو، 373 00:18:07,810 --> 00:18:09,433 - هل تتذكر ذلك؟ -هاه. 374 00:18:09,571 --> 00:18:12,988 الآن كل ما أفعله هو القلق بشأن الساعات القابلة للفوترة، بوبي. 375 00:18:13,126 --> 00:18:17,026 لذا يمكنني شراء أحدث هوس ووكر بـ PlayStation 2. 376 00:18:19,684 --> 00:18:23,378 هل حقا سوف تخبرني بسرّك؟ 377 00:18:25,414 --> 00:18:26,760 سري ؟ 378 00:18:27,968 --> 00:18:30,350 - بوبي. - نعم؟ 379 00:18:30,488 --> 00:18:31,903 كيف يمكنك إبقاء هؤلاء الرجال في الصف؟ 380 00:18:32,041 --> 00:18:35,010 أقسم أنني لا أستطيع فعل ذلك، لن يستمعوا إلي. 381 00:18:35,148 --> 00:18:36,356 تريد الحقيقة القاسية 382 00:18:36,494 --> 00:18:38,082 أم أنك تريد إجابة أشعة الشمس الساطعة؟ 383 00:18:38,220 --> 00:18:39,394 سأقبل الإجابة التي تشرق عليها الشمس. 384 00:18:39,532 --> 00:18:40,809 حصلت على كاثي للآخر. 385 00:18:40,947 --> 00:18:43,052 إنهم يحتاجون إلى بناء ثقتهم، جون. 386 00:18:43,191 --> 00:18:45,193 يتوجب عليك أن تكون قدوة للآخرين. 387 00:18:45,331 --> 00:18:46,780 أنت لست موجودًا حتى عندما تكون هناك. 388 00:18:46,918 --> 00:18:48,575 أنت جالس في الملجأ وقد دفنت أنفك 389 00:18:48,713 --> 00:18:51,613 في الوثائق القانونية وهذا ليس ملهمًا جدًا 390 00:18:51,751 --> 00:18:53,235 للاعب الكرة. 391 00:18:54,340 --> 00:18:56,997 مهلا، لقد سألت، يا رجل. 392 00:18:57,136 --> 00:18:59,621 أنا أحب القليل من الماء مع الويسكي الخاص بي، يا كوتش. 393 00:18:59,759 --> 00:19:02,141 والحقيقة القاسية هي، حسنا، 394 00:19:02,279 --> 00:19:04,867 أنا مجرد فرد أكثر ديناميكية 395 00:19:05,005 --> 00:19:06,490 من أنت. 396 00:19:06,628 --> 00:19:09,803 الأطفال يحبونني، السيدات العجائز، الجراء. 397 00:19:10,839 --> 00:19:12,289 نعم. 398 00:19:12,427 --> 00:19:14,394 لا أعلم ماذا حدث، بصراحة. 399 00:19:16,534 --> 00:19:20,228 كلما تقدمت في العمر، كلما شعرت بالانفصال أكثر. 400 00:19:20,366 --> 00:19:23,645 أنا لم أعد أستمتع بالأشياء الممتعة بعد الآن. 401 00:19:23,783 --> 00:19:24,991 مثل البيسبول. 402 00:19:25,129 --> 00:19:27,200 ولهذا السبب أريدك 403 00:19:27,338 --> 00:19:29,616 لتولي إدارة الفريق في العام المقبل. 404 00:19:29,754 --> 00:19:31,480 أنت طبيعي تمامًا، بوبي. 405 00:19:32,964 --> 00:19:35,484 أريد منك أن تفعل لي معروفًا، جون. 406 00:19:36,347 --> 00:19:37,555 نعم سيدي. 407 00:19:37,693 --> 00:19:40,075 أريد منك أن تكتب لي وصية. 408 00:19:40,213 --> 00:19:42,802 لقد أصبحت عمرك 50 عامًا. 409 00:19:42,940 --> 00:19:44,700 أعتقد أنك تبالغ قليلاً في رد فعلك. 410 00:19:44,838 --> 00:19:47,324 أتمنى أن أكون. 411 00:19:55,987 --> 00:19:57,713 أنظر إلى ذلك. 412 00:19:57,851 --> 00:20:00,337 حتى في الجنة، لم أستطع الاسترخاء. 413 00:20:00,475 --> 00:20:02,787 حسنًا، ليس من المتأخر أبدًا أن تتغير. 414 00:20:02,925 --> 00:20:05,997 على عكس نظرية الكلب العجوز، أليس كذلك؟ 415 00:20:08,517 --> 00:20:10,692 هل فعلت ما يكفي، كاثي؟ 416 00:20:10,830 --> 00:20:12,935 أعتقد أن الجميع قضوا وقتًا ممتعًا. 417 00:20:13,073 --> 00:20:16,836 لا، لا أقصد في الشواء، أقصد فقط في الحياة. 418 00:20:17,802 --> 00:20:19,977 هل تعلم، إذا مت غدًا، هل سيقول الناس 419 00:20:20,115 --> 00:20:23,118 جون كيلي، محامي الشركات، 420 00:20:23,256 --> 00:20:25,638 اتبعت القواعد جيدا؟ 421 00:20:25,776 --> 00:20:27,743 أردت أن أصبح محامي دفاع. 422 00:20:27,881 --> 00:20:29,538 لا أستطيع حتى الفوز في مباراة البيسبول. 423 00:20:29,676 --> 00:20:32,852 عزيزتي، سوف نتذكرك 424 00:20:32,990 --> 00:20:35,234 لأنه زوج وأب محب. 425 00:20:35,372 --> 00:20:37,443 - نعم؟ - ورجل ذو نزاهة. 426 00:20:37,581 --> 00:20:40,446 من أين يأتي كل هذا؟ 427 00:20:42,862 --> 00:20:44,588 بوبي يموت. 428 00:20:46,348 --> 00:20:48,385 لقد أصيب بالسرطان. 429 00:20:49,800 --> 00:20:53,424 يا إلهي، المسكينة باتي والأولاد. 430 00:20:55,323 --> 00:20:57,773 جعلني أعد بمواصلة التدريب، 431 00:20:57,911 --> 00:21:01,812 وقال إن أعظم فرحته هي مشاهدة روبرت يلعب البيسبول. 432 00:21:01,950 --> 00:21:06,541 يا إلهي، لا بد أن يكون هناك شيئًا آخر أستطيع أن أفعله من أجله. 433 00:21:06,679 --> 00:21:09,475 هناك شيء يمكنك فعله من أجله. 434 00:21:09,613 --> 00:21:11,373 خذ عرض كليف. 435 00:21:11,511 --> 00:21:13,479 هل سمعت محادثتي مع كليف؟ 436 00:21:13,617 --> 00:21:15,032 أنا زوجتك، جون. 437 00:21:15,170 --> 00:21:17,206 - أنا أسمع كل شيء. - حسنًا، هذا تنصت. 438 00:21:17,345 --> 00:21:18,760 يجب أن تكون على استعداد للقيام بذلك 439 00:21:18,898 --> 00:21:21,521 مهما كان الأمر لتدريب هؤلاء الأولاد. 440 00:21:21,659 --> 00:21:25,284 لك ولـ بوبي وللفريق بأكمله. 441 00:21:25,422 --> 00:21:27,700 وبعد ذلك إذا خسرت، 442 00:21:27,838 --> 00:21:29,702 أعني، على الأقل لديك 443 00:21:29,840 --> 00:21:32,636 أعطى بوبي فرصة أخيرة لرؤية ابنه يلعب. 444 00:21:32,774 --> 00:21:36,536 إنه فوز يستحق المخاطرة من أجله. 445 00:21:38,331 --> 00:21:40,989 ثم لقد فعلت كل ما بوسعك. 446 00:21:48,652 --> 00:21:50,792 أنا حقا أقدر لك قيامك بهذا من أجلي، أليس كذلك؟ 447 00:21:50,930 --> 00:21:52,207 أنا لا أفعل هذا من أجلك، كليف. 448 00:21:52,345 --> 00:21:53,760 نعم نعم. 449 00:21:53,898 --> 00:21:56,798 لديك عشرة أيام لتجهيز هؤلاء الأولاد، 450 00:21:56,936 --> 00:21:59,697 حتى تواجه فريقًا إعداديًا جامعيًا قويًا. 451 00:21:59,835 --> 00:22:02,286 تجاوز ذلك، وسوف تصل إلى المنطقة، 452 00:22:02,424 --> 00:22:04,357 ثم الأقسام، 453 00:22:04,495 --> 00:22:06,497 ثم الإقليميات. 454 00:22:06,635 --> 00:22:08,810 حيث أضمن لك أنك ستواجه ويذرفورد، 455 00:22:08,948 --> 00:22:10,467 والرامي الأكثر تجنيدًا 456 00:22:10,605 --> 00:22:11,985 لم يخرج أبدًا من دوري الصغار. 457 00:22:12,123 --> 00:22:13,055 هانتر ديكسون. 458 00:22:20,339 --> 00:22:21,512 يضرب! 459 00:22:21,650 --> 00:22:23,859 يقولون أنه نولان رايان القادم. 460 00:22:25,067 --> 00:22:26,828 تجاوز كل ذلك، وسوف نتجه إلى ويليامسبورت، أليس كذلك؟ 461 00:22:26,966 --> 00:22:29,451 - واو! - نعم، يبدو الأمر بسيطًا بما فيه الكفاية. 462 00:22:29,589 --> 00:22:30,521 نعم، البساطة ليست الكلمة المناسبة حقًا 463 00:22:30,659 --> 00:22:32,247 سأستخدمه لوصفه، 464 00:22:32,385 --> 00:22:35,043 لكن، مهلا، أنا سعيد حقا لرؤية أن ثقتك بنفسك تتحسن. 465 00:22:35,181 --> 00:22:36,734 هذا ما نسعى إليه. 466 00:22:37,873 --> 00:22:39,219 حسنًا، نحن بخير. 467 00:22:39,358 --> 00:22:40,738 نعم، هيا أيها الفريق! 468 00:22:40,876 --> 00:22:42,361 ماذا نفعل هنا، ووكر؟ 469 00:22:42,499 --> 00:22:43,810 يضربني. 470 00:22:43,948 --> 00:22:45,778 لقد قال أبي للتو أن نأخذ مؤخراتنا إلى الميدان. 471 00:22:45,916 --> 00:22:47,504 لقد كان الأمر مهمًا للغاية. 472 00:22:47,642 --> 00:22:49,264 هل أنتم مستعدون لبعض التكييف؟ 473 00:22:49,402 --> 00:22:52,232 التكييف؟ لماذا يا مدرب؟ انتهى موسمنا الأسبوع الماضي. 474 00:22:52,371 --> 00:22:54,303 موسمك على وشك أن يبدأ، راند. 475 00:22:54,442 --> 00:22:55,684 لقد تم اختياركم يا أولاد 476 00:22:55,822 --> 00:22:57,686 لتمثيل نجوم ويست سايد، 477 00:22:57,824 --> 00:23:01,621 بطولة العالم للبيسبول الصغيرة، ويليامسبورت - بنسلفانيا. 478 00:23:01,759 --> 00:23:03,071 هذا صحيح.هذا صحيح. 479 00:23:03,209 --> 00:23:05,798 يا شباب، هذا هو حلم كل ذي دم أحمر 480 00:23:05,936 --> 00:23:07,834 صبي أمريكي لعب البيسبول على الإطلاق. 481 00:23:07,972 --> 00:23:09,595 -بالطبع هذا صحيح. - فريق كل النجوم؟ 482 00:23:09,733 --> 00:23:11,182 نعم. -نعم. 483 00:23:11,320 --> 00:23:13,426 لقد كان سحرًا خالصًا، 484 00:23:13,564 --> 00:23:15,083 النوع الذي يستخدمه لاعبو الدوري الصغير 485 00:23:15,221 --> 00:23:18,397 من جميع أنحاء العالم يحلمون طوال الصيف. 486 00:23:18,535 --> 00:23:19,674 لكننا فظيعون. 487 00:23:19,812 --> 00:23:22,124 - هاه؟ - يا رجل، اسكت. 488 00:23:22,262 --> 00:23:25,127 - نحن مجرد نوع من الفظيع. - نحن نلعب لعبة غبية واحدة 489 00:23:25,265 --> 00:23:26,681 لأن والد روبرت يموت. 490 00:23:27,544 --> 00:23:29,062 إنه لا يموت. 491 00:23:29,200 --> 00:23:30,616 انه يعاني من السرطان فقط. 492 00:23:30,754 --> 00:23:32,894 مرحبًا، ووكر، سأتعامل معك لاحقًا، حسنًا؟ 493 00:23:33,032 --> 00:23:33,998 أنا أعتذر. 494 00:23:34,136 --> 00:23:35,483 الجميع يتنصتون في منزلي. 495 00:23:35,621 --> 00:23:36,863 هل ستموت يا سيد راتليف؟ 496 00:23:37,001 --> 00:23:38,417 نحن جميعا ننعق. 497 00:23:38,555 --> 00:23:41,109 يقول الأب أن الشيء الوحيد المؤكد في الحياة هو الموت والضرائب. 498 00:23:41,247 --> 00:23:42,800 ماذا تقصد بالضرائب؟ 499 00:23:42,938 --> 00:23:45,182 إنها أموال يسرقها السياسيون للسفر على متن طائرات خاصة إلى لاس فيغاس، 500 00:23:45,320 --> 00:23:46,839 والحفلات مع رجال العصابات. 501 00:23:46,977 --> 00:23:49,358 - من أين حصلوا على هذه الأشياء؟ - ليس لدي أي فكرة. يا رفاق- 502 00:23:49,497 --> 00:23:50,981 ربما يجب أن أفكر في السياسة. 503 00:23:51,119 --> 00:23:53,432 - ما هو رجل العصابات؟ - فقط أغلقه، حسنًا؟ 504 00:23:53,570 --> 00:23:54,778 لا تقلق بشأن هذا الأمر، يا سكوتر. 505 00:23:54,916 --> 00:23:56,952 أخبرهم يا أبي أنك لن تموت. 506 00:23:57,090 --> 00:23:58,920 الحقيقة هي 507 00:23:59,058 --> 00:24:00,749 لا أعرف. 508 00:24:00,887 --> 00:24:02,648 لكنني أبدأ العلاج لتحسين حالتي. 509 00:24:02,786 --> 00:24:04,408 وهذا ما يجب عليكم جميعا فعله أيضًا. 510 00:24:04,546 --> 00:24:05,892 تحسن ولكن... 511 00:24:06,030 --> 00:24:08,101 في الملعب، لديك فرصة حقيقية هنا 512 00:24:08,239 --> 00:24:09,827 للعب في بطولة العالم للبيسبول الصغيرة. 513 00:24:09,965 --> 00:24:11,415 أعني، هذا هو الحلم الذي حلمنا به أنا والمدرب كيلي 514 00:24:11,553 --> 00:24:13,382 - منذ أن كنا في عمرك. - أطفال. 515 00:24:13,521 --> 00:24:14,763 لقد حصلت على فرصة لإثبات 516 00:24:14,901 --> 00:24:16,109 إلى الجميع أنكم نجوم 517 00:24:16,247 --> 00:24:19,492 ويمكنك التنافس ضد أي شخص. 518 00:24:20,424 --> 00:24:22,012 ماذا يجب علينا أن نفعل يا مدرب؟ 519 00:24:22,150 --> 00:24:25,118 لا تنظر إليّ، تحدث إلى المدرب كيلي. 520 00:24:25,981 --> 00:24:28,881 المدرب كيلي، ماذا يجب علينا أن نفعل؟ 521 00:24:30,192 --> 00:24:32,436 استمع، المدرب راتليف سوف يذهب لتحسين نفسه، 522 00:24:32,574 --> 00:24:33,920 لذلك فهو لن يتواجد كثيرًا. 523 00:24:34,058 --> 00:24:35,577 أوه، هيا. 524 00:24:35,715 --> 00:24:37,303 أعلم أنني لم أكن مركزًا بنسبة مائة بالمائة 525 00:24:37,441 --> 00:24:38,580 في نادي الكرة هذا. 526 00:24:38,718 --> 00:24:40,099 الأمور مختلفة الآن. 527 00:24:40,237 --> 00:24:41,583 سيتعين علينا جميعًا العمل معًا. 528 00:24:41,721 --> 00:24:42,826 سيتعين علينا بناء بعض الثقة 529 00:24:42,964 --> 00:24:44,690 لأنه في عشرة أيام 530 00:24:44,828 --> 00:24:46,588 نحن نلعب ضد هؤلاء الرجال في University Prep. 531 00:24:46,726 --> 00:24:48,728 أنت تعرف هؤلاء الرجال، كلهم ​​يرتدون 532 00:24:48,866 --> 00:24:50,937 جوارب جديدة في كل مباراة، ووضع موس في شعرهم. 533 00:24:51,075 --> 00:24:53,146 يقومون بتصفيف شعرهم. 534 00:24:53,284 --> 00:24:55,321 هل رأيت شعرهم هناك؟ تعال. 535 00:24:55,459 --> 00:24:57,806 وإذا أردنا أن نهزم هؤلاء الرجال، 536 00:24:57,944 --> 00:24:59,670 سوف نفعل ذلك من خلال التكييف. 537 00:24:59,808 --> 00:25:00,947 ماذا؟ 538 00:25:01,085 --> 00:25:02,742 ماذا تعرف عن التكييف؟ 539 00:25:02,880 --> 00:25:04,813 لا تسخر من جسدك يا ​​ميتشل، هل هذا صحيح؟ 540 00:25:04,951 --> 00:25:06,953 هذا صحيح. نحن نحتفل بجميع الأشكال والأحجام، 541 00:25:07,091 --> 00:25:09,300 الرجال البدينون والرجال النحيفون. نحن نحبهم جميعًا. 542 00:25:09,438 --> 00:25:11,613 على أية حال، والدك هو الذي سيفعل ذلك. 543 00:25:11,751 --> 00:25:13,477 أنتم جميعا تعرفون الرقيب أول بيليو، أليس كذلك؟ 544 00:25:22,797 --> 00:25:25,213 حسنًا، دعونا نستعد. 545 00:25:25,351 --> 00:25:27,526 قم بربط تلك الأحذية الرياضية كما لو كنت 546 00:25:27,664 --> 00:25:28,872 متجهًا إلى المعركة، لأنك كذلك. 547 00:25:29,010 --> 00:25:30,908 إذا كنت تريد التفوق، 548 00:25:31,046 --> 00:25:33,566 التفوق على الأعداء وسحقهم، 549 00:25:33,704 --> 00:25:35,464 إذا كان الأمر كذلك، فهذا ما يجب عليك فعله. 550 00:25:35,603 --> 00:25:37,881 احصل على أعواد الثقاب الصغيرة التي تسميها أرجلًا في الشكل 551 00:25:38,019 --> 00:25:41,091 حتى تتمكن من الركوب مثل الخيول البرية عبر البراري. 552 00:25:41,229 --> 00:25:42,817 حسنًا، يا جميعكم، اصطفوا، اصطفوا. 553 00:25:42,955 --> 00:25:44,059 الجميع يقفون في صف واحد. 554 00:25:44,197 --> 00:25:45,474 دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب. 555 00:25:45,613 --> 00:25:47,097 - هيا بنا يا شباب! - تحركوا، تحركوا! 556 00:25:47,235 --> 00:25:49,064 حسنًا، أيها السادة. في طريقي، سنركض 557 00:25:49,202 --> 00:25:52,171 من عمود الخطأ إلى عمود الخطأ في أقل من 40 ثانية. 558 00:25:52,309 --> 00:25:54,932 إذا فشل أحدنا، فسنفشل جميعًا وسنفعل ذلك مرة أخرى. 559 00:25:55,070 --> 00:25:55,933 يذهب! 560 00:26:00,041 --> 00:26:01,456 أين كانت تلك السرعة طوال الموسم؟ 561 00:26:01,594 --> 00:26:03,941 حسنًا، لم يحصل راند على أي ضربة، ولم يكن على القاعدة. 562 00:26:04,079 --> 00:26:07,531 - لذلك لم نره يركض أبدًا. - اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 563 00:26:07,669 --> 00:26:09,015 هيا يا ميتشل! المركز الثاني هو الخاسر الأول. 564 00:26:09,153 --> 00:26:11,949 - دعنا نذهب! -لا أفهم. 565 00:26:12,087 --> 00:26:13,123 أنا سريع، وأنت سريع، أليس كذلك؟ 566 00:26:13,261 --> 00:26:15,401 - نعم. - كيف هو بطيء جدًا؟ 567 00:26:15,539 --> 00:26:17,576 - أوه، إنها أمك. - أنت تبدو وكأنك مجموعة من 568 00:26:17,714 --> 00:26:20,924 طبيب الشيخوخة يركض من دار الجنازة. التقطه! 569 00:26:21,925 --> 00:26:23,892 دار التقاعد! 570 00:26:24,030 --> 00:26:25,342 - هل لديك عطلة نهاية الأسبوع بأكملها يا مدرب؟ -لا أملك! 571 00:26:25,480 --> 00:26:28,000 ليس لديه عطلة نهاية الأسبوع بأكملها. دعنا نذهب! 572 00:26:29,553 --> 00:26:30,865 دعنا نذهب! تحرك! 573 00:26:32,349 --> 00:26:33,937 هيا يا روكيت! 574 00:26:37,216 --> 00:26:38,873 - هيا يا روكيت. - دعنا نذهب يا شباب! 575 00:26:39,011 --> 00:26:40,944 روبرت، هيا، يمكنك أن تفعل ذلك! 576 00:26:43,498 --> 00:26:45,051 والوقت! 577 00:26:47,502 --> 00:26:48,503 39.8. 578 00:26:48,641 --> 00:26:49,642 أحسنت يا روبرت! 579 00:26:49,780 --> 00:26:51,057 ليس سيئا. أليس كذلك؟ 580 00:26:51,195 --> 00:26:52,990 كل ما علينا فعله الآن هو تعلم كيفية الضرب، 581 00:26:53,128 --> 00:26:54,336 الإمساك والرمي وأقول 582 00:26:54,474 --> 00:26:55,924 نحن نبدو في حالة جيدة جدًا، يا مدرب. 583 00:26:56,062 --> 00:26:57,650 حسنًا، نحن هنا في برنامج متعدد المستويات، يا مدرب. 584 00:26:57,788 --> 00:27:00,895 نعم، يجعل الدموع تنهمر من عيني. 585 00:27:04,243 --> 00:27:05,658 آسف ووكر وضعك في هذا الموقف. 586 00:27:05,796 --> 00:27:08,661 لا بأس، كان لا بد من قول ذلك. 587 00:27:10,145 --> 00:27:11,595 هل أنهي ذلك الشيء الذي أحتاجه؟ 588 00:27:11,733 --> 00:27:13,977 - نعم. - شكرا. 589 00:27:15,116 --> 00:27:16,324 لن تحتاج إليها. 590 00:27:16,462 --> 00:27:18,188 حسنًا، من الأفضل أن يكون لديك ولا تحتاج إليه. 591 00:27:18,326 --> 00:27:20,604 حسنًا، ليست هناك حاجة لامتلاكه إذا لم تكن بحاجة إليه. 592 00:27:20,742 --> 00:27:22,261 هل يمكنني الحصول على هذا منك؟ 593 00:27:23,538 --> 00:27:25,022 شكرًا لك. 594 00:27:26,748 --> 00:27:30,579 تأكد من أن قضيب الطيران الخاص بك بقي في أفضل الأيدي. 595 00:27:30,718 --> 00:27:33,237 فقط ركز على التحسن. 596 00:27:33,375 --> 00:27:34,445 أنا أكون. 597 00:27:34,583 --> 00:27:35,999 مهلا، روكيت. 598 00:27:36,137 --> 00:27:38,173 عمل جيد هناك الليلة. 599 00:27:38,311 --> 00:27:40,486 أبي، لماذا الجميع ينادونني بالصاروخ؟ 600 00:27:40,624 --> 00:27:41,970 أعتقد أنه يسمى السخرية. 601 00:27:42,108 --> 00:27:44,145 إنها مجاملة يا بني، الصواريخ رائعة. 602 00:27:44,283 --> 00:27:45,560 توقف أيها القذر! 603 00:27:45,698 --> 00:27:47,458 مهلا، توقف، كفى! 604 00:27:47,596 --> 00:27:49,219 - وجه ضرطة. - سجل المضغ. 605 00:27:50,185 --> 00:27:51,462 مرحبًا، سيد الإحصائيات. 606 00:27:51,600 --> 00:27:53,741 هل فكرت يومًا في استخدام بعض ذلك؟ 607 00:27:53,879 --> 00:27:56,571 تحليل إحصائي سيئ السمعة من أيام المقامرة الخاصة بك 608 00:27:56,709 --> 00:27:58,538 على لاعبيك الخاصة؟ 609 00:27:58,677 --> 00:28:00,333 هل فكرت في ذلك من قبل؟ 610 00:28:01,472 --> 00:28:03,233 أراك لاحقا، جون. 611 00:28:12,414 --> 00:28:13,622 الوصية الأخيرة، هاه؟ 612 00:28:13,761 --> 00:28:15,072 نعم، أعني، من الواضح أنه حصل 613 00:28:15,210 --> 00:28:16,833 هناك الكثير من الحديث القانوني هناك، ولكن- 614 00:28:16,971 --> 00:28:19,490 نحن نستخدم مدخراتنا للعلاج. 615 00:28:19,628 --> 00:28:20,733 نهاية القصة 616 00:28:23,011 --> 00:28:24,357 طاب مساؤك. 617 00:28:28,914 --> 00:28:30,605 مع مرور عام واحد 618 00:28:30,743 --> 00:28:32,469 مع اقتراب أحداث الحادي عشر من سبتمبر، 619 00:28:32,607 --> 00:28:35,852 لقد كان عامًا من المحاولات للعودة إلى الوضع الطبيعي. 620 00:28:43,169 --> 00:28:47,587 يا رب لا تبعدني عن عائلتي. 621 00:28:47,726 --> 00:28:50,349 لماذا يأخذك الله بعيدًا يا أبي؟ 622 00:28:51,281 --> 00:28:52,696 روبرت ماذا تفعل هنا؟ 623 00:28:52,834 --> 00:28:55,009 لا أستطيع النوم، أشعر بألم شديد. 624 00:28:55,147 --> 00:28:56,769 وفول السوداني يشخر مثل قاطع الخشب مرة أخرى. 625 00:28:56,907 --> 00:28:59,151 تعال الى هنا. 626 00:28:59,289 --> 00:29:00,566 حسنًا... 627 00:29:00,704 --> 00:29:02,775 لماذا يسمح الله بأخذك بعيدًا يا أبي؟ 628 00:29:02,913 --> 00:29:04,950 لم تفعل أي شيء خطأ. 629 00:29:05,088 --> 00:29:06,986 لا أعرف السبب يا روبرت، لكنني أعلم أن 630 00:29:07,124 --> 00:29:08,574 حسنا، في الحياة، 631 00:29:08,712 --> 00:29:10,679 لديك الحظ الجيد والحظ السيئ. 632 00:29:10,818 --> 00:29:12,509 وأنا أمرض... 633 00:29:12,647 --> 00:29:14,442 إنه مجرد سوء الحظ. 634 00:29:15,546 --> 00:29:17,376 ماذا يحدث عندما تموت؟ 635 00:29:18,515 --> 00:29:20,344 حسنًا... 636 00:29:22,933 --> 00:29:25,315 أتمنى أن أذهب إلى الجنة. 637 00:29:26,626 --> 00:29:28,559 ماذا تعتقد أن يحدث؟ 638 00:29:28,697 --> 00:29:30,078 لا أعرف. 639 00:29:30,216 --> 00:29:32,563 لا يمكنك رؤية الجنة. 640 00:29:32,701 --> 00:29:34,255 حسنًا... 641 00:29:34,393 --> 00:29:36,844 لكن أعتقد أن علينا فقط أن نثق في أن هناك شيئًا ما 642 00:29:36,982 --> 00:29:39,225 جميلة وهادئة حقا 643 00:29:39,363 --> 00:29:41,365 على الجانب الآخر من كل هذا. 644 00:29:41,503 --> 00:29:44,921 أعتقد أنني أستطيع فعلا ضرب كرة البيسبول؟ 645 00:29:45,784 --> 00:29:46,957 هذا صحيح يا رجل. 646 00:29:47,095 --> 00:29:49,373 ويمكنك ضرب كرة البيسبول. 647 00:29:49,511 --> 00:29:50,823 لقد رأيتك تفعل ذلك. 648 00:29:50,961 --> 00:29:53,205 أرى أنك تتحسن في ذلك. 649 00:29:53,343 --> 00:29:55,345 ماذا تفعل؟ 650 00:29:55,483 --> 00:29:56,967 أنا أعلم ما تمر به مع Peanut. 651 00:29:57,105 --> 00:29:58,175 لقد مررت بنفس الشيء مع عمك. 652 00:29:58,313 --> 00:30:00,005 كما تعلم، الأمر أشبه بمحاولة النوم 653 00:30:00,143 --> 00:30:01,420 في حفرة سباق ناسكار. أفهم ذلك. 654 00:30:01,558 --> 00:30:03,318 ما تريد فعله هو أن تأخذ هذه الأشياء، 655 00:30:03,456 --> 00:30:04,664 أنت تلويهم، 656 00:30:04,803 --> 00:30:06,528 حشرهم في الداخل. 657 00:30:07,529 --> 00:30:09,221 نعم، مثل ذلك. لفها. هل فهمت؟ 658 00:30:09,359 --> 00:30:11,844 - هل لازلت تسمعني؟ - نوعا ما. 659 00:30:11,982 --> 00:30:13,294 حسنًا، ادفعهم إلى الداخل أكثر. 660 00:30:13,432 --> 00:30:14,951 في النهاية سأذهب للنوم على الشرفة. 661 00:30:15,089 --> 00:30:16,573 أو، كما تعلم، كنت أفكر في ذلك ربما 662 00:30:16,711 --> 00:30:18,368 التحرك في الشارع والبقاء مع الجيران. 663 00:30:18,506 --> 00:30:19,990 -حقا؟ -الأمر متروك لك. 664 00:30:20,128 --> 00:30:23,062 ♪ ♪ 665 00:30:26,376 --> 00:30:27,826 تعال يا مايكي. 666 00:30:27,964 --> 00:30:29,034 لا تخاف منه . 667 00:30:29,172 --> 00:30:31,484 دعونا نحاول مرة أخرى. 668 00:30:34,625 --> 00:30:36,144 كما تعلم، من المفترض أن تفتح قفازك 669 00:30:36,282 --> 00:30:37,801 للإمساك بكرة العلكة! 670 00:30:37,939 --> 00:30:39,423 أسهل طريقة لوضع بيضة مقلية في فطيرة! 671 00:30:40,908 --> 00:30:42,599 إنها لن تفعل ذلك، ماذا؟ 672 00:30:42,737 --> 00:30:43,772 تناول تشيميتشانجاس خاصتي، سكوتر! 673 00:30:43,911 --> 00:30:45,602 على الأقل حصلت على منصات! 674 00:30:46,672 --> 00:30:47,949 يا. 675 00:30:48,087 --> 00:30:49,330 في الواقع، سأخبرك بشيء، تعال إلى هنا. 676 00:30:49,468 --> 00:30:52,264 هذا كل ما في الأمر، آسف. النظارات. 677 00:30:52,402 --> 00:30:55,094 ماذا تفعل باسم بيبي روث، يا مدرب؟ 678 00:30:55,232 --> 00:30:57,648 بيبي روث عبارة عن قطعة حلوى، بيبي روث عبارة عن إبريق. 679 00:30:57,786 --> 00:30:59,719 هذا هو المنصب الذي لن تتفوق فيه. 680 00:30:59,858 --> 00:31:01,963 سأخبرك بشيء، سنضعك في القاعدة الأولى. 681 00:31:02,101 --> 00:31:03,965 حسنًا يا سكوتر؟ انطلق. 682 00:31:04,103 --> 00:31:05,691 مايكي! 683 00:31:05,829 --> 00:31:07,900 هيا يا مايكي، دعنا نذهب! 684 00:31:08,038 --> 00:31:09,937 -هل أنت مستعد؟ -نعم. 685 00:31:10,075 --> 00:31:11,352 حسنًا يا بني، فقط شاهد الكرة. 686 00:31:11,490 --> 00:31:13,319 ابقى معي. 687 00:31:19,291 --> 00:31:22,018 ها أنت ذا. حسنًا، جرّب ذلك وأنت تفتح عينيك. 688 00:31:29,025 --> 00:31:31,096 مرحبًا مايكي، أنت طبيعي! 689 00:31:31,234 --> 00:31:33,029 لا يجب أن يكون أي رجل عاديًا، يا مدرب. 690 00:31:33,167 --> 00:31:34,409 وخاصة مع الفوط. 691 00:31:34,547 --> 00:31:37,309 - لقد حصلنا على صائد! - حسنًا، مايكي! 692 00:31:38,172 --> 00:31:39,656 شكرًا. 693 00:31:39,794 --> 00:31:41,416 لأنه يتعين علينا مهاجمته بقوة، 694 00:31:41,554 --> 00:31:43,315 ستكون الآثار الجانبية قوية جدًا. 695 00:31:43,453 --> 00:31:44,661 تمام. 696 00:31:45,938 --> 00:31:47,664 - نعم. - شكرا. 697 00:31:49,597 --> 00:31:51,185 هل ستظل تحبني إذا لم أكن كل شيء؟ 698 00:31:51,323 --> 00:31:54,464 هل تعلم، ممزق وعضلي مثلي؟ 699 00:31:54,602 --> 00:31:57,398 ماذا؟ لم أتزوجك من أجل شكلك الجسدي. 700 00:31:57,536 --> 00:31:58,330 ماذا؟ 701 00:31:58,468 --> 00:31:59,987 لقد تزوجتك من أجل أموالك. 702 00:32:00,125 --> 00:32:01,954 اوه، صحيح. 703 00:32:09,617 --> 00:32:10,652 هيا يا طواقي السكوتر! 704 00:32:11,791 --> 00:32:13,655 حاول مرة أخرى، ميتش. 705 00:32:13,793 --> 00:32:16,693 - سكوتر، هل الأمر صعب لهذه الدرجة؟ - لاعب الوسط! 706 00:32:18,833 --> 00:32:20,628 حسناً، لاعب الوسط القصير إلى المركز الأول! 707 00:32:20,766 --> 00:32:21,940 حسنًا يا روكيت! 708 00:32:23,044 --> 00:32:24,735 سكوتر، سكوتر، سكوتر. 709 00:32:25,598 --> 00:32:27,152 - سكوتر! -أحضروه يا أولاد! 710 00:32:27,290 --> 00:32:29,292 - تعال إلى هنا. - ماذا باسم ويلي مايس؟ 711 00:32:29,430 --> 00:32:30,672 ماذا تفعل الآن يا مدرب؟ 712 00:32:30,810 --> 00:32:32,502 أنا أحب ويلي مايس. 713 00:32:32,640 --> 00:32:34,228 اسمع يا صديقي، أنا على وشك أن أقدم لك ترقية. 714 00:32:34,366 --> 00:32:36,092 حسنًا؟ سوف تلعب، اه... 715 00:32:36,230 --> 00:32:37,956 في الواقع، اذهب إلى الثلاثة-- 716 00:32:38,094 --> 00:32:40,027 لا، لا، لا. حسنًا، سأخبرك بشيء. 717 00:32:40,165 --> 00:32:42,132 اذهب لأخذ قسط من الراحة في المخبأ. 718 00:32:42,270 --> 00:32:44,272 مهلا، لا تنظر إلي بهذه الطريقة. 719 00:32:44,410 --> 00:32:47,241 لقد حصلت على شريط Baby Ruth هناك من أجلك. 720 00:32:47,379 --> 00:32:49,312 روبرت! القاعدة الأولى يا صديقي! 721 00:32:50,382 --> 00:32:51,762 يا حبيبتي، هنا نذهب! 722 00:32:54,041 --> 00:32:55,145 لطيف - جيد! 723 00:32:55,283 --> 00:32:56,491 صيد جميل هناك، روكيت! 724 00:32:56,629 --> 00:32:58,666 حسناً، باتون! 725 00:32:58,804 --> 00:33:00,530 إذهب! إذهب! إذهب! 726 00:33:00,668 --> 00:33:02,601 روبي، قادم إليك الآن! 727 00:33:03,602 --> 00:33:04,775 هذا كل شيء! 728 00:33:04,913 --> 00:33:06,432 نعم لنذهب. 729 00:33:10,333 --> 00:33:12,197 يا إلهي، يا مدرب، هذا الملعب الداخلي 730 00:33:12,335 --> 00:33:13,646 يبدو صلبًا مثل سد القندس. 731 00:33:13,784 --> 00:33:15,959 أحسنت. هل يمكنك تجربة الملعب الخارجي؟ 732 00:33:16,097 --> 00:33:17,167 أطفئ النار. 733 00:33:17,305 --> 00:33:19,376 هنا نذهب، الملعب الخارجي! 734 00:33:19,514 --> 00:33:21,033 من يفوت واحد ينزل ويعطيني 25. 735 00:33:21,171 --> 00:33:22,517 دعنا نذهب، هنا نذهب! 736 00:33:28,213 --> 00:33:29,110 أوه، أطلق النار. 737 00:33:29,248 --> 00:33:30,698 هل أنت بخير يا جاك؟ 738 00:33:31,837 --> 00:33:33,114 يا إلهي. 739 00:33:33,252 --> 00:33:36,221 جاك. جاك، هل أنت بخير؟ ج-فقط اجلس هناك. 740 00:33:36,359 --> 00:33:37,360 هل هو بخير؟ 741 00:33:37,498 --> 00:33:38,982 كم عدد الأصابع التي أحملها؟ 742 00:33:39,120 --> 00:33:40,466 واحد. اثنان. 743 00:33:40,604 --> 00:33:42,192 -نعم، إنه بخير. - من الناحية الفنية، 744 00:33:42,330 --> 00:33:44,781 لم يسقطها بل أسقطته. 745 00:33:52,582 --> 00:33:55,033 انا ذاهب! 746 00:33:56,413 --> 00:33:58,105 أسفل السادس. 747 00:33:58,243 --> 00:33:59,796 يجهز الملعب. 748 00:33:59,934 --> 00:34:01,177 يرمي. 749 00:34:01,315 --> 00:34:03,248 ضربة سريعة إلى الحقل الأيمن و-- 750 00:34:04,111 --> 00:34:05,353 حسنا، كان ذلك مثيرا للإعجاب. 751 00:34:05,491 --> 00:34:07,838 ماذا تفعل في الحي، يا مدرب؟ 752 00:34:07,976 --> 00:34:09,254 أنا أتجول. 753 00:34:09,392 --> 00:34:12,153 - حقا؟ - حسنا... 754 00:34:12,291 --> 00:34:14,086 ربما يكون القيام ببعض التوظيف. 755 00:34:14,224 --> 00:34:15,777 لقد انتهيت من اللعب لك. 756 00:34:15,915 --> 00:34:17,572 لا أريد أن أفعل أي شيء معك ومع نجومك. 757 00:34:17,710 --> 00:34:19,609 مهلا، لا تضيع موهبتك، كريس. 758 00:34:19,747 --> 00:34:21,162 أنت واحد من أفضل لاعبي الكرة 759 00:34:21,300 --> 00:34:22,784 لقد كان لدي متعة التدريب من قبل. 760 00:34:23,682 --> 00:34:25,235 أنا أعمل الآن، وأدخر المال للكلية. 761 00:34:25,373 --> 00:34:26,754 أنا لا أضيع شيئا. 762 00:34:26,892 --> 00:34:28,480 مهلا، لقد حصلت على شيء ما يا كل هؤلاء الأولاد 763 00:34:28,618 --> 00:34:30,033 سوف يعطون كل قرش حصلوا عليه. 764 00:34:30,171 --> 00:34:33,657 لقد حصلت على هدية، وهي توفير رحلة كاملة إلى الكلية. 765 00:34:33,795 --> 00:34:35,728 وما قلته عني الاسبوع الماضي 766 00:34:35,866 --> 00:34:38,386 لا أعرف كيف أدرب، ولم أر الموهبة 767 00:34:38,524 --> 00:34:41,148 لقد وقفت أمامي مباشرة. أنا أفعل ذلك الآن. 768 00:34:43,391 --> 00:34:44,461 ربما تريد أن تغسل تلك التفاحة. 769 00:34:52,849 --> 00:34:54,713 ♪ حسنًا، كنت خاسرًا تمامًا ♪ 770 00:34:54,851 --> 00:34:57,198 ♪ ثم حصلت على PT Cruiser الخاص بي... ♪ 771 00:34:57,336 --> 00:34:59,166 مارك جريس، ماذا تفعل أيها الشاب؟ 772 00:34:59,304 --> 00:35:01,789 توقف عن إزعاج هذا الجرذ المسكي على رأسك 773 00:35:01,927 --> 00:35:03,273 واصعد إلى هناك واضرب. 774 00:35:03,411 --> 00:35:04,240 هذه تدريبات الضرب، وليست مسابقة جمال. 775 00:35:04,378 --> 00:35:06,345 دعنا نذهب. نعم؟ 776 00:35:07,450 --> 00:35:11,109 ♪ جميع الفتيات يردن مني أن آخذهن إلى المنزل ♪ 777 00:35:11,247 --> 00:35:12,627 مارك، تعال هنا. 778 00:35:13,870 --> 00:35:16,390 ما الذي تعتقد أن الفتاة تبحث عنه في الصبي؟ 779 00:35:16,528 --> 00:35:18,564 المظهر الجميل والسحر والفكاهة. 780 00:35:18,702 --> 00:35:21,222 بعض من أجمل نساء العالم 781 00:35:21,360 --> 00:35:23,535 مع بعض من أبشع أبناء البنادق 782 00:35:23,673 --> 00:35:25,502 لقد رأيت ذلك من قبل، هل تعلم لماذا؟ 783 00:35:25,640 --> 00:35:27,125 لأنهم ناجحون. 784 00:35:27,263 --> 00:35:30,507 إذا كان بإمكانك التضحية ببضع ثوانٍ فقط 785 00:35:30,645 --> 00:35:32,716 من يومك للتركيز، 786 00:35:32,854 --> 00:35:35,512 ربما تحصل على بعض منها لنفسك. 787 00:35:35,650 --> 00:35:36,858 دعنا نذهب. 788 00:35:36,996 --> 00:35:38,239 ♪ إذا كنت تريد الرقص ♪ 789 00:35:38,377 --> 00:35:39,344 ♪ ثم الرقص طوال الليل ♪ 790 00:35:39,482 --> 00:35:41,449 ♪ لا يوجد وقت لنضيعه ♪ 791 00:35:41,587 --> 00:35:43,934 ♪خذ ما تريد♪ 792 00:35:44,072 --> 00:35:45,488 انتباه! 793 00:35:46,592 --> 00:35:47,938 ♪ اضربها بقوة. ♪ 794 00:35:49,216 --> 00:35:50,596 مارك، أيها الأحمق! 795 00:35:50,734 --> 00:35:52,874 هذا لم ينجح بشكل جيد، يا مدرب. 796 00:35:53,012 --> 00:35:54,359 على الأقل هي تعرف اسمي. 797 00:35:54,497 --> 00:35:55,912 هذه البوب ​​​​تطير سوف يكلفك. 798 00:35:56,050 --> 00:35:58,017 - كيف حالك مايكي؟ - دعنا نذهب، سكوتر. 799 00:36:01,676 --> 00:36:02,884 عليك اللعنة. 800 00:36:03,022 --> 00:36:04,231 اسكت. 801 00:36:04,369 --> 00:36:05,749 أشعر أنني على حق في ذلك، يا مدرب. 802 00:36:05,887 --> 00:36:07,303 كان بإمكان رجل أعمى أن يضرب كرة البيسبول هذه، يا بني. 803 00:36:07,441 --> 00:36:08,683 دعنا نذهب، سكوتر. 804 00:36:08,821 --> 00:36:11,652 مهلا، سكوتر، اخلع نظاراتك. 805 00:36:11,790 --> 00:36:13,101 ولكنني لن أكون قادراً على الرؤية. 806 00:36:13,240 --> 00:36:14,965 أنت لا ترى شيئا الآن. 807 00:36:16,139 --> 00:36:17,485 امسك نظارتي يا مدرب. 808 00:36:17,623 --> 00:36:19,315 حسناً، حظاً سعيداً. 809 00:36:20,178 --> 00:36:22,387 ها نحن. 810 00:36:23,767 --> 00:36:26,460 - أوه نعم! - هوو، سكوتر! 811 00:36:29,566 --> 00:36:30,740 عمل جميل! 812 00:36:30,878 --> 00:36:32,673 رائع، سكوتر! 813 00:36:32,811 --> 00:36:34,019 أحسنت. 814 00:36:34,157 --> 00:36:36,055 أنتم يا رفاق، ليس كثيرا. 815 00:36:36,194 --> 00:36:37,643 أبقِ تلك النظارات بعيدًا. 816 00:36:37,781 --> 00:36:39,507 أي شخص غير روبي كان سيلاحظ ذلك. 817 00:36:39,645 --> 00:36:41,164 من السهل الخروج، سكوتر بوتير. 818 00:36:41,302 --> 00:36:43,408 يقول الرجل الذي يبدو وكأنه يأخذ قسطًا من الراحة في الخفاش. 819 00:36:43,546 --> 00:36:44,754 سكوتر، هل تريد نظارتك؟ 820 00:36:44,892 --> 00:36:46,480 احتفظ بهم! 821 00:36:48,413 --> 00:36:50,000 راند. 822 00:36:50,138 --> 00:36:52,555 لقد قلت لك مائة مرة، عليك أن تقف. 823 00:36:53,487 --> 00:36:55,005 ليس جيدا. جيد. 824 00:36:55,868 --> 00:36:57,387 و يمينك و يدك القوية 825 00:36:57,525 --> 00:36:58,802 يمر فوق يدك اليسرى. 826 00:36:58,940 --> 00:37:00,666 ماذا؟ يدي اليمنى ليست الأقوى. 827 00:37:00,804 --> 00:37:03,151 - يساري هو. - لكنك ترمي يمينًا. 828 00:37:03,290 --> 00:37:05,257 - أنا أعسر! - حسنًا، حسنًا. 829 00:37:06,707 --> 00:37:08,433 - أمبي-ماذا؟ - يعني أنك لا تأكل. 830 00:37:08,571 --> 00:37:10,400 لهذا السبب فهو نحيف جدًا. 831 00:37:10,538 --> 00:37:11,953 هذا هو فقدان الشهية، أيها الأحمق. 832 00:37:12,091 --> 00:37:13,679 حسنًا، بما أنك ذكي جدًا، أيزنهاور، 833 00:37:13,817 --> 00:37:15,371 لماذا لا تستطيع أن تتعلم كيفية رمي الكرة اللعينة؟ 834 00:37:15,509 --> 00:37:16,751 حسنًا. 835 00:37:16,889 --> 00:37:18,857 حسناً، قف منتصباً الآن. 836 00:37:21,446 --> 00:37:22,723 مهلا، مهلا، مهلا. هذا جيد. 837 00:37:22,861 --> 00:37:24,794 ليس سيئًا يا راند. هيا الآن. 838 00:37:24,932 --> 00:37:27,452 الآن، فقط قم بإرخاء يديك قليلًا، حسنًا؟ 839 00:37:27,590 --> 00:37:29,350 قم بفك القبضة. 840 00:37:30,178 --> 00:37:32,180 واو! 841 00:37:40,844 --> 00:37:42,329 مدرب، أنا آسف. 842 00:37:42,467 --> 00:37:44,227 - لا بأس. - لا بأس. 843 00:37:44,365 --> 00:37:45,849 هذا يكفي من الضرب اليوم. 844 00:37:49,681 --> 00:37:51,372 أبي هل أنت بخير؟ 845 00:37:51,510 --> 00:37:52,925 الأولاد. 846 00:37:53,823 --> 00:37:55,411 دوائه يجعله يشعر بالغثيان. 847 00:37:55,549 --> 00:37:57,861 طالما أنه يستمر في تناوله، فسوف يكون بخير. حسنًا؟ 848 00:37:57,999 --> 00:37:59,725 سيكون بخير. 849 00:38:03,902 --> 00:38:08,355 ♪ ♪ 850 00:38:08,493 --> 00:38:09,873 أعني، بكل احترام، ميتشل، 851 00:38:10,011 --> 00:38:11,461 أعتقد أن والدك أحمق تماما. 852 00:38:11,599 --> 00:38:13,325 يا رجل، ماذا تقصد؟ إنه صارم فقط. 853 00:38:13,463 --> 00:38:14,671 ...كارولين في المدرجات. 854 00:38:14,809 --> 00:38:16,155 بالطبع لن يكون لطيفًا معك. 855 00:38:16,294 --> 00:38:18,779 إنها لا تنظر إليك حتى. 856 00:38:18,917 --> 00:38:20,539 - أوه، هذا رائع. - انتظر، ماذا فعلت؟ 857 00:38:20,677 --> 00:38:22,161 هل أنت متحمس للمباراة يوم الجمعة؟ 858 00:38:22,300 --> 00:38:23,818 لأنني قلقة حقًا. 859 00:38:23,956 --> 00:38:26,131 يا رجل، هذا الرجل الدوق، أريد فقط أن أضربه في وجهه. 860 00:38:26,269 --> 00:38:27,995 ما هي البطاقات التي تبحثون عنها؟ 861 00:38:28,133 --> 00:38:29,479 أوه، أليكس رودريجيز. 862 00:38:29,617 --> 00:38:31,274 باري بوندز. 863 00:38:31,412 --> 00:38:33,311 هل تعلم من أريد حقًا؟ 864 00:38:33,449 --> 00:38:35,278 انا لا أعطيك إياها. 865 00:38:37,142 --> 00:38:38,695 ماذا قلت أنك تبحث عنه؟ 866 00:38:44,080 --> 00:38:46,324 حسنًا، حسنًا، حسنًا. إذا لم يكن بيتر بان 867 00:38:46,462 --> 00:38:47,877 والفتيان الخاسرون في دوري الدرجة الثانية. 868 00:38:48,015 --> 00:38:49,603 هل تقصد C-League Dingleberries؟ 869 00:38:49,741 --> 00:38:51,363 مهلا، لم أكن أعرف ملك الفضلات في جزيرة كراب 870 00:38:51,501 --> 00:38:52,985 تم السماح لهم على هذا الجانب من المسار. 871 00:38:53,123 --> 00:38:54,815 ماذا، هل أوصلتك مربيتك إلى هناك؟ 872 00:38:54,953 --> 00:38:56,575 نعم، إنها في المنزل مع والدتك وهي تقوم بتنظيف المراحيض. 873 00:38:56,713 --> 00:38:59,406 وكانت أم روبرت تخيط ثقوبًا في ملابسي الداخلية. 874 00:38:59,544 --> 00:39:01,062 هل تريد أن تعرف ما هو على وشك أن يحدث، ديوكي؟ 875 00:39:01,200 --> 00:39:03,064 أنت على وشك الحصول على ملابسي الداخلية التي تحمل علامات الانزلاق 876 00:39:03,202 --> 00:39:05,273 - محشورة في حلقك! - ميتشل، توقف! 877 00:39:05,412 --> 00:39:06,585 إنهم لا يستحقون ذلك! 878 00:39:06,723 --> 00:39:07,931 استمع إلى معالجك، أيها الريفي. 879 00:39:08,069 --> 00:39:09,416 إلا إذا كنت ترغب في فقدان المزيد من الأسنان. 880 00:39:09,554 --> 00:39:10,900 هل تعلم ماذا؟ سأطلق الريح 881 00:39:11,038 --> 00:39:12,453 في اتجاهك العام، شكرا لك. 882 00:39:12,591 --> 00:39:13,903 حسنًا، سأطلق الريح في كابتن كرانش الخاص بك. 883 00:39:14,041 --> 00:39:16,043 أراهن أنك لا تملك حتى بطاقة ريكي مانتل. 884 00:39:16,181 --> 00:39:18,148 هل أنت أحمق؟ هذا ميكي مانتل. 885 00:39:18,286 --> 00:39:19,529 أوه نعم، هو أيضا. 886 00:39:19,667 --> 00:39:21,082 - يا إلهي، أنت غبي. - استعد لـ 887 00:39:21,220 --> 00:39:22,567 يوم الجمعة يوم الضرب. 888 00:39:22,705 --> 00:39:24,154 من الأفضل العودة إلى المنزل مع السيد روجرز. 889 00:39:24,292 --> 00:39:26,329 لو كان السيد روجرز جارهم، فأنا أراهن أنه سينتقل. 890 00:39:26,467 --> 00:39:27,675 أغبياء. 891 00:39:27,813 --> 00:39:28,883 هذه هي الدراجة الأكثر غرابة 892 00:39:29,021 --> 00:39:30,195 لقد رأيت من قبل! 893 00:39:32,715 --> 00:39:34,233 قادم! 894 00:39:37,236 --> 00:39:38,824 أين القدماء يا شباب؟ 895 00:39:38,962 --> 00:39:40,550 من الجيد أن نرى شخصًا لا يزال يهتم 896 00:39:40,688 --> 00:39:42,552 حول روح البيسبول. 897 00:39:42,690 --> 00:39:43,967 ماذا يوجد في الحياة أيضًا يا سام؟ 898 00:39:44,105 --> 00:39:46,763 حسنًا، هؤلاء أبناء البنادق على وشك الإلغاء 899 00:39:46,901 --> 00:39:48,662 موسم كامل لأنهم يريدون المزيد من المال. 900 00:39:48,800 --> 00:39:50,353 ماذا؟ لا يوجد بيسبول؟ 901 00:39:50,491 --> 00:39:52,390 المباريات الوحيدة التي سأشاهدها هذا العام ستكون مبارياتكم. 902 00:39:52,528 --> 00:39:54,840 جولة في بطولة العالم للبيسبول الصغيرة. 903 00:39:54,978 --> 00:39:56,152 من الأفضل أن تشاهد قردين 904 00:39:56,290 --> 00:39:57,740 ركوب كرة القدم، سام. 905 00:39:57,878 --> 00:39:59,189 هل تصمت أبدًا يا بينات؟ 906 00:39:59,327 --> 00:40:01,537 هل سبق لك أن رميت الضربات أو مجرد المشي؟ 907 00:40:01,675 --> 00:40:03,780 - ووكر. - يا شباب! 908 00:40:03,918 --> 00:40:05,541 - توقفوا. - هي، هي، هي. يا أولاد. 909 00:40:05,679 --> 00:40:07,266 هل لديك مشاكل في النتوء يا ابني؟ 910 00:40:07,405 --> 00:40:10,200 إذا كان التحكم في اتجاه الكرة هو ما تقصده بالقضايا، 911 00:40:10,338 --> 00:40:11,719 ثم إنه كارثي. 912 00:40:11,857 --> 00:40:13,480 حسنًا، الموسم سيء للغاية. 913 00:40:13,618 --> 00:40:15,171 لقد انتهينا في المركز الأخير. 914 00:40:15,309 --> 00:40:16,552 لكننا ولدنا من جديد، سام. 915 00:40:16,690 --> 00:40:18,174 نحن نجوم ويست سايد الآن. 916 00:40:18,312 --> 00:40:20,590 وحصلنا على لعبة ضد هؤلاء اللصوص من الجامعة 917 00:40:20,728 --> 00:40:22,143 يوم الجمعة. 918 00:40:22,281 --> 00:40:23,593 لا أعتقد أن أحداً منا لديه شعور جيد حول هذا الموضوع. 919 00:40:23,731 --> 00:40:25,181 حسنًا، حسنًا، استمع، 920 00:40:25,319 --> 00:40:26,562 كل لاعب بيسبول 921 00:40:26,700 --> 00:40:28,149 وكل فريق يمر بفترة من التراجع. 922 00:40:28,287 --> 00:40:29,737 عليكم جميعا أن تفكروا في 923 00:40:29,875 --> 00:40:31,429 لماذا تلعب البيسبول على أية حال؟ هل من أجل الفوز؟ 924 00:40:31,567 --> 00:40:33,707 لم أفعل الكثير من ذلك هذا العام، لكنك تستمر في اللعب، 925 00:40:33,845 --> 00:40:36,088 لذا لا بد أن يكون هناك شيء آخر. 926 00:40:36,226 --> 00:40:37,849 لأنه ممتع؟ 927 00:40:37,987 --> 00:40:39,195 لأنه أمر ممتع. هذا صحيح. 928 00:40:39,333 --> 00:40:40,507 هيا، هذه هي بطولة البيسبول الصغيرة. 929 00:40:40,645 --> 00:40:41,887 ينبغي أن يكون ممتعا. 930 00:40:42,025 --> 00:40:44,062 لا يمكنك الاعتماد على الفوز دائمًا. 931 00:40:44,200 --> 00:40:46,789 ولكن يمكنكم دائمًا الاعتماد على بعضكم البعض. 932 00:40:46,927 --> 00:40:49,481 أنتم الآن فريق واحد، وهذا يجعلكم إخوة. 933 00:40:49,619 --> 00:40:50,965 هل تعلمون ما تحتاجونه؟ 934 00:40:52,104 --> 00:40:55,038 أنتم جميعا بحاجة إلى شيء تتجمعون خلفه كفريق. 935 00:40:55,176 --> 00:40:56,592 شيئ يهمك. 936 00:40:56,730 --> 00:40:58,352 هدف 937 00:40:58,490 --> 00:41:00,112 صرخة حرب، أغنية معركة. 938 00:41:00,250 --> 00:41:01,597 لا أعلم، شيئ ما... 939 00:41:01,735 --> 00:41:04,772 شيء يشعل النار في داخلك. 940 00:41:05,808 --> 00:41:07,050 - أعتقد أنه على حق. - نعم. 941 00:41:07,188 --> 00:41:08,983 - نعم. -أعلم أنني على حق. 942 00:41:09,121 --> 00:41:11,158 - الآن من يريد شراء شيء ما؟ - أليكس رودريجيز. 943 00:41:11,296 --> 00:41:13,574 لأنه إذا لم تفعل ذلك، فيجب عليك الرحيل. 944 00:41:16,715 --> 00:41:18,165 أوه، يا رجل. أين ذهبت العلكة؟ 945 00:41:18,303 --> 00:41:21,271 - ليس سيئًا، ولكن ليس رائعًا. - هذا ليس سيئًا. 946 00:41:22,859 --> 00:41:23,929 هل لا يزال هناك مبتدئ إيشيرو؟ 947 00:41:24,067 --> 00:41:25,310 هذه مثل حقيبتي رقم 300. 948 00:41:25,448 --> 00:41:27,519 لقد استسلمت حتى أنه موجود. 949 00:41:27,657 --> 00:41:29,072 لماذا تحب ايتشيرو على أية حال؟ 950 00:41:29,210 --> 00:41:31,109 إنه الأسرع في المنطقة. 951 00:41:31,247 --> 00:41:33,076 لقد حصلت على أليكس رودريجيز. 952 00:41:33,214 --> 00:41:35,251 - حقا؟ - نعم. 953 00:41:35,389 --> 00:41:37,115 إيتشيرو، لكنه يضرب ضربات قوية. 954 00:41:37,253 --> 00:41:39,566 - الأفضل في اللعبة. -المكسيك، 955 00:41:39,704 --> 00:41:40,981 دكتور بورتوريكو؟ 956 00:41:41,119 --> 00:41:43,293 أفضل لاعبي البيسبول هم دائمًا من أصل لاتيني. 957 00:41:43,431 --> 00:41:45,779 - لكن هذا الرجل من نيويورك. - لكن الجزء اللاتيني. 958 00:41:45,917 --> 00:41:47,643 فماذا حدث لك، فالديز؟ 959 00:41:47,781 --> 00:41:49,092 حسنًا، أنت الشخص المناسب للتحدث، بيتر بان. 960 00:41:49,230 --> 00:41:50,715 لقد كان جاك في القاعدة أكثر منك. 961 00:41:50,853 --> 00:41:52,268 أعتقد أنني في حالة ركود. 962 00:41:52,406 --> 00:41:53,925 يا رجل، نحن جميعا في حالة ركود. 963 00:41:54,063 --> 00:41:56,030 كما قال سام، نحتاج إلى شيء نجتمع حوله، 964 00:41:56,168 --> 00:41:58,446 كما تعلم، أنا لا أتحدث عن كارولين الحلوة. 965 00:41:58,585 --> 00:41:59,862 أسكت يا رجل. 966 00:42:00,000 --> 00:42:01,691 التجمع حول جدتك. 967 00:42:02,623 --> 00:42:04,901 لقد حصلت على شيء لأدعمه. 968 00:42:07,352 --> 00:42:09,354 والدي. حسنًا، والدنا. 969 00:42:09,492 --> 00:42:12,944 لدينا فرصة لإعطائه حلمه وحلمنا. 970 00:42:13,082 --> 00:42:14,808 لقد وصلنا إلى سلسلة بطولة العالم للبيسبول الصغيرة. 971 00:42:14,946 --> 00:42:16,741 هذا سبب وجيه، أليس كذلك؟ 972 00:42:16,879 --> 00:42:18,674 ومشاهدتنا نلعب هو الشيء الوحيد 973 00:42:18,812 --> 00:42:20,296 هذا ما يجعله يشعر بتحسن. 974 00:42:20,434 --> 00:42:21,746 إنه صحيح. 975 00:42:21,884 --> 00:42:23,610 بغض النظر عن مدى سوء حالتكم، 976 00:42:23,748 --> 00:42:25,301 لا يزال يحب المشاهدة. 977 00:42:25,439 --> 00:42:26,889 وإذا كان بإمكاننا الفوز فقط، 978 00:42:27,027 --> 00:42:28,718 الفوز له، وأنا أعلم أنه يمكن أن يصبح أفضل 979 00:42:28,856 --> 00:42:31,169 ويمكنه بالفعل التغلب على هذا، يا رفاق. 980 00:42:32,584 --> 00:42:34,517 لقد كان بوبي دائمًا موجودًا من أجلنا. 981 00:42:34,655 --> 00:42:36,830 الآن حان الوقت لأن نكون هناك من أجله. 982 00:42:36,968 --> 00:42:38,970 هيا يا شباب، لدي فكرة. 983 00:42:43,215 --> 00:42:44,872 كم يجب أن تكون غبيًا 984 00:42:45,010 --> 00:42:47,323 وضع سنة خاطئة على كافة العقود؟ 985 00:42:47,461 --> 00:42:48,842 كما تعلم، هذا أمر محرج. لقد اكتشف العميل ذلك 986 00:42:48,980 --> 00:42:50,326 قبل تقديمها إلى المحكمة. 987 00:42:50,464 --> 00:42:51,327 - أفهم ذلك يا دان. - يسوع. 988 00:42:51,465 --> 00:42:52,535 انا اسف.حسنا؟ 989 00:42:52,673 --> 00:42:53,881 لقد كان خطأ كتابيا. 990 00:42:54,019 --> 00:42:55,676 لقد كان هناك الكثير في ذهني. 991 00:42:55,814 --> 00:42:57,298 لقد تجاهلت هذا الشيء اللعين. 992 00:42:57,436 --> 00:42:58,714 أوه نعم؟ هل لديك؟ 993 00:42:58,852 --> 00:43:00,439 حسنًا، على ما يبدو، من يلعب في الملعب الخارجي؟ 994 00:43:00,578 --> 00:43:01,924 هو في غاية الأهمية. 995 00:43:02,062 --> 00:43:04,167 لقد أعطيت 20 عامًا من حياتي لهذا المكان. 996 00:43:04,305 --> 00:43:06,273 - لقد قدمت كل شيء هنا. - إذا كان هذا هو كل شيء، 997 00:43:06,411 --> 00:43:08,240 جون، يمكنك أن تنسى أنك كنت شريكًا هنا. 998 00:43:08,378 --> 00:43:10,760 أعني... إنه أمر مضحك. 999 00:43:10,898 --> 00:43:12,451 ماذا؟ 1000 00:43:12,590 --> 00:43:14,039 السيد كيلي، ابنك هنا. 1001 00:43:14,177 --> 00:43:15,662 لم أكن أعلم أن هذا هو يوم "إحضار طفلك إلى العمل". 1002 00:43:15,800 --> 00:43:17,905 حسنًا، والدك لم يجد أي خطأ في ذلك أبدًا. 1003 00:43:18,043 --> 00:43:20,528 لقد أسس والدي هذه الشركة، 1004 00:43:20,667 --> 00:43:22,979 ولكنني الرئيس التنفيذي الآن. 1005 00:43:23,117 --> 00:43:24,740 تريد أن تركض مع الكلاب الكبيرة، 1006 00:43:24,878 --> 00:43:27,397 لا يمكنك التبول مثل الجرو! 1007 00:43:27,535 --> 00:43:31,332 أعتقد أنه محامي سيئ مثلما هو مدرب سيئ. 1008 00:43:31,470 --> 00:43:34,439 لماذا تسمح له بالتحدث معك بهذه الطريقة يا أبي؟ 1009 00:43:34,577 --> 00:43:35,958 كيف يمكنني مساعدتك يا ابني؟ 1010 00:43:36,096 --> 00:43:37,684 لدينا فكرة للعبة يوم الجمعة. 1011 00:43:37,822 --> 00:43:39,513 نريد أن نتحدث معك حول هذا الموضوع. 1012 00:43:41,929 --> 00:43:43,103 تفضل بالدخول. 1013 00:43:43,241 --> 00:43:44,483 هذا هو الأمر، هذا هو الأمر. هيا. 1014 00:43:44,622 --> 00:43:45,795 -واو. - انتبه، ميتش. 1015 00:43:45,933 --> 00:43:47,763 يبدو أننا قد 1016 00:43:47,901 --> 00:43:50,938 هل تريد شيئًا أقوى في وسط الملعب، أليس كذلك؟ 1017 00:43:51,076 --> 00:43:52,699 - راند لديه بعض العجلات عليه. - أعتقد أن راند 1018 00:43:52,837 --> 00:43:54,079 سيكون على ما يرام في المركز. 1019 00:43:54,217 --> 00:43:56,116 إنه ليس هو الذي يقلقني حقًا. 1020 00:43:58,118 --> 00:43:59,429 ركز! 1021 00:43:59,567 --> 00:44:00,776 - يا رجل، ماذا كان هذا؟ - ماذا تفعل يا رجل؟ 1022 00:44:00,914 --> 00:44:02,191 خطأي. آسف. 1023 00:44:02,329 --> 00:44:03,606 فقط قلها يا مدرب. 1024 00:44:03,744 --> 00:44:05,056 - إنه ووكر. -نعم؟ 1025 00:44:05,194 --> 00:44:06,505 أعني أنه لديه ذراع جيدة. 1026 00:44:06,644 --> 00:44:08,024 - نعم، إنه يفعل ذلك. - لا شك في ذلك. 1027 00:44:08,162 --> 00:44:11,234 إنه يسيطر على الأمور، ليس إلى هذا الحد، هل تعلم؟ 1028 00:44:11,372 --> 00:44:13,064 - يا إلهي، ووكر! - يجب أن تكون أكثر حذرا. 1029 00:44:13,202 --> 00:44:14,375 سوف تؤذي شخصًا ما. 1030 00:44:14,513 --> 00:44:15,791 سام نايت. 1031 00:44:15,929 --> 00:44:17,275 لقد لعب في الدوري الكبير، كما تعلمون. 1032 00:44:17,413 --> 00:44:19,001 -أنا أعلم. -انظر، الحيلة هي كيف 1033 00:44:19,139 --> 00:44:21,003 للحصول على ضارب ليضرب كرة سيئة مثل تلك. 1034 00:44:21,141 --> 00:44:23,005 ماذا تفعل هنا سام؟ 1035 00:44:23,143 --> 00:44:24,800 اعتقدت أنني قد يكون لدي بعض الحيل لإظهارها لك. 1036 00:44:24,938 --> 00:44:26,180 إذا كنت مهتما، هذا هو. 1037 00:44:26,318 --> 00:44:28,217 هل رائحة ضراطات الفئران تشبه رائحة الجبن؟ 1038 00:44:29,252 --> 00:44:31,496 حسنًا، أعتقد أنهم قد يفعلون ذلك. 1039 00:44:31,634 --> 00:44:32,773 دعونا نعمل على هذا التسليم. 1040 00:44:32,911 --> 00:44:34,533 اذهب يا روبرت! 1041 00:44:34,672 --> 00:44:36,915 - اضرب روبرت، دعنا نذهب! - سام نايت سوف يدربه؟ 1042 00:44:37,053 --> 00:44:38,089 هيا بنا نذهب، روبرت! 1043 00:44:38,227 --> 00:44:39,677 لقد حصلت على هذا! 1044 00:44:43,784 --> 00:44:46,062 باهت. 1045 00:44:46,200 --> 00:44:48,168 - ماذا كان هذا؟ - حسنًا، كان هذا سخانًا. 1046 00:44:48,306 --> 00:44:50,722 لكن أريد منك أن تتوقف عن التركيز على الخليط. 1047 00:44:50,860 --> 00:44:52,897 ابدأ في التركيز على قفاز الماسك. 1048 00:44:53,035 --> 00:44:54,243 لا أستطيع التصويب، سام. 1049 00:44:54,381 --> 00:44:55,900 يا ابني لقد أعطيت ذراعًا ذهبية. 1050 00:44:56,038 --> 00:44:57,522 أنت لا تملك الأساسيات الخاصة بك. 1051 00:44:57,660 --> 00:45:00,732 قدم الهبوط الخاصة بك خارجة وتوازنك غير متوازن، 1052 00:45:00,870 --> 00:45:02,976 لهذا السبب تبدو كالقرد 1053 00:45:03,114 --> 00:45:04,425 محاولة ركوب كرة القدم. 1054 00:45:04,563 --> 00:45:06,634 ههه هذا ما قلته له 1055 00:45:06,773 --> 00:45:08,740 أعجبني كيف كنت ترمي الكرة من البداية. 1056 00:45:08,878 --> 00:45:11,985 ولكن أريدك أن تسرق من جيبك، 1057 00:45:12,123 --> 00:45:14,263 ارفع ساقك، وقم بالقيادة عبر اللوحة. 1058 00:45:14,401 --> 00:45:16,127 انظر كيف كان كل شيء متزامنًا، 1059 00:45:16,265 --> 00:45:17,611 من قدمي التي تهبط على الأرض حتى متابعتي، 1060 00:45:17,749 --> 00:45:18,992 كلها حركة واحدة. 1061 00:45:19,130 --> 00:45:21,097 كل ما عليك فعله هو التنفس والبقاء هادئًا. 1062 00:45:21,235 --> 00:45:23,479 أعني، مهلا، ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟ 1063 00:45:23,617 --> 00:45:25,757 أستسلم لضربة أو ضربة منزلية. 1064 00:45:25,895 --> 00:45:28,070 يا فتى، كل رامٍ يستسلم لضربة قوية. 1065 00:45:28,208 --> 00:45:31,004 الرب يعلم أنني تخليت عن نصيبي العادل. 1066 00:45:32,005 --> 00:45:33,420 لا بد أن تتخلص من هذا الأمر. 1067 00:45:33,558 --> 00:45:35,905 ركز على ما سيكون عليه الملعب التالي. 1068 00:45:36,043 --> 00:45:38,218 لدي خطوة واحدة فقط، سام. 1069 00:45:39,426 --> 00:45:41,255 حسنًا، سأخبرك بما يلي. 1070 00:45:42,498 --> 00:45:44,086 لقد حصلت على هذا، 1071 00:45:44,224 --> 00:45:45,846 سأعلمك طريقة سيئة للغاية 1072 00:45:45,984 --> 00:45:48,228 سيجعل الخليط يدور من حذائه. 1073 00:46:00,723 --> 00:46:02,725 ربما يجب علينا أن نطلق عليك اسم روكيت. 1074 00:46:02,863 --> 00:46:04,796 هذا ما أتحدث عنه. 1075 00:46:12,528 --> 00:46:14,219 هنا. 1076 00:46:14,357 --> 00:46:15,531 شكرًا. 1077 00:46:19,569 --> 00:46:20,778 انا بخير. 1078 00:46:20,916 --> 00:46:22,641 صدقني، لن يأتي المزيد. 1079 00:46:22,780 --> 00:46:23,919 تمام؟ 1080 00:46:24,057 --> 00:46:25,852 - هل أنت بخير؟ - نعم. 1081 00:46:42,040 --> 00:46:43,904 - أهلاً. - كاثي. 1082 00:46:44,042 --> 00:46:45,561 أستطيع أن أعود. 1083 00:46:46,976 --> 00:46:48,495 لا، تفضل بالدخول. 1084 00:46:48,633 --> 00:46:51,360 - أوه، هل أنت متأكد؟ - نعم. 1085 00:46:51,498 --> 00:46:53,914 أتخيل أن ما في الصندوق يحتاج إلى خياطة؟ 1086 00:46:54,052 --> 00:46:56,158 نعم، إنه من أجل الأولاد. 1087 00:46:58,850 --> 00:47:00,576 حسنًا، لقد تم تطريزه بالفعل. 1088 00:47:00,714 --> 00:47:02,992 حسنًا، لقد فعلوا ذلك، ولكن... 1089 00:47:03,130 --> 00:47:04,614 اعتقد جون وأنا أنه سيكون لطيفًا 1090 00:47:04,752 --> 00:47:07,134 إذا وضعنا اسم بوبي على جانب القبعة، 1091 00:47:07,272 --> 00:47:11,242 كما تعلم، أهدي هذه... هذه المباراة النهائية له. 1092 00:47:11,380 --> 00:47:13,485 لن تكون هذه مباراته الأخيرة. 1093 00:47:15,453 --> 00:47:17,524 نحن لا نحتاج إليك أو إلى أي شخص آخر يأتي إلينا 1094 00:47:17,662 --> 00:47:20,803 مع الطعام أو الهدايا أو القبعات وكأننا حالة خيرية ملعونة. 1095 00:47:20,941 --> 00:47:23,392 أوه، آه، لم أقصد مباراته الأخيرة على الإطلاق، باتي. 1096 00:47:23,530 --> 00:47:26,119 انا... اوه. 1097 00:47:26,257 --> 00:47:28,397 نعم، لقد كانت فكرة غبية. 1098 00:47:28,535 --> 00:47:29,812 واحد... 1099 00:47:29,950 --> 00:47:31,849 عذرا لقد طرحت هذا الموضوع. 1100 00:47:31,987 --> 00:47:34,196 كاثي، انتظري. 1101 00:47:35,853 --> 00:47:37,302 أنا آسف. 1102 00:47:38,683 --> 00:47:41,237 لقد كان هذا الأسبوع مليئا بالأحداث. 1103 00:47:45,138 --> 00:47:47,105 حبيب. 1104 00:47:47,243 --> 00:47:50,488 اسمع، ليس الكثير من الناس يعرفون هذا، ولكن... 1105 00:47:50,626 --> 00:47:52,145 منذ بضع سنوات، 1106 00:47:52,283 --> 00:47:54,250 لقد تم تشخيصي بسرطان الثدي. 1107 00:47:54,388 --> 00:47:56,287 وأجريت لي عملية استئصال الثدي، 1108 00:47:56,425 --> 00:47:57,805 ورغم أنهم حصلوا على كل شيء، 1109 00:47:57,944 --> 00:47:59,773 لقد عشت مع 1110 00:47:59,911 --> 00:48:01,809 الخوف مرهق حقا 1111 00:48:01,948 --> 00:48:03,950 أنه سيعود كل يوم. 1112 00:48:04,088 --> 00:48:05,779 أنا آسف جدًا، لم يكن لدي أي فكرة. 1113 00:48:05,917 --> 00:48:08,264 هل تتذكر تلك الرحلة التي قمنا بها في اللحظة الأخيرة إلى لندن؟ 1114 00:48:08,402 --> 00:48:10,922 كنا في هيوستن، في مركز إم دي أندرسون. 1115 00:48:11,060 --> 00:48:13,028 لقد اضطررت إلى العيش مع هذا الكذب 1116 00:48:13,166 --> 00:48:15,168 وهذه الجوارب اللعينة 1117 00:48:15,306 --> 00:48:18,999 في حمالة صدري لسنوات الآن. 1118 00:48:19,137 --> 00:48:21,139 أنت لست وحدك في هذه المعركة. 1119 00:48:23,970 --> 00:48:26,248 كيف تمكنت من تجاوز هذا الأمر، كاثي؟ 1120 00:48:28,319 --> 00:48:30,424 لقد أدركت أن كل يوم هو هدية. 1121 00:48:30,562 --> 00:48:34,221 هذا العالم القديم المجنون لا يمكن التنبؤ به، يا عزيزتي. 1122 00:48:34,359 --> 00:48:35,843 ولهذا السبب عليك أن تغتنم الفرصة. 1123 00:48:35,982 --> 00:48:39,226 هل تعلم؟ هكذا قال إيثان، الفتى الوسيم 1124 00:48:39,364 --> 00:48:41,366 في ذلك أيا كان فيلم الشعر الذي كان، 1125 00:48:41,504 --> 00:48:43,713 وأضحك. انظر، عليك أن تضحك. 1126 00:48:43,851 --> 00:48:45,819 الضحك مثل بروزاك، 1127 00:48:45,957 --> 00:48:47,062 بدون آثار جانبية. 1128 00:48:47,200 --> 00:48:48,408 وقد لا يريد ذلك 1129 00:48:48,546 --> 00:48:50,065 في البداية، لكن عليك أن تحافظ عليه 1130 00:48:50,203 --> 00:48:51,411 وفقا لجدول منتظم. 1131 00:48:51,549 --> 00:48:53,206 - أوه. - هل تعرف ماذا أعني؟ 1132 00:48:53,344 --> 00:48:56,140 لا، إن التخلص من التوتر يعمل العجائب. 1133 00:48:56,278 --> 00:48:58,073 إنها على حق في هذا، عزيزتي. 1134 00:48:58,211 --> 00:48:59,591 - أوه، بوبي. - مرحبا كاثي. 1135 00:48:59,729 --> 00:49:01,524 - كيف حالك؟ - أنا بخير يا عزيزتي. 1136 00:49:01,662 --> 00:49:03,871 - كيف حالك؟ - بخير. ماذا يوجد في الصندوق؟ 1137 00:49:04,010 --> 00:49:06,219 - قبعات. - توقيت مثالي. 1138 00:49:07,254 --> 00:49:09,187 استمر في إرسال تلك النصيحة الجيدة. 1139 00:49:09,325 --> 00:49:11,534 أنت تعرف أنني سأفعل. 1140 00:49:12,673 --> 00:49:14,744 هل لديك مشروب؟ 1141 00:49:29,621 --> 00:49:31,037 لقد ذهبت إلى باسكال، أليس كذلك، لاري؟ 1142 00:49:31,175 --> 00:49:32,245 أنت تعرف أنني فعلت ذلك. الفهود طوال الطريق. 1143 00:49:32,383 --> 00:49:33,349 - كان لديك سيارة كورفيت. - مدرب. 1144 00:49:33,487 --> 00:49:34,385 هذا صحيح. 1145 00:49:34,523 --> 00:49:35,351 - مرحباً يا مدرب. - مرحباً. 1146 00:49:35,489 --> 00:49:36,663 - مدرب. - مرحبا. 1147 00:49:36,801 --> 00:49:38,147 لا بد وأنك أنت الرجل الذي يموت. 1148 00:49:38,285 --> 00:49:39,493 لقد تأثرت كثيرا عندما رأيت القبعات. 1149 00:49:39,631 --> 00:49:40,770 يا للأسف، يا رجل. 1150 00:49:40,908 --> 00:49:42,738 ربما ترغب في فرك واقي الشمس هذا. 1151 00:49:42,876 --> 00:49:44,291 ربما تخيف الاطفال. 1152 00:49:44,429 --> 00:49:46,328 - هل أضع واقيًا من الشمس على وجهي؟ - أوه، أنت تبدو رائعًا. 1153 00:49:46,466 --> 00:49:47,846 إنه لا يموت، ماك. 1154 00:49:47,985 --> 00:49:49,917 أوه-هو-هو! يا له من ارتياح. 1155 00:49:50,056 --> 00:49:52,541 أنا سعيد لأن هذا سرطان عادي. 1156 00:49:52,679 --> 00:49:53,783 عش قوياً يا صديقي. 1157 00:49:53,921 --> 00:49:55,268 مهلا، عندما تسحب جواربك إلى هذا الارتفاع، 1158 00:49:55,406 --> 00:49:56,683 لماذا لا نرتدي البنطلونات فقط؟ 1159 00:49:56,821 --> 00:49:58,857 لقد أخبرتك، لقد حصلت على أوردة عنكبوتية على ساقي، 1160 00:49:58,996 --> 00:50:00,307 وأنا أحب الريح على ركبتي. 1161 00:50:00,445 --> 00:50:01,550 نعم، المدرب هاملتون، 1162 00:50:01,688 --> 00:50:03,138 ربما يمكنني الحصول على تشكيلتك الآن 1163 00:50:03,276 --> 00:50:04,691 حتى نتمكن فعليا من لعب الكرة. 1164 00:50:04,829 --> 00:50:06,106 سيكون ذلك لطيفا. 1165 00:50:06,244 --> 00:50:08,488 إن الأمر صعب بما فيه الكفاية مع وجود 14 لاعبًا من النخبة فقط. 1166 00:50:08,626 --> 00:50:12,354 لا أعرف كيف سأتمكن من إدارة أموري إذا كان لدي 11 عمودًا من الفاصوليا فقط. 1167 00:50:12,492 --> 00:50:14,252 اصنع 12 عمودًا من الفاصوليا. 1168 00:50:14,390 --> 00:50:16,116 هذا ريفيرا، مركزنا. 1169 00:50:16,254 --> 00:50:17,497 ريفيرا! 1170 00:50:17,635 --> 00:50:19,809 آسف لأنني فاتني معسكر التدريب، يا شباب. 1171 00:50:19,947 --> 00:50:21,432 كان علي إعادة التفاوض على عقدي. 1172 00:50:21,570 --> 00:50:24,021 إنه سيضرب أخيرًا، رافناس يتحرك إلى اليسار. 1173 00:50:24,159 --> 00:50:25,505 نحن نلعب الكراسي الموسيقية؟ 1174 00:50:25,643 --> 00:50:27,127 لماذا لا نبدأ هذه المباراة؟ 1175 00:50:27,265 --> 00:50:28,991 هل تدرك أن هذه لعبة رسمية، أليس كذلك؟ 1176 00:50:29,129 --> 00:50:31,338 أوه، نعم، نعم، أعلم أن هذا صحيح بالنسبة لنا. 1177 00:50:31,476 --> 00:50:32,684 لكن بالنسبة لكم، إنه مثل مباراة ودية. 1178 00:50:32,822 --> 00:50:34,928 هل تعلم ما أعنيه؟ مرة واحدة وانتهى الأمر. 1179 00:50:35,066 --> 00:50:36,343 فقط أستمتع. 1180 00:50:37,379 --> 00:50:38,690 حظا سعيدا يا مدرب. 1181 00:50:38,828 --> 00:50:40,796 يبدو الأمر وكأن كل ما قاله كان مقفى. 1182 00:50:40,934 --> 00:50:42,936 انا لا احبه. 1183 00:50:43,074 --> 00:50:44,731 لقد اعجبني. 1184 00:50:44,869 --> 00:50:46,560 - مدرب، مدرب، حظا سعيدا. -حسنا. 1185 00:50:46,698 --> 00:50:47,803 مرحبًا، شكرًا لك، جون. 1186 00:50:47,941 --> 00:50:49,460 أعني، لا أستطيع أن أخبرك بمدى أهمية هذا. 1187 00:50:49,598 --> 00:50:51,634 لا تشكرني، لقد كانت فكرتهم. 1188 00:50:51,772 --> 00:50:53,636 أيها الأولاد، تجمعوا حول بعضكم البعض. 1189 00:50:53,774 --> 00:50:55,673 المدرب راتليف لديه شيء ليقوله. 1190 00:50:55,811 --> 00:50:57,606 مرحبًا بكم من جديد، يسعدني رؤيتكم. 1191 00:50:58,641 --> 00:51:00,505 أدركت أنني أعرف معظمكم 1192 00:51:00,643 --> 00:51:02,783 نظرًا لأنك طويل القامة وتطارد كرات التنس. 1193 00:51:02,921 --> 00:51:06,063 لكنني أعتقد أنكم أكثر من مجرد أصدقاء روبرت. 1194 00:51:06,201 --> 00:51:08,962 أعتقد أنك جزء من عائلتنا. 1195 00:51:09,100 --> 00:51:10,653 سأفعل أي شيء من أجل عائلتي. 1196 00:51:10,791 --> 00:51:13,242 وأنا أعلم أنك تريد الفوز بهذه اللعبة من أجلي، 1197 00:51:13,380 --> 00:51:16,073 لكن أريدكم أن تلعبوا من أجل الفوز لبعضكم البعض. 1198 00:51:16,211 --> 00:51:18,040 عندما كنت في عمرك، 1199 00:51:18,178 --> 00:51:20,007 لم يكن لدي الكثير. 1200 00:51:20,146 --> 00:51:21,457 ولكن عندما كبرت قليلا، 1201 00:51:21,595 --> 00:51:24,081 لقد أدركت أهم شيء حصلت عليه 1202 00:51:24,219 --> 00:51:25,289 هو ما أعطيه. 1203 00:51:25,427 --> 00:51:27,912 لذا، أعطِ كل ما لديك وركز. 1204 00:51:28,050 --> 00:51:30,880 توقع، تواصل مع بعضنا البعض. 1205 00:51:31,018 --> 00:51:33,090 هذا فريق، لذا فلنخرج إلى هناك. 1206 00:51:33,228 --> 00:51:34,919 دعونا نحافظ على الحلم حياً. 1207 00:51:35,057 --> 00:51:36,403 - حسنًا يا شباب؟ هيا. - هيا يا شباب. 1208 00:51:36,541 --> 00:51:37,680 - أحضرها إلى هنا. - هيا يا شباب. 1209 00:51:37,818 --> 00:51:39,924 نعم! بوبي في المركز الثالث! 1210 00:51:40,062 --> 00:51:41,857 واحد، اثنان، ثلاثة، بوبي! 1211 00:51:41,995 --> 00:51:45,343 ميتشل، لقد استيقظت. جاك، أنت على سطح السفينة. هيا بنا يا أولاد! 1212 00:51:45,481 --> 00:51:47,449 مرحباً، شيرلي تيمبل. 1213 00:51:47,587 --> 00:51:49,347 هل أنت مستعد للقصف والدفن؟ 1214 00:51:49,485 --> 00:51:52,143 مثل والد صديقك المريض هناك؟ 1215 00:52:00,600 --> 00:52:01,877 تحت! 1216 00:52:02,015 --> 00:52:02,843 أنظر إليه! 1217 00:52:02,981 --> 00:52:05,122 اسكت يا ميتشل! توقف! 1218 00:52:13,268 --> 00:52:15,028 العب الكرة! 1219 00:52:15,166 --> 00:52:17,064 هل أنت أصم؟ دعنا نلعب الكرة. 1220 00:52:17,203 --> 00:52:19,032 هل هذه ضراطتي؟ 1221 00:52:19,170 --> 00:52:21,517 أم أنت الذي رائحته مثل ماء الهوت دوج، يا فتى ديوكي؟ 1222 00:52:21,655 --> 00:52:23,761 - اسكت. - يا له من أحمق. 1223 00:52:24,658 --> 00:52:26,143 إذهب يا ميتشل! 1224 00:52:33,150 --> 00:52:34,461 مهلا! ماذا كان هذا؟ 1225 00:52:34,599 --> 00:52:36,429 - أنت خارج من هنا! - ماذا؟ 1226 00:52:36,567 --> 00:52:38,120 - ماذا؟! - اطرده! 1227 00:52:38,258 --> 00:52:39,915 من الواضح أنك تلعب بالمفضلة! 1228 00:52:40,053 --> 00:52:42,745 إنه لم يسخن بعد، أيها الخلد الأعمى السمين! 1229 00:52:42,883 --> 00:52:44,126 كلمة اخرى! 1230 00:52:44,264 --> 00:52:45,783 الأم خدش! 1231 00:52:45,921 --> 00:52:47,819 - أنت خارج من هنا! - ماذا؟! 1232 00:52:47,957 --> 00:52:49,062 لا يمكنك أن تكون جديا! 1233 00:52:49,200 --> 00:52:50,339 أنا جاد، ماك! 1234 00:52:50,477 --> 00:52:52,514 لا بد أن يكون هذا محبطًا حقًا! 1235 00:52:52,652 --> 00:52:54,999 - لا تبتعد عني! - هي! 1236 00:52:55,137 --> 00:52:56,311 بعيدا عن مجالي! 1237 00:52:56,449 --> 00:52:57,519 لا أزال لا أفهم الأمر مع الجوارب. 1238 00:52:57,657 --> 00:52:59,452 إخرج من حقلي الآن! 1239 00:52:59,590 --> 00:53:01,143 لا يمكنك حتى رؤية الميدان! 1240 00:53:01,281 --> 00:53:04,042 ساعد أحد هذا الرجل في العثور على سيارته في موقف السيارات! 1241 00:53:04,181 --> 00:53:06,390 أخبرني كيف حدث ذلك الخلد الكبير السمين الأعمى 1242 00:53:06,528 --> 00:53:08,944 هل أصبحت مليئة بهذا القدر من الهراء؟ 1243 00:53:11,947 --> 00:53:13,466 أنت بحاجة إلى إبريق آخر هنا للتدفئة 1244 00:53:13,604 --> 00:53:15,261 وبالتأكيد مدرب جديد! 1245 00:53:17,504 --> 00:53:18,919 عمل جيد يا ميتشل، هل أنت بخير؟ 1246 00:53:19,057 --> 00:53:20,852 أنا بخير يا أبي، أنا بخير. 1247 00:53:21,957 --> 00:53:23,959 هل تريد رؤية استراتيجيتي الجديدة للوصول إلى القاعدة؟ 1248 00:53:24,097 --> 00:53:25,547 لقد وصلت إلى القاعدة، 1249 00:53:25,685 --> 00:53:27,445 وسأشتري لك ميلك شيك مع بطاطس مقلية في الأعلى. 1250 00:53:27,583 --> 00:53:28,895 لقد حصلت على صفقة لنفسك، يا رجل. 1251 00:53:29,033 --> 00:53:31,656 دعونا نحضر عجينًا هنا! هيا بنا! 1252 00:53:31,794 --> 00:53:33,279 إحصل على الكرة، جاك! 1253 00:53:33,417 --> 00:53:34,763 حسنًا، ابحث عن ملعب جيد. 1254 00:53:40,527 --> 00:53:41,908 ماذا يحدث هنا؟ 1255 00:53:45,981 --> 00:53:47,741 عين جيدة! 1256 00:53:49,260 --> 00:53:50,882 واحدة أخرى، واحدة أخرى. 1257 00:53:51,020 --> 00:53:52,263 كرة. 1258 00:53:54,714 --> 00:53:56,025 مهلا، ميلك شيك مستحق، جاك! 1259 00:53:56,163 --> 00:53:59,270 لقد عاد هجوم جاك! هيا بنا، حسناً! 1260 00:53:59,408 --> 00:54:01,168 ربما يجب عليّ الحصول على تقويم للأسنان. 1261 00:54:01,307 --> 00:54:02,998 لا تحفر الكتاكيت الأقواس. 1262 00:54:03,136 --> 00:54:05,069 إنهم يحفرون الرجال الذين يضربون القنابل. 1263 00:54:05,207 --> 00:54:06,415 هيا مارك! 1264 00:54:09,522 --> 00:54:11,489 أوه، أوه-أوه! 1265 00:54:14,251 --> 00:54:15,148 لقد خرجت! 1266 00:54:16,460 --> 00:54:17,599 كان هذا أشبه بقنبلة يدوية. 1267 00:54:17,737 --> 00:54:19,152 وأبعد عينك عن أختي. 1268 00:54:19,290 --> 00:54:21,119 هنا نذهب، سكوتر. 1269 00:54:21,258 --> 00:54:22,949 هيا يا سكوتس، هيا. 1270 00:54:29,266 --> 00:54:31,164 أركض يا سكوتر! أركض! 1271 00:54:32,269 --> 00:54:33,822 ارفع رأسك، ارفع رأسك، ارفع رأسك، ارفع رأسك، ارفع رأسك، ارفع رأسك، ارفع رأسك! 1272 00:54:33,960 --> 00:54:35,237 هناك، هناك، عمل جيد. 1273 00:54:35,375 --> 00:54:36,963 - يا إلهي! - محاولة جيدة، سكوتر. 1274 00:54:37,101 --> 00:54:38,067 شكرًا. 1275 00:54:38,205 --> 00:54:39,172 لقد حصلنا على اثنين الآن. 1276 00:54:39,310 --> 00:54:40,898 مهلا روبرت، ادخل إلى هذا المجال. 1277 00:54:41,036 --> 00:54:42,348 خطوة فيه. 1278 00:54:43,141 --> 00:54:44,315 هيا الان! 1279 00:54:44,453 --> 00:54:45,489 اذهب يا روبرت! احصل على ضربة! 1280 00:54:45,627 --> 00:54:46,835 هيا يا روبرت! 1281 00:54:46,973 --> 00:54:48,457 أنت ذاهب إلى أي شيء، جاك! اثنان خارج! 1282 00:54:48,595 --> 00:54:50,597 حسنًا روبرت، هيا بنا! 1283 00:54:50,735 --> 00:54:52,427 هيا، احصل على ضربة! 1284 00:55:00,089 --> 00:55:01,263 يضرب! 1285 00:55:01,401 --> 00:55:03,334 ضربة إثنين! 1286 00:55:23,699 --> 00:55:26,668 ضربة منزلية! 1287 00:55:32,363 --> 00:55:34,020 - اذهب! - اذهب، روبرت! اركض! 1288 00:55:35,884 --> 00:55:37,955 ♪ تتدحرج، تتدحرج، تتدحرج ♪ 1289 00:55:38,093 --> 00:55:40,716 لقد أخبرتك أن الشخص الوحيد الذي تم دفنه اليوم هو أنت يا ديوكي! 1290 00:55:40,854 --> 00:55:42,304 ♪ تتدحرج، تتدحرج، تتدحرج ♪ 1291 00:55:42,442 --> 00:55:44,030 ♪ جلد خام ♪ 1292 00:55:44,168 --> 00:55:46,515 الأولاد [يهتفون]: صاروخ! صاروخ! صاروخ! 1293 00:55:47,344 --> 00:55:48,655 دوكي. 1294 00:55:52,314 --> 00:55:54,316 ♪ تتدحرج، تتدحرج، تتدحرج ♪ 1295 00:55:54,454 --> 00:55:56,974 ♪ على الرغم من أن الجداول منتفخة ♪ 1296 00:55:57,112 --> 00:56:00,909 ♪ استمر في تحريك الكلاب، أيها الجلد الخام ♪ 1297 00:56:01,047 --> 00:56:04,326 ♪ من خلال المطر والرياح والطقس ♪ 1298 00:56:04,464 --> 00:56:06,501 ♪ عازمة على الجلد ♪ 1299 00:56:06,639 --> 00:56:10,159 ♪ أتمنى أن تكون صديقتي بجانبي ♪ 1300 00:56:11,609 --> 00:56:13,508 ♪ كل الأشياء التي أفتقدها ♪ 1301 00:56:13,646 --> 00:56:15,475 ♪ طعام جيد، حب وتقبيل ♪ 1302 00:56:15,613 --> 00:56:18,858 ♪ ينتظرون في نهاية رحلتي ♪ 1303 00:56:18,996 --> 00:56:21,688 ♪ حركهم، ارفع رأسك، ارفع رأسك، حركهم ♪ 1304 00:56:21,826 --> 00:56:23,518 - ♪ حركهم، ارفع رأسك ♪ - ♪ جلد خام ♪ 1305 00:56:23,656 --> 00:56:26,383 ♪ اقطعهم، اركبهم، اركبهم، اقطعهم ♪ 1306 00:56:26,521 --> 00:56:28,246 ♪ اقطعهم، واركبهم ♪ 1307 00:56:28,385 --> 00:56:31,008 - ♪ جلد خام ♪ - ♪ يتدحرج، يتدحرج، يتدحرج ♪ 1308 00:56:31,146 --> 00:56:33,666 - ♪ تتدحرج، تتدحرج، تتدحرج ♪ - ♪ نعم! ♪ 1309 00:56:33,804 --> 00:56:35,944 ♪ تتدحرج، تتدحرج، تتدحرج ♪ 1310 00:56:36,082 --> 00:56:38,153 ♪ تتدحرج، تتدحرج، تتدحرج ♪ 1311 00:56:38,291 --> 00:56:41,846 ♪ جلد خام ♪ 1312 00:56:41,984 --> 00:56:43,227 ♪ نعم! ♪ 1313 00:56:43,365 --> 00:56:44,711 ♪ جلد خام. ♪ 1314 00:56:44,849 --> 00:56:46,299 - مرحباً يا دكتور. - بوبي. 1315 00:56:46,437 --> 00:56:48,888 متى سنعرف أن العلاج الكيميائي قد قضى على كل هذا؟ 1316 00:56:49,026 --> 00:56:50,614 احصل على نتائج اختبارنا في الأسبوع المقبل، 1317 00:56:50,752 --> 00:56:52,581 وبعد ذلك سنعرف في أي اتجاه يجب أن نتجه، إن وجد. 1318 00:56:52,719 --> 00:56:54,341 - رائع. - في هذه الأثناء، 1319 00:56:54,480 --> 00:56:55,688 استمتعوا بعطلة نهاية الأسبوع. 1320 00:56:55,826 --> 00:56:57,172 وحظا سعيدا ضد هانتر ديكسون. 1321 00:56:57,310 --> 00:56:59,416 أوه نعم، الطفل يثير بعض الحرارة. 1322 00:56:59,554 --> 00:57:01,659 حتى دكتور يعرف عن هذا هانتر ديكسون. 1323 00:57:08,873 --> 00:57:11,255 - مهلا. - مهلا. 1324 00:57:11,393 --> 00:57:13,947 - ماذا تفعل؟ - أنا فقط أقوم بتنظيف المسبح. 1325 00:57:14,085 --> 00:57:15,915 أستطيع أن أرى ذلك. 1326 00:57:16,743 --> 00:57:17,917 إذن ما المشكلة؟ 1327 00:57:18,987 --> 00:57:21,507 ما الذي يجعلك تعتقد أن هناك خطأ ما؟ 1328 00:57:21,645 --> 00:57:24,510 عزيزتي، لم تقومي بتنظيف المسبح منذ 15 عامًا. 1329 00:57:24,648 --> 00:57:26,822 حسنًا، سأبدأ. 1330 00:57:26,960 --> 00:57:28,583 الرجل المسؤول عن حمام السباحة يترك كل هذا الهراء 1331 00:57:28,721 --> 00:57:30,032 - هنا-- - جون. 1332 00:57:32,310 --> 00:57:34,865 فقط لكي أكون قريبًا جدًا، هل تعلم؟ 1333 00:57:35,003 --> 00:57:36,314 وبعد ذلك تطرح مشاكل بوبي الصحية، 1334 00:57:36,453 --> 00:57:38,972 والشيء كله مؤلم للغاية. 1335 00:57:39,110 --> 00:57:40,871 لم نلعب حتى الآن ضد Weatherford. 1336 00:57:41,009 --> 00:57:42,631 وأنت تستعد للخسارة؟ 1337 00:57:42,769 --> 00:57:44,288 أنا لا أفعل هذا، كاثي. 1338 00:57:44,426 --> 00:57:45,772 حسنًا؟ أنا واقعي. 1339 00:57:45,910 --> 00:57:48,879 ماذا؟ لقد حققنا نجاحًا ملحوظًا، أليس كذلك؟ 1340 00:57:49,017 --> 00:57:50,708 لدينا. أنا فخور بهؤلاء الأطفال، 1341 00:57:50,846 --> 00:57:53,021 ولكن ليس لدينا فريق قادر على مواجهة هذا الرامي. 1342 00:57:53,159 --> 00:57:55,679 أنا آسف جدًا، جون. 1343 00:57:56,542 --> 00:57:57,784 شكرًا لك. 1344 00:57:57,922 --> 00:57:59,683 أعني، ربما عليك أن تستسلم الآن. 1345 00:57:59,821 --> 00:58:02,375 أعني، لماذا تضيع طاقتك على اللعبة على الإطلاق؟ 1346 00:58:02,513 --> 00:58:04,066 أنا أعلم. أعني، أنا-- 1347 00:58:04,204 --> 00:58:06,275 علينا أن نلعب المباراة يوم السبت، من الواضح، ولكن- 1348 00:58:09,451 --> 00:58:11,142 يا! 1349 00:58:11,280 --> 00:58:13,697 ماذا-- ماذا تفعل على الأرض؟ 1350 00:58:13,835 --> 00:58:16,562 تركك تغرق في أحزانك. 1351 00:58:16,700 --> 00:58:19,392 لا تتحدث معي عن كونك واقعيًا. 1352 00:58:19,530 --> 00:58:22,429 لقد فعلت بالفعل ما لا يمكن تصوره 1353 00:58:22,568 --> 00:58:24,328 مع هذا الفريق، جون. 1354 00:58:24,466 --> 00:58:26,710 من الممكن أن يحدث ما هو غير متوقع. 1355 00:58:26,848 --> 00:58:29,264 ولا يمكنك التنبؤ بذلك أيضًا. 1356 00:58:33,337 --> 00:58:35,546 نوع من لطيف هنا! 1357 00:58:43,243 --> 00:58:45,004 - حظا سعيدا يا مدرب. - ولك أيضا. 1358 00:58:46,661 --> 00:58:48,663 يا هذا... 1359 00:58:48,801 --> 00:58:50,630 لم يتم إدراج Hunter Dixon هنا. 1360 00:58:50,768 --> 00:58:52,494 نعم، هذا لأنه قرر 1361 00:58:52,632 --> 00:58:54,047 لقد كان جيدًا جدًا بالنسبة لدوري الصغار. 1362 00:58:54,185 --> 00:58:56,049 نعم، لقد وقعت مع فريق Junior Selects أمس. 1363 00:58:56,187 --> 00:58:59,087 نعم، قال إنه يحتاج إلى قضاء المزيد من الوقت في تأييداته. 1364 00:58:59,225 --> 00:59:01,607 التأييدات. عمره 12 عامًا. 1365 00:59:01,745 --> 00:59:02,884 ماذا سيؤيد، ليغو؟ 1366 00:59:03,022 --> 00:59:05,162 لذا أنت، أنت لا-- 1367 00:59:09,994 --> 00:59:11,340 ماذا؟ 1368 00:59:11,478 --> 00:59:13,204 ما هو... هل يشعر جون بأنه بخير؟ 1369 00:59:14,274 --> 00:59:16,345 أعتقد أنه فقد عقله أخيرا. 1370 00:59:16,483 --> 00:59:17,450 حظا سعيدا يا مدرب! 1371 00:59:17,588 --> 00:59:18,624 مم! 1372 00:59:18,762 --> 00:59:19,935 ماذا كان هذا؟ 1373 00:59:20,798 --> 00:59:22,973 يا أولاد، أخبار جيدة وأخبار سيئة. 1374 00:59:23,111 --> 00:59:25,389 الخبر السيئ هو أنني لا أعتقد أنني كان ينبغي لي أن أتناول الطعام 1375 00:59:25,527 --> 00:59:28,288 هذا الروبيان الحار جدًا لتناوله على الغداء. 1376 00:59:28,426 --> 00:59:29,807 ولكن الخبر السار هو، 1377 00:59:29,945 --> 00:59:31,533 أنتم جميعًا لن تواجهوا هانتر ديكسون اليوم. 1378 00:59:31,671 --> 00:59:33,259 لماذا يا مدرب؟ 1379 00:59:33,397 --> 00:59:35,088 لأنكم أيها الأولاد أرعبتموه. 1380 00:59:35,226 --> 00:59:38,298 بدلا من ذلك، سوف نواجه 1381 00:59:38,436 --> 00:59:41,785 بليموث هارولد شانكمان 1382 00:59:41,923 --> 00:59:43,994 - الثالث. - الثالث؟ 1383 00:59:44,132 --> 00:59:46,203 -هناك ثلاثة؟ - هذا صحيح. 1384 00:59:46,341 --> 00:59:48,964 أوه! 1385 01:00:06,085 --> 01:00:07,396 يضرب! 1386 01:00:22,895 --> 01:00:24,517 ضربة ثلاثة، أنت خارج! 1387 01:00:32,007 --> 01:00:34,700 نحن ذاهبون إلى سلسلة العالم! 1388 01:00:45,987 --> 01:00:47,816 مرحباً أيها الوسيم. 1389 01:00:54,029 --> 01:00:56,204 لقد كنت أتطلع إلى هذا اليوم لفترة طويلة. 1390 01:00:56,342 --> 01:00:59,103 لماذا؟ لأنك في الصحيفة الغبية؟ 1391 01:00:59,241 --> 01:01:00,277 دان. 1392 01:01:00,415 --> 01:01:02,762 من المستحيل حقا التقليل من شأنك. 1393 01:01:02,900 --> 01:01:05,178 أعتقد أنك مجرد أحمق عجوز محسوبي 1394 01:01:05,316 --> 01:01:08,181 الذي يحكم بسبب الخوف والجهل الدائم. 1395 01:01:08,319 --> 01:01:10,874 ولكن بصراحة الآن، لا أعتقد أنه ينبغي عليك أن تقلق بشأن هذا الأمر. 1396 01:01:11,012 --> 01:01:13,221 أعتقد فقط أنها وراثية. 1397 01:01:13,359 --> 01:01:16,327 الآن سأترك هذه الشركة اليوم 1398 01:01:16,465 --> 01:01:18,985 وسأحضر هيلين معي، فهي تعتقد أنك أحمق أيضًا. 1399 01:01:19,123 --> 01:01:21,608 ولكن أريد أن أقول حظا سعيدا. 1400 01:01:21,747 --> 01:01:24,335 هنا. في كل بؤسك. 1401 01:01:25,267 --> 01:01:27,822 - وداعا. - أوه، حقا؟ 1402 01:01:27,960 --> 01:01:29,375 دعني أسألك شيئًا. ماذا ستفعل؟ 1403 01:01:29,513 --> 01:01:31,480 عندما يعود غرورك إلى الأرض 1404 01:01:31,618 --> 01:01:32,654 بعد موسم البيسبول، هاه؟ 1405 01:01:32,792 --> 01:01:34,207 لا تعود زحفًا إلى هنا 1406 01:01:34,345 --> 01:01:35,830 طلبت مني أن أقوم بتوظيفك مرة أخرى، حسنًا؟ 1407 01:01:35,968 --> 01:01:37,970 لأني سأطردك! 1408 01:01:38,798 --> 01:01:40,697 أطلق النار على نادي الجولف هذا. 1409 01:01:42,319 --> 01:01:44,493 "قد يكون دوري البيسبول الرئيسي في حالة من الفوضى. 1410 01:01:44,631 --> 01:01:47,427 "الفريق الوحيد الذي ليس كذلك هو فريق Little Leaguers من فورت وورث 1411 01:01:47,565 --> 01:01:49,809 "التي أعطت مشجعي البيسبول فرصة جديدة للحياة." 1412 01:01:51,017 --> 01:01:53,123 "هذه المجموعة القوية المكونة من 12 لاعبًا 1413 01:01:53,261 --> 01:01:55,159 "دخلت إلى بطولة العالم للناشئين 1414 01:01:55,297 --> 01:01:57,334 "للمرة الأولى منذ 42 عامًا." 1415 01:01:57,472 --> 01:01:59,819 نحن مشهورون رسميًا. 1416 01:01:59,957 --> 01:02:01,200 ماذا يفعل اليوم أيضًا، سكوتر؟ 1417 01:02:01,338 --> 01:02:02,891 "هذا الفريق لديه دوافع أكثر 1418 01:02:03,029 --> 01:02:04,721 "أكثر من مجرد الرغبة في الفوز. 1419 01:02:04,859 --> 01:02:06,136 "الأولاد لديهم اسم" 1420 01:02:06,274 --> 01:02:07,585 "مطرزة على جانب قبعات التجمع الخاصة بهم. 1421 01:02:07,724 --> 01:02:10,554 "بوبي، والد لاعب القاعدة الأول روبرت راتليف، 1422 01:02:10,692 --> 01:02:12,936 بوبي راتليف، الذي لديه..." 1423 01:02:14,489 --> 01:02:16,180 فقط اقرأها يا سكوتر. 1424 01:02:17,009 --> 01:02:19,080 "...الذي يعاني من الورم الميلانيني في مراحله النهائية." 1425 01:02:21,392 --> 01:02:22,877 القاعدة الأولى حول كونك مشهورًا. 1426 01:02:23,015 --> 01:02:24,016 لا يمكنك الوثوق بالصحافة أبدًا. 1427 01:02:24,154 --> 01:02:25,534 كيف ستعرف ذلك يا مارك؟ 1428 01:02:25,672 --> 01:02:28,986 حسنًا، فالديز، هذه ليست رقصتي الأولى مع الشهرة. 1429 01:02:29,124 --> 01:02:30,643 متى كنت مشهورا؟ 1430 01:02:30,781 --> 01:02:31,886 المعرض العلمي في العام الماضي، 1431 01:02:32,024 --> 01:02:33,508 عندما جاء الخبر لإجراء المقابلة معي. 1432 01:02:33,646 --> 01:02:36,407 مارك، ماذا تقصد؟ لقد أجروا مقابلة مع إدغار، الذي فاز. 1433 01:02:36,545 --> 01:02:38,996 لقد حدثت البراكين ملايين المرات من قبل، 1434 01:02:39,134 --> 01:02:40,998 وفكرت أن أفعل شيئًا جديدًا. 1435 01:02:41,136 --> 01:02:43,656 في إحدى الليالي، رأيته في أحلامي 1436 01:02:43,794 --> 01:02:45,209 مع اللوحات والاحتكاك. 1437 01:02:45,347 --> 01:02:46,693 شكراً جزيلاً. 1438 01:02:46,832 --> 01:02:47,936 - على الرحب والسعة. - كنت واقفًا للتو 1439 01:02:48,074 --> 01:02:49,248 خلفه مثل أحمق. 1440 01:02:49,386 --> 01:02:50,663 لقد لاحظتني. 1441 01:02:50,801 --> 01:02:52,009 وهكذا فعل الجميع. 1442 01:02:52,838 --> 01:02:54,149 ربما حتى كارولين. 1443 01:02:54,287 --> 01:02:55,772 أقسم يا مارك أنني سأأكل تلك البطاطس المقلية 1444 01:02:55,910 --> 01:02:57,256 في أذنك. 1445 01:02:57,394 --> 01:02:58,809 حسنًا، انظر، انظر. 1446 01:02:58,947 --> 01:03:00,293 إنه على حق يا روكيت، إنها مجرد قصة. 1447 01:03:00,431 --> 01:03:02,157 لا تستمع لهم فهم لا يعرفون 1448 01:03:02,295 --> 01:03:03,434 ما مدى جودة أداء والدك؟ 1449 01:03:03,572 --> 01:03:04,642 هل يمكنني الحصول على توقيعك؟ 1450 01:03:04,781 --> 01:03:06,023 بالتأكيد. 1451 01:03:06,161 --> 01:03:08,060 ماذا؟ القاعدة الثانية للشهرة. 1452 01:03:08,198 --> 01:03:10,096 لا توقع على أي شيء مجانًا أبدًا. 1453 01:03:10,925 --> 01:03:12,133 سيكون سعيدا بالتوقيع. 1454 01:03:12,271 --> 01:03:15,101 هل لديك المزيد من ذلك، أم، علكة؟ 1455 01:03:16,585 --> 01:03:18,622 - نعم بالتأكيد. - رائع. 1456 01:03:18,760 --> 01:03:20,382 - يمكنك الاحتفاظ بها. - تفضل. 1457 01:03:20,520 --> 01:03:22,177 -شكرا لك. -يعمل كالسحر. 1458 01:03:22,315 --> 01:03:23,351 أعطني بعضا من ذلك. 1459 01:03:27,148 --> 01:03:28,459 ابقيه منخفضا. 1460 01:03:29,806 --> 01:03:31,359 المدرب بيليو هو شخص أحمق. 1461 01:03:31,497 --> 01:03:33,464 حسنًا، لقد ركبنا أول رحلة في الصباح. 1462 01:03:33,602 --> 01:03:34,949 يصل إلينا في الساعة 9:00، 1463 01:03:35,087 --> 01:03:36,329 يلعب الأولاد مع ماساتشوستس في الساعة 12:00، 1464 01:03:36,467 --> 01:03:38,055 وهذا يعطينا الوقت للوصول إلى هناك 1465 01:03:38,193 --> 01:03:39,470 ومن ثم الوصول إلى الميدان. 1466 01:03:39,608 --> 01:03:41,852 هذا رائع. شكرا لك عزيزتي. 1467 01:03:43,854 --> 01:03:45,097 بوبي! 1468 01:03:45,235 --> 01:03:46,823 أنا فقط أتحقق من علاماتك الحيوية. 1469 01:03:46,961 --> 01:03:48,859 مهلا، أنا أعرف ما أفعله. 1470 01:03:48,997 --> 01:03:50,585 مرحبا يا دكتور. 1471 01:03:50,723 --> 01:03:52,518 سمعت أن التهاني في محلها. 1472 01:03:52,656 --> 01:03:54,692 فريق ابنك موجود في كل الأخبار. 1473 01:03:54,831 --> 01:03:56,384 يجب أن تكون فخوراً جداً. 1474 01:03:56,522 --> 01:03:57,488 أنا أشعر بشعور رائع. 1475 01:03:57,626 --> 01:03:59,697 أشعر وكأنني أبدأ أخيرًا، 1476 01:03:59,836 --> 01:04:01,078 كما تعلم، نوع من التحول في الزاوية. 1477 01:04:01,216 --> 01:04:02,631 نعم، طاقته ومعنوياته مرتفعة. 1478 01:04:02,769 --> 01:04:04,254 هذا رائع 1479 01:04:04,392 --> 01:04:05,462 لأنني سأحتاج إليك للحفاظ على تلك الطاقة. 1480 01:04:05,600 --> 01:04:07,084 أظهرت اختباراتك أن 1481 01:04:07,222 --> 01:04:08,534 العلاج الكيميائي منع الأورام 1482 01:04:08,672 --> 01:04:10,674 من أن تصبح أكبر، وهذا أمر رائع. 1483 01:04:10,812 --> 01:04:12,434 جيد. 1484 01:04:12,572 --> 01:04:14,057 ولكن هذا لم يمنع 1485 01:04:14,195 --> 01:04:15,713 منع انتشار السرطان. 1486 01:04:19,821 --> 01:04:21,409 إذن إلى أين نتجه من هنا؟ 1487 01:04:21,547 --> 01:04:23,066 حسنًا، ثلاثة خيارات. 1488 01:04:23,204 --> 01:04:25,654 نقوم بإجراء العمليات الجراحية، ومحاولة إزالة الأورام 1489 01:04:25,792 --> 01:04:27,070 من حول الغدد الليمفاوية 1490 01:04:27,208 --> 01:04:29,141 واستمر بجولة أخرى من العلاج الكيميائي. 1491 01:04:29,279 --> 01:04:31,557 أو هناك الإشعاع. 1492 01:04:31,695 --> 01:04:33,421 إزالة كل ما يمكننا. 1493 01:04:33,559 --> 01:04:34,836 والثالثة؟ 1494 01:04:34,974 --> 01:04:37,114 تقضي أكبر قدر ممكن من الوقت مع عائلتك. 1495 01:04:39,841 --> 01:04:42,568 - متى سنقوم بإجراء العملية الجراحية؟ - فوراً. 1496 01:04:42,706 --> 01:04:44,121 سأعترف لك اليوم 1497 01:04:44,259 --> 01:04:45,502 وكنا نستعد لذلك أول شيء في الصباح. 1498 01:04:47,953 --> 01:04:49,989 لن أفتقد المباراة. 1499 01:04:50,127 --> 01:04:52,198 - بوبي. - نعم؟ 1500 01:04:52,336 --> 01:04:55,512 لماذا لا أعطيكما دقيقة واحدة لمناقشة هذا الأمر؟ 1501 01:05:02,622 --> 01:05:04,486 لا أريد أن أجلس في سرير المستشفى 1502 01:05:04,624 --> 01:05:07,420 تراكم الديون عليك، على أمل الأفضل، 1503 01:05:07,558 --> 01:05:10,527 عندما يعني ذلك المزيد لروبرت أن أكون هناك. 1504 01:05:10,665 --> 01:05:13,840 وبالإضافة إلى ذلك، أعني أنني تميمة الفريق. 1505 01:05:13,979 --> 01:05:15,118 أنا تعويذة الحظ السعيد بالنسبة لهم. 1506 01:05:15,256 --> 01:05:17,430 إنها مجرد لعبة، بوبي. 1507 01:05:18,466 --> 01:05:19,743 لكن... 1508 01:05:19,881 --> 01:05:22,263 باتي، الأمر أكثر من ذلك. 1509 01:05:22,401 --> 01:05:24,748 إنها سلسلة بطولة العالم للبيسبول الصغيرة. 1510 01:05:24,886 --> 01:05:27,199 إنه أهم شيء حدث على الإطلاق 1511 01:05:27,337 --> 01:05:29,960 لهؤلاء الأولاد، إنه أمر لا يصدق ما فعلوه. 1512 01:05:30,098 --> 01:05:32,756 إذا تمكنوا من التغلب على الصعاب... 1513 01:05:32,894 --> 01:05:34,240 أنا أيضا أستطيع. 1514 01:05:34,378 --> 01:05:37,036 هذه هي الاحتمالات التي لا يمكنك التغلب عليها. 1515 01:05:37,174 --> 01:05:39,694 لن تحصل على درجة أخرى حتى تتأرجح فيها 1516 01:05:39,832 --> 01:05:41,558 إذا لم تفعل هذا. 1517 01:05:45,458 --> 01:05:47,012 الشمس مشرقة بشكل ساطع 1518 01:05:47,150 --> 01:05:49,462 حول لاعبي دوري البيسبول الصغار حول العالم. 1519 01:05:49,600 --> 01:05:52,189 16 فريقًا سافروا إلى ملعب الأحلام 1520 01:05:52,327 --> 01:05:53,846 في بنسلفانيا، 1521 01:05:53,984 --> 01:05:55,848 حيث سيتنافسون في عام 2002 1522 01:05:55,986 --> 01:05:57,746 سلسلة بطولة العالم للناشئين. 1523 01:05:57,884 --> 01:05:59,231 مجموعتان من ثمانية فرق 1524 01:05:59,369 --> 01:06:01,026 سوف تتنافس في لعب البلياردو، 1525 01:06:01,164 --> 01:06:02,441 حيث الفائزين بالمسابقة الوطنية 1526 01:06:02,579 --> 01:06:04,029 والأقواس الدولية 1527 01:06:04,167 --> 01:06:05,409 سوف تتنافس في دوري الصغار 1528 01:06:05,547 --> 01:06:07,618 مباراة بطولة العالم. 1529 01:06:07,756 --> 01:06:09,517 إنهم متعبون من السفر، لكنهم سرعان ما يعتادون عليه. 1530 01:06:09,655 --> 01:06:11,968 منغمسين في الإثارة لتحقيق الحلم. 1531 01:06:12,106 --> 01:06:13,762 خلال الاسبوعين القادمين، 1532 01:06:13,900 --> 01:06:16,075 هؤلاء الأولاد سوف يسمون هذا المكان موطنهم. 1533 01:06:16,213 --> 01:06:17,145 ويليامسبورت جاهزة. 1534 01:06:17,283 --> 01:06:18,595 العب الكرة! 1535 01:06:18,733 --> 01:06:19,976 هيا بنا يا شباب! 1536 01:06:20,114 --> 01:06:21,770 مرحباً بكم في ويليامسبورت، أيها الأولاد. 1537 01:06:21,908 --> 01:06:23,427 ميتش بيليو، فورت وورث، تكساس. 1538 01:06:23,565 --> 01:06:25,188 - نحن سعداء لتواجدنا هنا. - سعداء بوجودك. 1539 01:06:25,326 --> 01:06:27,707 دعنا نذهب لتسجيلك والحصول على الزي الخاص بك. 1540 01:06:28,985 --> 01:06:30,262 سوف تشارك غرفة النوم 1541 01:06:30,400 --> 01:06:31,780 مع أبطال العالم من اليابان. 1542 01:06:31,918 --> 01:06:34,231 - هذا هو المدرب تاكاهاشي. - المدرب تاجاشي. 1543 01:06:34,369 --> 01:06:36,130 - تاكاهاشي. - أوه. 1544 01:06:36,268 --> 01:06:38,028 - تاجاشي. - تاكاهاشي. 1545 01:06:38,166 --> 01:06:39,685 دعونا نفعل فقط "المدرب"، كيف ذلك؟ 1546 01:06:42,205 --> 01:06:43,447 اللاتينيون، بالطبع. 1547 01:06:43,585 --> 01:06:45,587 - الأفضل على الإطلاق. - وأولئك الرجال من هارلم 1548 01:06:45,725 --> 01:06:47,589 - بالتأكيد تم التنسيق. - وسريع. 1549 01:06:47,727 --> 01:06:49,660 لا أستطيع أن أتخيل ما يمكن أن يفعله إبريقهم. 1550 01:06:49,798 --> 01:06:51,593 يا رجل، لا يوجد رمي، سرعة، 1551 01:06:51,731 --> 01:06:54,596 ولا يمكن لخفة الحركة أن تضاهي هؤلاء القرويين الذين يتغذون على الذرة. 1552 01:06:54,734 --> 01:06:55,701 هل أنت متأكد أن هؤلاء أولاد؟ 1553 01:06:55,839 --> 01:06:57,599 هذا الرجل لديه شارب. 1554 01:06:57,737 --> 01:06:59,601 فريق كنتاكي مليء بهنتر ديكسون. 1555 01:06:59,739 --> 01:07:01,500 لم يسجل أحد حتى نقطة واحدة عليهم. 1556 01:07:01,638 --> 01:07:03,053 إنهم لا يخسرون. 1557 01:07:04,503 --> 01:07:06,643 - حظا سعيدا يا مدرب. - حظا سعيدا لك يا سيدي. 1558 01:07:06,781 --> 01:07:09,232 إليكم الزي الرسمي الجديد لمنطقتكم. حظا سعيدا. 1559 01:07:09,370 --> 01:07:11,303 دعونا نلقي نظرة على الفناء، يا رجال. 1560 01:07:12,338 --> 01:07:13,995 واو، انظر إلى العشب. 1561 01:07:16,101 --> 01:07:18,758 يا شباب هل رأيتم شيئا أكثر من هذا؟ 1562 01:07:18,896 --> 01:07:20,415 - أجمل من هذا؟ -نعم. 1563 01:07:20,553 --> 01:07:22,935 - اسمها كارولين. - اصمت يا مارك. 1564 01:07:23,073 --> 01:07:25,041 أنت تدمر اللحظة. 1565 01:07:25,179 --> 01:07:27,250 يا إلهي. 1566 01:07:27,388 --> 01:07:29,597 عباد الشمس؟ 1567 01:07:30,425 --> 01:07:32,289 هل يعجبك ذلك؟ 1568 01:07:39,503 --> 01:07:41,540 رائع، هيا الآن. 1569 01:07:41,678 --> 01:07:43,197 ممتاز يا رجل. 1570 01:07:59,627 --> 01:08:01,215 -مرحبا؟ -مرحبا أمي. 1571 01:08:01,353 --> 01:08:02,526 أوه، مرحباً عزيزتي، كيف حالك هناك؟ 1572 01:08:02,664 --> 01:08:04,114 هل هذا كل ما تخيلته؟ 1573 01:08:04,252 --> 01:08:06,841 نعم، إنه رائع جدًا. 1574 01:08:06,979 --> 01:08:08,394 لا يبدو أنك متحمس جدًا. 1575 01:08:08,532 --> 01:08:10,224 أنا متعب من كل هذا السفر. 1576 01:08:11,811 --> 01:08:12,778 هل أبي هناك؟ 1577 01:08:15,367 --> 01:08:17,058 إنه بخير، إنه يستريح. 1578 01:08:17,196 --> 01:08:19,957 إنه متحمس لرؤيتك تلعب. 1579 01:08:20,096 --> 01:08:21,407 إذن، قال الطبيب أن العلاج الكيميائي نجح؟ 1580 01:08:21,545 --> 01:08:23,754 وقال أن كل شيء سيكون على ما يرام. 1581 01:08:23,892 --> 01:08:25,411 توقفي عن قول هذه الكلمة يا أمي. 1582 01:08:25,549 --> 01:08:27,448 - أي كلمة؟ - حسنًا. 1583 01:08:27,586 --> 01:08:29,243 "إنه بخير. أنا بخير." 1584 01:08:29,381 --> 01:08:30,796 أنا لست غبية. 1585 01:08:30,934 --> 01:08:32,763 عندما تقول المرأة أن كل شيء على ما يرام، 1586 01:08:32,901 --> 01:08:34,213 يعني أنك لست بخير. 1587 01:08:34,351 --> 01:08:35,801 وهذا يعني أنك في بيت الكلب. 1588 01:08:35,939 --> 01:08:38,252 هل يمكنك أن تخبرني الحقيقة مرة واحدة؟ 1589 01:08:39,115 --> 01:08:41,117 حسنًا... 1590 01:08:42,394 --> 01:08:44,534 قال الطبيب أنه يجب عليه إجراء عملية جراحية، ولكن 1591 01:08:44,672 --> 01:08:47,123 كل ما يريد فعله هو رؤيتك تلعب. 1592 01:08:47,261 --> 01:08:48,917 لقد أعطيته الأمل للاستمرار. 1593 01:08:49,055 --> 01:08:50,540 هل سيكون بخير يا أمي؟ 1594 01:08:52,783 --> 01:08:54,578 عزيزتي، أنا أحبك. 1595 01:09:10,042 --> 01:09:12,113 أكرهك! 1596 01:09:12,251 --> 01:09:15,565 أكرهك! 1597 01:09:37,656 --> 01:09:40,659 مرحبًا، هل لديك أي فكرة عن وقت مغادرتنا الجديد؟ 1598 01:09:40,797 --> 01:09:42,143 أنا لست متأكدة. 1599 01:09:42,281 --> 01:09:45,560 حسنًا... هل نتحدث عن 30 دقيقة أو ساعة؟ 1600 01:09:45,698 --> 01:09:47,355 - أو... - لا أعرف حقًا. 1601 01:09:47,493 --> 01:09:49,392 هل أنت متأكد من أي شيء؟ 1602 01:09:49,530 --> 01:09:51,428 أنا لست متأكدًا من أنني أفهم ما تسألني عنه. 1603 01:09:51,566 --> 01:09:53,258 يجب أن أكون على متن طائرة في غضون 90 دقيقة 1604 01:09:53,396 --> 01:09:55,398 أو سأفتقد مباراة دوري الصغار التي سيشارك فيها ابني. 1605 01:09:55,536 --> 01:09:57,641 أنا آسف، لا أستطيع أن أفعل شيئاً. 1606 01:09:57,779 --> 01:10:00,196 أنا متأكد من أنه سيكون هناك المزيد من الألعاب. 1607 01:10:01,645 --> 01:10:03,992 - يا إلهي. - لا أستطيع معها الآن. 1608 01:10:07,133 --> 01:10:10,861 هل يمكنني الحصول على قطعة من الورق وواحدة من أقلامك؟ 1609 01:10:10,999 --> 01:10:13,830 يمكنك استئجاره بسعر منخفض مثل سعر سينابون. 1610 01:10:16,867 --> 01:10:19,422 سينابون، هاه؟ 1611 01:10:19,560 --> 01:10:21,769 لا أستطيع أن أصدق أنك تتهمني. 1612 01:10:21,907 --> 01:10:22,804 إنه أمر سخيف. 1613 01:10:22,942 --> 01:10:24,358 وهنا 20. أريد التغيير. 1614 01:10:24,496 --> 01:10:26,118 سأرى ما يمكنني فعله. 1615 01:10:26,256 --> 01:10:29,708 حسنًا، كن حذرًا وعُد سريعًا. 1616 01:10:29,846 --> 01:10:31,468 حسنًا؟ 1617 01:10:51,937 --> 01:10:53,525 مرحباً أيها المدرب. 1618 01:10:53,663 --> 01:10:55,906 - لقد حصلت لك على توينكي. - لا، شكرا لك. 1619 01:10:56,044 --> 01:10:57,322 - حقا؟ - نعم. 1620 01:10:57,460 --> 01:10:59,255 تناسب نفسك. 1621 01:11:00,911 --> 01:11:03,086 هل هناك شيء يقلقك يا جون؟ 1622 01:11:03,224 --> 01:11:05,778 هممم؟ أوه، لا، أنا... 1623 01:11:05,916 --> 01:11:08,298 أنا فقط قلق قليلاً بشأن فريق ماساتشوستس. 1624 01:11:08,436 --> 01:11:10,404 الرامي لديه كرة منحنية متوسطة. 1625 01:11:10,542 --> 01:11:11,888 أوه، مدرب. 1626 01:11:12,026 --> 01:11:13,993 هؤلاء الأولاد - إنهم يركزون على الليزر. 1627 01:11:14,131 --> 01:11:15,754 لقد وضعوا أعينهم على الجائزة. 1628 01:11:15,892 --> 01:11:18,722 هذا هو الإبريق. 1629 01:11:18,860 --> 01:11:20,172 يا رب الصالح. 1630 01:11:20,310 --> 01:11:23,106 هذا يمثل مشكلة. أفهم ما تقصده. 1631 01:11:23,244 --> 01:11:26,005 - أعتقد ذلك. - أنا متأكد من أننا سنفعل، أوه، 1632 01:11:26,143 --> 01:11:29,146 الارتقاء إلى مستوى المناسبة. هل تفهم ما أعنيه؟ 1633 01:11:29,285 --> 01:11:31,045 تناول توينكي. 1634 01:11:31,183 --> 01:11:32,805 - لا، شكرًا لك. - إنها بطولة الدوري الصغير 1635 01:11:32,943 --> 01:11:35,152 - سلسلة العالم. تناول توينكي، - لا يبدو الأمر جيدًا. 1636 01:11:35,291 --> 01:11:36,740 - من أجل الله. - حسنًا، 1637 01:11:36,878 --> 01:11:38,811 - أعطني توينكي، هيا. - حسنًا. 1638 01:11:38,949 --> 01:11:41,020 إنها فترة ما بعد الظهر ممتعة 1639 01:11:41,158 --> 01:11:43,816 بينما تستعد تكساس لمواجهة ماساتشوستس 1640 01:11:43,954 --> 01:11:45,956 في سلسلة بطولة العالم للبيسبول الصغيرة. 1641 01:11:59,763 --> 01:12:01,731 ضربة ثالثة! 1642 01:12:04,078 --> 01:12:05,735 أعتقد أنني في حالة حب. 1643 01:12:22,234 --> 01:12:23,339 ضربة ثالثة! 1644 01:12:23,477 --> 01:12:25,824 الملعب جيد جدًا، أليس كذلك؟ جيد جدًا! 1645 01:12:25,962 --> 01:12:27,343 الشيء الوحيد الشرير هو ضربنا. 1646 01:12:27,481 --> 01:12:28,447 هيا يا روبرت. 1647 01:12:28,585 --> 01:12:31,657 دعونا نشعل هذا الشيء! 1648 01:12:34,557 --> 01:12:36,144 ضربة ثالثة! 1649 01:12:37,111 --> 01:12:38,319 دعونا نشعر بالإثارة هناك. 1650 01:12:38,457 --> 01:12:39,803 تعال. أريد أن أخرج 1651 01:12:39,941 --> 01:12:41,080 من هذه الجولة وأريد الخروج بسرعة. 1652 01:12:41,218 --> 01:12:43,220 - دعنا نذهب. - هيا! 1653 01:12:43,359 --> 01:12:44,877 أين والدي يا مدرب؟ 1654 01:12:45,015 --> 01:12:47,639 لقد تأخر قليلاً في المطار، لكنه سيكون هنا. 1655 01:12:49,261 --> 01:12:50,849 هيا، دعنا نذهب. 1656 01:12:52,022 --> 01:12:53,921 الأولاد يلعبون كما لو كانوا نائمين على أقدامهم. 1657 01:12:54,059 --> 01:12:55,716 ♪ ♪ 1658 01:13:01,273 --> 01:13:02,999 يا! 1659 01:13:08,487 --> 01:13:10,006 أوه! 1660 01:13:12,802 --> 01:13:15,736 - أطلق النار. لا. - هل هو بخير؟ 1661 01:13:16,599 --> 01:13:19,187 -كاحلي. - حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا. 1662 01:13:19,325 --> 01:13:21,535 حسناً، سهل، سهل، سهل، سهل، سهل. 1663 01:13:21,673 --> 01:13:22,984 خلع الحذاء. 1664 01:13:23,122 --> 01:13:24,745 تمام. 1665 01:13:24,883 --> 01:13:25,884 طبيب! 1666 01:13:26,022 --> 01:13:28,300 حسناً، سهل. 1667 01:13:28,438 --> 01:13:29,439 - سهل، سهل. - إنه يؤلمني. 1668 01:13:29,577 --> 01:13:31,027 أنا أعلم، أنا أعلم، أنا أعلم، أنا أعلم. 1669 01:13:31,165 --> 01:13:33,857 أنت بخير، سنعتني بك. 1670 01:13:37,861 --> 01:13:40,070 كريس، انتبه إلى المكان الذي ستذهب إليه في المرة القادمة. 1671 01:13:40,208 --> 01:13:42,072 انتبه إلى المكان الذي تذهب إليه، كانت تلك الكرة هي هدفي. 1672 01:13:45,766 --> 01:13:46,870 مهلا! ماذا يحدث؟ 1673 01:13:47,008 --> 01:13:48,907 مهلا، اجلس! قم بتقسيمها! 1674 01:13:49,045 --> 01:13:50,840 ماذا يحدث؟ احترم نفسك. 1675 01:13:50,978 --> 01:13:52,945 - تعال إلى هنا. احضر قفازك. - ماذا تفعل؟ 1676 01:13:53,083 --> 01:13:54,153 اذهب واجلس. 1677 01:13:54,291 --> 01:13:55,983 لا تغني "Rawhide" اليوم. 1678 01:14:11,308 --> 01:14:12,965 سوف تبدو اللافتة جميلة جدًا 1679 01:14:13,103 --> 01:14:15,416 معلقًا في مكتبك، أيها الراعي. 1680 01:14:15,554 --> 01:14:17,349 أنا لا أملك مكتبًا فعليًا. 1681 01:14:17,487 --> 01:14:19,455 أعمل من منزلي. 1682 01:14:19,593 --> 01:14:20,939 في الغالب سيارتي. 1683 01:14:21,077 --> 01:14:23,217 للأسف أعتقد أن هذه اللافتة الجميلة 1684 01:14:23,355 --> 01:14:26,151 سينتهي به الأمر في حظيرة في مكان ما في كنتاكي. 1685 01:14:26,289 --> 01:14:29,016 نعم، رأيت أنهم كانوا المفضلين. 1686 01:14:29,154 --> 01:14:29,913 نعم. 1687 01:14:30,051 --> 01:14:32,295 - يسعدني رؤيتك. - مرحبا. 1688 01:14:32,433 --> 01:14:35,056 إنهم فريق من العمالقة، بوبي. ضخم للغاية. 1689 01:14:35,194 --> 01:14:36,989 أحدهم لديه لحية، والآخر لديه لحية. 1690 01:14:37,127 --> 01:14:39,440 حصلت على وشم لسنجاب 1691 01:14:39,578 --> 01:14:42,167 أو قطة أو شيء من هذا القبيل. الأنياب. 1692 01:14:47,517 --> 01:14:49,277 كيف تشعر يا شريك؟ 1693 01:14:50,416 --> 01:14:52,177 مثل رجل في الوقت المستعار. 1694 01:14:52,315 --> 01:14:53,937 ولا تذهب للحصول على 1695 01:14:54,075 --> 01:14:56,906 كل شيء سلبي بالنسبة لي، أليس كذلك؟ 1696 01:14:57,044 --> 01:14:58,563 لأن الفريق بخير. 1697 01:14:58,701 --> 01:15:00,979 حسنًا، أعني أننا لا نزال لدينا فرصة. 1698 01:15:01,117 --> 01:15:02,843 خسرت واحدة مهمة في لعب البلياردو. 1699 01:15:02,981 --> 01:15:04,361 لقد كان علينا فقط أن نفوز، ونحن بحاجة إلى ذلك 1700 01:15:04,500 --> 01:15:06,916 بعض فرقهم تخسر بطريقة سحرية. 1701 01:15:07,054 --> 01:15:09,021 لقد سمحت لهم بفقدان ثقتهم. 1702 01:15:09,159 --> 01:15:11,748 الأسوأ من ذلك أنهم فقدوا دوافعهم. 1703 01:15:14,061 --> 01:15:15,338 نعم. 1704 01:15:15,476 --> 01:15:17,754 حسنا، أعني... 1705 01:15:17,892 --> 01:15:21,068 لا يحتاجون إلى تحفيزي. 1706 01:15:21,206 --> 01:15:23,588 إنهم بحاجة إلى التحفيز من قبل بعضهم البعض. 1707 01:15:23,726 --> 01:15:25,382 هل تعلم؟ ماذا يعني كل هذا؟ 1708 01:15:25,521 --> 01:15:26,867 ولا أقصد الآن فقط. 1709 01:15:27,005 --> 01:15:30,008 أقصد لبقية حياتهم. 1710 01:15:31,181 --> 01:15:33,183 سأخبرك بشيء، جون. 1711 01:15:34,081 --> 01:15:37,153 عندما تكون في النهاية، 1712 01:15:37,291 --> 01:15:39,189 أنت تعرف... 1713 01:15:39,327 --> 01:15:42,399 قد تعتقد أنك تعيد تشغيل كل الذكريات السعيدة التي عشتها 1714 01:15:42,538 --> 01:15:44,781 و فقط نوع من 1715 01:15:44,919 --> 01:15:47,197 اخرج بسلام حقيقي، ولكن... 1716 01:15:49,406 --> 01:15:51,236 ...هذا ليس ما حدث لي. 1717 01:15:52,582 --> 01:15:55,309 كل ما قمت بإعادة تشغيله هو ... 1718 01:15:55,447 --> 01:15:57,898 لحظات فاتتني 1719 01:15:58,036 --> 01:16:00,935 وهذه الندمات لدي و... 1720 01:16:01,073 --> 01:16:03,317 الأشياء التي كان ينبغي لي أن أفعلها ولكنني لم أفعل. 1721 01:16:04,801 --> 01:16:07,459 لا تجعل هذا أحد ندمك، جون. 1722 01:16:07,597 --> 01:16:09,219 'سبب... 1723 01:16:10,635 --> 01:16:13,361 ...لا يمكنك تكرار الأمر مرة أخرى. 1724 01:16:13,499 --> 01:16:16,675 والآن يتعين علي أن أجد طريقة لإلهام هؤلاء الأولاد. 1725 01:16:18,712 --> 01:16:20,921 ماذا سيفعل الوالد لطفله؟ 1726 01:16:21,059 --> 01:16:23,164 أعني، ماذا سيفعل بيج جيم؟ 1727 01:16:23,302 --> 01:16:24,752 إذا أعطاك هدية 1728 01:16:24,890 --> 01:16:27,617 ولم تقدر ذلك؟ 1729 01:16:29,067 --> 01:16:31,000 - خذها بعيدًا. - خذها بعيدًا. 1730 01:16:32,380 --> 01:16:33,589 هاه؟ 1731 01:16:33,727 --> 01:16:35,936 ♪ ♪ 1732 01:16:42,770 --> 01:16:44,600 تعال. 1733 01:16:49,846 --> 01:16:52,331 ♪ هنا أقف، أنظر ♪ 1734 01:16:52,469 --> 01:16:56,197 ♪ عند غروب الشمس في الصيف ♪ 1735 01:16:57,854 --> 01:16:59,028 ♪ مرحلة حمراء... ♪ 1736 01:16:59,166 --> 01:17:02,065 إيتشيرو، لا تستسلم أبدًا. 1737 01:17:02,203 --> 01:17:03,308 أنت تحافظ. 1738 01:17:03,446 --> 01:17:05,241 شكرًا لك. 1739 01:17:05,379 --> 01:17:08,175 ♪ قمم التلال تبكي ♪ 1740 01:17:08,313 --> 01:17:11,109 ♪ جالسا عند غروب الشمس في الصيف... ♪ 1741 01:17:11,247 --> 01:17:14,112 حسنًا، يا جميع أفراد فريق فورت وورث، استمعوا! 1742 01:17:14,250 --> 01:17:15,803 اجمع أغراضك واجتمع في المقدمة 1743 01:17:15,941 --> 01:17:17,425 من المبنى في خمس دقائق. 1744 01:17:17,563 --> 01:17:19,669 إذا تأخر أي منكم، فسوف نرتكب خطأ فادحًا 1745 01:17:19,807 --> 01:17:21,913 حتى تعود الأبقار إلى المنزل، وأنا لا أكذب. 1746 01:17:22,051 --> 01:17:23,742 ناني؟ أبقار؟ 1747 01:17:23,880 --> 01:17:25,054 مهلا، دعنا نذهب! تحرك! 1748 01:17:25,192 --> 01:17:27,090 أنا لا أمزح معك، هز ساقك يا رجل. 1749 01:17:27,228 --> 01:17:28,920 - هيا! - مهلا، لماذا بحق الجحيم؟ 1750 01:17:29,058 --> 01:17:30,646 - هل الجميع يغادرون؟ - قال والدك أن الوقت قد حان 1751 01:17:30,784 --> 01:17:32,302 علينا أن نحزم أمتعتنا. علينا أن ننطلق. 1752 01:17:32,440 --> 01:17:34,201 لا تغادر بدوني، أخبر والدي أنني سأعود بعد دقيقة. 1753 01:17:34,339 --> 01:17:36,030 حصلت على كل هذه الموس في شعري. 1754 01:17:36,168 --> 01:17:37,825 لا ينبغي لي أن أجرب هذا الشيء أبدًا. 1755 01:17:55,601 --> 01:17:56,913 ربما هم 1756 01:17:57,051 --> 01:17:58,915 نقلنا إلى مسكن الخاسرين. 1757 01:17:59,053 --> 01:18:00,848 إلى أين نحن ذاهبون يا مدرب؟ 1758 01:18:00,986 --> 01:18:02,263 نحن ذاهبون إلى المنزل، مايكي. 1759 01:18:02,401 --> 01:18:03,402 ماذا؟ 1760 01:18:03,540 --> 01:18:06,440 قلت... نحن ذاهبون إلى المنزل. دعنا نذهب. 1761 01:18:06,578 --> 01:18:09,132 - انطلق على الطريق يا بيل. - انتظر، لماذا؟ نحن لسنا بالخارج. 1762 01:18:12,101 --> 01:18:15,104 أبي أوقف الحافلة. 1763 01:18:16,139 --> 01:18:17,796 -أوقفوا الحافلة! -لا يمكننا العودة إلى المنزل. 1764 01:18:17,934 --> 01:18:19,556 مازال لدينا لعبة لنلعبها. 1765 01:18:19,695 --> 01:18:21,869 أعطني سببًا وجيهًا يمنعنا من العودة إلى المنزل الآن. 1766 01:18:22,007 --> 01:18:23,422 سأعطيك سببا. 1767 01:18:23,560 --> 01:18:25,010 لأننا فريق. 1768 01:18:25,148 --> 01:18:26,978 لا على الإطلاق. لقد لعبت مثل مجموعة من الأفراد 1769 01:18:27,116 --> 01:18:28,773 هناك. كما تفضل 1770 01:18:28,911 --> 01:18:31,189 القتال مع بعضهم البعض بدلاً من القتال من أجل الفوز. 1771 01:18:31,327 --> 01:18:33,432 - نحن فريق. - لأننا عائلة، يا مدرب. 1772 01:18:33,570 --> 01:18:34,951 وأحيانا تتقاتل العائلات. 1773 01:18:35,089 --> 01:18:37,298 لأن في بعض الأحيان تتعرض العائلات والفرق إلى الركود. 1774 01:18:37,436 --> 01:18:40,716 - ونحن هنا للفوز، يا مدرب. - لأننا نجوم. 1775 01:18:40,854 --> 01:18:43,201 والنجوم لا يستسلمون. 1776 01:18:43,339 --> 01:18:45,721 لا يمكن لأي رجل أن يتجنب أن يولد متوسطًا، يا مدرب. 1777 01:18:45,859 --> 01:18:47,619 ولكن لا يجوز لأي رجل أن يكون عاديا. 1778 01:18:49,828 --> 01:18:52,831 ♪ تتدحرج، تتدحرج، تتدحرج ♪ 1779 01:18:52,969 --> 01:18:55,178 ♪ تتدحرج، تتدحرج، تتدحرج ♪ 1780 01:18:55,316 --> 01:18:57,353 ♪ تتدحرج، تتدحرج، تتدحرج ♪ 1781 01:18:57,491 --> 01:18:58,837 ♪ جلد خام! ♪ 1782 01:18:58,975 --> 01:19:01,806 ♪ على الرغم من أن الجداول منتفخة ♪ 1783 01:19:01,944 --> 01:19:03,980 ♪استمروا في تحريك الكلاب ♪ 1784 01:19:04,118 --> 01:19:06,224 ♪ جلد خام ♪ 1785 01:19:06,362 --> 01:19:08,916 ♪ من خلال المطر والرياح والطقس ♪ 1786 01:19:09,054 --> 01:19:10,815 ♪ عازمة على الجلد ♪ 1787 01:19:10,953 --> 01:19:12,886 ♪ أتمنى يا حبيبتي ♪ 1788 01:19:13,024 --> 01:19:15,405 ♪ كان بجانبي... ♪ 1789 01:19:15,543 --> 01:19:16,855 لقد قلت لك أن هذا سوف يعمل. 1790 01:19:16,993 --> 01:19:20,100 أب! 1791 01:19:20,238 --> 01:19:22,654 أوه، يا رجل، لقد كدت أن تصدمني. 1792 01:19:22,792 --> 01:19:24,863 ♪ من رحلتي ♪ 1793 01:19:25,001 --> 01:19:27,279 - ♪ حركهم، انتبه لهم ♪ - ♪ انتبه لهم. ♪ 1794 01:19:27,417 --> 01:19:29,281 أيها الناس، إنها أمسية مثالية 1795 01:19:29,419 --> 01:19:32,112 هنا في ويليامسبورت، كما حدث في بطولة دوري الصغار لعام 2002 1796 01:19:32,250 --> 01:19:35,978 لم تكن بطولة العالم أقل من الألعاب النارية. 1797 01:19:36,116 --> 01:19:37,496 لقد تغلبت كنتاكي على 1798 01:19:37,634 --> 01:19:39,222 المنافسة للوصول إلى هذه النقطة، 1799 01:19:39,360 --> 01:19:40,845 ولم يكن الأولاد من فورت وورث 1800 01:19:40,983 --> 01:19:42,639 رث للغاية أيضًا، الفوز على ميسوري 1801 01:19:42,778 --> 01:19:45,815 وهاواي، خسرت فقط أمام فريق ماساتشوستس القوي. 1802 01:19:45,953 --> 01:19:47,161 رامي فورت وورث ووكر كيلي 1803 01:19:47,299 --> 01:19:48,922 لقد حصل القليل من البرد الليلة. 1804 01:19:49,060 --> 01:19:51,683 كنت أعاني من سيلان الأنف قليلاً من قبل، وقليل من السعال. 1805 01:19:51,821 --> 01:19:54,030 لكن لا، لا أعتقد أن هذا سيؤثر علي. 1806 01:19:54,168 --> 01:19:55,549 رقم 20، روبرت راتليف، 1807 01:19:55,687 --> 01:19:58,069 هو في القاعدة الأولى. يطلقون عليه اسم الصاروخ. 1808 01:19:58,207 --> 01:19:59,449 اسمي روبرت راتليف، ولاعبي المفضل 1809 01:19:59,587 --> 01:20:01,279 هو ايتشيرو سوزوكي. 1810 01:20:01,417 --> 01:20:03,212 فورت وورث يتطلع إلى إزعاج المصنف الأول 1811 01:20:03,350 --> 01:20:05,386 فريق كنتاكي يتقدم إلى البطولة ضد اليابان. 1812 01:20:05,524 --> 01:20:07,423 -بوبي! - لا يزال لدينا 1813 01:20:07,561 --> 01:20:10,150 ضربة مزدوجة بدون ضربات في الشوط السادس، 1814 01:20:10,288 --> 01:20:13,325 وأي سباق سوف يفعل ذلك من أجل فورت وورث. 1815 01:20:14,948 --> 01:20:18,227 هيا يا روكيت. هيا يا روكيت! 1816 01:20:19,021 --> 01:20:20,643 هيا روبرت، دعنا نذهب. 1817 01:20:20,781 --> 01:20:22,265 هيا، لقد حصلت على هذا. 1818 01:20:22,403 --> 01:20:24,095 دعونا نرى ما إذا كان الصاروخ قادر على تحقيق ضربة 1819 01:20:24,233 --> 01:20:27,581 وأرسل هؤلاء الأولاد إلى المدار وإلى النهائيات. 1820 01:20:27,719 --> 01:20:29,341 صاروخ! 1821 01:20:30,722 --> 01:20:32,828 أوه! 1822 01:20:39,696 --> 01:20:41,008 باهت! 1823 01:20:41,146 --> 01:20:42,976 حسنا، دانغ. تمام. 1824 01:20:43,114 --> 01:20:45,185 إنها محاولة جيدة، محاولة جيدة، روكيت. 1825 01:20:45,323 --> 01:20:46,980 - لا بأس. - ستحصل عليهم في المرة القادمة. 1826 01:20:48,222 --> 01:20:50,328 محاولة جيدة، روبرت. 1827 01:20:50,466 --> 01:20:52,537 لن ينجح إلا إذا فزنا. 1828 01:20:52,675 --> 01:20:53,814 لا تقلق، سوف نفعل ذلك. 1829 01:20:53,952 --> 01:20:54,988 لم ينتهي الأمر بعد . 1830 01:20:55,126 --> 01:20:56,058 كيف تشعر؟ 1831 01:20:56,196 --> 01:20:58,094 -لا أستطيع التنفس. -نعم. 1832 01:20:58,232 --> 01:20:59,199 لقد أصيبت رجلي. 1833 01:20:59,337 --> 01:21:00,579 وذراعي أشعر وكأنها جيلي. 1834 01:21:00,717 --> 01:21:02,581 ولكن بخلاف ذلك، أنا بخير. 1835 01:21:02,719 --> 01:21:04,549 أنا فخور بك بشكل لا يصدق، أليس كذلك؟ 1836 01:21:04,687 --> 01:21:07,000 اسمع، هذه هي المرة الأولى التي لا يسجل فيها فريق كنتاكي أي نقطة في مباراة. 1837 01:21:07,138 --> 01:21:08,553 لا تدعهم يبدأون الآن، حسنًا؟ 1838 01:21:08,691 --> 01:21:10,003 - هيا بنا يا شباب، هيا بنا. - هذا بالضبط 1839 01:21:10,141 --> 01:21:11,107 لماذا فعلنا كل هذا التكييف؟ 1840 01:21:11,245 --> 01:21:12,626 إنه يؤتي ثماره الآن. 1841 01:21:12,764 --> 01:21:14,697 لقد أصبحت هذه معركة التحمل، لذلك دعونا نذهب! 1842 01:21:14,835 --> 01:21:17,113 أعلم أنك تتألم، أعلم أنك متعب. 1843 01:21:17,251 --> 01:21:18,839 فكر فيما يمر به بوبي 1844 01:21:18,977 --> 01:21:21,359 مجرد التواجد هنا، أليس كذلك؟ هذا هو الألم الحقيقي. إذا كان بإمكانه 1845 01:21:21,497 --> 01:21:23,464 أعطنا كل ما لديه، وسوف نتمكن من إعادته إليه مرة أخرى. 1846 01:21:23,602 --> 01:21:25,535 حسنًا، دعنا نذهب لنري هؤلاء المزارعين في كنتاكي 1847 01:21:25,673 --> 01:21:28,090 كيف نلعب البيسبول في تكساس. ها نحن ذا! 1848 01:21:28,228 --> 01:21:29,850 - واحد، اثنان، ثلاثة. -بوبي! 1849 01:21:29,988 --> 01:21:32,128 لقد كسرنا بالفعل 1850 01:21:32,266 --> 01:21:33,785 الرقم القياسي للضربات القاضية لهذا المساء، 1851 01:21:33,923 --> 01:21:36,029 لذا فمن المناسب أن تكون هذه المعركة ملحمية 1852 01:21:36,167 --> 01:21:38,065 التوجه إلى أشواط إضافية. 1853 01:21:38,203 --> 01:21:39,722 سوف يعتمد الأمر على أي إبريق 1854 01:21:39,860 --> 01:21:41,379 يتخلى عن تلك الضربة الكبيرة. 1855 01:21:41,517 --> 01:21:44,175 هذا الطفل ووكر لديه ذراع عظيمة، 1856 01:21:44,313 --> 01:21:45,831 أتمنى فقط أن لا يقوم بتسريب تلك الكرة. 1857 01:21:45,970 --> 01:21:47,385 - هيا يا ووكر! - هيا يا ووكر! 1858 01:21:50,733 --> 01:21:52,355 يضرب! 1859 01:21:54,012 --> 01:21:55,703 - ضربة ثانية! - واو! 1860 01:21:59,880 --> 01:22:03,056 ضربة ثلاثة، أنت خارج! 1861 01:22:10,580 --> 01:22:13,135 نحن في مياه مجهولة 1862 01:22:13,273 --> 01:22:15,620 كما أن ووكر كيلي لا يزال لديه 1863 01:22:15,758 --> 01:22:18,588 مباراة بدون ضربات مع وجود اثنين من اللاعبين خارج الملعب 1864 01:22:18,726 --> 01:22:20,107 في أعلى التاسعة. 1865 01:22:20,245 --> 01:22:21,833 لكن وفقًا لقواعد دوري البيسبول الصغير، لا يمكنه الرمي 1866 01:22:21,971 --> 01:22:23,386 أكثر من تسع جولات، وهو 1867 01:22:23,524 --> 01:22:25,595 - أكثر من 100 رمية. -مرحبًا، أيها المدرب، 1868 01:22:25,733 --> 01:22:27,943 سيتعين علينا أن نطلق سراح مايكي. 1869 01:22:28,081 --> 01:22:30,083 يتوجب عليه أن يذهب ويلعب في الجولة التالية. 1870 01:22:30,221 --> 01:22:31,636 هيا يا ووكر! 1871 01:22:49,481 --> 01:22:53,520 لقد حصلت على هذا يا ووكر! فقط تخلص منه! 1872 01:23:14,127 --> 01:23:15,404 أتاواي، ووكر! 1873 01:23:15,542 --> 01:23:17,371 حسنًا يا صديقي، تعال إلى هنا. 1874 01:23:17,509 --> 01:23:19,028 وهذا هو تسعة. 1875 01:23:19,166 --> 01:23:21,548 الآن أصبح بإمكان ووكر كيلي أن يأخذ قسطًا من الراحة المستحقة. 1876 01:23:21,686 --> 01:23:24,033 هيا يا شباب، دعونا ننهي هذا الأمر الآن. 1877 01:23:37,736 --> 01:23:39,704 إنه أمر رائع حقًا، 1878 01:23:39,842 --> 01:23:41,844 القلب الذي يلعب به هؤلاء الأولاد. 1879 01:23:44,019 --> 01:23:45,606 نعم! 1880 01:23:49,541 --> 01:23:51,233 ضربة! ضربة ثالثة! 1881 01:24:00,932 --> 01:24:02,244 ضربة ثالثة! 1882 01:24:04,315 --> 01:24:05,661 - لا بأس يا أولاد. - حسنًا يا رفاق، 1883 01:24:05,799 --> 01:24:07,835 استمعوا يا شباب. 1884 01:24:07,973 --> 01:24:09,803 لم نتوقع أبدًا أن نكون في هذا الوضع 1885 01:24:09,941 --> 01:24:11,080 ولكن نحن هنا، أليس كذلك؟ 1886 01:24:11,218 --> 01:24:12,599 هذه هي الطريقة التي تسير بها اللعبة. سكوتر، 1887 01:24:12,737 --> 01:24:14,739 أنت تتحرك مرة أخرى إلى الماسك، حسنًا؟ 1888 01:24:14,877 --> 01:24:17,052 احضر معداتك. مايكي. 1889 01:24:17,190 --> 01:24:18,605 أنت تقوم بالرمي يا بني، قم بتسخين ذراعك. 1890 01:24:18,743 --> 01:24:20,641 دعنا نذهب، سوف تكون بخير. 1891 01:24:20,779 --> 01:24:21,953 مايكي، ارمي بقوة. 1892 01:24:22,091 --> 01:24:23,541 تأكد من إبقاء الكرة فوق منطقة الضرب 1893 01:24:23,679 --> 01:24:25,370 مثلما كنا نفعل، لا يمكنهم الضرب على مستوى منخفض. 1894 01:24:25,508 --> 01:24:27,614 - هيا يا صديقي، لقد حصلنا على ما تريد. - لقد حصلت عليه يا مايكي! 1895 01:24:27,752 --> 01:24:30,030 سينطلق الماسك مايكي فالديز 1896 01:24:30,168 --> 01:24:32,929 معدات الصيد الخاصة به ويتدخل كبديل له. 1897 01:24:33,068 --> 01:24:35,760 لقد حصل على بعض الأحذية الكبيرة لملئها. 1898 01:24:40,351 --> 01:24:41,904 دعنا نذهب، مايكي! 1899 01:24:44,113 --> 01:24:46,805 دعنا نذهب، مايكي! 1900 01:24:48,600 --> 01:24:50,671 دعنا نذهب! 1901 01:24:51,672 --> 01:24:53,674 لا أستطيع أن أصدق هذا. من هم هؤلاء الرجال؟ 1902 01:24:53,812 --> 01:24:56,436 هل استمرت لعبة لفترة طويلة كهذه؟ 1903 01:24:59,301 --> 01:25:01,199 أنت خارج من هنا! 1904 01:25:16,145 --> 01:25:17,940 ننتقل إلى الشوط الحادي عشر. 1905 01:25:18,078 --> 01:25:20,322 هذا هو الآن أطول رسميًا 1906 01:25:20,460 --> 01:25:23,083 مباراة بطولة العالم للناشئين في التاريخ. 1907 01:25:23,221 --> 01:25:25,327 لقد حصلت على قلب فريق كنتاكي 1908 01:25:25,465 --> 01:25:27,294 قادمًا للضرب. وأنا لا أعرف 1909 01:25:27,432 --> 01:25:29,020 إلى متى يستطيع فالديز الاستمرار؟ 1910 01:25:29,158 --> 01:25:31,643 قبل أن يصبح متعبًا جدًا، تبدأ في فقدان التركيز. 1911 01:25:33,093 --> 01:25:34,129 تعال! 1912 01:25:34,267 --> 01:25:35,647 - هيا بنا، مايك! - ركز! 1913 01:25:35,785 --> 01:25:36,959 هيا يا مايكي! 1914 01:25:54,701 --> 01:25:56,254 لا بأس، مايكي، لا بأس. 1915 01:26:01,294 --> 01:26:02,743 أوه لا. 1916 01:26:02,881 --> 01:26:06,747 ابقى في الداخل، يا كرة، ابقى في الداخل، يا كرة، ابقى في الداخل، يا كرة. 1917 01:26:11,200 --> 01:26:14,134 وهذه هي الضربة المنزلية الثانية لكينتاكي، 1918 01:26:14,272 --> 01:26:16,723 وقد يكون هذا هو المسمار الأخير في نعش 1919 01:26:16,861 --> 01:26:19,519 لمعسكر فورت وورث المنهك. 1920 01:26:19,657 --> 01:26:20,865 هل تريد مني أن أذهب للتحدث معه؟ 1921 01:26:21,003 --> 01:26:23,730 لا، فقط... فقط دعه يفكر في الأمر. 1922 01:26:29,425 --> 01:26:32,911 "لا يمكن لأي رجل أن يتجنب أن يولد عاديًا، 1923 01:26:33,049 --> 01:26:36,087 ولكن لا يجب أن يكون الرجل عاديًا. 1924 01:26:43,577 --> 01:26:45,993 ضربة! ضربة ثانية. 1925 01:26:46,131 --> 01:26:47,443 ضربة ثالثة! 1926 01:26:47,581 --> 01:26:49,065 نعم مايكي! 1927 01:26:59,455 --> 01:27:01,457 لن تنتهي إلا إذا انتهت. بوبي، لقد انتهيت. 1928 01:27:01,595 --> 01:27:02,734 لا تحتاج إلى الحصول على ضربة منزلية. 1929 01:27:02,872 --> 01:27:04,805 فقط اذهب إلى القاعدة، حسنًا؟ هيا. 1930 01:27:04,943 --> 01:27:06,773 - يمكنني الوصول إلى القاعدة، يا مدرب. -جاك، 1931 01:27:06,911 --> 01:27:08,533 أقدر حماسك، ولكن مع هذا الذراع، 1932 01:27:08,671 --> 01:27:10,363 لا أعتقد أنه يجب عليك أن تهز مضربك، أليس كذلك؟ 1933 01:27:10,501 --> 01:27:12,019 قلت أنني أستطيع الوصول إلى القاعدة. 1934 01:27:12,157 --> 01:27:13,607 لا يعني أنني يجب أن أتأرجح. 1935 01:27:14,470 --> 01:27:15,747 ثق بي يا مدرب. 1936 01:27:15,885 --> 01:27:17,646 انا بخير. 1937 01:27:18,750 --> 01:27:20,304 تمام. 1938 01:27:23,445 --> 01:27:24,722 كرة. 1939 01:27:28,415 --> 01:27:30,521 كرة. كرة. 1940 01:27:30,659 --> 01:27:32,177 - خذ قاعدتك. - وهناك نزهة 1941 01:27:32,316 --> 01:27:34,456 لجاك هاكابي. يبدو أنهم سيفعلون ذلك 1942 01:27:34,594 --> 01:27:36,596 قم بإجراء استبدال وراند رافناس 1943 01:27:36,734 --> 01:27:38,598 سوف يركض من أجله. 1944 01:27:38,736 --> 01:27:40,565 يعمل في كل مرة. 1945 01:27:40,703 --> 01:27:42,153 هيا بنا يا شباب! 1946 01:27:51,852 --> 01:27:53,509 سوف يضحون! 1947 01:27:53,647 --> 01:27:56,616 راند يتجه إلى المركز الثاني والجنوب الغربي 1948 01:27:56,754 --> 01:27:59,412 يتقدم Rand Ravnaas إلى مركز التهديف. 1949 01:27:59,550 --> 01:28:02,449 من الممكن أن يعود فورت وورث إلى الواجهة هنا. 1950 01:28:02,587 --> 01:28:04,451 طريقة رائعة لتقديم الأفضل للفريق. انضم إلينا. 1951 01:28:04,589 --> 01:28:06,419 - لا بأس يا روبي. - سكوتر، لقد استيقظت. 1952 01:28:06,557 --> 01:28:09,042 مهلا، استمع، أريد منك فقط أن تصل إلى القاعدة. 1953 01:28:09,180 --> 01:28:11,251 مهلا، أين أين... أين نظاراتك؟ 1954 01:28:11,389 --> 01:28:13,702 إنهم في حقيبتي لماذا؟ 1955 01:28:13,840 --> 01:28:16,014 حسنًا، لأن الضعف في بعض الأحيان قد يكون قوة. 1956 01:28:16,152 --> 01:28:18,431 - أليس هذا صحيحًا يا جاك؟ - نعم يا مدرب. 1957 01:28:18,569 --> 01:28:20,225 اذهب واحصل على نظاراتك. 1958 01:28:32,790 --> 01:28:34,999 لا بأس يا صديقي. 1959 01:28:36,380 --> 01:28:38,347 ضربة إثنين! 1960 01:28:38,485 --> 01:28:39,728 هيا يا سكوتر! 1961 01:28:39,866 --> 01:28:41,454 احصل على ضربة، سكوتر! 1962 01:28:41,592 --> 01:28:43,387 هيا يا سكوتر. 1963 01:28:45,216 --> 01:28:47,183 أوه... 1964 01:28:47,322 --> 01:28:48,771 وهناك سكوتر فينلي 1965 01:28:48,909 --> 01:28:50,946 إلى الحقل الأيسر، وهذا سيكون... 1966 01:28:51,084 --> 01:28:53,120 - تم القبض عليه. - لكن راند 1967 01:28:53,258 --> 01:28:54,501 العلامات في الثانية. 1968 01:28:54,639 --> 01:28:56,607 وهو آمن. 1969 01:28:56,745 --> 01:28:57,780 أسفل الحادي عشر، 1970 01:28:57,918 --> 01:28:59,679 اثنان خارجين، مع روبرت راتليف 1971 01:28:59,817 --> 01:29:01,059 قادم إلى اللوحة مع فرصة 1972 01:29:01,197 --> 01:29:02,233 - لربط اللعبة. - دعنا نذهب، روكيت! 1973 01:29:13,209 --> 01:29:14,970 يضرب! 1974 01:29:18,594 --> 01:29:20,389 ضربة إثنين! 1975 01:29:25,739 --> 01:29:28,155 ♪ ♪ 1976 01:29:38,718 --> 01:29:40,133 يذهب! 1977 01:29:41,790 --> 01:29:43,757 اركب على حصانك، انطلق! انطلق! 1978 01:29:43,895 --> 01:29:46,519 يا لها من ضربة من روبرت راتليف. 1979 01:29:46,657 --> 01:29:48,762 ويحضر إلى المنزل راند رافناس. 1980 01:29:48,900 --> 01:29:51,351 ولا زال هناك بعض الحياة في فورت وورث. 1981 01:29:51,489 --> 01:29:52,801 عمل جيد هناك. 1982 01:29:52,939 --> 01:29:55,804 هذا أخي الكبير! إنه الرجل الأكثر شراسة في المنطقة. 1983 01:29:55,942 --> 01:29:59,394 هذه هي الطريقة للقيام بذلك! 1984 01:29:59,532 --> 01:30:02,397 نعم يا روكيت، نعم! هكذا تظهر لهم! 1985 01:30:04,260 --> 01:30:06,987 مهلا، سأسمح لك بأخذ أختي لتناول ميلك شيك 1986 01:30:07,125 --> 01:30:10,163 إذا حصلت على ضربة، حسنًا؟ هذا وعد. 1987 01:30:10,301 --> 01:30:12,786 لقد حصلت على صفقة لنفسك، سكوتر. 1988 01:30:12,924 --> 01:30:15,375 صاروخ! اثنان خارجان. عليك أن تسجل. 1989 01:30:15,513 --> 01:30:16,894 صوت الخفاش، أنت تركض! 1990 01:30:17,032 --> 01:30:18,758 تعال يا مارك، تعال الآن! 1991 01:30:18,896 --> 01:30:20,484 مارك جريس ينهض للمضرب، 1992 01:30:20,622 --> 01:30:22,796 وهذه هي المرة الرابعة له الليلة، وقد فاز في ثلاث مباريات حتى الآن. 1993 01:30:22,934 --> 01:30:24,488 لن تبتسم في دقيقة واحدة 1994 01:30:24,626 --> 01:30:25,937 عندما تضرب، أيها الصبي الجميل. 1995 01:30:29,354 --> 01:30:31,149 -ضربة! - كرة خاطئة. 1996 01:30:32,703 --> 01:30:34,187 هيا مارك! 1997 01:30:35,706 --> 01:30:37,155 ضربة إثنين! 1998 01:30:39,157 --> 01:30:41,090 هذا هو، هنا. 1999 01:30:41,228 --> 01:30:43,955 فورت وورث يصل إلى ضربتهم الأخيرة. 2000 01:30:46,751 --> 01:30:49,444 - تعال يا مارك. - تعال يا مارك. - احصل على ضربة يا مارك. 2001 01:30:52,377 --> 01:30:54,587 دعنا نذهب، هيا! 2002 01:31:51,091 --> 01:31:52,955 أرني الكرة. 2003 01:31:55,544 --> 01:31:57,063 خارج! 2004 01:32:04,622 --> 01:32:06,244 أوه... 2005 01:32:22,053 --> 01:32:24,608 لا بأس، عمل جيد يا شباب! 2006 01:32:27,611 --> 01:32:29,509 وهذا هو كل شيء. 2007 01:32:29,647 --> 01:32:33,202 لويزفيل، كنتاكي، يحافظ على سلسلة انتصاراته بلا هزيمة 2008 01:32:33,340 --> 01:32:36,792 بعد صرير بالكاد في فورت وورث، تكساس. 2009 01:32:36,930 --> 01:32:38,207 يمكن لمدينة فورت وورث أن تبقي رؤوسها مرفوعة عالياً. 2010 01:32:38,345 --> 01:32:41,072 لقد خاضوا معركة مذهلة ومذهلة. 2011 01:32:41,210 --> 01:32:42,591 لقد فعلوا ذلك بالتأكيد. 2012 01:32:49,529 --> 01:32:51,324 عمل جيد، روبرت. 2013 01:32:57,537 --> 01:32:59,539 - مرحباً. - أبي، أنا آسف جدًا. 2014 01:32:59,677 --> 01:33:02,059 أنا... أنا آسف جدًا. 2015 01:33:02,197 --> 01:33:03,957 هل تمزح معي؟ 2016 01:33:04,095 --> 01:33:06,650 لم أكن فخوراً هكذا في حياتي قط. 2017 01:33:07,996 --> 01:33:10,826 هل فهمت ذلك؟ مهلا. 2018 01:33:11,689 --> 01:33:12,587 فخورة بك. 2019 01:33:12,725 --> 01:33:13,829 لقد قمت بعمل عظيم! 2020 01:33:13,967 --> 01:33:16,729 لقد قمت بعمل عظيم. لقد قمت بعمل عظيم. 2021 01:33:16,867 --> 01:33:18,558 مهلا، نحن فخورون بك جدًا. 2022 01:33:18,696 --> 01:33:20,077 اعتقدت أنك آمن، يا رجل. 2023 01:33:20,215 --> 01:33:22,562 نعم. 2024 01:33:22,700 --> 01:33:24,909 تعال. 2025 01:33:36,921 --> 01:33:39,096 بوبي [بصوت ضعيف]: باتي جين. 2026 01:33:40,131 --> 01:33:43,238 أجمل امرأة في كل تكساس. 2027 01:33:51,556 --> 01:33:53,006 أحبك. 2028 01:33:57,804 --> 01:33:59,254 الأولاد. 2029 01:34:03,568 --> 01:34:06,261 من فضلك لا تتركنا يا أبي. 2030 01:34:07,538 --> 01:34:09,851 سوف أفتقدك كثيرا. 2031 01:34:11,646 --> 01:34:13,578 انا احبكم يا شباب. 2032 01:34:13,717 --> 01:34:15,304 حسنًا؟ 2033 01:34:21,414 --> 01:34:23,071 لا. 2034 01:34:40,122 --> 01:34:43,022 السر الكبير حول صيد الأسماك بالذباب-- 2035 01:34:43,160 --> 01:34:45,921 الأمر لا يتعلق بما تلتقطه. 2036 01:34:46,750 --> 01:34:48,337 إن الأمر يتعلق بما تراه. 2037 01:34:49,476 --> 01:34:50,857 ورأينا الكثير. 2038 01:34:50,995 --> 01:34:51,996 بوبي وأنا 2039 01:34:52,134 --> 01:34:53,964 لقد ذهبنا للصيد في مونتانا، 2040 01:34:54,102 --> 01:34:55,344 نيو مكسيكو. 2041 01:34:55,482 --> 01:34:57,001 لقد وصلنا إلى أسفل حتى النهاية 2042 01:34:57,139 --> 01:34:59,107 إلى الأرجنتين لمدة عام واحد. 2043 01:35:01,730 --> 01:35:03,767 حتى في كل هذا الجمال، 2044 01:35:03,905 --> 01:35:05,458 كنت هناك، فقط... 2045 01:35:07,218 --> 01:35:11,084 ...الثرثرة المستمرة حول 2046 01:35:11,222 --> 01:35:13,535 بعض كليات الحقوق التي لم ألتحق بها، 2047 01:35:13,673 --> 01:35:15,192 وأوقفني بوبي. 2048 01:35:15,330 --> 01:35:16,918 وقال: 2049 01:35:17,056 --> 01:35:19,506 "لا تأخذ الحياة على محمل الجد، لأن 2050 01:35:19,644 --> 01:35:22,855 لن تخرج منه حيًا أبدًا. 2051 01:35:24,166 --> 01:35:26,341 أتمنى أن لا ينسى أيها الأولاد ذلك. 2052 01:35:27,376 --> 01:35:28,826 أعرف أنني لن أفعل ذلك. 2053 01:35:30,172 --> 01:35:32,381 لقد كان أفضل صديق لي. 2054 01:35:41,045 --> 01:35:42,909 ♪البيت الذي أعرفه ♪ 2055 01:35:43,047 --> 01:35:44,980 ♪في نهاية الطريق♪ 2056 01:35:45,118 --> 01:35:47,569 ♪ لا يزال متمسكا ♪ 2057 01:35:47,707 --> 01:35:49,985 ♪ إلى عيون والدي ♪ 2058 01:35:50,123 --> 01:35:51,607 ♪ سأظل مستيقظا ♪ 2059 01:35:51,746 --> 01:35:54,679 ♪ آمل أن يقول ♪ 2060 01:35:54,818 --> 01:35:57,027 ♪ غدا هو اليوم ♪ 2061 01:35:59,098 --> 01:36:01,825 ♪ لذلك عندما أغمض عيني ♪ 2062 01:36:01,963 --> 01:36:03,896 ♪ للحلم ♪ 2063 01:36:04,034 --> 01:36:05,621 ♪ النظرة التي أراها ♪ 2064 01:36:05,760 --> 01:36:07,865 ♪إنها عيون والدي♪ 2065 01:36:08,728 --> 01:36:10,661 ♪ يقول أنني طويل القامة ♪ 2066 01:36:10,799 --> 01:36:12,767 ♪ حتى عندما أسقط ♪ 2067 01:36:12,905 --> 01:36:14,734 ♪ يقول رجل ♪ 2068 01:36:14,872 --> 01:36:17,772 ♪ لا أخاف من البكاء ♪ 2069 01:36:17,910 --> 01:36:21,568 ♪ الدموع على وجهي من عيون والدي ♪ 2070 01:36:24,675 --> 01:36:26,746 ♪ أتمنى أن ♪ 2071 01:36:26,884 --> 01:36:28,575 ♪ جعلتك فخوراً بي... ♪ 2072 01:36:28,713 --> 01:36:31,993 الإقلاع... مهلا، ما هي رياضتك المفضلة؟ 2073 01:36:32,131 --> 01:36:33,580 -بيسبول. -بيسبول؟ 2074 01:36:33,718 --> 01:36:34,961 هل تريد أن تمسك يدي؟ 2075 01:36:35,099 --> 01:36:36,860 أوه... واو! ضربة جيدة. 2076 01:36:36,998 --> 01:36:38,827 هل يمكنك رمي واحدة هنا؟ 2077 01:36:38,965 --> 01:36:41,002 دعونا نرى الكرة السريعة الخاصة بك. أوه! 2078 01:36:41,140 --> 01:36:43,073 ♪ أستطيع سماع صوتك عندما... ♪ 2079 01:36:43,211 --> 01:36:46,352 اذهب، اذهب، اذهب! اذهب، اذهب، اذهب! ها أنا قادم! 2080 01:36:46,490 --> 01:36:47,732 ♪ لن أدعه يتلاشى الآن بعد أن... ♪ 2081 01:36:47,871 --> 01:36:49,044 إذهب! إذهب! إذهب! 2082 01:36:49,182 --> 01:36:51,219 إنه سريع جدًا لدرجة أنه فقد خوذته! 2083 01:36:51,357 --> 01:36:54,015 أوه! 2084 01:36:56,707 --> 01:36:58,467 مرحبًا وايت، دعنا نذهب إلى هنا ونجلس. 2085 01:36:58,605 --> 01:37:00,124 أريد أن أقرأ لك شيئًا. حسنًا؟ 2086 01:37:00,262 --> 01:37:01,988 هنا، تعال معي. 2087 01:37:06,924 --> 01:37:08,270 مهلا، وايت. 2088 01:37:08,408 --> 01:37:10,548 لقد كنت أنتظر لفترة طويلة 2089 01:37:10,686 --> 01:37:12,240 لفتح هذه الرسالة. 2090 01:37:13,137 --> 01:37:16,140 و، أوه، أردت أن أفعل ذلك معك. 2091 01:37:16,278 --> 01:37:18,349 جدك-- والدي-- 2092 01:37:18,487 --> 01:37:21,042 لقد كتب لي هذا، ولم أفتحه أبدًا. 2093 01:37:21,180 --> 01:37:22,906 ولكنني سأفتحه هنا معك، 2094 01:37:23,044 --> 01:37:24,977 وسنقرأه معًا. حسنًا؟ 2095 01:37:36,678 --> 01:37:37,990 "عزيزي روبرت، 2096 01:37:38,128 --> 01:37:41,372 أريدك أن تعرف الحب الذي أشعر به تجاهك. 2097 01:38:04,879 --> 01:38:06,777 لاعب القاعدة الأول لفريق تكساس، 2098 01:38:06,915 --> 01:38:09,435 يمر بما لا يمكننا حتى أن نتخيله مع والده. 2099 01:38:09,573 --> 01:38:10,988 بوبي مريض جدًا في الوقت الراهن. 2100 01:38:11,126 --> 01:38:14,474 حسنًا، ديف، بوبي راتليف على يساري. 2101 01:38:14,612 --> 01:38:16,580 لقد كانت رحلة هائلة، هائلة للغاية. 2102 01:38:16,718 --> 01:38:17,753 خاص، خاص. 2103 01:38:17,892 --> 01:38:19,410 كل العائلات وكل الاطفال 2104 01:38:19,548 --> 01:38:21,343 لقد كان الأمر رائعا حقا... لقد كان رائعا حقا. 2105 01:38:21,481 --> 01:38:24,070 ولكن ليس الفريق فقط، بل فورت وورث، كما قلت. 2106 01:38:31,284 --> 01:38:34,839 ♪ هذه لك يا ابني ♪ 2107 01:38:34,978 --> 01:38:38,498 ♪ سوف تستمر ♪ 2108 01:38:38,636 --> 01:38:42,606 ♪ كل هذا في الأغاني التي تحبها ♪ 2109 01:38:42,744 --> 01:38:46,644 ♪ وأشعر ♪ 2110 01:38:47,611 --> 01:38:50,925 ♪ هذه لك يا ابني ♪ 2111 01:38:51,063 --> 01:38:54,411 ♪ سوف تستمر ♪ 2112 01:38:54,549 --> 01:38:58,139 ♪ كل هذا في الأغاني التي تحبها ♪ 2113 01:38:58,277 --> 01:39:01,211 ♪ قلبي ♪ 2114 01:39:02,419 --> 01:39:05,077 ♪ منذ زمن طويل، منذ زمن طويل ♪ 2115 01:39:05,215 --> 01:39:08,735 ♪ رأيت عينيك تبكي ♪ 2116 01:39:08,873 --> 01:39:11,600 ♪ لقد أمسكت بيدك ♪ 2117 01:39:12,532 --> 01:39:15,466 ♪ عبور الشارع ♪ 2118 01:39:17,020 --> 01:39:20,437 ♪ يا ابني لقد علمتني ♪ 2119 01:39:20,575 --> 01:39:23,958 ♪ الشجاعة من خلال الرؤية ♪ 2120 01:39:24,096 --> 01:39:26,374 ♪ ما كنت بحاجة إليه ♪ 2121 01:39:27,685 --> 01:39:31,103 ♪ ولكن في يوم من الأيام سأرحل ♪ 2122 01:39:31,241 --> 01:39:35,348 ♪ اسمع صدى صوتي عبر الزمن ♪ 2123 01:39:39,214 --> 01:39:43,011 ♪ هذه لك يا ابني ♪ 2124 01:39:43,149 --> 01:39:46,463 ♪ سوف تستمر ♪ 2125 01:39:46,601 --> 01:39:49,845 ♪ كل هذا في الأغاني التي تحبها ♪ 2126 01:39:49,984 --> 01:39:52,607 ♪ قلبي ♪ 2127 01:39:54,195 --> 01:39:56,991 ♪ لا تشتت انتباهك ♪ 2128 01:39:57,129 --> 01:40:00,132 ♪ بالأوهام ♪ 2129 01:40:00,995 --> 01:40:03,790 ♪ الناس سوف يوقفونك ♪ 2130 01:40:03,928 --> 01:40:07,380 ♪ ويضلك ♪ 2131 01:40:08,726 --> 01:40:10,728 ♪ تذكر ♪ 2132 01:40:10,866 --> 01:40:14,318 ♪أنت قوي ♪ 2133 01:40:14,456 --> 01:40:18,357 ♪اعلم أن رحلتك ♪ 2134 01:40:20,152 --> 01:40:23,500 ♪ سوف تكون طويلة ♪ 2135 01:40:23,638 --> 01:40:26,434 ♪ هذه لك يا ابني ♪ 2136 01:40:27,331 --> 01:40:30,645 ♪ سوف تستمر ♪ 2137 01:40:30,783 --> 01:40:34,545 ♪ كل هذا في الأغاني التي تحبها ♪ 2138 01:40:35,822 --> 01:40:39,033 ♪ وأشعر ♪ 2139 01:40:40,344 --> 01:40:43,451 ♪ هذه لك يا ابني ♪ 2140 01:40:43,589 --> 01:40:47,248 ♪ سوف تستمر ♪ 2141 01:40:47,386 --> 01:40:50,837 ♪ كل هذا في الأغاني التي تحبها ♪ 2142 01:40:50,975 --> 01:40:53,461 ♪ قلبي ♪ 2143 01:41:09,960 --> 01:41:12,928 ♪ لا يمكن لأي رجل الهروب ♪ 2144 01:41:13,067 --> 01:41:16,518 ♪ الولادة أو الموت ♪ 2145 01:41:16,656 --> 01:41:20,453 ♪ ولكن يمكنك أن تجد نفسك ♪ 2146 01:41:20,591 --> 01:41:25,562 ♪ من خلال رفع الآخرين ♪ 2147 01:41:26,597 --> 01:41:29,980 ♪ هذه لك يا ابني ♪ 2148 01:41:30,118 --> 01:41:33,225 ♪ سوف تستمر ♪ 2149 01:41:33,363 --> 01:41:37,021 ♪ كل هذا في الأغاني التي تحبها ♪ 2150 01:41:37,160 --> 01:41:39,852 ♪ قلبي ♪ 2151 01:41:41,302 --> 01:41:44,788 ♪ هذه لك يا ابني ♪ 2152 01:41:44,926 --> 01:41:47,998 ♪ سوف تستمر ♪ 2153 01:41:48,136 --> 01:41:50,034 ♪ كل شيء في الأغاني ♪ 2154 01:41:50,173 --> 01:41:52,934 ♪ الذي تحبه ♪ 2155 01:41:53,072 --> 01:41:56,662 ♪ وأشعر ♪ 2156 01:41:57,904 --> 01:42:01,287 ♪ يوما ما ♪ 2157 01:42:02,185 --> 01:42:06,154 ♪سوف تكون بخير.♪