1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:01:23,186 --> 00:01:25,430 Komm schon, Walker! 4 00:01:26,845 --> 00:01:28,295 Lass uns gehen, Kumpel! 5 00:01:34,715 --> 00:01:37,580 ♪ ♪ 6 00:01:41,446 --> 00:01:43,413 Guter Witz, Jack. 7 00:01:53,561 --> 00:01:55,011 Oh! 8 00:01:55,149 --> 00:01:57,289 Oh Mann, das Popcorn. 9 00:01:59,222 --> 00:02:01,328 Echt ein klasse Wurf, Bruder. 10 00:02:08,438 --> 00:02:09,888 Alter, ich weiß! 11 00:02:10,026 --> 00:02:11,234 Ist das ein erzwungener Fehler? 12 00:02:11,372 --> 00:02:13,305 Sein Alter zwang ihn, Ball zu spielen. 13 00:02:13,443 --> 00:02:15,065 Markieren Sie es einfach als Fehler, Patton. 14 00:02:15,204 --> 00:02:17,137 Hey, Jon, können wir wenigstens zu Ende 15 00:02:17,275 --> 00:02:19,656 die Saison mit einem Funken Würde beenden? 16 00:02:19,794 --> 00:02:21,451 Das heißt, wenn Sie nicht zu beschäftigt sind. -JON: Entschuldigung, 17 00:02:21,589 --> 00:02:23,660 Ich muss das alles bis Montag erledigen. 18 00:02:23,798 --> 00:02:25,179 Außerdem würde ich sagen, wir suchen 19 00:02:25,317 --> 00:02:26,249 ziemlich gut und vermöbelt hier, oder? 20 00:02:26,387 --> 00:02:27,457 Worüber redest du? 21 00:02:27,595 --> 00:02:29,839 – Wir haben noch eine Chance. – Wirklich? 22 00:02:29,977 --> 00:02:32,428 Schauen Sie sich die Partitur an. 23 00:02:32,566 --> 00:02:34,740 – Ich bin nur realistisch. – Komm schon! 24 00:02:34,878 --> 00:02:36,604 Du verstehst nichts von Zahlen, Bobby. 25 00:02:36,742 --> 00:02:38,330 Hey, du weißt, dass ich Legastheniker bin. 26 00:02:38,468 --> 00:02:39,987 Das stimmt. 27 00:02:40,125 --> 00:02:42,817 Ich meine, es ist statistisch unmöglich, dieses Spiel zu gewinnen, 28 00:02:42,955 --> 00:02:44,888 besonders mit dieser Aufstellung. 29 00:02:45,026 --> 00:02:46,511 Peter! 30 00:02:46,649 --> 00:02:47,753 Kein Schlafen im Unterstand. 31 00:02:47,891 --> 00:02:49,341 Ich muss wach bleiben, Pete. 32 00:02:49,479 --> 00:02:51,895 Hey, was soll ich tun? 33 00:02:52,033 --> 00:02:54,070 Hier draußen Wunder heraufbeschwören? 34 00:02:55,968 --> 00:02:58,350 Weißt du noch, was du mir zu Beginn der Saison gesagt hast? 35 00:02:58,488 --> 00:03:00,318 Dass ich Yogi Berra war 36 00:03:00,456 --> 00:03:02,423 zu Ihrem Sparky Anderson. 37 00:03:03,252 --> 00:03:05,254 Nein, das tue ich nicht. 38 00:03:06,772 --> 00:03:08,395 Haben Sie sich jemals wie im Gefängnis gefühlt? 39 00:03:22,754 --> 00:03:23,686 Hm, es ist Zeit! 40 00:03:23,824 --> 00:03:25,550 Zeit? Sie haben nicht einmal Signale. 41 00:03:25,688 --> 00:03:27,276 Und sie halten eine Besprechung auf dem Hügel ab. 42 00:03:27,414 --> 00:03:29,864 Warum rufst du eine Auszeit, Scooter? Es steht neun zu null. 43 00:03:30,002 --> 00:03:32,073 Weil Sie nicht die Bälle werfen, die ich ankündige. 44 00:03:32,212 --> 00:03:33,592 Wir haben keine Stellplätze. 45 00:03:33,730 --> 00:03:35,836 Ich versuche, es über den verdammten Teller zu bekommen. 46 00:03:35,974 --> 00:03:37,734 Hören Sie, treffen Sie den Schlagmann einfach dort, wo es zählt, okay? 47 00:03:37,872 --> 00:03:39,288 Wir beenden das Inning mit einem Run-Limit, 48 00:03:39,426 --> 00:03:40,841 und wenn er den Hügel stürmt, 49 00:03:40,979 --> 00:03:42,739 Ich werde mit ihm zur Strecke kommen wie mit einem schwarzen Köter mit einem Wildschwein. 50 00:03:42,877 --> 00:03:44,293 Echt schlau, Mitchell. 51 00:03:44,431 --> 00:03:45,915 Wie hat das letztes Mal für Sie geklappt? 52 00:03:46,053 --> 00:03:48,055 Nun, von jemandem, der Angst vor dem verdammten Ball hat, 53 00:03:48,193 --> 00:03:51,196 Ich glaube nicht, dass ich diese herablassende Frage beantworten muss. 54 00:03:51,334 --> 00:03:53,336 Jetzt möchte ich, dass Sie einen direkt auf sein Nugget werfen. 55 00:03:53,474 --> 00:03:55,096 Nein, Kumpel, du fliegst aus dem Spiel. 56 00:03:55,235 --> 00:03:56,753 Das könnte eine gute Sache sein. 57 00:03:56,891 --> 00:03:58,307 Dann kannst du dich zu Caroline setzen. 58 00:03:58,445 --> 00:04:00,067 Ich schwöre, Mark, ich werde eine Pommes frites in mich hineinstopfen 59 00:04:00,205 --> 00:04:01,862 in Ihrem Ohrloch, wenn Sie es überhaupt versuchen. 60 00:04:02,000 --> 00:04:03,726 Wie Sie beide von denselben Eltern stammen 61 00:04:03,864 --> 00:04:04,968 sollte bei Unsolved Mysteries sein . 62 00:04:05,106 --> 00:04:06,487 – Konzentriert euch, Jungs. – Hey! 63 00:04:06,625 --> 00:04:07,971 Das hilft nicht. Gehen Sie wieder raus ins Feld. 64 00:04:08,109 --> 00:04:09,387 Packt es ein, Jungs. 65 00:04:09,525 --> 00:04:10,940 Ja, jetzt reichts mit dem... komm schon! 66 00:04:11,078 --> 00:04:13,839 Ihr Pitcher wirft wie eine Buschbohne, die einen Popel schnippt. 67 00:04:15,047 --> 00:04:16,117 -Spiel Ball! - Komm schon, Walker! 68 00:04:17,740 --> 00:04:18,948 Komm schon, Walker! 69 00:04:21,295 --> 00:04:22,710 – Oh... – Du, du bist weg! 70 00:04:22,848 --> 00:04:24,471 – Es war ein Unfall. – Das ist das Inning. 71 00:04:24,609 --> 00:04:25,955 Das war Ihre dritte und letzte Verwarnung. – Was ist passiert? 72 00:04:26,093 --> 00:04:27,991 Er sagte, Walker habe den Kerl am Kopf getroffen. 73 00:04:28,129 --> 00:04:29,752 Willst du dem Schiedsrichter nichts sagen, Dad? 74 00:04:29,890 --> 00:04:30,994 Das habe ich nicht so gemeint! 75 00:04:31,132 --> 00:04:32,651 Also gut, ich habe nicht … 76 00:04:32,789 --> 00:04:35,654 Ich weiß nicht. Geh und setz dich da drüben zu deiner Mutter. 77 00:04:35,792 --> 00:04:37,069 – Wir besorgen euch gleich einen Snack. – Alles klar, Jungs. 78 00:04:37,207 --> 00:04:39,175 Patton, Sie sind dran. Mark, Sie sind an Deck. 79 00:04:39,313 --> 00:04:41,660 - Ich glaube, es ist andersherum. - Mark ist wach. Ich bin an Deck. 80 00:04:41,798 --> 00:04:43,248 Das habe ich gesagt, mein Sohn. Lass uns gehen. 81 00:04:43,386 --> 00:04:44,905 Das hat er gesagt. Kommt schon, Jungs. 82 00:04:50,600 --> 00:04:52,913 -Strike! -Gutes Auge, Mark. Gutes Auge. 83 00:04:53,051 --> 00:04:55,674 Was macht er? Was sieht er sich an? 84 00:04:55,812 --> 00:04:58,298 - Caroline. -Wer ist Carol Anne? 85 00:04:58,436 --> 00:05:00,748 – Scooters Schwester. – Scooters Schwester? 86 00:05:00,886 --> 00:05:02,785 Hilft sie ihm beim Schlagen? 87 00:05:02,923 --> 00:05:04,476 - Verdammt! - Strike zwei! 88 00:05:04,614 --> 00:05:06,064 Er hat nicht einmal danach geschlagen. 89 00:05:06,202 --> 00:05:08,618 - Was guckt er? - Ich glaube, Caroline. 90 00:05:08,756 --> 00:05:09,757 Oh. 91 00:05:09,895 --> 00:05:11,172 Schauen Sie sich den Krug an. 92 00:05:11,311 --> 00:05:12,760 Strike drei! Du bist raus! 93 00:05:12,898 --> 00:05:14,624 Es ist alles in Ordnung, Mark. 94 00:05:14,762 --> 00:05:17,524 Sprechen Sie nach dem Spiel mit ihr und treffen Sie sich im Einkaufszentrum 95 00:05:17,662 --> 00:05:19,388 oder am Hamburgerstand, egal. 96 00:05:19,526 --> 00:05:22,563 Mach das nicht mitten im Spiel, das macht keinen Sinn. 97 00:05:23,392 --> 00:05:24,496 Okay, Patton. Komm schon, großer Hund. 98 00:05:24,634 --> 00:05:25,980 Du hast es verstanden. 99 00:05:27,016 --> 00:05:28,120 Du bist raus! 100 00:05:28,258 --> 00:05:29,225 Mir gefällt dieser Bunt aber. 101 00:05:29,363 --> 00:05:32,055 - Mieser Bunt. - Hey. Psst. 102 00:05:32,193 --> 00:05:33,125 Komm schon, Chris. 103 00:05:37,958 --> 00:05:39,891 Los geht‘s! Los geht‘s! 104 00:05:41,513 --> 00:05:43,377 Da haben Sie es! 105 00:05:45,103 --> 00:05:47,657 Haha! 106 00:05:48,727 --> 00:05:50,177 Du kannst ihn mit nach Hause nehmen. 107 00:05:50,315 --> 00:05:52,110 Gehen Sie einfach hinein und warten Sie auf Ihren Pitch, okay? 108 00:05:52,248 --> 00:05:53,525 Du hast es verstanden. 109 00:05:53,663 --> 00:05:56,010 - Komm schon, Robert! Mach einen Treffer! - Los, Robert! 110 00:05:58,254 --> 00:06:00,843 Ich habe diesen Hasenfuß die ganze Saison über in der Hand gehalten. 111 00:06:00,981 --> 00:06:02,845 Ich fange an, das Vertrauen darin zu verlieren. 112 00:06:02,983 --> 00:06:03,949 Es ist okay. 113 00:06:04,087 --> 00:06:05,468 Schauen Sie, er wird gleich einen Treffer landen. 114 00:06:05,606 --> 00:06:06,607 Komm, Robert. Du hast noch zwei. 115 00:06:06,745 --> 00:06:08,609 Du schaffst das. 116 00:06:11,716 --> 00:06:13,062 Ah! 117 00:06:15,720 --> 00:06:17,963 Mann, ist der langsam. 118 00:06:21,691 --> 00:06:23,037 Gutes Spiel! 119 00:06:24,004 --> 00:06:24,970 Blöder Fuß. 120 00:06:25,108 --> 00:06:26,800 Das nächste Mal möchten Sie vielleicht 121 00:06:26,938 --> 00:06:28,940 den Beton aus diesen Stollen vor dem Spiel, Mama. 122 00:06:29,078 --> 00:06:30,459 – Hey. – Es ist okay, Leute. 123 00:06:30,597 --> 00:06:31,805 Nächstes Mal. 124 00:06:31,943 --> 00:06:34,221 Also gut, Jungs. Gutes Spiel, gutes Spiel. 125 00:06:34,359 --> 00:06:35,498 Es ist alles gut, Baby! 126 00:06:36,326 --> 00:06:37,845 Los geht's, Baby! Los geht's! 127 00:06:37,983 --> 00:06:40,538 Harte Saison. Tut mir leid, dass ich nicht mehr da war, 128 00:06:40,676 --> 00:06:42,160 vor allem, wenn man bedenkt, dass ich dich dazu überredet habe. 129 00:06:42,298 --> 00:06:44,818 Die nächste Saison wird anders, okay? 130 00:06:44,956 --> 00:06:47,959 - Abgemacht. Wir kriegen sie nächstes Jahr. - Hatte ein bisschen Spaß. 131 00:06:51,583 --> 00:06:53,792 Brauchst du eine Mitfahrgelegenheit nach Hause, Rivera? 132 00:06:55,173 --> 00:06:57,417 Ich glaube nicht, dass mein Barrio auf Ihrem Heimweg liegt. 133 00:06:57,555 --> 00:06:59,039 Mein Starspieler macht mir nichts aus. 134 00:06:59,177 --> 00:07:00,247 Starspieler? 135 00:07:00,385 --> 00:07:01,662 Du hast viele gute Spieler, 136 00:07:01,800 --> 00:07:03,423 Sie wissen einfach nicht, wie man sie trainiert, Coach. 137 00:07:12,017 --> 00:07:13,398 Trainer. Hallo. 138 00:07:13,536 --> 00:07:15,193 - Hast du eine Sekunde? - Klifford Young. 139 00:07:15,331 --> 00:07:17,471 Ich habe bereits alle meine Little League-Gebühren bezahlt 140 00:07:17,609 --> 00:07:20,163 einschließlich der von Ihnen erhobenen Verzugsgebühren. 141 00:07:20,301 --> 00:07:22,027 Letztes Spiel der Saison. 142 00:07:22,165 --> 00:07:23,926 Was könnten Sie jetzt möglicherweise von mir brauchen? 143 00:07:24,064 --> 00:07:26,480 - Ich habe einen Vorschlag für Sie. - Mhm. 144 00:07:26,618 --> 00:07:28,068 Wie wäre es, wenn du die All-Stars managen würdest, 145 00:07:28,206 --> 00:07:30,001 und einen Platz in der Little League World Series erreichen? 146 00:07:31,347 --> 00:07:33,176 Ja, Sie können sogar Ihr eigenes Team mitnehmen. 147 00:07:33,314 --> 00:07:34,764 Okay? Ich habe mit dem Vorstand gesprochen. 148 00:07:34,902 --> 00:07:36,317 Es ist Ihre Entscheidung, da es so kurzfristig ist und so. 149 00:07:36,456 --> 00:07:38,354 Komm schon, was sagst du? 150 00:07:38,492 --> 00:07:41,115 Ich würde sagen, das widerspricht jeder vernünftigen Logik 151 00:07:41,253 --> 00:07:42,531 zum Spiel. 152 00:07:42,669 --> 00:07:44,049 Ich wünsche Ihnen einen schönen Nachmittag. 153 00:07:44,187 --> 00:07:45,188 Nein, ich meine es ernst, Jon. 154 00:07:45,326 --> 00:07:46,880 Kliff, was ist los mit dir? 155 00:07:47,018 --> 00:07:48,606 Wurden Sie heute von einem Foulball getroffen? 156 00:07:48,744 --> 00:07:51,712 Ich trainiere die schlechteste Mannschaft der Liga. 157 00:07:51,850 --> 00:07:53,334 Damit kann ich nicht herumspielen. 158 00:07:53,473 --> 00:07:56,096 Ich habe bis über beide Ohren viel zu tun und muss viele Münder stopfen. 159 00:07:56,234 --> 00:07:58,236 Ja, sicher, es gibt bessere Teams, aber-- 160 00:07:58,374 --> 00:08:01,446 hey, keine besseren Manager, oder? 161 00:08:01,584 --> 00:08:03,483 Ich bin von Beruf Anwalt, Kliff. 162 00:08:03,621 --> 00:08:06,416 Ich habe also Tag für Tag mit professionellen Lügnern zu tun. 163 00:08:06,555 --> 00:08:10,041 Bei allem Respekt, Sie sind keiner von ihnen. 164 00:08:10,179 --> 00:08:12,457 Sehen Sie, niemand möchte gegen ausgewählte Ballclubs spielen. 165 00:08:12,595 --> 00:08:13,838 Um unsere Sponsoren zu halten, 166 00:08:13,976 --> 00:08:15,253 Ich durfte eine Mannschaft zum Turnier schicken. 167 00:08:15,391 --> 00:08:17,220 Komm schon. Ich bin verzweifelt, Jon. 168 00:08:17,358 --> 00:08:19,464 Hey, nennen Sie es einfach eine verherrlichte Praxis. 169 00:08:19,602 --> 00:08:20,948 Jungen könnten es gebrauchen. 170 00:08:21,949 --> 00:08:23,572 Ich freue mich über das Angebot. 171 00:08:23,710 --> 00:08:25,056 Ich tue. 172 00:08:25,919 --> 00:08:29,198 Meine Jungs haben für eine Saison genug verloren. 173 00:08:30,579 --> 00:08:31,925 Was wollte Kliff? 174 00:08:32,063 --> 00:08:34,341 Er versucht, mir ein paar schicke Socken zu verkaufen 175 00:08:34,479 --> 00:08:36,895 am Ende einer erfolglosen Saison. 176 00:08:37,033 --> 00:08:39,415 Für was für einen verdammten Idioten hält er mich? 177 00:08:40,381 --> 00:08:41,486 Na gut. Also, ich weiß nicht, wie es euch beiden geht, 178 00:08:41,624 --> 00:08:42,798 aber ich habe Hunger. 179 00:08:42,936 --> 00:08:45,007 – Mm-hmm. – Walker, möchten Sie Enchiladas? 180 00:08:45,145 --> 00:08:47,457 - Egal. - Gefällt mir. Lass es uns tun. 181 00:08:52,980 --> 00:08:55,017 Wie geht es ihm, Peanut? 182 00:08:55,155 --> 00:08:57,882 Robert! Wird dir schon heiß? 183 00:08:59,331 --> 00:09:01,230 Mir gefällt es einfach nicht, dass er über die Brücke geht 184 00:09:01,368 --> 00:09:03,301 - alleine. - Nein, ihm wird es gut gehen. 185 00:09:03,439 --> 00:09:05,890 Er hat den ganzen Bürgersteig dort drüben. 186 00:09:06,028 --> 00:09:08,617 Die Innenstadt sieht nett aus. 187 00:09:12,724 --> 00:09:16,176 Mama, hast du gesehen, wie groß dieser Longhorn-Haufen ist? 188 00:09:16,314 --> 00:09:19,075 – Es war riesig. – Komm schon, Peanut. 189 00:09:19,213 --> 00:09:22,700 Lass uns gehen, Robert. Lass uns nach Hause gehen, ich sterbe vor Hunger. 190 00:09:22,838 --> 00:09:24,218 Entspann dich, Erdnuss! 191 00:09:31,018 --> 00:09:32,779 -Was ist das? - Ist das Robert? 192 00:09:32,917 --> 00:09:34,608 Was macht er? 193 00:09:34,746 --> 00:09:35,851 Etwas spät für das Schlagtraining. 194 00:09:35,989 --> 00:09:37,542 Er muss an seinem Laufen arbeiten. 195 00:09:37,680 --> 00:09:40,994 Es bräuchte eine große Rakete, um den Jungen zur ersten Base zu bringen. 196 00:09:41,857 --> 00:09:43,065 Weiter so, Rocket! 197 00:09:43,203 --> 00:09:46,033 Peanut hat ein komplettes Outfit für das Barbecue. 198 00:09:46,171 --> 00:09:48,864 Hast du ein Outfit? Was, zum Beispiel eine spezielle Badehose? 199 00:09:49,002 --> 00:09:50,520 Ein Hawaiimantel und eine Sonnenbrille. 200 00:09:50,659 --> 00:09:52,419 Ein Hawaii-Bademantel? 201 00:09:52,557 --> 00:09:54,007 – Weißt du, er wollte es. – Im Ernst? 202 00:10:03,913 --> 00:10:06,467 Hey, sei nicht zu streng mit ihm. 203 00:10:06,606 --> 00:10:07,917 Er bat mich um Hilfe, 204 00:10:08,055 --> 00:10:09,919 und ich bin stolz, dass er gesund werden will. 205 00:10:10,057 --> 00:10:12,163 Ich meine, die meisten Kinder wollen einfach nur Videospiele spielen 206 00:10:12,301 --> 00:10:14,717 und schmollen nach so einer Tracht Prügel. 207 00:10:14,855 --> 00:10:17,064 Habe ich dir schon gesagt, wie hübsch du heute aussiehst? 208 00:10:17,202 --> 00:10:19,342 – Nein, hast du nicht. – Es ist verrückt. 209 00:10:19,480 --> 00:10:23,105 Patti Jean, Sie sind die hübscheste Frau in ganz Texas. 210 00:10:23,243 --> 00:10:24,969 Du weißt das? 211 00:10:26,487 --> 00:10:29,490 Pfui. Das wird mich für den Rest meines Lebens gezeichnet halten. 212 00:10:29,629 --> 00:10:31,009 Du weisst, 213 00:10:31,147 --> 00:10:33,425 du hast die unheimliche Fähigkeit, am falschen Ort zu sein 214 00:10:33,563 --> 00:10:35,773 und das Falsche sagen. 215 00:10:36,705 --> 00:10:37,947 Das ist, was ich tue, Papa. 216 00:10:38,085 --> 00:10:39,811 Weißt du, warum ich dich das tun ließ? 217 00:10:39,949 --> 00:10:42,020 Denn sein Schlagen ist nicht einen von ihnen wert 218 00:10:42,158 --> 00:10:43,539 verkrustete Longhorn-Kothaufen? 219 00:10:43,677 --> 00:10:45,852 – Pass auf, was du sagst, Peanut. – Er hat nicht Unrecht. 220 00:10:45,990 --> 00:10:47,198 Ich bin echt scheiße. 221 00:10:47,336 --> 00:10:48,751 Du bist nicht scheiße, Robert. 222 00:10:48,889 --> 00:10:50,304 Steh auf. Lass mich deinen Schwung sehen. 223 00:10:50,442 --> 00:10:52,824 Ich werde es sagen, bis ich blau im Gesicht bin. 224 00:10:52,962 --> 00:10:54,619 Du musst das Spielfeld betreten. 225 00:10:54,757 --> 00:10:57,622 Verstanden? Du trittst rein und fährst dann durch den Ball. 226 00:10:57,760 --> 00:11:00,936 Ich werde Ihnen jetzt ein echtes Verkaufsargument präsentieren. Sind Sie bereit? 227 00:11:03,801 --> 00:11:05,009 Schlag eins! 228 00:11:05,147 --> 00:11:06,804 Warum glauben Sie, dass Sie das verpasst haben? 229 00:11:06,942 --> 00:11:08,322 Weil ich den Ball aus den Augen verloren habe? 230 00:11:08,460 --> 00:11:10,221 Ja, mein Sohn, du musst die Augen offen halten. 231 00:11:10,359 --> 00:11:12,706 Ich meine, ein Spiel kann sich mit nur einem Schlag ändern. 232 00:11:12,844 --> 00:11:14,397 Verstehst du das? 233 00:11:14,535 --> 00:11:15,847 Ich habe nur … 234 00:11:15,985 --> 00:11:17,607 Ich sehe dich und werde nervös, 235 00:11:17,746 --> 00:11:19,851 und jedes Mal, wenn du zurückkommst, 236 00:11:19,989 --> 00:11:22,440 du erwartest von mir einfach, dass ich ein toller Spieler bin, 237 00:11:22,578 --> 00:11:23,855 und das bin ich einfach nicht. 238 00:11:25,374 --> 00:11:26,513 Hört mir zu. 239 00:11:26,651 --> 00:11:29,067 Solange du alles gibst, was du hast, 240 00:11:29,205 --> 00:11:30,690 Es gibt nichts, was einer von euch 241 00:11:30,828 --> 00:11:33,969 Wenn jemand das jemals tun könnte, wäre ich enttäuscht. 242 00:11:34,107 --> 00:11:36,696 Alles klar? Verstehst du das? 243 00:11:37,627 --> 00:11:40,320 In Ordnung. 244 00:11:40,458 --> 00:11:42,529 Und denkt daran, Jungs. 245 00:11:42,667 --> 00:11:45,014 Mache im Leben nie halbe Sachen, 246 00:11:45,152 --> 00:11:47,465 weil das Schwachsinn ist. 247 00:11:47,603 --> 00:11:49,122 Entschuldigen Sie die Sprache. 248 00:11:50,744 --> 00:11:52,539 Mann, mir ist heiß. 249 00:11:54,783 --> 00:11:56,750 Echte Tonhöhe. 250 00:11:56,888 --> 00:11:59,028 Demnächst. 251 00:11:59,166 --> 00:12:01,444 Bist du bereit? 252 00:12:04,344 --> 00:12:05,138 Boah! 253 00:12:08,658 --> 00:12:10,177 Papa, Papa, Papa! 254 00:12:10,315 --> 00:12:11,523 Hol Mama, hol Mama! 255 00:12:11,661 --> 00:12:13,422 Mama, Mama, hilf! 256 00:12:16,528 --> 00:12:18,461 Bobby! 257 00:12:18,599 --> 00:12:21,223 Bobby? Bobby! 258 00:12:22,603 --> 00:12:24,951 Bobby! 259 00:12:30,853 --> 00:12:34,167 Ich glaube, ich war einfach überhitzt. 260 00:12:34,305 --> 00:12:37,273 und ich war außerdem dehydriert und hatte nichts gegessen. 261 00:12:37,411 --> 00:12:38,999 Ihre Episode wurde verursacht 262 00:12:39,137 --> 00:12:41,139 durch eine Unterbrechung der Blutzufuhr zu Ihrem Gehirn. 263 00:12:42,106 --> 00:12:43,693 Das hört sich nicht gut an. 264 00:12:43,832 --> 00:12:45,592 Nein, ist es nicht. 265 00:12:45,730 --> 00:12:47,490 Robert. 266 00:12:47,628 --> 00:12:49,216 Ich fürchte, Sie haben 267 00:12:49,354 --> 00:12:52,323 eine fortgeschrittene Form des Melanoms, die diesen Tumor verursacht 268 00:12:52,461 --> 00:12:54,843 sich hier im hinteren Teil Ihres Gehirns zu bilden. 269 00:12:54,981 --> 00:12:56,534 Sprechen Sie von Krebs? 270 00:12:56,672 --> 00:12:57,846 Ja. 271 00:12:57,984 --> 00:13:00,538 Nun, das macht keinen Sinn. 272 00:13:00,676 --> 00:13:01,953 Bobby ist gesund. 273 00:13:02,091 --> 00:13:03,265 W-Wie konnte es einfach aus dem Nichts kommen? 274 00:13:03,403 --> 00:13:06,061 Gut, wenn Sie fortgeschritten sagen, 275 00:13:06,199 --> 00:13:08,408 Ich meine, wie weit sind wir gekommen? Ich meine-- 276 00:13:08,546 --> 00:13:10,859 Könnte ein paar Monate dauern, vielleicht auch länger. 277 00:13:10,997 --> 00:13:13,033 Hängt davon ab, wie hart Sie kämpfen möchten. 278 00:13:19,799 --> 00:13:22,146 Ich bin gleich draußen. 279 00:13:26,529 --> 00:13:29,256 Warum passiert mir das? 280 00:13:30,395 --> 00:13:31,672 Ich weiß nicht. 281 00:13:33,813 --> 00:13:36,194 Was soll ich den Jungs sagen? 282 00:13:36,332 --> 00:13:37,817 Hä? 283 00:13:40,164 --> 00:13:41,648 Hey, schau mich an. 284 00:13:42,994 --> 00:13:45,894 Sie werden ihnen sagen, dass Sie das schaffen werden. 285 00:13:46,032 --> 00:13:47,827 Weil du es bist. 286 00:13:49,414 --> 00:13:51,037 So einfach ist das. 287 00:14:10,573 --> 00:14:11,643 Hey, Jungs. 288 00:14:12,852 --> 00:14:16,165 Robert, kletter runter. Peanut, setz dich. 289 00:14:25,692 --> 00:14:29,523 Nun, ihr Jungs wisst, wie sehr ich euch beide liebe, oder? 290 00:14:29,661 --> 00:14:31,525 Ja. 291 00:14:32,872 --> 00:14:34,977 Gut. 292 00:14:37,393 --> 00:14:39,085 Eins... 293 00:14:40,880 --> 00:14:42,295 Ich bin krank. 294 00:14:43,641 --> 00:14:45,194 Du hast die Grippe? 295 00:14:46,057 --> 00:14:47,990 Ich habe eine Art von Krebs. 296 00:14:48,957 --> 00:14:50,406 Wirst du sterben? 297 00:14:51,994 --> 00:14:55,204 Nein, ich werde nicht sterben. 298 00:14:56,481 --> 00:14:59,657 Aber mein Körper wird einige Veränderungen durchmachen. 299 00:14:59,795 --> 00:15:01,693 Wie die Pubertät? 300 00:15:01,831 --> 00:15:03,764 Ich habe alles darüber gehört, 301 00:15:03,903 --> 00:15:05,525 und ich freue mich definitiv nicht darauf. 302 00:15:05,663 --> 00:15:08,390 Nein, es ist nicht wie die Pubertät, Peanut. 303 00:15:09,322 --> 00:15:11,703 Der Krebs schadet meinem Körper. 304 00:15:11,841 --> 00:15:13,291 Und es macht mich schwach. 305 00:15:13,429 --> 00:15:15,431 Wissen Sie, ich werde viele Dinge nicht tun können 306 00:15:15,569 --> 00:15:17,675 die ich vorher konnte. 307 00:15:17,813 --> 00:15:19,953 Du wirst uns also nicht trainieren können? 308 00:15:20,091 --> 00:15:22,162 Ich weiß es einfach nicht. 309 00:15:22,300 --> 00:15:23,992 Aber ich kann dir beim Spielen zusehen. 310 00:15:24,130 --> 00:15:26,270 Und es gibt nichts auf der ganzen Welt 311 00:15:26,408 --> 00:15:29,204 das gibt mir ein besseres Gefühl, als euch allen beim Ballspielen zuzusehen. 312 00:15:29,342 --> 00:15:30,446 Nun, das macht ihn zu einem von uns. 313 00:15:30,584 --> 00:15:32,552 Nun, schau mal. 314 00:15:32,690 --> 00:15:34,692 Ich werde deine Hilfe brauchen. 315 00:15:34,830 --> 00:15:37,315 Wir müssen hier ein echtes Team sein, okay? –Okay. 316 00:15:37,453 --> 00:15:39,524 -Mm-hmm. - Kann ich auf Sie zählen? 317 00:15:39,662 --> 00:15:42,044 Jawohl, Sir. 318 00:15:42,907 --> 00:15:44,184 Gut. 319 00:15:44,322 --> 00:15:46,359 - Willst du mich umarmen? -Ja. 320 00:15:50,225 --> 00:15:52,192 -Wir lieben euch. -Lieben euch, Leute. 321 00:15:52,330 --> 00:15:53,849 Es wird alles gut. 322 00:15:53,987 --> 00:15:56,990 – Okay? – ROBERT und PEANUT: Okay. 323 00:16:04,101 --> 00:16:07,207 ♪ Ich habe dieses Mädchen getroffen und dachte, ich würde sie wirklich bewerten ♪ 324 00:16:07,345 --> 00:16:11,556 ♪ Sie sah so heiß aus, ich wusste, ich musste mit ihr ausgehen ... ♪ 325 00:16:11,694 --> 00:16:14,387 Ich wette, der Tee ist nicht so süß wie du, Caroline. 326 00:16:14,525 --> 00:16:15,871 Du bist nicht alt genug, um so zu reden. 327 00:16:16,009 --> 00:16:17,148 Du bist erst 12. 328 00:16:17,286 --> 00:16:19,219 Du bist zu jung, um so verklemmt zu sein. 329 00:16:20,945 --> 00:16:24,190 Die Sache mit den Yankees ist, dass sie 26 Titel gewonnen haben. 330 00:16:24,328 --> 00:16:28,539 1923, 1927, '28, '32, '36, 331 00:16:28,677 --> 00:16:31,024 '37, '38, '39, '41, 332 00:16:31,162 --> 00:16:33,130 '43, '47, '49, 333 00:16:33,268 --> 00:16:34,855 '50, '51, '52, 334 00:16:34,994 --> 00:16:38,790 '53, '56, '58, '61, '62, '77, 335 00:16:38,928 --> 00:16:42,794 '78, '96, '98, '99 und 2000. 336 00:16:42,932 --> 00:16:44,175 Das ist ein höllischer Lauf, Jungs. 337 00:16:44,313 --> 00:16:46,626 Und er sagt, ich sei nicht gut mit Zahlen! 338 00:16:46,764 --> 00:16:48,110 Also gut, wer ist dann der beste Spieler aller Zeiten, Coach? 339 00:16:48,248 --> 00:16:49,732 Mm, Jose Canseco. 340 00:16:49,870 --> 00:16:51,527 Jose ist heute einer der Besten, so viel ist sicher. 341 00:16:51,665 --> 00:16:53,564 Aber der Größte aller Zeiten? 342 00:16:53,702 --> 00:16:54,703 Umhängetasche, Paige. 343 00:16:54,841 --> 00:16:56,291 Ich meine, 344 00:16:56,429 --> 00:16:57,292 er spielte über fünf Jahrzehnte. 345 00:16:57,430 --> 00:16:58,879 Er konnte werfen, schlagen, 346 00:16:59,018 --> 00:17:00,881 Im Feld oder im Außenfeld spielen, das war egal. 347 00:17:01,020 --> 00:17:03,746 Außerdem enthielt Satchel eines meiner Lieblingszitate aller Zeiten. 348 00:17:03,884 --> 00:17:05,748 Er sagte: „Es gibt keinen Mann 349 00:17:05,886 --> 00:17:07,543 „kann vermeiden, durchschnittlich geboren zu werden, 350 00:17:07,681 --> 00:17:09,821 aber kein Mensch muss gewöhnlich sein.“ 351 00:17:09,959 --> 00:17:11,202 Das kann ich nachvollziehen. Denn es gibt nichts 352 00:17:11,340 --> 00:17:12,997 - das ist allgemein über mich bekannt. - Das stimmt. 353 00:17:13,135 --> 00:17:15,034 Sie sind der einzige First Baseman, der Angst vor einem Baseball hat. 354 00:17:16,276 --> 00:17:17,484 Angst kann gut sein 355 00:17:17,622 --> 00:17:19,210 wenn Sie es nutzen, um sich zu ändern und besser zu werden. 356 00:17:19,348 --> 00:17:22,765 Ich meine, Sie alle können erstaunliche, ungewöhnliche Leben führen 357 00:17:22,903 --> 00:17:24,526 wenn Sie einfach diese Wahl treffen – 358 00:17:25,768 --> 00:17:28,771 Was ich weiß ist, das Leben ist kurz 359 00:17:28,909 --> 00:17:29,945 und die Zeit, 360 00:17:30,083 --> 00:17:31,429 es ist immer jetzt. 361 00:17:31,567 --> 00:17:33,845 Wir sehen uns später. Sieht gut aus. 362 00:17:33,983 --> 00:17:35,744 Mir gefällt das Hawaiihemd. Schlag zu, Peanut! 363 00:17:40,680 --> 00:17:42,751 Erdnuss! 364 00:17:49,309 --> 00:17:51,070 Hallo. 365 00:17:51,208 --> 00:17:52,554 Wovon träumst du? 366 00:17:52,692 --> 00:17:55,798 - Fliegenfischen in Patagonien? - Äh, nein. 367 00:17:55,936 --> 00:17:57,386 Ich bin ungefähr so ​​weit weg von denen 368 00:17:57,524 --> 00:17:59,630 kristallklare Ströme, wie sie ein Mensch nur sein kann. 369 00:17:59,768 --> 00:18:02,667 Wir hatten damals viel Druck, oder? 370 00:18:02,805 --> 00:18:03,875 Ja. 371 00:18:04,013 --> 00:18:05,567 Wie viele Forellen würden wir fangen, 372 00:18:05,705 --> 00:18:07,672 unsere Motorräder zurück nach Feuerland bringen, 373 00:18:07,810 --> 00:18:09,433 - erinnerst du dich daran? -Äh-ja. 374 00:18:09,571 --> 00:18:12,988 Jetzt mache ich mir nur noch Gedanken über die abrechenbaren Stunden, Bobby. 375 00:18:13,126 --> 00:18:17,026 Damit ich Walkers neueste PlayStation 2-Obsession kaufen kann. 376 00:18:19,684 --> 00:18:23,378 Im Ernst, wirst du mich, ähm, in dein Geheimnis einweihen? 377 00:18:25,414 --> 00:18:26,760 Mein Geheimnis? 378 00:18:27,968 --> 00:18:30,350 - Bobby. - Ja? 379 00:18:30,488 --> 00:18:31,903 Wie hält man diese Jungs in Schach? 380 00:18:32,041 --> 00:18:35,010 Ich schwöre, ich kann das nicht. Sie werden nicht auf mich hören. 381 00:18:35,148 --> 00:18:36,356 Sie wollen die harte Wahrheit 382 00:18:36,494 --> 00:18:38,082 oder möchten Sie die heitere Antwort? 383 00:18:38,220 --> 00:18:39,394 Ich nehme die Antwort mit dem strahlenden Sonnenschein. 384 00:18:39,532 --> 00:18:40,809 Für die andere habe ich Kathy bekommen. 385 00:18:40,947 --> 00:18:43,052 Ihr Selbstvertrauen muss gestärkt werden, Jon. 386 00:18:43,191 --> 00:18:45,193 Sie müssen mit gutem Beispiel vorangehen. 387 00:18:45,331 --> 00:18:46,780 Du bist nicht einmal da, wenn du da bist. 388 00:18:46,918 --> 00:18:48,575 Du sitzt im Unterstand. Du hast deine Nase vergraben 389 00:18:48,713 --> 00:18:51,613 in juristischen Dokumenten und das ist nicht sehr inspirierend 390 00:18:51,751 --> 00:18:53,235 für einen Ballspieler. 391 00:18:54,340 --> 00:18:56,997 Hey, du hast gefragt, Mann. 392 00:18:57,136 --> 00:18:59,621 Ich mag ein wenig Wasser zu meinem Whisky, Coach. 393 00:18:59,759 --> 00:19:02,141 Und die harte Wahrheit ist, 394 00:19:02,279 --> 00:19:04,867 Ich bin einfach ein viel dynamischerer Mensch 395 00:19:05,005 --> 00:19:06,490 als du. 396 00:19:06,628 --> 00:19:09,803 Babys lieben mich, kleine alte Damen, Welpen. 397 00:19:10,839 --> 00:19:12,289 Ja. 398 00:19:12,427 --> 00:19:14,394 Ehrlich gesagt, ich weiß nicht, was passiert ist. 399 00:19:16,534 --> 00:19:20,228 Je älter ich werde, desto unverbundener fühle ich mich. 400 00:19:20,366 --> 00:19:23,645 Ich habe nicht einmal mehr Spaß an den lustigen Sachen. 401 00:19:23,783 --> 00:19:24,991 Wie Baseball. 402 00:19:25,129 --> 00:19:27,200 Deshalb will ich dich 403 00:19:27,338 --> 00:19:29,616 im nächsten Jahr die Leitung der Mannschaft zu übernehmen. 404 00:19:29,754 --> 00:19:31,480 Du bist ein absolutes Naturtalent, Bobby. 405 00:19:32,964 --> 00:19:35,484 Du musst mir einen Gefallen tun, Jon. 406 00:19:36,347 --> 00:19:37,555 Jawohl, Sir. 407 00:19:37,693 --> 00:19:40,075 Sie müssen für mich ein Testament aufsetzen. 408 00:19:40,213 --> 00:19:42,802 Du wirst 50. 409 00:19:42,940 --> 00:19:44,700 Ich glaube, Sie übertreiben ein wenig. 410 00:19:44,838 --> 00:19:47,324 Ich wünschte, ich wäre es. 411 00:19:55,987 --> 00:19:57,713 Schau dir das an. 412 00:19:57,851 --> 00:20:00,337 Selbst im Paradies könnte ich nicht entspannen. 413 00:20:00,475 --> 00:20:02,787 Es ist nie zu spät, etwas zu ändern. 414 00:20:02,925 --> 00:20:05,997 Im Gegensatz zur alten Hundetheorie, oder? 415 00:20:08,517 --> 00:20:10,692 Habe ich genug getan, Kathy? 416 00:20:10,830 --> 00:20:12,935 Ich glaube, alle hatten Spaß. 417 00:20:13,073 --> 00:20:16,836 Nein, ich meine nicht beim Grillen, ich meine einfach im Leben. 418 00:20:17,802 --> 00:20:19,977 Wissen Sie, wenn ich morgen sterben würde, würden die Leute sagen 419 00:20:20,115 --> 00:20:23,118 Jon Kelly, Unternehmensanwalt, 420 00:20:23,256 --> 00:20:25,638 Haben Sie die Regeln gut befolgt? 421 00:20:25,776 --> 00:20:27,743 Ich wollte Strafverteidiger werden. 422 00:20:27,881 --> 00:20:29,538 Kann nicht einmal ein Baseballspiel gewinnen. 423 00:20:29,676 --> 00:20:32,852 Schatz, wir werden uns an dich erinnern 424 00:20:32,990 --> 00:20:35,234 dafür, dass Sie ein liebevoller Ehemann und Vater sind. 425 00:20:35,372 --> 00:20:37,443 – Ja? – Und ein Mann mit Integrität. 426 00:20:37,581 --> 00:20:40,446 Woher kommt das alles? 427 00:20:42,862 --> 00:20:44,588 Bobby liegt im Sterben. 428 00:20:46,348 --> 00:20:48,385 Er hat Krebs. 429 00:20:49,800 --> 00:20:53,424 Oh mein Gott. Die arme Patti und die Jungs. 430 00:20:55,323 --> 00:20:57,773 Ich musste versprechen, weiter zu coachen, 431 00:20:57,911 --> 00:21:01,812 sagte, dass es ihm die größte Freude mache, Robert beim Baseballspielen zuzusehen. 432 00:21:01,950 --> 00:21:06,541 Oh mein Gott, es muss noch etwas geben, was ich für ihn tun kann. 433 00:21:06,679 --> 00:21:09,475 Sie können etwas für ihn tun. 434 00:21:09,613 --> 00:21:11,373 Nehmen Sie Kliffs Angebot an. 435 00:21:11,511 --> 00:21:13,479 Haben Sie mein Gespräch mit Kliff gehört? 436 00:21:13,617 --> 00:21:15,032 Ich bin deine Frau, Jon. 437 00:21:15,170 --> 00:21:17,206 – Ich höre alles. – Das ist also Lauschen. 438 00:21:17,345 --> 00:21:18,760 Man muss bereit sein, 439 00:21:18,898 --> 00:21:21,521 was auch immer nötig ist, um diese Jungs zu trainieren. 440 00:21:21,659 --> 00:21:25,284 Für dich. Und für Bobby und-und für das ganze Team. 441 00:21:25,422 --> 00:21:27,700 Und wenn du dann verlierst, 442 00:21:27,838 --> 00:21:29,702 Ich meine, wenigstens hast du 443 00:21:29,840 --> 00:21:32,636 gab Bobby eine letzte Gelegenheit, seinen Sohn spielen zu sehen. 444 00:21:32,774 --> 00:21:36,536 Für diesen Gewinn lohnt es sich, ein Risiko einzugehen. 445 00:21:38,331 --> 00:21:40,989 Dann haben Sie alles getan, was Sie konnten. 446 00:21:48,652 --> 00:21:50,792 Ich weiß es wirklich zu schätzen, dass Sie das für mich tun, nicht wahr? 447 00:21:50,930 --> 00:21:52,207 Ich tue es nicht für dich, Kliff. 448 00:21:52,345 --> 00:21:53,760 Ja ja. 449 00:21:53,898 --> 00:21:56,798 Du hast zehn Tage, um diese Jungs in Form zu bringen, 450 00:21:56,936 --> 00:21:59,697 bis Sie auf ein starkes University-Prep-Team treffen. 451 00:21:59,835 --> 00:22:02,286 Wenn Sie das geschafft haben, sind Sie im Bezirk, 452 00:22:02,424 --> 00:22:04,357 dann Sektionen, 453 00:22:04,495 --> 00:22:06,497 dann Regionals. 454 00:22:06,635 --> 00:22:08,810 Dort werden Sie garantiert auf Weatherford treffen, 455 00:22:08,948 --> 00:22:10,467 und der am häufigsten angeworbene Pitcher 456 00:22:10,605 --> 00:22:11,985 jemals aus der Little League herauszukommen. 457 00:22:12,123 --> 00:22:13,055 Jäger Dixon. 458 00:22:20,339 --> 00:22:21,512 Schlagen! 459 00:22:21,650 --> 00:22:23,859 Sie sagen, er ist der nächste Nolan Ryan. 460 00:22:25,067 --> 00:22:26,828 Nachdem Sie das alles geschafft haben, geht es weiter nach Williamsport, oder? 461 00:22:26,966 --> 00:22:29,451 – Whoo! – Ja, das klingt ziemlich einfach. 462 00:22:29,589 --> 00:22:30,521 Ja, einfach ist nicht wirklich das richtige Wort 463 00:22:30,659 --> 00:22:32,247 Ich würde es folgendermaßen beschreiben: 464 00:22:32,385 --> 00:22:35,043 aber hey, ich freue mich wirklich, dass Ihr Selbstvertrauen wächst. 465 00:22:35,181 --> 00:22:36,734 Das ist unser Ziel. 466 00:22:37,873 --> 00:22:39,219 Okay. Hey, wir sind zufrieden. 467 00:22:39,358 --> 00:22:40,738 Ja. Auf geht’s, Team! 468 00:22:40,876 --> 00:22:42,361 Was machen wir hier draußen, Walker? 469 00:22:42,499 --> 00:22:43,810 Keine Ahnung. 470 00:22:43,948 --> 00:22:45,778 Papa hat nur gesagt, wir sollen unsere Hintern aufs Feld bewegen. 471 00:22:45,916 --> 00:22:47,504 Dass es doppelt wichtig war. 472 00:22:47,642 --> 00:22:49,264 Seid ihr alle bereit für ein bisschen Konditionstraining? 473 00:22:49,402 --> 00:22:52,232 Konditionierung? Wofür, Coach? Unsere Saison ist letzte Woche zu Ende gegangen. 474 00:22:52,371 --> 00:22:54,303 Deine Saison beginnt gerade, Rand. 475 00:22:54,442 --> 00:22:55,684 Ihr Jungs wurdet ausgewählt 476 00:22:55,822 --> 00:22:57,686 um die Westside All-Stars zu vertreten, 477 00:22:57,824 --> 00:23:01,621 World Series der Little League, Williamsport. – Pennsylvania. 478 00:23:01,759 --> 00:23:03,071 Das stimmt. Das stimmt. 479 00:23:03,209 --> 00:23:05,798 Jungs, das ist der Traum eines jeden heißblütigen 480 00:23:05,936 --> 00:23:07,834 Amerikanischer Junge, der jemals Baseball gespielt hat. 481 00:23:07,972 --> 00:23:09,595 -Verdammt richtig. - Das All-Star-Team? 482 00:23:09,733 --> 00:23:11,182 Ja. -Japp. 483 00:23:11,320 --> 00:23:13,426 Es war pure Magie, 484 00:23:13,564 --> 00:23:15,083 die Art, die Little Leaguers 485 00:23:15,221 --> 00:23:18,397 aus aller Welt träumen den ganzen Sommer davon. 486 00:23:18,535 --> 00:23:19,674 Aber wir sind schrecklich. 487 00:23:19,812 --> 00:23:22,124 – Hä? – Mann, halt die Klappe. 488 00:23:22,262 --> 00:23:25,127 - Wir sind einfach schrecklich. - Wir spielen ein dummes Spiel 489 00:23:25,265 --> 00:23:26,681 weil Roberts Vater im Sterben liegt. 490 00:23:27,544 --> 00:23:29,062 Er stirbt nicht. 491 00:23:29,200 --> 00:23:30,616 Er hat nur Krebs. 492 00:23:30,754 --> 00:23:32,894 Hey, Walker, um dich kümmere ich mich später, okay? 493 00:23:33,032 --> 00:23:33,998 Ich entschuldige mich. 494 00:23:34,136 --> 00:23:35,483 In meinem Haus lauscht jeder. 495 00:23:35,621 --> 00:23:36,863 Sie werden abkratzen, Mr. Ratliff? 496 00:23:37,001 --> 00:23:38,417 Wir krächzen alle. 497 00:23:38,555 --> 00:23:41,109 Papa sagt, die einzigen sicheren Dinge im Leben sind Tod und Steuern. 498 00:23:41,247 --> 00:23:42,800 Was meinst du mit Steuern? 499 00:23:42,938 --> 00:23:45,182 Es ist Geld, das die Politiker stehlen, um mit Privatjets nach Las Vegas zu fliegen, 500 00:23:45,320 --> 00:23:46,839 und mit Gangstern feiern. 501 00:23:46,977 --> 00:23:49,358 - Woher bekommen sie dieses Zeug? - Ich habe keine Ahnung. Leute-- 502 00:23:49,497 --> 00:23:50,981 Vielleicht sollte ich über Politik nachdenken. 503 00:23:51,119 --> 00:23:53,432 - Was ist ein Gangster? - Halt einfach die Klappe, okay? 504 00:23:53,570 --> 00:23:54,778 Mach dir keine Sorgen, Scooter. 505 00:23:54,916 --> 00:23:56,952 Sag ihnen: „Papa, du stirbst nicht.“ 506 00:23:57,090 --> 00:23:58,920 Die Wahrheit ist, 507 00:23:59,058 --> 00:24:00,749 Ich weiß nicht. 508 00:24:00,887 --> 00:24:02,648 Aber ich beginne mit einer Behandlung, um gesund zu werden. 509 00:24:02,786 --> 00:24:04,408 Und das ist es, was Sie alle auch tun müssen. 510 00:24:04,546 --> 00:24:05,892 Werde gesund. Aber... 511 00:24:06,030 --> 00:24:08,101 auf dem Feld. Hier hast du eine echte Chance 512 00:24:08,239 --> 00:24:09,827 um in der Little League World Series zu spielen. 513 00:24:09,965 --> 00:24:11,415 Ich meine, das ist ein Traum, den Coach Kelly und ich hatten 514 00:24:11,553 --> 00:24:13,382 - seit wir in deinem Alter waren. - Kinder. 515 00:24:13,521 --> 00:24:14,763 Du hast die Chance, es zu beweisen 516 00:24:14,901 --> 00:24:16,109 an alle, die All-Stars sind 517 00:24:16,247 --> 00:24:19,492 und Sie können gegen jeden antreten. 518 00:24:20,424 --> 00:24:22,012 Was müssen wir tun, Trainer? 519 00:24:22,150 --> 00:24:25,118 Schauen Sie mich nicht an. Sprechen Sie mit Coach Kelly. 520 00:24:25,981 --> 00:24:28,881 Coach Kelly, was müssen wir tun? 521 00:24:30,192 --> 00:24:32,436 Hören Sie, Coach Ratliff wird sich erholen, 522 00:24:32,574 --> 00:24:33,920 er wird also nicht viel da sein. 523 00:24:34,058 --> 00:24:35,577 Ach, komm schon. 524 00:24:35,715 --> 00:24:37,303 Ich weiß, ich war nicht hundertprozentig konzentriert 525 00:24:37,441 --> 00:24:38,580 auf diesem Ballclub. 526 00:24:38,718 --> 00:24:40,099 Jetzt ist alles anders. 527 00:24:40,237 --> 00:24:41,583 Wir müssen einfach alle zusammenarbeiten. 528 00:24:41,721 --> 00:24:42,826 Wir müssen Vertrauen aufbauen 529 00:24:42,964 --> 00:24:44,690 denn in zehn Tagen 530 00:24:44,828 --> 00:24:46,588 wir spielen gegen diese Jungs drüben bei University Prep. 531 00:24:46,726 --> 00:24:48,728 Du kennst diese Typen, sie tragen alle 532 00:24:48,866 --> 00:24:50,937 zu jedem Spiel neue Socken, Schaumfestiger im Haar. 533 00:24:51,075 --> 00:24:53,146 Sie stylen ihre Haare. 534 00:24:53,284 --> 00:24:55,321 Hast du ihre Haare dort drüben gesehen? Komm schon. 535 00:24:55,459 --> 00:24:57,806 Und wenn wir diese Jungs schlagen wollen, 536 00:24:57,944 --> 00:24:59,670 wir werden es durch Konditionierung erreichen. 537 00:24:59,808 --> 00:25:00,947 Was? 538 00:25:01,085 --> 00:25:02,742 Was wissen Sie über Konditionierung? 539 00:25:02,880 --> 00:25:04,813 Kein Bodyshaming, Mitchell. Alles klar? 540 00:25:04,951 --> 00:25:06,953 Das stimmt. Wir feiern alle Formen und Größen, 541 00:25:07,091 --> 00:25:09,300 Dicke Typen und dünne Typen. Wir lieben sie alle. 542 00:25:09,438 --> 00:25:11,613 Wie auch immer, es ist dein Vater, der es tun wird. 543 00:25:11,751 --> 00:25:13,477 Sie alle kennen Master Sergeant Belew, nicht wahr? 544 00:25:22,797 --> 00:25:25,213 Also gut, legen wir einen Gang höher. 545 00:25:25,351 --> 00:25:27,526 Schnüren Sie Ihre Fußballschuhe, als wären Sie 546 00:25:27,664 --> 00:25:28,872 auf dem Weg in die Schlacht, denn das tust du. 547 00:25:29,010 --> 00:25:30,908 Wenn Sie ausspielen wollen, 548 00:25:31,046 --> 00:25:33,566 überhole und vernichte die Feinde, 549 00:25:33,704 --> 00:25:35,464 dann müssen Sie Folgendes tun. 550 00:25:35,603 --> 00:25:37,881 Bringen Sie die kleinen Streichhölzer, die Sie Beine nennen, in Form 551 00:25:38,019 --> 00:25:41,091 damit Sie wie die wilden Mustangs über die Prärie reiten. 552 00:25:41,229 --> 00:25:42,817 Also gut, alle in einer Reihe aufstellen, in einer Reihe aufstellen. 553 00:25:42,955 --> 00:25:44,059 Alle in einer Reihe aufstellen. 554 00:25:44,197 --> 00:25:45,474 Lass uns gehen, lass uns gehen, lass uns gehen. 555 00:25:45,613 --> 00:25:47,097 - Los geht's, Jungs! - Bewegt euch, bewegt euch! 556 00:25:47,235 --> 00:25:49,064 Also gut, meine Herren. Auf mein Los, wir laufen 557 00:25:49,202 --> 00:25:52,171 von Foulpol zu Foulpol in weniger als 40 Sekunden. 558 00:25:52,309 --> 00:25:54,932 Wenn einer von uns scheitert, scheitern wir alle und wir werden es erneut tun. 559 00:25:55,070 --> 00:25:55,933 Gehen! 560 00:26:00,041 --> 00:26:01,456 Wo war diese Geschwindigkeit die ganze Saison über? 561 00:26:01,594 --> 00:26:03,941 Nun, Rand hatte nie einen Treffer und war auch nicht auf der Base. 562 00:26:04,079 --> 00:26:07,531 – Also haben wir ihn nie rennen sehen. – Los, geh, geh, geh, geh! 563 00:26:07,669 --> 00:26:09,015 Komm schon, Mitchell! Wer als Erster verliert, ist Zweiter. 564 00:26:09,153 --> 00:26:11,949 - Lass uns gehen! -Ich verstehe es nicht. 565 00:26:12,087 --> 00:26:13,123 Ich bin schnell. Du bist schnell, oder? 566 00:26:13,261 --> 00:26:15,401 – Ja. – Wie kann er so langsam sein? 567 00:26:15,539 --> 00:26:17,576 - Oh, es ist deine Mutter. - Du siehst aus wie ein Haufen 568 00:26:17,714 --> 00:26:20,924 Geriatrie rennt vom Bestattungsinstitut. Hebe es auf! 569 00:26:21,925 --> 00:26:23,892 Das Altenheim! 570 00:26:24,030 --> 00:26:25,342 - Sie haben das ganze Wochenende Zeit, Coach? - Ich nicht! 571 00:26:25,480 --> 00:26:28,000 Er hat nicht das ganze Wochenende Zeit. Los geht’s! 572 00:26:29,553 --> 00:26:30,865 Los geht‘s! Beweg dich! 573 00:26:32,349 --> 00:26:33,937 Komm schon, Rakete! 574 00:26:37,216 --> 00:26:38,873 – Komm, Rocket. – Los geht’s, Jungs! 575 00:26:39,011 --> 00:26:40,944 Komm schon, Robert. Du schaffst das! 576 00:26:43,498 --> 00:26:45,051 Und Zeit! 577 00:26:47,502 --> 00:26:48,503 39.8. 578 00:26:48,641 --> 00:26:49,642 Gut gemacht, Robert! 579 00:26:49,780 --> 00:26:51,057 Nicht schlecht. Oder? 580 00:26:51,195 --> 00:26:52,990 Alles was wir jetzt tun müssen, ist zu lernen, wie man schlägt, 581 00:26:53,128 --> 00:26:54,336 fangen und werfen und ich würde sagen 582 00:26:54,474 --> 00:26:55,924 wir sehen ziemlich gut aus, Coach. 583 00:26:56,062 --> 00:26:57,650 Nun, wir sind hier ein abgestuftes Programm, Coach. 584 00:26:57,788 --> 00:27:00,895 Ja. Das treibt mir die Tränen in die Augen. 585 00:27:04,243 --> 00:27:05,658 Tut mir leid, Walker, dass ich Sie in Verlegenheit gebracht habe. 586 00:27:05,796 --> 00:27:08,661 Es ist alles in Ordnung. Das musste gesagt werden. 587 00:27:10,145 --> 00:27:11,595 Das fertigstellen, was ich brauchte? 588 00:27:11,733 --> 00:27:13,977 – Jep. – Danke. 589 00:27:15,116 --> 00:27:16,324 Du wirst es nicht brauchen. 590 00:27:16,462 --> 00:27:18,188 Nun ja, es ist besser, es zu haben, als es zu brauchen. 591 00:27:18,326 --> 00:27:20,604 Nun, Sie brauchen es nicht, wenn Sie es nicht brauchen. 592 00:27:20,742 --> 00:27:22,261 Kann ich das von Ihnen bekommen? 593 00:27:23,538 --> 00:27:25,022 Danke schön. 594 00:27:26,748 --> 00:27:30,579 Stellte sicher, dass Ihre Fliegenrute in den besten Händen war. 595 00:27:30,718 --> 00:27:33,237 Konzentrieren Sie sich einfach darauf, besser zu werden. 596 00:27:33,375 --> 00:27:34,445 Ich bin. 597 00:27:34,583 --> 00:27:35,999 Hallo, Rocket. 598 00:27:36,137 --> 00:27:38,173 Gute Arbeit heute Abend. 599 00:27:38,311 --> 00:27:40,486 Papa, warum nennen mich alle Rocket? 600 00:27:40,624 --> 00:27:41,970 Ich glaube, das nennt man Sarkasmus. 601 00:27:42,108 --> 00:27:44,145 Das ist ein Kompliment, mein Sohn. Raketen sind cool. 602 00:27:44,283 --> 00:27:45,560 Hör auf, Scheißkerl! 603 00:27:45,698 --> 00:27:47,458 Hey, hör auf, es reicht! 604 00:27:47,596 --> 00:27:49,219 - Furzgesicht. - Holzfresser. 605 00:27:50,185 --> 00:27:51,462 Hallo, Statistikmeister. 606 00:27:51,600 --> 00:27:53,741 Haben Sie schon einmal daran gedacht, etwas davon zu verwenden? 607 00:27:53,879 --> 00:27:56,571 berüchtigte statistische Analyse aus Ihrer Zeit als Spieler 608 00:27:56,709 --> 00:27:58,538 auf deinen eigenen Spielern? 609 00:27:58,677 --> 00:28:00,333 Schon mal darüber nachgedacht? 610 00:28:01,472 --> 00:28:03,233 Bis dann, Jon. 611 00:28:12,414 --> 00:28:13,622 Letzter Wille, was? 612 00:28:13,761 --> 00:28:15,072 Ja, ich meine, es hat offensichtlich 613 00:28:15,210 --> 00:28:16,833 da ist viel juristisches Gerede drin, aber-- 614 00:28:16,971 --> 00:28:19,490 Wir verwenden unsere Ersparnisse für die Behandlung. 615 00:28:19,628 --> 00:28:20,733 Ende der Geschichte. 616 00:28:23,011 --> 00:28:24,357 Gute Nacht. 617 00:28:28,914 --> 00:28:30,605 Zum einjährigen Jubiläum 618 00:28:30,743 --> 00:28:32,469 der 11. September naht, 619 00:28:32,607 --> 00:28:35,852 es war ein Jahr voller Versuche, zur Normalität zurückzukehren. 620 00:28:43,169 --> 00:28:47,587 Bitte, Gott, nimm mich nicht von meiner Familie. 621 00:28:47,726 --> 00:28:50,349 Warum sollte Gott dich wegnehmen, Papa? 622 00:28:51,281 --> 00:28:52,696 Robert, was machst du oben? 623 00:28:52,834 --> 00:28:55,009 Kann nicht schlafen. Zu wund, 624 00:28:55,147 --> 00:28:56,769 und Peanut schnarcht wieder wie ein Holzhäcksler. 625 00:28:56,907 --> 00:28:59,151 Komm her. 626 00:28:59,289 --> 00:29:00,566 Also... 627 00:29:00,704 --> 00:29:02,775 Warum hat Gott zugelassen, dass du mir genommen wurdest, Papa? 628 00:29:02,913 --> 00:29:04,950 Du hast nichts falsch gemacht. 629 00:29:05,088 --> 00:29:06,986 Ich weiß nicht warum, Robert, aber ich weiß, dass 630 00:29:07,124 --> 00:29:08,574 Nun, im Leben, 631 00:29:08,712 --> 00:29:10,679 man hat Glück und Pech. 632 00:29:10,818 --> 00:29:12,509 Und ich werde krank ... 633 00:29:12,647 --> 00:29:14,442 es ist einfach Pech. 634 00:29:15,546 --> 00:29:17,376 Was passiert, wenn Sie sterben? 635 00:29:18,515 --> 00:29:20,344 Also... 636 00:29:22,933 --> 00:29:25,315 Ich hoffe, ich komme in den Himmel. 637 00:29:26,626 --> 00:29:28,559 Was glauben Sie, passiert? 638 00:29:28,697 --> 00:29:30,078 Ich weiß nicht. 639 00:29:30,216 --> 00:29:32,563 Du kannst den Himmel nicht sehen. 640 00:29:32,701 --> 00:29:34,255 Also... 641 00:29:34,393 --> 00:29:36,844 Aber ich denke, wir müssen einfach darauf vertrauen, dass es etwas gibt 642 00:29:36,982 --> 00:29:39,225 wirklich schön und friedlich 643 00:29:39,363 --> 00:29:41,365 auf der anderen Seite von all dem. 644 00:29:41,503 --> 00:29:44,921 So, als ob ich glaubte, ich könnte den Baseball tatsächlich treffen? 645 00:29:45,784 --> 00:29:46,957 Das stimmt, mein Freund. 646 00:29:47,095 --> 00:29:49,373 Und Sie können einen Baseball schlagen. 647 00:29:49,511 --> 00:29:50,823 Ich habe gesehen, wie du es gemacht hast. 648 00:29:50,961 --> 00:29:53,205 Ich sehe, dass du besser darin wirst. 649 00:29:53,343 --> 00:29:55,345 Was machst du? 650 00:29:55,483 --> 00:29:56,967 Ich weiß, was du mit Peanut durchmachst. 651 00:29:57,105 --> 00:29:58,175 Ich habe mit deinem Onkel dasselbe durchgemacht. 652 00:29:58,313 --> 00:30:00,005 Weißt du, es ist wie der Versuch zu schlafen 653 00:30:00,143 --> 00:30:01,420 in der Boxengasse eines NASCAR-Rennens. Ich verstehe. 654 00:30:01,558 --> 00:30:03,318 Was Sie tun sollten, ist diese zu nehmen, 655 00:30:03,456 --> 00:30:04,664 du verdrehst sie, 656 00:30:04,803 --> 00:30:06,528 stopfe sie hinein. 657 00:30:07,529 --> 00:30:09,221 Ja, so. Verdreh es. Verstanden? 658 00:30:09,359 --> 00:30:11,844 - Können Sie mich noch hören? - Irgendwie schon. 659 00:30:11,982 --> 00:30:13,294 Na gut, schieben Sie sie weiter hinein. 660 00:30:13,432 --> 00:30:14,951 Irgendwann würde ich einfach auf der Veranda schlafen gehen. 661 00:30:15,089 --> 00:30:16,573 Oder, wissen Sie, ich würde darüber nachdenken, vielleicht 662 00:30:16,711 --> 00:30:18,368 die Straße entlangziehen, bei den Nachbarn bleiben. 663 00:30:18,506 --> 00:30:19,990 -Wirklich? -Das liegt an dir. 664 00:30:20,128 --> 00:30:23,062 ♪ ♪ 665 00:30:26,376 --> 00:30:27,826 Komm schon, Mikey. 666 00:30:27,964 --> 00:30:29,034 Haben Sie keine Angst davor. 667 00:30:29,172 --> 00:30:31,484 Lass es uns noch einmal versuchen. 668 00:30:34,625 --> 00:30:36,144 Du weißt, du solltest deinen Handschuh öffnen 669 00:30:36,282 --> 00:30:37,801 um den verdammten Ball zu fangen! 670 00:30:37,939 --> 00:30:39,423 Es ist einfacher, ein Spiegelei in einen Flapjack zu geben! 671 00:30:40,908 --> 00:30:42,599 Sie wird nicht, was? 672 00:30:42,737 --> 00:30:43,772 Iss meine Chimichangas, Scooter! 673 00:30:43,911 --> 00:30:45,602 Wenigstens hast du Polster an! 674 00:30:46,672 --> 00:30:47,949 Hey. 675 00:30:48,087 --> 00:30:49,330 Eigentlich will ich Ihnen was sagen: Kommen Sie her. 676 00:30:49,468 --> 00:30:52,264 So, entschuldigen Sie, Brille. 677 00:30:52,402 --> 00:30:55,094 Was in Baby Ruths Namen machen Sie da, Coach? 678 00:30:55,232 --> 00:30:57,648 Baby Ruth ist ein Schokoriegel. Babe Ruth ist ein Pitcher. 679 00:30:57,786 --> 00:30:59,719 Das ist eine Position, in der Sie nicht glänzen würden. 680 00:30:59,858 --> 00:31:01,963 Ich sage Ihnen was: Wir schicken Sie auf die erste Base. 681 00:31:02,101 --> 00:31:03,965 Alles klar, Scooter? Dann los. 682 00:31:04,103 --> 00:31:05,691 Mikey! 683 00:31:05,829 --> 00:31:07,900 Komm, Mikey, lass uns gehen! 684 00:31:08,038 --> 00:31:09,937 -Bist du bereit? -Ja. 685 00:31:10,075 --> 00:31:11,352 Also gut, mein Sohn. Pass einfach auf den Ball auf. 686 00:31:11,490 --> 00:31:13,319 Bleib bei mir. 687 00:31:19,291 --> 00:31:22,018 Na bitte. Hey, probier es mal mit offenen Augen. 688 00:31:29,025 --> 00:31:31,096 Hey, Mikey. Du bist ein Naturtalent! 689 00:31:31,234 --> 00:31:33,029 Kein Mann muss gewöhnlich sein, Coach. 690 00:31:33,167 --> 00:31:34,409 Vor allem mit Pads. 691 00:31:34,547 --> 00:31:37,309 - Wir haben einen Fänger! - Alles klar, Mikey! 692 00:31:38,172 --> 00:31:39,656 Danke. 693 00:31:39,794 --> 00:31:41,416 Weil wir es so aggressiv angehen müssen, 694 00:31:41,554 --> 00:31:43,315 die Nebenwirkungen werden ziemlich heftig sein. 695 00:31:43,453 --> 00:31:44,661 Okay. 696 00:31:45,938 --> 00:31:47,664 – Ja. – Danke. 697 00:31:49,597 --> 00:31:51,185 Wirst du mich immer noch lieben, wenn ich nicht ganz … bin? 698 00:31:51,323 --> 00:31:54,464 du weißt schon, muskulös und durchtrainiert wie ich? 699 00:31:54,602 --> 00:31:57,398 Was? Ich habe dich nicht wegen deines Körpers geheiratet. 700 00:31:57,536 --> 00:31:58,330 Was? 701 00:31:58,468 --> 00:31:59,987 Ich habe dich wegen deines Geldes geheiratet. 702 00:32:00,125 --> 00:32:01,954 Oh, richtig. 703 00:32:09,617 --> 00:32:10,652 Komm schon, Rollerbootfahrer! 704 00:32:11,791 --> 00:32:13,655 Versuch es noch einmal, Mitch. 705 00:32:13,793 --> 00:32:16,693 - Scooter, ist das so schwer? -Shortstop! 706 00:32:18,833 --> 00:32:20,628 Also gut, Shortstop auf die erste Base! 707 00:32:20,766 --> 00:32:21,940 Alles klar, Rocket! 708 00:32:23,044 --> 00:32:24,735 Roller, Roller, Roller. 709 00:32:25,598 --> 00:32:27,152 - Roller! - Bringt ihn rein, Jungs! 710 00:32:27,290 --> 00:32:29,292 - Kommen Sie hier rein. - Was in Willie Mays Namen 711 00:32:29,430 --> 00:32:30,672 machen Sie jetzt, Coach? 712 00:32:30,810 --> 00:32:32,502 Ich liebe Willie Mays. 713 00:32:32,640 --> 00:32:34,228 Hören Sie, Kumpel, ich bin dabei, Sie zu befördern. 714 00:32:34,366 --> 00:32:36,092 Alles klar? Du wirst spielen, äh... 715 00:32:36,230 --> 00:32:37,956 Gehen Sie eigentlich zu dri- 716 00:32:38,094 --> 00:32:40,027 Nein, nein, nein. Äh, ich sag dir was. 717 00:32:40,165 --> 00:32:42,132 Machen Sie eine Pause im Unterstand. 718 00:32:42,270 --> 00:32:44,272 Hey, schau mich nicht so an. 719 00:32:44,410 --> 00:32:47,241 Ich habe einen Baby Ruth-Riegel für dich drin. 720 00:32:47,379 --> 00:32:49,312 Robert! Erste Base, Kumpel! 721 00:32:50,382 --> 00:32:51,762 Hm, Baby, los geht’s! 722 00:32:54,041 --> 00:32:55,145 Hübsch! 723 00:32:55,283 --> 00:32:56,491 Guter Fang, Rocket! 724 00:32:56,629 --> 00:32:58,666 Alles klar, Patton! 725 00:32:58,804 --> 00:33:00,530 Geh! Geh! Geh! 726 00:33:00,668 --> 00:33:02,601 Robbie, komme jetzt zu dir! 727 00:33:03,602 --> 00:33:04,775 Das ist es! 728 00:33:04,913 --> 00:33:06,432 Ja, los geht‘s. 729 00:33:10,333 --> 00:33:12,197 Mist, Coach. Das Infield ist 730 00:33:12,335 --> 00:33:13,646 und sieht so solide aus wie ein Biberdamm. 731 00:33:13,784 --> 00:33:15,959 Gut gemacht. Willst du es im Außenfeld versuchen? 732 00:33:16,097 --> 00:33:17,167 Feuer frei. 733 00:33:17,305 --> 00:33:19,376 Los geht’s, Außenfeld! 734 00:33:19,514 --> 00:33:21,033 Wer einen verpasst, fällt und gibt mir 25. 735 00:33:21,171 --> 00:33:22,517 Los geht’s. Los geht’s! 736 00:33:28,213 --> 00:33:29,110 Oh, Mist. 737 00:33:29,248 --> 00:33:30,698 Alles gut, Jack? 738 00:33:31,837 --> 00:33:33,114 Oh Gott. 739 00:33:33,252 --> 00:33:36,221 Jack. Jack, alles in Ordnung? B-sitz einfach da. 740 00:33:36,359 --> 00:33:37,360 Geht es ihm gut? 741 00:33:37,498 --> 00:33:38,982 Wie viele Finger halte ich hoch? 742 00:33:39,120 --> 00:33:40,466 Eins. Zwei. 743 00:33:40,604 --> 00:33:42,192 -Ja, ihm geht es gut. - Technisch gesehen 744 00:33:42,330 --> 00:33:44,781 er hat es nicht fallen lassen. Es hat ihn fallen lassen. 745 00:33:52,582 --> 00:33:55,033 Ich gehe! 746 00:33:56,413 --> 00:33:58,105 Ende des sechsten. 747 00:33:58,243 --> 00:33:59,796 Er bereitet den Pitch vor. 748 00:33:59,934 --> 00:34:01,177 Würfe. 749 00:34:01,315 --> 00:34:03,248 Pop Fly ins rechte Feld und-- 750 00:34:04,111 --> 00:34:05,353 Nun, das war beeindruckend. 751 00:34:05,491 --> 00:34:07,838 Was machen Sie hier im Viertel, Coach? 752 00:34:07,976 --> 00:34:09,254 Ich mache einen Spaziergang. 753 00:34:09,392 --> 00:34:12,153 - Wirklich? - Also... 754 00:34:12,291 --> 00:34:14,086 Vielleicht werde ich ein bisschen rekrutieren. 755 00:34:14,224 --> 00:34:15,777 Ich habe es satt, für dich zu spielen. 756 00:34:15,915 --> 00:34:17,572 Ich will mit dir und deinen All-Stars nichts zu tun haben. 757 00:34:17,710 --> 00:34:19,609 Hey, verschwende dein Talent nicht, Chris. 758 00:34:19,747 --> 00:34:21,162 Du bist einer der besten Ballspieler 759 00:34:21,300 --> 00:34:22,784 Ich hatte jemals das Vergnügen, als Coach tätig zu sein. 760 00:34:23,682 --> 00:34:25,235 Ich arbeite jetzt und spare Geld für das College. 761 00:34:25,373 --> 00:34:26,754 Ich verschwende nichts. 762 00:34:26,892 --> 00:34:28,480 Hey, du hast etwas, jeder dieser Jungs 763 00:34:28,618 --> 00:34:30,033 würden jeden Cent hergeben, den sie bekommen. 764 00:34:30,171 --> 00:34:33,657 Du hast ein Geschenk bekommen. Du erhältst ein Vollstipendium fürs College. 765 00:34:33,795 --> 00:34:35,728 Und was du letzte Woche über mich gesagt hast 766 00:34:35,866 --> 00:34:38,386 da ich nicht wusste, wie man trainiert, sah ich das Talent nicht 767 00:34:38,524 --> 00:34:41,148 Ich habe es direkt vor mir stehen. Das tue ich jetzt. 768 00:34:43,391 --> 00:34:44,461 Vielleicht möchten Sie den Apfel waschen. 769 00:34:52,849 --> 00:34:54,713 ♪ Nun, ich war früher ein totaler Verlierer ♪ 770 00:34:54,851 --> 00:34:57,198 ♪ Und dann bekam ich meinen PT Cruiser ... ♪ 771 00:34:57,336 --> 00:34:59,166 Mark Grace, was machen Sie, junger Mann? 772 00:34:59,304 --> 00:35:01,789 Hör auf, dich mit der Bisamratte auf deinem Kopf zu ärgern 773 00:35:01,927 --> 00:35:03,273 und geh da rauf und schlag zu. 774 00:35:03,411 --> 00:35:04,240 Dies ist ein Schlagtraining, kein Schönheitswettbewerb. 775 00:35:04,378 --> 00:35:06,345 Lass uns gehen. Ja? 776 00:35:07,450 --> 00:35:11,109 ♪ Alle Mädchen wollen, dass ich sie mit nach Hause nehme ♪ 777 00:35:11,247 --> 00:35:12,627 Komm her, Markus. 778 00:35:13,870 --> 00:35:16,390 Was, glauben Sie, sucht ein Mädchen bei einem Jungen? 779 00:35:16,528 --> 00:35:18,564 Gutes Aussehen. Charme und Humor. 780 00:35:18,702 --> 00:35:21,222 Einige der schönsten Frauen der Welt 781 00:35:21,360 --> 00:35:23,535 sind mit einigen der hässlichsten Typen 782 00:35:23,673 --> 00:35:25,502 Sie haben es je gesehen. Wissen Sie, warum? 783 00:35:25,640 --> 00:35:27,125 Weil sie erfolgreich sind. 784 00:35:27,263 --> 00:35:30,507 Wenn Sie nur ein paar Sekunden opfern können 785 00:35:30,645 --> 00:35:32,716 von Ihrem Tag, um sich zu konzentrieren, 786 00:35:32,854 --> 00:35:35,512 vielleicht holst du dir ja selbst welche. 787 00:35:35,650 --> 00:35:36,858 Lass uns gehen. 788 00:35:36,996 --> 00:35:38,239 ♪ Wenn du tanzen willst ♪ 789 00:35:38,377 --> 00:35:39,344 ♪ Dann tanze die ganze Nacht ♪ 790 00:35:39,482 --> 00:35:41,449 ♪ Keine Zeit zu verlieren ♪ 791 00:35:41,587 --> 00:35:43,934 ♪ Nimm was du willst ♪ 792 00:35:44,072 --> 00:35:45,488 Kopf hoch! 793 00:35:46,592 --> 00:35:47,938 ♪ Schlag hart zu. ♪ 794 00:35:49,216 --> 00:35:50,596 Mark, du Idiot! 795 00:35:50,734 --> 00:35:52,874 Das hat nicht sehr gut funktioniert, Coach. 796 00:35:53,012 --> 00:35:54,359 Wenigstens kennt sie meinen Namen. 797 00:35:54,497 --> 00:35:55,912 Dieser Pop-Fly-Out wird Sie teuer zu stehen kommen. 798 00:35:56,050 --> 00:35:58,017 – Wie geht’s dir, Mikey? – Los geht’s, Scooter. 799 00:36:01,676 --> 00:36:02,884 Verdammt. 800 00:36:03,022 --> 00:36:04,231 Den Mund halten. 801 00:36:04,369 --> 00:36:05,749 Ich denke, ich bin auf dem richtigen Weg, Coach. 802 00:36:05,887 --> 00:36:07,303 Ein Blinder hätte diesen Baseball treffen können, Sohn. 803 00:36:07,441 --> 00:36:08,683 Lass uns gehen, Scooter. 804 00:36:08,821 --> 00:36:11,652 Hey, Scooter, nimm deine Brille ab. 805 00:36:11,790 --> 00:36:13,101 Aber ich werde nicht sehen können. 806 00:36:13,240 --> 00:36:14,965 Sie sehen jetzt nichts. 807 00:36:16,139 --> 00:36:17,485 Halten Sie meine Brille, Coach. 808 00:36:17,623 --> 00:36:19,315 Alles klar. Viel Glück. 809 00:36:20,178 --> 00:36:22,387 Auf geht's. 810 00:36:23,767 --> 00:36:26,460 - Oh, ja! -Whoo, Scooter! 811 00:36:29,566 --> 00:36:30,740 Gute Arbeit! 812 00:36:30,878 --> 00:36:32,673 Gut gemacht, Scooter! 813 00:36:32,811 --> 00:36:34,019 Gut gemacht. 814 00:36:34,157 --> 00:36:36,055 Ihr Jungs, nicht so sehr. 815 00:36:36,194 --> 00:36:37,643 Nimm die Brille ab. 816 00:36:37,781 --> 00:36:39,507 Jeder außer Robbie hätte das bemerkt. 817 00:36:39,645 --> 00:36:41,164 Immer mit der Ruhe, Scooter Booter. 818 00:36:41,302 --> 00:36:43,408 Sagt der Typ, der beim Schlagen aussieht, als würde er kacken. 819 00:36:43,546 --> 00:36:44,754 Scooter, willst du deine Brille? 820 00:36:44,892 --> 00:36:46,480 Behalte sie! 821 00:36:48,413 --> 00:36:50,000 Rand. 822 00:36:50,138 --> 00:36:52,555 Ich habe es dir hundertmal gesagt, du musst aufstehen. 823 00:36:53,487 --> 00:36:55,005 Nicht gut. Gut. 824 00:36:55,868 --> 00:36:57,387 Und deine rechte Hand, deine starke Hand, 825 00:36:57,525 --> 00:36:58,802 geht über deine linke Hand. 826 00:36:58,940 --> 00:37:00,666 Was? Meine rechte Hand ist nicht meine stärkste. 827 00:37:00,804 --> 00:37:03,151 - Mein linkes ist es. - Aber du wirfst nach rechts. 828 00:37:03,290 --> 00:37:05,257 - Ich bin beidhändig! - Okay, okay. 829 00:37:06,707 --> 00:37:08,433 - Ambi-was? - Bedeutet, du isst nicht. 830 00:37:08,571 --> 00:37:10,400 Deshalb ist er so verdammt dünn. 831 00:37:10,538 --> 00:37:11,953 Das ist Magersucht, du Schwachkopf. 832 00:37:12,091 --> 00:37:13,679 Nun, da Sie so schlau sind, Eisenhower, 833 00:37:13,817 --> 00:37:15,371 warum kannst du nicht lernen, wie man den verdammten Ball wirft? 834 00:37:15,509 --> 00:37:16,751 In Ordnung. 835 00:37:16,889 --> 00:37:18,857 Also gut. Stehen Sie jetzt aufrecht. 836 00:37:21,446 --> 00:37:22,723 Hey, hey, hey. Das ist gut. 837 00:37:22,861 --> 00:37:24,794 Nicht schlecht, Rand. Komm schon. 838 00:37:24,932 --> 00:37:27,452 Lockern Sie jetzt einfach Ihre Hände ein wenig, okay? 839 00:37:27,590 --> 00:37:29,350 Den Griff lockern. 840 00:37:30,178 --> 00:37:32,180 Boah! 841 00:37:40,844 --> 00:37:42,329 Trainer, es tut mir leid. 842 00:37:42,467 --> 00:37:44,227 – Es ist alles in Ordnung. – Alles in Ordnung. 843 00:37:44,365 --> 00:37:45,849 So, genug mit Schlagen für heute. 844 00:37:49,681 --> 00:37:51,372 Papa, geht es dir gut? 845 00:37:51,510 --> 00:37:52,925 Jungs. 846 00:37:53,823 --> 00:37:55,411 Von seinen Medikamenten wird ihm übel. 847 00:37:55,549 --> 00:37:57,861 Solange er es weiter nimmt, wird es ihm gut gehen. Okay? 848 00:37:57,999 --> 00:37:59,725 Es wird ihm gut gehen. 849 00:38:03,902 --> 00:38:08,355 ♪ ♪ 850 00:38:08,493 --> 00:38:09,873 Ich meine, bei allem Respekt, Mitchell, 851 00:38:10,011 --> 00:38:11,461 Ich glaube, dein Vater ist ein richtiger Idiot. 852 00:38:11,599 --> 00:38:13,325 Mann, was meinst du? Er ist einfach streng. 853 00:38:13,463 --> 00:38:14,671 ...Caroline auf der Tribüne. 854 00:38:14,809 --> 00:38:16,155 Natürlich wird er nicht nett zu dir sein. 855 00:38:16,294 --> 00:38:18,779 Sie sieht dich nicht einmal an. 856 00:38:18,917 --> 00:38:20,539 – Oh, das ist cool. – Warte, was hast du gemacht? 857 00:38:20,677 --> 00:38:22,161 Freust du dich auf das Spiel am Freitag? 858 00:38:22,300 --> 00:38:23,818 Weil ich wirklich besorgt bin. 859 00:38:23,956 --> 00:38:26,131 Mann, diesem Duke-Typen würde ich am liebsten ins Gesicht schlagen. 860 00:38:26,269 --> 00:38:27,995 Nach welchen Karten sucht ihr? 861 00:38:28,133 --> 00:38:29,479 Äh, Alex Rodriguez. 862 00:38:29,617 --> 00:38:31,274 Barry Anleihen. 863 00:38:31,412 --> 00:38:33,311 Weißt du, wen ich wirklich will? 864 00:38:33,449 --> 00:38:35,278 Ich werde es dir nicht geben. 865 00:38:37,142 --> 00:38:38,695 Was haben Sie gesagt, wonach Sie suchen? 866 00:38:44,080 --> 00:38:46,324 So, so, so. Wenn das nicht Peter Pan ist 867 00:38:46,462 --> 00:38:47,877 und die B-Liga-Loser Boys. 868 00:38:48,015 --> 00:38:49,603 Du meinst die C-League Dingleberries? 869 00:38:49,741 --> 00:38:51,363 Hey, ich kannte den King Turds of Crap Island nicht 870 00:38:51,501 --> 00:38:52,985 waren auf dieser Seite der Strecke erlaubt. 871 00:38:53,123 --> 00:38:54,815 Was, hat dein Kindermädchen dich abgesetzt? 872 00:38:54,953 --> 00:38:56,575 Nein, sie ist zu Hause bei deiner Mutter und putzt unsere Toiletten. 873 00:38:56,713 --> 00:38:59,406 Und Roberts Mutter hat Löcher in meine Unterwäsche genäht. 874 00:38:59,544 --> 00:39:01,062 Möchten Sie wissen, was gleich passieren wird, Dukey? 875 00:39:01,200 --> 00:39:03,064 Du wirst gleich meine bremsspurige Unterwäsche bekommen 876 00:39:03,202 --> 00:39:05,273 - dir in den Hals gestopft! - Mitchell, hör auf! 877 00:39:05,412 --> 00:39:06,585 Sie sind es nicht wert! 878 00:39:06,723 --> 00:39:07,931 Hör auf deinen Betreuer, Hinterwäldler. 879 00:39:08,069 --> 00:39:09,416 Es sei denn, Sie möchten noch mehr Zähne verlieren. 880 00:39:09,554 --> 00:39:10,900 Weißt du was? Ich werde furzen 881 00:39:11,038 --> 00:39:12,453 in Ihre allgemeine Richtung, danke. 882 00:39:12,591 --> 00:39:13,903 Also, ich werde in deinen Cap’n Crunch furzen. 883 00:39:14,041 --> 00:39:16,043 Ich wette, Sie haben nicht einmal eine Ricky-Mantle-Karte. 884 00:39:16,181 --> 00:39:18,148 Bist du ein Idiot? Es ist Mickey Mantle. 885 00:39:18,286 --> 00:39:19,529 Oh ja. Er auch. 886 00:39:19,667 --> 00:39:21,082 - Gott, du bist dumm. - Mach dich bereit für 887 00:39:21,220 --> 00:39:22,567 eine Tracht Prügel am Freitag. 888 00:39:22,705 --> 00:39:24,154 Gehen Sie am besten nach Hause zu Mr. Rogers. 889 00:39:24,292 --> 00:39:26,329 Wenn Mr. Rogers ihr Nachbar wäre, würde er bestimmt umziehen. 890 00:39:26,467 --> 00:39:27,675 Idioten. 891 00:39:27,813 --> 00:39:28,883 Das ist das seltsamste Fahrrad 892 00:39:29,021 --> 00:39:30,195 Ich habe je gesehen! 893 00:39:32,715 --> 00:39:34,233 Komme durch! 894 00:39:37,236 --> 00:39:38,824 Wo sind die Alten, Jungs? 895 00:39:38,962 --> 00:39:40,550 Schön zu sehen, dass sich noch jemand kümmert 896 00:39:40,688 --> 00:39:42,552 über den Geist des Baseballs. 897 00:39:42,690 --> 00:39:43,967 Was gibt es sonst noch im Leben, Sam? 898 00:39:44,105 --> 00:39:46,763 Nun, diese Jungs sind kurz davor, abzusagen 899 00:39:46,901 --> 00:39:48,662 eine ganze verdammte Saison, weil sie mehr Geld wollen. 900 00:39:48,800 --> 00:39:50,353 Was? Kein Baseball? 901 00:39:50,491 --> 00:39:52,390 Die einzigen Spiele, die ich mir dieses Jahr anschauen werde, sind eure. 902 00:39:52,528 --> 00:39:54,840 Ein Lauf bei der Little League World Series. 903 00:39:54,978 --> 00:39:56,152 Du solltest lieber zwei Affen beobachten 904 00:39:56,290 --> 00:39:57,740 reite Football, Sam. 905 00:39:57,878 --> 00:39:59,189 Hast du jemals die Klappe gehalten, Peanut? 906 00:39:59,327 --> 00:40:01,537 Hast du jemals Strikes geworfen oder nur Walks? 907 00:40:01,675 --> 00:40:03,780 - Walker. -Leute! 908 00:40:03,918 --> 00:40:05,541 - Halt. - Hey, hey, hey. Jungs. 909 00:40:05,679 --> 00:40:07,266 Hast du Probleme mit deinem Bauch, Sohn? 910 00:40:07,405 --> 00:40:10,200 Wenn Sie mit Problemen die Kontrolle darüber meinen, wohin der Ball geht, 911 00:40:10,338 --> 00:40:11,719 dann ist er katastrophal. 912 00:40:11,857 --> 00:40:13,480 Okay, die Saison ist so schlecht. 913 00:40:13,618 --> 00:40:15,171 Wir sind als Letzte ins Ziel gekommen. 914 00:40:15,309 --> 00:40:16,552 Aber wir sind wiedergeboren, Sam. 915 00:40:16,690 --> 00:40:18,174 Wir sind jetzt die Westside All-Stars. 916 00:40:18,312 --> 00:40:20,590 Und wir haben ein Spiel gegen diese Kneifzangen von der Uni 917 00:40:20,728 --> 00:40:22,143 am Freitag. 918 00:40:22,281 --> 00:40:23,593 Ich glaube, keiner von uns hatte ein gutes Gefühl dabei. 919 00:40:23,731 --> 00:40:25,181 Okay, also, hör zu, 920 00:40:25,319 --> 00:40:26,562 jeder Baseballspieler 921 00:40:26,700 --> 00:40:28,149 und jedes Team erlebt mal eine Krise. 922 00:40:28,287 --> 00:40:29,737 Ihr müsst alle darüber nachdenken 923 00:40:29,875 --> 00:40:31,429 warum spielst du überhaupt Baseball? Geht es darum, zu gewinnen? 924 00:40:31,567 --> 00:40:33,707 Davon ist in diesem Jahr nicht viel passiert, aber du spielst weiter, 925 00:40:33,845 --> 00:40:36,088 also muss es etwas anderes sein. 926 00:40:36,226 --> 00:40:37,849 Weil es Spaß macht? 927 00:40:37,987 --> 00:40:39,195 Weil es Spaß macht. Das stimmt. 928 00:40:39,333 --> 00:40:40,507 Komm schon. Das ist Little League Baseball. 929 00:40:40,645 --> 00:40:41,887 Es soll Spaß machen. 930 00:40:42,025 --> 00:40:44,062 Man kann nicht immer damit rechnen, zu gewinnen. 931 00:40:44,200 --> 00:40:46,789 Aber man kann sich immer aufeinander verlassen. 932 00:40:46,927 --> 00:40:49,481 Ihr seid jetzt alle ein Team. Und das macht euch zu Brüdern. 933 00:40:49,619 --> 00:40:50,965 Wisst ihr, was ihr alle braucht? 934 00:40:52,104 --> 00:40:55,038 Sie alle brauchen etwas, hinter dem Sie als Team stehen können. 935 00:40:55,176 --> 00:40:56,592 Etwas, das Ihnen am Herzen liegt. 936 00:40:56,730 --> 00:40:58,352 Ein Ziel, 937 00:40:58,490 --> 00:41:00,112 ein Kriegsgeschrei, ein Schlachtlied. 938 00:41:00,250 --> 00:41:01,597 Ich weiß nicht, irgendwas... 939 00:41:01,735 --> 00:41:04,772 Etwas, das ein Feuer in Ihnen entfacht. 940 00:41:05,808 --> 00:41:07,050 – Ich glaube, er hat recht. – Ja. 941 00:41:07,188 --> 00:41:08,983 – Ja. – Ich weiß, dass ich recht habe. 942 00:41:09,121 --> 00:41:11,158 - Wer möchte jetzt etwas kaufen? - Alex Rodriguez. 943 00:41:11,296 --> 00:41:13,574 Denn wenn Sie das nicht tun, müssen Sie gehen. 944 00:41:16,715 --> 00:41:18,165 Oh Mann. Wo ist der Kaugummi hin? 945 00:41:18,303 --> 00:41:21,271 – Nicht schlecht, aber nicht toll. – Das ist nicht schlecht. 946 00:41:22,859 --> 00:41:23,929 Immer noch kein Ichiro-Rookie? 947 00:41:24,067 --> 00:41:25,310 Das ist ungefähr meine 300. Packung. 948 00:41:25,448 --> 00:41:27,519 Ich habe die Hoffnung aufgegeben, dass es überhaupt existiert. 949 00:41:27,657 --> 00:41:29,072 Warum magst du Ichiro überhaupt? 950 00:41:29,210 --> 00:41:31,109 Er ist der Schnellste weit und breit. 951 00:41:31,247 --> 00:41:33,076 Ich habe einen Alex Rodriguez. 952 00:41:33,214 --> 00:41:35,251 - Wirklich? - Ja. 953 00:41:35,389 --> 00:41:37,115 Mein Ichiro. Aber er schlägt Homeruns. 954 00:41:37,253 --> 00:41:39,566 - Der Beste im Spiel. -Mexiko, 955 00:41:39,704 --> 00:41:40,981 Dominikanische Republik, Puerto Rico? 956 00:41:41,119 --> 00:41:43,293 Die besten Baseballspieler sind immer Latinos. 957 00:41:43,431 --> 00:41:45,779 – Aber der Typ ist aus New York. – Aber der Latino-Teil. 958 00:41:45,917 --> 00:41:47,643 Also, was ist mit dir passiert, Valdez? 959 00:41:47,781 --> 00:41:49,092 Na, du bist ja ein redseliger Typ, Peter Pan. 960 00:41:49,230 --> 00:41:50,715 Jack war öfter auf dem Stützpunkt als Sie. 961 00:41:50,853 --> 00:41:52,268 Ich schätze, ich stecke in einer Krise. 962 00:41:52,406 --> 00:41:53,925 Mann, wir stecken alle in einer Krise. 963 00:41:54,063 --> 00:41:56,030 Es ist, wie Sam sagte, man braucht etwas, um das man sich sammeln kann, 964 00:41:56,168 --> 00:41:58,446 weißt du, und ich rede nicht von der süßen Caroline. 965 00:41:58,585 --> 00:41:59,862 Halt die Klappe, Mann. 966 00:42:00,000 --> 00:42:01,691 Versammeln Sie sich um Ihre Großmutter. 967 00:42:02,623 --> 00:42:04,901 Ich habe etwas, wofür ich mich einsetzen kann. 968 00:42:07,352 --> 00:42:09,354 Mein Vater. Also, unser Vater. 969 00:42:09,492 --> 00:42:12,944 Wir haben die Chance, ihm und uns seinen Traum zu erfüllen. 970 00:42:13,082 --> 00:42:14,808 Wir dürfen zur Little League World Series gehen. 971 00:42:14,946 --> 00:42:16,741 Das ist doch ein guter Grund, oder? 972 00:42:16,879 --> 00:42:18,674 Und uns beim Spielen zuzusehen ist das Einzige 973 00:42:18,812 --> 00:42:20,296 das lässt ihn sich besser fühlen. 974 00:42:20,434 --> 00:42:21,746 Es ist wahr. 975 00:42:21,884 --> 00:42:23,610 Egal wie schlecht ihr alle seid, 976 00:42:23,748 --> 00:42:25,301 er schaut immer noch gern zu. 977 00:42:25,439 --> 00:42:26,889 Und wenn wir nur gewinnen könnten, 978 00:42:27,027 --> 00:42:28,718 Sieg für ihn, ich weiß, er könnte besser werden 979 00:42:28,856 --> 00:42:31,169 und er kann das tatsächlich schaffen, Leute. 980 00:42:32,584 --> 00:42:34,517 Bobby war immer für uns da. 981 00:42:34,655 --> 00:42:36,830 Jetzt ist es Zeit, dass wir für ihn da sind. 982 00:42:36,968 --> 00:42:38,970 Kommt schon, Jungs. Ich habe eine Idee. 983 00:42:43,215 --> 00:42:44,872 Wie dumm muss man sein 984 00:42:45,010 --> 00:42:47,323 auf allen Verträgen das falsche Jahr einzutragen? 985 00:42:47,461 --> 00:42:48,842 Wissen Sie, das ist peinlich. Der Kunde hat es gemerkt 986 00:42:48,980 --> 00:42:50,326 bevor es vor Gericht eingereicht wurde. 987 00:42:50,464 --> 00:42:51,327 – Ich verstehe, Dan. – Jesus. 988 00:42:51,465 --> 00:42:52,535 Es tut mir leid. Okay? 989 00:42:52,673 --> 00:42:53,881 Es war ein Schreibfehler. 990 00:42:54,019 --> 00:42:55,676 Mir geht es einfach um viel. 991 00:42:55,814 --> 00:42:57,298 Ich habe das verdammte Ding einfach übersehen. 992 00:42:57,436 --> 00:42:58,714 Oh, ja? Hast du? 993 00:42:58,852 --> 00:43:00,439 Nun, anscheinend, wer spielt im Außenfeld 994 00:43:00,578 --> 00:43:01,924 ist mächtig wichtig. 995 00:43:02,062 --> 00:43:04,167 Ich habe diesem Ort 20 Jahre meines Lebens gewidmet. 996 00:43:04,305 --> 00:43:06,273 - Ich habe hier alles gegeben. - Wenn das alles ist, 997 00:43:06,411 --> 00:43:08,240 Jon, du kannst es vergessen, hier jemals Partner zu werden. 998 00:43:08,378 --> 00:43:10,760 Ich meine ... es ist lächerlich. 999 00:43:10,898 --> 00:43:12,451 Was? 1000 00:43:12,590 --> 00:43:14,039 Mr. Kelly, Ihr Sohn ist hier. 1001 00:43:14,177 --> 00:43:15,662 Ich wusste nicht, dass heute der „Bring dein Kind mit zur Arbeit“-Tag ist. 1002 00:43:15,800 --> 00:43:17,905 Nun ja, Ihr Vater hatte daran nie etwas auszusetzen. 1003 00:43:18,043 --> 00:43:20,528 Mein Vater gründete diese Firma, 1004 00:43:20,667 --> 00:43:22,979 aber jetzt bin ich der Oberboss. 1005 00:43:23,117 --> 00:43:24,740 Du willst mit den Großen mithalten, 1006 00:43:24,878 --> 00:43:27,397 du kannst nicht wie ein Welpe pinkeln! 1007 00:43:27,535 --> 00:43:31,332 Ich schätze, er ist als Anwalt genauso schlecht wie als Trainer. 1008 00:43:31,470 --> 00:43:34,439 Warum lässt du zu, dass er so mit dir redet, Papa? 1009 00:43:34,577 --> 00:43:35,958 Wie kann ich dir helfen, Sohn? 1010 00:43:36,096 --> 00:43:37,684 Wir haben eine Idee für das Spiel am Freitag. 1011 00:43:37,822 --> 00:43:39,513 Wir möchten mit Ihnen darüber sprechen. 1012 00:43:41,929 --> 00:43:43,103 Komm rein. 1013 00:43:43,241 --> 00:43:44,483 Das ist es, das ist es. Komm schon. 1014 00:43:44,622 --> 00:43:45,795 -Whoa. - Achtung, Mitch. 1015 00:43:45,933 --> 00:43:47,763 Scheint, als ob wir 1016 00:43:47,901 --> 00:43:50,938 Sie wollen da draußen im Mittelfeld etwas Stärkeres, oder? 1017 00:43:51,076 --> 00:43:52,699 - Rand hat ein paar Räder. - Ich glaube, Rand 1018 00:43:52,837 --> 00:43:54,079 wird in der Mitte ok sein. 1019 00:43:54,217 --> 00:43:56,116 Es ist nicht wirklich er, um den ich mir Sorgen mache. 1020 00:43:58,118 --> 00:43:59,429 Fokus! 1021 00:43:59,567 --> 00:44:00,776 - Yo, was war das? - Was machst du, Mann? 1022 00:44:00,914 --> 00:44:02,191 Mein Fehler. Tut mir leid. 1023 00:44:02,329 --> 00:44:03,606 Sagen Sie es einfach, Coach. 1024 00:44:03,744 --> 00:44:05,056 – Hier ist Walker. – Ja? 1025 00:44:05,194 --> 00:44:06,505 Ich meine, er hat einen guten Arm. 1026 00:44:06,644 --> 00:44:08,024 – Ja, das tut er. – Daran besteht kein Zweifel. 1027 00:44:08,162 --> 00:44:11,234 Es ist seine Kontrolle. Nicht so sehr, wissen Sie? 1028 00:44:11,372 --> 00:44:13,064 – Meine Güte, Walker! – Du musst vorsichtiger sein. 1029 00:44:13,202 --> 00:44:14,375 Du wirst jemanden verletzen. 1030 00:44:14,513 --> 00:44:15,791 Sam Ritter. 1031 00:44:15,929 --> 00:44:17,275 Er war Pitcher in der Major League, wissen Sie. 1032 00:44:17,413 --> 00:44:19,001 -Ich weiß. -Siehst du, der Trick ist, wie 1033 00:44:19,139 --> 00:44:21,003 einen Schlagmann dazu zu bringen, bei einem so fiesen Pitch zu schwingen. 1034 00:44:21,141 --> 00:44:23,005 Was machst du hier, Sam? 1035 00:44:23,143 --> 00:44:24,800 Ich dachte, ich könnte Ihnen vielleicht noch ein paar Tricks zeigen. 1036 00:44:24,938 --> 00:44:26,180 Das heißt, sofern Sie interessiert sind. 1037 00:44:26,318 --> 00:44:28,217 Riechen Rattenfurze nach Käse? 1038 00:44:29,252 --> 00:44:31,496 Nun, ich denke, das könnten sie. 1039 00:44:31,634 --> 00:44:32,773 Lassen Sie uns an dieser Lieferung arbeiten. 1040 00:44:32,911 --> 00:44:34,533 Geh, Robert! 1041 00:44:34,672 --> 00:44:36,915 - Schlag zu, Robert, los geht’s! - Wird Sam Knight ihn trainieren? 1042 00:44:37,053 --> 00:44:38,089 Komm, lass uns gehen, Robert! 1043 00:44:38,227 --> 00:44:39,677 Du schaffst das! 1044 00:44:43,784 --> 00:44:46,062 Blass. 1045 00:44:46,200 --> 00:44:48,168 -Was war das? - Also, das war eine Heizung. 1046 00:44:48,306 --> 00:44:50,722 Aber Sie dürfen nicht mehr so ​​sehr auf den Schlagmann achten. 1047 00:44:50,860 --> 00:44:52,897 Konzentrieren Sie sich zunächst auf den Handschuh des Catchers. 1048 00:44:53,035 --> 00:44:54,243 Ich kann nicht zielen, Sam. 1049 00:44:54,381 --> 00:44:55,900 Sohn, du hast einen goldenen Arm bekommen. 1050 00:44:56,038 --> 00:44:57,522 Ihnen fehlen einfach die Grundlagen. 1051 00:44:57,660 --> 00:45:00,732 Ihr Standfuß ist nach außen geneigt und Sie sind aus dem Gleichgewicht geraten. 1052 00:45:00,870 --> 00:45:02,976 deshalb siehst du aus wie ein Affe 1053 00:45:03,114 --> 00:45:04,425 versuche, auf einem Fußball zu reiten. 1054 00:45:04,563 --> 00:45:06,634 Heh. Das habe ich ihm gesagt. 1055 00:45:06,773 --> 00:45:08,740 Mir gefällt, wie Sie aus der Zielgerade gepitcht haben. 1056 00:45:08,878 --> 00:45:11,985 Aber ich möchte, dass du deine Tasche stiehlst, 1057 00:45:12,123 --> 00:45:14,263 Heben Sie Ihr Bein und drücken Sie es durch die Platte. 1058 00:45:14,401 --> 00:45:16,127 Sehen Sie, wie alles synchron war, 1059 00:45:16,265 --> 00:45:17,611 von meinem Landefuß bis zu meinem Durchschwung, 1060 00:45:17,749 --> 00:45:18,992 alles eine Bewegung. 1061 00:45:19,130 --> 00:45:21,097 Du musst einfach atmen und ruhig bleiben. 1062 00:45:21,235 --> 00:45:23,479 Ich meine, hey, was ist das Schlimmste, was passieren könnte? 1063 00:45:23,617 --> 00:45:25,757 Ich lasse einen Hit oder einen Homerun zu. 1064 00:45:25,895 --> 00:45:28,070 Oh, Junge, jeder Pitcher lässt einen Homerun zu. 1065 00:45:28,208 --> 00:45:31,004 Gott weiß, ich habe meinen gerechten Anteil aufgegeben. 1066 00:45:32,005 --> 00:45:33,420 Du musst es abschütteln. 1067 00:45:33,558 --> 00:45:35,905 Konzentrieren Sie sich auf den nächsten Pitch. 1068 00:45:36,043 --> 00:45:38,218 Ich habe nur einen Pitch, Sam. 1069 00:45:39,426 --> 00:45:41,255 Also gut, dann werde ich Ihnen was sagen. 1070 00:45:42,498 --> 00:45:44,086 Du bekommst das, 1071 00:45:44,224 --> 00:45:45,846 Ich werde dir einen so fiesen Pitch beibringen 1072 00:45:45,984 --> 00:45:48,228 es wird den Schlagmann aus seinen Stollenschuhen wirbeln lassen. 1073 00:46:00,723 --> 00:46:02,725 Vielleicht sollten wir dich Rocket nennen. 1074 00:46:02,863 --> 00:46:04,796 Das ist es, wovon ich spreche. 1075 00:46:12,528 --> 00:46:14,219 Hier. 1076 00:46:14,357 --> 00:46:15,531 Danke. 1077 00:46:19,569 --> 00:46:20,778 Mir geht es gut. 1078 00:46:20,916 --> 00:46:22,641 Vertrauen Sie mir, viel mehr kann nicht herauskommen. 1079 00:46:22,780 --> 00:46:23,919 Okay? 1080 00:46:24,057 --> 00:46:25,852 - Geht es dir gut? - Ja. 1081 00:46:42,040 --> 00:46:43,904 - Hallo. - Kathy. 1082 00:46:44,042 --> 00:46:45,561 Ich kann wiederkommen. 1083 00:46:46,976 --> 00:46:48,495 Nein, komm rein. 1084 00:46:48,633 --> 00:46:51,360 - Oh, bist du sicher? - Ja. 1085 00:46:51,498 --> 00:46:53,914 Ich stelle mir vor, dass der Inhalt der Schachtel genäht werden muss? 1086 00:46:54,052 --> 00:46:56,158 Ja, es ist für die Jungs. 1087 00:46:58,850 --> 00:47:00,576 Nun, es ist bereits gestickt. 1088 00:47:00,714 --> 00:47:02,992 Nun ja, das haben sie, aber ... 1089 00:47:03,130 --> 00:47:04,614 Jon und ich dachten, es wäre schön 1090 00:47:04,752 --> 00:47:07,134 Wenn wir Bobbys Namen auf die Seite des Hutes schreiben, 1091 00:47:07,272 --> 00:47:11,242 wissen Sie, widmen Sie ihm dieses ... dieses letzte Spiel. 1092 00:47:11,380 --> 00:47:13,485 Es wird nicht sein letztes Spiel sein. 1093 00:47:15,453 --> 00:47:17,524 Wir brauchen weder dich noch sonst jemanden, der vorbeikommt 1094 00:47:17,662 --> 00:47:20,803 mit Essen oder Geschenken oder Hüten, als wären wir ein verdammter Wohltätigkeitsfall. 1095 00:47:20,941 --> 00:47:23,392 Oh, äh, ich meinte nicht sein allerletztes Spiel, Patti. 1096 00:47:23,530 --> 00:47:26,119 Ich... Oh. 1097 00:47:26,257 --> 00:47:28,397 Ja, es war eine dumme Idee. 1098 00:47:28,535 --> 00:47:29,812 Eins... 1099 00:47:29,950 --> 00:47:31,849 Entschuldigen Sie, dass ich es angesprochen habe. 1100 00:47:31,987 --> 00:47:34,196 Warte, Kathy. 1101 00:47:35,853 --> 00:47:37,302 Es tut mir Leid. 1102 00:47:38,683 --> 00:47:41,237 Es war eine Woche wie auf einer Achterbahnfahrt. 1103 00:47:45,138 --> 00:47:47,105 Schatz. 1104 00:47:47,243 --> 00:47:50,488 Hören Sie, nicht viele Leute wissen das, aber ... 1105 00:47:50,626 --> 00:47:52,145 vor ein paar Jahren, 1106 00:47:52,283 --> 00:47:54,250 Bei mir wurde Brustkrebs diagnostiziert. 1107 00:47:54,388 --> 00:47:56,287 und ich hatte eine Mastektomie, 1108 00:47:56,425 --> 00:47:57,805 und obwohl sie alles bekommen haben, 1109 00:47:57,944 --> 00:47:59,773 Ich habe gelebt mit 1110 00:47:59,911 --> 00:48:01,809 wirklich lähmende Angst 1111 00:48:01,948 --> 00:48:03,950 dass es jeden Tag wiederkommen würde. 1112 00:48:04,088 --> 00:48:05,779 Es tut mir so leid. Ich hatte keine Ahnung. 1113 00:48:05,917 --> 00:48:08,264 Erinnern Sie sich an unseren Last-Minute-Trip nach London? 1114 00:48:08,402 --> 00:48:10,922 Wir waren in Houston, bei MD Anderson. 1115 00:48:11,060 --> 00:48:13,028 Ich musste mit dieser Lüge leben 1116 00:48:13,166 --> 00:48:15,168 und diese verdammten Socken 1117 00:48:15,306 --> 00:48:18,999 in meinem BH seit Jahren. 1118 00:48:19,137 --> 00:48:21,139 Sie sind in diesem Kampf nicht allein. 1119 00:48:23,970 --> 00:48:26,248 Wie hast du das überstanden, Kathy? 1120 00:48:28,319 --> 00:48:30,424 Mir wurde klar, dass jeder Tag ein Geschenk war. 1121 00:48:30,562 --> 00:48:34,221 Diese verrückte alte Welt ist unberechenbar, Liebling. 1122 00:48:34,359 --> 00:48:35,843 Und deshalb müssen Sie „Carpe Diem“ tun. 1123 00:48:35,982 --> 00:48:39,226 Weißt du? Genau so sagte Ethan, ein toller Junge, 1124 00:48:39,364 --> 00:48:41,366 in diesem Poesiefilm, was auch immer es war, 1125 00:48:41,504 --> 00:48:43,713 und lachen. Siehst du, du musst lachen. 1126 00:48:43,851 --> 00:48:45,819 Lachen ist wie Prozac, 1127 00:48:45,957 --> 00:48:47,062 ohne die Nebenwirkungen. 1128 00:48:47,200 --> 00:48:48,408 Und vielleicht will er nicht 1129 00:48:48,546 --> 00:48:50,065 am Anfang, aber du musst ihn behalten 1130 00:48:50,203 --> 00:48:51,411 nach einem regelmäßigen Zeitplan. 1131 00:48:51,549 --> 00:48:53,206 – Oh. – Weißt du, was ich meine? 1132 00:48:53,344 --> 00:48:56,140 Nein, das Lösen von Spannungen wirkt Wunder. 1133 00:48:56,278 --> 00:48:58,073 Da hat sie durchaus recht, Liebling. 1134 00:48:58,211 --> 00:48:59,591 - Oh, Bobby. - Hallo, Kathy. 1135 00:48:59,729 --> 00:49:01,524 - Wie geht es dir? - Mir geht es gut, Schatz. 1136 00:49:01,662 --> 00:49:03,871 - Wie geht es dir? - Gut. Was ist in der Kiste? 1137 00:49:04,010 --> 00:49:06,219 - Hüte. - Perfektes Timing. 1138 00:49:07,254 --> 00:49:09,187 Machen Sie weiter mit Ihren guten Ratschlägen. 1139 00:49:09,325 --> 00:49:11,534 Du weißt, dass ich das tun werde. 1140 00:49:12,673 --> 00:49:14,744 Hast du etwas zu trinken? 1141 00:49:29,621 --> 00:49:31,037 Du warst in Paschal, richtig, Larry? 1142 00:49:31,175 --> 00:49:32,245 Das weiß ich doch. Ich bin ganz klar für die Panthers. 1143 00:49:32,383 --> 00:49:33,349 - Sie hatten eine Corvette. - Trainer. 1144 00:49:33,487 --> 00:49:34,385 Das stimmt. 1145 00:49:34,523 --> 00:49:35,351 – Hey, Trainer. – Hey. 1146 00:49:35,489 --> 00:49:36,663 - Trainer. - Hallo. 1147 00:49:36,801 --> 00:49:38,147 Du musst der Typ sein, der im Sterben liegt. 1148 00:49:38,285 --> 00:49:39,493 Ich war so gerührt, als ich die Hüte sah. 1149 00:49:39,631 --> 00:49:40,770 Echter Mist, Mann. 1150 00:49:40,908 --> 00:49:42,738 Vielleicht möchten Sie Sonnencreme einreiben. 1151 00:49:42,876 --> 00:49:44,291 Sie könnten die Kinder erschrecken. 1152 00:49:44,429 --> 00:49:46,328 – Habe ich Sonnencreme im Gesicht? – Äh, du siehst toll aus. 1153 00:49:46,466 --> 00:49:47,846 Er stirbt nicht, Mack. 1154 00:49:47,985 --> 00:49:49,917 Ooh-hoo-hoo! Was für eine Erleichterung. 1155 00:49:50,056 --> 00:49:52,541 Ich bin nur froh, dass es normaler Krebs ist. 1156 00:49:52,679 --> 00:49:53,783 Lebe stark, Freund. 1157 00:49:53,921 --> 00:49:55,268 Hey, wenn du deine Socken so hoch ziehst, 1158 00:49:55,406 --> 00:49:56,683 warum nicht einfach Hosen tragen? 1159 00:49:56,821 --> 00:49:58,857 Ich habe dir gesagt, ich habe Besenreiser an den Waden, 1160 00:49:58,996 --> 00:50:00,307 und ich mag den Wind auf meinen Knien. 1161 00:50:00,445 --> 00:50:01,550 Ja, Coach Hamilton, 1162 00:50:01,688 --> 00:50:03,138 vielleicht kann ich jetzt deine Aufstellung bekommen 1163 00:50:03,276 --> 00:50:04,691 damit wir tatsächlich ein bisschen Ball spielen können. 1164 00:50:04,829 --> 00:50:06,106 Das wäre schön. 1165 00:50:06,244 --> 00:50:08,488 Mit nur 14 Elitespielern ist es schwer genug. 1166 00:50:08,626 --> 00:50:12,354 Ich weiß nicht, wie ich es schaffen würde, wenn ich nur 11 Bohnenstangen hätte. 1167 00:50:12,492 --> 00:50:14,252 Machen Sie daraus 12 Bohnenstangen. 1168 00:50:14,390 --> 00:50:16,116 Das ist Rivera, unser Zentrum. 1169 00:50:16,254 --> 00:50:17,497 Rivera! 1170 00:50:17,635 --> 00:50:19,809 Tut mir leid, dass ich das Trainingslager verpasst habe, Jungs. 1171 00:50:19,947 --> 00:50:21,432 Musste meinen Vertrag neu aushandeln. 1172 00:50:21,570 --> 00:50:24,021 Er wird als Letzter schlagen, Ravnaas bewegt sich nach links. 1173 00:50:24,159 --> 00:50:25,505 Spielen wir Reise nach Jerusalem? 1174 00:50:25,643 --> 00:50:27,127 Warum bringen wir dieses Trainingsspiel nicht in Gang? 1175 00:50:27,265 --> 00:50:28,991 Dir ist schon klar, dass das ein offizielles Spiel ist, oder? 1176 00:50:29,129 --> 00:50:31,338 Oh, ja. Ja, ich weiß, dass es das ist, für uns. 1177 00:50:31,476 --> 00:50:32,684 Aber für euch alle ist es wie ein Trainingsspiel. 1178 00:50:32,822 --> 00:50:34,928 Weißt du, was ich meine? Einmal und fertig. 1179 00:50:35,066 --> 00:50:36,343 Ich habe einfach Spaß. 1180 00:50:37,379 --> 00:50:38,690 Viel Glück, Coach. 1181 00:50:38,828 --> 00:50:40,796 Es ist, als ob sich alles, was er sagte, reimte. 1182 00:50:40,934 --> 00:50:42,936 Ich mag ihn nicht. 1183 00:50:43,074 --> 00:50:44,731 Ich mochte ihn. 1184 00:50:44,869 --> 00:50:46,560 – Trainer, Trainer, viel Glück. – Okay. 1185 00:50:46,698 --> 00:50:47,803 Hey, danke, Jon. 1186 00:50:47,941 --> 00:50:49,460 Ich meine, ich kann Ihnen nicht sagen, wie viel das bedeutet. 1187 00:50:49,598 --> 00:50:51,634 Bedanken Sie sich nicht bei mir, es war ihre Idee. 1188 00:50:51,772 --> 00:50:53,636 Jungs, kommt zusammen. 1189 00:50:53,774 --> 00:50:55,673 Trainer Ratliff hat etwas zu sagen. 1190 00:50:55,811 --> 00:50:57,606 Willkommen zurück. Schön, euch zu sehen, Leute. 1191 00:50:58,641 --> 00:51:00,505 Mir ist klar, dass ich die meisten von euch kenne 1192 00:51:00,643 --> 00:51:02,783 da du ungefähr so ​​groß bist und T-Bälle hinterherjagst. 1193 00:51:02,921 --> 00:51:06,063 Aber für mich sind Sie mehr als nur Roberts Freunde. 1194 00:51:06,201 --> 00:51:08,962 Ich betrachte Sie als Teil unserer Familie. 1195 00:51:09,100 --> 00:51:10,653 Ich würde alles für meine Familie tun. 1196 00:51:10,791 --> 00:51:13,242 Und ich weiß, dass du dieses Spiel für mich gewinnen willst, 1197 00:51:13,380 --> 00:51:16,073 aber ich möchte, dass Sie spielen, um füreinander zu gewinnen. 1198 00:51:16,211 --> 00:51:18,040 Als ich in deinem Alter war, 1199 00:51:18,178 --> 00:51:20,007 Ich hatte nicht viel. 1200 00:51:20,146 --> 00:51:21,457 Aber als ich etwas älter wurde, 1201 00:51:21,595 --> 00:51:24,081 Mir wurde klar, dass das Wichtigste, was ich habe 1202 00:51:24,219 --> 00:51:25,289 ist was ich gebe. 1203 00:51:25,427 --> 00:51:27,912 Geben Sie also Ihr Bestes. Konzentrieren Sie sich. 1204 00:51:28,050 --> 00:51:30,880 Antizipieren Sie, kommunizieren Sie miteinander. 1205 00:51:31,018 --> 00:51:33,090 Das ist ein Team. Also lasst uns da rausgehen. 1206 00:51:33,228 --> 00:51:34,919 Lasst uns den Traum am Leben erhalten. 1207 00:51:35,057 --> 00:51:36,403 - Alles klar, Jungs? Kommt schon. -Kommt schon, Jungs. 1208 00:51:36,541 --> 00:51:37,680 - Bringt es her. - Kommt, Jungs. 1209 00:51:37,818 --> 00:51:39,924 Ja! Bobby auf Drei! 1210 00:51:40,062 --> 00:51:41,857 Eins, zwei, drei, Bobby! 1211 00:51:41,995 --> 00:51:45,343 Mitchell, du bist auf. Jack, du bist an Deck. Los geht’s, Jungs! 1212 00:51:45,481 --> 00:51:47,449 Hallo, Shirley Temple. 1213 00:51:47,587 --> 00:51:49,347 Du bist bereit, bombardiert und begraben zu werden 1214 00:51:49,485 --> 00:51:52,143 wie der kränkliche Vater deines Freundes da drüben? 1215 00:52:00,600 --> 00:52:01,877 Runter! 1216 00:52:02,015 --> 00:52:02,843 Schau ihn dir an! 1217 00:52:02,981 --> 00:52:05,122 Halt die Klappe, Mitchell! Hör auf! 1218 00:52:13,268 --> 00:52:15,028 Spiel Ball! 1219 00:52:15,166 --> 00:52:17,064 Bist du taub? Lass uns Ball spielen. 1220 00:52:17,203 --> 00:52:19,032 Ist das mein Furz? 1221 00:52:19,170 --> 00:52:21,517 Oder du, der nach Hotdog-Wasser riecht, Dukey Boy? 1222 00:52:21,655 --> 00:52:23,761 - Halt die Klappe. - Was für ein Idiot. 1223 00:52:24,658 --> 00:52:26,143 Weiter so, Mitchell! 1224 00:52:33,150 --> 00:52:34,461 Hey! Was war das? 1225 00:52:34,599 --> 00:52:36,429 - Du bist hier raus! - Was? 1226 00:52:36,567 --> 00:52:38,120 - Was?! - Wirf ihn raus! 1227 00:52:38,258 --> 00:52:39,915 Sie spielen eindeutig Favoriten! 1228 00:52:40,053 --> 00:52:42,745 Er ist noch nicht einmal warm geworden, du fetter, blinder Maulwurf! 1229 00:52:42,883 --> 00:52:44,126 Noch ein Wort! 1230 00:52:44,264 --> 00:52:45,783 Mutter, Kratzer! 1231 00:52:45,921 --> 00:52:47,819 - Du bist hier raus! - Was?! 1232 00:52:47,957 --> 00:52:49,062 Das kann nicht dein Ernst sein! 1233 00:52:49,200 --> 00:52:50,339 Ich meine es ernst, Mack! 1234 00:52:50,477 --> 00:52:52,514 Das muss echt ärgerlich sein! 1235 00:52:52,652 --> 00:52:54,999 - Geh nicht von mir weg! - Hey! 1236 00:52:55,137 --> 00:52:56,311 Runter von meinem Feld! 1237 00:52:56,449 --> 00:52:57,519 Das mit den Socken versteh ich immer noch nicht. 1238 00:52:57,657 --> 00:52:59,452 Verschwinde sofort von meinem Feld! 1239 00:52:59,590 --> 00:53:01,143 Man kann nicht einmal das Feld sehen! 1240 00:53:01,281 --> 00:53:04,042 Kann diesem Kerl jemand helfen, sein Auto auf dem Parkplatz zu finden? 1241 00:53:04,181 --> 00:53:06,390 Sag mir, wie ein großer, fetter, blinder Maulwurf 1242 00:53:06,528 --> 00:53:08,944 so viel Schwachsinn von sich geben? 1243 00:53:11,947 --> 00:53:13,466 Sie brauchen hier draußen einen weiteren Pitcher zum Aufwärmen 1244 00:53:13,604 --> 00:53:15,261 und auf jeden Fall einen neuen Trainer! 1245 00:53:17,504 --> 00:53:18,919 Gute Arbeit, Mitchell. Alles in Ordnung? 1246 00:53:19,057 --> 00:53:20,852 Mir geht es gut, Papa. Mir geht es gut. 1247 00:53:21,957 --> 00:53:23,959 Möchten Sie meine neue Strategie sehen, um auf die Basis zu gelangen? 1248 00:53:24,097 --> 00:53:25,547 Du kommst auf die Basis, 1249 00:53:25,685 --> 00:53:27,445 und ich kaufe dir einen Milchshake mit Pommes obendrauf. 1250 00:53:27,583 --> 00:53:28,895 Du hast einen Deal gemacht, Mann. 1251 00:53:29,033 --> 00:53:31,656 Lasst uns einen Schlagmann hier raufbringen! Los geht‘s! 1252 00:53:31,794 --> 00:53:33,279 Bleib am Ball, Jack! 1253 00:53:33,417 --> 00:53:34,763 Also gut, suchen Sie nach einem guten Stellplatz. 1254 00:53:40,527 --> 00:53:41,908 Was ist los? 1255 00:53:45,981 --> 00:53:47,741 Gutes Auge! 1256 00:53:49,260 --> 00:53:50,882 Noch eins, noch eins. 1257 00:53:51,020 --> 00:53:52,263 Ball. 1258 00:53:54,714 --> 00:53:56,025 Hey, du hast dir einen Milchshake verdient, Jack! 1259 00:53:56,163 --> 00:53:59,270 Der Jack Attack ist zurück! Also gut, los geht’s! 1260 00:53:59,408 --> 00:54:01,168 Vielleicht sollte ich mir eine Zahnspange zulegen. 1261 00:54:01,307 --> 00:54:02,998 Mädels stehen nicht auf Zahnspangen. 1262 00:54:03,136 --> 00:54:05,069 Sie stehen auf Typen, die Bomben zünden. 1263 00:54:05,207 --> 00:54:06,415 Komm schon, Mark! 1264 00:54:09,522 --> 00:54:11,489 Oh, oh-oh! 1265 00:54:14,251 --> 00:54:15,148 Du bist raus! 1266 00:54:16,460 --> 00:54:17,599 Das war eher eine Granate. 1267 00:54:17,737 --> 00:54:19,152 Und lass meine Schwester nicht aus den Augen. 1268 00:54:19,290 --> 00:54:21,119 Los geht's, Scooter. 1269 00:54:21,258 --> 00:54:22,949 Komm schon, Scoots. Komm schon. 1270 00:54:29,266 --> 00:54:31,164 Lauf, Scooter! Lauf! 1271 00:54:32,269 --> 00:54:33,822 Kopf hoch, hoch, hoch, hoch, hoch, hoch, hoch, hoch! 1272 00:54:33,960 --> 00:54:35,237 Genau da. Genau da. Gute Arbeit. 1273 00:54:35,375 --> 00:54:36,963 - Verdammt! - Guter Versuch, Scooter. 1274 00:54:37,101 --> 00:54:38,067 Danke. 1275 00:54:38,205 --> 00:54:39,172 Wir haben jetzt zwei rausgeholt. 1276 00:54:39,310 --> 00:54:40,898 Hey, Robert, steig ein. 1277 00:54:41,036 --> 00:54:42,348 Treten Sie ein. 1278 00:54:43,141 --> 00:54:44,315 Komm schon, jetzt! 1279 00:54:44,453 --> 00:54:45,489 Los, Robert! Mach einen Treffer! 1280 00:54:45,627 --> 00:54:46,835 Komm schon, Robert! 1281 00:54:46,973 --> 00:54:48,457 Du machst alles mit, Jack! Zwei raus! 1282 00:54:48,595 --> 00:54:50,597 Alles klar, Robert! Los geht’s! 1283 00:54:50,735 --> 00:54:52,427 Komm, hol dir einen Hit! 1284 00:55:00,089 --> 00:55:01,263 Schlagen! 1285 00:55:01,401 --> 00:55:03,334 Schlag zwei! 1286 00:55:23,699 --> 00:55:26,668 Volltreffer! 1287 00:55:32,363 --> 00:55:34,020 - Geh! - Geh, Robert! Lauf! 1288 00:55:35,884 --> 00:55:37,955 ♪ Rollt, rollt, rollt ♪ 1289 00:55:38,093 --> 00:55:40,716 Ich habe dir gesagt, dass der Einzige, der heute begraben wird, du bist, Dukey! 1290 00:55:40,854 --> 00:55:42,304 ♪ Rollt, rollt, rollt ♪ 1291 00:55:42,442 --> 00:55:44,030 ♪ Rohleder ♪ 1292 00:55:44,168 --> 00:55:46,515 JUNGS [singen]: Rakete! Rakete! Rakete! 1293 00:55:47,344 --> 00:55:48,655 Herzog. 1294 00:55:52,314 --> 00:55:54,316 ♪ Rollt, rollt, rollt ♪ 1295 00:55:54,454 --> 00:55:56,974 ♪ Auch wenn die Ströme angeschwollen sind ♪ 1296 00:55:57,112 --> 00:56:00,909 ♪ Lass die Hunde rollen, Rohleder ♪ 1297 00:56:01,047 --> 00:56:04,326 ♪ Bei Regen, Wind und Wetter ♪ 1298 00:56:04,464 --> 00:56:06,501 ♪ Versessen auf Leder ♪ 1299 00:56:06,639 --> 00:56:10,159 ♪ Ich wünschte, mein Mädchen wäre an meiner Seite ♪ 1300 00:56:11,609 --> 00:56:13,508 ♪ All die Dinge, die ich vermisse ♪ 1301 00:56:13,646 --> 00:56:15,475 ♪ Gutes Essen, Liebe und Küsse ♪ 1302 00:56:15,613 --> 00:56:18,858 ♪ Warten am Ende meiner Fahrt ♪ 1303 00:56:18,996 --> 00:56:21,688 ♪ Weiter geht‘s, Kopf hoch, Kopf hoch, weiter geht‘s ♪ 1304 00:56:21,826 --> 00:56:23,518 - ♪ Beweg sie, führ sie hoch ♪ - ♪ Rawhide ♪ 1305 00:56:23,656 --> 00:56:26,383 ♪ Schneide sie raus, reite sie rein, reite sie rein, schneide sie raus ♪ 1306 00:56:26,521 --> 00:56:28,246 ♪ Schneide sie aus, reite sie ein ♪ 1307 00:56:28,385 --> 00:56:31,008 - ♪ Rohleder ♪ - ♪ Rollen, rollen, rollen ♪ 1308 00:56:31,146 --> 00:56:33,666 - ♪ Rollen, Rollen, Rollen ♪ - ♪ Ja! ♪ 1309 00:56:33,804 --> 00:56:35,944 ♪ Rollt, rollt, rollt ♪ 1310 00:56:36,082 --> 00:56:38,153 ♪ Rollt, rollt, rollt ♪ 1311 00:56:38,291 --> 00:56:41,846 ♪ Rohleder ♪ 1312 00:56:41,984 --> 00:56:43,227 ♪ Ja! ♪ 1313 00:56:43,365 --> 00:56:44,711 ♪ Rohleder. ♪ 1314 00:56:44,849 --> 00:56:46,299 - Hallo, Doc. - Bobby. 1315 00:56:46,437 --> 00:56:48,888 Wann werden wir wissen, ob die Chemo alles beseitigt hat? 1316 00:56:49,026 --> 00:56:50,614 Unsere Testergebnisse erhalten Sie nächste Woche, 1317 00:56:50,752 --> 00:56:52,581 und dann wissen wir, in welche Richtung wir gehen müssen, wenn überhaupt. 1318 00:56:52,719 --> 00:56:54,341 - Großartig. - In der Zwischenzeit 1319 00:56:54,480 --> 00:56:55,688 genießt euer Wochenende, ihr beiden. 1320 00:56:55,826 --> 00:56:57,172 Und viel Glück gegen Hunter Dixon. 1321 00:56:57,310 --> 00:56:59,416 Oh ja, das Kind macht ordentlich Stimmung. 1322 00:56:59,554 --> 00:57:01,659 Sogar Doc weiß von diesem Hunter Dixon. 1323 00:57:08,873 --> 00:57:11,255 - Hey. - Hey. 1324 00:57:11,393 --> 00:57:13,947 - Was machst du? - Ich reinige nur den Pool. 1325 00:57:14,085 --> 00:57:15,915 Das sehe ich. 1326 00:57:16,743 --> 00:57:17,917 Also, was ist los? 1327 00:57:18,987 --> 00:57:21,507 Was bringt Sie zu der Annahme, dass etwas nicht stimmt? 1328 00:57:21,645 --> 00:57:24,510 Schatz, du hast den Pool seit 15 Jahren nicht gesäubert. 1329 00:57:24,648 --> 00:57:26,822 Also gut, ich werde anfangen. 1330 00:57:26,960 --> 00:57:28,583 Der Pool-Typ hinterlässt den ganzen Mist 1331 00:57:28,721 --> 00:57:30,032 - hier drin-- - Jon. 1332 00:57:32,310 --> 00:57:34,865 Einfach um so nah zu sein, weißt du? 1333 00:57:35,003 --> 00:57:36,314 Und dann kommen noch Bobbys gesundheitliche Probleme dazu, 1334 00:57:36,453 --> 00:57:38,972 und das Ganze ist einfach herzzerreißend. 1335 00:57:39,110 --> 00:57:40,871 Wir haben Weatherford noch nicht einmal gespielt. 1336 00:57:41,009 --> 00:57:42,631 Und Sie bereiten sich auf eine Niederlage vor? 1337 00:57:42,769 --> 00:57:44,288 Ich mache das nicht, Kathy. 1338 00:57:44,426 --> 00:57:45,772 Alles klar? Ich bin Realist. 1339 00:57:45,910 --> 00:57:48,879 Was? Wir hatten einen bemerkenswerten Lauf, okay? 1340 00:57:49,017 --> 00:57:50,708 Ja, das haben wir. Ich bin stolz auf diese Kinder, 1341 00:57:50,846 --> 00:57:53,021 aber wir haben keine Mannschaft, die diesem Pitcher Paroli bieten kann. 1342 00:57:53,159 --> 00:57:55,679 Es tut mir so leid, Jon. 1343 00:57:56,542 --> 00:57:57,784 Danke schön. 1344 00:57:57,922 --> 00:57:59,683 Ich meine, Sie könnten jetzt genauso gut aufgeben. 1345 00:57:59,821 --> 00:58:02,375 Ich meine, warum sollte man überhaupt seine Energie für das Spiel verschwenden? 1346 00:58:02,513 --> 00:58:04,066 Ich weiß. Ich meine, ich-- 1347 00:58:04,204 --> 00:58:06,275 Natürlich müssen wir das Spiel am Samstag spielen, aber … 1348 00:58:09,451 --> 00:58:11,142 Hey! 1349 00:58:11,280 --> 00:58:13,697 Was--, was in aller Welt machst du da? 1350 00:58:13,835 --> 00:58:16,562 Ich lasse dich in deinem Kummer ertrinken. 1351 00:58:16,700 --> 00:58:19,392 Reden Sie mir nicht davon, ein Realist zu sein. 1352 00:58:19,530 --> 00:58:22,429 Du hast bereits das Unvorstellbare getan 1353 00:58:22,568 --> 00:58:24,328 mit diesem Team, Jon. 1354 00:58:24,466 --> 00:58:26,710 Das Unerwartete kann passieren. 1355 00:58:26,848 --> 00:58:29,264 Und nicht einmal Sie können das vorhersagen. 1356 00:58:33,337 --> 00:58:35,546 Irgendwie nett hier! 1357 00:58:43,243 --> 00:58:45,004 – Viel Glück, Coach. – Ihnen auch. 1358 00:58:46,661 --> 00:58:48,663 Hallo du... 1359 00:58:48,801 --> 00:58:50,630 Hunter Dixon ist hier nicht aufgeführt. 1360 00:58:50,768 --> 00:58:52,494 Ja, das liegt daran, dass er beschlossen hat 1361 00:58:52,632 --> 00:58:54,047 er war zu gut für die Little League. 1362 00:58:54,185 --> 00:58:56,049 Ja. Habe gestern bei den Junior Selects unterschrieben. 1363 00:58:56,187 --> 00:58:59,087 Ja, er sagte, er müsse seinen Empfehlungen mehr Zeit widmen. 1364 00:58:59,225 --> 00:59:01,607 Empfehlungen. Er ist verdammte 12 Jahre alt. 1365 00:59:01,745 --> 00:59:02,884 Was wird er unterstützen, Legos? 1366 00:59:03,022 --> 00:59:05,162 Sie, Sie tun das also nicht – 1367 00:59:09,994 --> 00:59:11,340 Was? 1368 00:59:11,478 --> 00:59:13,204 Was ist... Geht es Jon gut? 1369 00:59:14,274 --> 00:59:16,345 Ich glaube, er hat endgültig den Verstand verloren. 1370 00:59:16,483 --> 00:59:17,450 Viel Glück, Coach! 1371 00:59:17,588 --> 00:59:18,624 Mm! 1372 00:59:18,762 --> 00:59:19,935 Was war das? 1373 00:59:20,798 --> 00:59:22,973 Jungs. Gute und schlechte Nachrichten. 1374 00:59:23,111 --> 00:59:25,389 Die schlechte Nachricht ist, ich glaube nicht, dass ich hätte essen sollen 1375 00:59:25,527 --> 00:59:28,288 das Shrimps Po' Boy extra scharf zum Mittagessen. 1376 00:59:28,426 --> 00:59:29,807 Aber die gute Nachricht ist, 1377 00:59:29,945 --> 00:59:31,533 Sie alle treten heute nicht gegen Hunter Dixon an. 1378 00:59:31,671 --> 00:59:33,259 Warum, Trainer? 1379 00:59:33,397 --> 00:59:35,088 Weil ihr Jungs ihm eine Heidenangst eingejagt habt. 1380 00:59:35,226 --> 00:59:38,298 Stattdessen stehen wir vor 1381 00:59:38,436 --> 00:59:41,785 Plymouth Harold Shankman 1382 00:59:41,923 --> 00:59:43,994 - Der Dritte. - Der Dritte? 1383 00:59:44,132 --> 00:59:46,203 - Es sind drei? - Das stimmt. 1384 00:59:46,341 --> 00:59:48,964 Oh! 1385 01:00:06,085 --> 01:00:07,396 Schlagen! 1386 01:00:22,895 --> 01:00:24,517 Strike drei, du bist raus! 1387 01:00:32,007 --> 01:00:34,700 Wir gehen zur World Series! 1388 01:00:45,987 --> 01:00:47,816 Hallo, Hübscher. 1389 01:00:54,029 --> 01:00:56,204 Ich habe mich lange auf diesen Tag gefreut. 1390 01:00:56,342 --> 01:00:59,103 Warum? Weil du in der dummen Zeitung bist? 1391 01:00:59,241 --> 01:01:00,277 Dan. 1392 01:01:00,415 --> 01:01:02,762 Man darf Sie wirklich nicht unterschätzen. 1393 01:01:02,900 --> 01:01:05,178 Ich glaube, du bist einfach ein alter Trottel, der Vetternwirtschaft betreibt 1394 01:01:05,316 --> 01:01:08,181 der aus Angst und ständiger Unwissenheit regiert. 1395 01:01:08,319 --> 01:01:10,874 Aber ehrlich gesagt, ich glaube nicht, dass Sie sich darüber Sorgen machen sollten. 1396 01:01:11,012 --> 01:01:13,221 Ich denke einfach, dass es genetisch bedingt ist. 1397 01:01:13,359 --> 01:01:16,327 Ich verlasse diese Firma heute 1398 01:01:16,465 --> 01:01:18,985 und ich bringe Helen mit. Sie hält dich auch für einen Trottel. 1399 01:01:19,123 --> 01:01:21,608 Aber ich möchte sagen: Viel Glück. 1400 01:01:21,747 --> 01:01:24,335 Hier. In all deinem Elend. 1401 01:01:25,267 --> 01:01:27,822 – Adios. – Oh, ja? 1402 01:01:27,960 --> 01:01:29,375 Ich möchte Sie etwas fragen. Was werden Sie tun? 1403 01:01:29,513 --> 01:01:31,480 wenn dein Ego wieder auf den Boden der Tatsachen zurückfällt 1404 01:01:31,618 --> 01:01:32,654 nach der Baseball-Saison, was? 1405 01:01:32,792 --> 01:01:34,207 Komm nicht hierher zurückgekrochen 1406 01:01:34,345 --> 01:01:35,830 Bitten Sie mich, Sie wieder einzustellen, okay? 1407 01:01:35,968 --> 01:01:37,970 Weil ich Sie feuern werde! 1408 01:01:38,798 --> 01:01:40,697 Feuern Sie diesen Golfschläger ab. 1409 01:01:42,319 --> 01:01:44,493 „Die Major League Baseball könnte am Ende sein. 1410 01:01:44,631 --> 01:01:47,427 "Eine Mannschaft, die das nicht ist, sind die Little Leaguers aus Fort Worth 1411 01:01:47,565 --> 01:01:49,809 die den Baseball-Fans neues Leben geschenkt haben.“ 1412 01:01:51,017 --> 01:01:53,123 „Diese kämpferische Gruppe von 12 Spielern 1413 01:01:53,261 --> 01:01:55,159 "rollte in die Little League World Series 1414 01:01:55,297 --> 01:01:57,334 zum ersten Mal seit 42 Jahren." 1415 01:01:57,472 --> 01:01:59,819 Wir sind offiziell berühmt. 1416 01:01:59,957 --> 01:02:01,200 Was macht dieser Tag sonst noch, Scooter? 1417 01:02:01,338 --> 01:02:02,891 „Dieses Team ist motiviert durch mehr 1418 01:02:03,029 --> 01:02:04,721 „als nur der Wunsch zu gewinnen. 1419 01:02:04,859 --> 01:02:06,136 „Die Jungs haben einen Namen 1420 01:02:06,274 --> 01:02:07,585 "auf die Seite ihrer Rallye-Kappen gestickt. 1421 01:02:07,724 --> 01:02:10,554 „Bobby, der Vater des First Baseman Robert Ratliff, 1422 01:02:10,692 --> 01:02:12,936 Bobby Ratliff, der …“ 1423 01:02:14,489 --> 01:02:16,180 Lies es einfach, Scooter. 1424 01:02:17,009 --> 01:02:19,080 „… der ein Melanom im Endstadium hat.“ 1425 01:02:21,392 --> 01:02:22,877 Erste Regel, wenn man berühmt ist. 1426 01:02:23,015 --> 01:02:24,016 Man kann der Presse niemals trauen. 1427 01:02:24,154 --> 01:02:25,534 Woher willst du das wissen, Mark? 1428 01:02:25,672 --> 01:02:28,986 Nun, Valdez, das ist nicht mein erster Tanz mit dem Ruhm. 1429 01:02:29,124 --> 01:02:30,643 Wann waren Sie jemals berühmt? 1430 01:02:30,781 --> 01:02:31,886 Die Wissenschaftsmesse des letzten Jahres 1431 01:02:32,024 --> 01:02:33,508 als die Nachricht kam, dass ich interviewt werden sollte. 1432 01:02:33,646 --> 01:02:36,407 Mark, was meinst du? Sie haben Edgar interviewt, der gewonnen hat. 1433 01:02:36,545 --> 01:02:38,996 Vulkane wurden schon Millionen Mal gebaut, 1434 01:02:39,134 --> 01:02:40,998 und ich dachte, ich mache mal was Neues. 1435 01:02:41,136 --> 01:02:43,656 In dieser einen Nacht sah ich es in meinen Träumen 1436 01:02:43,794 --> 01:02:45,209 mit Platten und Reibung. 1437 01:02:45,347 --> 01:02:46,693 Vielen Dank. 1438 01:02:46,832 --> 01:02:47,936 - Gern geschehen. - Du standest gerade 1439 01:02:48,074 --> 01:02:49,248 hinter ihm wie ein Trottel. 1440 01:02:49,386 --> 01:02:50,663 Du hast mich bemerkt. 1441 01:02:50,801 --> 01:02:52,009 Und alle anderen auch. 1442 01:02:52,838 --> 01:02:54,149 Wahrscheinlich sogar Caroline. 1443 01:02:54,287 --> 01:02:55,772 Ich schwöre, Mark, ich werde diese Pommes frites in mich hineinstopfen 1444 01:02:55,910 --> 01:02:57,256 in deinem Ohrloch. 1445 01:02:57,394 --> 01:02:58,809 Ok, schau mal, schau mal. 1446 01:02:58,947 --> 01:03:00,293 Er hat recht, Rocket. Es ist nur eine Geschichte. 1447 01:03:00,431 --> 01:03:02,157 Hör nicht auf sie. Sie wissen es nicht 1448 01:03:02,295 --> 01:03:03,434 wie gut es deinem Vater geht. 1449 01:03:03,572 --> 01:03:04,642 Kann ich ein Autogramm von dir bekommen? 1450 01:03:04,781 --> 01:03:06,023 Sicher. 1451 01:03:06,161 --> 01:03:08,060 Was? Zweite Regel des Ruhms. 1452 01:03:08,198 --> 01:03:10,096 Sie unterschreiben nie etwas umsonst. 1453 01:03:10,925 --> 01:03:12,133 Er würde gern unterschreiben. 1454 01:03:12,271 --> 01:03:15,101 Hast du noch mehr von diesem, ähm, Kaugummi? 1455 01:03:16,585 --> 01:03:18,622 – Ja, sicher. – Großartig. 1456 01:03:18,760 --> 01:03:20,382 – Du kannst es behalten. – Hier, bitte. 1457 01:03:20,520 --> 01:03:22,177 -Danke. - Funktioniert einwandfrei. 1458 01:03:22,315 --> 01:03:23,351 Gib mir etwas davon. 1459 01:03:27,148 --> 01:03:28,459 Sei leise. 1460 01:03:29,806 --> 01:03:31,359 Coach Belew ist ein Idiot. 1461 01:03:31,497 --> 01:03:33,464 Okay, ich habe für uns den ersten Flug morgen früh gebucht. 1462 01:03:33,602 --> 01:03:34,949 Wir kommen um 9:00 Uhr an, 1463 01:03:35,087 --> 01:03:36,329 Jungs spielen um 12:00 Uhr gegen Massachusetts, 1464 01:03:36,467 --> 01:03:38,055 das gibt uns Zeit, dorthin zu gelangen 1465 01:03:38,193 --> 01:03:39,470 und dann aufs Feld gehen. 1466 01:03:39,608 --> 01:03:41,852 Das ist großartig. Danke, Liebling. 1467 01:03:43,854 --> 01:03:45,097 Bobby! 1468 01:03:45,235 --> 01:03:46,823 Ich überprüfe nur Ihre Vitalfunktionen. 1469 01:03:46,961 --> 01:03:48,859 Hey, ich weiß, was ich tue. 1470 01:03:48,997 --> 01:03:50,585 Hallo, Doc. 1471 01:03:50,723 --> 01:03:52,518 Ich habe gehört, Glückwünsche sind angebracht. 1472 01:03:52,656 --> 01:03:54,692 Die Mannschaft Ihres Sohnes ist in allen Nachrichten. 1473 01:03:54,831 --> 01:03:56,384 Sie müssen sehr stolz sein. 1474 01:03:56,522 --> 01:03:57,488 Ich fühle mich großartig. 1475 01:03:57,626 --> 01:03:59,697 Ich habe das Gefühl, dass ich endlich anfange, 1476 01:03:59,836 --> 01:04:01,078 wissen Sie, sozusagen um die Ecke. 1477 01:04:01,216 --> 01:04:02,631 Ja, er hat viel Energie und ist guter Dinge. 1478 01:04:02,769 --> 01:04:04,254 Das ist großartig, 1479 01:04:04,392 --> 01:04:05,462 Denn ich brauche dich, um diese Energie aufrechtzuerhalten. 1480 01:04:05,600 --> 01:04:07,084 Ihre Tests haben gezeigt, dass 1481 01:04:07,222 --> 01:04:08,534 die Chemo verhinderte die Tumore 1482 01:04:08,672 --> 01:04:10,674 daran zu hindern, noch größer zu werden, was fantastisch ist. 1483 01:04:10,812 --> 01:04:12,434 Gut. 1484 01:04:12,572 --> 01:04:14,057 Aber es verhinderte nicht 1485 01:04:14,195 --> 01:04:15,713 die Ausbreitung des Krebses. 1486 01:04:19,821 --> 01:04:21,409 Wie geht es also von hier aus weiter? 1487 01:04:21,547 --> 01:04:23,066 Nun, drei Möglichkeiten. 1488 01:04:23,204 --> 01:04:25,654 Wir operieren, versuchen die Tumore zu entfernen 1489 01:04:25,792 --> 01:04:27,070 aus der Umgebung der Lymphknoten 1490 01:04:27,208 --> 01:04:29,141 und mit einer weiteren Runde Chemo fortfahren. 1491 01:04:29,279 --> 01:04:31,557 Oder es liegt Strahlung vor. 1492 01:04:31,695 --> 01:04:33,421 Beseitigen Sie alles, was wir können. 1493 01:04:33,559 --> 01:04:34,836 Und der Dritte? 1494 01:04:34,974 --> 01:04:37,114 Sie verbringen so viel Zeit wie möglich mit Ihrer Familie. 1495 01:04:39,841 --> 01:04:42,568 - Wann würden wir die Operation durchführen? - Sofort. 1496 01:04:42,706 --> 01:04:44,121 Ich würde dich heute zugeben 1497 01:04:44,259 --> 01:04:45,502 und wir bereiteten uns gleich morgens darauf vor. 1498 01:04:47,953 --> 01:04:49,989 Ich werde das Spiel nicht verpassen. 1499 01:04:50,127 --> 01:04:52,198 - Bobby. - Ja? 1500 01:04:52,336 --> 01:04:55,512 Warum gebe ich Ihnen beiden nicht eine Minute, um das zu besprechen? 1501 01:05:02,622 --> 01:05:04,486 Ich möchte nicht in einem Krankenhausbett sitzen 1502 01:05:04,624 --> 01:05:07,420 Schulden für Sie anhäufen, auf das Beste hoffen, 1503 01:05:07,558 --> 01:05:10,527 wenn es Robert mehr bedeuten würde, dass ich da bin. 1504 01:05:10,665 --> 01:05:13,840 Und außerdem bin ich das Maskottchen des Teams. 1505 01:05:13,979 --> 01:05:15,118 Ich bin ihr Glücksbringer. 1506 01:05:15,256 --> 01:05:17,430 Es ist nur ein Spiel, Bobby. 1507 01:05:18,466 --> 01:05:19,743 Aber... 1508 01:05:19,881 --> 01:05:22,263 Patti, es ist mehr als das. 1509 01:05:22,401 --> 01:05:24,748 Es ist die Little League World Series. 1510 01:05:24,886 --> 01:05:27,199 Es ist das Wichtigste, was je passiert ist 1511 01:05:27,337 --> 01:05:29,960 an diese Jungs. Es ist unglaublich, was sie geleistet haben. 1512 01:05:30,098 --> 01:05:32,756 Wenn sie alle Erwartungen übertreffen können … 1513 01:05:32,894 --> 01:05:34,240 das kann ich auch. 1514 01:05:34,378 --> 01:05:37,036 Diese Quoten sind unschlagbar. 1515 01:05:37,174 --> 01:05:39,694 Du wirst keinen weiteren Pitch bekommen, auf den du schwingen kannst 1516 01:05:39,832 --> 01:05:41,558 wenn Sie dies nicht tun. 1517 01:05:45,458 --> 01:05:47,012 Die Sonne scheint hell 1518 01:05:47,150 --> 01:05:49,462 über Little Leaguer auf der ganzen Welt. 1519 01:05:49,600 --> 01:05:52,189 16 Teams reisten zum Field of Dreams 1520 01:05:52,327 --> 01:05:53,846 in Pennsylvania, 1521 01:05:53,984 --> 01:05:55,848 wo sie im Jahr 2002 antreten werden 1522 01:05:55,986 --> 01:05:57,746 Weltmeisterschaft der Little League. 1523 01:05:57,884 --> 01:05:59,231 Zwei Pools mit je acht Teams 1524 01:05:59,369 --> 01:06:01,026 wird im Poolspiel antreten, 1525 01:06:01,164 --> 01:06:02,441 wo die Gewinner des nationalen 1526 01:06:02,579 --> 01:06:04,029 und internationale Klammern 1527 01:06:04,167 --> 01:06:05,409 wird in der Little League antreten 1528 01:06:05,547 --> 01:06:07,618 Meisterschaftsspiel der World Series. 1529 01:06:07,756 --> 01:06:09,517 Sie sind reisemüde, sind aber schnell 1530 01:06:09,655 --> 01:06:11,968 gefangen in der Aufregung, einen Traum zu verwirklichen. 1531 01:06:12,106 --> 01:06:13,762 Für die nächsten zwei Wochen 1532 01:06:13,900 --> 01:06:16,075 Diese Jungs werden diesen Ort ihr Zuhause nennen. 1533 01:06:16,213 --> 01:06:17,145 Williamsport ist bereit. 1534 01:06:17,283 --> 01:06:18,595 Spiel Ball! 1535 01:06:18,733 --> 01:06:19,976 Auf geht’s, Jungs! 1536 01:06:20,114 --> 01:06:21,770 Willkommen in Williamsport, Jungs. 1537 01:06:21,908 --> 01:06:23,427 Mitch Belew, Fort Worth, Texas. 1538 01:06:23,565 --> 01:06:25,188 - Wir sind froh, hier zu sein. - Schön, dass Sie da sind. 1539 01:06:25,326 --> 01:06:27,707 Lassen Sie uns Sie registrieren und Ihre Uniformen besorgen. 1540 01:06:28,985 --> 01:06:30,262 Sie teilen sich ein Zimmer im Studentenwohnheim 1541 01:06:30,400 --> 01:06:31,780 mit den Weltmeistern aus Japan. 1542 01:06:31,918 --> 01:06:34,231 – Hier ist Trainer Takahashi. – Trainer Tagashi. 1543 01:06:34,369 --> 01:06:36,130 – Takahashi. – Oh. 1544 01:06:36,268 --> 01:06:38,028 - Tagashi. - Takahashi. 1545 01:06:38,166 --> 01:06:39,685 Lass uns einfach „Coach“ machen, wie ist das? 1546 01:06:42,205 --> 01:06:43,447 Latinos, natürlich. 1547 01:06:43,585 --> 01:06:45,587 - Die besten weit und breit. - Und diese Typen aus Harlem 1548 01:06:45,725 --> 01:06:47,589 - sicher koordiniert. - Und schnell. 1549 01:06:47,727 --> 01:06:49,660 Ich kann mir nicht vorstellen, was ihr Pitcher leisten kann. 1550 01:06:49,798 --> 01:06:51,593 Mann, kein Pitching, Geschwindigkeit, 1551 01:06:51,731 --> 01:06:54,596 noch an Beweglichkeit können sie mit den mit Mais gefütterten Hinterwäldlern mithalten. 1552 01:06:54,734 --> 01:06:55,701 Bist du sicher, dass das Jungs sind? 1553 01:06:55,839 --> 01:06:57,599 Der Typ hat einen Schnurrbart. 1554 01:06:57,737 --> 01:06:59,601 Das Team von Kentucky ist voller Hunter Dixons. 1555 01:06:59,739 --> 01:07:01,500 Niemand hat gegen sie auch nur einen Punkt erzielt. 1556 01:07:01,638 --> 01:07:03,053 Sie verlieren nicht. 1557 01:07:04,503 --> 01:07:06,643 - Viel Glück, Trainer. - Viel Glück, Sir. 1558 01:07:06,781 --> 01:07:09,232 Hier sind Ihre neuen Uniformen für Ihre Region. Viel Glück. 1559 01:07:09,370 --> 01:07:11,303 Schauen wir uns den Hof an, Männer. Kommt. 1560 01:07:12,338 --> 01:07:13,995 Boah, sieh dir das Gras an. 1561 01:07:16,101 --> 01:07:18,758 Leute, habt ihr jemals mehr gesehen 1562 01:07:18,896 --> 01:07:20,415 - schöner als das? -Ja. 1563 01:07:20,553 --> 01:07:22,935 – Ihr Name ist Caroline. – Halt die Klappe, Mark. 1564 01:07:23,073 --> 01:07:25,041 Du ruinierst den Moment. 1565 01:07:25,179 --> 01:07:27,250 Heilige Kuh. 1566 01:07:27,388 --> 01:07:29,597 Sonnenblumen? 1567 01:07:30,425 --> 01:07:32,289 Es gefällt dir, nicht wahr? 1568 01:07:39,503 --> 01:07:41,540 Großartig. Komm jetzt. 1569 01:07:41,678 --> 01:07:43,197 Perfekt, Mann. 1570 01:07:59,627 --> 01:08:01,215 -Hallo? -Hey, Mama. 1571 01:08:01,353 --> 01:08:02,526 Oh, hallo, Liebling. Wie läuft es bei dir? 1572 01:08:02,664 --> 01:08:04,114 Ist es alles, was Sie sich vorgestellt haben? 1573 01:08:04,252 --> 01:08:06,841 Ja, es ist ziemlich toll. 1574 01:08:06,979 --> 01:08:08,394 Du klingst nicht besonders begeistert. 1575 01:08:08,532 --> 01:08:10,224 Ich bin vom vielen Reisen einfach müde. 1576 01:08:11,811 --> 01:08:12,778 Ist Papa da? 1577 01:08:15,367 --> 01:08:17,058 Ihm geht es gut. Er ruht sich aus. 1578 01:08:17,196 --> 01:08:19,957 Er ist gespannt, Sie spielen zu sehen. 1579 01:08:20,096 --> 01:08:21,407 Der Arzt hat also gesagt, die Chemo hat gewirkt? 1580 01:08:21,545 --> 01:08:23,754 Er sagte, dass alles gut wird. 1581 01:08:23,892 --> 01:08:25,411 Hör auf, dieses Wort zu sagen, Mama. 1582 01:08:25,549 --> 01:08:27,448 - Welches Wort? - Gut. 1583 01:08:27,586 --> 01:08:29,243 „Ihm geht es gut. Mir geht es gut.“ 1584 01:08:29,381 --> 01:08:30,796 Ich bin nicht dumm. 1585 01:08:30,934 --> 01:08:32,763 Wenn eine Frau sagt, alles sei in Ordnung, 1586 01:08:32,901 --> 01:08:34,213 es bedeutet, dass es dir nicht gut geht. 1587 01:08:34,351 --> 01:08:35,801 Es bedeutet, dass Sie in Ungnade gefallen sind. 1588 01:08:35,939 --> 01:08:38,252 Kannst du mir einmal die Wahrheit sagen? 1589 01:08:39,115 --> 01:08:41,117 Also... 1590 01:08:42,394 --> 01:08:44,534 Der Arzt sagte, er müsse operieren, aber 1591 01:08:44,672 --> 01:08:47,123 Er möchte Sie nur spielen sehen. 1592 01:08:47,261 --> 01:08:48,917 Sie haben ihm Hoffnung gegeben, weiterzumachen. 1593 01:08:49,055 --> 01:08:50,540 Wird es ihm gut gehen, Mama? 1594 01:08:52,783 --> 01:08:54,578 Schatz, ich liebe dich. 1595 01:09:10,042 --> 01:09:12,113 Ich hasse dich! 1596 01:09:12,251 --> 01:09:15,565 Ich hasse dich! 1597 01:09:37,656 --> 01:09:40,659 Hallo. Haben Sie eine Vorstellung von unserer neuen Abfahrtszeit? 1598 01:09:40,797 --> 01:09:42,143 Ich bin mir nicht sicher. 1599 01:09:42,281 --> 01:09:45,560 O... Okay. Reden wir von 30 Minuten oder einer Stunde? 1600 01:09:45,698 --> 01:09:47,355 – oder ... – ich weiß es wirklich nicht. 1601 01:09:47,493 --> 01:09:49,392 Sind Sie sich über irgendetwas sicher? 1602 01:09:49,530 --> 01:09:51,428 Ich bin nicht sicher, ob ich verstehe, was Sie mich fragen. 1603 01:09:51,566 --> 01:09:53,258 Ich muss in 90 Minuten im Flugzeug sitzen 1604 01:09:53,396 --> 01:09:55,398 oder ich verpasse das Little-League-Spiel meines Sohnes. 1605 01:09:55,536 --> 01:09:57,641 Es tut mir leid. Ich kann nichts tun. 1606 01:09:57,779 --> 01:10:00,196 Ich bin sicher, dass es noch weitere Spiele geben wird. 1607 01:10:01,645 --> 01:10:03,992 – Oh, mein Gott. – Ich kann im Moment nicht mit ihr. 1608 01:10:07,133 --> 01:10:10,861 Kann ich ein Stück Papier und einen Ihrer Stifte haben? 1609 01:10:10,999 --> 01:10:13,830 Sie können es zum günstigen Preis eines Cinnabon mieten. 1610 01:10:16,867 --> 01:10:19,422 Ein Cinnabon, was? 1611 01:10:19,560 --> 01:10:21,769 Ich kann nicht glauben, dass Sie mir das in Rechnung stellen. 1612 01:10:21,907 --> 01:10:22,804 Es ist lächerlich. 1613 01:10:22,942 --> 01:10:24,358 Hier sind 20. Ich möchte das Wechselgeld. 1614 01:10:24,496 --> 01:10:26,118 Ich werde sehen, was ich tun kann. 1615 01:10:26,256 --> 01:10:29,708 Okay, sei vorsichtig. Und komm schnell zurück. 1616 01:10:29,846 --> 01:10:31,468 In Ordnung? 1617 01:10:51,937 --> 01:10:53,525 Hallo, Trainer. 1618 01:10:53,663 --> 01:10:55,906 – Habe dir einen Twinkie mitgebracht. – Nein, danke. 1619 01:10:56,044 --> 01:10:57,322 - Wirklich? - Ja. 1620 01:10:57,460 --> 01:10:59,255 Wie Sie möchten, es ist wie Sie möchten. 1621 01:11:00,911 --> 01:11:03,086 Beunruhigt dich etwas, Jon? 1622 01:11:03,224 --> 01:11:05,778 Hmm? Oh nein, ich ... 1623 01:11:05,916 --> 01:11:08,298 Ich mache mir nur ein bisschen Sorgen um dieses Team aus Massachusetts. 1624 01:11:08,436 --> 01:11:10,404 Der Pitcher hat einen gemeinen Curveball. 1625 01:11:10,542 --> 01:11:11,888 Oh, Trainer. 1626 01:11:12,026 --> 01:11:13,993 Diese Jungs sind hochkonzentriert. 1627 01:11:14,131 --> 01:11:15,754 Sie haben das Ziel im Auge behalten. 1628 01:11:15,892 --> 01:11:18,722 Das ist der Krug. 1629 01:11:18,860 --> 01:11:20,172 Oh, guter Gott. 1630 01:11:20,310 --> 01:11:23,106 Das stellt tatsächlich ein Problem dar. Ich verstehe, was Sie meinen. 1631 01:11:23,244 --> 01:11:26,005 - Ich glaube schon. - Ich bin sicher, wir werden, äh, 1632 01:11:26,143 --> 01:11:29,146 der Situation gewachsen sein. Verstehen Sie, was ich meine? 1633 01:11:29,285 --> 01:11:31,045 Nimm einen Twinkie. 1634 01:11:31,183 --> 01:11:32,805 - Nein, danke. - Es ist die Little League 1635 01:11:32,943 --> 01:11:35,152 - World Series. Nimm einen Twinkie. - Hört sich nicht gut an. 1636 01:11:35,291 --> 01:11:36,740 - um Gottes Willen. - Na gut, 1637 01:11:36,878 --> 01:11:38,811 - gib mir einen Twinkie, komm. - Alles klar. 1638 01:11:38,949 --> 01:11:41,020 Es ist ein angenehmer Nachmittag 1639 01:11:41,158 --> 01:11:43,816 Texas bereitet sich auf das Duell mit Massachusetts vor 1640 01:11:43,954 --> 01:11:45,956 bei der Little League World Series. 1641 01:11:59,763 --> 01:12:01,731 Schlag drei! 1642 01:12:04,078 --> 01:12:05,735 Ich glaube, ich bin verliebt. 1643 01:12:22,234 --> 01:12:23,339 Schlag drei! 1644 01:12:23,477 --> 01:12:25,824 Wahnsinnig guter Pitch, was? Wahnsinnig! 1645 01:12:25,962 --> 01:12:27,343 Das einzig Schlimme ist, dass wir schlagen. 1646 01:12:27,481 --> 01:12:28,447 Komm schon, Robert. 1647 01:12:28,585 --> 01:12:31,657 Lasst uns das Ding anzünden! 1648 01:12:34,557 --> 01:12:36,144 Schlag drei! 1649 01:12:37,111 --> 01:12:38,319 Lasst uns da draußen aufgeregt sein. 1650 01:12:38,457 --> 01:12:39,803 Komm. Ich will raus 1651 01:12:39,941 --> 01:12:41,080 dieses Innings und ich möchte schnell raus. 1652 01:12:41,218 --> 01:12:43,220 - Lass uns gehen. -Komm schon! 1653 01:12:43,359 --> 01:12:44,877 Wo ist mein Vater, Coach? 1654 01:12:45,015 --> 01:12:47,639 Er hat am Flughafen etwas Verspätung. Er wird hier sein. 1655 01:12:49,261 --> 01:12:50,849 Komm, lass uns gehen. 1656 01:12:52,022 --> 01:12:53,921 Die Jungs spielen, als ob sie im Stehen eingeschlafen wären. 1657 01:12:54,059 --> 01:12:55,716 ♪ ♪ 1658 01:13:01,273 --> 01:13:02,999 Hey! 1659 01:13:08,487 --> 01:13:10,006 Oh! 1660 01:13:12,802 --> 01:13:15,736 - Schießen. Nein. - Geht es ihm gut? 1661 01:13:16,599 --> 01:13:19,187 -Mein Knöchel. – Okay, okay, okay, okay. 1662 01:13:19,325 --> 01:13:21,535 Alles klar. Immer mit der Ruhe, immer mit der Ruhe, immer mit der Ruhe. 1663 01:13:21,673 --> 01:13:22,984 Schuh aus. 1664 01:13:23,122 --> 01:13:24,745 Okay. 1665 01:13:24,883 --> 01:13:25,884 Sanitäter! 1666 01:13:26,022 --> 01:13:28,300 Alles klar. Einfach. 1667 01:13:28,438 --> 01:13:29,439 – Immer mit der Ruhe. – Es tut weh. 1668 01:13:29,577 --> 01:13:31,027 Ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß. 1669 01:13:31,165 --> 01:13:33,857 Es geht Ihnen gut. Wir kümmern uns um Sie. 1670 01:13:37,861 --> 01:13:40,070 Chris, pass das nächste Mal auf, wohin du gehst. 1671 01:13:40,208 --> 01:13:42,072 Pass auf, wohin du gehst. Das war mein Ball. 1672 01:13:45,766 --> 01:13:46,870 Hey! Was ist los? 1673 01:13:47,008 --> 01:13:48,907 Hey, setzt euch hin! Schluss damit! 1674 01:13:49,045 --> 01:13:50,840 Was ist los? Hab etwas Respekt. 1675 01:13:50,978 --> 01:13:52,945 - Komm her. Hol deinen Handschuh. - Was machst du da? 1676 01:13:53,083 --> 01:13:54,153 Setz dich. 1677 01:13:54,291 --> 01:13:55,983 Heute wird kein „Rawhide“ gesungen. 1678 01:14:11,308 --> 01:14:12,965 Das Banner wird ziemlich gut aussehen 1679 01:14:13,103 --> 01:14:15,416 hängt in deinem Büro auf, Cowboy. 1680 01:14:15,554 --> 01:14:17,349 Ich habe eigentlich kein Büro. 1681 01:14:17,487 --> 01:14:19,455 Ich arbeite von zu Hause aus. 1682 01:14:19,593 --> 01:14:20,939 Hauptsächlich mein Auto. 1683 01:14:21,077 --> 01:14:23,217 Leider denke ich, dass schöne Banner 1684 01:14:23,355 --> 01:14:26,151 wird irgendwo in Kentucky in einer Scheune landen. 1685 01:14:26,289 --> 01:14:29,016 Ja, ich habe gesehen, dass sie die Favoriten waren. 1686 01:14:29,154 --> 01:14:29,913 Ja. 1687 01:14:30,051 --> 01:14:32,295 - Schön dich zu sehen. - Hallo. 1688 01:14:32,433 --> 01:14:35,056 Sie sind eine Truppe von Giganten, Bobby. Einfach riesig. 1689 01:14:35,194 --> 01:14:36,989 Einer von ihnen hat einen Bart, der andere 1690 01:14:37,127 --> 01:14:39,440 habe ein Tattoo von einem Eichhörnchen 1691 01:14:39,578 --> 01:14:42,167 oder eine Katze oder so was. Reißzähne. 1692 01:14:47,517 --> 01:14:49,277 Wie fühlen Sie sich, Partner? 1693 01:14:50,416 --> 01:14:52,177 Wie ein Mann auf geborgter Zeit. 1694 01:14:52,315 --> 01:14:53,937 Und geh nicht 1695 01:14:54,075 --> 01:14:56,906 alle sind wegen allem an mir dran, okay? 1696 01:14:57,044 --> 01:14:58,563 Weil es dem Team gut geht. 1697 01:14:58,701 --> 01:15:00,979 Also, ich meine, wir haben immer noch eine Chance. 1698 01:15:01,117 --> 01:15:02,843 Habe im Gruppenspiel ein wichtiges Spiel verloren. 1699 01:15:02,981 --> 01:15:04,361 Wir müssen einfach gewinnen, und wir brauchen 1700 01:15:04,500 --> 01:15:06,916 einige ihrer Teams verlieren wie durch Zauberhand einfach. 1701 01:15:07,054 --> 01:15:09,021 Sie haben zugelassen, dass sie ihr Vertrauen verlieren. 1702 01:15:09,159 --> 01:15:11,748 Schlimmer noch. Sie haben ihre Motivation verloren. 1703 01:15:14,061 --> 01:15:15,338 Ja. 1704 01:15:15,476 --> 01:15:17,754 Also, ich meine... 1705 01:15:17,892 --> 01:15:21,068 sie müssen nicht von mir motiviert werden. 1706 01:15:21,206 --> 01:15:23,588 Sie müssen sich gegenseitig motivieren. 1707 01:15:23,726 --> 01:15:25,382 Wissen Sie, was das alles bedeutet? 1708 01:15:25,521 --> 01:15:26,867 Und ich meine nicht gerade jetzt. 1709 01:15:27,005 --> 01:15:30,008 Ich meine für den Rest ihres Lebens. 1710 01:15:31,181 --> 01:15:33,183 Ich sage dir etwas, Jon. 1711 01:15:34,081 --> 01:15:37,153 Wenn du am Ende bist, 1712 01:15:37,291 --> 01:15:39,189 Du weisst... 1713 01:15:39,327 --> 01:15:42,399 man könnte meinen, man würde nur all die glücklichen Erinnerungen, die man erlebt hat, noch einmal durchleben 1714 01:15:42,538 --> 01:15:44,781 und einfach irgendwie 1715 01:15:44,919 --> 01:15:47,197 geh ganz friedlich raus. Aber... 1716 01:15:49,406 --> 01:15:51,236 ... das ist mir nicht passiert. 1717 01:15:52,582 --> 01:15:55,309 Ich habe nur Folgendes wiederholt... 1718 01:15:55,447 --> 01:15:57,898 Momente, die ich verpasst habe 1719 01:15:58,036 --> 01:16:00,935 und das bereue ich und … 1720 01:16:01,073 --> 01:16:03,317 Dinge, die ich hätte tun sollen, aber nicht getan habe. 1721 01:16:04,801 --> 01:16:07,459 Bedauern Sie das nicht, Jon. 1722 01:16:07,597 --> 01:16:09,219 'Ursache... 1723 01:16:10,635 --> 01:16:13,361 ...du kannst es nicht noch einmal machen. 1724 01:16:13,499 --> 01:16:16,675 Jetzt muss ich nur noch einen Weg finden, diese Jungs zu inspirieren. 1725 01:16:18,712 --> 01:16:20,921 Was würden Eltern einem Kind antun ... 1726 01:16:21,059 --> 01:16:23,164 Ich meine, was würde Big Jim tun 1727 01:16:23,302 --> 01:16:24,752 wenn er dir ein Geschenk gegeben hat 1728 01:16:24,890 --> 01:16:27,617 und du hast es nicht geschätzt? 1729 01:16:29,067 --> 01:16:31,000 - Nimm es weg. - Nimm es weg. 1730 01:16:32,380 --> 01:16:33,589 Hä? 1731 01:16:33,727 --> 01:16:35,936 ♪ ♪ 1732 01:16:42,770 --> 01:16:44,600 Aufleuchten. 1733 01:16:49,846 --> 01:16:52,331 ♪ Hier stehe ich und schaue ♪ 1734 01:16:52,469 --> 01:16:56,197 ♪ Bei meinem Sommersonnenuntergang ♪ 1735 01:16:57,854 --> 01:16:59,028 ♪ Phase von Rot ... ♪ 1736 01:16:59,166 --> 01:17:02,065 Ichiro. Gib niemals auf. 1737 01:17:02,203 --> 01:17:03,308 Du behältst. 1738 01:17:03,446 --> 01:17:05,241 Danke schön. 1739 01:17:05,379 --> 01:17:08,175 ♪ Hügelgipfel weinen ♪ 1740 01:17:08,313 --> 01:17:11,109 ♪ Sitzen bei einem Sommersonnenuntergang ... ♪ 1741 01:17:11,247 --> 01:17:14,112 Also, alle vom Fort Worth-Team, aufgepasst! 1742 01:17:14,250 --> 01:17:15,803 Packt eure Sachen zusammen und trefft euch draußen vor 1743 01:17:15,941 --> 01:17:17,425 des Gebäudes in fünf Minuten. 1744 01:17:17,563 --> 01:17:19,669 Wenn einer von euch zu spät kommt, müssen wir Foulpoles einwerfen 1745 01:17:19,807 --> 01:17:21,913 bis die Kühe nach Hause kommen, und ich lüge nicht. 1746 01:17:22,051 --> 01:17:23,742 Nani? Kühe? 1747 01:17:23,880 --> 01:17:25,054 Hey, los gehts! Beweg dich! 1748 01:17:25,192 --> 01:17:27,090 Ich mache keine Witze. Beweg dich, Mann. 1749 01:17:27,228 --> 01:17:28,920 - Komm schon! - Hey, warum zum Teufel 1750 01:17:29,058 --> 01:17:30,646 - gehen alle? -Dein Vater sagte, es ist Zeit 1751 01:17:30,784 --> 01:17:32,302 packen. Wir müssen los. 1752 01:17:32,440 --> 01:17:34,201 Gehen Sie nicht ohne mich. Sagen Sie meinem Vater, dass ich gleich da bin. 1753 01:17:34,339 --> 01:17:36,030 Ich habe das ganze Schaumfestiger in meinem Haar. 1754 01:17:36,168 --> 01:17:37,825 Hätte dieses Zeug nie ausprobieren sollen. 1755 01:17:55,601 --> 01:17:56,913 Vielleicht sind sie 1756 01:17:57,051 --> 01:17:58,915 uns ins Verliererwohnheim verlegen. 1757 01:17:59,053 --> 01:18:00,848 Wohin gehen wir, Coach? 1758 01:18:00,986 --> 01:18:02,263 Wir gehen nach Hause, Mikey. 1759 01:18:02,401 --> 01:18:03,402 Was? 1760 01:18:03,540 --> 01:18:06,440 Ich sagte... wir gehen nach Hause. Lass uns gehen. 1761 01:18:06,578 --> 01:18:09,132 - Mach dich auf den Weg, Bill. - Warte, warum? Wir sind noch nicht draußen. 1762 01:18:12,101 --> 01:18:15,104 Papa. Halt den Bus an. 1763 01:18:16,139 --> 01:18:17,796 - Halt den Bus an! -Wir können nicht nach Hause gehen. 1764 01:18:17,934 --> 01:18:19,556 Wir müssen noch ein Spiel spielen. 1765 01:18:19,695 --> 01:18:21,869 Nennen Sie mir einen guten Grund, warum wir jetzt nicht nach Hause gehen sollten. 1766 01:18:22,007 --> 01:18:23,422 Ich gebe Ihnen einen Grund. 1767 01:18:23,560 --> 01:18:25,010 Weil wir ein Team sind. 1768 01:18:25,148 --> 01:18:26,978 Überhaupt nicht. Spielten wie ein Haufen Einzelgänger 1769 01:18:27,116 --> 01:18:28,773 da draußen. Als ob du lieber 1770 01:18:28,911 --> 01:18:31,189 kämpfen miteinander, anstatt zu kämpfen, um zu gewinnen. 1771 01:18:31,327 --> 01:18:33,432 – Wir sind ein Team. – Weil wir eine Familie sind, Coach. 1772 01:18:33,570 --> 01:18:34,951 Und manchmal streiten Familien. 1773 01:18:35,089 --> 01:18:37,298 Denn manchmal geraten Familien und Teams in eine Krise. 1774 01:18:37,436 --> 01:18:40,716 – Und wir sind hier, um zu gewinnen, Coach. – Denn wir sind All-Stars. 1775 01:18:40,854 --> 01:18:43,201 Und All-Stars geben nicht auf. 1776 01:18:43,339 --> 01:18:45,721 Kein Mensch kann es vermeiden, durchschnittlich geboren zu werden, Coach. 1777 01:18:45,859 --> 01:18:47,619 Aber kein Mensch muss gewöhnlich sein. 1778 01:18:49,828 --> 01:18:52,831 ♪ Rollt, rollt, rollt ♪ 1779 01:18:52,969 --> 01:18:55,178 ♪ Rollt, rollt, rollt ♪ 1780 01:18:55,316 --> 01:18:57,353 ♪ Rollt, rollt, rollt ♪ 1781 01:18:57,491 --> 01:18:58,837 ♪ Rohleder! ♪ 1782 01:18:58,975 --> 01:19:01,806 ♪ Auch wenn die Ströme angeschwollen sind ♪ 1783 01:19:01,944 --> 01:19:03,980 ♪ Lasst die Hunde rollen ♪ 1784 01:19:04,118 --> 01:19:06,224 ♪ Rohleder ♪ 1785 01:19:06,362 --> 01:19:08,916 ♪ Bei Regen, Wind und Wetter ♪ 1786 01:19:09,054 --> 01:19:10,815 ♪ Versessen auf Leder ♪ 1787 01:19:10,953 --> 01:19:12,886 ♪ Ich wünsche mir was, mein Mädchen ♪ 1788 01:19:13,024 --> 01:19:15,405 ♪ War an meiner Seite ... ♪ 1789 01:19:15,543 --> 01:19:16,855 Ich habe dir gesagt, dass das funktionieren würde. 1790 01:19:16,993 --> 01:19:20,100 Papa! 1791 01:19:20,238 --> 01:19:22,654 Oh Mann, du hast mich fast umgeworfen. 1792 01:19:22,792 --> 01:19:24,863 ♪ Von meiner Fahrt ♪ 1793 01:19:25,001 --> 01:19:27,279 - ♪ Weiter so, führe sie hoch. ♪ - ♪ Führe sie hoch. ♪ 1794 01:19:27,417 --> 01:19:29,281 Leute, es ist ein perfekter Abend 1795 01:19:29,419 --> 01:19:32,112 hier in Williamsport, als die Little League 2002 1796 01:19:32,250 --> 01:19:35,978 Die World Series war nichts weniger als ein Feuerwerk. 1797 01:19:36,116 --> 01:19:37,496 Kentucky hat sich durchgesetzt 1798 01:19:37,634 --> 01:19:39,222 der Wettbewerb, um an diesen Punkt zu gelangen, 1799 01:19:39,360 --> 01:19:40,845 und die Jungs aus Fort Worth waren nicht 1800 01:19:40,983 --> 01:19:42,639 auch zu schäbig, Sieg gegen Missouri 1801 01:19:42,778 --> 01:19:45,815 und Hawaii, wo sie nur gegen ein starkes Team aus Massachusetts verloren. 1802 01:19:45,953 --> 01:19:47,161 Der Fort Worth-Pitcher Walker Kelly 1803 01:19:47,299 --> 01:19:48,922 hat sich heute Abend etwas erkältet. 1804 01:19:49,060 --> 01:19:51,683 Hatte vorher etwas Schnupfen und leichten Husten. 1805 01:19:51,821 --> 01:19:54,030 Aber nein, ich glaube nicht, dass es mich betreffen wird. 1806 01:19:54,168 --> 01:19:55,549 Nummer 20, Robert Ratliff, 1807 01:19:55,687 --> 01:19:58,069 ist auf der ersten Base. Sie nennen ihn Rocket. 1808 01:19:58,207 --> 01:19:59,449 Mein Name ist Robert Ratliff und mein Lieblingsspieler 1809 01:19:59,587 --> 01:20:01,279 ist Ichiro Suzuki. 1810 01:20:01,417 --> 01:20:03,212 Fort Worth will den an Nummer eins gesetzten Gegner überraschen 1811 01:20:03,350 --> 01:20:05,386 Kentucky-Team und rücken gegen Japan in die Meisterschaft vor. 1812 01:20:05,524 --> 01:20:07,423 -Bobby! - Wir haben noch 1813 01:20:07,561 --> 01:20:10,150 ein doppelter No-Hitter bis zum Ende des sechsten Innings, 1814 01:20:10,288 --> 01:20:13,325 und jeder Lauf wird Fort Worth zugutekommen. 1815 01:20:14,948 --> 01:20:18,227 Komm schon, Rocket. Komm schon, Rocket! 1816 01:20:19,021 --> 01:20:20,643 Komm, Robert, lass uns gehen. 1817 01:20:20,781 --> 01:20:22,265 Komm schon, du schaffst das. 1818 01:20:22,403 --> 01:20:24,095 Mal sehen, ob Rocket einen Treffer landet 1819 01:20:24,233 --> 01:20:27,581 und schießen Sie diese Jungs in die Umlaufbahn und ins Finale. 1820 01:20:27,719 --> 01:20:29,341 Rakete! 1821 01:20:30,722 --> 01:20:32,828 Oh! 1822 01:20:39,696 --> 01:20:41,008 Blass! 1823 01:20:41,146 --> 01:20:42,976 Na ja, verdammt. Okay. 1824 01:20:43,114 --> 01:20:45,185 Das ist ein guter Versuch. Guter Versuch, Rocket. 1825 01:20:45,323 --> 01:20:46,980 – Es ist okay. – Das nächste Mal kriegst du sie. 1826 01:20:48,222 --> 01:20:50,328 Guter Versuch, Robert. 1827 01:20:50,466 --> 01:20:52,537 Er wird es nicht schaffen, wenn wir nicht gewinnen. 1828 01:20:52,675 --> 01:20:53,814 Keine Sorge. Das machen wir. 1829 01:20:53,952 --> 01:20:54,988 Es ist noch nicht vorbei. 1830 01:20:55,126 --> 01:20:56,058 Wie fühlst du dich? 1831 01:20:56,196 --> 01:20:58,094 – Ich kann nicht atmen. – Ja. 1832 01:20:58,232 --> 01:20:59,199 Meine Beine sind kaputt. 1833 01:20:59,337 --> 01:21:00,579 Und meine Arme fühlen sich an wie Wackelpudding. 1834 01:21:00,717 --> 01:21:02,581 Aber ansonsten geht es mir gut. 1835 01:21:02,719 --> 01:21:04,549 Ich bin unglaublich stolz auf dich, okay? 1836 01:21:04,687 --> 01:21:07,000 Hören Sie, das ist das erste Mal, dass Kentucky in einem Spiel keinen Run erzielt hat. 1837 01:21:07,138 --> 01:21:08,553 Lass sie jetzt nicht damit anfangen, okay? 1838 01:21:08,691 --> 01:21:10,003 - Los geht's, Jungs. - Genau. 1839 01:21:10,141 --> 01:21:11,107 warum wir all dieses Konditionstraining gemacht haben. 1840 01:21:11,245 --> 01:21:12,626 Es zahlt sich jetzt sofort aus. 1841 01:21:12,764 --> 01:21:14,697 Das ist ein Ausdauerkampf geworden, also los! 1842 01:21:14,835 --> 01:21:17,113 Ich weiß, dass es dir weh tut. Ich weiß, dass du müde bist. 1843 01:21:17,251 --> 01:21:18,839 Denken Sie daran, was Bobby durchmacht 1844 01:21:18,977 --> 01:21:21,359 einfach nur hier zu sein, okay? Das ist wirklich schmerzhaft. Wenn er kann 1845 01:21:21,497 --> 01:21:23,464 gib uns alles, was er hat, und wir können es ihm zurückgeben. 1846 01:21:23,602 --> 01:21:25,535 Also gut, zeigen wir den Bauern in Kentucky 1847 01:21:25,673 --> 01:21:28,090 wie wir in Texas Baseball spielen. Los geht’s! 1848 01:21:28,228 --> 01:21:29,850 – Eins, zwei, drei. – Bobby! 1849 01:21:29,988 --> 01:21:32,128 Wir haben bereits gebrochen 1850 01:21:32,266 --> 01:21:33,785 der Strikeout-Rekord für diesen Abend, 1851 01:21:33,923 --> 01:21:36,029 Daher ist es nur angemessen, dass dieser epische Kampf 1852 01:21:36,167 --> 01:21:38,065 Gehen Sie in die Verlängerung. 1853 01:21:38,203 --> 01:21:39,722 Es wird darauf ankommen, welcher Pitcher 1854 01:21:39,860 --> 01:21:41,379 gibt diesen großen Hit auf. 1855 01:21:41,517 --> 01:21:44,175 Der Walker-Junge hat einen tollen Arm, 1856 01:21:44,313 --> 01:21:45,831 Ich hoffe nur, dass er den Ball nicht vermasselt. 1857 01:21:45,970 --> 01:21:47,385 - Komm schon, Walker! - Komm schon, Walker! 1858 01:21:50,733 --> 01:21:52,355 Schlagen! 1859 01:21:54,012 --> 01:21:55,703 - Schlag zwei! - Whoo! 1860 01:21:59,880 --> 01:22:03,056 Strike drei, du bist raus! 1861 01:22:10,580 --> 01:22:13,135 Wir befinden uns in unbekannten Gewässern 1862 01:22:13,273 --> 01:22:15,620 wie Walker Kelly noch 1863 01:22:15,758 --> 01:22:18,588 ein No-Hitter mit zwei Outs 1864 01:22:18,726 --> 01:22:20,107 zu Beginn des neunten Innings. 1865 01:22:20,245 --> 01:22:21,833 Aber nach den Regeln der Little League darf er nicht werfen 1866 01:22:21,971 --> 01:22:23,386 mehr als neun Innings, und er ist 1867 01:22:23,524 --> 01:22:25,595 - weit über 100 Stellplätze. -Hey, Coach, 1868 01:22:25,733 --> 01:22:27,943 wir müssen Mikey freikriegen. 1869 01:22:28,081 --> 01:22:30,083 Er muss reingehen und im nächsten Inning werfen. 1870 01:22:30,221 --> 01:22:31,636 Komm schon, Walker! 1871 01:22:49,481 --> 01:22:53,520 Du schaffst das, Walker! Schüttel es einfach ab! 1872 01:23:14,127 --> 01:23:15,404 Guten Tag, Walker! 1873 01:23:15,542 --> 01:23:17,371 Also gut, Kumpel, komm her. 1874 01:23:17,509 --> 01:23:19,028 Und das ist neun. 1875 01:23:19,166 --> 01:23:21,548 Walker Kelly kann sich jetzt eine wohlverdiente Pause gönnen. 1876 01:23:21,686 --> 01:23:24,033 Los geht's, Jungs. Lasst uns die Sache jetzt zu Ende bringen. 1877 01:23:37,736 --> 01:23:39,704 Es ist einfach bemerkenswert, 1878 01:23:39,842 --> 01:23:41,844 das Herz, mit dem diese Jungs spielen. 1879 01:23:44,019 --> 01:23:45,606 Ja! 1880 01:23:49,541 --> 01:23:51,233 Streik! Streik drei! 1881 01:24:00,932 --> 01:24:02,244 Schlag drei! 1882 01:24:04,315 --> 01:24:05,661 - Das ist okay, Jungs. - Also gut, Jungs, 1883 01:24:05,799 --> 01:24:07,835 Hört zu, Jungs. 1884 01:24:07,973 --> 01:24:09,803 Wir hätten nie erwartet, in diese Situation zu kommen 1885 01:24:09,941 --> 01:24:11,080 aber hier sind wir, oder? 1886 01:24:11,218 --> 01:24:12,599 So läuft das Spiel. Scooter, 1887 01:24:12,737 --> 01:24:14,739 Sie wechseln zurück zum Catcher, okay? 1888 01:24:14,877 --> 01:24:17,052 Zieh deine Sachen an, Mikey. 1889 01:24:17,190 --> 01:24:18,605 Du bist am Werfen, Sohn. Wärme deinen Arm auf. 1890 01:24:18,743 --> 01:24:20,641 Los geht’s. Du wirst großartig sein. 1891 01:24:20,779 --> 01:24:21,953 Mikey, wirf hart. 1892 01:24:22,091 --> 01:24:23,541 Achten Sie darauf, dass der Ball über der Strike Zone bleibt 1893 01:24:23,679 --> 01:24:25,370 wie wir es gemacht haben. Sie können nicht tief schlagen. 1894 01:24:25,508 --> 01:24:27,614 - Komm schon, Kumpel. Wir haben es geschafft. - Du hast es geschafft, Mikey! 1895 01:24:27,752 --> 01:24:30,030 Der Catcher Mikey Valdez wird abheben 1896 01:24:30,168 --> 01:24:32,929 seine Fangausrüstung und als sein Ersatz einspringen. 1897 01:24:33,068 --> 01:24:35,760 Er muss in große Fußstapfen treten. 1898 01:24:40,351 --> 01:24:41,904 Lass uns gehen, Mikey! 1899 01:24:44,113 --> 01:24:46,805 Lass uns gehen, Mikey! 1900 01:24:48,600 --> 01:24:50,671 Lass uns gehen! 1901 01:24:51,672 --> 01:24:53,674 Ich kann das nicht glauben. Wer sind diese Typen? 1902 01:24:53,812 --> 01:24:56,436 Hat ein Spiel jemals so lange gedauert? 1903 01:24:59,301 --> 01:25:01,199 Du bist hier raus! 1904 01:25:16,145 --> 01:25:17,940 Wir gehen ins 11. Inning. 1905 01:25:18,078 --> 01:25:20,322 Dies ist nun offiziell die längste 1906 01:25:20,460 --> 01:25:23,083 Little League World Series-Spiel der Geschichte. 1907 01:25:23,221 --> 01:25:25,327 Du hast das Herz von Kentuckys Team 1908 01:25:25,465 --> 01:25:27,294 Ich komme zum Schlagen. Und ich weiß einfach nicht, 1909 01:25:27,432 --> 01:25:29,020 wie lange Valdez noch durchhalten kann 1910 01:25:29,158 --> 01:25:31,643 bevor er so müde ist, dass Sie die Konzentration verlieren. 1911 01:25:33,093 --> 01:25:34,129 Aufleuchten! 1912 01:25:34,267 --> 01:25:35,647 - Los geht's, Mike! - Konzentrier dich! 1913 01:25:35,785 --> 01:25:36,959 Komm schon, Mikey! 1914 01:25:54,701 --> 01:25:56,254 Es ist okay, Mikey, es ist okay. 1915 01:26:01,294 --> 01:26:02,743 Oh nein. 1916 01:26:02,881 --> 01:26:06,747 Bleib drin, Ball, bleib drin, Ball, bleib drin, Ball. 1917 01:26:11,200 --> 01:26:14,134 Und das ist Homerun Nummer zwei für Kentucky, 1918 01:26:14,272 --> 01:26:16,723 und das könnte durchaus der Nagel im Sarg sein 1919 01:26:16,861 --> 01:26:19,519 für den erschöpften Unterstand von Fort Worth. 1920 01:26:19,657 --> 01:26:20,865 Soll ich mit ihm reden? 1921 01:26:21,003 --> 01:26:23,730 Nein, lass ihn einfach darüber nachdenken. 1922 01:26:29,425 --> 01:26:32,911 „Kein Mensch kann vermeiden, durchschnittlich geboren zu werden, 1923 01:26:33,049 --> 01:26:36,087 aber kein Mensch muss gewöhnlich sein.“ 1924 01:26:43,577 --> 01:26:45,993 Schlag! Schlag zwei. 1925 01:26:46,131 --> 01:26:47,443 Schlag drei! 1926 01:26:47,581 --> 01:26:49,065 Ja, Mikey! 1927 01:26:59,455 --> 01:27:01,457 Nicht vorbei, bis es vorbei ist. Bobby, du bist dran. 1928 01:27:01,595 --> 01:27:02,734 Du musst keinen Homerun erzielen. 1929 01:27:02,872 --> 01:27:04,805 Kommen Sie einfach auf die Basis, ja? Komm schon. 1930 01:27:04,943 --> 01:27:06,773 - Ich kann auf die Basis, Coach. -Jack, 1931 01:27:06,911 --> 01:27:08,533 Ich schätze Ihren Enthusiasmus, aber mit diesem Arm, 1932 01:27:08,671 --> 01:27:10,363 Ich finde nicht, dass Sie mit dem Schläger herumfuchteln sollten, okay? 1933 01:27:10,501 --> 01:27:12,019 Ich sagte, ich kann auf die Basis. 1934 01:27:12,157 --> 01:27:13,607 Das heißt nicht, dass ich swingen muss. 1935 01:27:14,470 --> 01:27:15,747 Vertrauen Sie mir, Trainer. 1936 01:27:15,885 --> 01:27:17,646 Mir geht es gut. 1937 01:27:18,750 --> 01:27:20,304 Okay. 1938 01:27:23,445 --> 01:27:24,722 Ball. 1939 01:27:28,415 --> 01:27:30,521 Ball. Ball. 1940 01:27:30,659 --> 01:27:32,177 - Nehmen Sie Ihre Basis. - Und es gibt einen Spaziergang 1941 01:27:32,316 --> 01:27:34,456 für Jack Huckaby. Es sieht so aus, als würden sie 1942 01:27:34,594 --> 01:27:36,596 einen Wechsel vornehmen und Rand Ravnaas 1943 01:27:36,734 --> 01:27:38,598 wird für ihn rennen. 1944 01:27:38,736 --> 01:27:40,565 Funktioniert jedes Mal. 1945 01:27:40,703 --> 01:27:42,153 Los geht’s, Jungs! 1946 01:27:51,852 --> 01:27:53,509 Sie werden Opfer bringen! 1947 01:27:53,647 --> 01:27:56,616 Rand wird Zweiter und Southwest 1948 01:27:56,754 --> 01:27:59,412 bringt Rand Ravnaas in die Torposition. 1949 01:27:59,550 --> 01:28:02,449 Fort Worth könnte hier ein Comeback feiern. 1950 01:28:02,587 --> 01:28:04,451 So opferst du dich für das Team. Mach mit. 1951 01:28:04,589 --> 01:28:06,419 – Es ist okay, Robby. – Scooter, du bist wach. 1952 01:28:06,557 --> 01:28:09,042 Hey, hör zu, du musst nur auf die Basis kommen. 1953 01:28:09,180 --> 01:28:11,251 Hey, wo-wo... wo ist deine Brille? 1954 01:28:11,389 --> 01:28:13,702 Sie sind in meiner Tasche. Warum? 1955 01:28:13,840 --> 01:28:16,014 Nun, weil eine Schwäche manchmal eine Stärke sein kann. 1956 01:28:16,152 --> 01:28:18,431 – Stimmt das nicht, Jack? – Ja, Coach. 1957 01:28:18,569 --> 01:28:20,225 Hol deine Brille. 1958 01:28:32,790 --> 01:28:34,999 Es ist okay, Kumpel. 1959 01:28:36,380 --> 01:28:38,347 Schlag zwei! 1960 01:28:38,485 --> 01:28:39,728 Komm schon, Scooter! 1961 01:28:39,866 --> 01:28:41,454 Hol dir einen Treffer, Scooter! 1962 01:28:41,592 --> 01:28:43,387 Komm schon, Scooter. 1963 01:28:45,216 --> 01:28:47,183 Oh... 1964 01:28:47,322 --> 01:28:48,771 Und da ist Scooter Finley 1965 01:28:48,909 --> 01:28:50,946 ins linke Feld, und das wird ... 1966 01:28:51,084 --> 01:28:53,120 - gefangen. - Aber Rand 1967 01:28:53,258 --> 01:28:54,501 Tags oben auf dem zweiten Platz. 1968 01:28:54,639 --> 01:28:56,607 Und er ist in Sicherheit. 1969 01:28:56,745 --> 01:28:57,780 Ende des 11., 1970 01:28:57,918 --> 01:28:59,679 zwei Outs, mit Robert Ratliff 1971 01:28:59,817 --> 01:29:01,059 kommt mit einer Chance an den Schlag 1972 01:29:01,197 --> 01:29:02,233 - um das Spiel auszugleichen. 1973 01:29:13,209 --> 01:29:14,970 Schlagen! 1974 01:29:18,594 --> 01:29:20,389 Schlag zwei! 1975 01:29:25,739 --> 01:29:28,155 ♪ ♪ 1976 01:29:38,718 --> 01:29:40,133 Gehen! 1977 01:29:41,790 --> 01:29:43,757 Steig auf dein Pferd, los! Los! 1978 01:29:43,895 --> 01:29:46,519 Was für ein Hit von Robert Ratliff. 1979 01:29:46,657 --> 01:29:48,762 Und er bringt Rand Ravnaas nach Hause. 1980 01:29:48,900 --> 01:29:51,351 Und Fort Worth hat noch etwas Leben. 1981 01:29:51,489 --> 01:29:52,801 Gute Arbeit da draußen. 1982 01:29:52,939 --> 01:29:55,804 Das ist mein großer Bruder! Der schlimmste Typ weit und breit. 1983 01:29:55,942 --> 01:29:59,394 So geht das! 1984 01:29:59,532 --> 01:30:02,397 Ja, Rocket, ja! So zeigt man es ihnen! 1985 01:30:04,260 --> 01:30:06,987 Hey, ich lasse dich meine Schwester auf einen Milchshake einladen 1986 01:30:07,125 --> 01:30:10,163 wenn du einen Treffer landest. Alles klar? Versprochen. 1987 01:30:10,301 --> 01:30:12,786 Du hast einen Deal gemacht, Scooter. 1988 01:30:12,924 --> 01:30:15,375 Rakete! Zwei raus. Du musst punkten. 1989 01:30:15,513 --> 01:30:16,894 Knall mit dem Schläger, und du rennst! 1990 01:30:17,032 --> 01:30:18,758 Komm schon, Mark. Komm schon, jetzt! 1991 01:30:18,896 --> 01:30:20,484 Mark Grace steht zum Schlagen auf, 1992 01:30:20,622 --> 01:30:22,796 und das ist sein viertes Mal heute Abend. Er steht bisher 0-3. 1993 01:30:22,934 --> 01:30:24,488 Du wirst nicht in einer Minute lächeln 1994 01:30:24,626 --> 01:30:25,937 wenn du zuschlägst, Hübscher. 1995 01:30:29,354 --> 01:30:31,149 -Streik! - Foulball. 1996 01:30:32,703 --> 01:30:34,187 Komm schon, Mark! 1997 01:30:35,706 --> 01:30:37,155 Schlag zwei! 1998 01:30:39,157 --> 01:30:41,090 Das ist es, genau hier. 1999 01:30:41,228 --> 01:30:43,955 Fort Worth bis zum letzten Schlag. 2000 01:30:46,751 --> 01:30:49,444 – Komm schon, Mark. – Komm schon, Mark. – Mach einen Treffer, Mark. 2001 01:30:52,377 --> 01:30:54,587 Lass uns gehen. Komm schon! 2002 01:31:51,091 --> 01:31:52,955 Zeig mir den Ball. 2003 01:31:55,544 --> 01:31:57,063 Aus! 2004 01:32:04,622 --> 01:32:06,244 Oh... 2005 01:32:22,053 --> 01:32:24,608 Es ist okay. Gute Arbeit, Jungs! 2006 01:32:27,611 --> 01:32:29,509 Und das ist es. 2007 01:32:29,647 --> 01:32:33,202 Louisville, Kentucky, hält seine Siegesserie aufrecht 2008 01:32:33,340 --> 01:32:36,792 nachdem sie sich knapp an Fort Worth, Texas vorbeigekämpft hatten. 2009 01:32:36,930 --> 01:32:38,207 Fort Worth kann erhobenen Hauptes bleiben. 2010 01:32:38,345 --> 01:32:41,072 Sie haben einen unglaublichen Kampf geliefert. 2011 01:32:41,210 --> 01:32:42,591 Das haben sie sicherlich getan. 2012 01:32:49,529 --> 01:32:51,324 Gut gemacht, Robert. 2013 01:32:57,537 --> 01:32:59,539 – Hallo. – Papa, es tut mir so leid. 2014 01:32:59,677 --> 01:33:02,059 Es... es tut mir so leid. 2015 01:33:02,197 --> 01:33:03,957 Willst du mich verarschen? 2016 01:33:04,095 --> 01:33:06,650 Ich war in meinem ganzen Leben noch nie so stolz. 2017 01:33:07,996 --> 01:33:10,826 Verstehst du das? Hey. 2018 01:33:11,689 --> 01:33:12,587 Stolz auf dich. 2019 01:33:12,725 --> 01:33:13,829 Du hast das großartig gemacht! 2020 01:33:13,967 --> 01:33:16,729 Das hast du so toll gemacht. Das hast du so toll gemacht. 2021 01:33:16,867 --> 01:33:18,558 Hey, wir sind so stolz auf dich. 2022 01:33:18,696 --> 01:33:20,077 Ich dachte, du wärst in Sicherheit, Mann. 2023 01:33:20,215 --> 01:33:22,562 Ja. 2024 01:33:22,700 --> 01:33:24,909 Aufleuchten. 2025 01:33:36,921 --> 01:33:39,096 BOBBY [schwach]: Patti Jean. 2026 01:33:40,131 --> 01:33:43,238 Die hübscheste Frau in ganz Texas. 2027 01:33:51,556 --> 01:33:53,006 Ich liebe dich. 2028 01:33:57,804 --> 01:33:59,254 Jungs. 2029 01:34:03,568 --> 01:34:06,261 Bitte verlass uns nicht, Papa. 2030 01:34:07,538 --> 01:34:09,851 Ich werde dich so sehr vermissen. 2031 01:34:11,646 --> 01:34:13,578 Ich liebe euch, Jungs. 2032 01:34:13,717 --> 01:34:15,304 In Ordnung? 2033 01:34:21,414 --> 01:34:23,071 NEIN. 2034 01:34:40,122 --> 01:34:43,022 Das große Geheimnis des Fliegenfischens- 2035 01:34:43,160 --> 01:34:45,921 es geht nicht darum, was Sie fangen. 2036 01:34:46,750 --> 01:34:48,337 Es geht darum, was Sie sehen. 2037 01:34:49,476 --> 01:34:50,857 Und wir haben viel gesehen. 2038 01:34:50,995 --> 01:34:51,996 Bobby und ich, 2039 01:34:52,134 --> 01:34:53,964 wir fischten in Montana, 2040 01:34:54,102 --> 01:34:55,344 New-Mexiko. 2041 01:34:55,482 --> 01:34:57,001 Wir haben es sogar bis ganz nach unten geschafft 2042 01:34:57,139 --> 01:34:59,107 für ein Jahr nach Argentinien. 2043 01:35:01,730 --> 01:35:03,767 Selbst in all dieser Schönheit, 2044 01:35:03,905 --> 01:35:05,458 da war ich, einfach ... 2045 01:35:07,218 --> 01:35:11,084 ... endloses Geschwätz über 2046 01:35:11,222 --> 01:35:13,535 eine juristische Fakultät, an der ich nicht angenommen wurde, 2047 01:35:13,673 --> 01:35:15,192 und Bobby hat mich einfach aufgehalten. 2048 01:35:15,330 --> 01:35:16,918 Er sagte: 2049 01:35:17,056 --> 01:35:19,506 „Nimm das Leben nicht so ernst, denn 2050 01:35:19,644 --> 01:35:22,855 da kommt man nie lebend raus.“ 2051 01:35:24,166 --> 01:35:26,341 Ich hoffe, ihr Jungs werdet das nicht vergessen. 2052 01:35:27,376 --> 01:35:28,826 Ich weiß, dass ich das nicht tun werde. 2053 01:35:30,172 --> 01:35:32,381 Er war mein bester Freund. 2054 01:35:41,045 --> 01:35:42,909 ♪ Das Haus, das ich kenne ♪ 2055 01:35:43,047 --> 01:35:44,980 ♪ Am Ende der Straße ♪ 2056 01:35:45,118 --> 01:35:47,569 ♪ Hält immer noch durch ♪ 2057 01:35:47,707 --> 01:35:49,985 ♪ In den Augen meines Vaters ♪ 2058 01:35:50,123 --> 01:35:51,607 ♪ Ich würde wach liegen ♪ 2059 01:35:51,746 --> 01:35:54,679 ♪ Hoffe, er würde sagen ♪ 2060 01:35:54,818 --> 01:35:57,027 ♪ Morgen ist es soweit ♪ 2061 01:35:59,098 --> 01:36:01,825 ♪ Wenn ich also meine Augen schließe ♪ 2062 01:36:01,963 --> 01:36:03,896 ♪ Zum Träumen ♪ 2063 01:36:04,034 --> 01:36:05,621 ♪ Der Blick, den ich sehe ♪ 2064 01:36:05,760 --> 01:36:07,865 ♪ Es sind die Augen meines Vaters ♪ 2065 01:36:08,728 --> 01:36:10,661 ♪ Er sagt, ich bin groß ♪ 2066 01:36:10,799 --> 01:36:12,767 ♪ Selbst wenn ich falle ♪ 2067 01:36:12,905 --> 01:36:14,734 ♪ Er sagt, ein Mann ♪ 2068 01:36:14,872 --> 01:36:17,772 ♪ Keine Angst zu weinen ♪ 2069 01:36:17,910 --> 01:36:21,568 ♪ Die Tränen auf meinem Gesicht aus den Augen meines Vaters ♪ 2070 01:36:24,675 --> 01:36:26,746 ♪ Ich hoffe, dass ich ♪ 2071 01:36:26,884 --> 01:36:28,575 ♪ Habe dich stolz auf mich gemacht ... ♪ 2072 01:36:28,713 --> 01:36:31,993 Abheben... Hey, was ist dein Lieblingssport? 2073 01:36:32,131 --> 01:36:33,580 -Baseball. -Baseball? 2074 01:36:33,718 --> 01:36:34,961 Willst du meine Hand halten? 2075 01:36:35,099 --> 01:36:36,860 Oh... Whoa! Guter Schwung. 2076 01:36:36,998 --> 01:36:38,827 Kannst du hier einen werfen? 2077 01:36:38,965 --> 01:36:41,002 Lass uns deinen Fastball sehen. Oh! 2078 01:36:41,140 --> 01:36:43,073 ♪ Ich kann deine Stimme hören, wenn ... ♪ 2079 01:36:43,211 --> 01:36:46,352 Geh, geh, geh! Geh, geh, geh! Hier komme ich! 2080 01:36:46,490 --> 01:36:47,732 ♪ Ich werde es nicht verschwinden lassen, jetzt wo ... ♪ 2081 01:36:47,871 --> 01:36:49,044 Geh! Geh! Geh! 2082 01:36:49,182 --> 01:36:51,219 Er ist so schnell, dass er seinen Helm verloren hat! 2083 01:36:51,357 --> 01:36:54,015 Oh! 2084 01:36:56,707 --> 01:36:58,467 Hey, Wyatt. Lass uns hier rübergehen und uns hinsetzen. 2085 01:36:58,605 --> 01:37:00,124 Ich möchte dir etwas vorlesen. Okay? 2086 01:37:00,262 --> 01:37:01,988 Komm, komm mit mir. 2087 01:37:06,924 --> 01:37:08,270 Hallo, Wyatt. 2088 01:37:08,408 --> 01:37:10,548 Ich habe lange gewartet 2089 01:37:10,686 --> 01:37:12,240 um diesen Brief zu öffnen. 2090 01:37:13,137 --> 01:37:16,140 Und, äh, ich wollte es mit dir machen. 2091 01:37:16,278 --> 01:37:18,349 Dein Großvater – mein Vater – 2092 01:37:18,487 --> 01:37:21,042 hat mir das geschrieben und ich habe es nie geöffnet. 2093 01:37:21,180 --> 01:37:22,906 Aber ich werde es gleich hier mit dir öffnen, 2094 01:37:23,044 --> 01:37:24,977 und wir werden es zusammen lesen. Okay? 2095 01:37:36,678 --> 01:37:37,990 "Lieber Robert, 2096 01:37:38,128 --> 01:37:41,372 Ich möchte, dass du weißt, wie sehr ich dich liebe." 2097 01:38:04,879 --> 01:38:06,777 First Baseman für das Team aus Texas, 2098 01:38:06,915 --> 01:38:09,435 Er macht mit seinem Vater Dinge durch, die wir uns nicht einmal vorstellen können. 2099 01:38:09,573 --> 01:38:10,988 Bobby ist im Moment sehr krank. 2100 01:38:11,126 --> 01:38:14,474 Also, Dave, Bobby Ratliff zu meiner Linken. 2101 01:38:14,612 --> 01:38:16,580 Es war eine unglaubliche Reise. 2102 01:38:16,718 --> 01:38:17,753 Besonders, besonders. 2103 01:38:17,892 --> 01:38:19,410 Alle Familien. Alle Kinder. 2104 01:38:19,548 --> 01:38:21,343 Es war wirklich ... wirklich toll. 2105 01:38:21,481 --> 01:38:24,070 Aber nicht nur das Team, sondern Fort Worth, wie Sie sagten. 2106 01:38:31,284 --> 01:38:34,839 ♪ Das hier ist für dich, mein Sohn ♪ 2107 01:38:34,978 --> 01:38:38,498 ♪ Du wirst weitermachen ♪ 2108 01:38:38,636 --> 01:38:42,606 ♪ Es liegt alles an den Liedern, die du liebst ♪ 2109 01:38:42,744 --> 01:38:46,644 ♪ Und fühle ♪ 2110 01:38:47,611 --> 01:38:50,925 ♪ Das hier ist für dich, mein Sohn ♪ 2111 01:38:51,063 --> 01:38:54,411 ♪ Du wirst weitermachen ♪ 2112 01:38:54,549 --> 01:38:58,139 ♪ Es liegt alles an den Liedern, die du liebst ♪ 2113 01:38:58,277 --> 01:39:01,211 ♪ Mein Herz ♪ 2114 01:39:02,419 --> 01:39:05,077 ♪ Vor langer, langer Zeit ♪ 2115 01:39:05,215 --> 01:39:08,735 ♪ Ich sah deine Augen weinen ♪ 2116 01:39:08,873 --> 01:39:11,600 ♪ Ich habe deine Hand gehalten ♪ 2117 01:39:12,532 --> 01:39:15,466 ♪ Überqueren der Straße ♪ 2118 01:39:17,020 --> 01:39:20,437 ♪ Sohn, du hast es mir beigebracht ♪ 2119 01:39:20,575 --> 01:39:23,958 ♪ Mut durch Sehen ♪ 2120 01:39:24,096 --> 01:39:26,374 ♪ Was du brauchst ♪ 2121 01:39:27,685 --> 01:39:31,103 ♪ Aber eines Tages werde ich gehen ♪ 2122 01:39:31,241 --> 01:39:35,348 ♪ Höre mein Echo durch die Zeit ♪ 2123 01:39:39,214 --> 01:39:43,011 ♪ Das hier ist für dich, mein Sohn ♪ 2124 01:39:43,149 --> 01:39:46,463 ♪ Du wirst weitermachen ♪ 2125 01:39:46,601 --> 01:39:49,845 ♪ Es liegt alles an den Liedern, die du liebst ♪ 2126 01:39:49,984 --> 01:39:52,607 ♪ Mein Herz ♪ 2127 01:39:54,195 --> 01:39:56,991 ♪ Lass dich nicht ablenken ♪ 2128 01:39:57,129 --> 01:40:00,132 ♪ Durch Illusionen ♪ 2129 01:40:00,995 --> 01:40:03,790 ♪ Die Leute werden dich aufhalten ♪ 2130 01:40:03,928 --> 01:40:07,380 ♪ Und dich in die Irre führen ♪ 2131 01:40:08,726 --> 01:40:10,728 ♪ Erinnere dich ♪ 2132 01:40:10,866 --> 01:40:14,318 ♪ Du bist stark ♪ 2133 01:40:14,456 --> 01:40:18,357 ♪ Wisse, dass deine Reise ♪ 2134 01:40:20,152 --> 01:40:23,500 ♪ Wird lange dauern ♪ 2135 01:40:23,638 --> 01:40:26,434 ♪ Das hier ist für dich, mein Sohn ♪ 2136 01:40:27,331 --> 01:40:30,645 ♪ Du wirst weitermachen ♪ 2137 01:40:30,783 --> 01:40:34,545 ♪ Es liegt alles an den Liedern, die du liebst ♪ 2138 01:40:35,822 --> 01:40:39,033 ♪ Und fühle ♪ 2139 01:40:40,344 --> 01:40:43,451 ♪ Das hier ist für dich, mein Sohn ♪ 2140 01:40:43,589 --> 01:40:47,248 ♪ Du wirst weitermachen ♪ 2141 01:40:47,386 --> 01:40:50,837 ♪ Es liegt alles an den Liedern, die du liebst ♪ 2142 01:40:50,975 --> 01:40:53,461 ♪ Mein Herz ♪ 2143 01:41:09,960 --> 01:41:12,928 ♪ Kein Mensch kann entkommen ♪ 2144 01:41:13,067 --> 01:41:16,518 ♪ Geboren werden oder sterben ♪ 2145 01:41:16,656 --> 01:41:20,453 ♪ Aber du kannst dich selbst finden ♪ 2146 01:41:20,591 --> 01:41:25,562 ♪ Indem wir andere unterstützen ♪ 2147 01:41:26,597 --> 01:41:29,980 ♪ Das hier ist für dich, mein Sohn ♪ 2148 01:41:30,118 --> 01:41:33,225 ♪ Du wirst weitermachen ♪ 2149 01:41:33,363 --> 01:41:37,021 ♪ Es liegt alles an den Liedern, die du liebst ♪ 2150 01:41:37,160 --> 01:41:39,852 ♪ Mein Herz ♪ 2151 01:41:41,302 --> 01:41:44,788 ♪ Das hier ist für dich, mein Sohn ♪ 2152 01:41:44,926 --> 01:41:47,998 ♪ Du wirst weitermachen ♪ 2153 01:41:48,136 --> 01:41:50,034 ♪ Es steht alles in den Liedern ♪ 2154 01:41:50,173 --> 01:41:52,934 ♪ Dass du liebst ♪ 2155 01:41:53,072 --> 01:41:56,662 ♪ Und fühle ♪ 2156 01:41:57,904 --> 01:42:01,287 ♪ Eines Tages ♪ 2157 01:42:02,185 --> 01:42:06,154 ♪ Es wird alles gut. ♪