1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:01:23,186 --> 00:01:25,430 Vamos, Walker! 4 00:01:26,845 --> 00:01:28,295 Vamos, amigo! 5 00:01:34,715 --> 00:01:37,580 ♪ ♪ 6 00:01:41,446 --> 00:01:43,413 Boa, Jack. 7 00:01:53,561 --> 00:01:55,011 Oh! 8 00:01:55,149 --> 00:01:57,289 Oh, pá, a pipoca. 9 00:01:59,222 --> 00:02:01,328 Lançamento realmente incrível, mano. 10 00:02:08,438 --> 00:02:09,888 Pá, eu sei! 11 00:02:10,026 --> 00:02:11,234 Isto é um erro forçado? 12 00:02:11,372 --> 00:02:13,305 O seu pai obrigou-o a jogar à bola. 13 00:02:13,443 --> 00:02:15,065 Basta marcar isso como um erro, Patton. 14 00:02:15,204 --> 00:02:17,137 Ei, Jon, podemos pelo menos terminar 15 00:02:17,275 --> 00:02:19,656 a época com um pingo de dignidade? 16 00:02:19,794 --> 00:02:21,451 Isto é, se não estiver muito ocupado. -JON: Desculpe, 17 00:02:21,589 --> 00:02:23,660 Tenho de terminar tudo isto até segunda-feira. 18 00:02:23,798 --> 00:02:25,179 Além disso, diria que estamos à procura 19 00:02:25,317 --> 00:02:26,249 muito bom e chicoteado aqui, certo? 20 00:02:26,387 --> 00:02:27,457 O que é que está a falar? 21 00:02:27,595 --> 00:02:29,839 - Ainda temos uma hipótese. - Mesmo? 22 00:02:29,977 --> 00:02:32,428 Veja o marcador. 23 00:02:32,566 --> 00:02:34,740 - Só estou a ser realista. - Anda lá! 24 00:02:34,878 --> 00:02:36,604 Não percebes de números, Bobby. 25 00:02:36,742 --> 00:02:38,330 Ei, sabes que sou disléxico. 26 00:02:38,468 --> 00:02:39,987 Isso é verdade. 27 00:02:40,125 --> 00:02:42,817 Quer dizer, é estatisticamente impossível ganhar este jogo, 28 00:02:42,955 --> 00:02:44,888 especialmente com esta formação. 29 00:02:45,026 --> 00:02:46,511 Pedro! 30 00:02:46,649 --> 00:02:47,753 Nada de dormir no banco de suplentes. 31 00:02:47,891 --> 00:02:49,341 Tenho de ficar acordado, Pete. 32 00:02:49,479 --> 00:02:51,895 Ei, o que é que queres que eu faça? 33 00:02:52,033 --> 00:02:54,070 Conjurar milagres aqui? 34 00:02:55,968 --> 00:02:58,350 Lembra-se do que me disse no início da época? 35 00:02:58,488 --> 00:03:00,318 Que eu era Yogi Berra 36 00:03:00,456 --> 00:03:02,423 para o seu Sparky Anderson. 37 00:03:03,252 --> 00:03:05,254 Não, não tenho. 38 00:03:06,772 --> 00:03:08,395 Alguma vez se sentiu como se estivesse na prisão? 39 00:03:22,754 --> 00:03:23,686 Hum, hora! 40 00:03:23,824 --> 00:03:25,550 Hora? Nem sequer têm sinais. 41 00:03:25,688 --> 00:03:27,276 E estão a ter uma reunião no monte. 42 00:03:27,414 --> 00:03:29,864 Porque é que estás a pedir um tempo, Scooter? São nove a nada. 43 00:03:30,002 --> 00:03:32,073 Porque não está a lançar os arremessos que estou a chamar. 44 00:03:32,212 --> 00:03:33,592 Não temos propostas. 45 00:03:33,730 --> 00:03:35,836 Estou a tentar passar pela maldita placa. 46 00:03:35,974 --> 00:03:37,734 Ouça, basta pegar no batedor onde for importante, certo? 47 00:03:37,872 --> 00:03:39,288 Sairemos do inning com um limite de corrida, 48 00:03:39,426 --> 00:03:40,841 e se ele atacar o monte, 49 00:03:40,979 --> 00:03:42,739 Vou acabar com ele como um rafeiro preto ataca um porco selvagem. 50 00:03:42,877 --> 00:03:44,293 Muito inteligente, Mitchell. 51 00:03:44,431 --> 00:03:45,915 Como é que isso funcionou para si da última vez? 52 00:03:46,053 --> 00:03:48,055 Bem, vindo de alguém que tem medo da porcaria da bola, 53 00:03:48,193 --> 00:03:51,196 Acho que não preciso de responder a essa pergunta condescendente. 54 00:03:51,334 --> 00:03:53,336 Agora, quero que atires um direto para a pepita dele. 55 00:03:53,474 --> 00:03:55,096 Não, pá, serás expulso do jogo. 56 00:03:55,235 --> 00:03:56,753 Isso pode ser uma coisa boa. 57 00:03:56,891 --> 00:03:58,307 Depois pode sentar-se com Caroline. 58 00:03:58,445 --> 00:04:00,067 Eu juro, Mark, vou comer uma batata frita 59 00:04:00,205 --> 00:04:01,862 no seu ouvido, se tentar. 60 00:04:02,000 --> 00:04:03,726 Como vieram os dois dos mesmos pais 61 00:04:03,864 --> 00:04:04,968 deveria estar em Mistérios por Resolver. 62 00:04:05,106 --> 00:04:06,487 - Concentrem-se, pessoal. - Olá! 63 00:04:06,625 --> 00:04:07,971 Isso não está a ajudar. Volte para o campo. 64 00:04:08,109 --> 00:04:09,387 Concluam, pessoal. 65 00:04:09,525 --> 00:04:10,940 Sim, já chega com... vamos lá! 66 00:04:11,078 --> 00:04:13,839 O seu lançador arremessa como uma vagem sacudindo uma ranhoca. 67 00:04:15,047 --> 00:04:16,117 -Joga à bola! - Anda, Walker! 68 00:04:17,740 --> 00:04:18,948 Vamos, Walker! 69 00:04:21,295 --> 00:04:22,710 - Ah... - Tu, foste! 70 00:04:22,848 --> 00:04:24,471 - Foi um acidente. -Esta é a entrada. 71 00:04:24,609 --> 00:04:25,955 Esse foi o seu terceiro e último aviso. -O que aconteceu? 72 00:04:26,093 --> 00:04:27,991 Ele disse que Walker deu uma palmada no tipo. 73 00:04:28,129 --> 00:04:29,752 Não vai dizer algo ao árbitro, pai? 74 00:04:29,890 --> 00:04:30,994 Eu não quis dizer isso! 75 00:04:31,132 --> 00:04:32,651 Tudo bem, bem, eu não... 76 00:04:32,789 --> 00:04:35,654 Não sei. G-Vá sentar-se aí com a sua mãe. 77 00:04:35,792 --> 00:04:37,069 - Vamos buscar um lanche para ti em breve. - Tudo bem, pessoal. 78 00:04:37,207 --> 00:04:39,175 Patton, está de pé. Mark, está no convés. 79 00:04:39,313 --> 00:04:41,660 - Acho que é o contrário. - O Mark acordou. Estou no convés. 80 00:04:41,798 --> 00:04:43,248 Foi o que eu disse, filho. Vamos. 81 00:04:43,386 --> 00:04:44,905 Foi o que ele disse. Vamos, pessoal. 82 00:04:50,600 --> 00:04:52,913 -Greve! -Bom olho, Marco. Bom olho. 83 00:04:53,051 --> 00:04:55,674 O que está ele a fazer? O que está ele a olhar? 84 00:04:55,812 --> 00:04:58,298 -Caroline. -Quem é Carol Anne? 85 00:04:58,436 --> 00:05:00,748 - Irmã de Scooter. - Irmã de Scooter? 86 00:05:00,886 --> 00:05:02,785 Ela ajudou-o com as suas rebatidas? 87 00:05:02,923 --> 00:05:04,476 - Caramba! -Golpe dois! 88 00:05:04,614 --> 00:05:06,064 Ele nem sequer tentou. 89 00:05:06,202 --> 00:05:08,618 - O que é que ele está a olhar? - Acho que a Carolina. 90 00:05:08,756 --> 00:05:09,757 Oh. 91 00:05:09,895 --> 00:05:11,172 Olhe para o jarro. 92 00:05:11,311 --> 00:05:12,760 Golpe três! Você está fora! 93 00:05:12,898 --> 00:05:14,624 Está tudo bem, Marco. 94 00:05:14,762 --> 00:05:17,524 Fale com ela depois do jogo, encontre-a no centro comercial 95 00:05:17,662 --> 00:05:19,388 ou na banca de hambúrgueres, tanto faz. 96 00:05:19,526 --> 00:05:22,563 Não o façam a meio do jogo, não faz sentido. 97 00:05:23,392 --> 00:05:24,496 Ok, Patton. Anda, cão grande. 98 00:05:24,634 --> 00:05:25,980 Você entendeu. 99 00:05:27,016 --> 00:05:28,120 Você está fora! 100 00:05:28,258 --> 00:05:29,225 Eu gosto desta bunda, no entanto. 101 00:05:29,363 --> 00:05:32,055 - Péssimo rabo. - Olá. Shh. 102 00:05:32,193 --> 00:05:33,125 Vamos, Cris. 103 00:05:37,958 --> 00:05:39,891 Vamos! Vamos! 104 00:05:41,513 --> 00:05:43,377 Aí está! 105 00:05:45,103 --> 00:05:47,657 Há-há! 106 00:05:48,727 --> 00:05:50,177 Pode trazê-lo para casa. 107 00:05:50,315 --> 00:05:52,110 Basta entrar lá e esperar pela sua apresentação, certo? 108 00:05:52,248 --> 00:05:53,525 Você entendeu. 109 00:05:53,663 --> 00:05:56,010 - Anda, Roberto! Obtenha um sucesso! - Vá, Roberto! 110 00:05:58,254 --> 00:06:00,843 Fiquei a segurar este pé de coelho durante toda a temporada. 111 00:06:00,981 --> 00:06:02,845 Começo a perder a confiança nisso. 112 00:06:02,983 --> 00:06:03,949 Está tudo bem. 113 00:06:04,087 --> 00:06:05,468 Olha, ele vai acertar agora. 114 00:06:05,606 --> 00:06:06,607 Vamos, Roberto. Tem mais dois. 115 00:06:06,745 --> 00:06:08,609 Você conseguiu isso. 116 00:06:11,716 --> 00:06:13,062 Ah! 117 00:06:15,720 --> 00:06:17,963 Pá, ele é lento. 118 00:06:21,691 --> 00:06:23,037 Bom jogo! 119 00:06:24,004 --> 00:06:24,970 Pé estúpido. 120 00:06:25,108 --> 00:06:26,800 Da próxima vez, pode querer levar 121 00:06:26,938 --> 00:06:28,940 o betão destas chuteiras antes do jogo, mãe. 122 00:06:29,078 --> 00:06:30,459 - Olá. -Está tudo bem, pessoal. 123 00:06:30,597 --> 00:06:31,805 Próxima vez. 124 00:06:31,943 --> 00:06:34,221 Muito bem, rapazes. Bom jogo, bom jogo. 125 00:06:34,359 --> 00:06:35,498 Está tudo bem, querido! 126 00:06:36,326 --> 00:06:37,845 Vamos, querido! Vamos! 127 00:06:37,983 --> 00:06:40,538 Época difícil. Desculpe, já não estava por perto, 128 00:06:40,676 --> 00:06:42,160 especialmente tendo em conta que o convenci a fazer isso. 129 00:06:42,298 --> 00:06:44,818 A próxima época será diferente. Tudo bem? 130 00:06:44,956 --> 00:06:47,959 - Negócio. Vamos apanhá-los no próximo ano. - Diverti-me um pouco. 131 00:06:51,583 --> 00:06:53,792 Precisas de boleia para casa, Rivera? 132 00:06:55,173 --> 00:06:57,417 Não creio que o meu bairro esteja a caminho de casa. 133 00:06:57,555 --> 00:06:59,039 Não me importo com o meu craque. 134 00:06:59,177 --> 00:07:00,247 Jogador estrela? 135 00:07:00,385 --> 00:07:01,662 Tem muitos bons jogadores, 136 00:07:01,800 --> 00:07:03,423 simplesmente não sabe como treiná-los, treinador. 137 00:07:12,017 --> 00:07:13,398 Treinador. Olá. 138 00:07:13,536 --> 00:07:15,193 - Tens um segundo? -Klifford Young. 139 00:07:15,331 --> 00:07:17,471 Já paguei todas as minhas dívidas da liga infantil 140 00:07:17,609 --> 00:07:20,163 incluindo aquelas taxas em atraso a que aderiu. 141 00:07:20,301 --> 00:07:22,027 Último jogo da época. 142 00:07:22,165 --> 00:07:23,926 O que poderia precisar de mim agora? 143 00:07:24,064 --> 00:07:26,480 - Tenho uma proposta para si. - Uh-huh. 144 00:07:26,618 --> 00:07:28,068 Que tal gerir os All-Stars, 145 00:07:28,206 --> 00:07:30,001 e participar na Little League World Series? 146 00:07:31,347 --> 00:07:33,176 Sim, pode até levar a sua própria equipa. 147 00:07:33,314 --> 00:07:34,764 Ok? Falei com a direção. 148 00:07:34,902 --> 00:07:36,317 A decisão é sua, uma vez que é de última hora e tal. 149 00:07:36,456 --> 00:07:38,354 Vá lá, o que diz? 150 00:07:38,492 --> 00:07:41,115 Eu diria que isso desafiaria toda a lógica razoável 151 00:07:41,253 --> 00:07:42,531 para o jogo. 152 00:07:42,669 --> 00:07:44,049 Tenha uma boa tarde. 153 00:07:44,187 --> 00:07:45,188 Não, estou a falar a sério, Jon. 154 00:07:45,326 --> 00:07:46,880 Kliff, o que é que se passa consigo? 155 00:07:47,018 --> 00:07:48,606 Foi atingido por uma bola suja hoje? 156 00:07:48,744 --> 00:07:51,712 Eu gerencio o pior time da liga. 157 00:07:51,850 --> 00:07:53,334 Eu não posso mexer nisso. 158 00:07:53,473 --> 00:07:56,096 Tenho trabalho até aos olhos. Tenho bocas para alimentar. 159 00:07:56,234 --> 00:07:58,236 Sim, claro, há equipas melhores, mas... 160 00:07:58,374 --> 00:08:01,446 epá, não melhores gestores, hein? 161 00:08:01,584 --> 00:08:03,483 Sou advogado de profissão, Kliff. 162 00:08:03,621 --> 00:08:06,416 Por isso, lido com mentirosos profissionais dia após dia. 163 00:08:06,555 --> 00:08:10,041 Com todo o respeito, não é um deles. 164 00:08:10,179 --> 00:08:12,457 Olha, ninguém quer jogar contra clubes selecionados. 165 00:08:12,595 --> 00:08:13,838 Para manter os nossos patrocinadores, 166 00:08:13,976 --> 00:08:15,253 Tenho de enviar uma equipa para o torneio. 167 00:08:15,391 --> 00:08:17,220 Anda lá. Estou desesperado, Jon. 168 00:08:17,358 --> 00:08:19,464 Ei, chamem-lhe prática glorificada. 169 00:08:19,602 --> 00:08:20,948 Os meninos poderiam usá-lo. 170 00:08:21,949 --> 00:08:23,572 Agradeço a oferta. 171 00:08:23,710 --> 00:08:25,056 Aceito. 172 00:08:25,919 --> 00:08:29,198 Os meus meninos perderam o suficiente para uma temporada. 173 00:08:30,579 --> 00:08:31,925 O que queria Kliff? 174 00:08:32,063 --> 00:08:34,341 Ele está a tentar vender-me algumas meias chiques 175 00:08:34,479 --> 00:08:36,895 no final de uma época de derrotas. 176 00:08:37,033 --> 00:08:39,415 Que tipo de idiota é que ele me considera? 177 00:08:40,381 --> 00:08:41,486 Tudo bem. Bem, eu não sei quanto a vocês os dois, 178 00:08:41,624 --> 00:08:42,798 mas estou com fome. 179 00:08:42,936 --> 00:08:45,007 - Hum-hmm. - Walker, queres enchiladas? 180 00:08:45,145 --> 00:08:47,457 - Qualquer. -Adoro. Vamos fazê-lo. 181 00:08:52,980 --> 00:08:55,017 Como é que ele está, Amendoim? 182 00:08:55,155 --> 00:08:57,882 Roberto! Já está com calor? 183 00:08:59,331 --> 00:09:01,230 Só não gosto que ele esteja a atravessar a ponte 184 00:09:01,368 --> 00:09:03,301 - sozinho. - Não, ele vai ficar bem. 185 00:09:03,439 --> 00:09:05,890 Ele tem ali aquela calçada inteira. 186 00:09:06,028 --> 00:09:08,617 O centro da cidade tem bom aspeto. 187 00:09:12,724 --> 00:09:16,176 Mãe, viste o tamanho daquele cocó de chifre comprido? 188 00:09:16,314 --> 00:09:19,075 - Foi enorme. - Anda, amendoim. 189 00:09:19,213 --> 00:09:22,700 Vamos, Roberto. Vamos para casa, estou cheio de fome. 190 00:09:22,838 --> 00:09:24,218 Calma, amendoim! 191 00:09:31,018 --> 00:09:32,779 -O que é isto? - Este é o Roberto? 192 00:09:32,917 --> 00:09:34,608 O que está ele a fazer? 193 00:09:34,746 --> 00:09:35,851 Um pouco tarde para o treino de batedores. 194 00:09:35,989 --> 00:09:37,542 Precisa de trabalhar na sua corrida. 195 00:09:37,680 --> 00:09:40,994 Seria necessário um grande foguete para levar aquele miúdo à primeira base. 196 00:09:41,857 --> 00:09:43,065 Continua assim, Foguete! 197 00:09:43,203 --> 00:09:46,033 O Amendoim tem uma roupa completa para o churrasco. 198 00:09:46,171 --> 00:09:48,864 Tem uma roupa? O quê, como alguns baús especiais? 199 00:09:49,002 --> 00:09:50,520 Um manto havaiano e óculos de sol. 200 00:09:50,659 --> 00:09:52,419 Um manto havaiano? 201 00:09:52,557 --> 00:09:54,007 -Sabes, ele queria. -A sério? 202 00:10:03,913 --> 00:10:06,467 Ei, não seja demasiado duro com ele. 203 00:10:06,606 --> 00:10:07,917 Ele pediu a minha ajuda, 204 00:10:08,055 --> 00:10:09,919 e estou orgulhoso por ele querer melhorar. 205 00:10:10,057 --> 00:10:12,163 Quer dizer, a maioria das crianças só quer jogar videojogos 206 00:10:12,301 --> 00:10:14,717 e fazer beicinho depois de uma sova daquelas. 207 00:10:14,855 --> 00:10:17,064 Já te contei como estás linda hoje? 208 00:10:17,202 --> 00:10:19,342 - Não, não tem. - É uma loucura. 209 00:10:19,480 --> 00:10:23,105 Patti Jean, és a mulher mais bonita de todo o Texas. 210 00:10:23,243 --> 00:10:24,969 Você sabe disso? 211 00:10:26,487 --> 00:10:29,490 Eca. Vou ficar com cicatrizes para o resto da vida. 212 00:10:29,629 --> 00:10:31,009 Sabes, 213 00:10:31,147 --> 00:10:33,425 tem uma capacidade incrível de estar no lugar errado 214 00:10:33,563 --> 00:10:35,773 e diga a coisa errada. 215 00:10:36,705 --> 00:10:37,947 É isso que eu faço, pai. 216 00:10:38,085 --> 00:10:39,811 Sabe por que é que eu o fiz fazer isso? 217 00:10:39,949 --> 00:10:42,020 Porque as suas batidas não valem uma delas 218 00:10:42,158 --> 00:10:43,539 cocós crocantes de chifre longo? 219 00:10:43,677 --> 00:10:45,852 - Cuidado com a boca, Amendoim. -Ele não está errado. 220 00:10:45,990 --> 00:10:47,198 Eu realmente sou péssimo. 221 00:10:47,336 --> 00:10:48,751 Não é péssimo, Robert. 222 00:10:48,889 --> 00:10:50,304 Ficar de pé. Deixe-me ver o seu swing. 223 00:10:50,442 --> 00:10:52,824 Direi isto até ficar com a cara azul. 224 00:10:52,962 --> 00:10:54,619 Tem que entrar em campo. 225 00:10:54,757 --> 00:10:57,622 Compreender? Entra-se nele e passa-se pela bola. 226 00:10:57,760 --> 00:11:00,936 Vou dar-lhe aqui uma proposta real. Está pronto? 227 00:11:03,801 --> 00:11:05,009 Golpeie um! 228 00:11:05,147 --> 00:11:06,804 Por que razão acha que perdeu isso? 229 00:11:06,942 --> 00:11:08,322 Porque tirei o olho da bola? 230 00:11:08,460 --> 00:11:10,221 Sim, filho, tens de manter os olhos abertos. 231 00:11:10,359 --> 00:11:12,706 Quer dizer, um jogo pode mudar com apenas um golpe. 232 00:11:12,844 --> 00:11:14,397 Você entende isso? 233 00:11:14,535 --> 00:11:15,847 Eu acabei de... 234 00:11:15,985 --> 00:11:17,607 Eu vejo-te e fico nervoso, 235 00:11:17,746 --> 00:11:19,851 e cada vez que voltar, 236 00:11:19,989 --> 00:11:22,440 apenas espera que eu seja um grande jogador, 237 00:11:22,578 --> 00:11:23,855 e eu simplesmente não sou. 238 00:11:25,374 --> 00:11:26,513 Escute-me. 239 00:11:26,651 --> 00:11:29,067 Desde que dê tudo o que tem, 240 00:11:29,205 --> 00:11:30,690 não há nada que nenhum de vós 241 00:11:30,828 --> 00:11:33,969 poderia fazer isso iria desiludir-me. 242 00:11:34,107 --> 00:11:36,696 Tudo bem? Você entende isso? 243 00:11:37,627 --> 00:11:40,320 Tudo bem. 244 00:11:40,458 --> 00:11:42,529 E lembrem-se, rapazes. 245 00:11:42,667 --> 00:11:45,014 Nunca faça nada pela metade na vida, 246 00:11:45,152 --> 00:11:47,465 porque isso é uma treta. 247 00:11:47,603 --> 00:11:49,122 Desculpe pelo idioma. 248 00:11:50,744 --> 00:11:52,539 Pá, estou com calor. 249 00:11:54,783 --> 00:11:56,750 Lançamento de verdade. 250 00:11:56,888 --> 00:11:59,028 Chegando. 251 00:11:59,166 --> 00:12:01,444 Está pronto? 252 00:12:04,344 --> 00:12:05,138 Uau! 253 00:12:08,658 --> 00:12:10,177 Papá, papá, papá! 254 00:12:10,315 --> 00:12:11,523 Vá buscar a mãe, vá buscar a mãe! 255 00:12:11,661 --> 00:12:13,422 Mãe, mãe, ajuda! 256 00:12:16,528 --> 00:12:18,461 Bobby! 257 00:12:18,599 --> 00:12:21,223 Bobby? Bobby! 258 00:12:22,603 --> 00:12:24,951 Bobby! 259 00:12:30,853 --> 00:12:34,167 Portanto, acho que estava meio sobreaquecido, 260 00:12:34,305 --> 00:12:37,273 e eu também estava desidratado e não tinha comido. 261 00:12:37,411 --> 00:12:38,999 O seu episódio foi causado 262 00:12:39,137 --> 00:12:41,139 por um corte no fluxo sanguíneo para o cérebro. 263 00:12:42,106 --> 00:12:43,693 Isto não parece bom. 264 00:12:43,832 --> 00:12:45,592 Não, não é. 265 00:12:45,730 --> 00:12:47,490 Roberto. 266 00:12:47,628 --> 00:12:49,216 Receio que tenha 267 00:12:49,354 --> 00:12:52,323 uma forma avançada de melanoma, que está a provocar este tumor 268 00:12:52,461 --> 00:12:54,843 para se formar aqui na parte de trás do seu cérebro. 269 00:12:54,981 --> 00:12:56,534 Está a falar sobre câncer? 270 00:12:56,672 --> 00:12:57,846 Sim. 271 00:12:57,984 --> 00:13:00,538 Bem, isso não faz sentido. 272 00:13:00,676 --> 00:13:01,953 O Bobby está saudável. 273 00:13:02,091 --> 00:13:03,265 C-Como é que isto pôde surgir do nada? 274 00:13:03,403 --> 00:13:06,061 Tudo bem, quando diz avançado, 275 00:13:06,199 --> 00:13:08,408 Quer dizer, há quanto tempo estamos a falar? Quero dizer-- 276 00:13:08,546 --> 00:13:10,859 Pode demorar alguns meses, talvez mais. 277 00:13:10,997 --> 00:13:13,033 Depende de quão duro escolhe lutar. 278 00:13:19,799 --> 00:13:22,146 Estarei lá fora. 279 00:13:26,529 --> 00:13:29,256 Porque é que isto está a acontecer comigo? 280 00:13:30,395 --> 00:13:31,672 Não sei. 281 00:13:33,813 --> 00:13:36,194 O que vou dizer aos meninos? 282 00:13:36,332 --> 00:13:37,817 Hã? 283 00:13:40,164 --> 00:13:41,648 Ei, olha para mim. 284 00:13:42,994 --> 00:13:45,894 Vai dizer-lhes que vai vencer isso. 285 00:13:46,032 --> 00:13:47,827 Porque você é. 286 00:13:49,414 --> 00:13:51,037 É tão simples. 287 00:14:10,573 --> 00:14:11,643 Olá, rapazes. 288 00:14:12,852 --> 00:14:16,165 Robert, desça. Amendoim, sente-se. 289 00:14:25,692 --> 00:14:29,523 Agora, vocês sabem o quanto eu vos amo aos dois, certo? 290 00:14:29,661 --> 00:14:31,525 Sim. 291 00:14:32,872 --> 00:14:34,977 Bom. 292 00:14:37,393 --> 00:14:39,085 Um... 293 00:14:40,880 --> 00:14:42,295 Eu estou doente. 294 00:14:43,641 --> 00:14:45,194 Está gripado? 295 00:14:46,057 --> 00:14:47,990 Eu tenho um tipo de cancro. 296 00:14:48,957 --> 00:14:50,406 Vai morrer? 297 00:14:51,994 --> 00:14:55,204 Não, não vou morrer. 298 00:14:56,481 --> 00:14:59,657 Mas o meu corpo vai sofrer algumas mudanças. 299 00:14:59,795 --> 00:15:01,693 Como a puberdade? 300 00:15:01,831 --> 00:15:03,764 Eu ouvi tudo sobre isso, 301 00:15:03,903 --> 00:15:05,525 e definitivamente não estou ansioso por isso. 302 00:15:05,663 --> 00:15:08,390 Não, não é como a puberdade, Peanut. 303 00:15:09,322 --> 00:15:11,703 O cancro está a machucar o meu corpo. 304 00:15:11,841 --> 00:15:13,291 E isso está a deixar-me fraco. 305 00:15:13,429 --> 00:15:15,431 Sabe, não serei capaz de fazer muitas coisas 306 00:15:15,569 --> 00:15:17,675 que eu era capaz de fazer antes. 307 00:15:17,813 --> 00:15:19,953 Então não nos vai poder treinar? 308 00:15:20,091 --> 00:15:22,162 Eu simplesmente não sei. 309 00:15:22,300 --> 00:15:23,992 Mas poderei ver-te jogar. 310 00:15:24,130 --> 00:15:26,270 E não há nada no mundo inteiro 311 00:15:26,408 --> 00:15:29,204 isso faz-me sentir melhor do que ver-vos a todos a jogar à bola. 312 00:15:29,342 --> 00:15:30,446 Bem, isso faz de um de nós. 313 00:15:30,584 --> 00:15:32,552 Agora, olhe. 314 00:15:32,690 --> 00:15:34,692 Vou precisar da sua ajuda. 315 00:15:34,830 --> 00:15:37,315 Temos de ser uma verdadeira equipa aqui, ok? -Ok. 316 00:15:37,453 --> 00:15:39,524 -Hum-hmm. - Posso contar contigo? 317 00:15:39,662 --> 00:15:42,044 Sim, senhor. 318 00:15:42,907 --> 00:15:44,184 Bom. 319 00:15:44,322 --> 00:15:46,359 - Vais dar-me um abraço? -Sim. 320 00:15:50,225 --> 00:15:52,192 -Nós amamos-te. -Amo-vos, pessoal. 321 00:15:52,330 --> 00:15:53,849 Vai correr tudo bem. 322 00:15:53,987 --> 00:15:56,990 - Ok? - ROBERTO e AMENDOIM: Ok. 323 00:16:04,101 --> 00:16:07,207 ♪ Conheci esta rapariga, pensei em avaliá-la de verdade ♪ 324 00:16:07,345 --> 00:16:11,556 ♪ Parecia tão quente, eu sabia que tinha de sair com ela... ♪ 325 00:16:11,694 --> 00:16:14,387 Aposto que o chá não é tão doce como tu, Caroline. 326 00:16:14,525 --> 00:16:15,871 Não tem idade para falar assim. 327 00:16:16,009 --> 00:16:17,148 Tem apenas 12 anos. 328 00:16:17,286 --> 00:16:19,219 É muito jovem para ser tão tenso. 329 00:16:20,945 --> 00:16:24,190 Veja, o problema dos Yankees é que ganharam 26 títulos. 330 00:16:24,328 --> 00:16:28,539 1923, 1927, '28, '32, '36, 331 00:16:28,677 --> 00:16:31,024 '37, '38, '39, '41, 332 00:16:31,162 --> 00:16:33,130 '43, '47, '49, 333 00:16:33,268 --> 00:16:34,855 '50, '51, '52, 334 00:16:34,994 --> 00:16:38,790 '53, '56, '58, '61, '62, '77, 335 00:16:38,928 --> 00:16:42,794 '78, '96, '98, '99 e 2000. 336 00:16:42,932 --> 00:16:44,175 É uma corrida e tanto, malta. 337 00:16:44,313 --> 00:16:46,626 E diz que não sou bom com números! 338 00:16:46,764 --> 00:16:48,110 Certo, então quem é o melhor jogador de sempre, treinador? 339 00:16:48,248 --> 00:16:49,732 Hum, José Canseco. 340 00:16:49,870 --> 00:16:51,527 O José é um dos melhores da atualidade, isso é certo. 341 00:16:51,665 --> 00:16:53,564 Mas o maior de todos os tempos? 342 00:16:53,702 --> 00:16:54,703 Bolsa Paige. 343 00:16:54,841 --> 00:16:56,291 Quero dizer, 344 00:16:56,429 --> 00:16:57,292 jogou durante mais de cinco décadas. 345 00:16:57,430 --> 00:16:58,879 Ele podia lançar, acertar, 346 00:16:59,018 --> 00:17:00,881 jogar dentro do campo, fora do campo, não interessava. 347 00:17:01,020 --> 00:17:03,746 Além disso, Satchel tinha uma das minhas citações favoritas de sempre. 348 00:17:03,884 --> 00:17:05,748 Ele disse: "Não há homem 349 00:17:05,886 --> 00:17:07,543 "pode ​​​​evitar nascer mediano, 350 00:17:07,681 --> 00:17:09,821 mas nenhum homem tem de ser comum." 351 00:17:09,959 --> 00:17:11,202 Eu identifico-me com isso. Porque não há nada 352 00:17:11,340 --> 00:17:12,997 - comum sobre mim. - Isso mesmo. 353 00:17:13,135 --> 00:17:15,034 És o único jogador de primeira base com medo de uma bola de basebol. 354 00:17:16,276 --> 00:17:17,484 O medo pode ser bom 355 00:17:17,622 --> 00:17:19,210 se o utilizar para mudar e melhorar. 356 00:17:19,348 --> 00:17:22,765 Quer dizer, todos vocês podem levar vidas incríveis e incomuns 357 00:17:22,903 --> 00:17:24,526 se simplesmente fizer essa escolha... 358 00:17:25,768 --> 00:17:28,771 Bem, o que eu sei é que a vida é curta 359 00:17:28,909 --> 00:17:29,945 e o tempo, 360 00:17:30,083 --> 00:17:31,429 é sempre agora. 361 00:17:31,567 --> 00:17:33,845 Encontro-vos mais tarde. Parece bom. 362 00:17:33,983 --> 00:17:35,744 Gosto daquela camisa havaiana. Acerta, amendoim! 363 00:17:40,680 --> 00:17:42,751 Amendoim! 364 00:17:49,309 --> 00:17:51,070 Olá. 365 00:17:51,208 --> 00:17:52,554 O que está a sonhar acordado 366 00:17:52,692 --> 00:17:55,798 - pesca com mosca na Patagónia? - Oh, não. 367 00:17:55,936 --> 00:17:57,386 Estou tão longe deles 368 00:17:57,524 --> 00:17:59,630 riachos límpidos como o homem poderia ser. 369 00:17:59,768 --> 00:18:02,667 Nós tínhamos muita pressão naquela altura, né? 370 00:18:02,805 --> 00:18:03,875 Sim. 371 00:18:04,013 --> 00:18:05,567 Quantas trutas íamos pescar, 372 00:18:05,705 --> 00:18:07,672 levar as nossas motos de volta à Terra do Fogo, 373 00:18:07,810 --> 00:18:09,433 - lembra-se disso? -Uh-huh. 374 00:18:09,571 --> 00:18:12,988 Agora tudo o que faço é preocupar-me com horas faturáveis, Bobby. 375 00:18:13,126 --> 00:18:17,026 Para que possa comprar a mais recente obsessão de Walker pela PlayStation 2. 376 00:18:19,684 --> 00:18:23,378 A sério, vais, hum, contar-me o teu segredo? 377 00:18:25,414 --> 00:18:26,760 O meu segredo? 378 00:18:27,968 --> 00:18:30,350 -Bobby. - Sim? 379 00:18:30,488 --> 00:18:31,903 Como é que mantém esses rapazes na linha? 380 00:18:32,041 --> 00:18:35,010 Juro que não consigo. Eles não me vão ouvir. 381 00:18:35,148 --> 00:18:36,356 Você quer a dura verdade 382 00:18:36,494 --> 00:18:38,082 ou quer a resposta do sol? 383 00:18:38,220 --> 00:18:39,394 Vou aceitar a resposta do sol. 384 00:18:39,532 --> 00:18:40,809 Apanhei a Kathy para o outro. 385 00:18:40,947 --> 00:18:43,052 Eles precisam de aumentar a sua confiança, Jon. 386 00:18:43,191 --> 00:18:45,193 É preciso liderar pelo exemplo. 387 00:18:45,331 --> 00:18:46,780 Nem sequer está lá quando está lá. 388 00:18:46,918 --> 00:18:48,575 Está sentado no banco de suplentes. Você enterrou o nariz 389 00:18:48,713 --> 00:18:51,613 em documentos legais e isso não é muito inspirador 390 00:18:51,751 --> 00:18:53,235 para um jogador de basebol. 391 00:18:54,340 --> 00:18:56,997 Ei, perguntaste, pá. 392 00:18:57,136 --> 00:18:59,621 Gosto de um pouco de água com o meu whisky, treinador. 393 00:18:59,759 --> 00:19:02,141 E a dura verdade é, bem, 394 00:19:02,279 --> 00:19:04,867 Sou apenas um indivíduo muito mais dinâmico 395 00:19:05,005 --> 00:19:06,490 do que é. 396 00:19:06,628 --> 00:19:09,803 Os bebés adoram-me, velhinhas, cachorrinhos. 397 00:19:10,839 --> 00:19:12,289 Sim. 398 00:19:12,427 --> 00:19:14,394 Não sei o que aconteceu, sinceramente. 399 00:19:16,534 --> 00:19:20,228 Quanto mais velho fico, mais desligado me sinto. 400 00:19:20,366 --> 00:19:23,645 Já nem gosto das coisas divertidas. 401 00:19:23,783 --> 00:19:24,991 Como o beisebol. 402 00:19:25,129 --> 00:19:27,200 É por isso que te quero 403 00:19:27,338 --> 00:19:29,616 assumir a gestão da equipa no próximo ano. 404 00:19:29,754 --> 00:19:31,480 És absolutamente natural, Bobby. 405 00:19:32,964 --> 00:19:35,484 Preciso que me faças um favor, Jon. 406 00:19:36,347 --> 00:19:37,555 Sim, senhor. 407 00:19:37,693 --> 00:19:40,075 Preciso que elabore um testamento para mim. 408 00:19:40,213 --> 00:19:42,802 Está a completar 50 anos. 409 00:19:42,940 --> 00:19:44,700 Acho que está a exagerar um pouco. 410 00:19:44,838 --> 00:19:47,324 Eu gostaria de estar. 411 00:19:55,987 --> 00:19:57,713 Veja isto. 412 00:19:57,851 --> 00:20:00,337 Mesmo no paraíso, não conseguia relaxar. 413 00:20:00,475 --> 00:20:02,787 Bem, nunca é tarde para mudar. 414 00:20:02,925 --> 00:20:05,997 Ao contrário da velha teoria do cão, certo? 415 00:20:08,517 --> 00:20:10,692 Será que fiz o suficiente, Kathy? 416 00:20:10,830 --> 00:20:12,935 Acho que todos se divertiram. 417 00:20:13,073 --> 00:20:16,836 Não, não me refiro ao churrasco, refiro-me apenas à vida. 418 00:20:17,802 --> 00:20:19,977 Sabe, se eu morresse amanhã, as pessoas diriam 419 00:20:20,115 --> 00:20:23,118 Jon Kelly, advogado de empresas, 420 00:20:23,256 --> 00:20:25,638 seguiu bem as regras? 421 00:20:25,776 --> 00:20:27,743 Eu queria ser advogado de defesa. 422 00:20:27,881 --> 00:20:29,538 Nem sequer consigo ganhar um jogo de beisebol. 423 00:20:29,676 --> 00:20:32,852 Querida, serás lembrado 424 00:20:32,990 --> 00:20:35,234 por ser um marido e pai extremoso. 425 00:20:35,372 --> 00:20:37,443 - Sim? - E um homem íntegro. 426 00:20:37,581 --> 00:20:40,446 De onde vem tudo isto? 427 00:20:42,862 --> 00:20:44,588 O Bobby está a morrer. 428 00:20:46,348 --> 00:20:48,385 Ele tem cancro. 429 00:20:49,800 --> 00:20:53,424 Oh meu Deus. Pobre Patti e os rapazes. 430 00:20:55,323 --> 00:20:57,773 Fez-me prometer continuar treinando, 431 00:20:57,911 --> 00:21:01,812 disse que a sua maior alegria é ver Robert jogar basebol. 432 00:21:01,950 --> 00:21:06,541 Oh, meu Deus, deve haver algo mais que eu possa fazer por ele. 433 00:21:06,679 --> 00:21:09,475 Há algo que pode fazer por ele. 434 00:21:09,613 --> 00:21:11,373 Aceite a oferta de Kliff. 435 00:21:11,511 --> 00:21:13,479 Ouviu a minha conversa com Kliff? 436 00:21:13,617 --> 00:21:15,032 Sou a sua esposa, Jon. 437 00:21:15,170 --> 00:21:17,206 - Eu ouço tudo. - Bem, isso é escuta. 438 00:21:17,345 --> 00:21:18,760 Tem que estar disposto a fazer 439 00:21:18,898 --> 00:21:21,521 que for preciso para treinar estes meninos. 440 00:21:21,659 --> 00:21:25,284 Para ti. E para o Bobby e para toda a equipa. 441 00:21:25,422 --> 00:21:27,700 E depois se perder, 442 00:21:27,838 --> 00:21:29,702 Quer dizer, pelo menos você 443 00:21:29,840 --> 00:21:32,636 deu a Bobby uma última vez para ver o filho brincar. 444 00:21:32,774 --> 00:21:36,536 Esta é uma vitória pela qual vale a pena arriscar. 445 00:21:38,331 --> 00:21:40,989 Então fez tudo o que podia. 446 00:21:48,652 --> 00:21:50,792 Eu realmente aprecio que faças isso por mim, hein? 447 00:21:50,930 --> 00:21:52,207 Não estou a fazer isto por si, Kliff. 448 00:21:52,345 --> 00:21:53,760 Sim. Sim. 449 00:21:53,898 --> 00:21:56,798 Tens dez dias para pôr esses miúdos em forma, 450 00:21:56,936 --> 00:21:59,697 até enfrentar uma forte equipa de preparação para a universidade. 451 00:21:59,835 --> 00:22:02,286 Supere isso e estará no distrito, 452 00:22:02,424 --> 00:22:04,357 então seccionais, 453 00:22:04,495 --> 00:22:06,497 depois regionais. 454 00:22:06,635 --> 00:22:08,810 Onde garanto que enfrentará Weatherford, 455 00:22:08,948 --> 00:22:10,467 e o lançador mais recrutado 456 00:22:10,605 --> 00:22:11,985 para sair da Little League. 457 00:22:12,123 --> 00:22:13,055 Caçador Dixon. 458 00:22:20,339 --> 00:22:21,512 Greve! 459 00:22:21,650 --> 00:22:23,859 Dizem que é o próximo Nolan Ryan. 460 00:22:25,067 --> 00:22:26,828 Ultrapassa tudo isso e vamos para Williamsport, hein? 461 00:22:26,966 --> 00:22:29,451 - Uau! - Sim, parece bastante simples. 462 00:22:29,589 --> 00:22:30,521 Sim, simples não é bem a palavra 463 00:22:30,659 --> 00:22:32,247 Eu usaria para o descrever, 464 00:22:32,385 --> 00:22:35,043 mas, ei, estou muito feliz por ver que a sua confiança está a melhorar. 465 00:22:35,181 --> 00:22:36,734 É para isso que vamos. 466 00:22:37,873 --> 00:22:39,219 Ok. Olá, estamos bem. 467 00:22:39,358 --> 00:22:40,738 Sim. Força, equipa! 468 00:22:40,876 --> 00:22:42,361 O que estamos aqui a fazer, Walker? 469 00:22:42,499 --> 00:22:43,810 Bate-me. 470 00:22:43,948 --> 00:22:45,778 O papá acabou de dizer para irmos para o campo. 471 00:22:45,916 --> 00:22:47,504 Que era duplamente importante. 472 00:22:47,642 --> 00:22:49,264 Está pronto para algum condicionamento? 473 00:22:49,402 --> 00:22:52,232 Condicionamento? Para quê, treinador? A nossa temporada terminou na semana passada. 474 00:22:52,371 --> 00:22:54,303 A tua temporada está prestes a começar, Rand. 475 00:22:54,442 --> 00:22:55,684 Vocês, meninos, foram selecionados 476 00:22:55,822 --> 00:22:57,686 para representar os Westside All-Stars, 477 00:22:57,824 --> 00:23:01,621 Série Mundial da Liga Infantil, Williamsport. -Pensilvânia. 478 00:23:01,759 --> 00:23:03,071 Isso mesmo. Isso mesmo. 479 00:23:03,209 --> 00:23:05,798 Pessoal, este é o sonho de todo o sangue vermelho 480 00:23:05,936 --> 00:23:07,834 Rapaz americano que já jogou basebol. 481 00:23:07,972 --> 00:23:09,595 -Caramba, certo. - A equipa All-Star? 482 00:23:09,733 --> 00:23:11,182 Sim. -Sim. 483 00:23:11,320 --> 00:23:13,426 Foi pura magia, 484 00:23:13,564 --> 00:23:15,083 do tipo que os Little Leaguers 485 00:23:15,221 --> 00:23:18,397 de todo o mundo sonham com todo o verão. 486 00:23:18,535 --> 00:23:19,674 Mas somos horríveis. 487 00:23:19,812 --> 00:23:22,124 - Hã? - Pá, cala a boca. 488 00:23:22,262 --> 00:23:25,127 - Somos simplesmente horríveis. - Estamos a jogar um jogo estúpido 489 00:23:25,265 --> 00:23:26,681 porque o pai de Robert está a morrer. 490 00:23:27,544 --> 00:23:29,062 Ele não está a morrer. 491 00:23:29,200 --> 00:23:30,616 Ele só tem cancro. 492 00:23:30,754 --> 00:23:32,894 Ei, Walker, trato de ti mais tarde, certo? 493 00:23:33,032 --> 00:23:33,998 Peço desculpa. 494 00:23:34,136 --> 00:23:35,483 Toda a gente escuta na minha casa. 495 00:23:35,621 --> 00:23:36,863 Vai coaxar, Sr. Ratliff? 496 00:23:37,001 --> 00:23:38,417 Todos nós coaxamos. 497 00:23:38,555 --> 00:23:41,109 O papá diz que a única coisa certa na vida é a morte e os impostos. 498 00:23:41,247 --> 00:23:42,800 O que quer dizer com impostos? 499 00:23:42,938 --> 00:23:45,182 É dinheiro que os políticos roubam para voar em jactos privados para Las Vegas., 500 00:23:45,320 --> 00:23:46,839 e festa com mafiosos. 501 00:23:46,977 --> 00:23:49,358 - Onde é que eles vão buscar essas coisas? - Não faço ideia. Malta-- 502 00:23:49,497 --> 00:23:50,981 Talvez devesse considerar a política. 503 00:23:51,119 --> 00:23:53,432 - O que é um mafioso? - Basta fechar, certo? 504 00:23:53,570 --> 00:23:54,778 Não te preocupes com isso, Scooter. 505 00:23:54,916 --> 00:23:56,952 Diga-lhes, pai, não está a morrer. 506 00:23:57,090 --> 00:23:58,920 A verdade é que 507 00:23:59,058 --> 00:24:00,749 Não sei. 508 00:24:00,887 --> 00:24:02,648 Mas estou a iniciar o tratamento para melhorar. 509 00:24:02,786 --> 00:24:04,408 E é isso que todos vocês também precisam de fazer. 510 00:24:04,546 --> 00:24:05,892 Melhore. Mas... 511 00:24:06,030 --> 00:24:08,101 no campo. Tem uma chance real aqui 512 00:24:08,239 --> 00:24:09,827 jogar na Little League World Series. 513 00:24:09,965 --> 00:24:11,415 Quer dizer, este é um sonho que o treinador Kelly e eu tivemos 514 00:24:11,553 --> 00:24:13,382 - desde que tínhamos a sua idade. - Miúdos. 515 00:24:13,521 --> 00:24:14,763 Tem a chance de provar 516 00:24:14,901 --> 00:24:16,109 para todos que vocês são All-Stars 517 00:24:16,247 --> 00:24:19,492 e pode competir contra qualquer um. 518 00:24:20,424 --> 00:24:22,012 O que precisamos de fazer, treinador? 519 00:24:22,150 --> 00:24:25,118 Não olhe para mim. Fale com o treinador Kelly. 520 00:24:25,981 --> 00:24:28,881 Treinador Kelly, o que precisamos de fazer? 521 00:24:30,192 --> 00:24:32,436 Ouça, o treinador Ratliff vai melhorar, 522 00:24:32,574 --> 00:24:33,920 então ele não estará muito por perto. 523 00:24:34,058 --> 00:24:35,577 Ah, vamos lá. 524 00:24:35,715 --> 00:24:37,303 Sei que não estive cem por cento focado 525 00:24:37,441 --> 00:24:38,580 neste clube de futebol. 526 00:24:38,718 --> 00:24:40,099 As coisas são diferentes agora. 527 00:24:40,237 --> 00:24:41,583 Teremos todos de trabalhar em conjunto. 528 00:24:41,721 --> 00:24:42,826 Teremos de construir alguma confiança 529 00:24:42,964 --> 00:24:44,690 porque em dez dias 530 00:24:44,828 --> 00:24:46,588 estamos a jogar com estes rapazes na University Prep. 531 00:24:46,726 --> 00:24:48,728 Conhece estes caras, todos eles usam 532 00:24:48,866 --> 00:24:50,937 meias novas para cada jogo, coloque mousse no cabelo. 533 00:24:51,075 --> 00:24:53,146 Eles estilizam os seus cabelos. 534 00:24:53,284 --> 00:24:55,321 Viu o cabelo deles ali? Anda lá. 535 00:24:55,459 --> 00:24:57,806 E se quisermos vencer estes tipos, 536 00:24:57,944 --> 00:24:59,670 vamos fazê-lo através do condicionamento. 537 00:24:59,808 --> 00:25:00,947 O quê? 538 00:25:01,085 --> 00:25:02,742 O que sabe sobre condicionamento? 539 00:25:02,880 --> 00:25:04,813 Nada de vergonha do corpo, Mitchell. Tudo bem? 540 00:25:04,951 --> 00:25:06,953 Isso mesmo. Celebramos todas as formas e tamanhos, 541 00:25:07,091 --> 00:25:09,300 rapazes gordos e rapazes magros. Adoramos todos eles. 542 00:25:09,438 --> 00:25:11,613 De qualquer forma, é o seu pai que o vai fazer. 543 00:25:11,751 --> 00:25:13,477 Todos vocês conhecem o Sargento Belew, não é? 544 00:25:22,797 --> 00:25:25,213 Muito bem, vamos engrenar a retaguarda. 545 00:25:25,351 --> 00:25:27,526 Amarre estas chuteiras como se estivesse 546 00:25:27,664 --> 00:25:28,872 indo para a batalha, porque está. 547 00:25:29,010 --> 00:25:30,908 Se quiser superar-se, 548 00:25:31,046 --> 00:25:33,566 fugir e esmagar os inimigos, 549 00:25:33,704 --> 00:25:35,464 então é isso que terá de fazer. 550 00:25:35,603 --> 00:25:37,881 Coloque aqueles palitos de fósforos a que chama pernas em forma 551 00:25:38,019 --> 00:25:41,091 para que cavalgues como os cavalos selvagens pela pradaria. 552 00:25:41,229 --> 00:25:42,817 Muito bem, pessoal, alinhem-se, alinhem-se. 553 00:25:42,955 --> 00:25:44,059 Todos se alinhem. 554 00:25:44,197 --> 00:25:45,474 Vamos, vamos, vamos. 555 00:25:45,613 --> 00:25:47,097 - Vamos, rapazes! - Mova-se, mova-se! 556 00:25:47,235 --> 00:25:49,064 Muito bem, meus senhores. No meu caminho, vamos correr 557 00:25:49,202 --> 00:25:52,171 poste de livre sobre poste de livre em menos de 40 segundos. 558 00:25:52,309 --> 00:25:54,932 Um de nós falha, todos falhamos e voltaremos a fazer. 559 00:25:55,070 --> 00:25:55,933 Ir! 560 00:26:00,041 --> 00:26:01,456 Onde esteve essa velocidade durante toda a temporada? 561 00:26:01,594 --> 00:26:03,941 Bem, Rand nunca foi atingido, nem estava na base. 562 00:26:04,079 --> 00:26:07,531 - Então nunca o vimos correr. -Vai, vai, vai, vai, vai! 563 00:26:07,669 --> 00:26:09,015 Vamos, Mitchell! O segundo classificado é o primeiro perdedor. 564 00:26:09,153 --> 00:26:11,949 - Vamos! -Não entendo. 565 00:26:12,087 --> 00:26:13,123 Eu sou rápido. É rápido, certo? 566 00:26:13,261 --> 00:26:15,401 - Sim. - Como é que ele é tão lento? 567 00:26:15,539 --> 00:26:17,576 - Ah, é a sua mãe. - Pareces um bando de 568 00:26:17,714 --> 00:26:20,924 geriatria fugindo da agência funerária. Pegue! 569 00:26:21,925 --> 00:26:23,892 A casa de repouso! 570 00:26:24,030 --> 00:26:25,342 - Tem o fim de semana inteiro, treinador? -Eu não! 571 00:26:25,480 --> 00:26:28,000 Ele não tem o fim de semana todo. Vamos! 572 00:26:29,553 --> 00:26:30,865 Vamos! Mova-se! 573 00:26:32,349 --> 00:26:33,937 Vamos, Foguete! 574 00:26:37,216 --> 00:26:38,873 - Anda, Foguete. - Vamos, pessoal! 575 00:26:39,011 --> 00:26:40,944 Robert, vamos lá, tu consegues! 576 00:26:43,498 --> 00:26:45,051 E, hora! 577 00:26:47,502 --> 00:26:48,503 39,8. 578 00:26:48,641 --> 00:26:49,642 Muito bem, Roberto! 579 00:26:49,780 --> 00:26:51,057 Nada mal. Certo? 580 00:26:51,195 --> 00:26:52,990 Tudo o que precisamos de fazer agora é aprender a acertar, 581 00:26:53,128 --> 00:26:54,336 pegar e jogar e eu diria 582 00:26:54,474 --> 00:26:55,924 estamos muito bem, treinador. 583 00:26:56,062 --> 00:26:57,650 Bem, aqui temos um programa diferenciado, treinador. 584 00:26:57,788 --> 00:27:00,895 Sim. Traz-me lágrimas aos olhos. 585 00:27:04,243 --> 00:27:05,658 Desculpe, o Walker colocou-o numa situação difícil. 586 00:27:05,796 --> 00:27:08,661 Está tudo bem. Precisava de ser dito. 587 00:27:10,145 --> 00:27:11,595 Terminar aquilo que precisava? 588 00:27:11,733 --> 00:27:13,977 - Sim. - Obrigado. 589 00:27:15,116 --> 00:27:16,324 Não vai precisar disso. 590 00:27:16,462 --> 00:27:18,188 Bem, é melhor ter e não precisar. 591 00:27:18,326 --> 00:27:20,604 Bem, não há necessidade de ter isso se não vai precisar. 592 00:27:20,742 --> 00:27:22,261 Posso obter isso de si? 593 00:27:23,538 --> 00:27:25,022 Obrigado. 594 00:27:26,748 --> 00:27:30,579 Certifique-se de que a sua cana de pesca se mantém nas melhores mãos. 595 00:27:30,718 --> 00:27:33,237 Concentre-se apenas em melhorar. 596 00:27:33,375 --> 00:27:34,445 Eu sou. 597 00:27:34,583 --> 00:27:35,999 Olá, Foguete. 598 00:27:36,137 --> 00:27:38,173 Bom trabalho aí esta noite. 599 00:27:38,311 --> 00:27:40,486 Pai, porque é que toda a gente me está a chamar Rocket? 600 00:27:40,624 --> 00:27:41,970 Acho que a isto se chama sarcasmo. 601 00:27:42,108 --> 00:27:44,145 É um elogio, filho. Os foguetes são legais. 602 00:27:44,283 --> 00:27:45,560 Pare, merda! 603 00:27:45,698 --> 00:27:47,458 Ei, pára, chega! 604 00:27:47,596 --> 00:27:49,219 - Cara de peido. - Comedor de troncos. 605 00:27:50,185 --> 00:27:51,462 Ei, Mestre de Estatística. 606 00:27:51,600 --> 00:27:53,741 Já pensou em usar um pouco deste 607 00:27:53,879 --> 00:27:56,571 infame análise estatística dos seus dias de jogo 608 00:27:56,709 --> 00:27:58,538 nos seus próprios jogadores? 609 00:27:58,677 --> 00:28:00,333 Já pensou nisso? 610 00:28:01,472 --> 00:28:03,233 Até logo, Jon. 611 00:28:12,414 --> 00:28:13,622 Último testamento, hein? 612 00:28:13,761 --> 00:28:15,072 Sim, quer dizer, obviamente que tem 613 00:28:15,210 --> 00:28:16,833 muita conversa gira por aí, mas... 614 00:28:16,971 --> 00:28:19,490 Estamos a usar as nossas poupanças para tratamento. 615 00:28:19,628 --> 00:28:20,733 Fim da história. 616 00:28:23,011 --> 00:28:24,357 Boa noite. 617 00:28:28,914 --> 00:28:30,605 Como o aniversário de um ano 618 00:28:30,743 --> 00:28:32,469 do 11 de Setembro aproxima-se, 619 00:28:32,607 --> 00:28:35,852 foi um ano a tentar voltar ao normal. 620 00:28:43,169 --> 00:28:47,587 Por favor, Deus, não me afastes da minha família. 621 00:28:47,726 --> 00:28:50,349 Porque é que Deus o levaria embora, pai? 622 00:28:51,281 --> 00:28:52,696 Roberto, o que está a fazer acordado? 623 00:28:52,834 --> 00:28:55,009 Não consigo dormir. Muito dorido, 624 00:28:55,147 --> 00:28:56,769 e o Peanut está novamente a ressonar como um picador de lenha. 625 00:28:56,907 --> 00:28:59,151 Vem cá. 626 00:28:59,289 --> 00:29:00,566 Bem... 627 00:29:00,704 --> 00:29:02,775 Porque é que Deus permitiria que fosses levado, pai? 628 00:29:02,913 --> 00:29:04,950 Não fez nada de errado. 629 00:29:05,088 --> 00:29:06,986 Não sei porquê, Robert, mas sei que, 630 00:29:07,124 --> 00:29:08,574 bem, na vida, 631 00:29:08,712 --> 00:29:10,679 tem boa sorte e azar. 632 00:29:10,818 --> 00:29:12,509 E eu a ficar doente... 633 00:29:12,647 --> 00:29:14,442 é apenas azar. 634 00:29:15,546 --> 00:29:17,376 O que acontece quando se morre? 635 00:29:18,515 --> 00:29:20,344 Bem... 636 00:29:22,933 --> 00:29:25,315 Espero poder ir para o céu. 637 00:29:26,626 --> 00:29:28,559 O que acha que acontece? 638 00:29:28,697 --> 00:29:30,078 Não sei. 639 00:29:30,216 --> 00:29:32,563 Não consegue ver o céu. 640 00:29:32,701 --> 00:29:34,255 Bem... 641 00:29:34,393 --> 00:29:36,844 Mas acho que só temos de confiar que há algo 642 00:29:36,982 --> 00:29:39,225 realmente bonito e tranquilo 643 00:29:39,363 --> 00:29:41,365 do outro lado de tudo isto. 644 00:29:41,503 --> 00:29:44,921 Tipo, acredito que posso realmente acertar na bola de basebol? 645 00:29:45,784 --> 00:29:46,957 Isso mesmo, meu homem. 646 00:29:47,095 --> 00:29:49,373 E pode acertar numa bola de beisebol. 647 00:29:49,511 --> 00:29:50,823 Eu vi-o fazer isso. 648 00:29:50,961 --> 00:29:53,205 Vejo que está a melhorar nisso. 649 00:29:53,343 --> 00:29:55,345 O que estás a fazer? 650 00:29:55,483 --> 00:29:56,967 Eu sei o que estás a passar com o Peanut. 651 00:29:57,105 --> 00:29:58,175 Passei pelo mesmo com o seu tio. 652 00:29:58,313 --> 00:30:00,005 Sabe, é como tentar dormir 653 00:30:00,143 --> 00:30:01,420 no pit de uma corrida da NASCAR. Entendo. 654 00:30:01,558 --> 00:30:03,318 O que vai querer fazer é pegar nisto, 655 00:30:03,456 --> 00:30:04,664 você torce-os, 656 00:30:04,803 --> 00:30:06,528 coloque-os no interior. 657 00:30:07,529 --> 00:30:09,221 Sim, assim. Torça. Entendi? 658 00:30:09,359 --> 00:30:11,844 - Ainda me consegue ouvir? - Mais ou menos. 659 00:30:11,982 --> 00:30:13,294 Tudo bem, empurre-os ainda mais. 660 00:30:13,432 --> 00:30:14,951 Acabaria por dormir na varanda. 661 00:30:15,089 --> 00:30:16,573 Ou, sabe, eu pensaria em talvez 662 00:30:16,711 --> 00:30:18,368 descendo a rua, ficando com os vizinhos. 663 00:30:18,506 --> 00:30:19,990 -Mesmo? -Você decide. 664 00:30:20,128 --> 00:30:23,062 ♪ ♪ 665 00:30:26,376 --> 00:30:27,826 Vamos, Mikey. 666 00:30:27,964 --> 00:30:29,034 Não tenha medo disso. 667 00:30:29,172 --> 00:30:31,484 Vamos tentar de novo. 668 00:30:34,625 --> 00:30:36,144 Sabe, deveria abrir a sua luva 669 00:30:36,282 --> 00:30:37,801 para apanhar a bola de pastilha elástica! 670 00:30:37,939 --> 00:30:39,423 É mais fácil colocar um ovo estrelado numa panqueca! 671 00:30:40,908 --> 00:30:42,599 Ela não vai, o quê? 672 00:30:42,737 --> 00:30:43,772 Come as minhas chimichangas, Scooter! 673 00:30:43,911 --> 00:30:45,602 Pelo menos está a usar absorventes! 674 00:30:46,672 --> 00:30:47,949 Olá. 675 00:30:48,087 --> 00:30:49,330 Na verdade, vou dizer-lhe uma coisa, venha cá. 676 00:30:49,468 --> 00:30:52,264 Lá vamos nós, desculpe. Óculos. 677 00:30:52,402 --> 00:30:55,094 O que, em nome da Baby Ruth, está a fazer, treinador? 678 00:30:55,232 --> 00:30:57,648 O bebé Ruth é uma barra de chocolate. Babe Ruth é um lançador. 679 00:30:57,786 --> 00:30:59,719 Essa é uma posição na qual não se destacaria. 680 00:30:59,858 --> 00:31:01,963 Vou dizer-lhe uma coisa, vamos colocá-lo na primeira base. 681 00:31:02,101 --> 00:31:03,965 Tudo bem, Scooter? Vá-se embora. 682 00:31:04,103 --> 00:31:05,691 Mikey! 683 00:31:05,829 --> 00:31:07,900 Anda, Mikey, anda! 684 00:31:08,038 --> 00:31:09,937 -Está pronto? -Sim. 685 00:31:10,075 --> 00:31:11,352 Tudo bem, filho. Basta observar a bola. 686 00:31:11,490 --> 00:31:13,319 Fique comigo. 687 00:31:19,291 --> 00:31:22,018 Aí está. Ei, experimente um com os olhos abertos. 688 00:31:29,025 --> 00:31:31,096 Olá Mikey. Você é natural! 689 00:31:31,234 --> 00:31:33,029 Nenhum homem tem de ser comum, treinador. 690 00:31:33,167 --> 00:31:34,409 Principalmente com almofadas. 691 00:31:34,547 --> 00:31:37,309 - Temos um apanhador! -Está bem, Mikey! 692 00:31:38,172 --> 00:31:39,656 Obrigado. 693 00:31:39,794 --> 00:31:41,416 Porque temos de o atacar de forma tão agressiva, 694 00:31:41,554 --> 00:31:43,315 os efeitos secundários serão muito poderosos. 695 00:31:43,453 --> 00:31:44,661 Ok. 696 00:31:45,938 --> 00:31:47,664 - Sim. - Obrigado. 697 00:31:49,597 --> 00:31:51,185 Ainda me vais amar se eu não for tudo... 698 00:31:51,323 --> 00:31:54,464 sabe, musculado e musculado como eu? 699 00:31:54,602 --> 00:31:57,398 O quê? Não casei contigo por causa do teu físico. 700 00:31:57,536 --> 00:31:58,330 O quê? 701 00:31:58,468 --> 00:31:59,987 Casei contigo pelo teu dinheiro. 702 00:32:00,125 --> 00:32:01,954 Ah, pois. 703 00:32:09,617 --> 00:32:10,652 Vamos, velejadores de trotinetes! 704 00:32:11,791 --> 00:32:13,655 Tenta de novo, Mitch. 705 00:32:13,793 --> 00:32:16,693 - Scooter, é assim tão difícil? -Paragem curta! 706 00:32:18,833 --> 00:32:20,628 Muito bem, interbases para o primeiro! 707 00:32:20,766 --> 00:32:21,940 Tudo bem, Foguete! 708 00:32:23,044 --> 00:32:24,735 Trotinete, Scooter, Scooter. 709 00:32:25,598 --> 00:32:27,152 - Trotinete! -Tragam isso, rapazes! 710 00:32:27,290 --> 00:32:29,292 - Entre aqui. - O quê em nome de Willie Mays 711 00:32:29,430 --> 00:32:30,672 está a fazer agora, treinador? 712 00:32:30,810 --> 00:32:32,502 Adoro o Willie Mays. 713 00:32:32,640 --> 00:32:34,228 Ouça, amigo, estou prestes a fazer-lhe uma promoção. 714 00:32:34,366 --> 00:32:36,092 Tudo bem? Vais brincar, uh... 715 00:32:36,230 --> 00:32:37,956 Na verdade, vá para o terceiro... 716 00:32:38,094 --> 00:32:40,027 Não, não, não. Uh, vou dizer-te uma coisa. 717 00:32:40,165 --> 00:32:42,132 Vá fazer uma pausa no banco de suplentes. 718 00:32:42,270 --> 00:32:44,272 Ei, não me olhes assim. 719 00:32:44,410 --> 00:32:47,241 Tenho aí uma barra Baby Ruth para ti. 720 00:32:47,379 --> 00:32:49,312 Roberto! Primeira base, amigo! 721 00:32:50,382 --> 00:32:51,762 Hum querido, aqui vamos nós! 722 00:32:54,041 --> 00:32:55,145 Agradável! 723 00:32:55,283 --> 00:32:56,491 Boa captura, Rocket! 724 00:32:56,629 --> 00:32:58,666 Tudo bem, Patton! 725 00:32:58,804 --> 00:33:00,530 Vai! Vai! 726 00:33:00,668 --> 00:33:02,601 Robbie, vou ter contigo agora! 727 00:33:03,602 --> 00:33:04,775 É isso! 728 00:33:04,913 --> 00:33:06,432 Sim! Vamos. 729 00:33:10,333 --> 00:33:12,197 Caramba, treinador. Esse campo interno é 730 00:33:12,335 --> 00:33:13,646 parecendo tão sólido como uma barragem de castores. 731 00:33:13,784 --> 00:33:15,959 Bem feito. Dar uma oportunidade ao campo externo? 732 00:33:16,097 --> 00:33:17,167 Dispare. 733 00:33:17,305 --> 00:33:19,376 Aqui vamos nós, campo exterior! 734 00:33:19,514 --> 00:33:21,033 Quem falhar um, cai e dá-me 25. 735 00:33:21,171 --> 00:33:22,517 Vamos. Aqui vamos nós! 736 00:33:28,213 --> 00:33:29,110 Ah, dispare. 737 00:33:29,248 --> 00:33:30,698 Estás bem, Jack? 738 00:33:31,837 --> 00:33:33,114 Ah, Deus. 739 00:33:33,252 --> 00:33:36,221 Jack. Jack, estás bem? J-Apenas sente-se aí. 740 00:33:36,359 --> 00:33:37,360 Ele está bem? 741 00:33:37,498 --> 00:33:38,982 Quantos dedos estou a segurar? 742 00:33:39,120 --> 00:33:40,466 Um. Dois. 743 00:33:40,604 --> 00:33:42,192 -Sim, ele está bem. - Tecnicamente, 744 00:33:42,330 --> 00:33:44,781 não o deixou cair. Isso derrubou-o. 745 00:33:52,582 --> 00:33:55,033 Eu vou indo! 746 00:33:56,413 --> 00:33:58,105 Parte inferior do sexto. 747 00:33:58,243 --> 00:33:59,796 Ele prepara o campo. 748 00:33:59,934 --> 00:34:01,177 Lança. 749 00:34:01,315 --> 00:34:03,248 Voe para o campo direito e-- 750 00:34:04,111 --> 00:34:05,353 Bem, isso foi impressionante. 751 00:34:05,491 --> 00:34:07,838 O que está a fazer no bairro, treinador? 752 00:34:07,976 --> 00:34:09,254 Estou a dar um passeio. 753 00:34:09,392 --> 00:34:12,153 - Mesmo? - Bem... 754 00:34:12,291 --> 00:34:14,086 Talvez esteja a fazer um pequeno recrutamento. 755 00:34:14,224 --> 00:34:15,777 Cansei-me de jogar para ti. 756 00:34:15,915 --> 00:34:17,572 Não quero nada contigo e com os teus All-Stars. 757 00:34:17,710 --> 00:34:19,609 Ei, não desperdices o teu talento, Chris. 758 00:34:19,747 --> 00:34:21,162 És um dos melhores jogadores 759 00:34:21,300 --> 00:34:22,784 Já tive o prazer de treinar. 760 00:34:23,682 --> 00:34:25,235 Estou a trabalhar agora, a poupar dinheiro para a faculdade. 761 00:34:25,373 --> 00:34:26,754 Não estou a desperdiçar nada. 762 00:34:26,892 --> 00:34:28,480 Ei, tens algo que cada um daqueles miúdos 763 00:34:28,618 --> 00:34:30,033 dariam cada cêntimo que conseguissem. 764 00:34:30,171 --> 00:34:33,657 Você ganhou um presente. Obtenha uma boleia completa para a faculdade. 765 00:34:33,795 --> 00:34:35,728 E o que disse na semana passada sobre mim 766 00:34:35,866 --> 00:34:38,386 sem saber treinar, não via talento 767 00:34:38,524 --> 00:34:41,148 Eu estou mesmo à minha frente. Eu faço agora. 768 00:34:43,391 --> 00:34:44,461 Pode querer lavar aquela maçã. 769 00:34:52,849 --> 00:34:54,713 ♪ Bem, eu costumava ser um falhado total ♪ 770 00:34:54,851 --> 00:34:57,198 ♪ E depois ganhei o meu PT Cruiser... ♪ 771 00:34:57,336 --> 00:34:59,166 Mark Grace, o que estás a fazer, meu jovem? 772 00:34:59,304 --> 00:35:01,789 Deixe de se preocupar com esse rato almiscarado na sua cabeça 773 00:35:01,927 --> 00:35:03,273 e subir para lá e bater. 774 00:35:03,411 --> 00:35:04,240 Isto é um treino de batedores, não um concurso de beleza. 775 00:35:04,378 --> 00:35:06,345 Vamos. Sim? 776 00:35:07,450 --> 00:35:11,109 ♪ Todas as raparigas querem que eu as leve para casa ♪ 777 00:35:11,247 --> 00:35:12,627 Marcos, venha cá. 778 00:35:13,870 --> 00:35:16,390 O que achas que uma rapariga procura num rapaz? 779 00:35:16,528 --> 00:35:18,564 Boa aparência. Charme e humor. 780 00:35:18,702 --> 00:35:21,222 Algumas das mulheres mais bonitas do mundo 781 00:35:21,360 --> 00:35:23,535 estão com alguns dos filhos da puta mais feios 782 00:35:23,673 --> 00:35:25,502 já viu. Sabe por quê? 783 00:35:25,640 --> 00:35:27,125 Porque são bem sucedidos. 784 00:35:27,263 --> 00:35:30,507 Se puder sacrificar alguns segundos 785 00:35:30,645 --> 00:35:32,716 fora do seu dia para se concentrar, 786 00:35:32,854 --> 00:35:35,512 pode simplesmente arranjar alguns. 787 00:35:35,650 --> 00:35:36,858 Vamos. 788 00:35:36,996 --> 00:35:38,239 ♪ Se vais dançar ♪ 789 00:35:38,377 --> 00:35:39,344 ♪ Então dança a noite toda ♪ 790 00:35:39,482 --> 00:35:41,449 ♪ Não há tempo a perder ♪ 791 00:35:41,587 --> 00:35:43,934 ♪ Leve o que quiser ♪ 792 00:35:44,072 --> 00:35:45,488 Atenção! 793 00:35:46,592 --> 00:35:47,938 ♪ Bata com força. ♪ 794 00:35:49,216 --> 00:35:50,596 Marco, seu idiota! 795 00:35:50,734 --> 00:35:52,874 Isso não resultou muito bem, treinador. 796 00:35:53,012 --> 00:35:54,359 Pelo menos ela sabe o meu nome. 797 00:35:54,497 --> 00:35:55,912 Este pop fly out vai custar caro. 798 00:35:56,050 --> 00:35:58,017 - Como estás, Mikey? -Vamos, Scooter. 799 00:36:01,676 --> 00:36:02,884 Caramba. 800 00:36:03,022 --> 00:36:04,231 Cala-te. 801 00:36:04,369 --> 00:36:05,749 Sinto que tenho razão, treinador. 802 00:36:05,887 --> 00:36:07,303 Um cego podia ter acertado naquela bola de basebol, filho. 803 00:36:07,441 --> 00:36:08,683 Vamos, Scooter. 804 00:36:08,821 --> 00:36:11,652 Ei, Trotinete, tira os óculos. 805 00:36:11,790 --> 00:36:13,101 Mas não poderei ver. 806 00:36:13,240 --> 00:36:14,965 Não está a ver nada agora. 807 00:36:16,139 --> 00:36:17,485 Segure os meus óculos, treinador. 808 00:36:17,623 --> 00:36:19,315 Tudo bem. Boa sorte. 809 00:36:20,178 --> 00:36:22,387 Aqui vamos nós. 810 00:36:23,767 --> 00:36:26,460 - Oh sim! -Uau, Trotinete! 811 00:36:29,566 --> 00:36:30,740 Bom trabalho! 812 00:36:30,878 --> 00:36:32,673 Que fixe, Scooter! 813 00:36:32,811 --> 00:36:34,019 Bem feito. 814 00:36:34,157 --> 00:36:36,055 Vocês, nem por isso. 815 00:36:36,194 --> 00:36:37,643 Tire esses óculos. 816 00:36:37,781 --> 00:36:39,507 Qualquer pessoa, exceto Robbie, teria percebido isso. 817 00:36:39,645 --> 00:36:41,164 Calma, Scooter Booter. 818 00:36:41,302 --> 00:36:43,408 Diz o tipo que parece estar a cagar no bastão. 819 00:36:43,546 --> 00:36:44,754 Trotinete, queres os teus óculos? 820 00:36:44,892 --> 00:36:46,480 Fique com eles! 821 00:36:48,413 --> 00:36:50,000 Rand. 822 00:36:50,138 --> 00:36:52,555 Já te disse centenas de vezes, tens de te levantar. 823 00:36:53,487 --> 00:36:55,005 Não é bom. Bom. 824 00:36:55,868 --> 00:36:57,387 E a sua mão direita, a sua mão forte, 825 00:36:57,525 --> 00:36:58,802 passa por cima da sua mão esquerda. 826 00:36:58,940 --> 00:37:00,666 O quê? A minha mão direita não é a mais forte. 827 00:37:00,804 --> 00:37:03,151 - A minha esquerda é. - Mas jogas certo. 828 00:37:03,290 --> 00:37:05,257 - Sou ambidestro! - Ok, ok. 829 00:37:06,707 --> 00:37:08,433 - Ambi-o quê? - Significa que não come. 830 00:37:08,571 --> 00:37:10,400 É por isso que ele é tão magro. 831 00:37:10,538 --> 00:37:11,953 Isso é anorético, seu idiota. 832 00:37:12,091 --> 00:37:13,679 Bem, já que é tão inteligente, Eisenhower, 833 00:37:13,817 --> 00:37:15,371 porque é que não aprende a lançar a maldita bola? 834 00:37:15,509 --> 00:37:16,751 Tudo bem. 835 00:37:16,889 --> 00:37:18,857 Tudo bem. Fique de pé agora. 836 00:37:21,446 --> 00:37:22,723 Ei, ei, ei. Está bom. 837 00:37:22,861 --> 00:37:24,794 Nada mau, Rand. Vamos, agora. 838 00:37:24,932 --> 00:37:27,452 Agora, afrouxe um pouco as mãos, certo? 839 00:37:27,590 --> 00:37:29,350 Afrouxe o aperto. 840 00:37:30,178 --> 00:37:32,180 Uau! 841 00:37:40,844 --> 00:37:42,329 Treinador, peço desculpa. 842 00:37:42,467 --> 00:37:44,227 - Está tudo bem. -Tudo bem. 843 00:37:44,365 --> 00:37:45,849 Já chega de bater hoje. 844 00:37:49,681 --> 00:37:51,372 Pai, está bem? 845 00:37:51,510 --> 00:37:52,925 Meninos. 846 00:37:53,823 --> 00:37:55,411 O seu remédio deixa-o enjoado. 847 00:37:55,549 --> 00:37:57,861 Enquanto ele continuar a tomá-lo, ele ficará bem. Ok? 848 00:37:57,999 --> 00:37:59,725 Ele vai ficar bem. 849 00:38:03,902 --> 00:38:08,355 ♪ ♪ 850 00:38:08,493 --> 00:38:09,873 Quero dizer, com todo o respeito, Mitchell, 851 00:38:10,011 --> 00:38:11,461 Acho que o seu pai é um completo idiota. 852 00:38:11,599 --> 00:38:13,325 Pá, o que é que queres dizer? Ele é apenas rígido. 853 00:38:13,463 --> 00:38:14,671 ...Caroline nas bancadas. 854 00:38:14,809 --> 00:38:16,155 É claro que ele não vai ser simpático consigo. 855 00:38:16,294 --> 00:38:18,779 Ela nem sequer está a olhar para si. 856 00:38:18,917 --> 00:38:20,539 - Ah, isso é giro. - Espera, o que fizeste? 857 00:38:20,677 --> 00:38:22,161 Está entusiasmado com o jogo de sexta-feira? 858 00:38:22,300 --> 00:38:23,818 Porque estou muito preocupado. 859 00:38:23,956 --> 00:38:26,131 Pá, aquele gajo do Duke, só me apetece dar-lhe um soco na cara. 860 00:38:26,269 --> 00:38:27,995 Quais as cartas que procuram? 861 00:38:28,133 --> 00:38:29,479 Ah, o Alex Rodríguez. 862 00:38:29,617 --> 00:38:31,274 Barry Bonds. 863 00:38:31,412 --> 00:38:33,311 Sabes quem eu realmente quero? 864 00:38:33,449 --> 00:38:35,278 Eu não lhe estou a dar isso. 865 00:38:37,142 --> 00:38:38,695 O que disse que estava à procura? 866 00:38:44,080 --> 00:38:46,324 Bem, bem, bem. Se não for o Peter Pan 867 00:38:46,462 --> 00:38:47,877 e os rapazes perdedores da B-League. 868 00:38:48,015 --> 00:38:49,603 Queres dizer os Dingleberries da C-League? 869 00:38:49,741 --> 00:38:51,363 Ei, eu não conhecia o King Turds of Crap Island 870 00:38:51,501 --> 00:38:52,985 eram permitidos deste lado da pista. 871 00:38:53,123 --> 00:38:54,815 O quê, a sua ama deixou-o? 872 00:38:54,953 --> 00:38:56,575 Não, ela está em casa com a mãe a limpar as nossas casas de banho. 873 00:38:56,713 --> 00:38:59,406 E a mãe do Robert estava a fazer buracos nas minhas cuecas. 874 00:38:59,544 --> 00:39:01,062 Queres saber o que está para acontecer, Dukey? 875 00:39:01,200 --> 00:39:03,064 Estás prestes a apanhar a minha calcinha com marcas de derrapagem 876 00:39:03,202 --> 00:39:05,273 - enfiado na sua garganta! -Mitchell, pára! 877 00:39:05,412 --> 00:39:06,585 Não valem a pena! 878 00:39:06,723 --> 00:39:07,931 Ouça o seu treinador, saloio. 879 00:39:08,069 --> 00:39:09,416 A não ser que queira perder mais dentes. 880 00:39:09,554 --> 00:39:10,900 Sabe o que? vou peidar 881 00:39:11,038 --> 00:39:12,453 na sua direção geral, obrigado. 882 00:39:12,591 --> 00:39:13,903 Bem, vou peidar no teu Cap'n Crunch. 883 00:39:14,041 --> 00:39:16,043 Aposto que nem sequer tem um cartão do Ricky Mantle. 884 00:39:16,181 --> 00:39:18,148 É um idiota? É o Mickey Manto. 885 00:39:18,286 --> 00:39:19,529 Oh sim. Ele também. 886 00:39:19,667 --> 00:39:21,082 - Deus, tu és burro. -Prepare-se para 887 00:39:21,220 --> 00:39:22,567 uma sova na sexta-feira. 888 00:39:22,705 --> 00:39:24,154 É melhor voltar para casa, para o Sr. Rogers. 889 00:39:24,292 --> 00:39:26,329 Se o Sr. Rogers fosse vizinho deles, aposto que se mudaria. 890 00:39:26,467 --> 00:39:27,675 Idiotas. 891 00:39:27,813 --> 00:39:28,883 Esta é a bicicleta mais estranha 892 00:39:29,021 --> 00:39:30,195 Eu já vi! 893 00:39:32,715 --> 00:39:34,233 Passando! 894 00:39:37,236 --> 00:39:38,824 Onde estão os antigos, pessoal? 895 00:39:38,962 --> 00:39:40,550 É bom ver que alguém ainda se preocupa 896 00:39:40,688 --> 00:39:42,552 sobre o espírito do basebol. 897 00:39:42,690 --> 00:39:43,967 O que mais existe na vida, Sam? 898 00:39:44,105 --> 00:39:46,763 Bem, estes filhos da puta estão prestes a cancelar 899 00:39:46,901 --> 00:39:48,662 uma época inteira porque querem mais dinheiro. 900 00:39:48,800 --> 00:39:50,353 O quê? Sem beisebol? 901 00:39:50,491 --> 00:39:52,390 Os únicos jogos a que irei assistir este ano serão vossos. 902 00:39:52,528 --> 00:39:54,840 Uma corrida na Little League World Series. 903 00:39:54,978 --> 00:39:56,152 É melhor observar dois macacos 904 00:39:56,290 --> 00:39:57,740 andar de futebol, Sam. 905 00:39:57,878 --> 00:39:59,189 Já calou a boca, amendoim? 906 00:39:59,327 --> 00:40:01,537 Já deu golpes ou apenas andou? 907 00:40:01,675 --> 00:40:03,780 - Andarilho. -Malta! 908 00:40:03,918 --> 00:40:05,541 - Parar. - Ei, ei, ei. Meninos. 909 00:40:05,679 --> 00:40:07,266 Estás com problemas, filho? 910 00:40:07,405 --> 00:40:10,200 Se controlar para onde vai a bola é o que entende por questões, 911 00:40:10,338 --> 00:40:11,719 logo ele é cataclísmico. 912 00:40:11,857 --> 00:40:13,480 Ok, a época é tão má. 913 00:40:13,618 --> 00:40:15,171 Terminámos em último. 914 00:40:15,309 --> 00:40:16,552 Mas renascemos, Sam. 915 00:40:16,690 --> 00:40:18,174 Somos os Westside All-Stars agora. 916 00:40:18,312 --> 00:40:20,590 E temos um jogo contra aqueles beliscões da Universidade 917 00:40:20,728 --> 00:40:22,143 na sexta-feira. 918 00:40:22,281 --> 00:40:23,593 Acho que nenhum de nós teve um bom pressentimento sobre isso. 919 00:40:23,731 --> 00:40:25,181 Ok, bem, ouça, 920 00:40:25,319 --> 00:40:26,562 todo o jogador de beisebol 921 00:40:26,700 --> 00:40:28,149 e toda a equipa passa por crises. 922 00:40:28,287 --> 00:40:29,737 Vocês têm de pensar sobre 923 00:40:29,875 --> 00:40:31,429 por que razão está a jogar beisebol? É para vencer? 924 00:40:31,567 --> 00:40:33,707 Não fiz muito isso este ano, mas continuei a jogar, 925 00:40:33,845 --> 00:40:36,088 depois tem de ser outra coisa. 926 00:40:36,226 --> 00:40:37,849 Porque é divertido? 927 00:40:37,987 --> 00:40:39,195 Porque é divertido. Isso mesmo. 928 00:40:39,333 --> 00:40:40,507 Anda lá. Isto é basebol da liga infantil. 929 00:40:40,645 --> 00:40:41,887 Deve ser divertido. 930 00:40:42,025 --> 00:40:44,062 Nem sempre se pode contar com a vitória. 931 00:40:44,200 --> 00:40:46,789 Mas podem sempre contar um com o outro. 932 00:40:46,927 --> 00:40:49,481 Vocês são uma equipa agora. E isso faz de vós irmãos. 933 00:40:49,619 --> 00:40:50,965 Sabem do que precisam? 934 00:40:52,104 --> 00:40:55,038 Vocês precisam de algo para apoiar como equipa. 935 00:40:55,176 --> 00:40:56,592 Algo com que se preocupa. 936 00:40:56,730 --> 00:40:58,352 Um golo, 937 00:40:58,490 --> 00:41:00,112 um grito de guerra, um canto de batalha. 938 00:41:00,250 --> 00:41:01,597 Não sei, alguma coisa... 939 00:41:01,735 --> 00:41:04,772 Algo que acende um fogo em si. 940 00:41:05,808 --> 00:41:07,050 - Acho que ele tem razão. - Sim. 941 00:41:07,188 --> 00:41:08,983 - Sim. -Eu sei que tenho razão. 942 00:41:09,121 --> 00:41:11,158 - Agora quem quer comprar alguma coisa? - Alex Rodríguez. 943 00:41:11,296 --> 00:41:13,574 Porque se não o fizer, tem de ir embora. 944 00:41:16,715 --> 00:41:18,165 Ah, pá. Para onde foi o chiclete? 945 00:41:18,303 --> 00:41:21,271 - Nada mau, mas não ótimo. - Isso não é mau. 946 00:41:22,859 --> 00:41:23,929 Ainda não é um novato em Ichiro? 947 00:41:24,067 --> 00:41:25,310 Este é como o meu 300º pacote. 948 00:41:25,448 --> 00:41:27,519 Eu desisti, isso até existe. 949 00:41:27,657 --> 00:41:29,072 Porque é que gosta de Ichiro, afinal? 950 00:41:29,210 --> 00:41:31,109 Ele é o mais rápido do mundo. 951 00:41:31,247 --> 00:41:33,076 Eu tenho um Alex Rodriguez. 952 00:41:33,214 --> 00:41:35,251 - Mesmo? - Sim. 953 00:41:35,389 --> 00:41:37,115 Meu Ichiro. Mas ele acerta em homers. 954 00:41:37,253 --> 00:41:39,566 - Melhor do jogo. -México, 955 00:41:39,704 --> 00:41:40,981 DR, Porto Rico? 956 00:41:41,119 --> 00:41:43,293 Os melhores jogadores de basebol são sempre latinos. 957 00:41:43,431 --> 00:41:45,779 - Mas este tipo é de Nova Iorque. - Mas a parte latina. 958 00:41:45,917 --> 00:41:47,643 Então o que é que te aconteceu, Valdez? 959 00:41:47,781 --> 00:41:49,092 Bem, é você que fala, Peter Pan. 960 00:41:49,230 --> 00:41:50,715 O Jack esteve na base mais do que você. 961 00:41:50,853 --> 00:41:52,268 Acho que estou em crise. 962 00:41:52,406 --> 00:41:53,925 Pá, estamos todos em crise. 963 00:41:54,063 --> 00:41:56,030 É como o Sam disse, preciso de algo para me reunir, 964 00:41:56,168 --> 00:41:58,446 sabe, e não estou a falar da doce Caroline. 965 00:41:58,585 --> 00:41:59,862 Cale-se, cara. 966 00:42:00,000 --> 00:42:01,691 Reúna-se em torno da sua avó. 967 00:42:02,623 --> 00:42:04,901 Tenho algo para apoiar. 968 00:42:07,352 --> 00:42:09,354 O meu pai. Bem, o nosso pai. 969 00:42:09,492 --> 00:42:12,944 Temos a hipótese de lhe dar o sonho dele e o nosso. 970 00:42:13,082 --> 00:42:14,808 Podemos ir à Little League World Series. 971 00:42:14,946 --> 00:42:16,741 Essa é uma boa razão, não é? 972 00:42:16,879 --> 00:42:18,674 E ver-nos jogar é a única coisa 973 00:42:18,812 --> 00:42:20,296 isso faz com que se sinta melhor. 974 00:42:20,434 --> 00:42:21,746 É verdade. 975 00:42:21,884 --> 00:42:23,610 Não importa o quão maus vocês sejam, 976 00:42:23,748 --> 00:42:25,301 ainda adora assistir. 977 00:42:25,439 --> 00:42:26,889 E se pudéssemos vencer, 978 00:42:27,027 --> 00:42:28,718 ganhar por ele, sei que ele poderia melhorar 979 00:42:28,856 --> 00:42:31,169 e ele pode realmente vencer isso, pessoal. 980 00:42:32,584 --> 00:42:34,517 O Bobby esteve sempre lá para nós. 981 00:42:34,655 --> 00:42:36,830 Agora é tempo de estarmos lá para ele. 982 00:42:36,968 --> 00:42:38,970 Vamos, rapazes. Eu tive uma ideia. 983 00:42:43,215 --> 00:42:44,872 Quão burro tem de ser 984 00:42:45,010 --> 00:42:47,323 colocar o ano errado em todos os contratos? 985 00:42:47,461 --> 00:42:48,842 Sabe, isso é constrangedor. O cliente pegou 986 00:42:48,980 --> 00:42:50,326 antes de ser apresentado em tribunal. 987 00:42:50,464 --> 00:42:51,327 - Eu compreendo, Dan. - Jesus. 988 00:42:51,465 --> 00:42:52,535 Sinto muito. Ok? 989 00:42:52,673 --> 00:42:53,881 Foi um erro administrativo. 990 00:42:54,019 --> 00:42:55,676 Simplesmente tive muito em que pensar. 991 00:42:55,814 --> 00:42:57,298 Eu simplesmente ignorei a maldita coisa. 992 00:42:57,436 --> 00:42:58,714 Ai sim? Você já? 993 00:42:58,852 --> 00:43:00,439 Bem, aparentemente, quem está a jogar fora de campo 994 00:43:00,578 --> 00:43:01,924 é extremamente importante. 995 00:43:02,062 --> 00:43:04,167 Dediquei 20 anos da minha vida a este lugar. 996 00:43:04,305 --> 00:43:06,273 - Eu dei tudo aqui. - Se é só isso, 997 00:43:06,411 --> 00:43:08,240 Jon, pode esquecer-se de ser sócio aqui. 998 00:43:08,378 --> 00:43:10,760 Quer dizer... é ridículo. 999 00:43:10,898 --> 00:43:12,451 O quê? 1000 00:43:12,590 --> 00:43:14,039 Senhor Kelly, o seu filho está aqui. 1001 00:43:14,177 --> 00:43:15,662 Não sabia que era dia de “traga o seu filho para o trabalho”. 1002 00:43:15,800 --> 00:43:17,905 Bem, o seu pai nunca lhe encontrou defeito. 1003 00:43:18,043 --> 00:43:20,528 O meu pai fundou esta empresa, 1004 00:43:20,667 --> 00:43:22,979 mas eu sou o chefe agora. 1005 00:43:23,117 --> 00:43:24,740 Quer correr com os cães grandes, 1006 00:43:24,878 --> 00:43:27,397 não pode fazer xixi como um cãozinho! 1007 00:43:27,535 --> 00:43:31,332 Acho que é tão mau advogado como treinador. 1008 00:43:31,470 --> 00:43:34,439 Porque é que o deixas falar assim contigo, pai? 1009 00:43:34,577 --> 00:43:35,958 Como posso ajudá-lo, filho? 1010 00:43:36,096 --> 00:43:37,684 Temos uma ideia para o jogo de sexta-feira. 1011 00:43:37,822 --> 00:43:39,513 Queremos falar consigo sobre isso. 1012 00:43:41,929 --> 00:43:43,103 Entre. 1013 00:43:43,241 --> 00:43:44,483 É isso, é isso. Anda lá. 1014 00:43:44,622 --> 00:43:45,795 -Uau. - Atenção, Mitch. 1015 00:43:45,933 --> 00:43:47,763 Parece que poderíamos 1016 00:43:47,901 --> 00:43:50,938 quer algo mais forte lá no centro do campo, certo? 1017 00:43:51,076 --> 00:43:52,699 - O Rand tem umas rodas com ele. - Acho que o Rand 1018 00:43:52,837 --> 00:43:54,079 vai ficar mesmo no centro. 1019 00:43:54,217 --> 00:43:56,116 Não é com ele que estou preocupada. 1020 00:43:58,118 --> 00:43:59,429 Foco! 1021 00:43:59,567 --> 00:44:00,776 - Ei, o que foi aquilo? - O que estás a fazer, cara? 1022 00:44:00,914 --> 00:44:02,191 O meu erro. Desculpa. 1023 00:44:02,329 --> 00:44:03,606 Basta dizer, treinador. 1024 00:44:03,744 --> 00:44:05,056 - É o Walker. -Sim? 1025 00:44:05,194 --> 00:44:06,505 Quer dizer, tem um braço bom. 1026 00:44:06,644 --> 00:44:08,024 - Sim, quer. - Não há dúvida sobre isso. 1027 00:44:08,162 --> 00:44:11,234 É o controlo dele. Nem tanto, sabe? 1028 00:44:11,372 --> 00:44:13,064 - Uau, Walker! -Tenho de ter mais cuidado. 1029 00:44:13,202 --> 00:44:14,375 Vai magoar alguém. 1030 00:44:14,513 --> 00:44:15,791 Sam Cavaleiro. 1031 00:44:15,929 --> 00:44:17,275 Ele lançou nas grandes ligas, sabe. 1032 00:44:17,413 --> 00:44:19,001 -Eu sei. -Veja, o truque é como 1033 00:44:19,139 --> 00:44:21,003 fazer um batedor rebater num arremesso desagradável como este. 1034 00:44:21,141 --> 00:44:23,005 O que estás aqui a fazer, Sam? 1035 00:44:23,143 --> 00:44:24,800 Pensei que ainda poderia ter alguns truques para lhe mostrar. 1036 00:44:24,938 --> 00:44:26,180 Se estiver interessado, claro. 1037 00:44:26,318 --> 00:44:28,217 Os peidos de rato cheiram a queijo? 1038 00:44:29,252 --> 00:44:31,496 Bem, acho que sim. 1039 00:44:31,634 --> 00:44:32,773 Vamos trabalhar nessa entrega. 1040 00:44:32,911 --> 00:44:34,533 Força, Roberto! 1041 00:44:34,672 --> 00:44:36,915 - Dá um golpe Robert, anda! - O Sam Knight vai treiná-lo? 1042 00:44:37,053 --> 00:44:38,089 Vamos, vamos, Roberto! 1043 00:44:38,227 --> 00:44:39,677 Você conseguiu isso! 1044 00:44:43,784 --> 00:44:46,062 Pálido. 1045 00:44:46,200 --> 00:44:48,168 -O que é que foi aquilo? - Bem, aquilo era um aquecedor. 1046 00:44:48,306 --> 00:44:50,722 Mas preciso que pare de se concentrar no batedor. 1047 00:44:50,860 --> 00:44:52,897 Comece a melhorar a luva do apanhador. 1048 00:44:53,035 --> 00:44:54,243 Não consigo apontar, Sam. 1049 00:44:54,381 --> 00:44:55,900 Filho, recebeste um braço de ouro. 1050 00:44:56,038 --> 00:44:57,522 Simplesmente não conhece os seus fundamentos. 1051 00:44:57,660 --> 00:45:00,732 O seu pé de aterragem está fora e o seu equilíbrio está perdido, 1052 00:45:00,870 --> 00:45:02,976 é por isso que pareces um macaco 1053 00:45:03,114 --> 00:45:04,425 tentando andar de futebol. 1054 00:45:04,563 --> 00:45:06,634 Ei. Foi o que lhe disse. 1055 00:45:06,773 --> 00:45:08,740 Gosto de como tem lançado desde a reta final. 1056 00:45:08,878 --> 00:45:11,985 Mas eu quero que pegue no seu bolso, 1057 00:45:12,123 --> 00:45:14,263 levante a perna e passe pela placa. 1058 00:45:14,401 --> 00:45:16,127 Veja como tudo estava sincronizado, 1059 00:45:16,265 --> 00:45:17,611 desde o meu pé de aterragem até ao meu acompanhamento, 1060 00:45:17,749 --> 00:45:18,992 tudo um movimento. 1061 00:45:19,130 --> 00:45:21,097 Só precisa de respirar e manter a calma. 1062 00:45:21,235 --> 00:45:23,479 Quer dizer, ei, qual é a pior coisa que pode acontecer? 1063 00:45:23,617 --> 00:45:25,757 Desisto de uma rebatida ou de um home run. 1064 00:45:25,895 --> 00:45:28,070 Oh, rapaz, todo o lançador desiste de um home run. 1065 00:45:28,208 --> 00:45:31,004 Deus sabe que desisti da minha parte justa. 1066 00:45:32,005 --> 00:45:33,420 Tem que se livrar disso. 1067 00:45:33,558 --> 00:45:35,905 Concentre-se em qual será o próximo lance. 1068 00:45:36,043 --> 00:45:38,218 Só tenho uma proposta, Sam. 1069 00:45:39,426 --> 00:45:41,255 Bem, então vou dizer-lhe uma coisa. 1070 00:45:42,498 --> 00:45:44,086 Você entende que, 1071 00:45:44,224 --> 00:45:45,846 Eu vou ensinar-te um discurso tão desagradável 1072 00:45:45,984 --> 00:45:48,228 isto fará com que um batedor saia a rodar das suas chuteiras. 1073 00:46:00,723 --> 00:46:02,725 Talvez devêssemos chamar-lhe Rocket. 1074 00:46:02,863 --> 00:46:04,796 É disso que estou a falar. 1075 00:46:12,528 --> 00:46:14,219 Aqui. 1076 00:46:14,357 --> 00:46:15,531 Obrigado. 1077 00:46:19,569 --> 00:46:20,778 Estou bem. 1078 00:46:20,916 --> 00:46:22,641 Acredite, não pode sair muito mais. 1079 00:46:22,780 --> 00:46:23,919 Ok? 1080 00:46:24,057 --> 00:46:25,852 - Está bem? - Sim. 1081 00:46:42,040 --> 00:46:43,904 - Olá. -Kathy. 1082 00:46:44,042 --> 00:46:45,561 Eu posso voltar. 1083 00:46:46,976 --> 00:46:48,495 Não, entre. 1084 00:46:48,633 --> 00:46:51,360 - Ah, tem a certeza? - Sim. 1085 00:46:51,498 --> 00:46:53,914 Imagino que o que está na caixa precise de ser cosido? 1086 00:46:54,052 --> 00:46:56,158 Sim, é para os rapazes. 1087 00:46:58,850 --> 00:47:00,576 Bem, já foi bordado. 1088 00:47:00,714 --> 00:47:02,992 Bem, têm, mas... 1089 00:47:03,130 --> 00:47:04,614 O Jon e eu achamos que seria giro 1090 00:47:04,752 --> 00:47:07,134 se colocarmos o nome de Bobby na lateral do chapéu, 1091 00:47:07,272 --> 00:47:11,242 sabe, dedique-lhe este... este jogo final. 1092 00:47:11,380 --> 00:47:13,485 Não será o último jogo dele. 1093 00:47:15,453 --> 00:47:17,524 Não precisamos de si ou de alguém a vir 1094 00:47:17,662 --> 00:47:20,803 com comida, presentes ou chapéus como se fôssemos um maldito caso de caridade. 1095 00:47:20,941 --> 00:47:23,392 Oh, uh, não me referia ao último jogo dele, Patti. 1096 00:47:23,530 --> 00:47:26,119 Eu... Ah. 1097 00:47:26,257 --> 00:47:28,397 Sim, foi uma ideia estúpida. 1098 00:47:28,535 --> 00:47:29,812 Um... 1099 00:47:29,950 --> 00:47:31,849 Desculpe por ter mencionado isso. 1100 00:47:31,987 --> 00:47:34,196 Kathy, espere. 1101 00:47:35,853 --> 00:47:37,302 Lamento. 1102 00:47:38,683 --> 00:47:41,237 Foi uma semana de montanha russa. 1103 00:47:45,138 --> 00:47:47,105 Amor. 1104 00:47:47,243 --> 00:47:50,488 Ouça, muitas pessoas não sabem disto, mas... 1105 00:47:50,626 --> 00:47:52,145 Há alguns anos, 1106 00:47:52,283 --> 00:47:54,250 Fui diagnosticado com cancro da mama, 1107 00:47:54,388 --> 00:47:56,287 e fiz uma mastectomia, 1108 00:47:56,425 --> 00:47:57,805 e mesmo que tenham conseguido tudo, 1109 00:47:57,944 --> 00:47:59,773 Eu vivi com 1110 00:47:59,911 --> 00:48:01,809 medo realmente debilitante 1111 00:48:01,948 --> 00:48:03,950 que voltaria todos os dias. 1112 00:48:04,088 --> 00:48:05,779 Eu sinto muito. Eu não fazia ideia. 1113 00:48:05,917 --> 00:48:08,264 Lembra-se daquela viagem de última hora que fizemos a Londres? 1114 00:48:08,402 --> 00:48:10,922 Estivemos em Houston, no MD Anderson. 1115 00:48:11,060 --> 00:48:13,028 Tive que conviver com essa mentira 1116 00:48:13,166 --> 00:48:15,168 e estas malditas meias 1117 00:48:15,306 --> 00:48:18,999 no meu soutien há anos. 1118 00:48:19,137 --> 00:48:21,139 Não está sozinho nesta luta. 1119 00:48:23,970 --> 00:48:26,248 Como é que superou isso, Kathy? 1120 00:48:28,319 --> 00:48:30,424 Percebi que cada dia era uma dádiva. 1121 00:48:30,562 --> 00:48:34,221 Este velho mundo louco é imprevisível, querido. 1122 00:48:34,359 --> 00:48:35,843 E é por isso que tem de carpe diem. 1123 00:48:35,982 --> 00:48:39,226 Sabes? Simples assim, Ethan, um rapazinho, disse 1124 00:48:39,364 --> 00:48:41,366 naquele filme de poesia qualquer que fosse, 1125 00:48:41,504 --> 00:48:43,713 e rir. Veja, tem de rir. 1126 00:48:43,851 --> 00:48:45,819 O riso é como o Prozac, 1127 00:48:45,957 --> 00:48:47,062 sem os efeitos secundários. 1128 00:48:47,200 --> 00:48:48,408 E ele pode não querer 1129 00:48:48,546 --> 00:48:50,065 no início, mas tem de mantê-lo 1130 00:48:50,203 --> 00:48:51,411 numa programação regular. 1131 00:48:51,549 --> 00:48:53,206 - Oh. - Sabes o que quero dizer? 1132 00:48:53,344 --> 00:48:56,140 Não, libertar a tensão faz maravilhas. 1133 00:48:56,278 --> 00:48:58,073 Ela tem razão, querido. 1134 00:48:58,211 --> 00:48:59,591 - Oh, Bobby. - Olá Kathy. 1135 00:48:59,729 --> 00:49:01,524 - Como está? - Estou bem, querido. 1136 00:49:01,662 --> 00:49:03,871 - Como estás? - Bom. O que está na caixa? 1137 00:49:04,010 --> 00:49:06,219 - Chapéus. - Momento perfeito. 1138 00:49:07,254 --> 00:49:09,187 Continue com estes bons conselhos. 1139 00:49:09,325 --> 00:49:11,534 Sabes que eu vou. 1140 00:49:12,673 --> 00:49:14,744 Tem uma bebida? 1141 00:49:29,621 --> 00:49:31,037 Foste para Paschal, certo, Larry? 1142 00:49:31,175 --> 00:49:32,245 Sabe que sim. Panteras até ao fim. 1143 00:49:32,383 --> 00:49:33,349 - Tinhas um Corvette. - Treinador. 1144 00:49:33,487 --> 00:49:34,385 Isso mesmo. 1145 00:49:34,523 --> 00:49:35,351 - Olá treinador. - Olá. 1146 00:49:35,489 --> 00:49:36,663 - Treinador. - Olá. 1147 00:49:36,801 --> 00:49:38,147 Deves ser o gajo que está morrendo. 1148 00:49:38,285 --> 00:49:39,493 Fiquei tão emocionado quando vi os chapéus. 1149 00:49:39,631 --> 00:49:40,770 Que chatice, pá. 1150 00:49:40,908 --> 00:49:42,738 Pode querer esfregar aquele protetor solar. 1151 00:49:42,876 --> 00:49:44,291 Pode assustar as crianças. 1152 00:49:44,429 --> 00:49:46,328 - Tenho protetor solar no rosto? - Uh, estás ótima. 1153 00:49:46,466 --> 00:49:47,846 Ele não está a morrer, Mack. 1154 00:49:47,985 --> 00:49:49,917 Ooh-hoo-hoo! Que alívio. 1155 00:49:50,056 --> 00:49:52,541 Estou feliz por ser um cancro normal. 1156 00:49:52,679 --> 00:49:53,783 Viver forte, amigo. 1157 00:49:53,921 --> 00:49:55,268 Ei, quando puxas as meias tão alto, 1158 00:49:55,406 --> 00:49:56,683 porque não usar apenas calças? 1159 00:49:56,821 --> 00:49:58,857 Eu bem te disse, tenho vasinhos nas barrigas das pernas, 1160 00:49:58,996 --> 00:50:00,307 e gosto do vento nos joelhos. 1161 00:50:00,445 --> 00:50:01,550 Sim, treinador Hamilton, 1162 00:50:01,688 --> 00:50:03,138 talvez possa pegar na sua escalação agora 1163 00:50:03,276 --> 00:50:04,691 para que possamos realmente jogar à bola. 1164 00:50:04,829 --> 00:50:06,106 Isso seria porreiro. 1165 00:50:06,244 --> 00:50:08,488 Já é bastante difícil com apenas 14 jogadores de elite. 1166 00:50:08,626 --> 00:50:12,354 Não sei como conseguiria se tivesse apenas 11 varas de feijão. 1167 00:50:12,492 --> 00:50:14,252 Faça 12 varas de feijão. 1168 00:50:14,390 --> 00:50:16,116 Este é o Rivera, o nosso centro. 1169 00:50:16,254 --> 00:50:17,497 Rivera! 1170 00:50:17,635 --> 00:50:19,809 Desculpem por ter perdido o campo de treino, rapazes. 1171 00:50:19,947 --> 00:50:21,432 Tive de renegociar o meu contrato. 1172 00:50:21,570 --> 00:50:24,021 Vai rebater por último, Ravnaas avança para a esquerda. 1173 00:50:24,159 --> 00:50:25,505 Estamos a tocar cadeiras musicais? 1174 00:50:25,643 --> 00:50:27,127 Porque não continuamos com essa luta? 1175 00:50:27,265 --> 00:50:28,991 Percebes que este é um jogo oficial, certo? 1176 00:50:29,129 --> 00:50:31,338 Oh sim. Sim, eu sei que é, para nós. 1177 00:50:31,476 --> 00:50:32,684 Mas, para vocês, é como se fosse uma luta. 1178 00:50:32,822 --> 00:50:34,928 Sabe o que quero dizer? Um e já está. 1179 00:50:35,066 --> 00:50:36,343 Apenas me divertindo. 1180 00:50:37,379 --> 00:50:38,690 Boa sorte, treinador. 1181 00:50:38,828 --> 00:50:40,796 É como se tudo o que ele disse rimasse. 1182 00:50:40,934 --> 00:50:42,936 Eu não gosto dele. 1183 00:50:43,074 --> 00:50:44,731 Eu gostei dele. 1184 00:50:44,869 --> 00:50:46,560 - Treinador, treinador, boa sorte. -Ok. 1185 00:50:46,698 --> 00:50:47,803 Olá, obrigado, Jon. 1186 00:50:47,941 --> 00:50:49,460 Quer dizer, não te posso dizer o quanto isso significa. 1187 00:50:49,598 --> 00:50:51,634 Não me agradeça, foi ideia deles. 1188 00:50:51,772 --> 00:50:53,636 Rapazes, juntem-se. 1189 00:50:53,774 --> 00:50:55,673 O treinador Ratliff tem algo a dizer. 1190 00:50:55,811 --> 00:50:57,606 Bem-vindo de volta. Que bom ver-vos. 1191 00:50:58,641 --> 00:51:00,505 Eu percebo que conheço a maioria de vós 1192 00:51:00,643 --> 00:51:02,783 já que és tão alto a perseguir bolas T por aí. 1193 00:51:02,921 --> 00:51:06,063 Mas penso em vocês como mais do que apenas amigos do Robert. 1194 00:51:06,201 --> 00:51:08,962 Penso em si como parte da nossa família. 1195 00:51:09,100 --> 00:51:10,653 Eu faria qualquer coisa pela minha família. 1196 00:51:10,791 --> 00:51:13,242 E eu sei que queres ganhar este jogo para mim, 1197 00:51:13,380 --> 00:51:16,073 mas quero que joguem para ganhar um para o outro. 1198 00:51:16,211 --> 00:51:18,040 Quando eu tinha a tua idade, 1199 00:51:18,178 --> 00:51:20,007 Eu não tinha muito. 1200 00:51:20,146 --> 00:51:21,457 Mas à medida que fui crescendo um pouco, 1201 00:51:21,595 --> 00:51:24,081 Percebi a coisa mais importante que tenho 1202 00:51:24,219 --> 00:51:25,289 é o que eu dou. 1203 00:51:25,427 --> 00:51:27,912 Por isso, dê tudo de si. Foco. 1204 00:51:28,050 --> 00:51:30,880 Antecipe, comunique. 1205 00:51:31,018 --> 00:51:33,090 Isto é uma equipa. Então vamos lá. 1206 00:51:33,228 --> 00:51:34,919 Vamos manter o sonho vivo. 1207 00:51:35,057 --> 00:51:36,403 - Tudo bem, pessoal? Anda lá. -Vamos, pessoal. 1208 00:51:36,541 --> 00:51:37,680 - Traga-o aqui. - Vamos, rapazes. 1209 00:51:37,818 --> 00:51:39,924 Sim! Bobby em três! 1210 00:51:40,062 --> 00:51:41,857 Um, dois, três, Bobby! 1211 00:51:41,995 --> 00:51:45,343 Mitchell, está de pé. Jack, está no convés. Vamos, rapazes! 1212 00:51:45,481 --> 00:51:47,449 Olá, Shirley Temple. 1213 00:51:47,587 --> 00:51:49,347 Está pronto para ser bombardeado e enterrado 1214 00:51:49,485 --> 00:51:52,143 como o pai doente do seu amigo ali? 1215 00:52:00,600 --> 00:52:01,877 Para baixo! 1216 00:52:02,015 --> 00:52:02,843 Olhe para ele! 1217 00:52:02,981 --> 00:52:05,122 Cala a boca, Mitchell! Parar! 1218 00:52:13,268 --> 00:52:15,028 Jogue à bola! 1219 00:52:15,166 --> 00:52:17,064 É surdo? Vamos jogar à bola. 1220 00:52:17,203 --> 00:52:19,032 Este é o meu peido? 1221 00:52:19,170 --> 00:52:21,517 Ou tu que cheiras a água de cachorro-quente, miúdo Dukey? 1222 00:52:21,655 --> 00:52:23,761 - Cala-te. -Que idiota. 1223 00:52:24,658 --> 00:52:26,143 Força, Mitchell! 1224 00:52:33,150 --> 00:52:34,461 Olá! O que é que foi aquilo? 1225 00:52:34,599 --> 00:52:36,429 - Estás fora daqui! - O quê? 1226 00:52:36,567 --> 00:52:38,120 - O quê?! - Deite-o fora! 1227 00:52:38,258 --> 00:52:39,915 Está claramente a jogar favoritos! 1228 00:52:40,053 --> 00:52:42,745 Ele ainda nem está aquecido, sua toupeira gorda e cega! 1229 00:52:42,883 --> 00:52:44,126 Mais uma palavra! 1230 00:52:44,264 --> 00:52:45,783 Mãe arranhadora! 1231 00:52:45,921 --> 00:52:47,819 - Estás fora daqui! - O quê?! 1232 00:52:47,957 --> 00:52:49,062 Não pode estar a falar sério! 1233 00:52:49,200 --> 00:52:50,339 Estou a falar a sério, Mack! 1234 00:52:50,477 --> 00:52:52,514 Deve ser uma verdadeira chatice! 1235 00:52:52,652 --> 00:52:54,999 - Não se afaste de mim! - Olá! 1236 00:52:55,137 --> 00:52:56,311 Fora do meu campo! 1237 00:52:56,449 --> 00:52:57,519 Ainda não percebi com as meias. 1238 00:52:57,657 --> 00:52:59,452 Saia já do meu campo! 1239 00:52:59,590 --> 00:53:01,143 Nem consegue ver o campo! 1240 00:53:01,281 --> 00:53:04,042 Alguém ajude este rapaz a encontrar o carro dele no parque de estacionamento! 1241 00:53:04,181 --> 00:53:06,390 Diz-me tu, como uma toupeira grande, gorda e cega 1242 00:53:06,528 --> 00:53:08,944 ficar cheio de tanta asneira? 1243 00:53:11,947 --> 00:53:13,466 Precisa de outro jarro aqui para aquecer 1244 00:53:13,604 --> 00:53:15,261 e definitivamente um novo treinador! 1245 00:53:17,504 --> 00:53:18,919 Bom trabalho, Mitchell. Está bem? 1246 00:53:19,057 --> 00:53:20,852 Estou bem, pai. Estou bem. 1247 00:53:21,957 --> 00:53:23,959 Quer ver a minha nova estratégia a entrar em ação? 1248 00:53:24,097 --> 00:53:25,547 Chega-se à base, 1249 00:53:25,685 --> 00:53:27,445 e pago-te um batido com batatas fritas por cima. 1250 00:53:27,583 --> 00:53:28,895 Conseguiste um acordo, cara. 1251 00:53:29,033 --> 00:53:31,656 Vamos trazer aqui um batedor! Vamos! 1252 00:53:31,794 --> 00:53:33,279 Entra na bola, Jack! 1253 00:53:33,417 --> 00:53:34,763 Tudo bem, procure um bom lançamento. 1254 00:53:40,527 --> 00:53:41,908 O que está a acontecer? 1255 00:53:45,981 --> 00:53:47,741 Bom olho! 1256 00:53:49,260 --> 00:53:50,882 Mais um, mais um. 1257 00:53:51,020 --> 00:53:52,263 Bola. 1258 00:53:54,714 --> 00:53:56,025 Ei, batido bem merecido, Jack! 1259 00:53:56,163 --> 00:53:59,270 O Jack Attack está de volta! Aqui vamos nós, tudo bem! 1260 00:53:59,408 --> 00:54:01,168 Talvez devesse usar aparelho. 1261 00:54:01,307 --> 00:54:02,998 As raparigas não gostam de aparelho. 1262 00:54:03,136 --> 00:54:05,069 Gostam de gajos que atacam bombas. 1263 00:54:05,207 --> 00:54:06,415 Vamos, Marcos! 1264 00:54:09,522 --> 00:54:11,489 Ah, ah, ah! 1265 00:54:14,251 --> 00:54:15,148 Você está fora! 1266 00:54:16,460 --> 00:54:17,599 Aquilo foi mais como uma granada. 1267 00:54:17,737 --> 00:54:19,152 E tire os olhos da minha irmã. 1268 00:54:19,290 --> 00:54:21,119 Aqui vamos nós, Scooter. 1269 00:54:21,258 --> 00:54:22,949 Vamos, Scoots. Anda lá. 1270 00:54:29,266 --> 00:54:31,164 Foge, Scooter! Correr! 1271 00:54:32,269 --> 00:54:33,822 Queixo para cima, para cima, para cima, para cima, para cima, para cima, para cima, para cima! 1272 00:54:33,960 --> 00:54:35,237 Bem ali. Bem ali. Bom trabalho. 1273 00:54:35,375 --> 00:54:36,963 - Caramba! - Boa tentativa, Scooter. 1274 00:54:37,101 --> 00:54:38,067 Obrigado. 1275 00:54:38,205 --> 00:54:39,172 Temos dois fora agora. 1276 00:54:39,310 --> 00:54:40,898 Ei, Robert, entra nisto. 1277 00:54:41,036 --> 00:54:42,348 Entre nisso. 1278 00:54:43,141 --> 00:54:44,315 Vamos, agora! 1279 00:54:44,453 --> 00:54:45,489 Força, Roberto! Obtenha um sucesso! 1280 00:54:45,627 --> 00:54:46,835 Vamos, Roberto! 1281 00:54:46,973 --> 00:54:48,457 Estás a fazer qualquer coisa, Jack! Dois fora! 1282 00:54:48,595 --> 00:54:50,597 Tudo bem, Roberto! Vamos! 1283 00:54:50,735 --> 00:54:52,427 Vá lá, acerte! 1284 00:55:00,089 --> 00:55:01,263 Greve! 1285 00:55:01,401 --> 00:55:03,334 Golpe dois! 1286 00:55:23,699 --> 00:55:26,668 Corrida para casa! 1287 00:55:32,363 --> 00:55:34,020 - Ir! - Vá, Roberto! Correr! 1288 00:55:35,884 --> 00:55:37,955 ♪ Rolando, rolando, rolando ♪ 1289 00:55:38,093 --> 00:55:40,716 Eu disse que o único que foi enterrado hoje foste tu, Duque! 1290 00:55:40,854 --> 00:55:42,304 ♪ Rolando, rolando, rolando ♪ 1291 00:55:42,442 --> 00:55:44,030 ♪ Couro cru ♪ 1292 00:55:44,168 --> 00:55:46,515 MENINOS [a cantar]: Foguete! Foguete! Foguete! 1293 00:55:47,344 --> 00:55:48,655 Duque. 1294 00:55:52,314 --> 00:55:54,316 ♪ Rolando, rolando, rolando ♪ 1295 00:55:54,454 --> 00:55:56,974 ♪ Embora os riachos estejam inchados ♪ 1296 00:55:57,112 --> 00:56:00,909 ♪ Mantém estes cachorrinhos a rebolar, couro cru ♪ 1297 00:56:01,047 --> 00:56:04,326 ♪ Através da chuva, do vento e do clima ♪ 1298 00:56:04,464 --> 00:56:06,501 ♪ Dedicado ao couro ♪ 1299 00:56:06,639 --> 00:56:10,159 ♪ Desejando que a minha miúda estivesse ao meu lado ♪ 1300 00:56:11,609 --> 00:56:13,508 ♪ Todas as coisas que me estão a fazer falta ♪ 1301 00:56:13,646 --> 00:56:15,475 ♪ Boa comida, amor e beijinhos ♪ 1302 00:56:15,613 --> 00:56:18,858 ♪ Estão à espera no final do meu passeio ♪ 1303 00:56:18,996 --> 00:56:21,688 ♪ Mova-os, siga em frente, siga em frente, mova-os ♪ 1304 00:56:21,826 --> 00:56:23,518 - ♪ Mexe-os, de cabeça erguida ♪ - ♪ Couro cru ♪ 1305 00:56:23,656 --> 00:56:26,383 ♪ Corte-os, monte-os, monte-os, corte-os ♪ 1306 00:56:26,521 --> 00:56:28,246 ♪ Corte-os, monte-os ♪ 1307 00:56:28,385 --> 00:56:31,008 - ♪ Couro cru ♪ - ♪ Rolando, rolando, rolando ♪ 1308 00:56:31,146 --> 00:56:33,666 - ♪ Rolando, rolando, rolando ♪ - ♪ Sim! ♪ 1309 00:56:33,804 --> 00:56:35,944 ♪ Rolando, rolando, rolando ♪ 1310 00:56:36,082 --> 00:56:38,153 ♪ Rolando, rolando, rolando ♪ 1311 00:56:38,291 --> 00:56:41,846 ♪ Couro cru ♪ 1312 00:56:41,984 --> 00:56:43,227 ♪ Sim! ♪ 1313 00:56:43,365 --> 00:56:44,711 ♪ Couro cru. ♪ 1314 00:56:44,849 --> 00:56:46,299 - Olá, doutor. -Bobby . 1315 00:56:46,437 --> 00:56:48,888 Quando saberemos se a quimioterapia acabou com tudo? 1316 00:56:49,026 --> 00:56:50,614 Receba os nossos resultados dos testes na próxima semana, 1317 00:56:50,752 --> 00:56:52,581 e depois saberemos em que direção seguir, se é que existe alguma. 1318 00:56:52,719 --> 00:56:54,341 - Excelente. - Entretanto, 1319 00:56:54,480 --> 00:56:55,688 aproveitem os dois o vosso fim de semana. 1320 00:56:55,826 --> 00:56:57,172 E boa sorte contra Hunter Dixon. 1321 00:56:57,310 --> 00:56:59,416 Oh sim. Miúdo joga um pouco de calor. 1322 00:56:59,554 --> 00:57:01,659 Até o Doc sabe desse Hunter Dixon. 1323 00:57:08,873 --> 00:57:11,255 - Olá. - Olá. 1324 00:57:11,393 --> 00:57:13,947 - O que está a fazer? - Estou apenas a limpar a piscina. 1325 00:57:14,085 --> 00:57:15,915 Eu consigo ver isso. 1326 00:57:16,743 --> 00:57:17,917 Então, o que está errado? 1327 00:57:18,987 --> 00:57:21,507 O que o faz pensar que algo está errado? 1328 00:57:21,645 --> 00:57:24,510 Querida, não limpa a piscina há 15 anos. 1329 00:57:24,648 --> 00:57:26,822 Bem, vou começar. 1330 00:57:26,960 --> 00:57:28,583 O gajo da piscina deixa toda esta porcaria 1331 00:57:28,721 --> 00:57:30,032 - aqui... - Jon. 1332 00:57:32,310 --> 00:57:34,865 Só para estar tão perto, percebe? 1333 00:57:35,003 --> 00:57:36,314 E depois acrescentas os problemas de saúde de Bobby, 1334 00:57:36,453 --> 00:57:38,972 e a coisa toda é angustiante. 1335 00:57:39,110 --> 00:57:40,871 Ainda nem tocámos em Weatherford. 1336 00:57:41,009 --> 00:57:42,631 E está a preparar-se para perder? 1337 00:57:42,769 --> 00:57:44,288 Não vou fazer isso, Kathy. 1338 00:57:44,426 --> 00:57:45,772 Tudo bem? Eu sou realista. 1339 00:57:45,910 --> 00:57:48,879 O quê? Tivemos uma viagem notável, ok? 1340 00:57:49,017 --> 00:57:50,708 Nós temos. Estou orgulhoso destas crianças, 1341 00:57:50,846 --> 00:57:53,021 mas não temos uma equipa que possa enfrentar esse lançador. 1342 00:57:53,159 --> 00:57:55,679 Sinto muito, Jon. 1343 00:57:56,542 --> 00:57:57,784 Obrigado. 1344 00:57:57,922 --> 00:57:59,683 Quer dizer, pode muito bem desistir agora. 1345 00:57:59,821 --> 00:58:02,375 Quer dizer, porquê desperdiçar a sua energia no jogo? 1346 00:58:02,513 --> 00:58:04,066 Eu sei. Quer dizer, eu-- 1347 00:58:04,204 --> 00:58:06,275 Temos de jogar no sábado, obviamente, mas... 1348 00:58:09,451 --> 00:58:11,142 Olá! 1349 00:58:11,280 --> 00:58:13,697 O que... O que raio está a fazer? 1350 00:58:13,835 --> 00:58:16,562 Deixando-o afogar-se nas suas tristezas. 1351 00:58:16,700 --> 00:58:19,392 Não me fale sobre ser realista. 1352 00:58:19,530 --> 00:58:22,429 Já fez o inimaginável 1353 00:58:22,568 --> 00:58:24,328 com esta equipa, Jon. 1354 00:58:24,466 --> 00:58:26,710 O inesperado pode acontecer. 1355 00:58:26,848 --> 00:58:29,264 E nem você pode prever isso. 1356 00:58:33,337 --> 00:58:35,546 Que giro aqui! 1357 00:58:43,243 --> 00:58:45,004 - Boa sorte, treinador. - Tu também. 1358 00:58:46,661 --> 00:58:48,663 Ei, tu... 1359 00:58:48,801 --> 00:58:50,630 Não tem Hunter Dixon listado aqui. 1360 00:58:50,768 --> 00:58:52,494 Sim, isso é porque ele decidiu 1361 00:58:52,632 --> 00:58:54,047 era demasiado bom para a liga infantil. 1362 00:58:54,185 --> 00:58:56,049 Sim. Assinei ontem com os Junior Selects. 1363 00:58:56,187 --> 00:58:59,087 Sim, disse que precisava de dedicar mais tempo aos seus endossos. 1364 00:58:59,225 --> 00:59:01,607 Endossos. Tem 12 malditos anos. 1365 00:59:01,745 --> 00:59:02,884 O que é que ele vai endossar, Legos? 1366 00:59:03,022 --> 00:59:05,162 Então você, você não-- 1367 00:59:09,994 --> 00:59:11,340 O quê? 1368 00:59:11,478 --> 00:59:13,204 O que é... o Jon sente-se bem? 1369 00:59:14,274 --> 00:59:16,345 Acho que finalmente perdeu a cabeça. 1370 00:59:16,483 --> 00:59:17,450 Boa sorte, treinador! 1371 00:59:17,588 --> 00:59:18,624 Hum! 1372 00:59:18,762 --> 00:59:19,935 O que é que foi aquilo? 1373 00:59:20,798 --> 00:59:22,973 Meninos. Boas e más notícias. 1374 00:59:23,111 --> 00:59:25,389 A má notícia é que acho que não devia ter comido 1375 00:59:25,527 --> 00:59:28,288 aquele camarão po'boy extra picante para o almoço. 1376 00:59:28,426 --> 00:59:29,807 Mas a boa notícia é que 1377 00:59:29,945 --> 00:59:31,533 não vão enfrentar Hunter Dixon hoje. 1378 00:59:31,671 --> 00:59:33,259 Porquê, treinador? 1379 00:59:33,397 --> 00:59:35,088 Porque vocês, rapazes, assustaram-no. 1380 00:59:35,226 --> 00:59:38,298 Em vez disso, vamos enfrentar 1381 00:59:38,436 --> 00:59:41,785 Plymouth Harold Shankman 1382 00:59:41,923 --> 00:59:43,994 - o Terceiro. - Terceiro? 1383 00:59:44,132 --> 00:59:46,203 - São três? - Isso mesmo. 1384 00:59:46,341 --> 00:59:48,964 Oh! 1385 01:00:06,085 --> 01:00:07,396 Greve! 1386 01:00:22,895 --> 01:00:24,517 Golpe três, está fora! 1387 01:00:32,007 --> 01:00:34,700 Vamos às World Series! 1388 01:00:45,987 --> 01:00:47,816 Olá, lindo. 1389 01:00:54,029 --> 01:00:56,204 Há muito tempo que ansiava por este dia. 1390 01:00:56,342 --> 01:00:59,103 Porquê? Porque está no jornal idiota? 1391 01:00:59,241 --> 01:01:00,277 Dan. 1392 01:01:00,415 --> 01:01:02,762 Você é mesmo impossível de subestimar. 1393 01:01:02,900 --> 01:01:05,178 Eu acho que és apenas um velho tolo nepotista 1394 01:01:05,316 --> 01:01:08,181 que governa por medo e por uma ignorância perpétua. 1395 01:01:08,319 --> 01:01:10,874 Mas, sinceramente, não acho que se deva preocupar com isso. 1396 01:01:11,012 --> 01:01:13,221 Só acho que é genético. 1397 01:01:13,359 --> 01:01:16,327 Agora, vou deixar esta empresa hoje 1398 01:01:16,465 --> 01:01:18,985 e estou a trazer a Helen comigo. Ela também acha que você é um idiota. 1399 01:01:19,123 --> 01:01:21,608 Mas quero dizer, boa sorte. 1400 01:01:21,747 --> 01:01:24,335 Aqui. Em toda a sua miséria. 1401 01:01:25,267 --> 01:01:27,822 - Adeus. - Oh sim? 1402 01:01:27,960 --> 01:01:29,375 Deixe-me perguntar uma coisa. O que vai fazer 1403 01:01:29,513 --> 01:01:31,480 quando o seu ego desaba de volta para a Terra 1404 01:01:31,618 --> 01:01:32,654 depois da época de beisebol, hein? 1405 01:01:32,792 --> 01:01:34,207 Não venha aqui rastejando de volta 1406 01:01:34,345 --> 01:01:35,830 a pedir-me para contratá-lo novamente, certo? 1407 01:01:35,968 --> 01:01:37,970 Porque eu vou despedi-lo! 1408 01:01:38,798 --> 01:01:40,697 Despeça este taco de golfe. 1409 01:01:42,319 --> 01:01:44,493 "A Major League Baseball pode estar em ruínas. 1410 01:01:44,631 --> 01:01:47,427 "Uma equipa que não é é o Little Leaguers de Fort Worth 1411 01:01:47,565 --> 01:01:49,809 que deram aos fãs de basebol um novo fôlego." 1412 01:01:51,017 --> 01:01:53,123 "Este corajoso grupo de 12 jogadores 1413 01:01:53,261 --> 01:01:55,159 "entrou na Little League World Series 1414 01:01:55,297 --> 01:01:57,334 pela primeira vez em 42 anos." 1415 01:01:57,472 --> 01:01:59,819 Somos oficialmente famosos. 1416 01:01:59,957 --> 01:02:01,200 O que mais acontece hoje, Scooter? 1417 01:02:01,338 --> 01:02:02,891 “Esta equipa está motivada por mais 1418 01:02:03,029 --> 01:02:04,721 "do que apenas um desejo de vencer. 1419 01:02:04,859 --> 01:02:06,136 "Os meninos têm um nome 1420 01:02:06,274 --> 01:02:07,585 "bordado na lateral dos seus bonés de rali. 1421 01:02:07,724 --> 01:02:10,554 "Bobby, o pai do jogador de primeira base Robert Ratliff, 1422 01:02:10,692 --> 01:02:12,936 Bobby Ratliff, que tem..." 1423 01:02:14,489 --> 01:02:16,180 Basta ler, Scooter. 1424 01:02:17,009 --> 01:02:19,080 "...quem tem melanoma terminal." 1425 01:02:21,392 --> 01:02:22,877 Primeira regra sobre ser uma celebridade. 1426 01:02:23,015 --> 01:02:24,016 Nunca se pode confiar na imprensa. 1427 01:02:24,154 --> 01:02:25,534 Como saberia, Marcos? 1428 01:02:25,672 --> 01:02:28,986 Bem, Valdez, esta não é a minha primeira dança com a fama. 1429 01:02:29,124 --> 01:02:30,643 Quando foi famoso? 1430 01:02:30,781 --> 01:02:31,886 A feira de ciência do ano passado, 1431 01:02:32,024 --> 01:02:33,508 quando chegou a notícia de me entrevistar. 1432 01:02:33,646 --> 01:02:36,407 Marcos, o que quer dizer? Entrevistaram Edgar, que venceu. 1433 01:02:36,545 --> 01:02:38,996 Os vulcões já aconteceram milhões de vezes antes, 1434 01:02:39,134 --> 01:02:40,998 e pensei em fazer algo novo. 1435 01:02:41,136 --> 01:02:43,656 Esta noite, vi isso nos meus sonhos 1436 01:02:43,794 --> 01:02:45,209 com placas e fricção. 1437 01:02:45,347 --> 01:02:46,693 Muito obrigada. 1438 01:02:46,832 --> 01:02:47,936 - Não tens de quê. - Você estava parado 1439 01:02:48,074 --> 01:02:49,248 atrás dele como uma gargalhada. 1440 01:02:49,386 --> 01:02:50,663 Você reparou em mim. 1441 01:02:50,801 --> 01:02:52,009 E o mesmo aconteceu com todos os outros. 1442 01:02:52,838 --> 01:02:54,149 Provavelmente até a Caroline. 1443 01:02:54,287 --> 01:02:55,772 Eu juro, Mark, vou enfiar aquela batata frita 1444 01:02:55,910 --> 01:02:57,256 no seu ouvido. 1445 01:02:57,394 --> 01:02:58,809 Ok, olhe, olhe. 1446 01:02:58,947 --> 01:03:00,293 Ele tem razão, Foguete. É apenas uma história. 1447 01:03:00,431 --> 01:03:02,157 Não lhes dê ouvidos. Eles não sabem 1448 01:03:02,295 --> 01:03:03,434 quão bem o seu pai está a fazer. 1449 01:03:03,572 --> 01:03:04,642 Posso ter o seu autógrafo? 1450 01:03:04,781 --> 01:03:06,023 Claro. 1451 01:03:06,161 --> 01:03:08,060 O quê? Segunda regra da fama. 1452 01:03:08,198 --> 01:03:10,096 Nunca assina nada de graça. 1453 01:03:10,925 --> 01:03:12,133 Ele ficaria feliz em assinar. 1454 01:03:12,271 --> 01:03:15,101 Tens mais disso, hum, chiclete? 1455 01:03:16,585 --> 01:03:18,622 - Sim, claro. - Fantástico. 1456 01:03:18,760 --> 01:03:20,382 - Pode ficar com ele. - Aqui vais tu. 1457 01:03:20,520 --> 01:03:22,177 -Obrigado. - Funciona perfeitamente. 1458 01:03:22,315 --> 01:03:23,351 Dê-me um pouco disso. 1459 01:03:27,148 --> 01:03:28,459 Mantenha isso baixo. 1460 01:03:29,806 --> 01:03:31,359 O treinador Belew é um idiota. 1461 01:03:31,497 --> 01:03:33,464 OK, coloquei-nos no primeiro voo da manhã. 1462 01:03:33,602 --> 01:03:34,949 Leva-nos às 9:00, 1463 01:03:35,087 --> 01:03:36,329 rapazes jogam em Massachusetts às 12h00, 1464 01:03:36,467 --> 01:03:38,055 então isso dá-nos tempo para chegar lá 1465 01:03:38,193 --> 01:03:39,470 e depois vá para o campo. 1466 01:03:39,608 --> 01:03:41,852 Isso é ótimo. Obrigado, querido. 1467 01:03:43,854 --> 01:03:45,097 Bobby! 1468 01:03:45,235 --> 01:03:46,823 Estou apenas a verificar os seus sinais vitais. 1469 01:03:46,961 --> 01:03:48,859 Ei, eu sei o que estou a fazer. 1470 01:03:48,997 --> 01:03:50,585 Olá, doutor. 1471 01:03:50,723 --> 01:03:52,518 Ouvi dizer que os parabéns estão na ordem do dia. 1472 01:03:52,656 --> 01:03:54,692 A equipa do seu filho está em todos os noticiários. 1473 01:03:54,831 --> 01:03:56,384 Deve estar muito orgulhoso. 1474 01:03:56,522 --> 01:03:57,488 Eu sinto-me ótimo. 1475 01:03:57,626 --> 01:03:59,697 Sinto que finalmente estou a começar, 1476 01:03:59,836 --> 01:04:01,078 sabes, meio que virar uma esquina. 1477 01:04:01,216 --> 01:04:02,631 Sim, a sua energia e o seu ânimo estão em alta. 1478 01:04:02,769 --> 01:04:04,254 Isso é ótimo, 1479 01:04:04,392 --> 01:04:05,462 porque vou precisar que mantenha essa energia elevada. 1480 01:04:05,600 --> 01:04:07,084 Os seus testes mostraram que 1481 01:04:07,222 --> 01:04:08,534 a quimioterapia preveniu os tumores 1482 01:04:08,672 --> 01:04:10,674 de ficar maior, o que é fantástico. 1483 01:04:10,812 --> 01:04:12,434 Bom. 1484 01:04:12,572 --> 01:04:14,057 Mas isso não impediu 1485 01:04:14,195 --> 01:04:15,713 o cancro se espalhe. 1486 01:04:19,821 --> 01:04:21,409 Então, para onde vamos a partir daqui? 1487 01:04:21,547 --> 01:04:23,066 Bem, três opções. 1488 01:04:23,204 --> 01:04:25,654 Fazemos cirurgia, tentamos remover os tumores 1489 01:04:25,792 --> 01:04:27,070 em redor dos gânglios linfáticos 1490 01:04:27,208 --> 01:04:29,141 e continue com outra ronda de quimioterapia. 1491 01:04:29,279 --> 01:04:31,557 Ou há radiação. 1492 01:04:31,695 --> 01:04:33,421 Elimine tudo o que pudermos. 1493 01:04:33,559 --> 01:04:34,836 E o terceiro? 1494 01:04:34,974 --> 01:04:37,114 Passa o máximo de tempo possível com a sua família. 1495 01:04:39,841 --> 01:04:42,568 - Quando faríamos a cirurgia? - Imediatamente. 1496 01:04:42,706 --> 01:04:44,121 Eu admiti-lo-ia hoje 1497 01:04:44,259 --> 01:04:45,502 e preparar-nos-íamos para isso logo pela manhã. 1498 01:04:47,953 --> 01:04:49,989 Não vou perder o jogo. 1499 01:04:50,127 --> 01:04:52,198 -Bobby. - Sim? 1500 01:04:52,336 --> 01:04:55,512 Porque é que não vos dou um minuto aos dois para discutir isso? 1501 01:05:02,622 --> 01:05:04,486 Eu não quero estar sentado numa cama de hospital 1502 01:05:04,624 --> 01:05:07,420 acumulando dívidas para si, esperando pelo melhor, 1503 01:05:07,558 --> 01:05:10,527 quando significaria mais para o Robert que eu estivesse lá. 1504 01:05:10,665 --> 01:05:13,840 E além disso, quer dizer, sou a mascote da equipa. 1505 01:05:13,979 --> 01:05:15,118 Eu sou o amuleto da sorte deles. 1506 01:05:15,256 --> 01:05:17,430 É só um jogo, Bobby. 1507 01:05:18,466 --> 01:05:19,743 Mas... 1508 01:05:19,881 --> 01:05:22,263 Patti, é mais do que isso. 1509 01:05:22,401 --> 01:05:24,748 É a Série Mundial da Liga Infantil. 1510 01:05:24,886 --> 01:05:27,199 É a coisa mais importante que já aconteceu 1511 01:05:27,337 --> 01:05:29,960 para estes meninos. É inacreditável o que fizeram. 1512 01:05:30,098 --> 01:05:32,756 Se conseguirem vencer as probabilidades... 1513 01:05:32,894 --> 01:05:34,240 eu também posso. 1514 01:05:34,378 --> 01:05:37,036 Estas são probabilidades que não pode vencer. 1515 01:05:37,174 --> 01:05:39,694 Não terá outro arremesso para balançar 1516 01:05:39,832 --> 01:05:41,558 se não o fizer. 1517 01:05:45,458 --> 01:05:47,012 O sol está a brilhar intensamente 1518 01:05:47,150 --> 01:05:49,462 em Little Leaguers em todo o mundo. 1519 01:05:49,600 --> 01:05:52,189 16 equipas viajaram para o Campo dos Sonhos 1520 01:05:52,327 --> 01:05:53,846 na Pensilvânia, 1521 01:05:53,984 --> 01:05:55,848 onde competirão em 2002 1522 01:05:55,986 --> 01:05:57,746 Série Mundial da Liga Infantil. 1523 01:05:57,884 --> 01:05:59,231 Dois grupos de oito equipas 1524 01:05:59,369 --> 01:06:01,026 competirá no jogo de bilhar, 1525 01:06:01,164 --> 01:06:02,441 onde os vencedores do campeonato nacional 1526 01:06:02,579 --> 01:06:04,029 e colchetes internacionais 1527 01:06:04,167 --> 01:06:05,409 vai competir na Little League 1528 01:06:05,547 --> 01:06:07,618 Jogo do campeonato da Série Mundial. 1529 01:06:07,756 --> 01:06:09,517 Estão cansados ​​de viajar, mas rapidamente 1530 01:06:09,655 --> 01:06:11,968 apanhado pela emoção de realizar um sonho. 1531 01:06:12,106 --> 01:06:13,762 Nas próximas duas semanas, 1532 01:06:13,900 --> 01:06:16,075 estes rapazes vão chamar a este lugar de casa. 1533 01:06:16,213 --> 01:06:17,145 Williamsport está pronto. 1534 01:06:17,283 --> 01:06:18,595 Jogue à bola! 1535 01:06:18,733 --> 01:06:19,976 Vamos, rapazes! 1536 01:06:20,114 --> 01:06:21,770 Bem-vindos a Williamsport, rapazes. 1537 01:06:21,908 --> 01:06:23,427 Mitch Belew, Fort Worth, Texas. 1538 01:06:23,565 --> 01:06:25,188 - Estamos felizes por estar aqui. - Fico feliz por te ter. 1539 01:06:25,326 --> 01:06:27,707 Vamos registá-lo e pegar nos seus uniformes. 1540 01:06:28,985 --> 01:06:30,262 Estará compartilhando um dormitório 1541 01:06:30,400 --> 01:06:31,780 com os campeões do mundo do Japão. 1542 01:06:31,918 --> 01:06:34,231 - Este é o treinador Takahashi. -Treinador Tagashi. 1543 01:06:34,369 --> 01:06:36,130 -Takahashi. - Oh. 1544 01:06:36,268 --> 01:06:38,028 - Tagashi. 1545 01:06:38,166 --> 01:06:39,685 Vamos fazer "Coach", que tal? 1546 01:06:42,205 --> 01:06:43,447 Latinos, claro. 1547 01:06:43,585 --> 01:06:45,587 - O melhor que existe. - E aqueles tipos do Harlem 1548 01:06:45,725 --> 01:06:47,589 - são com certeza coordenados. -E rápido. 1549 01:06:47,727 --> 01:06:49,660 Não consigo imaginar o que o lançador deles pode fazer. 1550 01:06:49,798 --> 01:06:51,593 Cara, sem lançamento, velocidade, 1551 01:06:51,731 --> 01:06:54,596 nem a agilidade se compara aos saloios alimentados com milho. 1552 01:06:54,734 --> 01:06:55,701 Tem a certeza que são rapazes? 1553 01:06:55,839 --> 01:06:57,599 Este gajo tem bigode. 1554 01:06:57,737 --> 01:06:59,601 A equipa do Kentucky está repleta de Hunter Dixons. 1555 01:06:59,739 --> 01:07:01,500 Ninguém sequer marcou uma corrida contra eles. 1556 01:07:01,638 --> 01:07:03,053 Eles não perdem. 1557 01:07:04,503 --> 01:07:06,643 - Boa sorte, treinador. - Boa sorte para si, senhor. 1558 01:07:06,781 --> 01:07:09,232 Aqui estão os seus novos uniformes para a sua região. Boa sorte. 1559 01:07:09,370 --> 01:07:11,303 Vamos dar uma vista de olhos ao quintal, homens. Anda lá. 1560 01:07:12,338 --> 01:07:13,995 Uau, olhe para a relva. 1561 01:07:16,101 --> 01:07:18,758 Pessoal, já viram mais alguma coisa 1562 01:07:18,896 --> 01:07:20,415 - lindo que é isto? -Sim. 1563 01:07:20,553 --> 01:07:22,935 - Chama-se Carolina. -Cala-te, Marcos. 1564 01:07:23,073 --> 01:07:25,041 Está a estragar o momento. 1565 01:07:25,179 --> 01:07:27,250 Caramba. 1566 01:07:27,388 --> 01:07:29,597 Girassóis? 1567 01:07:30,425 --> 01:07:32,289 Gosta, não é? 1568 01:07:39,503 --> 01:07:41,540 Excelente. Vamos, agora. 1569 01:07:41,678 --> 01:07:43,197 Perfeito, pá. 1570 01:07:59,627 --> 01:08:01,215 -Olá? - Olá, mãe. 1571 01:08:01,353 --> 01:08:02,526 Ah, olá, querido. Como está a correr aí? 1572 01:08:02,664 --> 01:08:04,114 É tudo o que imaginou? 1573 01:08:04,252 --> 01:08:06,841 Sim, é muito bom. 1574 01:08:06,979 --> 01:08:08,394 Não parece tão entusiasmado. 1575 01:08:08,532 --> 01:08:10,224 Só estou cansado de toda a viagem. 1576 01:08:11,811 --> 01:08:12,778 O papá está aí? 1577 01:08:15,367 --> 01:08:17,058 Ele está bem. Ele está a descansar. 1578 01:08:17,196 --> 01:08:19,957 Ele está entusiasmado para ver você jogar. 1579 01:08:20,096 --> 01:08:21,407 Então, o Doutor disse que a quimioterapia resultou? 1580 01:08:21,545 --> 01:08:23,754 Ele disse que tudo vai correr bem. 1581 01:08:23,892 --> 01:08:25,411 Pare de dizer essa palavra, mãe. 1582 01:08:25,549 --> 01:08:27,448 - Que palavra? - Bom. 1583 01:08:27,586 --> 01:08:29,243 "Ele está bem. Eu estou bem." 1584 01:08:29,381 --> 01:08:30,796 Eu não sou estúpido. 1585 01:08:30,934 --> 01:08:32,763 Quando uma mulher diz que está tudo bem, 1586 01:08:32,901 --> 01:08:34,213 isso significa que não está bem. 1587 01:08:34,351 --> 01:08:35,801 Isto significa que está na casinha do cão. 1588 01:08:35,939 --> 01:08:38,252 Pode dizer-me a verdade pelo menos uma vez? 1589 01:08:39,115 --> 01:08:41,117 Bem... 1590 01:08:42,394 --> 01:08:44,534 O médico disse que tinha de ser operado, mas 1591 01:08:44,672 --> 01:08:47,123 tudo o que ele quer é ver-te jogar. 1592 01:08:47,261 --> 01:08:48,917 Você deu-lhe esperança de continuar. 1593 01:08:49,055 --> 01:08:50,540 Ele vai ficar bem, mãe? 1594 01:08:52,783 --> 01:08:54,578 Querida, eu amo-te. 1595 01:09:10,042 --> 01:09:12,113 Odeio-te! 1596 01:09:12,251 --> 01:09:15,565 Odeio-te! 1597 01:09:37,656 --> 01:09:40,659 Olá. Tem ideia do nosso novo horário de partida? 1598 01:09:40,797 --> 01:09:42,143 Não tenho certeza. 1599 01:09:42,281 --> 01:09:45,560 Ó... OK. Estamos a falar de 30 minutos ou uma hora 1600 01:09:45,698 --> 01:09:47,355 - ou... - Não sei bem. 1601 01:09:47,493 --> 01:09:49,392 Tem a certeza de alguma coisa? 1602 01:09:49,530 --> 01:09:51,428 Não tenho a certeza se percebi o que me está a perguntar. 1603 01:09:51,566 --> 01:09:53,258 Tenho de estar num avião em 90 minutos 1604 01:09:53,396 --> 01:09:55,398 ou vou perder o jogo da liga infantil do meu filho. 1605 01:09:55,536 --> 01:09:57,641 Lamento. Não há nada que eu possa fazer. 1606 01:09:57,779 --> 01:10:00,196 Tenho a certeza que haverá mais jogos. 1607 01:10:01,645 --> 01:10:03,992 - Oh meu Deus. - Não posso com ela agora. 1608 01:10:07,133 --> 01:10:10,861 Posso pegar num pedaço de papel e numa das suas canetas? 1609 01:10:10,999 --> 01:10:13,830 Pode alugá-lo pelo preço baixo de um Cinnabon. 1610 01:10:16,867 --> 01:10:19,422 Um Cinnabon, hein? 1611 01:10:19,560 --> 01:10:21,769 Não acredito que me esteja a acusar. 1612 01:10:21,907 --> 01:10:22,804 É ridículo. 1613 01:10:22,942 --> 01:10:24,358 Aqui estão 20. Quero o troco. 1614 01:10:24,496 --> 01:10:26,118 Vou ver o que consigo fazer. 1615 01:10:26,256 --> 01:10:29,708 Ok, tenha cuidado. E volte logo. 1616 01:10:29,846 --> 01:10:31,468 Tudo bem? 1617 01:10:51,937 --> 01:10:53,525 Olá, treinador. 1618 01:10:53,663 --> 01:10:55,906 - Comprei-te um Twinkie. - Não, obrigado. 1619 01:10:56,044 --> 01:10:57,322 - Mesmo? - Sim. 1620 01:10:57,460 --> 01:10:59,255 Como quiser. 1621 01:11:00,911 --> 01:11:03,086 Algo o está a incomodar, Jon? 1622 01:11:03,224 --> 01:11:05,778 Hum? Ah, não, eu... 1623 01:11:05,916 --> 01:11:08,298 Só estou um pouco preocupado com esta equipa de Massachusetts. 1624 01:11:08,436 --> 01:11:10,404 O lançador tem uma bola curva malvada. 1625 01:11:10,542 --> 01:11:11,888 Ah, treinador. 1626 01:11:12,026 --> 01:11:13,993 Estes miúdos... estão focados no laser. 1627 01:11:14,131 --> 01:11:15,754 Estão de olho no prémio. 1628 01:11:15,892 --> 01:11:18,722 Esse é o lançador. 1629 01:11:18,860 --> 01:11:20,172 Ah, bom Deus. 1630 01:11:20,310 --> 01:11:23,106 Isso representa um problema. Percebo o que quer dizer. 1631 01:11:23,244 --> 01:11:26,005 - Acredito que sim. - Tenho a certeza que vamos, uh, 1632 01:11:26,143 --> 01:11:29,146 estar à altura da ocasião. Sabe o que quero dizer? 1633 01:11:29,285 --> 01:11:31,045 Tome um Twinkie. 1634 01:11:31,183 --> 01:11:32,805 - Não, obrigado. - É a liga infantil 1635 01:11:32,943 --> 01:11:35,152 - Série Mundial. Tome um Twinkie, - Não parece bem. 1636 01:11:35,291 --> 01:11:36,740 - por amor de Deus. - Tudo bem, 1637 01:11:36,878 --> 01:11:38,811 - dá-me um Twinkie, vamos. - Tudo bem. 1638 01:11:38,949 --> 01:11:41,020 Está uma tarde agradável 1639 01:11:41,158 --> 01:11:43,816 enquanto o Texas se prepara para defrontar o Massachusetts 1640 01:11:43,954 --> 01:11:45,956 na Little League World Series. 1641 01:11:59,763 --> 01:12:01,731 Golpe três! 1642 01:12:04,078 --> 01:12:05,735 Acho que estou apaixonado. 1643 01:12:22,234 --> 01:12:23,339 Golpe três! 1644 01:12:23,477 --> 01:12:25,824 Um lançamento muito bom, hein? Malvado! 1645 01:12:25,962 --> 01:12:27,343 A única coisa perversa é a nossa batida. 1646 01:12:27,481 --> 01:12:28,447 Vamos, Roberto. 1647 01:12:28,585 --> 01:12:31,657 Vamos acender esta coisa! 1648 01:12:34,557 --> 01:12:36,144 Golpe três! 1649 01:12:37,111 --> 01:12:38,319 Vamos animar-nos por aí. 1650 01:12:38,457 --> 01:12:39,803 Anda lá. eu quero estar fora 1651 01:12:39,941 --> 01:12:41,080 desta entrada e quero sair rapidamente. 1652 01:12:41,218 --> 01:12:43,220 - Vamos. -Anda lá! 1653 01:12:43,359 --> 01:12:44,877 Onde está o meu pai, treinador? 1654 01:12:45,015 --> 01:12:47,639 Ele está um pouco atrasado no aeroporto. Ele estará aqui. 1655 01:12:49,261 --> 01:12:50,849 Vamos, vamos. 1656 01:12:52,022 --> 01:12:53,921 Os meninos brincam como se estivessem a dormir em pé. 1657 01:12:54,059 --> 01:12:55,716 ♪ ♪ 1658 01:13:01,273 --> 01:13:02,999 Olá! 1659 01:13:08,487 --> 01:13:10,006 Oh! 1660 01:13:12,802 --> 01:13:15,736 - Tiroteio. Não. -Ele está bem? 1661 01:13:16,599 --> 01:13:19,187 -O meu tornozelo. - Ok, ok, ok, ok. 1662 01:13:19,325 --> 01:13:21,535 Tudo bem. Fácil, fácil, fácil, fácil, fácil. 1663 01:13:21,673 --> 01:13:22,984 Tire os sapatos. 1664 01:13:23,122 --> 01:13:24,745 Ok. 1665 01:13:24,883 --> 01:13:25,884 Médico! 1666 01:13:26,022 --> 01:13:28,300 Tudo bem. Fácil. 1667 01:13:28,438 --> 01:13:29,439 - Fácil, fácil. - Dói. 1668 01:13:29,577 --> 01:13:31,027 Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei. 1669 01:13:31,165 --> 01:13:33,857 Você está bem. Nós cuidaremos de si. 1670 01:13:37,861 --> 01:13:40,070 Chris, observe para onde vai da próxima vez. 1671 01:13:40,208 --> 01:13:42,072 Você observa para onde vai. Essa foi a minha bola. 1672 01:13:45,766 --> 01:13:46,870 Olá! O que está a acontecer? 1673 01:13:47,008 --> 01:13:48,907 Ei, sente-se! Divida isso! 1674 01:13:49,045 --> 01:13:50,840 O que está a acontecer? Tenha algum respeito. 1675 01:13:50,978 --> 01:13:52,945 - Venha cá. Pegue na sua luva. -O que estás a fazer? 1676 01:13:53,083 --> 01:13:54,153 Vá sentar-se. 1677 01:13:54,291 --> 01:13:55,983 Nada de cantar "Rawhide" hoje. 1678 01:14:11,308 --> 01:14:12,965 Banner vai ficar muito bom 1679 01:14:13,103 --> 01:14:15,416 desligar no seu escritório, cowboy. 1680 01:14:15,554 --> 01:14:17,349 Na verdade, não tenho escritório. 1681 01:14:17,487 --> 01:14:19,455 Trabalhar em, uh, minha casa. 1682 01:14:19,593 --> 01:14:20,939 Principalmente o meu carro. 1683 01:14:21,077 --> 01:14:23,217 Infelizmente, acho que aquele lindo banner 1684 01:14:23,355 --> 01:14:26,151 vai acabar num celeiro algures no Kentucky. 1685 01:14:26,289 --> 01:14:29,016 Sim, vi que eram os preferidos. 1686 01:14:29,154 --> 01:14:29,913 Sim. 1687 01:14:30,051 --> 01:14:32,295 - Que bom ver-te. - Olá. 1688 01:14:32,433 --> 01:14:35,056 São um esquadrão de gigantes, Bobby. Simplesmente enorme. 1689 01:14:35,194 --> 01:14:36,989 Um deles tem barba, outro tem 1690 01:14:37,127 --> 01:14:39,440 fiz uma tatuagem de um esquilo 1691 01:14:39,578 --> 01:14:42,167 ou um gato ou algo do género. Presas. 1692 01:14:47,517 --> 01:14:49,277 Como se sente, parceiro? 1693 01:14:50,416 --> 01:14:52,177 Como um homem com tempo emprestado. 1694 01:14:52,315 --> 01:14:53,937 E não vá buscar 1695 01:14:54,075 --> 01:14:56,906 a criticar-me por tudo, certo? 1696 01:14:57,044 --> 01:14:58,563 Porque a equipa está bem. 1697 01:14:58,701 --> 01:15:00,979 Bem, quer dizer, ainda temos hipóteses. 1698 01:15:01,117 --> 01:15:02,843 Perdeu um jogo importante no jogo de piscina. 1699 01:15:02,981 --> 01:15:04,361 Acabámos de vencer e precisamos 1700 01:15:04,500 --> 01:15:06,916 algumas das suas equipas simplesmente perdem magicamente. 1701 01:15:07,054 --> 01:15:09,021 Deixou-os perder a confiança. 1702 01:15:09,159 --> 01:15:11,748 Pior. Perderam a motivação. 1703 01:15:14,061 --> 01:15:15,338 Sim. 1704 01:15:15,476 --> 01:15:17,754 Bem, quero dizer... 1705 01:15:17,892 --> 01:15:21,068 não precisam de ser motivados por mim. 1706 01:15:21,206 --> 01:15:23,588 Precisam de ser motivados um pelo outro. 1707 01:15:23,726 --> 01:15:25,382 Sabes? Pelo que tudo isto significa. 1708 01:15:25,521 --> 01:15:26,867 E não quero dizer agora. 1709 01:15:27,005 --> 01:15:30,008 Quer dizer, para o resto das suas vidas. 1710 01:15:31,181 --> 01:15:33,183 Vou dizer-te uma coisa, Jon. 1711 01:15:34,081 --> 01:15:37,153 Quando estiver no final, 1712 01:15:37,291 --> 01:15:39,189 Sabes... 1713 01:15:39,327 --> 01:15:42,399 pensaria que apenas repetiu todas as memórias felizes que viveu 1714 01:15:42,538 --> 01:15:44,781 e apenas uma espécie de 1715 01:15:44,919 --> 01:15:47,197 saia muito tranquilo. Mas... 1716 01:15:49,406 --> 01:15:51,236 ...não foi isso que me aconteceu. 1717 01:15:52,582 --> 01:15:55,309 Tudo o que passei foram os... 1718 01:15:55,447 --> 01:15:57,898 momentos que perdi 1719 01:15:58,036 --> 01:16:00,935 e estes arrependimentos que tenho e... 1720 01:16:01,073 --> 01:16:03,317 coisas que devia ter feito, mas não fiz. 1721 01:16:04,801 --> 01:16:07,459 Não faça disso um dos seus arrependimentos, Jon. 1722 01:16:07,597 --> 01:16:09,219 'Causa... 1723 01:16:10,635 --> 01:16:13,361 ... não consegues fazer isso outra vez. 1724 01:16:13,499 --> 01:16:16,675 Agora só falta encontrar uma forma de inspirar estes meninos. 1725 01:16:18,712 --> 01:16:20,921 O que faria um pai com um filho... 1726 01:16:21,059 --> 01:16:23,164 Quer dizer, o que o Big Jim faria 1727 01:16:23,302 --> 01:16:24,752 se ele te desse um presente 1728 01:16:24,890 --> 01:16:27,617 e não gostou? 1729 01:16:29,067 --> 01:16:31,000 - Leve-o embora. - Leve-o embora. 1730 01:16:32,380 --> 01:16:33,589 Hã? 1731 01:16:33,727 --> 01:16:35,936 ♪ ♪ 1732 01:16:42,770 --> 01:16:44,600 Anda lá. 1733 01:16:49,846 --> 01:16:52,331 ♪ Aqui estou eu, a olhar ♪ 1734 01:16:52,469 --> 01:16:56,197 ♪ No meu pôr-do-sol de verão ♪ 1735 01:16:57,854 --> 01:16:59,028 ♪ Fase vermelha... ♪ 1736 01:16:59,166 --> 01:17:02,065 Ichiro. Nunca desistir. 1737 01:17:02,203 --> 01:17:03,308 Você mantém. 1738 01:17:03,446 --> 01:17:05,241 Obrigado. 1739 01:17:05,379 --> 01:17:08,175 ♪ Choro do cimo das colinas ♪ 1740 01:17:08,313 --> 01:17:11,109 ♪ Sentado num pôr do sol de verão... ♪ 1741 01:17:11,247 --> 01:17:14,112 Muito bem, pessoal de Fort Worth, ouçam! 1742 01:17:14,250 --> 01:17:15,803 Reúna as suas coisas e encontre-se na frente 1743 01:17:15,941 --> 01:17:17,425 do edifício em cinco minutos. 1744 01:17:17,563 --> 01:17:19,669 Se algum de vós estiver atrasado, vamos usar postes sujos 1745 01:17:19,807 --> 01:17:21,913 até as vacas voltarem para casa e eu não mentir. 1746 01:17:22,051 --> 01:17:23,742 Nani? Vacas? 1747 01:17:23,880 --> 01:17:25,054 Olá, vamos! Mova-se! 1748 01:17:25,192 --> 01:17:27,090 Eu não estou a brincar com você. Agita uma perna, pá. 1749 01:17:27,228 --> 01:17:28,920 - Anda lá! - Ei, por que raio 1750 01:17:29,058 --> 01:17:30,646 - está toda a gente indo embora? -O teu pai disse que está na hora 1751 01:17:30,784 --> 01:17:32,302 para fazer as malas. Temos de ir. 1752 01:17:32,440 --> 01:17:34,201 Não se vá embora sem mim. Diga ao meu pai que vou demorar um minuto. 1753 01:17:34,339 --> 01:17:36,030 Coloquei toda esta musse no cabelo. 1754 01:17:36,168 --> 01:17:37,825 Nunca devia ter experimentado essas coisas. 1755 01:17:55,601 --> 01:17:56,913 Talvez estejam 1756 01:17:57,051 --> 01:17:58,915 mudando-nos para o dormitório dos perdedores. 1757 01:17:59,053 --> 01:18:00,848 Para onde vamos, treinador? 1758 01:18:00,986 --> 01:18:02,263 Vamos para casa, Mikey. 1759 01:18:02,401 --> 01:18:03,402 O quê? 1760 01:18:03,540 --> 01:18:06,440 Eu disse... vamos para casa. Vamos. 1761 01:18:06,578 --> 01:18:09,132 - Vai para a estrada, Bill. - Esperar, porquê? Não estamos fora. 1762 01:18:12,101 --> 01:18:15,104 Pai. Pare o autocarro. 1763 01:18:16,139 --> 01:18:17,796 - Pare o autocarro! -Não podemos ir para casa. 1764 01:18:17,934 --> 01:18:19,556 Ainda temos um jogo para jogar. 1765 01:18:19,695 --> 01:18:21,869 Dê-me uma boa razão para não irmos para casa agora. 1766 01:18:22,007 --> 01:18:23,422 Vou dar-te um motivo. 1767 01:18:23,560 --> 01:18:25,010 Porque somos uma equipa. 1768 01:18:25,148 --> 01:18:26,978 De todo. Joguei como um bando de indivíduos 1769 01:18:27,116 --> 01:18:28,773 lá fora. Como prefere 1770 01:18:28,911 --> 01:18:31,189 lutar uns com os outros do que lutar para vencer. 1771 01:18:31,327 --> 01:18:33,432 - Somos uma equipa. - Porque somos uma família, treinador. 1772 01:18:33,570 --> 01:18:34,951 E, às vezes, as famílias brigam. 1773 01:18:35,089 --> 01:18:37,298 Porque às vezes as famílias e as equipas entram em crise. 1774 01:18:37,436 --> 01:18:40,716 - E nós estamos aqui para ganhar, treinador. - Porque somos All-Stars. 1775 01:18:40,854 --> 01:18:43,201 E todas as estrelas não desistem. 1776 01:18:43,339 --> 01:18:45,721 Não há homem que possa evitar nascer mediano, treinador. 1777 01:18:45,859 --> 01:18:47,619 Mas nenhum homem tem de ser comum. 1778 01:18:49,828 --> 01:18:52,831 ♪ Rolando, rolando, rolando ♪ 1779 01:18:52,969 --> 01:18:55,178 ♪ Rolando, rolando, rolando ♪ 1780 01:18:55,316 --> 01:18:57,353 ♪ Rolando, rolando, rolando ♪ 1781 01:18:57,491 --> 01:18:58,837 ♪ Couro cru! ♪ 1782 01:18:58,975 --> 01:19:01,806 ♪ Embora os riachos estejam inchados ♪ 1783 01:19:01,944 --> 01:19:03,980 ♪ Mantenha estes cachorrinhos a rebolar ♪ 1784 01:19:04,118 --> 01:19:06,224 ♪ Couro cru ♪ 1785 01:19:06,362 --> 01:19:08,916 ♪ Através da chuva, do vento e do clima ♪ 1786 01:19:09,054 --> 01:19:10,815 ♪ Dedicado ao couro ♪ 1787 01:19:10,953 --> 01:19:12,886 ♪ Desejando a minha menina ♪ 1788 01:19:13,024 --> 01:19:15,405 ♪ Esteve ao meu lado... ♪ 1789 01:19:15,543 --> 01:19:16,855 Eu disse que isso funcionaria. 1790 01:19:16,993 --> 01:19:20,100 Pai! 1791 01:19:20,238 --> 01:19:22,654 Oh, pá, quase me derrubaste. 1792 01:19:22,792 --> 01:19:24,863 ♪ Do meu passeio ♪ 1793 01:19:25,001 --> 01:19:27,279 - ♪ Mova-os, cabeça para cima ♪ - ♪ Cabeça para cima. ♪ 1794 01:19:27,417 --> 01:19:29,281 Pessoal, está uma noite perfeita 1795 01:19:29,419 --> 01:19:32,112 aqui em Williamsport, como a Little League de 2002 1796 01:19:32,250 --> 01:19:35,978 A World Series tem sido nada mais nada menos que fogo de artifício. 1797 01:19:36,116 --> 01:19:37,496 Kentucky avançou 1798 01:19:37,634 --> 01:19:39,222 a competição para chegar a este ponto, 1799 01:19:39,360 --> 01:19:40,845 e os miúdos de Fort Worth não foram 1800 01:19:40,983 --> 01:19:42,639 muito mau também, vencendo o Missouri 1801 01:19:42,778 --> 01:19:45,815 e Havai, perdendo apenas para uma equipa difícil de Massachusetts. 1802 01:19:45,953 --> 01:19:47,161 Lançador de Fort Worth, Walker Kelly 1803 01:19:47,299 --> 01:19:48,922 está um pouco constipado esta noite. 1804 01:19:49,060 --> 01:19:51,683 Já tive um pouco de corrimento nasal, um pouco de tosse. 1805 01:19:51,821 --> 01:19:54,030 Mas não, não acho que isso me vá afetar. 1806 01:19:54,168 --> 01:19:55,549 Número 20, Robert Ratliff, 1807 01:19:55,687 --> 01:19:58,069 está na primeira base. Chamam-lhe Foguete. 1808 01:19:58,207 --> 01:19:59,449 O meu nome é Robert Ratliff e o meu jogador favorito 1809 01:19:59,587 --> 01:20:01,279 é Ichiro Suzuki. 1810 01:20:01,417 --> 01:20:03,212 Fort Worth pretende perturbar a semente número um 1811 01:20:03,350 --> 01:20:05,386 Equipa do Kentucky e avança para o campeonato contra o Japão. 1812 01:20:05,524 --> 01:20:07,423 -Bobby! - Ainda temos 1813 01:20:07,561 --> 01:20:10,150 um duplo no-hitter a caminho do final do sexto, 1814 01:20:10,288 --> 01:20:13,325 e qualquer corrida servirá para Fort Worth. 1815 01:20:14,948 --> 01:20:18,227 Vamos, Foguete. Vamos, Foguete! 1816 01:20:19,021 --> 01:20:20,643 Anda, Robert, vamos embora. 1817 01:20:20,781 --> 01:20:22,265 Vá lá, você consegue. 1818 01:20:22,403 --> 01:20:24,095 Vamos ver se o Rocket consegue acertar 1819 01:20:24,233 --> 01:20:27,581 e colocar estes miúdos em órbita e chegar às finais. 1820 01:20:27,719 --> 01:20:29,341 Foguete! 1821 01:20:30,722 --> 01:20:32,828 Oh! 1822 01:20:39,696 --> 01:20:41,008 Pálido! 1823 01:20:41,146 --> 01:20:42,976 Bem, droga. OK. 1824 01:20:43,114 --> 01:20:45,185 É uma boa tentativa. Boa tentativa, Foguete. 1825 01:20:45,323 --> 01:20:46,980 - Está tudo bem. - Vai apanhá-los na próxima vez. 1826 01:20:48,222 --> 01:20:50,328 Boa tentativa, Roberto. 1827 01:20:50,466 --> 01:20:52,537 Ele não sobreviverá a não ser que ganhemos. 1828 01:20:52,675 --> 01:20:53,814 Não te preocupes. Vamos. 1829 01:20:53,952 --> 01:20:54,988 Ainda não acabou. 1830 01:20:55,126 --> 01:20:56,058 Como se está a sentir? 1831 01:20:56,196 --> 01:20:58,094 - Não consigo respirar. - Sim. 1832 01:20:58,232 --> 01:20:59,199 As minhas pernas estão baleadas. 1833 01:20:59,337 --> 01:21:00,579 E os meus braços parecem gelatina. 1834 01:21:00,717 --> 01:21:02,581 Mas, fora isso, estou bem. 1835 01:21:02,719 --> 01:21:04,549 Estou incrivelmente orgulhoso de ti, certo? 1836 01:21:04,687 --> 01:21:07,000 Ouve, é a primeira vez que o Kentucky não marca uma corrida num jogo. 1837 01:21:07,138 --> 01:21:08,553 Não deixe que comecem já, certo? 1838 01:21:08,691 --> 01:21:10,003 - Vamos, pessoal, vamos. -Isso é exatamente 1839 01:21:10,141 --> 01:21:11,107 por que fizemos todo aquele condicionamento. 1840 01:21:11,245 --> 01:21:12,626 Vale a pena agora. 1841 01:21:12,764 --> 01:21:14,697 Isto tornou-se uma batalha de resistência, então vamos lá! 1842 01:21:14,835 --> 01:21:17,113 Eu sei que está a sofrer. Eu sei que está cansado. 1843 01:21:17,251 --> 01:21:18,839 Pense no que o Bobby está a passar 1844 01:21:18,977 --> 01:21:21,359 só para estar aqui, não é? Isto é uma verdadeira dor. Se ele puder 1845 01:21:21,497 --> 01:21:23,464 dê-nos tudo o que ele tem, podemos devolver-lhe imediatamente. 1846 01:21:23,602 --> 01:21:25,535 Muito bem, vamos mostrar a esses agricultores do Kentucky 1847 01:21:25,673 --> 01:21:28,090 how we play baseball down in Texas. Here we go! 1848 01:21:28,228 --> 01:21:29,850 - One, two, three. -Bobby! 1849 01:21:29,988 --> 01:21:32,128 We've already broken 1850 01:21:32,266 --> 01:21:33,785 the strikeout record for this evening, 1851 01:21:33,923 --> 01:21:36,029 so it's only fitting that this epic battle 1852 01:21:36,167 --> 01:21:38,065 head into extra innings. 1853 01:21:38,203 --> 01:21:39,722 It's going to come down to which pitcher 1854 01:21:39,860 --> 01:21:41,379 gives up that big hit. 1855 01:21:41,517 --> 01:21:44,175 That Walker kid's got a great arm, 1856 01:21:44,313 --> 01:21:45,831 I just hope he isn't snottin' up that ball. 1857 01:21:45,970 --> 01:21:47,385 - Come on, Walker! - Come on, Walker! 1858 01:21:50,733 --> 01:21:52,355 Strike! 1859 01:21:54,012 --> 01:21:55,703 - Strike two! - Whoo! 1860 01:21:59,880 --> 01:22:03,056 Strike three, you're out! 1861 01:22:10,580 --> 01:22:13,135 We are in uncharted waters 1862 01:22:13,273 --> 01:22:15,620 as Walker Kelly still has 1863 01:22:15,758 --> 01:22:18,588 a no-hitter going with two outs 1864 01:22:18,726 --> 01:22:20,107 at the top of the ninth. 1865 01:22:20,245 --> 01:22:21,833 But under Little League rules, he cannot pitch 1866 01:22:21,971 --> 01:22:23,386 more than nine innings, and he's 1867 01:22:23,524 --> 01:22:25,595 - well over 100 pitches. -Hey, Coach, 1868 01:22:25,733 --> 01:22:27,943 we're gonna have to get Mikey loose. 1869 01:22:28,081 --> 01:22:30,083 He's got to go in and pitch next inning. 1870 01:22:30,221 --> 01:22:31,636 Come on, Walker! 1871 01:22:49,481 --> 01:22:53,520 You got this, Walker! Just shake it off! 1872 01:23:14,127 --> 01:23:15,404 Attaway, Walker! 1873 01:23:15,542 --> 01:23:17,371 All right, buddy, get in here. 1874 01:23:17,509 --> 01:23:19,028 And that is nine. 1875 01:23:19,166 --> 01:23:21,548 Walker Kelly can now take a well-deserved rest. 1876 01:23:21,686 --> 01:23:24,033 Let's go, guys. Now let's finish this thing. 1877 01:23:37,736 --> 01:23:39,704 It is just remarkable, 1878 01:23:39,842 --> 01:23:41,844 the heart these boys are playing with. 1879 01:23:44,019 --> 01:23:45,606 Yeah! 1880 01:23:49,541 --> 01:23:51,233 Strike! Strike three! 1881 01:24:00,932 --> 01:24:02,244 Strike three! 1882 01:24:04,315 --> 01:24:05,661 - That's okay, boys. -All right, guys, 1883 01:24:05,799 --> 01:24:07,835 listen up, fellas. 1884 01:24:07,973 --> 01:24:09,803 We never expected to be in this situation 1885 01:24:09,941 --> 01:24:11,080 but here we are, right? 1886 01:24:11,218 --> 01:24:12,599 It's the way the game goes. Scooter, 1887 01:24:12,737 --> 01:24:14,739 you're moving back to catcher, all right? 1888 01:24:14,877 --> 01:24:17,052 Get your gear on. Mikey. 1889 01:24:17,190 --> 01:24:18,605 You're pitching, son. Warm up that arm. 1890 01:24:18,743 --> 01:24:20,641 Let's go. You're gonna be great. 1891 01:24:20,779 --> 01:24:21,953 Mikey, throw hard. 1892 01:24:22,091 --> 01:24:23,541 Make sure to keep the ball over the strike zone 1893 01:24:23,679 --> 01:24:25,370 like we were doing. They can't hit low. 1894 01:24:25,508 --> 01:24:27,614 - Come on, bud. We got it. - You got it, Mikey! 1895 01:24:27,752 --> 01:24:30,030 The catcher Mikey Valdez will take off 1896 01:24:30,168 --> 01:24:32,929 his catching equipment and step in as his replacement. 1897 01:24:33,068 --> 01:24:35,760 He's got some big shoes to fill. 1898 01:24:40,351 --> 01:24:41,904 Let's go, Mikey! 1899 01:24:44,113 --> 01:24:46,805 Let's go, Mikey! 1900 01:24:48,600 --> 01:24:50,671 Let's go! 1901 01:24:51,672 --> 01:24:53,674 I can't believe this. Who are these guys? 1902 01:24:53,812 --> 01:24:56,436 Has a game ever lasted this long? 1903 01:24:59,301 --> 01:25:01,199 You're outta here! 1904 01:25:16,145 --> 01:25:17,940 We move into the 11th inning. 1905 01:25:18,078 --> 01:25:20,322 This is now officially the longest 1906 01:25:20,460 --> 01:25:23,083 Little League World Series game in history. 1907 01:25:23,221 --> 01:25:25,327 You've got the heart of Kentucky's team 1908 01:25:25,465 --> 01:25:27,294 coming up to bat. And I just don't know 1909 01:25:27,432 --> 01:25:29,020 how much longer Valdez can keep going 1910 01:25:29,158 --> 01:25:31,643 before he's so tired, you start to lose focus. 1911 01:25:33,093 --> 01:25:34,129 Come on! 1912 01:25:34,267 --> 01:25:35,647 - Here we go, Mike! - Focus! 1913 01:25:35,785 --> 01:25:36,959 Come on, Mikey! 1914 01:25:54,701 --> 01:25:56,254 It's okay, Mikey, it's okay. 1915 01:26:01,294 --> 01:26:02,743 Oh, no. 1916 01:26:02,881 --> 01:26:06,747 Stay in, ball, stay in, ball, stay in, ball. 1917 01:26:11,200 --> 01:26:14,134 And that is home run number two for Kentucky, 1918 01:26:14,272 --> 01:26:16,723 and that might very well be the nail in the coffin 1919 01:26:16,861 --> 01:26:19,519 for the exhausted Fort Worth dugout. 1920 01:26:19,657 --> 01:26:20,865 You want me to go talk to him? 1921 01:26:21,003 --> 01:26:23,730 No, just... just let him think about it. 1922 01:26:29,425 --> 01:26:32,911 "There's no man can avoid being born average, 1923 01:26:33,049 --> 01:26:36,087 but no man's got to be common." 1924 01:26:43,577 --> 01:26:45,993 Strike! Strike two. 1925 01:26:46,131 --> 01:26:47,443 Strike three! 1926 01:26:47,581 --> 01:26:49,065 Yeah, Mikey! 1927 01:26:59,455 --> 01:27:01,457 Not over till it's over. Bobby, you're up. 1928 01:27:01,595 --> 01:27:02,734 Don't need you to get a home run. 1929 01:27:02,872 --> 01:27:04,805 Just get on base, all right? Come on. 1930 01:27:04,943 --> 01:27:06,773 - I can get on base, Coach. -Jack, 1931 01:27:06,911 --> 01:27:08,533 I appreciate your enthusiasm, but with that arm, 1932 01:27:08,671 --> 01:27:10,363 I don't think you should be swinging a bat, all right? 1933 01:27:10,501 --> 01:27:12,019 I said I can get on base. 1934 01:27:12,157 --> 01:27:13,607 Doesn't mean I have to swing. 1935 01:27:14,470 --> 01:27:15,747 Trust me, Coach. 1936 01:27:15,885 --> 01:27:17,646 I'm all right. 1937 01:27:18,750 --> 01:27:20,304 Okay. 1938 01:27:23,445 --> 01:27:24,722 Ball. 1939 01:27:28,415 --> 01:27:30,521 Ball. Ball. 1940 01:27:30,659 --> 01:27:32,177 - Take your base. -And there's a walk 1941 01:27:32,316 --> 01:27:34,456 for Jack Huckaby. It looks like they're gonna 1942 01:27:34,594 --> 01:27:36,596 make a substitution and Rand Ravnaas 1943 01:27:36,734 --> 01:27:38,598 is gonna run for him. 1944 01:27:38,736 --> 01:27:40,565 Works every time. 1945 01:27:40,703 --> 01:27:42,153 Let's go, guys! 1946 01:27:51,852 --> 01:27:53,509 Sacrifice bunt! 1947 01:27:53,647 --> 01:27:56,616 Rand heads to second and Southwest 1948 01:27:56,754 --> 01:27:59,412 advances Rand Ravnaas into scoring position. 1949 01:27:59,550 --> 01:28:02,449 Fort Worth could be making a comeback here. 1950 01:28:02,587 --> 01:28:04,451 Way to take one for the team. Get in there. 1951 01:28:04,589 --> 01:28:06,419 - It's okay, Robby. - Scooter, you're up. 1952 01:28:06,557 --> 01:28:09,042 Hey, listen, I just need you to get on base. 1953 01:28:09,180 --> 01:28:11,251 Hey, where-where... where are your glasses? 1954 01:28:11,389 --> 01:28:13,702 They're in my bag. Why? 1955 01:28:13,840 --> 01:28:16,014 Well, 'cause sometimes a weakness can be a strength. 1956 01:28:16,152 --> 01:28:18,431 - Isn't that right, Jack? - Yeah, Coach. 1957 01:28:18,569 --> 01:28:20,225 Go get your glasses. 1958 01:28:32,790 --> 01:28:34,999 It's okay, buddy. 1959 01:28:36,380 --> 01:28:38,347 Strike two! 1960 01:28:38,485 --> 01:28:39,728 Come on, Scooter! 1961 01:28:39,866 --> 01:28:41,454 Get a hit, Scooter! 1962 01:28:41,592 --> 01:28:43,387 Come on, Scooter. 1963 01:28:45,216 --> 01:28:47,183 Oh... 1964 01:28:47,322 --> 01:28:48,771 And there's Scooter Finley 1965 01:28:48,909 --> 01:28:50,946 into left field, and that will be... 1966 01:28:51,084 --> 01:28:53,120 - caught. -But Rand 1967 01:28:53,258 --> 01:28:54,501 tags up at second. 1968 01:28:54,639 --> 01:28:56,607 And he's safe. 1969 01:28:56,745 --> 01:28:57,780 Bottom of the 11th, 1970 01:28:57,918 --> 01:28:59,679 two outs, with Robert Ratliff 1971 01:28:59,817 --> 01:29:01,059 coming to the plate with a chance 1972 01:29:01,197 --> 01:29:02,233 - to tie the game. - Let's go, Rocket! 1973 01:29:13,209 --> 01:29:14,970 Strike! 1974 01:29:18,594 --> 01:29:20,389 Strike two! 1975 01:29:25,739 --> 01:29:28,155 ♪ ♪ 1976 01:29:38,718 --> 01:29:40,133 Go! 1977 01:29:41,790 --> 01:29:43,757 Get on your horse, go! Go! 1978 01:29:43,895 --> 01:29:46,519 What a hit from Robert Ratliff. 1979 01:29:46,657 --> 01:29:48,762 And he brings home Rand Ravnaas. 1980 01:29:48,900 --> 01:29:51,351 And there's some life left for Fort Worth. 1981 01:29:51,489 --> 01:29:52,801 Good job out there. 1982 01:29:52,939 --> 01:29:55,804 That's my big brother! Baddest dude around. 1983 01:29:55,942 --> 01:29:59,394 That's the way to do it! 1984 01:29:59,532 --> 01:30:02,397 Yes, Rocket, yes! That's how you show 'em! 1985 01:30:04,260 --> 01:30:06,987 Hey, I'll let you take my sister out for a milkshake 1986 01:30:07,125 --> 01:30:10,163 if you get a hit. All right? That's a promise. 1987 01:30:10,301 --> 01:30:12,786 You got yourself a deal, Scooter. 1988 01:30:12,924 --> 01:30:15,375 Rocket! Two out. You got to score. 1989 01:30:15,513 --> 01:30:16,894 Crack of the bat, you're running! 1990 01:30:17,032 --> 01:30:18,758 Come on, Mark. Come on, now! 1991 01:30:18,896 --> 01:30:20,484 Mark Grace gets up to bat, 1992 01:30:20,622 --> 01:30:22,796 and that's his fourth time tonight. He's 0-3 so far. 1993 01:30:22,934 --> 01:30:24,488 You're not gonna be smiling in a minute 1994 01:30:24,626 --> 01:30:25,937 when you strike out, pretty boy. 1995 01:30:29,354 --> 01:30:31,149 -Strike! -Foul ball. 1996 01:30:32,703 --> 01:30:34,187 Come on, Mark! 1997 01:30:35,706 --> 01:30:37,155 Strike two! 1998 01:30:39,157 --> 01:30:41,090 This is it, right here. 1999 01:30:41,228 --> 01:30:43,955 Fort Worth down to their last strike. 2000 01:30:46,751 --> 01:30:49,444 - Come on, Mark. -Come on, Mark. - Get a hit, Mark. 2001 01:30:52,377 --> 01:30:54,587 Let's go. Come on! 2002 01:31:51,091 --> 01:31:52,955 Show me the ball. 2003 01:31:55,544 --> 01:31:57,063 Out! 2004 01:32:04,622 --> 01:32:06,244 Oh... 2005 01:32:22,053 --> 01:32:24,608 It's okay. Good job, boys! 2006 01:32:27,611 --> 01:32:29,509 And that is it. 2007 01:32:29,647 --> 01:32:33,202 Louisville, Kentucky, keeps their undefeated streak alive 2008 01:32:33,340 --> 01:32:36,792 after barely squeaking by Fort Worth, Texas. 2009 01:32:36,930 --> 01:32:38,207 Fort Worth can keep their heads held high. 2010 01:32:38,345 --> 01:32:41,072 They put up an amazing, amazing fight. 2011 01:32:41,210 --> 01:32:42,591 They certainly did. 2012 01:32:49,529 --> 01:32:51,324 Good hustle, Robert. 2013 01:32:57,537 --> 01:32:59,539 - Hey. - Dad, I'm so sorry. 2014 01:32:59,677 --> 01:33:02,059 I'm s... I'm so sorry. 2015 01:33:02,197 --> 01:33:03,957 Kidding me? 2016 01:33:04,095 --> 01:33:06,650 I've never been so proud in my whole life. 2017 01:33:07,996 --> 01:33:10,826 You understand that? Hey. 2018 01:33:11,689 --> 01:33:12,587 Proud of you. 2019 01:33:12,725 --> 01:33:13,829 You did great! 2020 01:33:13,967 --> 01:33:16,729 You did so great. Did so great. 2021 01:33:16,867 --> 01:33:18,558 Hey, we're so proud of you. 2022 01:33:18,696 --> 01:33:20,077 I thought you were safe, man. 2023 01:33:20,215 --> 01:33:22,562 Yeah. 2024 01:33:22,700 --> 01:33:24,909 Come on. 2025 01:33:36,921 --> 01:33:39,096 BOBBY [weakly]: Patti Jean. 2026 01:33:40,131 --> 01:33:43,238 Prettiest woman in all of Texas. 2027 01:33:51,556 --> 01:33:53,006 I love you. 2028 01:33:57,804 --> 01:33:59,254 Boys. 2029 01:34:03,568 --> 01:34:06,261 Please don't leave us, Dad. 2030 01:34:07,538 --> 01:34:09,851 I'm gonna miss you so much. 2031 01:34:11,646 --> 01:34:13,578 I love you, boys. 2032 01:34:13,717 --> 01:34:15,304 All right? 2033 01:34:21,414 --> 01:34:23,071 No. 2034 01:34:40,122 --> 01:34:43,022 The big secret about fly fishing-- 2035 01:34:43,160 --> 01:34:45,921 it's not about what you catch. 2036 01:34:46,750 --> 01:34:48,337 It's about what you see. 2037 01:34:49,476 --> 01:34:50,857 And we saw a lot. 2038 01:34:50,995 --> 01:34:51,996 Bobby and I, 2039 01:34:52,134 --> 01:34:53,964 we fished in Montana, 2040 01:34:54,102 --> 01:34:55,344 New Mexico. 2041 01:34:55,482 --> 01:34:57,001 We even made it all the way down 2042 01:34:57,139 --> 01:34:59,107 to Argentina one year. 2043 01:35:01,730 --> 01:35:03,767 Even in all that beauty, 2044 01:35:03,905 --> 01:35:05,458 there I was, just... 2045 01:35:07,218 --> 01:35:11,084 ...yam-yammering on and on about 2046 01:35:11,222 --> 01:35:13,535 some law school I didn't get into, 2047 01:35:13,673 --> 01:35:15,192 e o Bobby simplesmente impediu-me. 2048 01:35:15,330 --> 01:35:16,918 Ele disse: 2049 01:35:17,056 --> 01:35:19,506 "Não leve a vida tão a sério, porque 2050 01:35:19,644 --> 01:35:22,855 nunca se sai disto vivo." 2051 01:35:24,166 --> 01:35:26,341 Espero que vocês, rapazes, não se esqueçam disto. 2052 01:35:27,376 --> 01:35:28,826 Eu sei que não vou. 2053 01:35:30,172 --> 01:35:32,381 Ele era o meu melhor amigo. 2054 01:35:41,045 --> 01:35:42,909 ♪ A casa que eu conheço ♪ 2055 01:35:43,047 --> 01:35:44,980 ♪ Ao fundo da estrada ♪ 2056 01:35:45,118 --> 01:35:47,569 ♪ Ainda está a aguentar ♪ 2057 01:35:47,707 --> 01:35:49,985 ♪ Aos olhos do meu pai ♪ 2058 01:35:50,123 --> 01:35:51,607 ♪ Ficaria acordado ♪ 2059 01:35:51,746 --> 01:35:54,679 ♪ À espera que ele dissesse ♪ 2060 01:35:54,818 --> 01:35:57,027 ♪ Amanhã é o dia ♪ 2061 01:35:59,098 --> 01:36:01,825 ♪ Então, quando fecho os olhos ♪ 2062 01:36:01,963 --> 01:36:03,896 ♪ Para sonhar ♪ 2063 01:36:04,034 --> 01:36:05,621 ♪ O olhar que vejo ♪ 2064 01:36:05,760 --> 01:36:07,865 ♪ São os olhos do meu pai ♪ 2065 01:36:08,728 --> 01:36:10,661 ♪ Ele diz que sou alto ♪ 2066 01:36:10,799 --> 01:36:12,767 ♪ Mesmo quando caio ♪ 2067 01:36:12,905 --> 01:36:14,734 ♪ Ele diz que é de um homem ♪ 2068 01:36:14,872 --> 01:36:17,772 ♪ Não tenho medo de chorar ♪ 2069 01:36:17,910 --> 01:36:21,568 ♪ As lágrimas dos olhos do meu pai no meu rosto ♪ 2070 01:36:24,675 --> 01:36:26,746 ♪ Espero que eu ♪ 2071 01:36:26,884 --> 01:36:28,575 ♪ Deixou-te orgulhoso de mim... ♪ 2072 01:36:28,713 --> 01:36:31,993 A levantar voo... Ei, qual é o teu desporto favorito? 2073 01:36:32,131 --> 01:36:33,580 -Basebol. -Basebol? 2074 01:36:33,718 --> 01:36:34,961 Queres segurar a minha mão? 2075 01:36:35,099 --> 01:36:36,860 Ah... Uau! Bom balanço. 2076 01:36:36,998 --> 01:36:38,827 Pode jogar um aqui? 2077 01:36:38,965 --> 01:36:41,002 Vamos ver a sua bola rápida. Oh! 2078 01:36:41,140 --> 01:36:43,073 ♪ Consigo ouvir a tua voz quando... ♪ 2079 01:36:43,211 --> 01:36:46,352 Vai! Vai! Vai! Vai! Aqui vou eu! 2080 01:36:46,490 --> 01:36:47,732 ♪ Não vou deixar que isto desapareça agora que... ♪ 2081 01:36:47,871 --> 01:36:49,044 Vai! Vai! 2082 01:36:49,182 --> 01:36:51,219 É tão rápido que perdeu o capacete! 2083 01:36:51,357 --> 01:36:54,015 Oh! 2084 01:36:56,707 --> 01:36:58,467 Olá Wyatt. Vamos aqui e sentamo-nos. 2085 01:36:58,605 --> 01:37:00,124 Quero ler-te algo. Ok? 2086 01:37:00,262 --> 01:37:01,988 Aqui, venha comigo. 2087 01:37:06,924 --> 01:37:08,270 Olá Wyatt. 2088 01:37:08,408 --> 01:37:10,548 Estou à espera há muito tempo 2089 01:37:10,686 --> 01:37:12,240 para abrir esta carta. 2090 01:37:13,137 --> 01:37:16,140 E, uh, eu queria fazer isso contigo. 2091 01:37:16,278 --> 01:37:18,349 O seu avô... o meu pai... 2092 01:37:18,487 --> 01:37:21,042 escreveu-me isso e eu nunca abri. 2093 01:37:21,180 --> 01:37:22,906 Mas vou abri-lo aqui mesmo consigo, 2094 01:37:23,044 --> 01:37:24,977 e vamos ler juntos. Ok? 2095 01:37:36,678 --> 01:37:37,990 "Querido Roberto, 2096 01:37:38,128 --> 01:37:41,372 Quero que saibas o amor que tenho por ti." 2097 01:38:04,879 --> 01:38:06,777 Primeira base da equipa do Texas, 2098 01:38:06,915 --> 01:38:09,435 passando por algo que nem imaginamos com o seu pai. 2099 01:38:09,573 --> 01:38:10,988 O Bobby está muito doente neste momento. 2100 01:38:11,126 --> 01:38:14,474 Bem, Dave, Bobby Ratliff à minha esquerda. 2101 01:38:14,612 --> 01:38:16,580 Foi uma viagem tremenda, tremenda. 2102 01:38:16,718 --> 01:38:17,753 Especial, especial. 2103 01:38:17,892 --> 01:38:19,410 Todas as famílias. Todas as crianças. 2104 01:38:19,548 --> 01:38:21,343 Tem sido realmente... muito giro. 2105 01:38:21,481 --> 01:38:24,070 Mas não só a equipa, mas Fort Worth, como disseste. 2106 01:38:31,284 --> 01:38:34,839 ♪ Esta é para ti, meu filho ♪ 2107 01:38:34,978 --> 01:38:38,498 ♪ Vais continuar ♪ 2108 01:38:38,636 --> 01:38:42,606 ♪ Está tudo nas músicas que adora ♪ 2109 01:38:42,744 --> 01:38:46,644 ♪ E sinta ♪ 2110 01:38:47,611 --> 01:38:50,925 ♪ Esta é para ti, meu filho ♪ 2111 01:38:51,063 --> 01:38:54,411 ♪ Vais continuar ♪ 2112 01:38:54,549 --> 01:38:58,139 ♪ Está tudo nas músicas que adora ♪ 2113 01:38:58,277 --> 01:39:01,211 ♪ O meu coração ♪ 2114 01:39:02,419 --> 01:39:05,077 ♪ Há muito, muito tempo atrás ♪ 2115 01:39:05,215 --> 01:39:08,735 ♪ Vi os teus olhos chorarem ♪ 2116 01:39:08,873 --> 01:39:11,600 ♪ Eu segurei a tua mão ♪ 2117 01:39:12,532 --> 01:39:15,466 ♪ Atravessar a rua ♪ 2118 01:39:17,020 --> 01:39:20,437 ♪ Filho, ensinaste-me ♪ 2119 01:39:20,575 --> 01:39:23,958 ♪ Coragem ao ver ♪ 2120 01:39:24,096 --> 01:39:26,374 ♪ O que precisavas ♪ 2121 01:39:27,685 --> 01:39:31,103 ♪ Mas um dia irei embora ♪ 2122 01:39:31,241 --> 01:39:35,348 ♪ Ouça o meu eco através do tempo ♪ 2123 01:39:39,214 --> 01:39:43,011 ♪ Esta é para ti, meu filho ♪ 2124 01:39:43,149 --> 01:39:46,463 ♪ Vais continuar ♪ 2125 01:39:46,601 --> 01:39:49,845 ♪ Está tudo nas músicas que adora ♪ 2126 01:39:49,984 --> 01:39:52,607 ♪ O meu coração ♪ 2127 01:39:54,195 --> 01:39:56,991 ♪ Não se distraia ♪ 2128 01:39:57,129 --> 01:40:00,132 ♪ Por ilusões ♪ 2129 01:40:00,995 --> 01:40:03,790 ♪ As pessoas vão impedir-te ♪ 2130 01:40:03,928 --> 01:40:07,380 ♪ E desencaminhar-te ♪ 2131 01:40:08,726 --> 01:40:10,728 ♪ Lembre-se ♪ 2132 01:40:10,866 --> 01:40:14,318 ♪ És forte ♪ 2133 01:40:14,456 --> 01:40:18,357 ♪ Saiba que a sua viagem ♪ 2134 01:40:20,152 --> 01:40:23,500 ♪ Vai demorar ♪ 2135 01:40:23,638 --> 01:40:26,434 ♪ Esta é para ti, meu filho ♪ 2136 01:40:27,331 --> 01:40:30,645 ♪ Vais continuar ♪ 2137 01:40:30,783 --> 01:40:34,545 ♪ Está tudo nas músicas que adora ♪ 2138 01:40:35,822 --> 01:40:39,033 ♪ E sinta ♪ 2139 01:40:40,344 --> 01:40:43,451 ♪ Esta é para ti, meu filho ♪ 2140 01:40:43,589 --> 01:40:47,248 ♪ Vais continuar ♪ 2141 01:40:47,386 --> 01:40:50,837 ♪ Está tudo nas músicas que adora ♪ 2142 01:40:50,975 --> 01:40:53,461 ♪ O meu coração ♪ 2143 01:41:09,960 --> 01:41:12,928 ♪ Nenhum homem pode escapar ♪ 2144 01:41:13,067 --> 01:41:16,518 ♪ Nascer ou morrer ♪ 2145 01:41:16,656 --> 01:41:20,453 ♪ Mas pode encontrar-se ♪ 2146 01:41:20,591 --> 01:41:25,562 ♪ Levantar os outros ♪ 2147 01:41:26,597 --> 01:41:29,980 ♪ Esta é para ti, meu filho ♪ 2148 01:41:30,118 --> 01:41:33,225 ♪ Vais continuar ♪ 2149 01:41:33,363 --> 01:41:37,021 ♪ Está tudo nas músicas que adora ♪ 2150 01:41:37,160 --> 01:41:39,852 ♪ O meu coração ♪ 2151 01:41:41,302 --> 01:41:44,788 ♪ Esta é para ti, meu filho ♪ 2152 01:41:44,926 --> 01:41:47,998 ♪ Vais continuar ♪ 2153 01:41:48,136 --> 01:41:50,034 ♪ Está tudo nas músicas ♪ 2154 01:41:50,173 --> 01:41:52,934 ♪ Que amas ♪ 2155 01:41:53,072 --> 01:41:56,662 ♪ E sinta ♪ 2156 01:41:57,904 --> 01:42:01,287 ♪ Algum dia ♪ 2157 01:42:02,185 --> 01:42:06,154 ♪ Ficará bem. ♪