1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:01:42,014 --> 00:01:45,105
أيها المسيح
المصلوب...
4
00:01:47,237 --> 00:01:49,892
- ...والتسامح.أمي
؟
5
00:01:50,849 --> 00:01:53,461
الآب والابن
والروح القدس. آمين.
6
00:01:57,334 --> 00:01:58,770
ماذا تفعل؟
7
00:02:02,600 --> 00:02:05,037
بسم
الآب والابن...
8
00:02:06,256 --> 00:02:07,518
...الروح القدس.
9
00:02:08,954 --> 00:02:12,175
أيها المسيح
المصلوب...
10
00:02:13,829 --> 00:02:15,091
...أعطني السلام...
11
00:02:17,049 --> 00:02:18,573
...والتسامح.
12
00:02:19,487 --> 00:02:20,444
أم؟
13
00:02:21,010 --> 00:02:22,316
أنا آسف!
14
00:04:51,726 --> 00:04:52,901
عذرا سيدي.
15
00:04:53,510 --> 00:04:55,120
رجل العمل المفقود.
16
00:04:55,295 --> 00:04:56,774
قررت أن تظهر بعد كل شيء؟
17
00:04:56,948 --> 00:04:58,341
نعم، أنا آسف.
أنا، لقد حصلت على س--
18
00:04:58,515 --> 00:04:59,908
لقد حصلت بالفعل على شخص
ليحل محلك.
19
00:05:00,082 --> 00:05:01,344
طاب يومك.
20
00:05:02,040 --> 00:05:03,215
لا، تعال. من فضلك يا سيدي.
21
00:05:03,390 --> 00:05:05,087
من فضلك، أنا بحاجة إلى هذه الوظيفة.
22
00:05:05,261 --> 00:05:07,089
- مهلا، رائع. رائع.
- لا أستطيع فعل ذلك.
23
00:05:08,264 --> 00:05:09,744
انظر، لا أعتقد أننا سنتمكن من
قضاء يومنا بدونه.
24
00:05:09,918 --> 00:05:11,833
سأفعل أي شيء
، سأحافظ على الموقع نظيفًا.
25
00:05:13,617 --> 00:05:14,792
- لن تتأخر مرة أخرى.
- لا، لا، أبدًا.
26
00:05:14,966 --> 00:05:16,707
أبدا. 100%.
27
00:05:16,881 --> 00:05:17,926
اذهب إلى العمل.
28
00:05:18,622 --> 00:05:19,580
شكرا لك سيدي.
29
00:05:41,515 --> 00:05:42,733
عذرا سيدتي.
30
00:05:42,907 --> 00:05:44,474
هل لديك مجموعة الإسعافات الأولية؟
31
00:05:44,996 --> 00:05:46,650
- أقطع نفسي.
- لا.
32
00:05:47,825 --> 00:05:50,045
ليس لديك شيء في
الداخل يمكنني استخدامه؟
33
00:05:52,221 --> 00:05:53,440
انظري، انظري، سيدتي.
34
00:05:53,614 --> 00:05:54,658
أنا، اه...
35
00:05:56,181 --> 00:05:58,053
إذا لم أنظف هذا الشيء
، فسوف يصاب بالعدوى،
36
00:05:58,227 --> 00:06:01,230
وأنا، أود حقًا
أن أعود للعمل معك.
37
00:06:02,231 --> 00:06:04,320
أنا لن أخبر
الآخرين أيضًا.
38
00:06:08,585 --> 00:06:09,717
اجعلها سريعة.
39
00:06:21,250 --> 00:06:22,860
مطعم الخدمة
تحت الإصلاح،
40
00:06:23,034 --> 00:06:25,820
لذا اعتبر هذه المكافأة
جزءًا من حزمة المزايا الخاصة بك.
41
00:07:06,034 --> 00:07:06,948
شكرًا لك.
42
00:07:10,734 --> 00:07:13,084
- نعم؟
43
00:07:18,220 --> 00:07:20,091
هل يمكنك إظهار نفسك،
هل تثق بي؟
44
00:08:21,979 --> 00:08:23,198
مرحبًا.
45
00:08:26,201 --> 00:08:27,202
من أنت؟
46
00:08:28,551 --> 00:08:31,902
أوه... أنا ريك.
47
00:08:34,078 --> 00:08:35,558
جائع، هاه؟
48
00:08:36,559 --> 00:08:37,908
- أوه...
49
00:08:38,082 --> 00:08:39,649
ماذا تفعل هنا؟
50
00:08:39,823 --> 00:08:42,086
- أوه، أنا آسف.
- تم طردك. أنت مطرود.
51
00:08:42,260 --> 00:08:43,827
وسوف تبقى هنا
بينما أتصل بالشرطة.
52
00:08:44,001 --> 00:08:46,221
لا سيدتي، من فضلك انظري،
لقد ارتكبت خطأ، حسنًا؟
53
00:08:46,395 --> 00:08:48,353
من فضلك لا تتصل بالشرطة،
فقط قم بخصم راتبي
أو شيء من هذا القبيل.
54
00:08:48,528 --> 00:08:50,965
سوف أتأكد من
أن لا أحد يستأجرك مرة أخرى.
55
00:08:51,139 --> 00:08:53,533
- لا سيدتي. من فضلك، فقط--
- توقفي.
56
00:09:00,148 --> 00:09:01,541
اجلس.
57
00:09:25,652 --> 00:09:29,003
20 واحدة؟
لماذا لا تأخذ المجموعة بأكملها؟
58
00:09:34,051 --> 00:09:34,878
واحد...
59
00:09:36,576 --> 00:09:39,622
لقد تعرضت للسرقة في طريقي إلى العمل
هذا الصباح،
60
00:09:39,796 --> 00:09:43,321
لذا، أممم، كنت بحاجة فقط إلى ما يكفي
للعودة إلى المنزل.
61
00:09:45,193 --> 00:09:48,283
كنت سأعيد لك المال
عندما أحصل على راتبي
في نهاية الأسبوع.
62
00:09:59,990 --> 00:10:01,644
لن أقوم بطردك.
63
00:10:02,906 --> 00:10:03,994
خذها.
64
00:10:04,473 --> 00:10:06,562
أطلق عليها اسم التقدم.
65
00:10:07,824 --> 00:10:09,565
ماذا؟ بجدية؟
66
00:10:11,785 --> 00:10:13,047
لقد إنتهينا هنا.
67
00:10:22,099 --> 00:10:23,274
شكرا لك سيدي.
68
00:10:31,543 --> 00:10:33,110
جير.
ماذا يحدث؟
69
00:10:33,937 --> 00:10:35,852
ماذا ستفعل
لو كان لديك كل هذه الأموال؟
70
00:10:36,026 --> 00:10:37,288
لا تنتقل إلى جلينكو اللعينة.
71
00:10:37,462 --> 00:10:38,855
هذا مؤكد.
72
00:10:39,029 --> 00:10:40,552
مجرد مجموعة من كبار السن.
73
00:10:41,379 --> 00:10:45,079
الآن، الآن،
حياتي سيئة للغاية،
لذا لا أشعر بالقلق بشأن ذلك.
74
00:10:46,123 --> 00:10:48,604
هذه الشقة هي
، القرف بالنسبة لك؟
75
00:10:48,778 --> 00:10:50,301
نعم يا ريك، فكر في الأمر.
76
00:10:50,475 --> 00:10:52,564
أنا أستطيع أن أفعل كل ما
أريده الآن.
77
00:10:52,739 --> 00:10:55,132
اشرب، دخن، احتفل، أي شيء.
78
00:10:55,306 --> 00:10:57,744
-ألست تستأجر هذا المكان؟
79
00:10:57,918 --> 00:10:59,615
- نعم. نعم.
أنا أستأجره.
- نعم.
80
00:10:59,789 --> 00:11:01,182
- نعم.
- أنا سعيد حقًا
أنك طرحت هذا الموضوع.
81
00:11:01,356 --> 00:11:05,142
هل تستطيعين ارتداءه
هذا الشهر أم لا؟
82
00:11:06,274 --> 00:11:07,536
أتعلم؟
83
00:11:08,624 --> 00:11:12,149
لماذا لا تخبرني
ماذا يفعل ريك مالون...
84
00:11:12,323 --> 00:11:14,891
- نعم.
- يستيقظ ملياردير.
85
00:11:15,065 --> 00:11:16,371
ما هو أول شيء
تفعله؟
86
00:11:16,545 --> 00:11:18,895
بالإضافة إلى الخروج
من شقتي.
87
00:11:19,069 --> 00:11:22,899
حسنًا، أود أن أعيش
في لينكولن بارك.
88
00:11:23,073 --> 00:11:24,031
مم-هم.
89
00:11:27,643 --> 00:11:31,734
أود أن أتناول الطعام في المطاعم
التي يتقاضون 500 دولار للوجبة.
90
00:11:32,300 --> 00:11:34,171
وسأعطي تانيا
أعظم ليلة على الإطلاق.
91
00:11:34,345 --> 00:11:36,043
- نعم، حسنًا.
- كما تعلم، الأشخاص
الذين يذهبون إلى هناك،
92
00:11:36,217 --> 00:11:38,088
إنهم يعيشون أفضل
نسخة من حياتهم.
93
00:11:38,262 --> 00:11:39,873
إنهم يشربون
زجاجات من القذارة
94
00:11:40,047 --> 00:11:41,657
هذا، الذي
لم نسمع عنه أبدًا.
95
00:11:41,831 --> 00:11:44,355
- أوه، حقا؟
- نعم، أعني،
لقد اكتشفوا ذلك.
96
00:11:44,529 --> 00:11:46,618
لقد
تغلبوا على هذا الأمر.
97
00:11:46,793 --> 00:11:50,231
- إنهم يعرفون ما يفعلونه.
- أموال غير محدودة. غير محدودة.
98
00:11:50,405 --> 00:11:53,800
وأول شيء تفعله
هو تناول العشاء
والمشروبات؟
99
00:11:53,974 --> 00:11:55,671
أعني، يبدو الأمر وكأنه مستوى منخفض.
100
00:11:55,845 --> 00:11:57,064
لا، هذا ليس
مستوى منخفضًا على الإطلاق.
101
00:11:57,238 --> 00:11:58,282
هكذا تعرف
أنك نجحت.
102
00:11:58,456 --> 00:11:59,414
حقًا؟
103
00:11:59,936 --> 00:12:01,895
- يا رجل، مثل--
- ثم افعلها.
104
00:12:02,634 --> 00:12:03,897
افعلها يا ريك،
أعني، بجدية.
105
00:12:04,071 --> 00:12:05,725
مثل، أنا أحب
أن أرى ذلك.
106
00:12:06,290 --> 00:12:08,249
لكن المشكلة هي أنك
لا تستطيع المتابعة.
107
00:12:09,990 --> 00:12:11,382
لهذا السبب
لم تنجح العلاقة بينك وبين تانيا.
108
00:12:12,079 --> 00:12:13,907
عليك أن تتوقف عن البدء في فعل الأشياء التي
لا يمكنك إنهائها.
109
00:12:20,000 --> 00:12:20,827
مرحبا، ريك.
110
00:12:21,784 --> 00:12:23,133
ماذا يا صديقي؟
111
00:12:24,178 --> 00:12:25,570
ما رأيك أن
هذا سيكون على أي حال؟
112
00:12:25,745 --> 00:12:27,398
- مثلًا عندما ننتهي.
- أوه، لا أعرف.
113
00:12:27,572 --> 00:12:31,489
سمعت شيئا عن
، اه، سقيفة، شيء ما.
114
00:12:31,663 --> 00:12:33,578
سقيفة؟ هيا،
هذا الرجل ملياردير.
115
00:12:33,753 --> 00:12:36,799
كما تعلم، كنت أفكر
مثل بيت الدمية بالحجم الطبيعي.
116
00:12:36,973 --> 00:12:38,192
مثل ماذا، للأطفال؟
117
00:12:38,366 --> 00:12:39,584
سوف تفاجأ.
118
00:12:39,759 --> 00:12:41,282
الأشخاص الأغنياء
مهتمون ببعض الأشياء الغريبة.
119
00:12:41,456 --> 00:12:42,544
السيد مالون.
120
00:12:44,807 --> 00:12:45,765
نعم.
121
00:12:45,939 --> 00:12:47,462
السيد درايتون يريد أن يقول كلمة.
122
00:12:57,211 --> 00:12:58,299
ابن العاهرة.
123
00:13:23,106 --> 00:13:25,152
ما اسمك مرة أخرى
أيها الشاب؟
124
00:13:25,979 --> 00:13:28,155
أوه، ريك مالون، سيدي.
125
00:13:29,025 --> 00:13:31,114
ريتشارد مالون، هاه؟
126
00:13:31,985 --> 00:13:33,943
أوه، فقط ريك بخير، سيدي.
127
00:13:34,117 --> 00:13:36,554
مممم. اسم واعد.
128
00:13:36,728 --> 00:13:38,730
وخاصة في هذه المدينة.
129
00:13:39,209 --> 00:13:42,517
من يدري أين ستكون في الحياة
مع اسم سيء وكل هذا.
130
00:13:50,394 --> 00:13:52,919
لا أعلم
إذا كان الأمر واضحًا، لكن...
131
00:13:54,137 --> 00:13:56,313
...لم يتبق لي الكثير من الوقت.
132
00:13:58,185 --> 00:13:59,229
آسف لسماع ذلك.
133
00:13:59,403 --> 00:14:01,144
عندما أرحل، كل هذا...
134
00:14:03,930 --> 00:14:05,670
...لا تنتقل إلى أي شخص.
135
00:14:06,933 --> 00:14:09,283
لا أطفال، لا أحفاد.
136
00:14:09,849 --> 00:14:13,417
ندم واحد
في حياة مليئة بالعديد من الندم.
137
00:14:17,508 --> 00:14:19,162
هل أنت رجل متدين؟
138
00:14:20,511 --> 00:14:21,512
كان يستخدم.
139
00:14:21,686 --> 00:14:23,123
لقد فقدتها أيضاً
140
00:14:24,864 --> 00:14:27,040
ولكن مع اقتراب الستار
من نهايته،
141
00:14:27,214 --> 00:14:29,912
أجد الدين
راحة منعشة.
142
00:14:32,132 --> 00:14:35,744
التاريخ والقواعد.
143
00:14:37,746 --> 00:14:39,008
الثغرات.
144
00:14:44,448 --> 00:14:45,536
على أي حال...
145
00:14:47,974 --> 00:14:49,627
... دعونا ننتقل إلى هذا الموضوع.
146
00:14:52,892 --> 00:14:56,765
إذا أكلت وجبة
من جثتي،
سأعطيك كل شيء.
147
00:15:01,117 --> 00:15:05,382
هذا البيت، أموالي،
استثماراتي،
148
00:15:05,556 --> 00:15:08,995
عمل حياتي،
سيكون كله لك.
149
00:15:12,520 --> 00:15:13,738
واحد...
150
00:15:15,827 --> 00:15:17,873
هل أنت تمزح؟
151
00:15:20,354 --> 00:15:21,921
لا على الإطلاق.
152
00:15:25,750 --> 00:15:27,100
أوه...
153
00:15:29,363 --> 00:15:32,496
أوه، لا أريد أن أسيء إليك
، لكن، لا، أنا، أنا،
154
00:15:32,670 --> 00:15:34,237
لا أستطيع أن أفعل شيئا كهذا.
155
00:15:34,411 --> 00:15:36,283
لن أفعل، لن أفعل
أي شيء كهذا.
156
00:15:36,457 --> 00:15:37,806
ولم لا؟
157
00:15:37,980 --> 00:15:40,113
بوجبة واحدة،
ستحصل على كل شيء.
158
00:15:40,852 --> 00:15:43,464
لن تقلق
بشأن أي شيء مرة أخرى أبدًا،
159
00:15:43,638 --> 00:15:47,076
وخاصةً ليس شيئًا
تافهًا مثل أجرة الحافلة.
160
00:15:50,688 --> 00:15:52,125
أنا أعلم ما تفكر فيه.
161
00:15:53,561 --> 00:15:56,520
رجل غني مجنون
يحاول فقط الحصول على جرعة أخيرة
162
00:15:56,694 --> 00:15:59,045
عند المحرومين
قبل أن يركلها.
163
00:15:59,219 --> 00:16:00,524
ولكن، اه...
164
00:16:01,743 --> 00:16:03,614
...هذا عرض حقيقي.
165
00:16:17,237 --> 00:16:18,368
ولكن لماذا انا؟
166
00:16:21,545 --> 00:16:24,026
لأنني لم أعطي أبدًا
لأي شخص محتاج.
167
00:16:26,724 --> 00:16:28,204
الذي يبدو أنك عليه.
168
00:16:31,512 --> 00:16:35,081
وتبدو وكأنك شخص
لديه الدستور
169
00:16:35,255 --> 00:16:37,866
للتعامل مع الضغوطات
170
00:16:38,693 --> 00:16:41,565
التي تأتي مع ثروة هائلة.
171
00:16:53,838 --> 00:16:55,101
وجبة واحدة فقط؟
172
00:17:02,847 --> 00:17:05,415
- ??? نعم، لقد خرجنا ???
- آسف. مرحبًا.
173
00:17:06,155 --> 00:17:10,116
??? الوصول إلى الحقيبة، لا تتوقف
الوصول إلى الحقيبة، لا تتوقف ???
174
00:17:10,290 --> 00:17:12,509
??? من الأفضل أن نلتقي
لأننا بالخارج ???
175
00:17:12,683 --> 00:17:14,511
??? انظر، أنا لن أتزلج
إلا إذا كانوا يتحدثون عن
ثمانية أرقام ???
176
00:17:14,685 --> 00:17:17,079
??? قلت إنني أحلم بأشياء كبيرة جدًا
بحيث لا أستطيع فعل ذلك بشكل أكبر بكثير ???
177
00:17:17,253 --> 00:17:19,516
??? أنا الرئيس
عندما أمشي
وأستقيم وأجلس... ???
178
00:17:19,690 --> 00:17:20,648
بسأل
179
00:17:21,605 --> 00:17:23,259
ريك. مرحبا.
180
00:17:23,433 --> 00:17:25,609
أنا، لم أكن أعتقد
أنك ستكون هنا.
181
00:17:25,783 --> 00:17:28,438
أنا أيضًا لم أكن أعتقد أنني سأكون
هنا.
182
00:17:28,612 --> 00:17:31,180
إذن، ما الذي
كنت تفعله؟
183
00:17:31,354 --> 00:17:33,095
- أعيش الحلم اللعين.
184
00:17:33,269 --> 00:17:34,444
نعم، أنا أيضًا، في الواقع.
185
00:17:34,618 --> 00:17:35,706
-حسنًا.
-نعم.
186
00:17:35,880 --> 00:17:36,925
أوه...
187
00:17:40,015 --> 00:17:43,540
لقد أردت أن أخبرك
بهذا في وقت سابق، ولكنني، اه--
188
00:17:43,714 --> 00:17:45,890
مرحبًا، كما تعلم،
أنا أقدر دائمًا
وجود ريك حولي، هل تعلم؟
189
00:17:46,065 --> 00:17:47,631
إنه دائمًا جيد
للضحك، أليس كذلك؟
190
00:17:47,805 --> 00:17:49,546
هل تعلم أنني
حصلت له على هذه الوظيفة في جلينكو.
191
00:17:49,720 --> 00:17:50,982
هل أخبرتها بذلك؟
192
00:17:51,157 --> 00:17:53,115
- لا، لم أحصل على فرصة لذلك.
- لماذا لا؟
193
00:17:53,289 --> 00:17:54,943
نعم، إنه رائع.
وهو يقيم هنا.
194
00:17:55,117 --> 00:17:56,423
هل تعلم أنني كنت
أعتني به جيدًا؟
195
00:17:56,597 --> 00:17:58,338
نعم، حسنًا، لقد
كنتما دائمًا لا تنفصلان.
196
00:17:58,947 --> 00:18:01,341
هل تناولت مشروبًا؟
دعني أحضر لك شيئًا.
197
00:18:01,515 --> 00:18:04,953
لا، ولكن أعتقد
أنك مدين لي بمشروب، أليس كذلك؟
198
00:18:05,649 --> 00:18:08,217
- أعني، إنه، إنه--
- لا، إنه
مفلس بالفعل، لذا...
199
00:18:08,391 --> 00:18:10,567
من تعتقد
أنه حصل على كل هذه الزجاجات؟ هيا،
لدي كل أنواع الأشياء.
200
00:18:10,741 --> 00:18:12,874
??? عندما تراني في القمة،
فاعلم أنني فعلت ذلك بنفسي ???
201
00:18:13,048 --> 00:18:14,789
??? هل تعلم أننا بالخارج
عند الأضواء، هيا ???
202
00:18:28,629 --> 00:18:29,891
هل تستمتع؟
203
00:18:30,065 --> 00:18:31,806
من المؤكد أن جيريمي يعرف
كيفية الترفيه.
204
00:18:31,980 --> 00:18:34,113
- مم.
- إنه أمر جيد دائمًا للضحك.
205
00:18:34,287 --> 00:18:37,072
نعم لقد عاد مختلفًا،
أليس كذلك؟
206
00:18:37,246 --> 00:18:41,729
يعتقد أنه بطل،
ويخدم الصالح العام.
207
00:18:46,386 --> 00:18:47,735
فلماذا أنت هنا يا ريك؟
208
00:18:47,909 --> 00:18:49,476
هل فاتتك الحفلة؟
209
00:18:49,650 --> 00:18:51,913
هذا يحدث
في منتصف غرفة نومي؟
210
00:18:52,087 --> 00:18:52,957
لطيف.
211
00:18:54,002 --> 00:18:55,351
أعني، لم أقبلك أبدًا
212
00:18:55,525 --> 00:18:56,918
للشخص
الذي كان سيبقى هنا.
213
00:18:59,616 --> 00:19:03,620
إنه مثل... بعد الشيء الذي حدث
مع والدتك...
214
00:19:03,794 --> 00:19:06,014
وأنا لا أقصد
إثارة القذارة القديمة.
215
00:19:06,188 --> 00:19:08,451
- إنه فقط...
216
00:19:08,625 --> 00:19:10,584
- جيريمي؟
- يا أخي، واو! استرخ! استرخ!
217
00:19:10,758 --> 00:19:11,889
هذا ليس...
218
00:19:12,063 --> 00:19:12,803
هل أنت تمزح معي يا أخي؟
219
00:19:12,977 --> 00:19:14,240
استرخي! استرخي!
220
00:19:14,414 --> 00:19:15,328
- أخي، اهدأ!
- هي، هي، هي، هي!
221
00:19:15,502 --> 00:19:17,156
يا أخي، واو، واو، واو! استرخِ!
222
00:19:17,330 --> 00:19:19,070
- يا أخي، ابتعد
عني يا ريك!
واو!
223
00:19:19,245 --> 00:19:21,290
مهلا!
هل أنت تمزح معي
الآن؟
224
00:19:21,464 --> 00:19:23,466
بعد كل ما فعلته
من أجلك، هل أنت جاد يا ريك؟
225
00:19:24,206 --> 00:19:25,251
استيقظ!
226
00:19:25,816 --> 00:19:27,818
إذا كانت لديك مشكلة،
يمكنك الخروج منها!
227
00:19:27,992 --> 00:19:30,604
أوه، انتظر، لا يمكنك ذلك،
لأنك تنام
على أرضيتي اللعينة!
228
00:19:30,778 --> 00:19:32,519
ماذا، أنا لا أفعل ما يكفي من أجلك؟
اخرج من هنا يا صديقي!
229
00:19:32,693 --> 00:19:34,608
هل أنت جاد؟
أيها الجاحد القذر!
230
00:20:23,874 --> 00:20:26,747
انظر، أنا سأفعل أي شيء.
231
00:20:27,400 --> 00:20:28,357
سأفعل ذلك يوما.
232
00:20:30,446 --> 00:20:31,752
انا لا اهتم.
233
00:20:33,101 --> 00:20:35,756
انظر من فضلك
، أنا أعاني.
234
00:20:35,930 --> 00:20:38,106
من فضلك، لا، حتى
بضع ساعات؟
235
00:20:39,673 --> 00:20:42,371
فقط، اه، فقط أبقني في ذهنك،
هل ستفعل؟
236
00:20:43,938 --> 00:20:45,113
نعم.
237
00:20:45,287 --> 00:20:47,333
نعم، فهمت ذلك. فهمت ذلك.
238
00:20:47,507 --> 00:20:49,204
تعال من فضلك.
239
00:20:49,378 --> 00:20:51,380
انظر، أنا لن أسأل
إذا كنت...
240
00:20:54,818 --> 00:20:56,080
هل هناك من يأخذ؟
241
00:20:57,952 --> 00:20:59,345
لا، لا شيء.
242
00:21:02,957 --> 00:21:04,654
لعنة عليك يا رجل.
243
00:21:04,828 --> 00:21:06,177
إنه تقريبا أول
الشهر.
244
00:21:07,527 --> 00:21:09,268
ألم تقل أنك ستحصل على
شيء كبير؟
245
00:21:10,617 --> 00:21:12,401
نعم، اعتقدت أنني فعلت ذلك.
246
00:21:14,403 --> 00:21:15,274
حسنًا، أعني، يمكنك...
247
00:21:16,927 --> 00:21:19,321
...أوه، ساعدني
في نقل بعض المنتجات.
248
00:21:20,235 --> 00:21:21,845
لن أعطيك قطعًا كبيرًا
أو أي شيء، كما تعلم.
249
00:21:22,019 --> 00:21:24,065
إنها أموالي، ولكن شيئا ما.
250
00:21:24,239 --> 00:21:25,240
نعم.
251
00:21:25,980 --> 00:21:27,024
لا أعلم يا جير.
252
00:21:27,198 --> 00:21:28,504
إنها حياة، يا صديقي.
253
00:21:28,678 --> 00:21:30,027
نعم، أنا أعلم.
254
00:21:30,201 --> 00:21:31,638
- لذا...
255
00:21:33,509 --> 00:21:34,684
هل هذا لك؟
256
00:21:36,904 --> 00:21:39,298
- لا.
257
00:21:48,872 --> 00:21:49,960
من أنت بحق الجحيم؟
258
00:21:50,134 --> 00:21:51,658
هنا لريتشارد مالون.
259
00:21:51,832 --> 00:21:53,007
يا ريك.
260
00:21:54,487 --> 00:21:55,575
هل تعرف هذا الرجل؟
261
00:21:57,228 --> 00:21:58,360
السيد مالون؟
262
00:21:59,056 --> 00:22:01,929
اه... ريك.
263
00:22:02,103 --> 00:22:04,453
يُطلب حضورك
هذا المساء، سيدي.
264
00:22:15,943 --> 00:22:17,423
هذا هو الزي.
265
00:22:20,513 --> 00:22:22,515
سأنتظرك
عند السيارة يا سيدي.
266
00:22:28,608 --> 00:22:29,565
"سيد"؟
267
00:22:30,305 --> 00:22:31,219
ماذا كان هذا؟
268
00:23:16,612 --> 00:23:19,398
إذن، كيف مات درايتون؟
269
00:23:22,052 --> 00:23:23,314
لا أستطيع أن أقول.
270
00:23:26,361 --> 00:23:28,015
استمتع بالرحلة، السيد مالون.
271
00:23:46,642 --> 00:23:47,382
السيد مالون.
272
00:23:48,557 --> 00:23:49,558
مرحباً.
273
00:23:52,343 --> 00:23:54,955
إذن، متى توفي درايتون؟
274
00:23:55,129 --> 00:23:57,958
هذا الصباح، يرجى مراجعة
العقد جيدًا
275
00:23:58,132 --> 00:23:59,742
لأنه ملزم قانونا.
276
00:24:00,874 --> 00:24:03,877
باختصار، ما يقوله
هو أنه في المقابل
277
00:24:04,051 --> 00:24:06,140
لتناول وجبة
من جثة درايتون،
278
00:24:06,314 --> 00:24:08,272
تصبح وريثًا
لثروة درايتون.
279
00:24:09,273 --> 00:24:12,973
ولكن يجب عليك استهلاك
كل جزء من الوجبة.
280
00:24:14,148 --> 00:24:16,455
لا يمكن ترك أي فتات.
281
00:24:18,979 --> 00:24:22,025
سوف تلاحظ
وجود اتفاقية عدم الإفصاح.
282
00:24:22,504 --> 00:24:25,899
من المهم
ألا يتدخل أحد غيرنا
وموظفي العقار
283
00:24:26,073 --> 00:24:28,597
هل لديك أي علم
بهذه الصفقة؟
284
00:24:28,771 --> 00:24:31,295
ينبغي أن تبقى هذه الأحداث سرية.
285
00:24:31,905 --> 00:24:35,256
إذا اخترت
انتهاك هذا البند،
فسوف تخسر كل شيء.
286
00:24:35,430 --> 00:24:36,823
هل تفهم؟
287
00:25:17,516 --> 00:25:19,256
لا أعلم إذا كان بإمكاني فعل هذا.
288
00:25:20,040 --> 00:25:24,044
لقد قام درايتون بصياغة لغة
العقد بنفسه
باسمك قبل وفاته.
289
00:25:24,827 --> 00:25:26,089
لا يمكن تعديله.
290
00:25:28,352 --> 00:25:30,224
- ماذا تقصد؟
- إذا لم تكن أنت،
291
00:25:30,877 --> 00:25:33,270
سوف يتم تصفية التركة
بكل بساطة.
292
00:25:38,014 --> 00:25:42,366
يجب أن أكرر أنه
إذا لم تأكل الوجبة،
فلن تحصل على أي شيء.
293
00:25:43,759 --> 00:25:47,197
فكر... لو كان بوسعك فقط
294
00:25:47,676 --> 00:25:50,287
- ابحث عن المعدة لذلك...
295
00:25:50,461 --> 00:25:52,289
...كل شيء سيكون لك.
296
00:25:52,855 --> 00:25:54,509
جميع السيارات في المرآب.
297
00:25:55,118 --> 00:25:56,337
البطاقة السوداء
298
00:25:56,946 --> 00:25:58,774
أموال غير محدودة.
299
00:25:59,993 --> 00:26:04,780
أردت شراء
جزيرة بعد هذا،
لن يتم رفضك.
300
00:26:07,000 --> 00:26:09,045
أو يمكنك العودة
إلى حياتك القديمة.
301
00:26:26,019 --> 00:26:27,063
تمام.
302
00:29:20,976 --> 00:29:23,674
كل فتات أخيرة.
303
00:30:27,651 --> 00:30:30,089
طلب منك درايتون
أن تقول هذا بصوت عالٍ.
304
00:30:31,699 --> 00:30:33,614
من الضروري إنهاء الوجبة.
305
00:30:37,139 --> 00:30:40,403
يجب عليك قراءتها
حتى يكون العقد ملزما.
306
00:30:46,670 --> 00:30:47,933
"من أجل سلامتك..."
307
00:30:49,325 --> 00:30:53,329
...أنا أتحمل جميع الخطايا التي تحملها
وأرهنت روحي.
308
00:32:29,599 --> 00:32:30,513
لعنة الله.
309
00:33:44,587 --> 00:33:45,980
1787.
310
00:34:01,213 --> 00:34:02,170
يا!
311
00:34:02,344 --> 00:34:03,258
واو.
312
00:34:03,998 --> 00:34:04,999
اعتذارات.
313
00:34:05,173 --> 00:34:06,392
- السيد مالون...
314
00:34:06,566 --> 00:34:08,481
...لقد استيقظت
مبكرًا عن المتوقع،
315
00:34:08,655 --> 00:34:10,439
وخاصة بعد هذه المحنة.
316
00:34:11,832 --> 00:34:14,704
أنا متأكد من أنك حريص
على استكشاف الأراضي بالكامل.
317
00:34:16,750 --> 00:34:20,493
يتلقى موظفو الخدمة
تعليمات واضحة
بعدم إجراء اتصال بصري مطلقًا.
318
00:34:20,667 --> 00:34:22,756
أؤكد لك
أن هذا لن يحدث مرة أخرى.
319
00:34:22,930 --> 00:34:23,887
إنه جيد.
320
00:34:26,281 --> 00:34:27,978
لا بد أن الأمر لم يستوعب بعد.
321
00:34:28,153 --> 00:34:29,284
ماذا؟
322
00:34:29,458 --> 00:34:30,372
هذا.
323
00:34:31,591 --> 00:34:33,810
كل هذا لك.
324
00:34:34,550 --> 00:34:35,943
يمكنك طردهم
جميعًا
325
00:34:36,117 --> 00:34:38,032
وابدأ من جديد
إذا كنت ترغب في ذلك.
326
00:34:38,641 --> 00:34:39,773
هل تريد أن؟
327
00:34:40,426 --> 00:34:41,340
أوه...
328
00:34:41,905 --> 00:34:43,081
...اه، لا.
329
00:34:44,299 --> 00:34:46,040
وما الذي تريد أن تفعله؟
330
00:34:47,824 --> 00:34:48,956
واحد...
331
00:34:50,262 --> 00:34:51,741
- لا أعلم.
- همم.
332
00:34:51,915 --> 00:34:54,004
هل يمكنني أن أقترح أن نبدأ
333
00:34:54,179 --> 00:34:57,747
من خلال تجهيز منزلك الجديد
بما يتناسب مع أسلوبك الشخصي؟
334
00:34:57,921 --> 00:34:59,532
البدء بغرفة
النوم، ربما؟
335
00:35:03,188 --> 00:35:04,711
نعم بالتأكيد.
336
00:35:06,278 --> 00:35:07,279
واحد...
337
00:35:08,323 --> 00:35:11,283
انظر، لقد
كان كل هذا مجرد نوع من--
338
00:35:11,457 --> 00:35:13,633
ساحق. أنا أفهم.
339
00:35:14,460 --> 00:35:16,331
سأقوم بترتيب التفاصيل.
340
00:35:16,897 --> 00:35:19,465
وهل تعتقد أنه في
مرحلة ما، سأتمكن من التقاط
بقية أغراضي؟
341
00:35:19,639 --> 00:35:22,207
أوه، أنا متأكد من
أننا يمكن أن نرسله
إليك دون أي مشكلة.
342
00:35:24,296 --> 00:35:27,951
أوه، لا
، أعني، هل لا يمكنني
أن آخذ واحدة من السيارات؟
343
00:35:28,126 --> 00:35:30,693
سوف تتعلم سريعًا أن
الأغنياء لا يقودون سياراتهم بأنفسهم.
344
00:35:30,867 --> 00:35:32,521
إلا إذا كان من أجل الترفيه.
345
00:35:33,696 --> 00:35:34,741
هذا يذكرني.
346
00:35:35,481 --> 00:35:36,438
هذه لك.
347
00:35:39,659 --> 00:35:40,747
لا يوجد حد.
348
00:35:41,878 --> 00:35:44,881
لماذا لا تأخذها
للإنفاق؟
349
00:35:45,360 --> 00:35:47,536
نساعدك في العثور على شيء
تريد القيام به.
350
00:35:48,189 --> 00:35:50,626
يمكنك شراء الكثير
من الأشياء بهذا.
351
00:36:12,257 --> 00:36:13,519
يسوع المسيح يا صديقي.
352
00:36:15,695 --> 00:36:17,523
- هل تعلم
أنني كان بإمكاني أن أطلق النار عليك، أليس كذلك؟
353
00:36:18,306 --> 00:36:23,006
لا أقصد أن
أتدخل في وقتك الخاص.
354
00:36:24,138 --> 00:36:26,401
إذن، هل ستخبرني
عن كل ما
يتعلق بجيمس بوند؟
355
00:36:27,968 --> 00:36:29,665
هل تتذكر الحفل
الذي أخبرتك عنه؟
356
00:36:30,579 --> 00:36:32,929
- لقد نجحت.
- نعم، لا يوجد شيء سيئ،
لقد نجحت الحفلة.
357
00:36:33,669 --> 00:36:35,280
ماذا يعني أنتِ،
فتاة اتصال راقية؟
358
00:36:35,454 --> 00:36:38,065
لقد وضعوني
في مكان صغير
359
00:36:38,239 --> 00:36:39,893
في الوقت الراهن، و، أم...
360
00:36:40,894 --> 00:36:42,548
أنظر يا رجل، أم...
361
00:36:43,766 --> 00:36:45,594
...أقدر لك السماح لي،
362
00:36:45,768 --> 00:36:47,117
- كما تعلم، الحادث وكل شيء.
- نعم.
363
00:36:47,292 --> 00:36:48,815
- نعم، مهما كان.
- أنا، اه...
364
00:36:50,860 --> 00:36:52,210
أنا فقط-- أنا أحاول--
365
00:36:52,384 --> 00:36:53,602
مثل المحاولة؟
366
00:36:54,777 --> 00:36:57,171
يبدو أنك تفعل
أكثر بكثير من المحاولة.
367
00:36:59,695 --> 00:37:00,653
احتفظ بها.
368
00:37:01,567 --> 00:37:02,568
سوف أكون بخير.
369
00:37:05,484 --> 00:37:07,616
هل تريد الاسترخاء؟
370
00:37:07,790 --> 00:37:09,227
هل تريد أن نتناول مشروبًا؟
أعني، يمكننا، أوه...
371
00:37:09,401 --> 00:37:11,490
لا أستطيع يا صديقي، لا أستطيع.
372
00:37:12,142 --> 00:37:14,623
هذا جيد، هل تعلم؟
373
00:37:14,797 --> 00:37:18,323
نعم، هذا جيد، لأنني
متأكد من أن لديك الكثير
من التعديلات التي يجب عليك القيام بها، لذا...
374
00:37:18,497 --> 00:37:20,542
نعم، اعتني بنفسك يا رجل.
375
00:37:25,721 --> 00:37:26,722
كن آمنا.
376
00:37:35,992 --> 00:37:36,993
ريك؟
377
00:37:38,343 --> 00:37:40,301
ما هذا بحق الجحيم؟
378
00:37:41,433 --> 00:37:42,999
من فضلك قل لي هل
فزت باليانصيب أو شيء من هذا القبيل؟
379
00:37:45,393 --> 00:37:46,481
نعم. اه...
380
00:37:47,961 --> 00:37:48,875
لا، إنه...
381
00:37:49,658 --> 00:37:50,572
...إنه أفضل في الواقع.
382
00:37:50,746 --> 00:37:51,660
تعال.
383
00:37:52,357 --> 00:37:53,619
كن صريحا معي.
384
00:37:53,793 --> 00:37:54,924
هذا ليس شيئا مثل،
385
00:37:55,098 --> 00:37:56,535
أنت وجيريمي هراء، أليس كذلك؟
386
00:37:56,709 --> 00:37:58,101
لا، إنه شرعي.
387
00:38:00,539 --> 00:38:01,540
تانيا، أنا...
388
00:38:03,019 --> 00:38:05,195
... لقد عدت لأكون ريك
الذي تعرفه.
389
00:38:08,155 --> 00:38:09,678
أنا أفضل الآن.
390
00:38:10,288 --> 00:38:11,463
لا، إنه...
391
00:38:13,160 --> 00:38:14,248
هل أنت متأكد أن كل شيء على ما يرام؟
392
00:38:14,814 --> 00:38:15,771
نعم.
393
00:38:17,338 --> 00:38:19,253
أنا، أنا عظيم.
394
00:38:20,298 --> 00:38:21,690
في الواقع، ماذا تقول،
395
00:38:21,864 --> 00:38:24,302
أنت وأنا نذهب لشرب بعض المشروبات،
كما في الأيام القديمة؟
396
00:38:25,390 --> 00:38:27,174
- علي.
- واحد...
397
00:38:27,348 --> 00:38:28,088
تعال.
398
00:38:28,262 --> 00:38:29,742
انا لا استطيع.
399
00:38:31,178 --> 00:38:33,180
انظر، أنا يجب أن أذهب.
400
00:38:35,008 --> 00:38:36,444
جيريمي ينتظرني.
401
00:39:06,518 --> 00:39:07,997
مرحباً، كيف الحال؟
402
00:39:08,781 --> 00:39:11,827
هل بإمكاني الحصول على
زجاجة من شيء ما؟
403
00:39:12,001 --> 00:39:13,612
أوه، لدينا
مجموعة رائعة من النبيذ.
404
00:39:14,395 --> 00:39:18,530
حسنًا،
كنت أفكر في الواقع
في تناول بعض الويسكي.
405
00:39:19,531 --> 00:39:20,967
ماذا تريد أن تفعل؟
406
00:39:21,489 --> 00:39:26,320
هل لديك، لديك أي شيء
ليس للبيع؟
407
00:39:26,494 --> 00:39:31,020
حسنًا، لدي
زجاجة من Macallan 64،
إذا كنت في مزاج اسكتلندي.
408
00:39:31,543 --> 00:39:35,024
ولدي أيضًا Yamazaki 55،
إذا كنت ترغب في زيارة اليابان.
409
00:39:35,198 --> 00:39:36,461
كم ثمن؟
410
00:39:37,157 --> 00:39:38,506
إذا كان عليك أن تسأل.
411
00:39:39,725 --> 00:39:40,639
مرحبا يا صديقي.
412
00:39:41,422 --> 00:39:42,771
أنا أعلم ما سوف تحبه.
413
00:39:43,337 --> 00:39:44,556
اوه، بالتأكيد.
414
00:39:44,730 --> 00:39:47,341
دائما، دائما على استعداد
للحصول على توصية.
415
00:40:12,105 --> 00:40:13,323
سوف آخذ، أم...
416
00:40:13,933 --> 00:40:15,674
سأأخذ اثنين
من هؤلاء ماكالان.
417
00:40:16,370 --> 00:40:19,155
واحدة لي
وواحدة للسيد.
418
00:40:20,461 --> 00:40:21,462
هل انت جاد؟
419
00:40:25,553 --> 00:40:26,641
نعم سيدي.
420
00:40:28,034 --> 00:40:29,209
سأعود في الحال.
421
00:42:01,257 --> 00:42:05,740
لماذا فعلت بي هذا؟
422
00:42:33,507 --> 00:42:34,552
أنطون!
423
00:42:36,510 --> 00:42:38,251
- هل أعطيتني مخدرًا؟
- أرجوك سامحني؟
424
00:42:38,425 --> 00:42:40,514
الطعام الذي تناولته
، هل كان الطعام الذي تناولته مخدرًا؟
425
00:42:40,688 --> 00:42:42,821
- لا على الإطلاق.
- لقد رأيت هذه المرأة. هذه،
426
00:42:42,995 --> 00:42:46,128
هذه المرأة الميتة المبللة بالماء
، و ...
427
00:42:46,302 --> 00:42:47,608
اهدأ.
428
00:42:49,175 --> 00:42:50,480
لقد تغير شيء ما.
429
00:42:52,482 --> 00:42:53,832
ماذا يحدث معي؟
430
00:42:54,006 --> 00:42:55,964
لا أعتقد أنني
أفهم ما تقصده.
431
00:42:59,881 --> 00:43:01,883
ما هو ذلك الشيء الذي كان علي أن
أقرأه في نهاية الوجبة؟
432
00:43:02,057 --> 00:43:03,537
شيء وجده درايتون.
433
00:43:03,711 --> 00:43:04,799
أين هي؟
434
00:43:19,248 --> 00:43:22,512
"من أجل سلامك،
أتحمل كل الخطايا التي تحملها
435
00:43:23,601 --> 00:43:25,341
"وأنا أرهن روحي."
436
00:43:27,648 --> 00:43:28,997
هل هذا ما فعلته؟
437
00:43:30,608 --> 00:43:32,000
هل هذا ممكن حقا؟
438
00:43:32,174 --> 00:43:33,828
بعد أن علم درايتون أنه يحتضر،
439
00:43:34,002 --> 00:43:38,746
أصبح مهووسًا
بالعادات الدينية غير التقليدية.
440
00:43:40,182 --> 00:43:42,271
كان ضميره
عبئا عليه،
441
00:43:42,445 --> 00:43:46,624
وكان يبحث
عن طريقة للهروب
مما كان يعتقد أنه مصيره.
442
00:43:51,846 --> 00:43:53,108
ما المصير؟
443
00:43:54,196 --> 00:43:55,154
جحيم.
444
00:43:57,243 --> 00:43:59,201
لا خطايا، لا جحيم.
445
00:43:59,811 --> 00:44:01,247
إنها خرافة تماما.
446
00:44:07,079 --> 00:44:08,950
نادرا ما يضع ذلك.
447
00:44:10,778 --> 00:44:14,129
"في إنجلترا وويلز،
في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر،
448
00:44:15,000 --> 00:44:16,958
عندما
مات أحد في القرية،
449
00:44:17,132 --> 00:44:18,568
كانت العائلة تستأجر فلاحًا،
450
00:44:18,743 --> 00:44:21,833
عادةً شخص ما،
عادةً شخص في حاجة،
451
00:44:22,007 --> 00:44:24,357
أكل وجبة
من جثة المتوفى.
452
00:44:25,140 --> 00:44:28,666
وبذلك
فإنهم يتحملون خطايا
ذلك الشخص ويمكنهم...
453
00:44:29,623 --> 00:44:32,626
وحملوهم حتى ماتوا.
454
00:44:37,370 --> 00:44:38,676
هل هذا ما فعلته؟
455
00:44:40,721 --> 00:44:41,679
أكون...
456
00:44:44,594 --> 00:44:46,074
...هل أنا آكل الخطيئة؟
457
00:44:46,640 --> 00:44:48,816
هذه هي الطقوس
التي طلبها درايتون منك.
458
00:44:49,643 --> 00:44:50,992
ماذا بحق الجحيم؟
459
00:44:51,819 --> 00:44:53,038
ماذا بحق الجحيم؟
460
00:44:55,040 --> 00:44:56,955
هل أكلت خطاياه فعلا؟
461
00:44:57,651 --> 00:44:59,697
ماذا، ماذا يعني هذا حتى؟
462
00:44:59,871 --> 00:45:04,440
إن ما قد يعتقده درايتون
أو لا يعتقده
لا يغير حقيقة بسيطة.
463
00:45:04,919 --> 00:45:07,879
لقد ورثت هذا، كل هذا،
464
00:45:08,488 --> 00:45:09,619
مقابل سعر.
465
00:45:10,490 --> 00:45:12,492
إن الثروة الهائلة تحمل عبئا ثقيلا.
466
00:45:13,188 --> 00:45:14,973
- هذا هو الذي
قمت بالتسجيل فيه.
467
00:45:15,495 --> 00:45:16,496
لا.
468
00:45:16,670 --> 00:45:17,627
لا، لا، لا. يجب أن أصلح هذا الأمر.
469
00:45:17,802 --> 00:45:18,672
لا بد لي من إصلاح هذا.
470
00:45:18,846 --> 00:45:19,717
أنت، أنت لا تفهم.
471
00:45:19,891 --> 00:45:21,109
لقد حاولت قتلي!
472
00:45:21,719 --> 00:45:22,981
السيد مالون.
473
00:45:28,290 --> 00:45:29,727
أريدك أن تأخذني إلى مكان ما.
474
00:45:29,901 --> 00:45:31,163
لا أعتقد أن هذا حكيما.
475
00:45:32,904 --> 00:45:34,688
هيا يا رجل. أنا، أنا--
476
00:45:34,862 --> 00:45:37,778
أعلم أن هذا أمر مرهق،
لكن يتعين علينا أن نحافظ على هدوئنا.
477
00:45:37,952 --> 00:45:39,345
الآن، دعونا نعود إلى الداخل
478
00:45:39,519 --> 00:45:41,347
- والعمل على حل هذا الأمر معًا.
479
00:45:46,700 --> 00:45:47,962
ماذا حدث؟
480
00:45:48,136 --> 00:45:51,226
أبي، أنا أعتقد أنني أخطأت.
481
00:45:51,400 --> 00:45:53,141
لا أعلم
، أنا بحاجة إليك لمساعدتي.
482
00:45:54,534 --> 00:45:57,232
فهل أنت تسعى إلى الغفران؟
483
00:45:58,277 --> 00:46:00,192
نعم، أعتقد ذلك.
484
00:46:01,497 --> 00:46:03,456
متى كانت آخر مرة
قمت فيها بزيارة والدتك؟
485
00:46:04,370 --> 00:46:08,374
- الأمر لا يتعلق بذلك.
من فضلك-- انظر. من فضلك.
- مهلا. مهلا.
486
00:46:08,548 --> 00:46:12,726
- لم يكن خطأك.
كانت مريضة جدًا.
- أبي، أعلم ذلك. أبي.
487
00:46:12,900 --> 00:46:15,207
- لم يكن بوسعك أن تعرف
ماذا كانت ستفعل...
- أبي، من فضلك. هذا ليس...
488
00:46:15,381 --> 00:46:16,599
- عنها يا أبي.
- ... بتلك البندقية.
489
00:46:16,774 --> 00:46:18,297
هذا لا يتعلق بأمي.
490
00:46:19,124 --> 00:46:21,039
هل يمكنك أن
تأخذ اعترافي أم لا؟
491
00:46:23,476 --> 00:46:24,738
حسنًا، ريك.
492
00:46:25,608 --> 00:46:26,653
تمام.
493
00:46:31,092 --> 00:46:33,573
الآب والابن
والروح القدس.
494
00:46:34,356 --> 00:46:35,488
آمين.
495
00:46:37,272 --> 00:46:39,666
هل تتذكر
كم مضى من الوقت
منذ اعترافك الأخير؟
496
00:46:42,887 --> 00:46:43,975
لا.
497
00:46:45,585 --> 00:46:47,239
وما هي الذنوب
التي أتيت لتعترف بها؟
498
00:46:51,765 --> 00:46:52,766
أوه...
499
00:46:52,940 --> 00:46:54,855
حسنًا، لا بأس، خذ وقتك.
500
00:46:55,029 --> 00:46:56,465
لا، إنه ليس هذا.
501
00:46:56,639 --> 00:46:58,293
إنه ليس أنني
لا أعرف ماذا أقول.
502
00:46:58,467 --> 00:47:00,861
إنني لا أعرف حتى
ما هي يا أبي.
503
00:47:02,036 --> 00:47:04,256
- ح-- كيف تقصد؟
- أنا--
504
00:47:04,430 --> 00:47:06,432
انظر، لا يمكنك، لا يمكنك،
لا يمكنك فقط أن تعطيني
505
00:47:06,606 --> 00:47:08,826
نوع من الغفران العام
كما كنت تقول؟
506
00:47:09,000 --> 00:47:10,566
- من فضلك.
- ريك، أنت...
507
00:47:11,132 --> 00:47:12,351
لا يمكنك شراء طريقك للخروج.
508
00:47:13,874 --> 00:47:16,921
الاعتراف هو
طلب المغفرة
509
00:47:17,095 --> 00:47:19,053
لشيء خاطئ
فعلته عمدًا.
510
00:47:19,227 --> 00:47:21,099
لا أستطيع أن أسامحك
على شيء
511
00:47:21,969 --> 00:47:23,928
إذا لم تعترف
بما فعلته في المقام الأول.
512
00:47:26,539 --> 00:47:27,888
أنا سأذهب.
513
00:47:28,062 --> 00:47:29,107
أنا سأذهب.
514
00:47:31,022 --> 00:47:32,153
ريك!
515
00:47:33,154 --> 00:47:34,373
يسعدني رؤيتك يا أبي.
516
00:47:40,335 --> 00:47:41,467
أنطون!
517
00:47:47,038 --> 00:47:48,126
مرحبًا؟
518
00:47:51,129 --> 00:47:52,217
أنطون!
519
00:47:57,004 --> 00:47:58,310
هل رأى أحد أنطون؟
520
00:47:59,877 --> 00:48:02,923
هيا، أنا فقط بحاجة إلى بعض المساعدة.
يجب أن تعرفوا
كل شيء عن هذا المنزل.
521
00:48:03,097 --> 00:48:06,492
هل تعرف أي شيء؟
هل تعرف أي شيء عن
درايتون الذي أذى شخصًا ما؟
522
00:48:06,666 --> 00:48:08,755
امرأة؟ امرأة ذات شعر أحمر؟
523
00:48:11,279 --> 00:48:12,933
هل تعرف أي شيء؟
هل تعرف أي شيء عن هذا؟
524
00:48:13,107 --> 00:48:14,021
أي شيء على الإطلاق؟
525
00:48:14,195 --> 00:48:16,154
أنا متأكد من أن هناك عمل في مكان آخر.
526
00:48:20,854 --> 00:48:23,596
من بين الجميع هنا،
عليك أن تعرف شيئًا
ما عما حدث.
527
00:48:23,770 --> 00:48:25,380
ما هو بالضبط
ما تريد أن تعرفه؟
528
00:48:25,554 --> 00:48:27,556
كل شيء. كل شيء.
أريد أن أعرف كل شيء.
529
00:48:27,730 --> 00:48:29,297
أريد أن أعرف من
هي تلك المرأة، وأريد أن أعرف،
530
00:48:29,471 --> 00:48:31,169
أريد أن أعرف
ماذا فعل درايتون لها.
531
00:48:36,826 --> 00:48:38,132
هل تحب هذه الوظيفة؟
532
00:48:38,959 --> 00:48:40,265
إنها حياتي
533
00:48:40,439 --> 00:48:41,657
بالتأكيد. صحيح.
534
00:48:44,095 --> 00:48:47,272
حسنًا، أقترح عليك،
إذا كنت تريد الاحتفاظ بهذه الوظيفة،
535
00:48:47,881 --> 00:48:49,709
ينبغي عليك أن تخبرني
بكل ما أريد أن أعرفه.
536
00:48:56,846 --> 00:48:59,240
تقرير الطبيب الشرعي. صور.
537
00:48:59,414 --> 00:49:01,808
المقابلات التي أجرتها
شرطة شيكاغو.
538
00:49:02,852 --> 00:49:06,508
و... تصريح درايتون المسجل.
539
00:49:10,034 --> 00:49:11,470
سأتركك لذلك.
540
00:49:23,786 --> 00:49:26,746
لقد أخبرتك بالفعل.
إنها كل شيء بالنسبة لي
541
00:49:26,920 --> 00:49:29,270
السيد درايتون، نحن نعلم الحقيقة،
وأنت تعلمها أيضًا.
542
00:49:29,444 --> 00:49:31,011
زوجتك كانت لها علاقة غرامية
543
00:49:31,185 --> 00:49:33,057
لا، لا. جورج. جورج.
544
00:49:34,493 --> 00:49:37,235
هل يمكنني أن أناديك بجورج؟
انظر، لقد فهمت ذلك.
545
00:49:37,800 --> 00:49:40,412
الجحيم، سوف أكون غاضبًا أيضًا
إذا كانت زوجتي تخونني.
546
00:49:40,586 --> 00:49:43,197
نحن جميعًا نفقد
أعصابنا في بعض الأحيان.
547
00:49:43,371 --> 00:49:44,633
هل تعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك؟
548
00:49:44,807 --> 00:49:46,679
قلت أنك كنت غاضبا
549
00:49:47,288 --> 00:49:51,162
وتبدو هذه الصور
بالتأكيد وكأنها لشخص
غاضب للغاية، جورج.
550
00:49:51,858 --> 00:49:54,165
الله لا. أنا--
551
00:49:54,339 --> 00:49:56,036
جورج، نحن نعلم أنه أنت
552
00:49:56,689 --> 00:49:59,300
افعل الشيء الصحيح.
فقط كن رجلاً.
553
00:49:59,474 --> 00:50:01,563
سوزان، لا أستطيع--
554
00:50:01,737 --> 00:50:04,262
- يا يسوع، ساعدني.
- انظر إليهم يا
جورج.
555
00:50:04,436 --> 00:50:06,568
لقد وضعت يديك
حول رقبتها
556
00:50:06,742 --> 00:50:08,918
- وضغطت عليها
حتى انشق حلقها. -
لا!
557
00:50:09,397 --> 00:50:10,920
لم تكن قادرة على التنفس
558
00:50:11,660 --> 00:50:14,707
أوه، سوزان!
لم تكن هي. لم تكن سوزان.
559
00:50:14,881 --> 00:50:17,188
انظر، كل هذا سينتهي.
اعترف بذلك.
560
00:50:17,362 --> 00:50:19,581
- اعترف فقط.
هذا كل ما يتطلبه الأمر. لم أفعل ذلك. أنا--
561
00:50:19,755 --> 00:50:21,322
فقط اعترف بذلك، أيها الأحمق المريض!
562
00:50:21,496 --> 00:50:23,324
لا، لم أفعل ذلك!
563
00:50:23,498 --> 00:50:25,761
أنا لا أتحدث معك!
أنا بحاجة إلى محامٍ أو شيء من هذا القبيل!
564
00:50:25,935 --> 00:50:29,156
لم أفعل-- أنا بحاجة إلى قانون--
أحصل لي على محامٍ!
565
00:50:29,330 --> 00:50:31,028
لم افعل ذلك!
566
00:50:39,993 --> 00:50:41,038
وبعد ذلك هو...
567
00:50:42,561 --> 00:50:43,562
...هو...
568
00:50:49,655 --> 00:50:51,744
لقد تمسكت برقبتها.
569
00:50:58,272 --> 00:50:59,447
لقد خنقتها...
570
00:51:01,058 --> 00:51:03,234
...حتى سمعتها
، رقبتها تتكسر.
571
00:51:06,585 --> 00:51:08,326
وألقيت جثتها
في البحيرة.
572
00:51:16,421 --> 00:51:17,552
ريك.
573
00:51:19,554 --> 00:51:20,555
أعني...
574
00:51:22,340 --> 00:51:24,516
... ماذا فعلت
لك هذه المرأة؟
575
00:51:24,690 --> 00:51:28,737
أنك ترتكب
مثل هذا العمل الذي لا يوصف؟
576
00:51:32,306 --> 00:51:33,568
لا أعلم يا أبي.
577
00:51:37,920 --> 00:51:39,096
لا أعرف.
578
00:51:40,706 --> 00:51:42,229
كل ما أعرفه هو أنني آسف.
579
00:51:44,318 --> 00:51:47,191
وسوف أفعل أي شيء
لاستعادته.
580
00:51:51,108 --> 00:51:53,327
من فضلك من فضلك يا أبي.
581
00:51:53,501 --> 00:51:55,895
من فضلك يا أبي من فضلك.
582
00:51:56,069 --> 00:51:57,201
إله...
583
00:51:58,593 --> 00:52:00,247
... أبو الرحمة،
584
00:52:00,856 --> 00:52:04,121
من خلال موت
وقيامة ابنه،
585
00:52:04,860 --> 00:52:06,819
لقد صالح العالم
مع نفسه...
586
00:52:08,777 --> 00:52:10,083
... وأرسل
الروح القدس بيننا
587
00:52:10,257 --> 00:52:11,737
لمغفرة الخطاة.
588
00:52:11,911 --> 00:52:13,173
من خلال خدمة
الكنيسة...
589
00:52:14,740 --> 00:52:18,613
...الله يرحمك
ويغفر لك.
590
00:52:19,788 --> 00:52:21,616
وأنا أبرئك
من خطاياك.
591
00:52:23,444 --> 00:52:25,707
بإسم
الآب،
592
00:52:26,230 --> 00:52:29,450
والابن
والروح القدس.
593
00:52:32,061 --> 00:52:35,282
إذهب... ولا تخطئ بعد الآن.
594
00:52:40,766 --> 00:52:41,897
أب.
595
00:52:44,248 --> 00:52:46,380
شكرًا لك.
596
00:52:46,554 --> 00:52:47,903
شكرا لك يا أبي.
597
00:52:48,077 --> 00:52:50,515
شكرا لك. شكرا لك. بجدية.
598
00:52:50,689 --> 00:52:52,299
شكرا جزيلا. شكرا جزيلا.
599
00:52:52,473 --> 00:52:53,344
شكرًا لك.
600
00:52:56,173 --> 00:52:57,217
شكرا لك يا أبي.
601
00:53:13,407 --> 00:53:15,801
??? أنا وحدي ???
602
00:53:15,975 --> 00:53:18,586
??? من أجلك، من أجلك ???
603
00:53:19,196 --> 00:53:21,589
??? أنا وحدي ???
604
00:53:21,763 --> 00:53:24,505
??? من أجلك، من أجلك ???
605
00:53:30,337 --> 00:53:32,121
??? أنت ???
606
00:53:41,392 --> 00:53:45,222
??? لك ???
607
00:53:47,180 --> 00:53:49,356
??? كل ما أفعله ???
608
00:53:49,530 --> 00:53:52,490
??? هل أفعل ذلك من أجلك ???
609
00:53:52,664 --> 00:53:55,014
??? كل ما أفعله ???
610
00:53:55,188 --> 00:53:57,582
??? هل أفعل ذلك من أجلك ???
611
00:53:57,756 --> 00:53:59,323
??? نعم، أنا وحدي... ???
612
00:54:00,759 --> 00:54:03,240
??? أنا وحدي ???
613
00:54:03,414 --> 00:54:04,545
??? أنا وحدي... ???
614
00:54:04,719 --> 00:54:06,286
- مرحباً.
- ريك.
615
00:54:06,982 --> 00:54:08,114
يا.
616
00:54:08,288 --> 00:54:10,290
أوه، هل هذا هو الوقت المناسب؟
617
00:54:10,986 --> 00:54:13,206
إنه وقت رائع.
كنت أفكر فيك فقط.
618
00:54:15,556 --> 00:54:18,298
هل تحدثت
مع جيريمي مؤخرًا؟
619
00:54:19,256 --> 00:54:20,518
جيريمي؟
620
00:54:20,692 --> 00:54:22,041
أم، مهلا،
621
00:54:22,215 --> 00:54:25,087
إنه يتصرف
بجنون العظمة حقًا في الآونة الأخيرة.
622
00:54:25,262 --> 00:54:28,177
أشعر أن هناك شيئًا غريبًا،
لكنه لا يريد التحدث معي.
623
00:54:28,352 --> 00:54:30,963
ربما يستمع إليك.
أعتقد أنه قد يكون في ورطة.
624
00:54:34,488 --> 00:54:37,186
ريك، من فضلك،
فهو يحتاج إليك الآن.
625
00:54:38,666 --> 00:54:43,236
أنا أيضًا. وربما لا ترغب
في رؤيتي أو رؤيته.
626
00:54:44,193 --> 00:54:47,632
أنا، كان ينبغي أن
أكون هناك من أجلك،
لكنني لم أكن.
627
00:54:48,850 --> 00:54:50,722
لا أعلم
628
00:54:52,201 --> 00:54:56,031
فقط، فقط مر من هنا.
629
00:54:56,728 --> 00:54:58,730
تذكر أنك وعدتني بشرب
مشروب؟
630
00:54:58,904 --> 00:55:00,122
حسنًا.
631
00:55:00,297 --> 00:55:01,298
سوف نتحدث.
632
00:55:03,778 --> 00:55:05,084
- ريك، انتظر--
633
00:56:56,543 --> 00:56:57,501
أنطون!
634
00:56:59,590 --> 00:57:00,852
أنطون!
635
00:57:25,224 --> 00:57:26,486
لقد كنت تناديني.
636
00:57:26,660 --> 00:57:27,922
انا اعتذر. انا--
637
00:57:36,975 --> 00:57:41,893
تجميع إمبراطورية عقارية
مثل هذه من الصفر
638
00:57:42,067 --> 00:57:47,551
ليس مستحيلاً،
لكنه أمر غير محتمل إلى حد كبير
من شخص من خلفيته.
639
00:57:48,334 --> 00:57:50,467
لم يولد درايتون
بأية وسيلة حقيقية.
640
00:57:53,078 --> 00:57:54,166
و؟
641
00:57:54,688 --> 00:57:56,429
كان درايتون نفسه
آكلاً للخطايا.
642
00:57:58,039 --> 00:57:59,084
حسنًا...
643
00:58:00,346 --> 00:58:03,523
- ماذا؟
- هذه هي الطريقة التي جمع بها المال
للبدء.
644
00:58:04,132 --> 00:58:07,614
الأشخاص الذين هم في حالة يأس كافية
لتوظيف آكل الخطيئة
645
00:58:07,788 --> 00:58:12,053
لقد ارتكبوا عادة
أشياء فظيعة لا يمكن تصورها.
646
00:58:12,227 --> 00:58:14,055
إذن أنت تقول
أنني أستطيع، أنا أستطيع أن أكون...
647
00:58:15,274 --> 00:58:16,841
... تحمل المزيد...
648
00:58:18,233 --> 00:58:20,148
... ماذا، جرائم القتل، والاغتصاب...
649
00:58:21,846 --> 00:58:23,587
...من يدري ما هو الشيء الآخر
المزعج الآن؟
650
00:58:23,761 --> 00:58:25,676
كأنك
فعلت ذلك بنفسك.
651
00:58:27,721 --> 00:58:29,767
كل ما تبقى،
سمه ما شئت،
652
00:58:29,941 --> 00:58:32,987
سواء كانت أشباحًا أو طاقات
الضحايا،
653
00:58:33,684 --> 00:58:36,817
لن يتركوا
قاتليهم أو مغتصبيهم يرتاحون.
654
00:58:37,905 --> 00:58:41,213
إنهم سوف يعذبونك
طالما أنك تحمل العبء.
655
00:58:44,129 --> 00:58:45,783
وإنه يشكل عبئا كبيرا.
656
00:58:47,959 --> 00:58:49,787
أصبح درايتون متوترًا ...
657
00:58:51,353 --> 00:58:54,705
...خائفًا ومنعزلاً
مع مرور السنين.
658
00:58:55,444 --> 00:58:56,837
لقد رأى نفس الأشياء التي رأيتها.
659
00:58:58,883 --> 00:59:01,538
وأدركه.
660
00:59:05,585 --> 00:59:07,239
الخطايا قتلت درايتون؟
661
00:59:07,848 --> 00:59:09,023
لا.
662
00:59:09,197 --> 00:59:10,503
لقد أنهى حياته.
663
00:59:12,113 --> 00:59:14,072
أتخيل أنه كان يعلم
أنه يستطيع فعل ذلك دون عقاب،
664
00:59:14,246 --> 00:59:16,683
مع العلم أنك سوف ترفع
عنه خطيئة الانتحار.
665
00:59:18,206 --> 00:59:19,730
إذن ماذا علي أن أفعل؟
666
00:59:21,122 --> 00:59:23,560
كيف كيف يمكنني التخلص
من الذنوب التي
667
00:59:23,734 --> 00:59:25,039
أنني لا أعرف
عنه أي شيء؟
668
00:59:25,213 --> 00:59:26,432
إنه مستحيل.
669
00:59:27,172 --> 00:59:28,521
يجب عليك أن تفعل ما فعله درايتون،
670
00:59:28,695 --> 00:59:31,089
ما فعله كل آكل خطيئة
قبله،
671
00:59:31,263 --> 00:59:32,481
وتعلم كيفية التعايش معها.
672
00:59:35,572 --> 00:59:36,703
لا.
673
00:59:37,661 --> 00:59:38,879
لا أستطبع.
674
00:59:39,619 --> 00:59:41,273
القواعد محددة للغاية.
675
00:59:41,447 --> 00:59:42,666
ولكي تتخلص من الذنوب،
676
00:59:42,840 --> 00:59:45,146
يجب أن تموت
وتنقلهم إليك.
677
00:59:46,495 --> 00:59:48,193
لذا، يمكنك أن تفعل ذلك
678
00:59:48,846 --> 00:59:53,285
أو قد تموت
مع الخطايا على رأسك...
679
00:59:55,809 --> 00:59:57,768
...من المرجح أن يتعرض للتعذيب
إلى الأبد.
680
00:59:59,683 --> 01:00:02,250
نصيحتي كصديق...
681
01:00:03,861 --> 01:00:05,602
...تمتع بالثروة.
682
01:00:06,777 --> 01:00:10,650
عِش وأنفق
قدر ما تستطيع.
683
01:00:12,043 --> 01:00:13,479
وفي هذه الأثناء...
684
01:00:17,962 --> 01:00:19,441
...ربما هذا سوف يساعد.
685
01:00:22,053 --> 01:00:23,358
أي شيء تحتاجه
686
01:00:24,316 --> 01:00:27,362
أي شيء يمكن أن
يساعد في تخفيف الألم،
أستطيع أن أجده.
687
01:00:37,634 --> 01:00:39,940
لا لا.
688
01:00:40,114 --> 01:00:41,681
-لا يمكنك مساعدتي.
689
01:00:52,692 --> 01:00:54,389
أب؟ أب إيلي؟
690
01:00:58,263 --> 01:00:59,743
الأب إيلي، تعال.
691
01:00:59,917 --> 01:01:01,701
لقد أغلقت كل شيء
هذه الليلة، يا صغيرتي.
692
01:01:02,354 --> 01:01:05,226
لا، لا، من فضلك، من فضلك.
693
01:01:05,400 --> 01:01:06,967
أنت الشخص الوحيد الذي حصلت عليه.
694
01:01:07,141 --> 01:01:08,012
ريك.
695
01:01:08,577 --> 01:01:09,927
لو سمحت.
696
01:01:10,101 --> 01:01:11,755
من فضلك اسمح لي بالدخول. من فضلك.
697
01:01:18,718 --> 01:01:20,502
- اذهب إلى المنزل يا فتى.
- من فضلك، تعال.
698
01:01:20,677 --> 01:01:21,765
النوم عليه.
699
01:01:21,939 --> 01:01:24,115
تعال يا أبي.
من فضلك! من فضلك!
700
01:01:25,856 --> 01:01:27,422
لقد عرفت أنك لم تهتم بي أبدًا!
701
01:01:27,596 --> 01:01:28,554
كنت أعرف!
702
01:01:28,728 --> 01:01:30,382
أنت لم تهتم أبدًا!
703
01:03:37,161 --> 01:03:38,858
لا!
704
01:04:13,327 --> 01:04:14,415
ريك؟
705
01:04:14,589 --> 01:04:15,982
- هل هذه أنت
يا أمي؟
706
01:04:16,635 --> 01:04:17,984
أم؟
707
01:04:19,986 --> 01:04:21,205
أم.
708
01:04:26,253 --> 01:04:27,559
أنا هنا.
709
01:04:28,690 --> 01:04:29,604
أم؟
710
01:04:31,693 --> 01:04:32,956
أنا هنا.
711
01:04:36,350 --> 01:04:37,612
ابني.
712
01:04:50,625 --> 01:04:53,019
هل تستطيع أن تسمعني الآن يا سيد مالون؟
713
01:04:54,151 --> 01:04:55,979
تعال إلينا مرة أخرى
إذا سمحت.
714
01:05:06,119 --> 01:05:07,381
هل فعلت...؟
715
01:05:08,643 --> 01:05:09,731
...هل مت؟
716
01:05:10,341 --> 01:05:12,430
لفترة وجيزة
، نعم.
717
01:05:12,604 --> 01:05:13,866
لقد فعلت خطًا مسطحًا.
718
01:05:14,562 --> 01:05:15,824
لكننا نجحنا في مساعدتك.
719
01:05:19,959 --> 01:05:22,266
شكرا لك دكتور كيلدير،
720
01:05:22,831 --> 01:05:26,139
لمساعدتكم
وتقديركم المستمر.
721
01:05:26,313 --> 01:05:27,401
كما هو الحال دائما.
722
01:05:28,359 --> 01:05:29,969
يسعدني أن أكون في الخدمة.
723
01:05:31,275 --> 01:05:32,624
اتصل في أي وقت.
724
01:05:33,799 --> 01:05:34,713
لأي شيء.
725
01:05:37,281 --> 01:05:40,893
لقد قلت أن الطريقة الوحيدة
للتخلص من الخطايا هي...
726
01:05:43,069 --> 01:05:44,288
...أن يموت.
727
01:05:46,377 --> 01:05:48,118
مررهم، أليس كذلك؟
728
01:05:50,163 --> 01:05:51,948
في الأساس، نعم.
729
01:05:55,212 --> 01:05:56,778
أريد أن أجرب شيئا ما.
730
01:06:00,869 --> 01:06:03,437
أنا لم أكن أثق أبدًا
في ثغرة.
731
01:06:03,960 --> 01:06:07,180
إنهم يميلون إلى تركك
مكسور القلب.
732
01:06:07,920 --> 01:06:12,490
ولكن... هذا قد ينجح.
733
01:06:15,014 --> 01:06:16,798
أنا متأكد أن درايتون
لم يفكر في هذا الأمر أبدًا.
734
01:06:19,540 --> 01:06:20,889
فهل ستساعدني؟
735
01:06:21,890 --> 01:06:23,066
بالطبع.
736
01:06:25,242 --> 01:06:28,462
أنا أتابع وأخدم ثروة
العقار أينما ذهبت،
737
01:06:28,636 --> 01:06:30,508
ولا يهم
من ينتمي إليه.
738
01:06:32,379 --> 01:06:33,598
إنه كل ما أملك.
739
01:06:34,599 --> 01:06:36,253
وفكرة
التنازل عنها...
740
01:06:40,257 --> 01:06:41,649
ولكن هذا يتعلق بك.
741
01:06:43,086 --> 01:06:45,392
هل أنت متأكد من
أنك على استعداد
للتخلي عن كل هذا؟
742
01:06:47,177 --> 01:06:48,482
قطعاً.
743
01:06:50,354 --> 01:06:53,487
- هل لديك شخص في ذهنك
ترغب في إعطائها له؟
744
01:06:54,575 --> 01:06:56,490
لا. اللعنة.
745
01:07:03,584 --> 01:07:04,629
هل ستأخذه؟
746
01:07:06,370 --> 01:07:11,853
يمكنك التوقف عن الخدمة،
ويمكنك أخيرًا الحصول على
بعض السيطرة.
747
01:07:14,160 --> 01:07:17,120
أخشى أن عقدي
لا يسمح بذلك.
748
01:07:19,078 --> 01:07:20,514
إذن هذا هو الأمر؟
749
01:07:24,779 --> 01:07:26,129
هل الأمر يتعلق بي فقط؟
750
01:07:28,174 --> 01:07:29,393
أو شخص مثلي؟
751
01:07:34,528 --> 01:07:36,052
لا أستطيع فعل ذلك.
752
01:07:38,706 --> 01:07:41,361
زميلك السابق في السكن
وزميلك في العمل
753
01:07:41,970 --> 01:07:44,538
كان اختيارًا غريبًا
أن أبقى في الشركة
طوال هذه المدة.
754
01:07:46,062 --> 01:07:47,106
جيريمي؟
755
01:07:48,064 --> 01:07:49,065
لا.
756
01:07:51,458 --> 01:07:53,939
لا، أنا أعرفه
طوال حياتي.
757
01:07:55,723 --> 01:07:58,335
وأيا كانت
اللعبة الكبيرة التي يتحدث عنها، فهي...
758
01:07:59,510 --> 01:08:01,990
- لا، هو لا يستطيع.
- ما أقصد قوله هو
759
01:08:02,165 --> 01:08:05,603
شخص يائس لدرجة أنه يصدق
أكاذيبه عن نفسه
760
01:08:05,777 --> 01:08:09,302
أنه يلجأ
إلى السرقة والعنف...
761
01:08:10,173 --> 01:08:11,261
ليس هو.
762
01:08:14,438 --> 01:08:17,528
يمكن لجندي سابق
أن يتحمل العبء.
763
01:08:27,973 --> 01:08:29,105
ثق بي...
764
01:08:31,281 --> 01:08:32,369
...لا يستطيع.
765
01:08:34,632 --> 01:08:35,720
لا يستطيع.
766
01:08:55,087 --> 01:08:57,176
- أهلاً.
الحمد لله.
أين كنت بحق الجحيم؟
767
01:08:57,350 --> 01:08:59,613
أنا في ورطة حقيقية يا رجل.
مثل أنني أفسدت الأمر
مع هؤلاء الرجال.
768
01:08:59,787 --> 01:09:02,050
إنهم
سيؤذونني يا رجل. إنهم...
أحتاج إلى بعض النقود، أليس كذلك؟
769
01:09:02,225 --> 01:09:03,748
فقط-- هل يمكنك
مساعدتي من فضلك؟ من فضلك!
770
01:09:03,922 --> 01:09:06,272
- أنت تعرف أنني جيد في هذا المجال.
- جير، يا رجل، لا أعرف.
771
01:09:06,446 --> 01:09:09,014
من فضلك يا ريك،
أنا بحاجة لمساعدتك يا رجل!
أنا خائفة للغاية.
772
01:09:09,188 --> 01:09:11,016
هؤلاء الرجال
يخيفونني كثيرًا، يا رجل!
773
01:09:11,190 --> 01:09:12,757
من فضلك، سأعيد لك المبلغ
خلال أسبوع. أعدك بذلك.
774
01:09:12,931 --> 01:09:14,541
- حسنًا، حسنًا.
- يسوع المسيح.
775
01:09:14,715 --> 01:09:16,021
أنت منقذ حقيقي.
776
01:09:16,195 --> 01:09:17,501
كم تحتاج؟
777
01:09:45,790 --> 01:09:47,618
هل كل شيء على ما يرام يا سيدي؟
778
01:09:51,230 --> 01:09:52,405
قيادة سريعة.
779
01:09:59,325 --> 01:10:02,110
السيد مالون،
هل ترغب
في أن أرافقك؟
780
01:10:03,677 --> 01:10:05,244
فقط احرس الباب .
781
01:10:07,855 --> 01:10:08,987
مهلا جيريمي؟
782
01:10:14,601 --> 01:10:15,733
جيريمي؟
783
01:11:31,722 --> 01:11:32,853
يساعد.
784
01:11:44,038 --> 01:11:45,083
تمام.
785
01:11:46,302 --> 01:11:47,303
يساعد.
786
01:11:48,042 --> 01:11:49,392
- يساعد.
787
01:11:49,914 --> 01:11:51,263
يساعد.
788
01:11:51,437 --> 01:11:52,612
مرحبًا، لا بأس.
مساعدة.
789
01:11:53,178 --> 01:11:54,310
- يساعد!
790
01:12:01,926 --> 01:12:03,144
لا لا.
791
01:12:05,495 --> 01:12:07,627
لا بأس، لا بأس، لا بأس، لا
بأس، لا بأس.
792
01:12:07,801 --> 01:12:09,107
أنا آسف جدا.
793
01:12:11,501 --> 01:12:13,764
- لا لا.
794
01:12:15,026 --> 01:12:16,593
- من فضلك، من فضلك.
سيدي!
795
01:12:17,071 --> 01:12:18,421
لا يمكننا أن نكون هنا.
796
01:12:46,623 --> 01:12:48,712
سيتم الاهتمام بكل هذا.
797
01:12:48,886 --> 01:12:51,758
فقط اجعله يتوقف،
أريد فقط أن يتوقف.
798
01:12:51,932 --> 01:12:53,456
ثم تعرف
ما يجب القيام به.
799
01:12:59,766 --> 01:13:00,854
من فضلك اجلس.
800
01:13:18,872 --> 01:13:20,047
تانيا ميتة.
801
01:13:24,008 --> 01:13:26,489
لقد حاولت
، وتوسلت إليهم للحصول على وقت إضافي.
802
01:13:26,663 --> 01:13:28,491
وقالوا حسنا،
لذلك اتصلت بك.
803
01:13:29,230 --> 01:13:31,450
لقد اقتحموا منزلي
وأطلقوا عليها النار.
804
01:13:33,713 --> 01:13:35,236
لا
ينبغي أن يحدث هذا.
805
01:13:37,064 --> 01:13:39,284
لو كنت هناك، لما
حدث هذا الأمر اللعين.
806
01:13:40,241 --> 01:13:42,461
كان ينبغي لي أن أكون هناك.
كان ينبغي لي أن أفعل شيئًا.
807
01:13:42,635 --> 01:13:44,681
إنه عبء رهيب
لتحمله.
808
01:13:46,291 --> 01:13:48,249
أنا لا أعرف
ماذا سأفعل.
809
01:13:49,816 --> 01:13:50,904
لذا...
810
01:13:51,949 --> 01:13:53,472
...لذا انتهيت.
811
01:13:53,646 --> 01:13:55,431
لقد انتهيت.
812
01:13:56,344 --> 01:13:57,607
لن أعود.
813
01:13:58,869 --> 01:14:01,698
كنت أفكر أنه ربما
يمكنك أن تعطيني وظيفة،
كما تعلم.
814
01:14:03,047 --> 01:14:05,397
أستطيع مساعدتك
في أي شيء.
815
01:14:06,572 --> 01:14:07,660
لو سمحت.
816
01:14:08,835 --> 01:14:11,490
السيد مالون
يريد أن يقدم لك عرضًا.
817
01:14:13,884 --> 01:14:16,190
نعم، نعم، أي شيء، أخي.
818
01:14:16,364 --> 01:14:17,235
أنت...
819
01:14:19,542 --> 01:14:22,936
- من فضلك.
- إنه يرغب
في أن تكون آكل خطاياه.
820
01:14:23,894 --> 01:14:25,809
أنت تأكل وجبة
من جثته الميتة،
821
01:14:27,245 --> 01:14:30,640
كل فتات أخيرة،
وسيعطيك كل شيء.
822
01:14:32,555 --> 01:14:33,599
ماذا؟
823
01:14:36,515 --> 01:14:40,258
البيت، والسيارات،
والمال، كل شيء.
824
01:14:41,955 --> 01:14:43,304
هل أنت تموت أو شيء من هذا القبيل؟
825
01:14:43,479 --> 01:14:44,392
لا.
826
01:14:45,742 --> 01:14:48,701
يكتشف السيد مالون أن
هذه الحياة لا تناسبه.
827
01:14:50,529 --> 01:14:53,489
شخص له خلفيتك،
رجل عسكري،
828
01:14:53,663 --> 01:14:57,362
ربما يكون أكثر ملاءمة
لضغوط الثروة.
829
01:15:01,018 --> 01:15:02,019
أوه.
830
01:15:09,809 --> 01:15:10,810
كل شئ؟
831
01:15:40,405 --> 01:15:41,885
إنه سوف يعمل.
832
01:15:46,498 --> 01:15:48,369
إنه الخيار الأفضل لدينا.
833
01:15:55,463 --> 01:15:58,554
أقصى ما أستطيع أن أسمح به
هو أربع دقائق.
834
01:15:59,119 --> 01:16:01,165
هذا سوف يدفعه.
835
01:16:01,774 --> 01:16:05,038
ولكن يجب أن
يمنح صديقك وقتًا كافيًا
لإنهاء تناول الوجبة.
836
01:16:15,788 --> 01:16:17,181
يسوع المسيح.
837
01:16:18,791 --> 01:16:20,880
ينبغي أن تبقى هذه الطقوس سرية.
838
01:16:21,402 --> 01:16:24,884
إذا اخترت
انتهاك هذا البند،
فسوف تخسر كل شيء.
839
01:16:28,584 --> 01:16:29,759
أفهم.
840
01:16:31,499 --> 01:16:32,762
هل انت مستعد؟
841
01:17:42,745 --> 01:17:45,051
مساعدة، مساعدة. مساعدة.
842
01:18:14,472 --> 01:18:16,256
يساعد.
843
01:18:19,085 --> 01:18:20,130
يساعد.
844
01:18:31,924 --> 01:18:32,969
ريك؟
845
01:18:38,365 --> 01:18:39,410
أم؟
846
01:18:42,065 --> 01:18:43,240
أنا هنا.
847
01:18:48,201 --> 01:18:49,246
ريك.
848
01:18:50,638 --> 01:18:51,814
ريك.
849
01:19:08,091 --> 01:19:09,309
أنا آسف.
850
01:19:10,093 --> 01:19:11,398
أنا آسف.
851
01:19:12,051 --> 01:19:13,792
أنا آسف جدا.
852
01:19:14,619 --> 01:19:15,881
أنا آسف.
853
01:19:16,055 --> 01:19:17,709
أنا آسف جدا.
854
01:19:17,883 --> 01:19:19,276
أنا آسف جدا.
855
01:19:34,291 --> 01:19:35,727
أمي أنا آسف!
856
01:19:37,033 --> 01:19:38,251
أمي أنا آسف!
857
01:19:40,601 --> 01:19:41,428
أم؟
858
01:19:42,429 --> 01:19:43,909
أنا آسف!
859
01:20:38,616 --> 01:20:40,139
أنا هنا.
860
01:20:57,461 --> 01:20:58,723
ابني.
861
01:21:32,888 --> 01:21:34,063
هل مت؟
862
01:21:35,629 --> 01:21:38,719
لقد أنهى الوجبة
كاملة.
863
01:21:39,590 --> 01:21:40,896
والصلاة.
864
01:21:42,201 --> 01:21:44,203
لقد بدأ بالفعل
بإعطاء الأوامر.
865
01:21:44,377 --> 01:21:46,249
كأنه ولد لذلك.
866
01:21:52,168 --> 01:21:53,734
وأما باقي الذنوب...
867
01:21:55,867 --> 01:21:58,609
... هل ترى
أي شخص آخر يتجول؟
868
01:22:18,368 --> 01:22:21,110
لقد بدأ جيريمي بالفعل
بالاستمتاع بحياته الجديدة.
869
01:22:23,851 --> 01:22:25,636
أتمنى أن تفعل نفس الشيء.
870
01:22:52,315 --> 01:22:53,794
حسناً، هذا هو الغداء!