1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:01:42,014 --> 00:01:45,105 أيها المسيح المصلوب... 4 00:01:47,237 --> 00:01:49,892 - ...والتسامح.أمي ؟ 5 00:01:50,849 --> 00:01:53,461 الآب والابن والروح القدس. آمين. 6 00:01:57,334 --> 00:01:58,770 ماذا تفعل؟ 7 00:02:02,600 --> 00:02:05,037 بسم الآب والابن... 8 00:02:06,256 --> 00:02:07,518 ...الروح القدس. 9 00:02:08,954 --> 00:02:12,175 أيها المسيح المصلوب... 10 00:02:13,829 --> 00:02:15,091 ...أعطني السلام... 11 00:02:17,049 --> 00:02:18,573 ...والتسامح. 12 00:02:19,487 --> 00:02:20,444 أم؟ 13 00:02:21,010 --> 00:02:22,316 أنا آسف! 14 00:04:51,726 --> 00:04:52,901 عذرا سيدي. 15 00:04:53,510 --> 00:04:55,120 رجل العمل المفقود. 16 00:04:55,295 --> 00:04:56,774 قررت أن تظهر بعد كل شيء؟ 17 00:04:56,948 --> 00:04:58,341 نعم، أنا آسف. أنا، لقد حصلت على س-- 18 00:04:58,515 --> 00:04:59,908 لقد حصلت بالفعل على شخص ليحل محلك. 19 00:05:00,082 --> 00:05:01,344 طاب يومك. 20 00:05:02,040 --> 00:05:03,215 لا، تعال. من فضلك يا سيدي. 21 00:05:03,390 --> 00:05:05,087 من فضلك، أنا بحاجة إلى هذه الوظيفة. 22 00:05:05,261 --> 00:05:07,089 - مهلا، رائع. رائع. - لا أستطيع فعل ذلك. 23 00:05:08,264 --> 00:05:09,744 انظر، لا أعتقد أننا سنتمكن من قضاء يومنا بدونه. 24 00:05:09,918 --> 00:05:11,833 سأفعل أي شيء ، سأحافظ على الموقع نظيفًا. 25 00:05:13,617 --> 00:05:14,792 - لن تتأخر مرة أخرى. - لا، لا، أبدًا. 26 00:05:14,966 --> 00:05:16,707 أبدا. 100%. 27 00:05:16,881 --> 00:05:17,926 اذهب إلى العمل. 28 00:05:18,622 --> 00:05:19,580 شكرا لك سيدي. 29 00:05:41,515 --> 00:05:42,733 عذرا سيدتي. 30 00:05:42,907 --> 00:05:44,474 هل لديك مجموعة الإسعافات الأولية؟ 31 00:05:44,996 --> 00:05:46,650 - أقطع نفسي. - لا. 32 00:05:47,825 --> 00:05:50,045 ليس لديك شيء في الداخل يمكنني استخدامه؟ 33 00:05:52,221 --> 00:05:53,440 انظري، انظري، سيدتي. 34 00:05:53,614 --> 00:05:54,658 أنا، اه... 35 00:05:56,181 --> 00:05:58,053 إذا لم أنظف هذا الشيء ، فسوف يصاب بالعدوى، 36 00:05:58,227 --> 00:06:01,230 وأنا، أود حقًا أن أعود للعمل معك. 37 00:06:02,231 --> 00:06:04,320 أنا لن أخبر الآخرين أيضًا. 38 00:06:08,585 --> 00:06:09,717 اجعلها سريعة. 39 00:06:21,250 --> 00:06:22,860 مطعم الخدمة تحت الإصلاح، 40 00:06:23,034 --> 00:06:25,820 لذا اعتبر هذه المكافأة جزءًا من حزمة المزايا الخاصة بك. 41 00:07:06,034 --> 00:07:06,948 شكرًا لك. 42 00:07:10,734 --> 00:07:13,084 - نعم؟ 43 00:07:18,220 --> 00:07:20,091 هل يمكنك إظهار نفسك، هل تثق بي؟ 44 00:08:21,979 --> 00:08:23,198 مرحبًا. 45 00:08:26,201 --> 00:08:27,202 من أنت؟ 46 00:08:28,551 --> 00:08:31,902 أوه... أنا ريك. 47 00:08:34,078 --> 00:08:35,558 جائع، هاه؟ 48 00:08:36,559 --> 00:08:37,908 - أوه... 49 00:08:38,082 --> 00:08:39,649 ماذا تفعل هنا؟ 50 00:08:39,823 --> 00:08:42,086 - أوه، أنا آسف. - تم طردك. أنت مطرود. 51 00:08:42,260 --> 00:08:43,827 وسوف تبقى هنا بينما أتصل بالشرطة. 52 00:08:44,001 --> 00:08:46,221 لا سيدتي، من فضلك انظري، لقد ارتكبت خطأ، حسنًا؟ 53 00:08:46,395 --> 00:08:48,353 من فضلك لا تتصل بالشرطة، فقط قم بخصم راتبي أو شيء من هذا القبيل. 54 00:08:48,528 --> 00:08:50,965 سوف أتأكد من أن لا أحد يستأجرك مرة أخرى. 55 00:08:51,139 --> 00:08:53,533 - لا سيدتي. من فضلك، فقط-- - توقفي. 56 00:09:00,148 --> 00:09:01,541 اجلس. 57 00:09:25,652 --> 00:09:29,003 20 واحدة؟ لماذا لا تأخذ المجموعة بأكملها؟ 58 00:09:34,051 --> 00:09:34,878 واحد... 59 00:09:36,576 --> 00:09:39,622 لقد تعرضت للسرقة في طريقي إلى العمل هذا الصباح، 60 00:09:39,796 --> 00:09:43,321 لذا، أممم، كنت بحاجة فقط إلى ما يكفي للعودة إلى المنزل. 61 00:09:45,193 --> 00:09:48,283 كنت سأعيد لك المال عندما أحصل على راتبي في نهاية الأسبوع. 62 00:09:59,990 --> 00:10:01,644 لن أقوم بطردك. 63 00:10:02,906 --> 00:10:03,994 خذها. 64 00:10:04,473 --> 00:10:06,562 أطلق عليها اسم التقدم. 65 00:10:07,824 --> 00:10:09,565 ماذا؟ بجدية؟ 66 00:10:11,785 --> 00:10:13,047 لقد إنتهينا هنا. 67 00:10:22,099 --> 00:10:23,274 شكرا لك سيدي. 68 00:10:31,543 --> 00:10:33,110 جير. ماذا يحدث؟ 69 00:10:33,937 --> 00:10:35,852 ماذا ستفعل لو كان لديك كل هذه الأموال؟ 70 00:10:36,026 --> 00:10:37,288 لا تنتقل إلى جلينكو اللعينة. 71 00:10:37,462 --> 00:10:38,855 هذا مؤكد. 72 00:10:39,029 --> 00:10:40,552 مجرد مجموعة من كبار السن. 73 00:10:41,379 --> 00:10:45,079 الآن، الآن، حياتي سيئة للغاية، لذا لا أشعر بالقلق بشأن ذلك. 74 00:10:46,123 --> 00:10:48,604 هذه الشقة هي ، القرف بالنسبة لك؟ 75 00:10:48,778 --> 00:10:50,301 نعم يا ريك، فكر في الأمر. 76 00:10:50,475 --> 00:10:52,564 أنا أستطيع أن أفعل كل ما أريده الآن. 77 00:10:52,739 --> 00:10:55,132 اشرب، دخن، احتفل، أي شيء. 78 00:10:55,306 --> 00:10:57,744 -ألست تستأجر هذا المكان؟ 79 00:10:57,918 --> 00:10:59,615 - نعم. نعم. أنا أستأجره. - نعم. 80 00:10:59,789 --> 00:11:01,182 - نعم. - أنا سعيد حقًا أنك طرحت هذا الموضوع. 81 00:11:01,356 --> 00:11:05,142 هل تستطيعين ارتداءه هذا الشهر أم لا؟ 82 00:11:06,274 --> 00:11:07,536 أتعلم؟ 83 00:11:08,624 --> 00:11:12,149 لماذا لا تخبرني ماذا يفعل ريك مالون... 84 00:11:12,323 --> 00:11:14,891 - نعم. - يستيقظ ملياردير. 85 00:11:15,065 --> 00:11:16,371 ما هو أول شيء تفعله؟ 86 00:11:16,545 --> 00:11:18,895 بالإضافة إلى الخروج من شقتي. 87 00:11:19,069 --> 00:11:22,899 حسنًا، أود أن أعيش في لينكولن بارك. 88 00:11:23,073 --> 00:11:24,031 مم-هم. 89 00:11:27,643 --> 00:11:31,734 أود أن أتناول الطعام في المطاعم التي يتقاضون 500 دولار للوجبة. 90 00:11:32,300 --> 00:11:34,171 وسأعطي تانيا أعظم ليلة على الإطلاق. 91 00:11:34,345 --> 00:11:36,043 - نعم، حسنًا. - كما تعلم، الأشخاص الذين يذهبون إلى هناك، 92 00:11:36,217 --> 00:11:38,088 إنهم يعيشون أفضل نسخة من حياتهم. 93 00:11:38,262 --> 00:11:39,873 إنهم يشربون زجاجات من القذارة 94 00:11:40,047 --> 00:11:41,657 هذا، الذي لم نسمع عنه أبدًا. 95 00:11:41,831 --> 00:11:44,355 - أوه، حقا؟ - نعم، أعني، لقد اكتشفوا ذلك. 96 00:11:44,529 --> 00:11:46,618 لقد تغلبوا على هذا الأمر. 97 00:11:46,793 --> 00:11:50,231 - إنهم يعرفون ما يفعلونه. - أموال غير محدودة. غير محدودة. 98 00:11:50,405 --> 00:11:53,800 وأول شيء تفعله هو تناول العشاء والمشروبات؟ 99 00:11:53,974 --> 00:11:55,671 أعني، يبدو الأمر وكأنه مستوى منخفض. 100 00:11:55,845 --> 00:11:57,064 لا، هذا ليس مستوى منخفضًا على الإطلاق. 101 00:11:57,238 --> 00:11:58,282 هكذا تعرف أنك نجحت. 102 00:11:58,456 --> 00:11:59,414 حقًا؟ 103 00:11:59,936 --> 00:12:01,895 - يا رجل، مثل-- - ثم افعلها. 104 00:12:02,634 --> 00:12:03,897 افعلها يا ريك، أعني، بجدية. 105 00:12:04,071 --> 00:12:05,725 مثل، أنا أحب أن أرى ذلك. 106 00:12:06,290 --> 00:12:08,249 لكن المشكلة هي أنك لا تستطيع المتابعة. 107 00:12:09,990 --> 00:12:11,382 لهذا السبب لم تنجح العلاقة بينك وبين تانيا. 108 00:12:12,079 --> 00:12:13,907 عليك أن تتوقف عن البدء في فعل الأشياء التي لا يمكنك إنهائها. 109 00:12:20,000 --> 00:12:20,827 مرحبا، ريك. 110 00:12:21,784 --> 00:12:23,133 ماذا يا صديقي؟ 111 00:12:24,178 --> 00:12:25,570 ما رأيك أن هذا سيكون على أي حال؟ 112 00:12:25,745 --> 00:12:27,398 - مثلًا عندما ننتهي. - أوه، لا أعرف. 113 00:12:27,572 --> 00:12:31,489 سمعت شيئا عن ، اه، سقيفة، شيء ما. 114 00:12:31,663 --> 00:12:33,578 سقيفة؟ هيا، هذا الرجل ملياردير. 115 00:12:33,753 --> 00:12:36,799 كما تعلم، كنت أفكر مثل بيت الدمية بالحجم الطبيعي. 116 00:12:36,973 --> 00:12:38,192 مثل ماذا، للأطفال؟ 117 00:12:38,366 --> 00:12:39,584 سوف تفاجأ. 118 00:12:39,759 --> 00:12:41,282 الأشخاص الأغنياء مهتمون ببعض الأشياء الغريبة. 119 00:12:41,456 --> 00:12:42,544 السيد مالون. 120 00:12:44,807 --> 00:12:45,765 نعم. 121 00:12:45,939 --> 00:12:47,462 السيد درايتون يريد أن يقول كلمة. 122 00:12:57,211 --> 00:12:58,299 ابن العاهرة. 123 00:13:23,106 --> 00:13:25,152 ما اسمك مرة أخرى أيها الشاب؟ 124 00:13:25,979 --> 00:13:28,155 أوه، ريك مالون، سيدي. 125 00:13:29,025 --> 00:13:31,114 ريتشارد مالون، هاه؟ 126 00:13:31,985 --> 00:13:33,943 أوه، فقط ريك بخير، سيدي. 127 00:13:34,117 --> 00:13:36,554 مممم. اسم واعد. 128 00:13:36,728 --> 00:13:38,730 وخاصة في هذه المدينة. 129 00:13:39,209 --> 00:13:42,517 من يدري أين ستكون في الحياة مع اسم سيء وكل هذا. 130 00:13:50,394 --> 00:13:52,919 لا أعلم إذا كان الأمر واضحًا، لكن... 131 00:13:54,137 --> 00:13:56,313 ...لم يتبق لي الكثير من الوقت. 132 00:13:58,185 --> 00:13:59,229 آسف لسماع ذلك. 133 00:13:59,403 --> 00:14:01,144 عندما أرحل، كل هذا... 134 00:14:03,930 --> 00:14:05,670 ...لا تنتقل إلى أي شخص. 135 00:14:06,933 --> 00:14:09,283 لا أطفال، لا أحفاد. 136 00:14:09,849 --> 00:14:13,417 ندم واحد في حياة مليئة بالعديد من الندم. 137 00:14:17,508 --> 00:14:19,162 هل أنت رجل متدين؟ 138 00:14:20,511 --> 00:14:21,512 كان يستخدم. 139 00:14:21,686 --> 00:14:23,123 لقد فقدتها أيضاً 140 00:14:24,864 --> 00:14:27,040 ولكن مع اقتراب الستار من نهايته، 141 00:14:27,214 --> 00:14:29,912 أجد الدين راحة منعشة. 142 00:14:32,132 --> 00:14:35,744 التاريخ والقواعد. 143 00:14:37,746 --> 00:14:39,008 الثغرات. 144 00:14:44,448 --> 00:14:45,536 على أي حال... 145 00:14:47,974 --> 00:14:49,627 ... دعونا ننتقل إلى هذا الموضوع. 146 00:14:52,892 --> 00:14:56,765 إذا أكلت وجبة من جثتي، سأعطيك كل شيء. 147 00:15:01,117 --> 00:15:05,382 هذا البيت، أموالي، استثماراتي، 148 00:15:05,556 --> 00:15:08,995 عمل حياتي، سيكون كله لك. 149 00:15:12,520 --> 00:15:13,738 واحد... 150 00:15:15,827 --> 00:15:17,873 هل أنت تمزح؟ 151 00:15:20,354 --> 00:15:21,921 لا على الإطلاق. 152 00:15:25,750 --> 00:15:27,100 أوه... 153 00:15:29,363 --> 00:15:32,496 أوه، لا أريد أن أسيء إليك ، لكن، لا، أنا، أنا، 154 00:15:32,670 --> 00:15:34,237 لا أستطيع أن أفعل شيئا كهذا. 155 00:15:34,411 --> 00:15:36,283 لن أفعل، لن أفعل أي شيء كهذا. 156 00:15:36,457 --> 00:15:37,806 ولم لا؟ 157 00:15:37,980 --> 00:15:40,113 بوجبة واحدة، ستحصل على كل شيء. 158 00:15:40,852 --> 00:15:43,464 لن تقلق بشأن أي شيء مرة أخرى أبدًا، 159 00:15:43,638 --> 00:15:47,076 وخاصةً ليس شيئًا تافهًا مثل أجرة الحافلة. 160 00:15:50,688 --> 00:15:52,125 أنا أعلم ما تفكر فيه. 161 00:15:53,561 --> 00:15:56,520 رجل غني مجنون يحاول فقط الحصول على جرعة أخيرة 162 00:15:56,694 --> 00:15:59,045 عند المحرومين قبل أن يركلها. 163 00:15:59,219 --> 00:16:00,524 ولكن، اه... 164 00:16:01,743 --> 00:16:03,614 ...هذا عرض حقيقي. 165 00:16:17,237 --> 00:16:18,368 ولكن لماذا انا؟ 166 00:16:21,545 --> 00:16:24,026 لأنني لم أعطي أبدًا لأي شخص محتاج. 167 00:16:26,724 --> 00:16:28,204 الذي يبدو أنك عليه. 168 00:16:31,512 --> 00:16:35,081 وتبدو وكأنك شخص لديه الدستور 169 00:16:35,255 --> 00:16:37,866 للتعامل مع الضغوطات 170 00:16:38,693 --> 00:16:41,565 التي تأتي مع ثروة هائلة. 171 00:16:53,838 --> 00:16:55,101 وجبة واحدة فقط؟ 172 00:17:02,847 --> 00:17:05,415 - ??? نعم، لقد خرجنا ??? - آسف. مرحبًا. 173 00:17:06,155 --> 00:17:10,116 ??? الوصول إلى الحقيبة، لا تتوقف الوصول إلى الحقيبة، لا تتوقف ??? 174 00:17:10,290 --> 00:17:12,509 ??? من الأفضل أن نلتقي لأننا بالخارج ??? 175 00:17:12,683 --> 00:17:14,511 ??? انظر، أنا لن أتزلج إلا إذا كانوا يتحدثون عن ثمانية أرقام ??? 176 00:17:14,685 --> 00:17:17,079 ??? قلت إنني أحلم بأشياء كبيرة جدًا بحيث لا أستطيع فعل ذلك بشكل أكبر بكثير ??? 177 00:17:17,253 --> 00:17:19,516 ??? أنا الرئيس عندما أمشي وأستقيم وأجلس... ??? 178 00:17:19,690 --> 00:17:20,648 بسأل 179 00:17:21,605 --> 00:17:23,259 ريك. مرحبا. 180 00:17:23,433 --> 00:17:25,609 أنا، لم أكن أعتقد أنك ستكون هنا. 181 00:17:25,783 --> 00:17:28,438 أنا أيضًا لم أكن أعتقد أنني سأكون هنا. 182 00:17:28,612 --> 00:17:31,180 إذن، ما الذي كنت تفعله؟ 183 00:17:31,354 --> 00:17:33,095 - أعيش الحلم اللعين. 184 00:17:33,269 --> 00:17:34,444 نعم، أنا أيضًا، في الواقع. 185 00:17:34,618 --> 00:17:35,706 -حسنًا. -نعم. 186 00:17:35,880 --> 00:17:36,925 أوه... 187 00:17:40,015 --> 00:17:43,540 لقد أردت أن أخبرك بهذا في وقت سابق، ولكنني، اه-- 188 00:17:43,714 --> 00:17:45,890 مرحبًا، كما تعلم، أنا أقدر دائمًا وجود ريك حولي، هل تعلم؟ 189 00:17:46,065 --> 00:17:47,631 إنه دائمًا جيد للضحك، أليس كذلك؟ 190 00:17:47,805 --> 00:17:49,546 هل تعلم أنني حصلت له على هذه الوظيفة في جلينكو. 191 00:17:49,720 --> 00:17:50,982 هل أخبرتها بذلك؟ 192 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 - لا، لم أحصل على فرصة لذلك. - لماذا لا؟ 193 00:17:53,289 --> 00:17:54,943 نعم، إنه رائع. وهو يقيم هنا. 194 00:17:55,117 --> 00:17:56,423 هل تعلم أنني كنت أعتني به جيدًا؟ 195 00:17:56,597 --> 00:17:58,338 نعم، حسنًا، لقد كنتما دائمًا لا تنفصلان. 196 00:17:58,947 --> 00:18:01,341 هل تناولت مشروبًا؟ دعني أحضر لك شيئًا. 197 00:18:01,515 --> 00:18:04,953 لا، ولكن أعتقد أنك مدين لي بمشروب، أليس كذلك؟ 198 00:18:05,649 --> 00:18:08,217 - أعني، إنه، إنه-- - لا، إنه مفلس بالفعل، لذا... 199 00:18:08,391 --> 00:18:10,567 من تعتقد أنه حصل على كل هذه الزجاجات؟ هيا، لدي كل أنواع الأشياء. 200 00:18:10,741 --> 00:18:12,874 ??? عندما تراني في القمة، فاعلم أنني فعلت ذلك بنفسي ??? 201 00:18:13,048 --> 00:18:14,789 ??? هل تعلم أننا بالخارج عند الأضواء، هيا ??? 202 00:18:28,629 --> 00:18:29,891 هل تستمتع؟ 203 00:18:30,065 --> 00:18:31,806 من المؤكد أن جيريمي يعرف كيفية الترفيه. 204 00:18:31,980 --> 00:18:34,113 - مم. - إنه أمر جيد دائمًا للضحك. 205 00:18:34,287 --> 00:18:37,072 نعم لقد عاد مختلفًا، أليس كذلك؟ 206 00:18:37,246 --> 00:18:41,729 يعتقد أنه بطل، ويخدم الصالح العام. 207 00:18:46,386 --> 00:18:47,735 فلماذا أنت هنا يا ريك؟ 208 00:18:47,909 --> 00:18:49,476 هل فاتتك الحفلة؟ 209 00:18:49,650 --> 00:18:51,913 هذا يحدث في منتصف غرفة نومي؟ 210 00:18:52,087 --> 00:18:52,957 لطيف. 211 00:18:54,002 --> 00:18:55,351 أعني، لم أقبلك أبدًا 212 00:18:55,525 --> 00:18:56,918 للشخص الذي كان سيبقى هنا. 213 00:18:59,616 --> 00:19:03,620 إنه مثل... بعد الشيء الذي حدث مع والدتك... 214 00:19:03,794 --> 00:19:06,014 وأنا لا أقصد إثارة القذارة القديمة. 215 00:19:06,188 --> 00:19:08,451 - إنه فقط... 216 00:19:08,625 --> 00:19:10,584 - جيريمي؟ - يا أخي، واو! استرخ! استرخ! 217 00:19:10,758 --> 00:19:11,889 هذا ليس... 218 00:19:12,063 --> 00:19:12,803 هل أنت تمزح معي يا أخي؟ 219 00:19:12,977 --> 00:19:14,240 استرخي! استرخي! 220 00:19:14,414 --> 00:19:15,328 - أخي، اهدأ! - هي، هي، هي، هي! 221 00:19:15,502 --> 00:19:17,156 يا أخي، واو، واو، واو! استرخِ! 222 00:19:17,330 --> 00:19:19,070 - يا أخي، ابتعد عني يا ريك! واو! 223 00:19:19,245 --> 00:19:21,290 مهلا! هل أنت تمزح معي الآن؟ 224 00:19:21,464 --> 00:19:23,466 بعد كل ما فعلته من أجلك، هل أنت جاد يا ريك؟ 225 00:19:24,206 --> 00:19:25,251 استيقظ! 226 00:19:25,816 --> 00:19:27,818 إذا كانت لديك مشكلة، يمكنك الخروج منها! 227 00:19:27,992 --> 00:19:30,604 أوه، انتظر، لا يمكنك ذلك، لأنك تنام على أرضيتي اللعينة! 228 00:19:30,778 --> 00:19:32,519 ماذا، أنا لا أفعل ما يكفي من أجلك؟ اخرج من هنا يا صديقي! 229 00:19:32,693 --> 00:19:34,608 هل أنت جاد؟ أيها الجاحد القذر! 230 00:20:23,874 --> 00:20:26,747 انظر، أنا سأفعل أي شيء. 231 00:20:27,400 --> 00:20:28,357 سأفعل ذلك يوما. 232 00:20:30,446 --> 00:20:31,752 انا لا اهتم. 233 00:20:33,101 --> 00:20:35,756 انظر من فضلك ، أنا أعاني. 234 00:20:35,930 --> 00:20:38,106 من فضلك، لا، حتى بضع ساعات؟ 235 00:20:39,673 --> 00:20:42,371 فقط، اه، فقط أبقني في ذهنك، هل ستفعل؟ 236 00:20:43,938 --> 00:20:45,113 نعم. 237 00:20:45,287 --> 00:20:47,333 نعم، فهمت ذلك. فهمت ذلك. 238 00:20:47,507 --> 00:20:49,204 تعال من فضلك. 239 00:20:49,378 --> 00:20:51,380 انظر، أنا لن أسأل إذا كنت... 240 00:20:54,818 --> 00:20:56,080 هل هناك من يأخذ؟ 241 00:20:57,952 --> 00:20:59,345 لا، لا شيء. 242 00:21:02,957 --> 00:21:04,654 لعنة عليك يا رجل. 243 00:21:04,828 --> 00:21:06,177 إنه تقريبا أول الشهر. 244 00:21:07,527 --> 00:21:09,268 ألم تقل أنك ستحصل على شيء كبير؟ 245 00:21:10,617 --> 00:21:12,401 نعم، اعتقدت أنني فعلت ذلك. 246 00:21:14,403 --> 00:21:15,274 حسنًا، أعني، يمكنك... 247 00:21:16,927 --> 00:21:19,321 ...أوه، ساعدني في نقل بعض المنتجات. 248 00:21:20,235 --> 00:21:21,845 لن أعطيك قطعًا كبيرًا أو أي شيء، كما تعلم. 249 00:21:22,019 --> 00:21:24,065 إنها أموالي، ولكن شيئا ما. 250 00:21:24,239 --> 00:21:25,240 نعم. 251 00:21:25,980 --> 00:21:27,024 لا أعلم يا جير. 252 00:21:27,198 --> 00:21:28,504 إنها حياة، يا صديقي. 253 00:21:28,678 --> 00:21:30,027 نعم، أنا أعلم. 254 00:21:30,201 --> 00:21:31,638 - لذا... 255 00:21:33,509 --> 00:21:34,684 هل هذا لك؟ 256 00:21:36,904 --> 00:21:39,298 - لا. 257 00:21:48,872 --> 00:21:49,960 من أنت بحق الجحيم؟ 258 00:21:50,134 --> 00:21:51,658 هنا لريتشارد مالون. 259 00:21:51,832 --> 00:21:53,007 يا ريك. 260 00:21:54,487 --> 00:21:55,575 هل تعرف هذا الرجل؟ 261 00:21:57,228 --> 00:21:58,360 السيد مالون؟ 262 00:21:59,056 --> 00:22:01,929 اه... ريك. 263 00:22:02,103 --> 00:22:04,453 يُطلب حضورك هذا المساء، سيدي. 264 00:22:15,943 --> 00:22:17,423 هذا هو الزي. 265 00:22:20,513 --> 00:22:22,515 سأنتظرك عند السيارة يا سيدي. 266 00:22:28,608 --> 00:22:29,565 "سيد"؟ 267 00:22:30,305 --> 00:22:31,219 ماذا كان هذا؟ 268 00:23:16,612 --> 00:23:19,398 إذن، كيف مات درايتون؟ 269 00:23:22,052 --> 00:23:23,314 لا أستطيع أن أقول. 270 00:23:26,361 --> 00:23:28,015 استمتع بالرحلة، السيد مالون. 271 00:23:46,642 --> 00:23:47,382 السيد مالون. 272 00:23:48,557 --> 00:23:49,558 مرحباً. 273 00:23:52,343 --> 00:23:54,955 إذن، متى توفي درايتون؟ 274 00:23:55,129 --> 00:23:57,958 هذا الصباح، يرجى مراجعة العقد جيدًا 275 00:23:58,132 --> 00:23:59,742 لأنه ملزم قانونا. 276 00:24:00,874 --> 00:24:03,877 باختصار، ما يقوله هو أنه في المقابل 277 00:24:04,051 --> 00:24:06,140 لتناول وجبة من جثة درايتون، 278 00:24:06,314 --> 00:24:08,272 تصبح وريثًا لثروة درايتون. 279 00:24:09,273 --> 00:24:12,973 ولكن يجب عليك استهلاك كل جزء من الوجبة. 280 00:24:14,148 --> 00:24:16,455 لا يمكن ترك أي فتات. 281 00:24:18,979 --> 00:24:22,025 سوف تلاحظ وجود اتفاقية عدم الإفصاح. 282 00:24:22,504 --> 00:24:25,899 من المهم ألا يتدخل أحد غيرنا وموظفي العقار 283 00:24:26,073 --> 00:24:28,597 هل لديك أي علم بهذه الصفقة؟ 284 00:24:28,771 --> 00:24:31,295 ينبغي أن تبقى هذه الأحداث سرية. 285 00:24:31,905 --> 00:24:35,256 إذا اخترت انتهاك هذا البند، فسوف تخسر كل شيء. 286 00:24:35,430 --> 00:24:36,823 هل تفهم؟ 287 00:25:17,516 --> 00:25:19,256 لا أعلم إذا كان بإمكاني فعل هذا. 288 00:25:20,040 --> 00:25:24,044 لقد قام درايتون بصياغة لغة العقد بنفسه باسمك قبل وفاته. 289 00:25:24,827 --> 00:25:26,089 لا يمكن تعديله. 290 00:25:28,352 --> 00:25:30,224 - ماذا تقصد؟ - إذا لم تكن أنت، 291 00:25:30,877 --> 00:25:33,270 سوف يتم تصفية التركة بكل بساطة. 292 00:25:38,014 --> 00:25:42,366 يجب أن أكرر أنه إذا لم تأكل الوجبة، فلن تحصل على أي شيء. 293 00:25:43,759 --> 00:25:47,197 فكر... لو كان بوسعك فقط 294 00:25:47,676 --> 00:25:50,287 - ابحث عن المعدة لذلك... 295 00:25:50,461 --> 00:25:52,289 ...كل شيء سيكون لك. 296 00:25:52,855 --> 00:25:54,509 جميع السيارات في المرآب. 297 00:25:55,118 --> 00:25:56,337 البطاقة السوداء 298 00:25:56,946 --> 00:25:58,774 أموال غير محدودة. 299 00:25:59,993 --> 00:26:04,780 أردت شراء جزيرة بعد هذا، لن يتم رفضك. 300 00:26:07,000 --> 00:26:09,045 أو يمكنك العودة إلى حياتك القديمة. 301 00:26:26,019 --> 00:26:27,063 تمام. 302 00:29:20,976 --> 00:29:23,674 كل فتات أخيرة. 303 00:30:27,651 --> 00:30:30,089 طلب منك درايتون أن تقول هذا بصوت عالٍ. 304 00:30:31,699 --> 00:30:33,614 من الضروري إنهاء الوجبة. 305 00:30:37,139 --> 00:30:40,403 يجب عليك قراءتها حتى يكون العقد ملزما. 306 00:30:46,670 --> 00:30:47,933 "من أجل سلامتك..." 307 00:30:49,325 --> 00:30:53,329 ...أنا أتحمل جميع الخطايا التي تحملها وأرهنت روحي. 308 00:32:29,599 --> 00:32:30,513 لعنة الله. 309 00:33:44,587 --> 00:33:45,980 1787. 310 00:34:01,213 --> 00:34:02,170 يا! 311 00:34:02,344 --> 00:34:03,258 واو. 312 00:34:03,998 --> 00:34:04,999 اعتذارات. 313 00:34:05,173 --> 00:34:06,392 - السيد مالون... 314 00:34:06,566 --> 00:34:08,481 ...لقد استيقظت مبكرًا عن المتوقع، 315 00:34:08,655 --> 00:34:10,439 وخاصة بعد هذه المحنة. 316 00:34:11,832 --> 00:34:14,704 أنا متأكد من أنك حريص على استكشاف الأراضي بالكامل. 317 00:34:16,750 --> 00:34:20,493 يتلقى موظفو الخدمة تعليمات واضحة بعدم إجراء اتصال بصري مطلقًا. 318 00:34:20,667 --> 00:34:22,756 أؤكد لك أن هذا لن يحدث مرة أخرى. 319 00:34:22,930 --> 00:34:23,887 إنه جيد. 320 00:34:26,281 --> 00:34:27,978 لا بد أن الأمر لم يستوعب بعد. 321 00:34:28,153 --> 00:34:29,284 ماذا؟ 322 00:34:29,458 --> 00:34:30,372 هذا. 323 00:34:31,591 --> 00:34:33,810 كل هذا لك. 324 00:34:34,550 --> 00:34:35,943 يمكنك طردهم جميعًا 325 00:34:36,117 --> 00:34:38,032 وابدأ من جديد إذا كنت ترغب في ذلك. 326 00:34:38,641 --> 00:34:39,773 هل تريد أن؟ 327 00:34:40,426 --> 00:34:41,340 أوه... 328 00:34:41,905 --> 00:34:43,081 ...اه، لا. 329 00:34:44,299 --> 00:34:46,040 وما الذي تريد أن تفعله؟ 330 00:34:47,824 --> 00:34:48,956 واحد... 331 00:34:50,262 --> 00:34:51,741 - لا أعلم. - همم. 332 00:34:51,915 --> 00:34:54,004 هل يمكنني أن أقترح أن نبدأ 333 00:34:54,179 --> 00:34:57,747 من خلال تجهيز منزلك الجديد بما يتناسب مع أسلوبك الشخصي؟ 334 00:34:57,921 --> 00:34:59,532 البدء بغرفة النوم، ربما؟ 335 00:35:03,188 --> 00:35:04,711 نعم بالتأكيد. 336 00:35:06,278 --> 00:35:07,279 واحد... 337 00:35:08,323 --> 00:35:11,283 انظر، لقد كان كل هذا مجرد نوع من-- 338 00:35:11,457 --> 00:35:13,633 ساحق. أنا أفهم. 339 00:35:14,460 --> 00:35:16,331 سأقوم بترتيب التفاصيل. 340 00:35:16,897 --> 00:35:19,465 وهل تعتقد أنه في مرحلة ما، سأتمكن من التقاط بقية أغراضي؟ 341 00:35:19,639 --> 00:35:22,207 أوه، أنا متأكد من أننا يمكن أن نرسله إليك دون أي مشكلة. 342 00:35:24,296 --> 00:35:27,951 أوه، لا ، أعني، هل لا يمكنني أن آخذ واحدة من السيارات؟ 343 00:35:28,126 --> 00:35:30,693 سوف تتعلم سريعًا أن الأغنياء لا يقودون سياراتهم بأنفسهم. 344 00:35:30,867 --> 00:35:32,521 إلا إذا كان من أجل الترفيه. 345 00:35:33,696 --> 00:35:34,741 هذا يذكرني. 346 00:35:35,481 --> 00:35:36,438 هذه لك. 347 00:35:39,659 --> 00:35:40,747 لا يوجد حد. 348 00:35:41,878 --> 00:35:44,881 لماذا لا تأخذها للإنفاق؟ 349 00:35:45,360 --> 00:35:47,536 نساعدك في العثور على شيء تريد القيام به. 350 00:35:48,189 --> 00:35:50,626 يمكنك شراء الكثير من الأشياء بهذا. 351 00:36:12,257 --> 00:36:13,519 يسوع المسيح يا صديقي. 352 00:36:15,695 --> 00:36:17,523 - هل تعلم أنني كان بإمكاني أن أطلق النار عليك، أليس كذلك؟ 353 00:36:18,306 --> 00:36:23,006 لا أقصد أن أتدخل في وقتك الخاص. 354 00:36:24,138 --> 00:36:26,401 إذن، هل ستخبرني عن كل ما يتعلق بجيمس بوند؟ 355 00:36:27,968 --> 00:36:29,665 هل تتذكر الحفل الذي أخبرتك عنه؟ 356 00:36:30,579 --> 00:36:32,929 - لقد نجحت. - نعم، لا يوجد شيء سيئ، لقد نجحت الحفلة. 357 00:36:33,669 --> 00:36:35,280 ماذا يعني أنتِ، فتاة اتصال راقية؟ 358 00:36:35,454 --> 00:36:38,065 لقد وضعوني في مكان صغير 359 00:36:38,239 --> 00:36:39,893 في الوقت الراهن، و، أم... 360 00:36:40,894 --> 00:36:42,548 أنظر يا رجل، أم... 361 00:36:43,766 --> 00:36:45,594 ...أقدر لك السماح لي، 362 00:36:45,768 --> 00:36:47,117 - كما تعلم، الحادث وكل شيء. - نعم. 363 00:36:47,292 --> 00:36:48,815 - نعم، مهما كان. - أنا، اه... 364 00:36:50,860 --> 00:36:52,210 أنا فقط-- أنا أحاول-- 365 00:36:52,384 --> 00:36:53,602 مثل المحاولة؟ 366 00:36:54,777 --> 00:36:57,171 يبدو أنك تفعل أكثر بكثير من المحاولة. 367 00:36:59,695 --> 00:37:00,653 احتفظ بها. 368 00:37:01,567 --> 00:37:02,568 سوف أكون بخير. 369 00:37:05,484 --> 00:37:07,616 هل تريد الاسترخاء؟ 370 00:37:07,790 --> 00:37:09,227 هل تريد أن نتناول مشروبًا؟ أعني، يمكننا، أوه... 371 00:37:09,401 --> 00:37:11,490 لا أستطيع يا صديقي، لا أستطيع. 372 00:37:12,142 --> 00:37:14,623 هذا جيد، هل تعلم؟ 373 00:37:14,797 --> 00:37:18,323 نعم، هذا جيد، لأنني متأكد من أن لديك الكثير من التعديلات التي يجب عليك القيام بها، لذا... 374 00:37:18,497 --> 00:37:20,542 نعم، اعتني بنفسك يا رجل. 375 00:37:25,721 --> 00:37:26,722 كن آمنا. 376 00:37:35,992 --> 00:37:36,993 ريك؟ 377 00:37:38,343 --> 00:37:40,301 ما هذا بحق الجحيم؟ 378 00:37:41,433 --> 00:37:42,999 من فضلك قل لي هل فزت باليانصيب أو شيء من هذا القبيل؟ 379 00:37:45,393 --> 00:37:46,481 نعم. اه... 380 00:37:47,961 --> 00:37:48,875 لا، إنه... 381 00:37:49,658 --> 00:37:50,572 ...إنه أفضل في الواقع. 382 00:37:50,746 --> 00:37:51,660 تعال. 383 00:37:52,357 --> 00:37:53,619 كن صريحا معي. 384 00:37:53,793 --> 00:37:54,924 هذا ليس شيئا مثل، 385 00:37:55,098 --> 00:37:56,535 أنت وجيريمي هراء، أليس كذلك؟ 386 00:37:56,709 --> 00:37:58,101 لا، إنه شرعي. 387 00:38:00,539 --> 00:38:01,540 تانيا، أنا... 388 00:38:03,019 --> 00:38:05,195 ... لقد عدت لأكون ريك الذي تعرفه. 389 00:38:08,155 --> 00:38:09,678 أنا أفضل الآن. 390 00:38:10,288 --> 00:38:11,463 لا، إنه... 391 00:38:13,160 --> 00:38:14,248 هل أنت متأكد أن كل شيء على ما يرام؟ 392 00:38:14,814 --> 00:38:15,771 نعم. 393 00:38:17,338 --> 00:38:19,253 أنا، أنا عظيم. 394 00:38:20,298 --> 00:38:21,690 في الواقع، ماذا تقول، 395 00:38:21,864 --> 00:38:24,302 أنت وأنا نذهب لشرب بعض المشروبات، كما في الأيام القديمة؟ 396 00:38:25,390 --> 00:38:27,174 - علي. - واحد... 397 00:38:27,348 --> 00:38:28,088 تعال. 398 00:38:28,262 --> 00:38:29,742 انا لا استطيع. 399 00:38:31,178 --> 00:38:33,180 انظر، أنا يجب أن أذهب. 400 00:38:35,008 --> 00:38:36,444 جيريمي ينتظرني. 401 00:39:06,518 --> 00:39:07,997 مرحباً، كيف الحال؟ 402 00:39:08,781 --> 00:39:11,827 هل بإمكاني الحصول على زجاجة من شيء ما؟ 403 00:39:12,001 --> 00:39:13,612 أوه، لدينا مجموعة رائعة من النبيذ. 404 00:39:14,395 --> 00:39:18,530 حسنًا، كنت أفكر في الواقع في تناول بعض الويسكي. 405 00:39:19,531 --> 00:39:20,967 ماذا تريد أن تفعل؟ 406 00:39:21,489 --> 00:39:26,320 هل لديك، لديك أي شيء ليس للبيع؟ 407 00:39:26,494 --> 00:39:31,020 حسنًا، لدي زجاجة من Macallan 64، إذا كنت في مزاج اسكتلندي. 408 00:39:31,543 --> 00:39:35,024 ولدي أيضًا Yamazaki 55، إذا كنت ترغب في زيارة اليابان. 409 00:39:35,198 --> 00:39:36,461 كم ثمن؟ 410 00:39:37,157 --> 00:39:38,506 إذا كان عليك أن تسأل. 411 00:39:39,725 --> 00:39:40,639 مرحبا يا صديقي. 412 00:39:41,422 --> 00:39:42,771 أنا أعلم ما سوف تحبه. 413 00:39:43,337 --> 00:39:44,556 اوه، بالتأكيد. 414 00:39:44,730 --> 00:39:47,341 دائما، دائما على استعداد للحصول على توصية. 415 00:40:12,105 --> 00:40:13,323 سوف آخذ، أم... 416 00:40:13,933 --> 00:40:15,674 سأأخذ اثنين من هؤلاء ماكالان. 417 00:40:16,370 --> 00:40:19,155 واحدة لي وواحدة للسيد. 418 00:40:20,461 --> 00:40:21,462 هل انت جاد؟ 419 00:40:25,553 --> 00:40:26,641 نعم سيدي. 420 00:40:28,034 --> 00:40:29,209 سأعود في الحال. 421 00:42:01,257 --> 00:42:05,740 لماذا فعلت بي هذا؟ 422 00:42:33,507 --> 00:42:34,552 أنطون! 423 00:42:36,510 --> 00:42:38,251 - هل أعطيتني مخدرًا؟ - أرجوك سامحني؟ 424 00:42:38,425 --> 00:42:40,514 الطعام الذي تناولته ، هل كان الطعام الذي تناولته مخدرًا؟ 425 00:42:40,688 --> 00:42:42,821 - لا على الإطلاق. - لقد رأيت هذه المرأة. هذه، 426 00:42:42,995 --> 00:42:46,128 هذه المرأة الميتة المبللة بالماء ، و ... 427 00:42:46,302 --> 00:42:47,608 اهدأ. 428 00:42:49,175 --> 00:42:50,480 لقد تغير شيء ما. 429 00:42:52,482 --> 00:42:53,832 ماذا يحدث معي؟ 430 00:42:54,006 --> 00:42:55,964 لا أعتقد أنني أفهم ما تقصده. 431 00:42:59,881 --> 00:43:01,883 ما هو ذلك الشيء الذي كان علي أن أقرأه في نهاية الوجبة؟ 432 00:43:02,057 --> 00:43:03,537 شيء وجده درايتون. 433 00:43:03,711 --> 00:43:04,799 أين هي؟ 434 00:43:19,248 --> 00:43:22,512 "من أجل سلامك، أتحمل كل الخطايا التي تحملها 435 00:43:23,601 --> 00:43:25,341 "وأنا أرهن روحي." 436 00:43:27,648 --> 00:43:28,997 هل هذا ما فعلته؟ 437 00:43:30,608 --> 00:43:32,000 هل هذا ممكن حقا؟ 438 00:43:32,174 --> 00:43:33,828 بعد أن علم درايتون أنه يحتضر، 439 00:43:34,002 --> 00:43:38,746 أصبح مهووسًا بالعادات الدينية غير التقليدية. 440 00:43:40,182 --> 00:43:42,271 كان ضميره عبئا عليه، 441 00:43:42,445 --> 00:43:46,624 وكان يبحث عن طريقة للهروب مما كان يعتقد أنه مصيره. 442 00:43:51,846 --> 00:43:53,108 ما المصير؟ 443 00:43:54,196 --> 00:43:55,154 جحيم. 444 00:43:57,243 --> 00:43:59,201 لا خطايا، لا جحيم. 445 00:43:59,811 --> 00:44:01,247 إنها خرافة تماما. 446 00:44:07,079 --> 00:44:08,950 نادرا ما يضع ذلك. 447 00:44:10,778 --> 00:44:14,129 "في إنجلترا وويلز، في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر، 448 00:44:15,000 --> 00:44:16,958 عندما مات أحد في القرية، 449 00:44:17,132 --> 00:44:18,568 كانت العائلة تستأجر فلاحًا، 450 00:44:18,743 --> 00:44:21,833 عادةً شخص ما، عادةً شخص في حاجة، 451 00:44:22,007 --> 00:44:24,357 أكل وجبة من جثة المتوفى. 452 00:44:25,140 --> 00:44:28,666 وبذلك فإنهم يتحملون خطايا ذلك الشخص ويمكنهم... 453 00:44:29,623 --> 00:44:32,626 وحملوهم حتى ماتوا. 454 00:44:37,370 --> 00:44:38,676 هل هذا ما فعلته؟ 455 00:44:40,721 --> 00:44:41,679 أكون... 456 00:44:44,594 --> 00:44:46,074 ...هل أنا آكل الخطيئة؟ 457 00:44:46,640 --> 00:44:48,816 هذه هي الطقوس التي طلبها درايتون منك. 458 00:44:49,643 --> 00:44:50,992 ماذا بحق الجحيم؟ 459 00:44:51,819 --> 00:44:53,038 ماذا بحق الجحيم؟ 460 00:44:55,040 --> 00:44:56,955 هل أكلت خطاياه فعلا؟ 461 00:44:57,651 --> 00:44:59,697 ماذا، ماذا يعني هذا حتى؟ 462 00:44:59,871 --> 00:45:04,440 إن ما قد يعتقده درايتون أو لا يعتقده لا يغير حقيقة بسيطة. 463 00:45:04,919 --> 00:45:07,879 لقد ورثت هذا، كل هذا، 464 00:45:08,488 --> 00:45:09,619 مقابل سعر. 465 00:45:10,490 --> 00:45:12,492 إن الثروة الهائلة تحمل عبئا ثقيلا. 466 00:45:13,188 --> 00:45:14,973 - هذا هو الذي قمت بالتسجيل فيه. 467 00:45:15,495 --> 00:45:16,496 لا. 468 00:45:16,670 --> 00:45:17,627 لا، لا، لا. يجب أن أصلح هذا الأمر. 469 00:45:17,802 --> 00:45:18,672 لا بد لي من إصلاح هذا. 470 00:45:18,846 --> 00:45:19,717 أنت، أنت لا تفهم. 471 00:45:19,891 --> 00:45:21,109 لقد حاولت قتلي! 472 00:45:21,719 --> 00:45:22,981 السيد مالون. 473 00:45:28,290 --> 00:45:29,727 أريدك أن تأخذني إلى مكان ما. 474 00:45:29,901 --> 00:45:31,163 لا أعتقد أن هذا حكيما. 475 00:45:32,904 --> 00:45:34,688 هيا يا رجل. أنا، أنا-- 476 00:45:34,862 --> 00:45:37,778 أعلم أن هذا أمر مرهق، لكن يتعين علينا أن نحافظ على هدوئنا. 477 00:45:37,952 --> 00:45:39,345 الآن، دعونا نعود إلى الداخل 478 00:45:39,519 --> 00:45:41,347 - والعمل على حل هذا الأمر معًا. 479 00:45:46,700 --> 00:45:47,962 ماذا حدث؟ 480 00:45:48,136 --> 00:45:51,226 أبي، أنا أعتقد أنني أخطأت. 481 00:45:51,400 --> 00:45:53,141 لا أعلم ، أنا بحاجة إليك لمساعدتي. 482 00:45:54,534 --> 00:45:57,232 فهل أنت تسعى إلى الغفران؟ 483 00:45:58,277 --> 00:46:00,192 نعم، أعتقد ذلك. 484 00:46:01,497 --> 00:46:03,456 متى كانت آخر مرة قمت فيها بزيارة والدتك؟ 485 00:46:04,370 --> 00:46:08,374 - الأمر لا يتعلق بذلك. من فضلك-- انظر. من فضلك. - مهلا. مهلا. 486 00:46:08,548 --> 00:46:12,726 - لم يكن خطأك. كانت مريضة جدًا. - أبي، أعلم ذلك. أبي. 487 00:46:12,900 --> 00:46:15,207 - لم يكن بوسعك أن تعرف ماذا كانت ستفعل... - أبي، من فضلك. هذا ليس... 488 00:46:15,381 --> 00:46:16,599 - عنها يا أبي. - ... بتلك البندقية. 489 00:46:16,774 --> 00:46:18,297 هذا لا يتعلق بأمي. 490 00:46:19,124 --> 00:46:21,039 هل يمكنك أن تأخذ اعترافي أم لا؟ 491 00:46:23,476 --> 00:46:24,738 حسنًا، ريك. 492 00:46:25,608 --> 00:46:26,653 تمام. 493 00:46:31,092 --> 00:46:33,573 الآب والابن والروح القدس. 494 00:46:34,356 --> 00:46:35,488 آمين. 495 00:46:37,272 --> 00:46:39,666 هل تتذكر كم مضى من الوقت منذ اعترافك الأخير؟ 496 00:46:42,887 --> 00:46:43,975 لا. 497 00:46:45,585 --> 00:46:47,239 وما هي الذنوب التي أتيت لتعترف بها؟ 498 00:46:51,765 --> 00:46:52,766 أوه... 499 00:46:52,940 --> 00:46:54,855 حسنًا، لا بأس، خذ وقتك. 500 00:46:55,029 --> 00:46:56,465 لا، إنه ليس هذا. 501 00:46:56,639 --> 00:46:58,293 إنه ليس أنني لا أعرف ماذا أقول. 502 00:46:58,467 --> 00:47:00,861 إنني لا أعرف حتى ما هي يا أبي. 503 00:47:02,036 --> 00:47:04,256 - ح-- كيف تقصد؟ - أنا-- 504 00:47:04,430 --> 00:47:06,432 انظر، لا يمكنك، لا يمكنك، لا يمكنك فقط أن تعطيني 505 00:47:06,606 --> 00:47:08,826 نوع من الغفران العام كما كنت تقول؟ 506 00:47:09,000 --> 00:47:10,566 - من فضلك. - ريك، أنت... 507 00:47:11,132 --> 00:47:12,351 لا يمكنك شراء طريقك للخروج. 508 00:47:13,874 --> 00:47:16,921 الاعتراف هو طلب المغفرة 509 00:47:17,095 --> 00:47:19,053 لشيء خاطئ فعلته عمدًا. 510 00:47:19,227 --> 00:47:21,099 لا أستطيع أن أسامحك على شيء 511 00:47:21,969 --> 00:47:23,928 إذا لم تعترف بما فعلته في المقام الأول. 512 00:47:26,539 --> 00:47:27,888 أنا سأذهب. 513 00:47:28,062 --> 00:47:29,107 أنا سأذهب. 514 00:47:31,022 --> 00:47:32,153 ريك! 515 00:47:33,154 --> 00:47:34,373 يسعدني رؤيتك يا أبي. 516 00:47:40,335 --> 00:47:41,467 أنطون! 517 00:47:47,038 --> 00:47:48,126 مرحبًا؟ 518 00:47:51,129 --> 00:47:52,217 أنطون! 519 00:47:57,004 --> 00:47:58,310 هل رأى أحد أنطون؟ 520 00:47:59,877 --> 00:48:02,923 هيا، أنا فقط بحاجة إلى بعض المساعدة. يجب أن تعرفوا كل شيء عن هذا المنزل. 521 00:48:03,097 --> 00:48:06,492 هل تعرف أي شيء؟ هل تعرف أي شيء عن درايتون الذي أذى شخصًا ما؟ 522 00:48:06,666 --> 00:48:08,755 امرأة؟ امرأة ذات شعر أحمر؟ 523 00:48:11,279 --> 00:48:12,933 هل تعرف أي شيء؟ هل تعرف أي شيء عن هذا؟ 524 00:48:13,107 --> 00:48:14,021 أي شيء على الإطلاق؟ 525 00:48:14,195 --> 00:48:16,154 أنا متأكد من أن هناك عمل في مكان آخر. 526 00:48:20,854 --> 00:48:23,596 من بين الجميع هنا، عليك أن تعرف شيئًا ما عما حدث. 527 00:48:23,770 --> 00:48:25,380 ما هو بالضبط ما تريد أن تعرفه؟ 528 00:48:25,554 --> 00:48:27,556 كل شيء. كل شيء. أريد أن أعرف كل شيء. 529 00:48:27,730 --> 00:48:29,297 أريد أن أعرف من هي تلك المرأة، وأريد أن أعرف، 530 00:48:29,471 --> 00:48:31,169 أريد أن أعرف ماذا فعل درايتون لها. 531 00:48:36,826 --> 00:48:38,132 هل تحب هذه الوظيفة؟ 532 00:48:38,959 --> 00:48:40,265 إنها حياتي 533 00:48:40,439 --> 00:48:41,657 بالتأكيد. صحيح. 534 00:48:44,095 --> 00:48:47,272 حسنًا، أقترح عليك، إذا كنت تريد الاحتفاظ بهذه الوظيفة، 535 00:48:47,881 --> 00:48:49,709 ينبغي عليك أن تخبرني بكل ما أريد أن أعرفه. 536 00:48:56,846 --> 00:48:59,240 تقرير الطبيب الشرعي. صور. 537 00:48:59,414 --> 00:49:01,808 المقابلات التي أجرتها شرطة شيكاغو. 538 00:49:02,852 --> 00:49:06,508 و... تصريح درايتون المسجل. 539 00:49:10,034 --> 00:49:11,470 سأتركك لذلك. 540 00:49:23,786 --> 00:49:26,746 لقد أخبرتك بالفعل. إنها كل شيء بالنسبة لي 541 00:49:26,920 --> 00:49:29,270 السيد درايتون، نحن نعلم الحقيقة، وأنت تعلمها أيضًا. 542 00:49:29,444 --> 00:49:31,011 زوجتك كانت لها علاقة غرامية 543 00:49:31,185 --> 00:49:33,057 لا، لا. جورج. جورج. 544 00:49:34,493 --> 00:49:37,235 هل يمكنني أن أناديك بجورج؟ انظر، لقد فهمت ذلك. 545 00:49:37,800 --> 00:49:40,412 الجحيم، سوف أكون غاضبًا أيضًا إذا كانت زوجتي تخونني. 546 00:49:40,586 --> 00:49:43,197 نحن جميعًا نفقد أعصابنا في بعض الأحيان. 547 00:49:43,371 --> 00:49:44,633 هل تعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك؟ 548 00:49:44,807 --> 00:49:46,679 قلت أنك كنت غاضبا 549 00:49:47,288 --> 00:49:51,162 وتبدو هذه الصور بالتأكيد وكأنها لشخص غاضب للغاية، جورج. 550 00:49:51,858 --> 00:49:54,165 الله لا. أنا-- 551 00:49:54,339 --> 00:49:56,036 جورج، نحن نعلم أنه أنت 552 00:49:56,689 --> 00:49:59,300 افعل الشيء الصحيح. فقط كن رجلاً. 553 00:49:59,474 --> 00:50:01,563 سوزان، لا أستطيع-- 554 00:50:01,737 --> 00:50:04,262 - يا يسوع، ساعدني. - انظر إليهم يا جورج. 555 00:50:04,436 --> 00:50:06,568 لقد وضعت يديك حول رقبتها 556 00:50:06,742 --> 00:50:08,918 - وضغطت عليها حتى انشق حلقها. - لا! 557 00:50:09,397 --> 00:50:10,920 لم تكن قادرة على التنفس 558 00:50:11,660 --> 00:50:14,707 أوه، سوزان! لم تكن هي. لم تكن سوزان. 559 00:50:14,881 --> 00:50:17,188 انظر، كل هذا سينتهي. اعترف بذلك. 560 00:50:17,362 --> 00:50:19,581 - اعترف فقط. هذا كل ما يتطلبه الأمر. لم أفعل ذلك. أنا-- 561 00:50:19,755 --> 00:50:21,322 فقط اعترف بذلك، أيها الأحمق المريض! 562 00:50:21,496 --> 00:50:23,324 لا، لم أفعل ذلك! 563 00:50:23,498 --> 00:50:25,761 أنا لا أتحدث معك! أنا بحاجة إلى محامٍ أو شيء من هذا القبيل! 564 00:50:25,935 --> 00:50:29,156 لم أفعل-- أنا بحاجة إلى قانون-- أحصل لي على محامٍ! 565 00:50:29,330 --> 00:50:31,028 لم افعل ذلك! 566 00:50:39,993 --> 00:50:41,038 وبعد ذلك هو... 567 00:50:42,561 --> 00:50:43,562 ...هو... 568 00:50:49,655 --> 00:50:51,744 لقد تمسكت برقبتها. 569 00:50:58,272 --> 00:50:59,447 لقد خنقتها... 570 00:51:01,058 --> 00:51:03,234 ...حتى سمعتها ، رقبتها تتكسر. 571 00:51:06,585 --> 00:51:08,326 وألقيت جثتها في البحيرة. 572 00:51:16,421 --> 00:51:17,552 ريك. 573 00:51:19,554 --> 00:51:20,555 أعني... 574 00:51:22,340 --> 00:51:24,516 ... ماذا فعلت لك هذه المرأة؟ 575 00:51:24,690 --> 00:51:28,737 أنك ترتكب مثل هذا العمل الذي لا يوصف؟ 576 00:51:32,306 --> 00:51:33,568 لا أعلم يا أبي. 577 00:51:37,920 --> 00:51:39,096 لا أعرف. 578 00:51:40,706 --> 00:51:42,229 كل ما أعرفه هو أنني آسف. 579 00:51:44,318 --> 00:51:47,191 وسوف أفعل أي شيء لاستعادته. 580 00:51:51,108 --> 00:51:53,327 من فضلك من فضلك يا أبي. 581 00:51:53,501 --> 00:51:55,895 من فضلك يا أبي من فضلك. 582 00:51:56,069 --> 00:51:57,201 إله... 583 00:51:58,593 --> 00:52:00,247 ... أبو الرحمة، 584 00:52:00,856 --> 00:52:04,121 من خلال موت وقيامة ابنه، 585 00:52:04,860 --> 00:52:06,819 لقد صالح العالم مع نفسه... 586 00:52:08,777 --> 00:52:10,083 ... وأرسل الروح القدس بيننا 587 00:52:10,257 --> 00:52:11,737 لمغفرة الخطاة. 588 00:52:11,911 --> 00:52:13,173 من خلال خدمة الكنيسة... 589 00:52:14,740 --> 00:52:18,613 ...الله يرحمك ويغفر لك. 590 00:52:19,788 --> 00:52:21,616 وأنا أبرئك من خطاياك. 591 00:52:23,444 --> 00:52:25,707 بإسم الآب، 592 00:52:26,230 --> 00:52:29,450 والابن والروح القدس. 593 00:52:32,061 --> 00:52:35,282 إذهب... ولا تخطئ بعد الآن. 594 00:52:40,766 --> 00:52:41,897 أب. 595 00:52:44,248 --> 00:52:46,380 شكرًا لك. 596 00:52:46,554 --> 00:52:47,903 شكرا لك يا أبي. 597 00:52:48,077 --> 00:52:50,515 شكرا لك. شكرا لك. بجدية. 598 00:52:50,689 --> 00:52:52,299 شكرا جزيلا. شكرا جزيلا. 599 00:52:52,473 --> 00:52:53,344 شكرًا لك. 600 00:52:56,173 --> 00:52:57,217 شكرا لك يا أبي. 601 00:53:13,407 --> 00:53:15,801 ??? أنا وحدي ??? 602 00:53:15,975 --> 00:53:18,586 ??? من أجلك، من أجلك ??? 603 00:53:19,196 --> 00:53:21,589 ??? أنا وحدي ??? 604 00:53:21,763 --> 00:53:24,505 ??? من أجلك، من أجلك ??? 605 00:53:30,337 --> 00:53:32,121 ??? أنت ??? 606 00:53:41,392 --> 00:53:45,222 ??? لك ??? 607 00:53:47,180 --> 00:53:49,356 ??? كل ما أفعله ??? 608 00:53:49,530 --> 00:53:52,490 ??? هل أفعل ذلك من أجلك ??? 609 00:53:52,664 --> 00:53:55,014 ??? كل ما أفعله ??? 610 00:53:55,188 --> 00:53:57,582 ??? هل أفعل ذلك من أجلك ??? 611 00:53:57,756 --> 00:53:59,323 ??? نعم، أنا وحدي... ??? 612 00:54:00,759 --> 00:54:03,240 ??? أنا وحدي ??? 613 00:54:03,414 --> 00:54:04,545 ??? أنا وحدي... ??? 614 00:54:04,719 --> 00:54:06,286 - مرحباً. - ريك. 615 00:54:06,982 --> 00:54:08,114 يا. 616 00:54:08,288 --> 00:54:10,290 أوه، هل هذا هو الوقت المناسب؟ 617 00:54:10,986 --> 00:54:13,206 إنه وقت رائع. كنت أفكر فيك فقط. 618 00:54:15,556 --> 00:54:18,298 هل تحدثت مع جيريمي مؤخرًا؟ 619 00:54:19,256 --> 00:54:20,518 جيريمي؟ 620 00:54:20,692 --> 00:54:22,041 أم، مهلا، 621 00:54:22,215 --> 00:54:25,087 إنه يتصرف بجنون العظمة حقًا في الآونة الأخيرة. 622 00:54:25,262 --> 00:54:28,177 أشعر أن هناك شيئًا غريبًا، لكنه لا يريد التحدث معي. 623 00:54:28,352 --> 00:54:30,963 ربما يستمع إليك. أعتقد أنه قد يكون في ورطة. 624 00:54:34,488 --> 00:54:37,186 ريك، من فضلك، فهو يحتاج إليك الآن. 625 00:54:38,666 --> 00:54:43,236 أنا أيضًا. وربما لا ترغب في رؤيتي أو رؤيته. 626 00:54:44,193 --> 00:54:47,632 أنا، كان ينبغي أن أكون هناك من أجلك، لكنني لم أكن. 627 00:54:48,850 --> 00:54:50,722 لا أعلم 628 00:54:52,201 --> 00:54:56,031 فقط، فقط مر من هنا. 629 00:54:56,728 --> 00:54:58,730 تذكر أنك وعدتني بشرب مشروب؟ 630 00:54:58,904 --> 00:55:00,122 حسنًا. 631 00:55:00,297 --> 00:55:01,298 سوف نتحدث. 632 00:55:03,778 --> 00:55:05,084 - ريك، انتظر-- 633 00:56:56,543 --> 00:56:57,501 أنطون! 634 00:56:59,590 --> 00:57:00,852 أنطون! 635 00:57:25,224 --> 00:57:26,486 لقد كنت تناديني. 636 00:57:26,660 --> 00:57:27,922 انا اعتذر. انا-- 637 00:57:36,975 --> 00:57:41,893 تجميع إمبراطورية عقارية مثل هذه من الصفر 638 00:57:42,067 --> 00:57:47,551 ليس مستحيلاً، لكنه أمر غير محتمل إلى حد كبير من شخص من خلفيته. 639 00:57:48,334 --> 00:57:50,467 لم يولد درايتون بأية وسيلة حقيقية. 640 00:57:53,078 --> 00:57:54,166 و؟ 641 00:57:54,688 --> 00:57:56,429 كان درايتون نفسه آكلاً للخطايا. 642 00:57:58,039 --> 00:57:59,084 حسنًا... 643 00:58:00,346 --> 00:58:03,523 - ماذا؟ - هذه هي الطريقة التي جمع بها المال للبدء. 644 00:58:04,132 --> 00:58:07,614 الأشخاص الذين هم في حالة يأس كافية لتوظيف آكل الخطيئة 645 00:58:07,788 --> 00:58:12,053 لقد ارتكبوا عادة أشياء فظيعة لا يمكن تصورها. 646 00:58:12,227 --> 00:58:14,055 إذن أنت تقول أنني أستطيع، أنا أستطيع أن أكون... 647 00:58:15,274 --> 00:58:16,841 ... تحمل المزيد... 648 00:58:18,233 --> 00:58:20,148 ... ماذا، جرائم القتل، والاغتصاب... 649 00:58:21,846 --> 00:58:23,587 ...من يدري ما هو الشيء الآخر المزعج الآن؟ 650 00:58:23,761 --> 00:58:25,676 كأنك فعلت ذلك بنفسك. 651 00:58:27,721 --> 00:58:29,767 كل ما تبقى، سمه ما شئت، 652 00:58:29,941 --> 00:58:32,987 سواء كانت أشباحًا أو طاقات الضحايا، 653 00:58:33,684 --> 00:58:36,817 لن يتركوا قاتليهم أو مغتصبيهم يرتاحون. 654 00:58:37,905 --> 00:58:41,213 إنهم سوف يعذبونك طالما أنك تحمل العبء. 655 00:58:44,129 --> 00:58:45,783 وإنه يشكل عبئا كبيرا. 656 00:58:47,959 --> 00:58:49,787 أصبح درايتون متوترًا ... 657 00:58:51,353 --> 00:58:54,705 ...خائفًا ومنعزلاً مع مرور السنين. 658 00:58:55,444 --> 00:58:56,837 لقد رأى نفس الأشياء التي رأيتها. 659 00:58:58,883 --> 00:59:01,538 وأدركه. 660 00:59:05,585 --> 00:59:07,239 الخطايا قتلت درايتون؟ 661 00:59:07,848 --> 00:59:09,023 لا. 662 00:59:09,197 --> 00:59:10,503 لقد أنهى حياته. 663 00:59:12,113 --> 00:59:14,072 أتخيل أنه كان يعلم أنه يستطيع فعل ذلك دون عقاب، 664 00:59:14,246 --> 00:59:16,683 مع العلم أنك سوف ترفع عنه خطيئة الانتحار. 665 00:59:18,206 --> 00:59:19,730 إذن ماذا علي أن أفعل؟ 666 00:59:21,122 --> 00:59:23,560 كيف كيف يمكنني التخلص من الذنوب التي 667 00:59:23,734 --> 00:59:25,039 أنني لا أعرف عنه أي شيء؟ 668 00:59:25,213 --> 00:59:26,432 إنه مستحيل. 669 00:59:27,172 --> 00:59:28,521 يجب عليك أن تفعل ما فعله درايتون، 670 00:59:28,695 --> 00:59:31,089 ما فعله كل آكل خطيئة قبله، 671 00:59:31,263 --> 00:59:32,481 وتعلم كيفية التعايش معها. 672 00:59:35,572 --> 00:59:36,703 لا. 673 00:59:37,661 --> 00:59:38,879 لا أستطبع. 674 00:59:39,619 --> 00:59:41,273 القواعد محددة للغاية. 675 00:59:41,447 --> 00:59:42,666 ولكي تتخلص من الذنوب، 676 00:59:42,840 --> 00:59:45,146 يجب أن تموت وتنقلهم إليك. 677 00:59:46,495 --> 00:59:48,193 لذا، يمكنك أن تفعل ذلك 678 00:59:48,846 --> 00:59:53,285 أو قد تموت مع الخطايا على رأسك... 679 00:59:55,809 --> 00:59:57,768 ...من المرجح أن يتعرض للتعذيب إلى الأبد. 680 00:59:59,683 --> 01:00:02,250 نصيحتي كصديق... 681 01:00:03,861 --> 01:00:05,602 ...تمتع بالثروة. 682 01:00:06,777 --> 01:00:10,650 عِش وأنفق قدر ما تستطيع. 683 01:00:12,043 --> 01:00:13,479 وفي هذه الأثناء... 684 01:00:17,962 --> 01:00:19,441 ...ربما هذا سوف يساعد. 685 01:00:22,053 --> 01:00:23,358 أي شيء تحتاجه 686 01:00:24,316 --> 01:00:27,362 أي شيء يمكن أن يساعد في تخفيف الألم، أستطيع أن أجده. 687 01:00:37,634 --> 01:00:39,940 لا لا. 688 01:00:40,114 --> 01:00:41,681 -لا يمكنك مساعدتي. 689 01:00:52,692 --> 01:00:54,389 أب؟ أب إيلي؟ 690 01:00:58,263 --> 01:00:59,743 الأب إيلي، تعال. 691 01:00:59,917 --> 01:01:01,701 لقد أغلقت كل شيء هذه الليلة، يا صغيرتي. 692 01:01:02,354 --> 01:01:05,226 لا، لا، من فضلك، من فضلك. 693 01:01:05,400 --> 01:01:06,967 أنت الشخص الوحيد الذي حصلت عليه. 694 01:01:07,141 --> 01:01:08,012 ريك. 695 01:01:08,577 --> 01:01:09,927 لو سمحت. 696 01:01:10,101 --> 01:01:11,755 من فضلك اسمح لي بالدخول. من فضلك. 697 01:01:18,718 --> 01:01:20,502 - اذهب إلى المنزل يا فتى. - من فضلك، تعال. 698 01:01:20,677 --> 01:01:21,765 النوم عليه. 699 01:01:21,939 --> 01:01:24,115 تعال يا أبي. من فضلك! من فضلك! 700 01:01:25,856 --> 01:01:27,422 لقد عرفت أنك لم تهتم بي أبدًا! 701 01:01:27,596 --> 01:01:28,554 كنت أعرف! 702 01:01:28,728 --> 01:01:30,382 أنت لم تهتم أبدًا! 703 01:03:37,161 --> 01:03:38,858 لا! 704 01:04:13,327 --> 01:04:14,415 ريك؟ 705 01:04:14,589 --> 01:04:15,982 - هل هذه أنت يا أمي؟ 706 01:04:16,635 --> 01:04:17,984 أم؟ 707 01:04:19,986 --> 01:04:21,205 أم. 708 01:04:26,253 --> 01:04:27,559 أنا هنا. 709 01:04:28,690 --> 01:04:29,604 أم؟ 710 01:04:31,693 --> 01:04:32,956 أنا هنا. 711 01:04:36,350 --> 01:04:37,612 ابني. 712 01:04:50,625 --> 01:04:53,019 هل تستطيع أن تسمعني الآن يا سيد مالون؟ 713 01:04:54,151 --> 01:04:55,979 تعال إلينا مرة أخرى إذا سمحت. 714 01:05:06,119 --> 01:05:07,381 هل فعلت...؟ 715 01:05:08,643 --> 01:05:09,731 ...هل مت؟ 716 01:05:10,341 --> 01:05:12,430 لفترة وجيزة ، نعم. 717 01:05:12,604 --> 01:05:13,866 لقد فعلت خطًا مسطحًا. 718 01:05:14,562 --> 01:05:15,824 لكننا نجحنا في مساعدتك. 719 01:05:19,959 --> 01:05:22,266 شكرا لك دكتور كيلدير، 720 01:05:22,831 --> 01:05:26,139 لمساعدتكم وتقديركم المستمر. 721 01:05:26,313 --> 01:05:27,401 كما هو الحال دائما. 722 01:05:28,359 --> 01:05:29,969 يسعدني أن أكون في الخدمة. 723 01:05:31,275 --> 01:05:32,624 اتصل في أي وقت. 724 01:05:33,799 --> 01:05:34,713 لأي شيء. 725 01:05:37,281 --> 01:05:40,893 لقد قلت أن الطريقة الوحيدة للتخلص من الخطايا هي... 726 01:05:43,069 --> 01:05:44,288 ...أن يموت. 727 01:05:46,377 --> 01:05:48,118 مررهم، أليس كذلك؟ 728 01:05:50,163 --> 01:05:51,948 في الأساس، نعم. 729 01:05:55,212 --> 01:05:56,778 أريد أن أجرب شيئا ما. 730 01:06:00,869 --> 01:06:03,437 أنا لم أكن أثق أبدًا في ثغرة. 731 01:06:03,960 --> 01:06:07,180 إنهم يميلون إلى تركك مكسور القلب. 732 01:06:07,920 --> 01:06:12,490 ولكن... هذا قد ينجح. 733 01:06:15,014 --> 01:06:16,798 أنا متأكد أن درايتون لم يفكر في هذا الأمر أبدًا. 734 01:06:19,540 --> 01:06:20,889 فهل ستساعدني؟ 735 01:06:21,890 --> 01:06:23,066 بالطبع. 736 01:06:25,242 --> 01:06:28,462 أنا أتابع وأخدم ثروة العقار أينما ذهبت، 737 01:06:28,636 --> 01:06:30,508 ولا يهم من ينتمي إليه. 738 01:06:32,379 --> 01:06:33,598 إنه كل ما أملك. 739 01:06:34,599 --> 01:06:36,253 وفكرة التنازل عنها... 740 01:06:40,257 --> 01:06:41,649 ولكن هذا يتعلق بك. 741 01:06:43,086 --> 01:06:45,392 هل أنت متأكد من أنك على استعداد للتخلي عن كل هذا؟ 742 01:06:47,177 --> 01:06:48,482 قطعاً. 743 01:06:50,354 --> 01:06:53,487 - هل لديك شخص في ذهنك ترغب في إعطائها له؟ 744 01:06:54,575 --> 01:06:56,490 لا. اللعنة. 745 01:07:03,584 --> 01:07:04,629 هل ستأخذه؟ 746 01:07:06,370 --> 01:07:11,853 يمكنك التوقف عن الخدمة، ويمكنك أخيرًا الحصول على بعض السيطرة. 747 01:07:14,160 --> 01:07:17,120 أخشى أن عقدي لا يسمح بذلك. 748 01:07:19,078 --> 01:07:20,514 إذن هذا هو الأمر؟ 749 01:07:24,779 --> 01:07:26,129 هل الأمر يتعلق بي فقط؟ 750 01:07:28,174 --> 01:07:29,393 أو شخص مثلي؟ 751 01:07:34,528 --> 01:07:36,052 لا أستطيع فعل ذلك. 752 01:07:38,706 --> 01:07:41,361 زميلك السابق في السكن وزميلك في العمل 753 01:07:41,970 --> 01:07:44,538 كان اختيارًا غريبًا أن أبقى في الشركة طوال هذه المدة. 754 01:07:46,062 --> 01:07:47,106 جيريمي؟ 755 01:07:48,064 --> 01:07:49,065 لا. 756 01:07:51,458 --> 01:07:53,939 لا، أنا أعرفه طوال حياتي. 757 01:07:55,723 --> 01:07:58,335 وأيا كانت اللعبة الكبيرة التي يتحدث عنها، فهي... 758 01:07:59,510 --> 01:08:01,990 - لا، هو لا يستطيع. - ما أقصد قوله هو 759 01:08:02,165 --> 01:08:05,603 شخص يائس لدرجة أنه يصدق أكاذيبه عن نفسه 760 01:08:05,777 --> 01:08:09,302 أنه يلجأ إلى السرقة والعنف... 761 01:08:10,173 --> 01:08:11,261 ليس هو. 762 01:08:14,438 --> 01:08:17,528 يمكن لجندي سابق أن يتحمل العبء. 763 01:08:27,973 --> 01:08:29,105 ثق بي... 764 01:08:31,281 --> 01:08:32,369 ...لا يستطيع. 765 01:08:34,632 --> 01:08:35,720 لا يستطيع. 766 01:08:55,087 --> 01:08:57,176 - أهلاً. الحمد لله. أين كنت بحق الجحيم؟ 767 01:08:57,350 --> 01:08:59,613 أنا في ورطة حقيقية يا رجل. مثل أنني أفسدت الأمر مع هؤلاء الرجال. 768 01:08:59,787 --> 01:09:02,050 إنهم سيؤذونني يا رجل. إنهم... أحتاج إلى بعض النقود، أليس كذلك؟ 769 01:09:02,225 --> 01:09:03,748 فقط-- هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟ من فضلك! 770 01:09:03,922 --> 01:09:06,272 - أنت تعرف أنني جيد في هذا المجال. - جير، يا رجل، لا أعرف. 771 01:09:06,446 --> 01:09:09,014 من فضلك يا ريك، أنا بحاجة لمساعدتك يا رجل! أنا خائفة للغاية. 772 01:09:09,188 --> 01:09:11,016 هؤلاء الرجال يخيفونني كثيرًا، يا رجل! 773 01:09:11,190 --> 01:09:12,757 من فضلك، سأعيد لك المبلغ خلال أسبوع. أعدك بذلك. 774 01:09:12,931 --> 01:09:14,541 - حسنًا، حسنًا. - يسوع المسيح. 775 01:09:14,715 --> 01:09:16,021 أنت منقذ حقيقي. 776 01:09:16,195 --> 01:09:17,501 كم تحتاج؟ 777 01:09:45,790 --> 01:09:47,618 هل كل شيء على ما يرام يا سيدي؟ 778 01:09:51,230 --> 01:09:52,405 قيادة سريعة. 779 01:09:59,325 --> 01:10:02,110 السيد مالون، هل ترغب في أن أرافقك؟ 780 01:10:03,677 --> 01:10:05,244 فقط احرس الباب . 781 01:10:07,855 --> 01:10:08,987 مهلا جيريمي؟ 782 01:10:14,601 --> 01:10:15,733 جيريمي؟ 783 01:11:31,722 --> 01:11:32,853 يساعد. 784 01:11:44,038 --> 01:11:45,083 تمام. 785 01:11:46,302 --> 01:11:47,303 يساعد. 786 01:11:48,042 --> 01:11:49,392 - يساعد. 787 01:11:49,914 --> 01:11:51,263 يساعد. 788 01:11:51,437 --> 01:11:52,612 مرحبًا، لا بأس. مساعدة. 789 01:11:53,178 --> 01:11:54,310 - يساعد! 790 01:12:01,926 --> 01:12:03,144 لا لا. 791 01:12:05,495 --> 01:12:07,627 لا بأس، لا بأس، لا بأس، لا بأس، لا بأس. 792 01:12:07,801 --> 01:12:09,107 أنا آسف جدا. 793 01:12:11,501 --> 01:12:13,764 - لا لا. 794 01:12:15,026 --> 01:12:16,593 - من فضلك، من فضلك. سيدي! 795 01:12:17,071 --> 01:12:18,421 لا يمكننا أن نكون هنا. 796 01:12:46,623 --> 01:12:48,712 سيتم الاهتمام بكل هذا. 797 01:12:48,886 --> 01:12:51,758 فقط اجعله يتوقف، أريد فقط أن يتوقف. 798 01:12:51,932 --> 01:12:53,456 ثم تعرف ما يجب القيام به. 799 01:12:59,766 --> 01:13:00,854 من فضلك اجلس. 800 01:13:18,872 --> 01:13:20,047 تانيا ميتة. 801 01:13:24,008 --> 01:13:26,489 لقد حاولت ، وتوسلت إليهم للحصول على وقت إضافي. 802 01:13:26,663 --> 01:13:28,491 وقالوا حسنا، لذلك اتصلت بك. 803 01:13:29,230 --> 01:13:31,450 لقد اقتحموا منزلي وأطلقوا عليها النار. 804 01:13:33,713 --> 01:13:35,236 لا ينبغي أن يحدث هذا. 805 01:13:37,064 --> 01:13:39,284 لو كنت هناك، لما حدث هذا الأمر اللعين. 806 01:13:40,241 --> 01:13:42,461 كان ينبغي لي أن أكون هناك. كان ينبغي لي أن أفعل شيئًا. 807 01:13:42,635 --> 01:13:44,681 إنه عبء رهيب لتحمله. 808 01:13:46,291 --> 01:13:48,249 أنا لا أعرف ماذا سأفعل. 809 01:13:49,816 --> 01:13:50,904 لذا... 810 01:13:51,949 --> 01:13:53,472 ...لذا انتهيت. 811 01:13:53,646 --> 01:13:55,431 لقد انتهيت. 812 01:13:56,344 --> 01:13:57,607 لن أعود. 813 01:13:58,869 --> 01:14:01,698 كنت أفكر أنه ربما يمكنك أن تعطيني وظيفة، كما تعلم. 814 01:14:03,047 --> 01:14:05,397 أستطيع مساعدتك في أي شيء. 815 01:14:06,572 --> 01:14:07,660 لو سمحت. 816 01:14:08,835 --> 01:14:11,490 السيد مالون يريد أن يقدم لك عرضًا. 817 01:14:13,884 --> 01:14:16,190 نعم، نعم، أي شيء، أخي. 818 01:14:16,364 --> 01:14:17,235 أنت... 819 01:14:19,542 --> 01:14:22,936 - من فضلك. - إنه يرغب في أن تكون آكل خطاياه. 820 01:14:23,894 --> 01:14:25,809 أنت تأكل وجبة من جثته الميتة، 821 01:14:27,245 --> 01:14:30,640 كل فتات أخيرة، وسيعطيك كل شيء. 822 01:14:32,555 --> 01:14:33,599 ماذا؟ 823 01:14:36,515 --> 01:14:40,258 البيت، والسيارات، والمال، كل شيء. 824 01:14:41,955 --> 01:14:43,304 هل أنت تموت أو شيء من هذا القبيل؟ 825 01:14:43,479 --> 01:14:44,392 لا. 826 01:14:45,742 --> 01:14:48,701 يكتشف السيد مالون أن هذه الحياة لا تناسبه. 827 01:14:50,529 --> 01:14:53,489 شخص له خلفيتك، رجل عسكري، 828 01:14:53,663 --> 01:14:57,362 ربما يكون أكثر ملاءمة لضغوط الثروة. 829 01:15:01,018 --> 01:15:02,019 أوه. 830 01:15:09,809 --> 01:15:10,810 كل شئ؟ 831 01:15:40,405 --> 01:15:41,885 إنه سوف يعمل. 832 01:15:46,498 --> 01:15:48,369 إنه الخيار الأفضل لدينا. 833 01:15:55,463 --> 01:15:58,554 أقصى ما أستطيع أن أسمح به هو أربع دقائق. 834 01:15:59,119 --> 01:16:01,165 هذا سوف يدفعه. 835 01:16:01,774 --> 01:16:05,038 ولكن يجب أن يمنح صديقك وقتًا كافيًا لإنهاء تناول الوجبة. 836 01:16:15,788 --> 01:16:17,181 يسوع المسيح. 837 01:16:18,791 --> 01:16:20,880 ينبغي أن تبقى هذه الطقوس سرية. 838 01:16:21,402 --> 01:16:24,884 إذا اخترت انتهاك هذا البند، فسوف تخسر كل شيء. 839 01:16:28,584 --> 01:16:29,759 أفهم. 840 01:16:31,499 --> 01:16:32,762 هل انت مستعد؟ 841 01:17:42,745 --> 01:17:45,051 مساعدة، مساعدة. مساعدة. 842 01:18:14,472 --> 01:18:16,256 يساعد. 843 01:18:19,085 --> 01:18:20,130 يساعد. 844 01:18:31,924 --> 01:18:32,969 ريك؟ 845 01:18:38,365 --> 01:18:39,410 أم؟ 846 01:18:42,065 --> 01:18:43,240 أنا هنا. 847 01:18:48,201 --> 01:18:49,246 ريك. 848 01:18:50,638 --> 01:18:51,814 ريك. 849 01:19:08,091 --> 01:19:09,309 أنا آسف. 850 01:19:10,093 --> 01:19:11,398 أنا آسف. 851 01:19:12,051 --> 01:19:13,792 أنا آسف جدا. 852 01:19:14,619 --> 01:19:15,881 أنا آسف. 853 01:19:16,055 --> 01:19:17,709 أنا آسف جدا. 854 01:19:17,883 --> 01:19:19,276 أنا آسف جدا. 855 01:19:34,291 --> 01:19:35,727 أمي أنا آسف! 856 01:19:37,033 --> 01:19:38,251 أمي أنا آسف! 857 01:19:40,601 --> 01:19:41,428 أم؟ 858 01:19:42,429 --> 01:19:43,909 أنا آسف! 859 01:20:38,616 --> 01:20:40,139 أنا هنا. 860 01:20:57,461 --> 01:20:58,723 ابني. 861 01:21:32,888 --> 01:21:34,063 هل مت؟ 862 01:21:35,629 --> 01:21:38,719 لقد أنهى الوجبة كاملة. 863 01:21:39,590 --> 01:21:40,896 والصلاة. 864 01:21:42,201 --> 01:21:44,203 لقد بدأ بالفعل بإعطاء الأوامر. 865 01:21:44,377 --> 01:21:46,249 كأنه ولد لذلك. 866 01:21:52,168 --> 01:21:53,734 وأما باقي الذنوب... 867 01:21:55,867 --> 01:21:58,609 ... هل ترى أي شخص آخر يتجول؟ 868 01:22:18,368 --> 01:22:21,110 لقد بدأ جيريمي بالفعل بالاستمتاع بحياته الجديدة. 869 01:22:23,851 --> 01:22:25,636 أتمنى أن تفعل نفس الشيء. 870 01:22:52,315 --> 01:22:53,794 حسناً، هذا هو الغداء!