1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:01:42,014 --> 00:01:45,105 Moge U, Christus, die gekruisigd bent... 4 00:01:47,237 --> 00:01:49,892 - ...en vergeving. Mam? 5 00:01:50,849 --> 00:01:53,461 De Vader, de Zoon en de Heilige Geest. Amen. 6 00:01:57,334 --> 00:01:58,770 Wat ben je aan het doen? 7 00:02:02,600 --> 00:02:05,037 In de naam van de Vader en de Zoon... 8 00:02:06,256 --> 00:02:07,518 ...Heilige Geest. 9 00:02:08,954 --> 00:02:12,175 Moge U, Christus, die gekruisigd bent... 10 00:02:13,829 --> 00:02:15,091 ...geef mij vrede... 11 00:02:17,049 --> 00:02:18,573 ...en vergeving. 12 00:02:19,487 --> 00:02:20,444 Mama? 13 00:02:21,010 --> 00:02:22,316 Het spijt me! 14 00:04:51,726 --> 00:04:52,901 Pardon meneer. 15 00:04:53,510 --> 00:04:55,120 Mijn vermiste arbeider. 16 00:04:55,295 --> 00:04:56,774 Toch besloten om te komen opdagen? 17 00:04:56,948 --> 00:04:58,341 Ja, ik ben, het spijt me. Ik, ik heb s-- 18 00:04:58,515 --> 00:04:59,908 Ik heb al iemand die jouw plaats kan innemen. 19 00:05:00,082 --> 00:05:01,344 Prettige dag. 20 00:05:02,040 --> 00:05:03,215 Nee, kom op. Alstublieft, meneer. 21 00:05:03,390 --> 00:05:05,087 Alsjeblieft. Ik, ik heb deze baan nodig. 22 00:05:05,261 --> 00:05:07,089 - Hé, super. Super. - Ik kan het niet. 23 00:05:08,264 --> 00:05:09,744 Kijk, ik denk niet dat we het zonder hem gaan redden. 24 00:05:09,918 --> 00:05:11,833 Ik doe alles. Ik, ik zal de site vlekkeloos houden. 25 00:05:13,617 --> 00:05:14,792 - Je bent niet weer te laat. - Nee, nee. Nooit. 26 00:05:14,966 --> 00:05:16,707 Nooit, nooit. 100%. 27 00:05:16,881 --> 00:05:17,926 Aan de slag. 28 00:05:18,622 --> 00:05:19,580 Dank u wel, meneer. 29 00:05:41,515 --> 00:05:42,733 Pardon mevrouw. 30 00:05:42,907 --> 00:05:44,474 Heb je een EHBO-doos? 31 00:05:44,996 --> 00:05:46,650 - Mijzelf gesneden. - Nee. 32 00:05:47,825 --> 00:05:50,045 Heb je niets binnenin dat ik kan gebruiken? 33 00:05:52,221 --> 00:05:53,440 Kijk, kijk, mevrouw. 34 00:05:53,614 --> 00:05:54,658 Ik, eh... 35 00:05:56,181 --> 00:05:58,053 Als ik dit ding niet schoonmaak , raakt het geïnfecteerd. 36 00:05:58,227 --> 00:06:01,230 en ik, ik zou heel graag weer voor jullie aan de slag willen. 37 00:06:02,231 --> 00:06:04,320 Ik, ik zal het de anderen ook niet vertellen . 38 00:06:08,585 --> 00:06:09,717 Doe het snel. 39 00:06:21,250 --> 00:06:22,860 Service restaurant in reparatie, 40 00:06:23,034 --> 00:06:25,820 beschouw deze traktatie dus als onderdeel van uw voordelenpakket. 41 00:07:06,034 --> 00:07:06,948 Bedankt. 42 00:07:10,734 --> 00:07:13,084 - Ja? 43 00:07:18,220 --> 00:07:20,091 Ik neem aan dat je jezelf wel kunt laten zien ? 44 00:08:21,979 --> 00:08:23,198 Hallo. 45 00:08:26,201 --> 00:08:27,202 Wie ben je? 46 00:08:28,551 --> 00:08:31,902 Eh... ik ben Rick. 47 00:08:34,078 --> 00:08:35,558 Honger, hè? 48 00:08:36,559 --> 00:08:37,908 - Eh... 49 00:08:38,082 --> 00:08:39,649 Wat doe je hier? 50 00:08:39,823 --> 00:08:42,086 - Uh, het spijt me. - Ontslagen. Je bent ontslagen. 51 00:08:42,260 --> 00:08:43,827 En jij blijft hier terwijl ik de politie bel. 52 00:08:44,001 --> 00:08:46,221 Nee mevrouw. Kijk alstublieft. Ik, ik, ik heb een fout gemaakt, oké? 53 00:08:46,395 --> 00:08:48,353 Bel alsjeblieft niet de politie. Hou gewoon mijn loon in of zoiets. 54 00:08:48,528 --> 00:08:50,965 Ik zal ervoor zorgen dat niemand je ooit nog inhuurt. 55 00:08:51,139 --> 00:08:53,533 - Nee, mevrouw. Alstublieft, gewoon-- - Stop. 56 00:09:00,148 --> 00:09:01,541 Ga zitten. 57 00:09:25,652 --> 00:09:29,003 Single 20? Waarom niet de hele stapel nemen? 58 00:09:34,051 --> 00:09:34,878 Een... 59 00:09:36,576 --> 00:09:39,622 Ik werd vanmorgen beroofd op weg naar mijn werk , 60 00:09:39,796 --> 00:09:43,321 Dus, eh, ik had net genoeg nodig om weer thuis te komen. 61 00:09:45,193 --> 00:09:48,283 Ik zou je terugbetalen als ik aan het eind van de week betaald kreeg . 62 00:09:59,990 --> 00:10:01,644 Ik ga je niet ontslaan. 63 00:10:02,906 --> 00:10:03,994 Neem het. 64 00:10:04,473 --> 00:10:06,562 Noem het een vooruitgang. 65 00:10:07,824 --> 00:10:09,565 Wat? Echt waar? 66 00:10:11,785 --> 00:10:13,047 Wij zijn hier klaar. 67 00:10:22,099 --> 00:10:23,274 Dank u wel, meneer. 68 00:10:31,543 --> 00:10:33,110 Jer. Wat is er? 69 00:10:33,937 --> 00:10:35,852 Wat zou je doen als je al dat geld had? 70 00:10:36,026 --> 00:10:37,288 Niet verhuizen naar dat fucking Glencoe. 71 00:10:37,462 --> 00:10:38,855 Dat is zeker. 72 00:10:39,029 --> 00:10:40,552 Gewoon een stel oude mensen. 73 00:10:41,379 --> 00:10:45,079 Nu is mijn leven een puinhoop, dus daar maak ik me geen zorgen over. 74 00:10:46,123 --> 00:10:48,604 Is dit appartement voor jou de shit? 75 00:10:48,778 --> 00:10:50,301 Ja, Rick. Denk er eens over na. 76 00:10:50,475 --> 00:10:52,564 Ik kan nu doen wat ik wil. 77 00:10:52,739 --> 00:10:55,132 Drinken, roken, feesten, wat dan ook. 78 00:10:55,306 --> 00:10:57,744 - Huur je deze plek niet? 79 00:10:57,918 --> 00:10:59,615 - Ja. Ja. Ik huur het. - Ja. 80 00:10:59,789 --> 00:11:01,182 - Ja. - Ik ben blij dat je dat ter sprake brengt. 81 00:11:01,356 --> 00:11:05,142 Kun je deze maand wel of niet doorgaan ? 82 00:11:06,274 --> 00:11:07,536 Weet je wat? 83 00:11:08,624 --> 00:11:12,149 Vertel me eens wat Rick Malone doet... 84 00:11:12,323 --> 00:11:14,891 - Ja. - Wordt wakker als miljardair. 85 00:11:15,065 --> 00:11:16,371 Wat is het eerste dat je doet? 86 00:11:16,545 --> 00:11:18,895 Behalve dat ik uit mijn appartement moet verdwijnen . 87 00:11:19,069 --> 00:11:22,899 Nou, dan zou ik in Lincoln Park wonen. 88 00:11:23,073 --> 00:11:24,031 Mm-hm. 89 00:11:27,643 --> 00:11:31,734 Ik ging eten in restaurants waar ze $ 500 per maaltijd rekenden. 90 00:11:32,300 --> 00:11:34,171 En ik zou Tanya de beste avond ooit bezorgen. 91 00:11:34,345 --> 00:11:36,043 - Ja, oké. - Weet je, de mensen die daarheen gaan, 92 00:11:36,217 --> 00:11:38,088 Ze leven de beste versie van hun leven. 93 00:11:38,262 --> 00:11:39,873 Ze drinken flessen vol stront 94 00:11:40,047 --> 00:11:41,657 dat, waar jij en ik nog nooit van gehoord hebben. 95 00:11:41,831 --> 00:11:44,355 - Oh, echt waar? - Ja, ik bedoel, ze hebben het uitgevonden. 96 00:11:44,529 --> 00:11:46,618 Ze hebben, ze hebben deze shit overwonnen. 97 00:11:46,793 --> 00:11:50,231 - Ze weten wat ze doen. - Onbeperkt geld. Onbeperkt. 98 00:11:50,405 --> 00:11:53,800 En het eerste wat je doet is eten en een drankje halen? 99 00:11:53,974 --> 00:11:55,671 Ik bedoel, het lijkt erop dat de lat niet hoog ligt. 100 00:11:55,845 --> 00:11:57,064 Nee, de lat ligt helemaal niet laag. 101 00:11:57,238 --> 00:11:58,282 Zo weet je dat je het gehaald hebt. 102 00:11:58,456 --> 00:11:59,414 Echt? 103 00:11:59,936 --> 00:12:01,895 - Man, doe het dan maar. 104 00:12:02,634 --> 00:12:03,897 Doe het, Rick. Ik meen het serieus. 105 00:12:04,071 --> 00:12:05,725 Ik zou dat graag willen zien. 106 00:12:06,290 --> 00:12:08,249 Maar het probleem is dat je geen enkele vorm van doorzettingsvermogen hebt. 107 00:12:09,990 --> 00:12:11,382 Daarom werkte het niet tussen jou en Tanya. 108 00:12:12,079 --> 00:12:13,907 Je moet stoppen met het beginnen aan dingen die je niet kunt afmaken. 109 00:12:20,000 --> 00:12:20,827 Hé, Rick. 110 00:12:21,784 --> 00:12:23,133 Wat, man? 111 00:12:24,178 --> 00:12:25,570 Wat denk je dat dit gaat worden? 112 00:12:25,745 --> 00:12:27,398 - Zoals, als we klaar zijn. - Eh, ik weet het niet. 113 00:12:27,572 --> 00:12:31,489 Ik hoorde iets over een, eh, schuur, zoiets. 114 00:12:31,663 --> 00:12:33,578 Een schuur? Kom op. Die gast is miljardair. 115 00:12:33,753 --> 00:12:36,799 Weet je, ik dacht aan een levensgroot poppenhuis. 116 00:12:36,973 --> 00:12:38,192 Voor kinderen, wat dan? 117 00:12:38,366 --> 00:12:39,584 Je zou verbaasd zijn. 118 00:12:39,759 --> 00:12:41,282 Rijke mensen houden zich bezig met vreemde dingen. 119 00:12:41,456 --> 00:12:42,544 Meneer Malone. 120 00:12:44,807 --> 00:12:45,765 Ja. 121 00:12:45,939 --> 00:12:47,462 Meneer Drayton wil graag even met u praten. 122 00:12:57,211 --> 00:12:58,299 Klootzak. 123 00:13:23,106 --> 00:13:25,152 Hoe heette je ook alweer, jongeman? 124 00:13:25,979 --> 00:13:28,155 Eh, Rick Malone, meneer. 125 00:13:29,025 --> 00:13:31,114 Richard Malone, hè? 126 00:13:31,985 --> 00:13:33,943 Eh, Rick is gewoon oké, meneer. 127 00:13:34,117 --> 00:13:36,554 Mm. Een naam met belofte. 128 00:13:36,728 --> 00:13:38,730 Zeker in deze stad. 129 00:13:39,209 --> 00:13:42,517 Wie weet waar je in het leven zou staan ​​met een slechte naam en zo. 130 00:13:50,394 --> 00:13:52,919 Ik weet niet of het voor de hand liggend is, maar... 131 00:13:54,137 --> 00:13:56,313 ...ik heb niet veel tijd meer. 132 00:13:58,185 --> 00:13:59,229 Dat vind ik vervelend om te horen. 133 00:13:59,403 --> 00:14:01,144 Als ik er niet meer ben, is dit alles... 134 00:14:03,930 --> 00:14:05,670 ...wordt aan niemand doorgegeven. 135 00:14:06,933 --> 00:14:09,283 Geen kinderen, geen kleinkinderen. 136 00:14:09,849 --> 00:14:13,417 Eén spijt in een leven vol met vele. 137 00:14:17,508 --> 00:14:19,162 Bent u een religieus man? 138 00:14:20,511 --> 00:14:21,512 Vroeger wel. 139 00:14:21,686 --> 00:14:23,123 Ik ben het ook kwijt. 140 00:14:24,864 --> 00:14:27,040 Maar terwijl mijn gordijn dichtgaat, 141 00:14:27,214 --> 00:14:29,912 Ik vind religie een verfrissende troost. 142 00:14:32,132 --> 00:14:35,744 De geschiedenis, de regels. 143 00:14:37,746 --> 00:14:39,008 De mazen in de wet. 144 00:14:44,448 --> 00:14:45,536 Hoe dan ook... 145 00:14:47,974 --> 00:14:49,627 ...laten we beginnen. 146 00:14:52,892 --> 00:14:56,765 Als je een maaltijd van mijn lijk eet , geef ik je alles. 147 00:15:01,117 --> 00:15:05,382 Dit huis, mijn geld, mijn investeringen, 148 00:15:05,556 --> 00:15:08,995 mijn levenswerk, het zal allemaal het jouwe zijn. 149 00:15:12,520 --> 00:15:13,738 Een... 150 00:15:15,827 --> 00:15:17,873 Maak je nou een grapje? 151 00:15:20,354 --> 00:15:21,921 Absoluut niet. 152 00:15:25,750 --> 00:15:27,100 Eh... 153 00:15:29,363 --> 00:15:32,496 Eh, niet beledigend bedoeld, eh, maar nee, ik, ik, 154 00:15:32,670 --> 00:15:34,237 Ik kan zoiets niet doen. 155 00:15:34,411 --> 00:15:36,283 Ik zal, ik zal zoiets niet doen. 156 00:15:36,457 --> 00:15:37,806 Waarom niet? 157 00:15:37,980 --> 00:15:40,113 Met één maaltijd heb je alles binnen. 158 00:15:40,852 --> 00:15:43,464 Je hoeft je nooit meer ergens zorgen over te maken, 159 00:15:43,638 --> 00:15:47,076 Zeker niet iets triviaals als buskaartjes. 160 00:15:50,688 --> 00:15:52,125 Ik weet wat je denkt. 161 00:15:53,561 --> 00:15:56,520 Gekke rijke kerel die alleen maar een laatste prik probeert te krijgen 162 00:15:56,694 --> 00:15:59,045 bij de have-nots voordat hij het opgeeft. 163 00:15:59,219 --> 00:16:00,524 Maar, eh... 164 00:16:01,743 --> 00:16:03,614 ...dit is een echt aanbod. 165 00:16:17,237 --> 00:16:18,368 Maar waarom ik? 166 00:16:21,545 --> 00:16:24,026 Omdat ik nog nooit iets aan iemand in nood heb gegeven. 167 00:16:26,724 --> 00:16:28,204 Dat lijkt u ook te zijn. 168 00:16:31,512 --> 00:16:35,081 En jij lijkt iemand die de grondwet heeft 169 00:16:35,255 --> 00:16:37,866 om met de spanningen om te gaan 170 00:16:38,693 --> 00:16:41,565 die gepaard gaan met enorme rijkdom. 171 00:16:53,838 --> 00:16:55,101 Slechts één maaltijd? 172 00:17:02,847 --> 00:17:05,415 - ??? Ja, zijn we uit??? - Sorry. Hoi. 173 00:17:06,155 --> 00:17:10,116 ??? Ga naar de tas, stop niet Ga naar de tas, stop niet ??? 174 00:17:10,290 --> 00:17:12,509 ??? Beter even bijpraten , want we zijn buiten??? 175 00:17:12,683 --> 00:17:14,511 ??? Kijk, ik ga niet doorrijden tenzij ze het over acht cijfers hebben??? 176 00:17:14,685 --> 00:17:17,079 ??? Zei dat ik te groot droom om het veel groter te doen??? 177 00:17:17,253 --> 00:17:19,516 ??? Ik ben de baas als ik door de gang loop, rechtop ga zitten... ??? 178 00:17:19,690 --> 00:17:20,648 vragen 179 00:17:21,605 --> 00:17:23,259 Hoi, Rick. 180 00:17:23,433 --> 00:17:25,609 Ik, ik had niet verwacht dat je hier zou zijn. 181 00:17:25,783 --> 00:17:28,438 Ik had ook niet gedacht dat ik hier zou zijn. 182 00:17:28,612 --> 00:17:31,180 Dus, wat de fuck heb je uitgespookt? 183 00:17:31,354 --> 00:17:33,095 - Ik leef mijn verdomde droom. 184 00:17:33,269 --> 00:17:34,444 Ja, ik ook, eigenlijk. 185 00:17:34,618 --> 00:17:35,706 - Goed. - Ja. 186 00:17:35,880 --> 00:17:36,925 Eh... 187 00:17:40,015 --> 00:17:43,540 Ik wilde je dit eerder vertellen, maar ik, uh-- 188 00:17:43,714 --> 00:17:45,890 Hé, weet je, ik vind het altijd leuk om Rick in de buurt te hebben, weet je? 189 00:17:46,065 --> 00:17:47,631 Hij zorgt altijd voor een grap, toch? 190 00:17:47,805 --> 00:17:49,546 Weet je, ik heb hem deze baan in Glencoe bezorgd. 191 00:17:49,720 --> 00:17:50,982 Heb je haar dat verteld? 192 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 - Nee, daar heb ik geen kans voor gehad. - Waarom niet? 193 00:17:53,289 --> 00:17:54,943 Ja, het is geweldig. En hij verblijft hier. 194 00:17:55,117 --> 00:17:56,423 Weet je, ik heb goed voor hem gezorgd. 195 00:17:56,597 --> 00:17:58,338 Ja, jullie twee waren altijd onafscheidelijk. 196 00:17:58,947 --> 00:18:01,341 Heb je, uh, een drankje gepakt? Laat me je iets halen. 197 00:18:01,515 --> 00:18:04,953 Nee, maar ik denk dat je mij wel een drankje verschuldigd bent, toch? 198 00:18:05,649 --> 00:18:08,217 - Ik bedoel, het is, het is-- - Nee, hij is eigenlijk blut, dus... 199 00:18:08,391 --> 00:18:10,567 Wie denk je dat alle flessen heeft? Kom op. Ik heb allerlei spullen. 200 00:18:10,741 --> 00:18:12,874 ??? Als je mij bovenaan ziet, weet je dan dat ik het zelf heb gedaan??? 201 00:18:13,048 --> 00:18:14,789 ??? Je weet dat we buiten naar de lichten gaan, kom op??? 202 00:18:28,629 --> 00:18:29,891 Heb je plezier? 203 00:18:30,065 --> 00:18:31,806 Jeremy weet wel hoe hij mensen moet vermaken. 204 00:18:31,980 --> 00:18:34,113 - Mm. - Het is altijd goed om te lachen. 205 00:18:34,287 --> 00:18:37,072 Ja. Hij kwam anders terug, toch? 206 00:18:37,246 --> 00:18:41,729 Hij denkt dat hij een held is, die het algemeen belang dient. 207 00:18:46,386 --> 00:18:47,735 Waarom ben je hier, Rick? 208 00:18:47,909 --> 00:18:49,476 Heb je het, het feest gemist? 209 00:18:49,650 --> 00:18:51,913 dat zich midden in mijn slaapkamer afspeelt? 210 00:18:52,087 --> 00:18:52,957 Schattig. 211 00:18:54,002 --> 00:18:55,351 Ik bedoel, ik heb je nooit echt meegenomen 212 00:18:55,525 --> 00:18:56,918 voor de man die zou blijven. 213 00:18:59,616 --> 00:19:03,620 Het is net als... na dat gedoe met je moeder... 214 00:19:03,794 --> 00:19:06,014 En ik, ik wil geen oude onzin opdreunen. 215 00:19:06,188 --> 00:19:08,451 - Het is gewoon... 216 00:19:08,625 --> 00:19:10,584 - Jeremy? - Bro, whoa! Ontspan! Ontspan! 217 00:19:10,758 --> 00:19:11,889 Dit is niet... 218 00:19:12,063 --> 00:19:12,803 Maak je een grapje, bro? 219 00:19:12,977 --> 00:19:14,240 Ontspan! Ontspan! 220 00:19:14,414 --> 00:19:15,328 - Bro, kalmeer! - Hé, hé, hé, hé! 221 00:19:15,502 --> 00:19:17,156 Bro. Whoa, whoa, whoa! Rustig aan! 222 00:19:17,330 --> 00:19:19,070 - Bro, blijf van me af, Rick! Whoa! 223 00:19:19,245 --> 00:19:21,290 Hé! Maak je nu een grapje? 224 00:19:21,464 --> 00:19:23,466 Meen je dat, Rick, na alles wat ik voor je heb gedaan ? 225 00:19:24,206 --> 00:19:25,251 Sta op! 226 00:19:25,816 --> 00:19:27,818 Als je een probleem hebt, kun je oprotten! 227 00:19:27,992 --> 00:19:30,604 Oh, wacht, dat kan niet, want je slaapt op mijn fucking vloer! 228 00:19:30,778 --> 00:19:32,519 Wat, doe ik niet genoeg voor je? Rot op, kerel! 229 00:19:32,693 --> 00:19:34,608 Meen je dat nou? Jij ondankbaar stuk stront! 230 00:20:23,874 --> 00:20:26,747 Kijk, ik, ik doe alles. 231 00:20:27,400 --> 00:20:28,357 Ik doe een dagje mee. 232 00:20:30,446 --> 00:20:31,752 Het kan mij niet schelen. 233 00:20:33,101 --> 00:20:35,756 Kijk, alsjeblieft. Ik, ik heb het moeilijk. 234 00:20:35,930 --> 00:20:38,106 Alsjeblieft. Nee, zelfs niet een paar uur? 235 00:20:39,673 --> 00:20:42,371 Houd me alsjeblieft in gedachten . 236 00:20:43,938 --> 00:20:45,113 Ja. 237 00:20:45,287 --> 00:20:47,333 Ja, ik snap het. Ik snap het. 238 00:20:47,507 --> 00:20:49,204 Kom op, alsjeblieft. 239 00:20:49,378 --> 00:20:51,380 Kijk, ik, ik zou het niet vragen als ik... 240 00:20:54,818 --> 00:20:56,080 Iemand interesse? 241 00:20:57,952 --> 00:20:59,345 Nee, niets. 242 00:21:02,957 --> 00:21:04,654 Verdomme, man. 243 00:21:04,828 --> 00:21:06,177 Het is bijna de eerste van de maand. 244 00:21:07,527 --> 00:21:09,268 Zei je niet dat er iets groots aan zat te komen? 245 00:21:10,617 --> 00:21:12,401 Ja, dat dacht ik al. 246 00:21:14,403 --> 00:21:15,274 Nou ja, ik bedoel, je zou kunnen... 247 00:21:16,927 --> 00:21:19,321 ...uh, help me met het verplaatsen van wat producten. 248 00:21:20,235 --> 00:21:21,845 Ik ga je geen grote korting geven of zoiets, weet je. 249 00:21:22,019 --> 00:21:24,065 Het is mijn geld, maar toch. 250 00:21:24,239 --> 00:21:25,240 Ja. 251 00:21:25,980 --> 00:21:27,024 Ik weet het niet, Jer. 252 00:21:27,198 --> 00:21:28,504 Het is een leven, man. 253 00:21:28,678 --> 00:21:30,027 Ja, dat weet ik. 254 00:21:30,201 --> 00:21:31,638 - Dus... 255 00:21:33,509 --> 00:21:34,684 Is dat iets voor jou? 256 00:21:36,904 --> 00:21:39,298 - Nee. 257 00:21:48,872 --> 00:21:49,960 Wie de fuck ben jij? 258 00:21:50,134 --> 00:21:51,658 Hier voor Richard Malone. 259 00:21:51,832 --> 00:21:53,007 Hé, Rick. 260 00:21:54,487 --> 00:21:55,575 Ken je deze man? 261 00:21:57,228 --> 00:21:58,360 Meneer Malone? 262 00:21:59,056 --> 00:22:01,929 Eh... Rick. 263 00:22:02,103 --> 00:22:04,453 Wij verzoeken u vanavond aanwezig te zijn, mijnheer. 264 00:22:15,943 --> 00:22:17,423 Dit is de kleding. 265 00:22:20,513 --> 00:22:22,515 Ik wacht op u bij de auto, meneer. 266 00:22:28,608 --> 00:22:29,565 "Meneer"? 267 00:22:30,305 --> 00:22:31,219 Wat was dat nou weer? 268 00:23:16,612 --> 00:23:19,398 Hoe is Drayton gestorven? 269 00:23:22,052 --> 00:23:23,314 Dat weet ik niet. 270 00:23:26,361 --> 00:23:28,015 Geniet van de rit, meneer Malone. 271 00:23:46,642 --> 00:23:47,382 Meneer Malone. 272 00:23:48,557 --> 00:23:49,558 Welkom. 273 00:23:52,343 --> 00:23:54,955 Wanneer is Drayton overleden? 274 00:23:55,129 --> 00:23:57,958 Deze ochtend. Lees het contract grondig door 275 00:23:58,132 --> 00:23:59,742 omdat het juridisch bindend is. 276 00:24:00,874 --> 00:24:03,877 Kortom, wat er staat is dat in ruil 277 00:24:04,051 --> 00:24:06,140 voor het eten van een maaltijd van Draytons lijk, 278 00:24:06,314 --> 00:24:08,272 Je wordt erfgenaam van Draytons fortuin. 279 00:24:09,273 --> 00:24:12,973 Maar je moet wel elk onderdeel van de maaltijd consumeren. 280 00:24:14,148 --> 00:24:16,455 Er mag geen kruimel overblijven. 281 00:24:18,979 --> 00:24:22,025 U zult merken dat er een geheimhoudingsverklaring is opgenomen. 282 00:24:22,504 --> 00:24:25,899 Het is belangrijk dat niemand anders dan wij en de medewerkers van het landgoed 283 00:24:26,073 --> 00:24:28,597 kennis hebben van deze transactie. 284 00:24:28,771 --> 00:24:31,295 Deze gebeurtenissen moeten geheim blijven. 285 00:24:31,905 --> 00:24:35,256 Als u besluit deze clausule te overtreden, verliest u alles. 286 00:24:35,430 --> 00:24:36,823 Begrijp je het? 287 00:25:17,516 --> 00:25:19,256 Ik weet niet of ik dit kan. 288 00:25:20,040 --> 00:25:24,044 Drayton heeft de tekst van het contract zelf opgesteld namens u, voordat hij stierf. 289 00:25:24,827 --> 00:25:26,089 Het kan niet worden gewijzigd. 290 00:25:28,352 --> 00:25:30,224 - Wat bedoel je? - Als jij het niet bent, 291 00:25:30,877 --> 00:25:33,270 het landgoed zou eenvoudigweg worden geliquideerd. 292 00:25:38,014 --> 00:25:42,366 Ik wil nogmaals benadrukken dat als je de maaltijd niet eet, je ook niets krijgt. 293 00:25:43,759 --> 00:25:47,197 Denk eens na... als je gewoon... 294 00:25:47,676 --> 00:25:50,287 - er de maag voor vinden... 295 00:25:50,461 --> 00:25:52,289 ...zou alles van jou zijn. 296 00:25:52,855 --> 00:25:54,509 Alle auto's in de garage. 297 00:25:55,118 --> 00:25:56,337 De zwarte kaart. 298 00:25:56,946 --> 00:25:58,774 Onbeperkte fondsen. 299 00:25:59,993 --> 00:26:04,780 Als je hierna een eiland wilde kopen , zou dat niet afgewezen worden. 300 00:26:07,000 --> 00:26:09,045 Of je kunt teruggaan naar je oude leven. 301 00:26:26,019 --> 00:26:27,063 Oké. 302 00:29:20,976 --> 00:29:23,674 Tot de laatste kruimel. 303 00:30:27,651 --> 00:30:30,089 Drayton heeft verzocht dat u dit hardop zegt. 304 00:30:31,699 --> 00:30:33,614 Het is noodzakelijk om de maaltijd te beëindigen. 305 00:30:37,139 --> 00:30:40,403 U moet het reciteren om het contract bindend te maken. 306 00:30:46,670 --> 00:30:47,933 "Voor uw vrede... 307 00:30:49,325 --> 00:30:53,329 ...Ik neem alle zonden die jij draagt ​​op mij en ik verpand mijn eigen ziel." 308 00:32:29,599 --> 00:32:30,513 Verdomme. 309 00:33:44,587 --> 00:33:45,980 1787. 310 00:34:01,213 --> 00:34:02,170 Hoi! 311 00:34:02,344 --> 00:34:03,258 Wauw. 312 00:34:03,998 --> 00:34:04,999 Excuses. 313 00:34:05,173 --> 00:34:06,392 - Meneer Malone... 314 00:34:06,566 --> 00:34:08,481 ...je bent eerder wakker dan verwacht, 315 00:34:08,655 --> 00:34:10,439 vooral na zo'n beproeving. 316 00:34:11,832 --> 00:34:14,704 Ik weet zeker dat u staat te popelen om het terrein in zijn geheel te verkennen. 317 00:34:16,750 --> 00:34:20,493 Het bedienend personeel heeft de uitdrukkelijke instructie gekregen om nooit oogcontact te maken. 318 00:34:20,667 --> 00:34:22,756 Ik verzeker u dat het niet meer zal gebeuren. 319 00:34:22,930 --> 00:34:23,887 Het is goed. 320 00:34:26,281 --> 00:34:27,978 Het is vast nog niet helemaal tot me doorgedrongen. 321 00:34:28,153 --> 00:34:29,284 Wat? 322 00:34:29,458 --> 00:34:30,372 Dit. 323 00:34:31,591 --> 00:34:33,810 Dit alles. Het is van jou. 324 00:34:34,550 --> 00:34:35,943 Je zou ze allemaal kunnen ontslaan 325 00:34:36,117 --> 00:34:38,032 en opnieuw beginnen als je dat wilt. 326 00:34:38,641 --> 00:34:39,773 Wil je dat? 327 00:34:40,426 --> 00:34:41,340 Eh... 328 00:34:41,905 --> 00:34:43,081 ...eh, nee. 329 00:34:44,299 --> 00:34:46,040 En wat wil je dan doen? 330 00:34:47,824 --> 00:34:48,956 Een... 331 00:34:50,262 --> 00:34:51,741 - Ik weet het niet. - Hm. 332 00:34:51,915 --> 00:34:54,004 Mag ik voorstellen dat we beginnen 333 00:34:54,179 --> 00:34:57,747 door uw nieuwe woning in te richten naar uw persoonlijke stijl? 334 00:34:57,921 --> 00:34:59,532 Misschien beginnend met de slaapkamer? 335 00:35:03,188 --> 00:35:04,711 Ja, zeker. 336 00:35:06,278 --> 00:35:07,279 Een... 337 00:35:08,323 --> 00:35:11,283 Kijk, dit is allemaal een beetje... 338 00:35:11,457 --> 00:35:13,633 Overweldigend. Ik begrijp het. 339 00:35:14,460 --> 00:35:16,331 Ik regel de details wel. 340 00:35:16,897 --> 00:35:19,465 En denk je dat ik op een gegeven moment de rest van mijn spullen kan ophalen ? 341 00:35:19,639 --> 00:35:22,207 Oh, ik weet zeker dat we het zonder problemen per koerier naar u kunnen laten bezorgen. 342 00:35:24,296 --> 00:35:27,951 Oh, uh, nee. Ik, ik bedoel, ik-- Kan ik niet gewoon een van de auto's nemen? 343 00:35:28,126 --> 00:35:30,693 Je zult snel merken dat de rijken niet zelf rijden. 344 00:35:30,867 --> 00:35:32,521 Tenzij het voor de lol is. 345 00:35:33,696 --> 00:35:34,741 Dat doet me eraan denken. 346 00:35:35,481 --> 00:35:36,438 Dit is van jou. 347 00:35:39,659 --> 00:35:40,747 Geen limiet. 348 00:35:41,878 --> 00:35:44,881 Waarom zou je het niet eens uitgeven ? 349 00:35:45,360 --> 00:35:47,536 Helpt je om iets te vinden wat je wilt doen. 350 00:35:48,189 --> 00:35:50,626 Daar kun je een hoop dingen voor kopen . 351 00:36:12,257 --> 00:36:13,519 Jezus Christus, man. 352 00:36:15,695 --> 00:36:17,523 - Je weet toch dat ik je had kunnen neerschieten? 353 00:36:18,306 --> 00:36:23,006 Ik wil je tijd voor jezelf niet verstoren. 354 00:36:24,138 --> 00:36:26,401 Dus, ga je mij vertellen waar al die James Bond-onzin over ging? 355 00:36:27,968 --> 00:36:29,665 Weet je nog dat optreden waar ik je over vertelde? 356 00:36:30,579 --> 00:36:32,929 - Het is gelukt. - Ja hoor, het optreden is gelukt. 357 00:36:33,669 --> 00:36:35,280 Ben jij een soort high-end callgirl? 358 00:36:35,454 --> 00:36:38,065 Ze hebben me in een kleine ruimte gezet 359 00:36:38,239 --> 00:36:39,893 voorlopig, en, eh... 360 00:36:40,894 --> 00:36:42,548 Kijk, man, eh... 361 00:36:43,766 --> 00:36:45,594 ...ik waardeer het dat je mij laat, 362 00:36:45,768 --> 00:36:47,117 - weet je wel, crash en zo. - Ja. 363 00:36:47,292 --> 00:36:48,815 - Ja, wat dan ook. - Ik, uh... 364 00:36:50,860 --> 00:36:52,210 Ik ben gewoon-- ik probeer-- 365 00:36:52,384 --> 00:36:53,602 Zoals, proberen? 366 00:36:54,777 --> 00:36:57,171 Het lijkt erop dat je meer doet dan alleen maar proberen. 367 00:36:59,695 --> 00:37:00,653 Houd het. 368 00:37:01,567 --> 00:37:02,568 Het komt wel goed. 369 00:37:05,484 --> 00:37:07,616 Dus wil je relaxen? 370 00:37:07,790 --> 00:37:09,227 Iets drinken? Ik bedoel, we kunnen, uh... 371 00:37:09,401 --> 00:37:11,490 Ik kan het niet, man. Ik kan het niet. 372 00:37:12,142 --> 00:37:14,623 Dat is prima. Weet je? 373 00:37:14,797 --> 00:37:18,323 Ja, dat is prima, want ik weet zeker dat je nog een hoop moet aanpassen, dus... 374 00:37:18,497 --> 00:37:20,542 Ja hoor. Pas goed op jezelf, man. 375 00:37:25,721 --> 00:37:26,722 Wees voorzichtig. 376 00:37:35,992 --> 00:37:36,993 Rik? 377 00:37:38,343 --> 00:37:40,301 Wat is dit in godsnaam? 378 00:37:41,433 --> 00:37:42,999 Vertel me alsjeblieft dat je de loterij hebt gewonnen of zoiets. 379 00:37:45,393 --> 00:37:46,481 Ja. Eh... 380 00:37:47,961 --> 00:37:48,875 Nee, het is... 381 00:37:49,658 --> 00:37:50,572 ...het is eigenlijk beter. 382 00:37:50,746 --> 00:37:51,660 Kom op. 383 00:37:52,357 --> 00:37:53,619 Wees eerlijk tegen mij. 384 00:37:53,793 --> 00:37:54,924 Dit is niet zoiets als, 385 00:37:55,098 --> 00:37:56,535 jij en Jeremy, onzin toch? 386 00:37:56,709 --> 00:37:58,101 Nee, het is echt. 387 00:38:00,539 --> 00:38:01,540 Tanja, ik ben... 388 00:38:03,019 --> 00:38:05,195 ...ben ik weer de Rick die je vroeger kende. 389 00:38:08,155 --> 00:38:09,678 Het gaat nu nog beter met mij. 390 00:38:10,288 --> 00:38:11,463 Nee, het is... 391 00:38:13,160 --> 00:38:14,248 Weet je zeker dat alles goed is? 392 00:38:14,814 --> 00:38:15,771 Ja. 393 00:38:17,338 --> 00:38:19,253 Ik ben, ik ben geweldig. 394 00:38:20,298 --> 00:38:21,690 Wat zeg je eigenlijk, 395 00:38:21,864 --> 00:38:24,302 jij en ik gaan wat drinken, net als vroeger? 396 00:38:25,390 --> 00:38:27,174 - Op mij. - Een... 397 00:38:27,348 --> 00:38:28,088 Kom op. 398 00:38:28,262 --> 00:38:29,742 Ik, ik kan niet. 399 00:38:31,178 --> 00:38:33,180 Kijk, ik, ik moet gaan. 400 00:38:35,008 --> 00:38:36,444 Jeremy wacht op mij. 401 00:39:06,518 --> 00:39:07,997 Hé. Hoe gaat het? 402 00:39:08,781 --> 00:39:11,827 Kan ik misschien een flesje van iets krijgen? 403 00:39:12,001 --> 00:39:13,612 Eh, we hebben een geweldige wijnselectie. 404 00:39:14,395 --> 00:39:18,530 Eh, ik dacht eigenlijk aan whisky. 405 00:39:19,531 --> 00:39:20,967 Waar heb je zin in? 406 00:39:21,489 --> 00:39:26,320 Heb je iets dat... niet te koop is? 407 00:39:26,494 --> 00:39:31,020 Nou, ik heb een fles Macallan 64, als je in een Schotse bui bent. 408 00:39:31,543 --> 00:39:35,024 En ik heb een Yamazaki 55, mocht je Japan willen bezoeken. 409 00:39:35,198 --> 00:39:36,461 Hoe veel? 410 00:39:37,157 --> 00:39:38,506 Als je het moet vragen. 411 00:39:39,725 --> 00:39:40,639 Hé maatje. 412 00:39:41,422 --> 00:39:42,771 Ik weet wat je geweldig zult vinden. 413 00:39:43,337 --> 00:39:44,556 Ja hoor, zeker. 414 00:39:44,730 --> 00:39:47,341 Altijd, altijd in voor een aanbeveling. 415 00:40:12,105 --> 00:40:13,323 Ik neem, eh... 416 00:40:13,933 --> 00:40:15,674 Ik neem twee van die Macallans. 417 00:40:16,370 --> 00:40:19,155 Eén voor mij en één voor de heer. 418 00:40:20,461 --> 00:40:21,462 Meen je dat nou? 419 00:40:25,553 --> 00:40:26,641 Jazeker, meneer. 420 00:40:28,034 --> 00:40:29,209 Ik ben zo terug. 421 00:42:01,257 --> 00:42:05,740 Waarom heb je mij dit aangedaan? 422 00:42:33,507 --> 00:42:34,552 Anton! 423 00:42:36,510 --> 00:42:38,251 - Heb je mij gedrogeerd? - Pardon? 424 00:42:38,425 --> 00:42:40,514 Het eten dat ik had. Het, het eten dat ik at, zat er drugs in? 425 00:42:40,688 --> 00:42:42,821 - Helemaal niet. - Ik zag deze vrouw. Deze, 426 00:42:42,995 --> 00:42:46,128 deze kletsnatte dode vrouw, en, en, en ze nam me mee-- 427 00:42:46,302 --> 00:42:47,608 Kalmeren. 428 00:42:49,175 --> 00:42:50,480 Er is iets veranderd. 429 00:42:52,482 --> 00:42:53,832 Wat gebeurt er met mij? 430 00:42:54,006 --> 00:42:55,964 Ik geloof niet dat ik begrijp wat je bedoelt. 431 00:42:59,881 --> 00:43:01,883 Wat was datgene wat ik aan het einde van de maaltijd moest lezen? 432 00:43:02,057 --> 00:43:03,537 Iets wat Drayton heeft gevonden. 433 00:43:03,711 --> 00:43:04,799 Waar is het? 434 00:43:19,248 --> 00:43:22,512 "Voor uw vrede neem ik alle zonden op mij die u draagt 435 00:43:23,601 --> 00:43:25,341 en ik verpand mijn eigen ziel." 436 00:43:27,648 --> 00:43:28,997 Is dat wat ik deed? 437 00:43:30,608 --> 00:43:32,000 Is dat wel mogelijk? 438 00:43:32,174 --> 00:43:33,828 Nadat Drayton wist dat hij stervende was, 439 00:43:34,002 --> 00:43:38,746 Hij raakte geobsedeerd door onorthodoxe religieuze gebruiken. 440 00:43:40,182 --> 00:43:42,271 Zijn geweten was een last voor hem, 441 00:43:42,445 --> 00:43:46,624 en hij zocht naar een manier om te ontsnappen aan wat hij dacht dat zijn lot zou zijn. 442 00:43:51,846 --> 00:43:53,108 Welk lot? 443 00:43:54,196 --> 00:43:55,154 Hel. 444 00:43:57,243 --> 00:43:59,201 Geen zonden, geen hel. 445 00:43:59,811 --> 00:44:01,247 Het is echt bijgeloof. 446 00:44:07,079 --> 00:44:08,950 Hij legde dat zelden neer. 447 00:44:10,778 --> 00:44:14,129 "In Engeland en Wales, in de 18e en 19e eeuw, 448 00:44:15,000 --> 00:44:16,958 toen iemand in het dorp stierf, 449 00:44:17,132 --> 00:44:18,568 de familie zou een boer inhuren, 450 00:44:18,743 --> 00:44:21,833 meestal iemand, meestal iemand in nood, 451 00:44:22,007 --> 00:44:24,357 een maaltijd eten van het lijk van de overledene. 452 00:44:25,140 --> 00:44:28,666 Door dit te doen, zouden ze de zonden van die persoon op zich nemen en ca-- 453 00:44:29,623 --> 00:44:32,626 en ze met zich meedragen tot ze sterven." 454 00:44:37,370 --> 00:44:38,676 Is dat wat ik deed? 455 00:44:40,721 --> 00:44:41,679 Ben... 456 00:44:44,594 --> 00:44:46,074 ...ben ik een zondeneter? 457 00:44:46,640 --> 00:44:48,816 Dat is het ritueel dat Drayton je liet uitvoeren. 458 00:44:49,643 --> 00:44:50,992 Wat de fuck? 459 00:44:51,819 --> 00:44:53,038 Wat de fuck? 460 00:44:55,040 --> 00:44:56,955 Heb ik werkelijk zijn zonden opgegeten? 461 00:44:57,651 --> 00:44:59,697 Wat, wat betekent dat eigenlijk? 462 00:44:59,871 --> 00:45:04,440 Wat Drayton wel of niet geloofde, verandert niets aan een simpele waarheid. 463 00:45:04,919 --> 00:45:07,879 Je hebt dit, dit alles geërfd, 464 00:45:08,488 --> 00:45:09,619 voor een prijs. 465 00:45:10,490 --> 00:45:12,492 Extreme rijkdom brengt een last met zich mee. 466 00:45:13,188 --> 00:45:14,973 - Dit is degene waarvoor je je hebt aangemeld. 467 00:45:15,495 --> 00:45:16,496 Nee. 468 00:45:16,670 --> 00:45:17,627 Nee, nee, nee. Ik moet dit oplossen. 469 00:45:17,802 --> 00:45:18,672 Ik moet dit oplossen. 470 00:45:18,846 --> 00:45:19,717 Jij, jij begrijpt het niet. 471 00:45:19,891 --> 00:45:21,109 Zij, zij probeerde mij te vermoorden! 472 00:45:21,719 --> 00:45:22,981 Meneer Malone. 473 00:45:28,290 --> 00:45:29,727 Ik wil dat je me ergens naartoe brengt. 474 00:45:29,901 --> 00:45:31,163 Ik denk niet dat dat verstandig is. 475 00:45:32,904 --> 00:45:34,688 Kom op man. Ik, ik-- 476 00:45:34,862 --> 00:45:37,778 Ik weet dat dit overweldigend is, maar we moeten nuchter blijven. 477 00:45:37,952 --> 00:45:39,345 Laten we nu terug naar binnen gaan 478 00:45:39,519 --> 00:45:41,347 - en dit samen uitwerken. 479 00:45:46,700 --> 00:45:47,962 Wat is er gebeurd? 480 00:45:48,136 --> 00:45:51,226 Vader, ik, ik denk dat ik gezondigd heb. 481 00:45:51,400 --> 00:45:53,141 Ik weet het niet. Ik, ik heb jouw hulp nodig. 482 00:45:54,534 --> 00:45:57,232 Dus je zoekt absolutie? 483 00:45:58,277 --> 00:46:00,192 Ja, denk ik. 484 00:46:01,497 --> 00:46:03,456 Wanneer heb je je moeder voor het laatst bezocht? 485 00:46:04,370 --> 00:46:08,374 - Daar gaat het niet om. Alsjeblieft-- Kijk. Alsjeblieft. - Hé. Hé. 486 00:46:08,548 --> 00:46:12,726 - Het was niet jouw schuld. Ze was erg ziek. - Vader, dat weet ik. Vader. 487 00:46:12,900 --> 00:46:15,207 - Je kon niet weten wat ze zou doen... - Vader, alsjeblieft. Dit is niet... 488 00:46:15,381 --> 00:46:16,599 - over haar, Vader. - ...met dat pistool. 489 00:46:16,774 --> 00:46:18,297 Dit gaat niet over mijn moeder. 490 00:46:19,124 --> 00:46:21,039 Kun je mijn bekentenis aannemen of niet? 491 00:46:23,476 --> 00:46:24,738 Oké, Rick. 492 00:46:25,608 --> 00:46:26,653 Oké. 493 00:46:31,092 --> 00:46:33,573 De Vader, de Zoon, de Heilige Geest. 494 00:46:34,356 --> 00:46:35,488 Amen. 495 00:46:37,272 --> 00:46:39,666 Weet u nog hoe lang het geleden is dat u voor het laatst hebt gebiecht? 496 00:46:42,887 --> 00:46:43,975 Nee. 497 00:46:45,585 --> 00:46:47,239 En welke zonden bent u komen belijden? 498 00:46:51,765 --> 00:46:52,766 Eh... 499 00:46:52,940 --> 00:46:54,855 Hé, het is oké. Neem je tijd. 500 00:46:55,029 --> 00:46:56,465 Nee, dat is het niet. 501 00:46:56,639 --> 00:46:58,293 Het is niet zo dat ik, ik weet niet wat ik moet zeggen. 502 00:46:58,467 --> 00:47:00,861 Het is dat ik niet eens weet wat het is, Vader. 503 00:47:02,036 --> 00:47:04,256 - H-- hoe bedoel je? - Ik-- 504 00:47:04,430 --> 00:47:06,432 Kijk, kan, kan je, kan je mij niet gewoon geven 505 00:47:06,606 --> 00:47:08,826 een soort algemene absolutie zoals u zei? 506 00:47:09,000 --> 00:47:10,566 - Alsjeblieft. - Rick, jij... 507 00:47:11,132 --> 00:47:12,351 Je kunt je er niet uitkopen. 508 00:47:13,874 --> 00:47:16,921 Bekentenis gaat over het vragen om vergeving 509 00:47:17,095 --> 00:47:19,053 voor iets verkeerds dat je willens en wetens hebt gedaan. 510 00:47:19,227 --> 00:47:21,099 Ik kan je iets niet vergeven 511 00:47:21,969 --> 00:47:23,928 als je niet toegeeft wat je in de eerste plaats hebt gedaan. 512 00:47:26,539 --> 00:47:27,888 Ik moet gaan. 513 00:47:28,062 --> 00:47:29,107 Ik moet gaan. 514 00:47:31,022 --> 00:47:32,153 Rik! 515 00:47:33,154 --> 00:47:34,373 Fijn u te zien, Vader. 516 00:47:40,335 --> 00:47:41,467 Anton! 517 00:47:47,038 --> 00:47:48,126 Hallo? 518 00:47:51,129 --> 00:47:52,217 Anton! 519 00:47:57,004 --> 00:47:58,310 Heeft iemand Anton gezien? 520 00:47:59,877 --> 00:48:02,923 Kom op, ik heb gewoon wat hulp nodig. Jullie moeten alles over dit huis weten. 521 00:48:03,097 --> 00:48:06,492 Weet je iets? Weet je iets over, over Drayton die iemand pijn doet? 522 00:48:06,666 --> 00:48:08,755 Een vrouw? Een roodharige vrouw? 523 00:48:11,279 --> 00:48:12,933 Weet je iets? Weet je daar iets over? 524 00:48:13,107 --> 00:48:14,021 Is er überhaupt iets? 525 00:48:14,195 --> 00:48:16,154 Ik weet zeker dat er elders werk is. 526 00:48:20,854 --> 00:48:23,596 Van alle mensen hier moet jij iets weten over wat er gebeurd is. 527 00:48:23,770 --> 00:48:25,380 Wat wilt u precies weten? 528 00:48:25,554 --> 00:48:27,556 Alles. Alles. Ik wil alles weten. 529 00:48:27,730 --> 00:48:29,297 Ik wil weten wie die vrouw is, en ik wil weten, 530 00:48:29,471 --> 00:48:31,169 Ik wil weten wat Drayton haar heeft aangedaan. 531 00:48:36,826 --> 00:48:38,132 Vind je dit een leuke baan? 532 00:48:38,959 --> 00:48:40,265 Het is mijn leven. 533 00:48:40,439 --> 00:48:41,657 Zeker. Juist. 534 00:48:44,095 --> 00:48:47,272 Nou, ik zou voorstellen, als je deze baan wilt behouden, 535 00:48:47,881 --> 00:48:49,709 Je moet me alles vertellen wat ik wil weten. 536 00:48:56,846 --> 00:48:59,240 Rapport van de lijkschouwer. Foto's. 537 00:48:59,414 --> 00:49:01,808 Verhoren afgenomen door de politie van Chicago. 538 00:49:02,852 --> 00:49:06,508 En... Drayton's opgenomen verklaring. 539 00:49:10,034 --> 00:49:11,470 Ik laat jullie met rust. 540 00:49:23,786 --> 00:49:26,746 Dat heb ik je al verteld. Zij is alles voor mij. 541 00:49:26,920 --> 00:49:29,270 Meneer Drayton, wij kennen de waarheid, en u kent die ook. 542 00:49:29,444 --> 00:49:31,011 Uw vrouw had een affaire. 543 00:49:31,185 --> 00:49:33,057 Nee, nee. George. George. 544 00:49:34,493 --> 00:49:37,235 Mag ik je George noemen? Kijk, ik snap het. 545 00:49:37,800 --> 00:49:40,412 Ik zou ook boos zijn als mijn vrouw een affaire had. 546 00:49:40,586 --> 00:49:43,197 Wij, wij verliezen allemaal wel eens ons geduld. 547 00:49:43,371 --> 00:49:44,633 Denk je dat ik dat kan? 548 00:49:44,807 --> 00:49:46,679 Je zei dat je boos was. 549 00:49:47,288 --> 00:49:51,162 En deze foto's lijken absoluut op iemand die heel, heel boos is, George. 550 00:49:51,858 --> 00:49:54,165 God, nee. Ik-- 551 00:49:54,339 --> 00:49:56,036 George, we weten dat jij het was. 552 00:49:56,689 --> 00:49:59,300 Doe het juiste. Wees gewoon een man. 553 00:49:59,474 --> 00:50:01,563 Susan, ik kan niet-- 554 00:50:01,737 --> 00:50:04,262 - Oh, Jezus, help mij. Kijk ze eens, George. 555 00:50:04,436 --> 00:50:06,568 Je sloeg je handen om haar nek 556 00:50:06,742 --> 00:50:08,918 - en je kneep tot haar keel kraakte. Nee! 557 00:50:09,397 --> 00:50:10,920 Ze kon niet ademen. 558 00:50:11,660 --> 00:50:14,707 Oh, Susan! Het was zij niet. Niet Susan. 559 00:50:14,881 --> 00:50:17,188 Kijk, dit zal allemaal voorbij zijn. Geef het gewoon toe. 560 00:50:17,362 --> 00:50:19,581 - Geef het gewoon toe. Dat is alles wat nodig is. Dat heb ik niet gedaan. Ik-- 561 00:50:19,755 --> 00:50:21,322 Geef het gewoon toe, zieke klootzak! 562 00:50:21,496 --> 00:50:23,324 Nee, ik heb het niet gedaan! 563 00:50:23,498 --> 00:50:25,761 Ik praat niet tegen jou! Ik heb een advocaat of zoiets nodig! 564 00:50:25,935 --> 00:50:29,156 Ik heb geen-- Ik heb een wet nodig-- Haal een advocaat voor me! 565 00:50:29,330 --> 00:50:31,028 Ik heb het niet gedaan! 566 00:50:39,993 --> 00:50:41,038 En toen hij... 567 00:50:42,561 --> 00:50:43,562 ...Hij... 568 00:50:49,655 --> 00:50:51,744 Ik greep haar bij haar nek. 569 00:50:58,272 --> 00:50:59,447 Ik heb haar gewurgd... 570 00:51:01,058 --> 00:51:03,234 ...tot ik haar nek hoorde kraken. 571 00:51:06,585 --> 00:51:08,326 En ik gooide haar lichaam in het meer. 572 00:51:16,421 --> 00:51:17,552 Rik. 573 00:51:19,554 --> 00:51:20,555 Ik bedoel... 574 00:51:22,340 --> 00:51:24,516 ...wat heeft deze vrouw je ooit aangedaan? 575 00:51:24,690 --> 00:51:28,737 dat je zo'n... afschuwelijke daad zou begaan ? 576 00:51:32,306 --> 00:51:33,568 Ik weet het niet, Vader. 577 00:51:37,920 --> 00:51:39,096 Ik weet het niet. 578 00:51:40,706 --> 00:51:42,229 Het enige dat ik weet, is dat het me spijt. 579 00:51:44,318 --> 00:51:47,191 En ik zou alles doen om het terug te krijgen. 580 00:51:51,108 --> 00:51:53,327 Alstublieft. Alstublieft, Vader. 581 00:51:53,501 --> 00:51:55,895 Alstublieft, Vader. Alstublieft. 582 00:51:56,069 --> 00:51:57,201 God... 583 00:51:58,593 --> 00:52:00,247 ...de Vader van barmhartigheid, 584 00:52:00,856 --> 00:52:04,121 door de dood en opstanding van Zijn Zoon, 585 00:52:04,860 --> 00:52:06,819 heeft de wereld met Zichzelf verzoend... 586 00:52:08,777 --> 00:52:10,083 ...en heeft de Heilige Geest onder ons gezonden 587 00:52:10,257 --> 00:52:11,737 tot vergeving van zondaars. 588 00:52:11,911 --> 00:52:13,173 Door de bediening van de Kerk... 589 00:52:14,740 --> 00:52:18,613 ...moge God u vergiffenis en vrede schenken. 590 00:52:19,788 --> 00:52:21,616 En ik verlos u van uw zonden. 591 00:52:23,444 --> 00:52:25,707 In de naam van de Vader, 592 00:52:26,230 --> 00:52:29,450 en van de Zoon en van de Heilige Geest. 593 00:52:32,061 --> 00:52:35,282 Ga heen... en zondig niet meer. 594 00:52:40,766 --> 00:52:41,897 Vader. 595 00:52:44,248 --> 00:52:46,380 Bedankt. 596 00:52:46,554 --> 00:52:47,903 Dank u wel, Vader. 597 00:52:48,077 --> 00:52:50,515 Dank je wel. Dank je wel. Echt waar. 598 00:52:50,689 --> 00:52:52,299 Heel erg bedankt. Dank je wel. 599 00:52:52,473 --> 00:52:53,344 Bedankt. 600 00:52:56,173 --> 00:52:57,217 Dank u wel, Vader. 601 00:53:13,407 --> 00:53:15,801 ??? Ik ben alleen??? 602 00:53:15,975 --> 00:53:18,586 ??? Voor jou, voor jou??? 603 00:53:19,196 --> 00:53:21,589 ??? Ik ben alleen??? 604 00:53:21,763 --> 00:53:24,505 ??? Voor jou, voor jou??? 605 00:53:30,337 --> 00:53:32,121 ??? Jij??? 606 00:53:41,392 --> 00:53:45,222 ??? Voor jou??? 607 00:53:47,180 --> 00:53:49,356 ??? Alles wat ik doe??? 608 00:53:49,530 --> 00:53:52,490 ??? Ik doe het voor jou??? 609 00:53:52,664 --> 00:53:55,014 ??? Alles wat ik doe??? 610 00:53:55,188 --> 00:53:57,582 ??? Ik doe het voor jou??? 611 00:53:57,756 --> 00:53:59,323 ??? Ja, ik ben alleen... ??? 612 00:54:00,759 --> 00:54:03,240 ??? Ik ben alleen??? 613 00:54:03,414 --> 00:54:04,545 ??? Ik ben alleen... ??? 614 00:54:04,719 --> 00:54:06,286 - Hé. - Rick. 615 00:54:06,982 --> 00:54:08,114 Hoi. 616 00:54:08,288 --> 00:54:10,290 Eh, ik--is dit een goed moment? 617 00:54:10,986 --> 00:54:13,206 Het is een geweldige tijd. Ik dacht net aan je. 618 00:54:15,556 --> 00:54:18,298 Heb je onlangs nog met Jeremy gesproken? 619 00:54:19,256 --> 00:54:20,518 Jeremy? 620 00:54:20,692 --> 00:54:22,041 Eh, hé, 621 00:54:22,215 --> 00:54:25,087 Hij gedraagt ​​zich de laatste tijd erg paranoïde. 622 00:54:25,262 --> 00:54:28,177 Er voelt iets niet goed, maar hij wil niet met me praten. 623 00:54:28,352 --> 00:54:30,963 Misschien luistert hij wel naar je. Ik denk dat hij in de problemen zit. 624 00:54:34,488 --> 00:54:37,186 Rick, alsjeblieft. Hij heeft je nu nodig. 625 00:54:38,666 --> 00:54:43,236 Ik ook. En misschien wil je hem of mij niet zien. 626 00:54:44,193 --> 00:54:47,632 Ik, ik had er voor je moeten zijn, maar dat was ik niet. 627 00:54:48,850 --> 00:54:50,722 Ik weet het niet. 628 00:54:52,201 --> 00:54:56,031 Kom gewoon even langs. En 629 00:54:56,728 --> 00:54:58,730 weet je nog dat je me een drankje beloofde? 630 00:54:58,904 --> 00:55:00,122 Goed. 631 00:55:00,297 --> 00:55:01,298 Laten we praten. 632 00:55:03,778 --> 00:55:05,084 - Rick, wacht-- 633 00:56:56,543 --> 00:56:57,501 Anton! 634 00:56:59,590 --> 00:57:00,852 Anton! 635 00:57:25,224 --> 00:57:26,486 Je riep mij. 636 00:57:26,660 --> 00:57:27,922 Ik verontschuldig me. Ik-- 637 00:57:36,975 --> 00:57:41,893 Een vastgoedimperium als dit vanaf nul opbouwen 638 00:57:42,067 --> 00:57:47,551 is niet onmogelijk, maar wel zeer onwaarschijnlijk voor iemand met zijn achtergrond. 639 00:57:48,334 --> 00:57:50,467 Drayton werd niet met een zeker vermogen geboren. 640 00:57:53,078 --> 00:57:54,166 En? 641 00:57:54,688 --> 00:57:56,429 Drayton was zelf een zondeneter. 642 00:57:58,039 --> 00:57:59,084 Goed... 643 00:58:00,346 --> 00:58:03,523 - Wat? - Zo verdiende hij het geld om te beginnen. 644 00:58:04,132 --> 00:58:07,614 Mensen die wanhopig genoeg zijn om een ​​zondeneter in te huren 645 00:58:07,788 --> 00:58:12,053 hebben meestal zelf vreselijke, ondenkbare dingen gedaan. 646 00:58:12,227 --> 00:58:14,055 Dus je zegt dat ik het zou kunnen, dat ik het zou kunnen zijn... 647 00:58:15,274 --> 00:58:16,841 ...en nog meer met zich meedragen... 648 00:58:18,233 --> 00:58:20,148 ...wat, moorden, verkrachtingen... 649 00:58:21,846 --> 00:58:23,587 ...wie weet wat voor andere fucked up shit er nu weer is? 650 00:58:23,761 --> 00:58:25,676 Het is alsof je ze zelf hebt gemaakt. 651 00:58:27,721 --> 00:58:29,767 Wat er ook overblijft, noem het zoals je wilt, 652 00:58:29,941 --> 00:58:32,987 of het nu geesten of energieën van de slachtoffers zijn, 653 00:58:33,684 --> 00:58:36,817 Zij zullen hun moordenaars en verkrachters niet met rust laten. 654 00:58:37,905 --> 00:58:41,213 Ze zullen je blijven kwellen zolang jij de last ervan draagt. 655 00:58:44,129 --> 00:58:45,783 En dat is een behoorlijke last. 656 00:58:47,959 --> 00:58:49,787 Drayton raakte overspannen... 657 00:58:51,353 --> 00:58:54,705 ...bang en teruggetrokken, terwijl de jaren verstreken. 658 00:58:55,444 --> 00:58:56,837 Hij zag dezelfde dingen als jij. 659 00:58:58,883 --> 00:59:01,538 En het haalde hem in. 660 00:59:05,585 --> 00:59:07,239 Hebben de zonden Drayton gedood? 661 00:59:07,848 --> 00:59:09,023 Nee. 662 00:59:09,197 --> 00:59:10,503 Hij pleegde zelfmoord. 663 00:59:12,113 --> 00:59:14,072 Ik kan me voorstellen dat hij wist dat hij dat ongestraft kon doen, 664 00:59:14,246 --> 00:59:16,683 wetende dat jij de zonde van zelfmoord van hem zou overnemen. 665 00:59:18,206 --> 00:59:19,730 Wat moet ik dan doen? 666 00:59:21,122 --> 00:59:23,560 Hoe, hoe kan ik van de zonden afkomen die, 667 00:59:23,734 --> 00:59:25,039 waar ik helemaal niets vanaf weet ? 668 00:59:25,213 --> 00:59:26,432 Dat is onmogelijk. 669 00:59:27,172 --> 00:59:28,521 Je moet doen wat Drayton deed, 670 00:59:28,695 --> 00:59:31,089 wat elke zondeneter vóór hem heeft gedaan, 671 00:59:31,263 --> 00:59:32,481 en leren ermee te leven. 672 00:59:35,572 --> 00:59:36,703 Nee. 673 00:59:37,661 --> 00:59:38,879 Dat kan ik niet. 674 00:59:39,619 --> 00:59:41,273 De regels zijn heel specifiek. 675 00:59:41,447 --> 00:59:42,666 Om van de zonden af ​​te komen, 676 00:59:42,840 --> 00:59:45,146 Je moet sterven en ze doorgeven. 677 00:59:46,495 --> 00:59:48,193 Dus je zou dat kunnen doen 678 00:59:48,846 --> 00:59:53,285 of je zou kunnen sterven met de zonden op je hoofd... 679 00:59:55,809 --> 00:59:57,768 ...waarschijnlijk voor eeuwig gemarteld worden. 680 00:59:59,683 --> 01:00:02,250 Mijn advies, als vriend... 681 01:00:03,861 --> 01:00:05,602 ...geniet van de rijkdom. 682 01:00:06,777 --> 01:00:10,650 Leef en geef zoveel uit als je kunt. 683 01:00:12,043 --> 01:00:13,479 En in de tussentijd... 684 01:00:17,962 --> 01:00:19,441 ...misschien helpen deze. 685 01:00:22,053 --> 01:00:23,358 Alles wat je nodig hebt, 686 01:00:24,316 --> 01:00:27,362 alles wat de pijn kan verlichten, kan ik vinden. 687 01:00:37,634 --> 01:00:39,940 Nee nee. 688 01:00:40,114 --> 01:00:41,681 - Jij kunt mij niet helpen. 689 01:00:52,692 --> 01:00:54,389 Vader? Vader Eli? 690 01:00:58,263 --> 01:00:59,743 Kom op, vader Eli. 691 01:00:59,917 --> 01:01:01,701 Ze is vanavond helemaal gesloten, meisje. 692 01:01:02,354 --> 01:01:05,226 Nee. Nee, alsjeblieft. Alstublieft. 693 01:01:05,400 --> 01:01:06,967 Jij bent de enige persoon die ik heb. 694 01:01:07,141 --> 01:01:08,012 Rik. 695 01:01:08,577 --> 01:01:09,927 Alsjeblieft. 696 01:01:10,101 --> 01:01:11,755 Laat me alsjeblieft binnen. Alsjeblieft. 697 01:01:18,718 --> 01:01:20,502 - Ga naar huis, jongen. - Kom alsjeblieft. 698 01:01:20,677 --> 01:01:21,765 Slaap het uit. 699 01:01:21,939 --> 01:01:24,115 Kom op, Vader. Alstublieft! Alstublieft! 700 01:01:25,856 --> 01:01:27,422 Ik wist dat je nooit om mij gaf! 701 01:01:27,596 --> 01:01:28,554 Ik wist het! 702 01:01:28,728 --> 01:01:30,382 Het heeft je geen reet uitgemaakt! 703 01:03:37,161 --> 01:03:38,858 Nee! 704 01:04:13,327 --> 01:04:14,415 Rik? 705 01:04:14,589 --> 01:04:15,982 - Ben jij dat? Mam? 706 01:04:16,635 --> 01:04:17,984 Mama? 707 01:04:19,986 --> 01:04:21,205 Mama. 708 01:04:26,253 --> 01:04:27,559 Ik ben hier. 709 01:04:28,690 --> 01:04:29,604 Mama? 710 01:04:31,693 --> 01:04:32,956 Ik ben hier. 711 01:04:36,350 --> 01:04:37,612 Mijn jongen. 712 01:04:50,625 --> 01:04:53,019 Kunt u mij nu horen, meneer Malone? 713 01:04:54,151 --> 01:04:55,979 Kom gerust nog eens bij ons terug. 714 01:05:06,119 --> 01:05:07,381 Heb ik... 715 01:05:08,643 --> 01:05:09,731 ...ben ik gestorven? 716 01:05:10,341 --> 01:05:12,430 Voor een heel kort moment, ja. 717 01:05:12,604 --> 01:05:13,866 Je hebt een flatline gehad. 718 01:05:14,562 --> 01:05:15,824 Maar we hebben je erdoorheen gesleept. 719 01:05:19,959 --> 01:05:22,266 Dank u, Dr. Kildare, 720 01:05:22,831 --> 01:05:26,139 voor uw hulp en uw voortdurende discretie. 721 01:05:26,313 --> 01:05:27,401 Zoals altijd. 722 01:05:28,359 --> 01:05:29,969 Graag help ik u verder. 723 01:05:31,275 --> 01:05:32,624 U kunt ons altijd bellen. 724 01:05:33,799 --> 01:05:34,713 Voor wat dan ook. 725 01:05:37,281 --> 01:05:40,893 Je zei dat de enige manier om van de zonden af ​​te komen is... 726 01:05:43,069 --> 01:05:44,288 ...om te sterven. 727 01:05:46,377 --> 01:05:48,118 Geef ze maar door, toch? 728 01:05:50,163 --> 01:05:51,948 In principe wel. 729 01:05:55,212 --> 01:05:56,778 Ik wil iets proberen. 730 01:06:00,869 --> 01:06:03,437 Ik heb nooit op mazen in de wet vertrouwd. 731 01:06:03,960 --> 01:06:07,180 Ze laten je vaak met een gebroken hart achter. 732 01:06:07,920 --> 01:06:12,490 Maar... dit, dit zou kunnen werken. 733 01:06:15,014 --> 01:06:16,798 Ik weet zeker dat Drayton daar nooit aan gedacht heeft. 734 01:06:19,540 --> 01:06:20,889 Dus jij gaat mij helpen? 735 01:06:21,890 --> 01:06:23,066 Natuurlijk. 736 01:06:25,242 --> 01:06:28,462 Ik volg en dien de rijkdom van het landgoed, waar het ook heen gaat, 737 01:06:28,636 --> 01:06:30,508 en het maakt niet uit van wie het is. 738 01:06:32,379 --> 01:06:33,598 Het is alles wat ik heb. 739 01:06:34,599 --> 01:06:36,253 En de gedachte om het op te geven... 740 01:06:40,257 --> 01:06:41,649 Maar dit gaat over jou. 741 01:06:43,086 --> 01:06:45,392 Weet je zeker dat je bereid bent om dit allemaal los te laten? 742 01:06:47,177 --> 01:06:48,482 Absoluut. 743 01:06:50,354 --> 01:06:53,487 - Weet u iemand aan wie u het cadeau wilt geven? 744 01:06:54,575 --> 01:06:56,490 Nee. Shit. 745 01:07:03,584 --> 01:07:04,629 Zou jij het nemen? 746 01:07:06,370 --> 01:07:11,853 Je zou kunnen stoppen met dienen, en je zou eindelijk wat, wat... controle kunnen hebben. 747 01:07:14,160 --> 01:07:17,120 Ik vrees dat mijn contract dit niet toestaat. 748 01:07:19,078 --> 01:07:20,514 Zo, dat is het dan? 749 01:07:24,779 --> 01:07:26,129 Het hangt gewoon van mij af? 750 01:07:28,174 --> 01:07:29,393 Of iemand zoals ik? 751 01:07:34,528 --> 01:07:36,052 Ik kan het niet. 752 01:07:38,706 --> 01:07:41,361 Je voormalige kamergenoot en collega 753 01:07:41,970 --> 01:07:44,538 was een vreemde keuze om zo lang in gezelschap te blijven . 754 01:07:46,062 --> 01:07:47,106 Jeremy? 755 01:07:48,064 --> 01:07:49,065 Nee. 756 01:07:51,458 --> 01:07:53,939 Nee, ik ken hem al mijn hele leven. 757 01:07:55,723 --> 01:07:58,335 En wat voor groot, groot spel hij ook bespreekt, het is... 758 01:07:59,510 --> 01:08:01,990 - Nee, dat kan hij niet. - Wat ik bedoel te zeggen is 759 01:08:02,165 --> 01:08:05,603 iemand die zo wanhopig is om in zijn eigen leugens over zichzelf te geloven 760 01:08:05,777 --> 01:08:09,302 dat hij zijn toevlucht zou nemen tot diefstal en geweld... 761 01:08:10,173 --> 01:08:11,261 Hij niet. 762 01:08:14,438 --> 01:08:17,528 Een oud-soldaat kon die last dragen. 763 01:08:27,973 --> 01:08:29,105 Geloof me... 764 01:08:31,281 --> 01:08:32,369 ...dat kan hij niet. 765 01:08:34,632 --> 01:08:35,720 Dat kan hij niet. 766 01:08:55,087 --> 01:08:57,176 - Hé. Godzijdank. Waar de fuck ben je geweest? 767 01:08:57,350 --> 01:08:59,613 Ik zit echt in de shit, man. Ik heb het verknald met die gasten. 768 01:08:59,787 --> 01:09:02,050 Ze gaan me pijn doen, man. Ze... Ik heb wat geld nodig, oké? 769 01:09:02,225 --> 01:09:03,748 Gewoon-- Kunt u mij alstublieft helpen? Alstublieft! 770 01:09:03,922 --> 01:09:06,272 - Je weet dat ik er goed in ben. - Jer, man, ik weet het niet. 771 01:09:06,446 --> 01:09:09,014 Alsjeblieft, Rick! Ik heb je fucking hulp nodig, man! Ik ben, ik ben bang, man. 772 01:09:09,188 --> 01:09:11,016 Deze, deze gasten maken me doodsbang, man! 773 01:09:11,190 --> 01:09:12,757 Alsjeblieft, ik betaal je binnen een week terug. Dat beloof ik. 774 01:09:12,931 --> 01:09:14,541 - Oké, oké. - Jezus Christus. 775 01:09:14,715 --> 01:09:16,021 Jij bent een verdomde redder. 776 01:09:16,195 --> 01:09:17,501 Hoeveel heb je nodig? 777 01:09:45,790 --> 01:09:47,618 Is alles in orde, meneer? 778 01:09:51,230 --> 01:09:52,405 Rijd snel. 779 01:09:59,325 --> 01:10:02,110 Meneer Malone, wilt u dat ik met u meega? 780 01:10:03,677 --> 01:10:05,244 Houd gewoon de deur in de gaten. 781 01:10:07,855 --> 01:10:08,987 Hé, Jeremy? 782 01:10:14,601 --> 01:10:15,733 Jeremy? 783 01:11:31,722 --> 01:11:32,853 Hulp. 784 01:11:44,038 --> 01:11:45,083 Oké. 785 01:11:46,302 --> 01:11:47,303 Hulp. 786 01:11:48,042 --> 01:11:49,392 - Hulp. 787 01:11:49,914 --> 01:11:51,263 Hulp. 788 01:11:51,437 --> 01:11:52,612 Hé. Het is oké. Help. 789 01:11:53,178 --> 01:11:54,310 - Hulp! 790 01:12:01,926 --> 01:12:03,144 Nee nee. 791 01:12:05,495 --> 01:12:07,627 Het is oké. Het is oké. Het is oké. Het is oké. Het is oké. 792 01:12:07,801 --> 01:12:09,107 Het spijt me zo. 793 01:12:11,501 --> 01:12:13,764 - Nee nee. 794 01:12:15,026 --> 01:12:16,593 - Alstublieft, alstublieft. Meneer! 795 01:12:17,071 --> 01:12:18,421 Wij kunnen hier niet zijn. 796 01:12:46,623 --> 01:12:48,712 Daar wordt voor gezorgd. 797 01:12:48,886 --> 01:12:51,758 Laat het gewoon stoppen. Ik wil gewoon dat het stopt. 798 01:12:51,932 --> 01:12:53,456 Dan weet je wat er moet gebeuren. 799 01:12:59,766 --> 01:13:00,854 Ga zitten, alsjeblieft. 800 01:13:18,872 --> 01:13:20,047 Tanya is dood. 801 01:13:24,008 --> 01:13:26,489 Ik heb het geprobeerd. Ik, ik heb ze gesmeekt om extra tijd. 802 01:13:26,663 --> 01:13:28,491 En ze zeiden prima. Dus ik belde je . 803 01:13:29,230 --> 01:13:31,450 Ze zijn mijn huis binnengedrongen en hebben haar neergeschoten. 804 01:13:33,713 --> 01:13:35,236 Het had niet mogen gebeuren. 805 01:13:37,064 --> 01:13:39,284 Als ik erbij was geweest, was dit helemaal niet gebeurd. 806 01:13:40,241 --> 01:13:42,461 Ik had erbij moeten zijn. Ik, ik had iets moeten doen. 807 01:13:42,635 --> 01:13:44,681 Dat is een verschrikkelijke last om te dragen. 808 01:13:46,291 --> 01:13:48,249 Ik weet gewoon niet wat ik moet doen. 809 01:13:49,816 --> 01:13:50,904 Dus... 810 01:13:51,949 --> 01:13:53,472 ...dus ik ben klaar. 811 01:13:53,646 --> 01:13:55,431 Ik ben, ik ben klaar. 812 01:13:56,344 --> 01:13:57,607 Ik ga niet terug. 813 01:13:58,869 --> 01:14:01,698 Ik dacht dat je me misschien een baan zou kunnen geven . 814 01:14:03,047 --> 01:14:05,397 Ik kan, ik kan je helpen met wat dan ook. Wat dan ook. 815 01:14:06,572 --> 01:14:07,660 Alsjeblieft. 816 01:14:08,835 --> 01:14:11,490 Meneer Malone wil u een aanbod doen. 817 01:14:13,884 --> 01:14:16,190 Ja. Ja, alles, broer. 818 01:14:16,364 --> 01:14:17,235 Jij... 819 01:14:19,542 --> 01:14:22,936 - Alsjeblieft. - Hij wil dat jij zijn zondeneter wordt. 820 01:14:23,894 --> 01:14:25,809 Je eet een maaltijd van zijn dode lichaam, 821 01:14:27,245 --> 01:14:30,640 elke laatste kruimel, en hij zal je alles geven. 822 01:14:32,555 --> 01:14:33,599 Wat? 823 01:14:36,515 --> 01:14:40,258 Het huis, de auto's, het geld. Alles. 824 01:14:41,955 --> 01:14:43,304 Ga je dood of zo? 825 01:14:43,479 --> 01:14:44,392 Nee. 826 01:14:45,742 --> 01:14:48,701 Meneer Malone vindt dat dit leven niet bij hem past. 827 01:14:50,529 --> 01:14:53,489 Iemand met jouw achtergrond, een militair, 828 01:14:53,663 --> 01:14:57,362 is misschien beter geschikt voor de stress die rijkdom met zich meebrengt. 829 01:15:01,018 --> 01:15:02,019 Oh. 830 01:15:09,809 --> 01:15:10,810 Alles? 831 01:15:40,405 --> 01:15:41,885 Het gaat werken. 832 01:15:46,498 --> 01:15:48,369 Het is de beste optie die we hebben. 833 01:15:55,463 --> 01:15:58,554 Ik kan maximaal vier minuten toestaan. 834 01:15:59,119 --> 01:16:01,165 Dat zal wel een uitdaging zijn. 835 01:16:01,774 --> 01:16:05,038 Maar het moet je vriend wel genoeg tijd geven om de maaltijd op te eten. 836 01:16:15,788 --> 01:16:17,181 Jezus Christus. 837 01:16:18,791 --> 01:16:20,880 Dit ritueel moet geheim blijven. 838 01:16:21,402 --> 01:16:24,884 Als u besluit deze clausule te overtreden, verliest u alles. 839 01:16:28,584 --> 01:16:29,759 Ik begrijp. 840 01:16:31,499 --> 01:16:32,762 Ben je er klaar voor? 841 01:17:42,745 --> 01:17:45,051 Help, help. Help. 842 01:18:14,472 --> 01:18:16,256 Hulp. 843 01:18:19,085 --> 01:18:20,130 Hulp. 844 01:18:31,924 --> 01:18:32,969 Rik? 845 01:18:38,365 --> 01:18:39,410 Mama? 846 01:18:42,065 --> 01:18:43,240 Ik ben hier. 847 01:18:48,201 --> 01:18:49,246 Rik. 848 01:18:50,638 --> 01:18:51,814 Rik. 849 01:19:08,091 --> 01:19:09,309 Het spijt me. 850 01:19:10,093 --> 01:19:11,398 Het spijt me. 851 01:19:12,051 --> 01:19:13,792 Het spijt me zo. 852 01:19:14,619 --> 01:19:15,881 Het spijt me. 853 01:19:16,055 --> 01:19:17,709 Het spijt me zo. 854 01:19:17,883 --> 01:19:19,276 Het spijt me zo. 855 01:19:34,291 --> 01:19:35,727 Mam, het spijt me! 856 01:19:37,033 --> 01:19:38,251 Mam, het spijt me! 857 01:19:40,601 --> 01:19:41,428 Mama? 858 01:19:42,429 --> 01:19:43,909 Het spijt me! 859 01:20:38,616 --> 01:20:40,139 Ik ben hier. 860 01:20:57,461 --> 01:20:58,723 Mijn jongen. 861 01:21:32,888 --> 01:21:34,063 Ben ik dood? 862 01:21:35,629 --> 01:21:38,719 Hij at de maaltijd helemaal op. 863 01:21:39,590 --> 01:21:40,896 En het gebed. 864 01:21:42,201 --> 01:21:44,203 Hij is al begonnen met het geven van bevelen. 865 01:21:44,377 --> 01:21:46,249 Het is alsof hij ervoor geboren is. 866 01:21:52,168 --> 01:21:53,734 En wat de andere zonden betreft... 867 01:21:55,867 --> 01:21:58,609 ...zie je nog iemand anders rondsluipen? 868 01:22:18,368 --> 01:22:21,110 Jeremy geniet al van zijn nieuwe leven. 869 01:22:23,851 --> 01:22:25,636 Ik hoop dat jij hetzelfde zult doen. 870 01:22:52,315 --> 01:22:53,794 Oké, dat was de lunch!