1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
3
00:01:42,014 --> 00:01:45,105
Moge U, Christus,
die gekruisigd bent...
4
00:01:47,237 --> 00:01:49,892
- ...en vergeving.
Mam?
5
00:01:50,849 --> 00:01:53,461
De Vader, de Zoon
en de Heilige Geest. Amen.
6
00:01:57,334 --> 00:01:58,770
Wat ben je aan het doen?
7
00:02:02,600 --> 00:02:05,037
In de naam
van de Vader en de Zoon...
8
00:02:06,256 --> 00:02:07,518
...Heilige Geest.
9
00:02:08,954 --> 00:02:12,175
Moge U, Christus,
die gekruisigd bent...
10
00:02:13,829 --> 00:02:15,091
...geef mij vrede...
11
00:02:17,049 --> 00:02:18,573
...en vergeving.
12
00:02:19,487 --> 00:02:20,444
Mama?
13
00:02:21,010 --> 00:02:22,316
Het spijt me!
14
00:04:51,726 --> 00:04:52,901
Pardon meneer.
15
00:04:53,510 --> 00:04:55,120
Mijn vermiste arbeider.
16
00:04:55,295 --> 00:04:56,774
Toch besloten om te komen opdagen?
17
00:04:56,948 --> 00:04:58,341
Ja, ik ben, het spijt me.
Ik, ik heb s--
18
00:04:58,515 --> 00:04:59,908
Ik heb al iemand
die jouw plaats kan innemen.
19
00:05:00,082 --> 00:05:01,344
Prettige dag.
20
00:05:02,040 --> 00:05:03,215
Nee, kom op. Alstublieft, meneer.
21
00:05:03,390 --> 00:05:05,087
Alsjeblieft. Ik, ik heb deze baan nodig.
22
00:05:05,261 --> 00:05:07,089
- Hé, super. Super.
- Ik kan het niet.
23
00:05:08,264 --> 00:05:09,744
Kijk, ik denk niet dat we
het zonder hem gaan redden.
24
00:05:09,918 --> 00:05:11,833
Ik doe alles.
Ik, ik zal de site vlekkeloos houden.
25
00:05:13,617 --> 00:05:14,792
- Je bent niet weer te laat.
- Nee, nee. Nooit.
26
00:05:14,966 --> 00:05:16,707
Nooit, nooit. 100%.
27
00:05:16,881 --> 00:05:17,926
Aan de slag.
28
00:05:18,622 --> 00:05:19,580
Dank u wel, meneer.
29
00:05:41,515 --> 00:05:42,733
Pardon mevrouw.
30
00:05:42,907 --> 00:05:44,474
Heb je een EHBO-doos?
31
00:05:44,996 --> 00:05:46,650
- Mijzelf gesneden.
- Nee.
32
00:05:47,825 --> 00:05:50,045
Heb je niets
binnenin dat ik kan gebruiken?
33
00:05:52,221 --> 00:05:53,440
Kijk, kijk, mevrouw.
34
00:05:53,614 --> 00:05:54,658
Ik, eh...
35
00:05:56,181 --> 00:05:58,053
Als ik dit ding niet schoonmaak
, raakt het geïnfecteerd.
36
00:05:58,227 --> 00:06:01,230
en ik, ik zou heel graag
weer voor jullie aan de slag willen.
37
00:06:02,231 --> 00:06:04,320
Ik, ik zal het de anderen ook niet vertellen .
38
00:06:08,585 --> 00:06:09,717
Doe het snel.
39
00:06:21,250 --> 00:06:22,860
Service restaurant
in reparatie,
40
00:06:23,034 --> 00:06:25,820
beschouw deze traktatie dus
als onderdeel van uw voordelenpakket.
41
00:07:06,034 --> 00:07:06,948
Bedankt.
42
00:07:10,734 --> 00:07:13,084
- Ja?
43
00:07:18,220 --> 00:07:20,091
Ik neem aan dat je jezelf wel kunt laten zien
?
44
00:08:21,979 --> 00:08:23,198
Hallo.
45
00:08:26,201 --> 00:08:27,202
Wie ben je?
46
00:08:28,551 --> 00:08:31,902
Eh... ik ben Rick.
47
00:08:34,078 --> 00:08:35,558
Honger, hè?
48
00:08:36,559 --> 00:08:37,908
- Eh...
49
00:08:38,082 --> 00:08:39,649
Wat doe je hier?
50
00:08:39,823 --> 00:08:42,086
- Uh, het spijt me.
- Ontslagen. Je bent ontslagen.
51
00:08:42,260 --> 00:08:43,827
En jij blijft hier
terwijl ik de politie bel.
52
00:08:44,001 --> 00:08:46,221
Nee mevrouw. Kijk alstublieft.
Ik, ik, ik heb een fout gemaakt, oké?
53
00:08:46,395 --> 00:08:48,353
Bel alsjeblieft niet de politie.
Hou gewoon mijn loon in
of zoiets.
54
00:08:48,528 --> 00:08:50,965
Ik zal ervoor zorgen
dat niemand je ooit nog inhuurt.
55
00:08:51,139 --> 00:08:53,533
- Nee, mevrouw. Alstublieft, gewoon--
- Stop.
56
00:09:00,148 --> 00:09:01,541
Ga zitten.
57
00:09:25,652 --> 00:09:29,003
Single 20?
Waarom niet de hele stapel nemen?
58
00:09:34,051 --> 00:09:34,878
Een...
59
00:09:36,576 --> 00:09:39,622
Ik werd vanmorgen beroofd op weg naar mijn werk ,
60
00:09:39,796 --> 00:09:43,321
Dus, eh, ik had net genoeg nodig
om weer thuis te komen.
61
00:09:45,193 --> 00:09:48,283
Ik zou je terugbetalen als ik
aan het eind van de week
betaald kreeg .
62
00:09:59,990 --> 00:10:01,644
Ik ga je niet ontslaan.
63
00:10:02,906 --> 00:10:03,994
Neem het.
64
00:10:04,473 --> 00:10:06,562
Noem het een vooruitgang.
65
00:10:07,824 --> 00:10:09,565
Wat? Echt waar?
66
00:10:11,785 --> 00:10:13,047
Wij zijn hier klaar.
67
00:10:22,099 --> 00:10:23,274
Dank u wel, meneer.
68
00:10:31,543 --> 00:10:33,110
Jer.
Wat is er?
69
00:10:33,937 --> 00:10:35,852
Wat zou je doen
als je al dat geld had?
70
00:10:36,026 --> 00:10:37,288
Niet verhuizen naar dat fucking Glencoe.
71
00:10:37,462 --> 00:10:38,855
Dat is zeker.
72
00:10:39,029 --> 00:10:40,552
Gewoon een stel oude mensen.
73
00:10:41,379 --> 00:10:45,079
Nu
is mijn leven een puinhoop,
dus daar maak ik me geen zorgen over.
74
00:10:46,123 --> 00:10:48,604
Is dit appartement
voor jou de shit?
75
00:10:48,778 --> 00:10:50,301
Ja, Rick. Denk er eens over na.
76
00:10:50,475 --> 00:10:52,564
Ik kan nu doen wat
ik wil.
77
00:10:52,739 --> 00:10:55,132
Drinken, roken, feesten, wat dan ook.
78
00:10:55,306 --> 00:10:57,744
- Huur je deze plek niet?
79
00:10:57,918 --> 00:10:59,615
- Ja. Ja.
Ik huur het.
- Ja.
80
00:10:59,789 --> 00:11:01,182
- Ja.
- Ik ben blij dat
je dat ter sprake brengt.
81
00:11:01,356 --> 00:11:05,142
Kun je deze maand wel of niet doorgaan ?
82
00:11:06,274 --> 00:11:07,536
Weet je wat?
83
00:11:08,624 --> 00:11:12,149
Vertel me eens
wat Rick Malone doet...
84
00:11:12,323 --> 00:11:14,891
- Ja.
- Wordt wakker als miljardair.
85
00:11:15,065 --> 00:11:16,371
Wat is het eerste dat
je doet?
86
00:11:16,545 --> 00:11:18,895
Behalve dat ik uit mijn appartement moet verdwijnen .
87
00:11:19,069 --> 00:11:22,899
Nou, dan zou ik
in Lincoln Park wonen.
88
00:11:23,073 --> 00:11:24,031
Mm-hm.
89
00:11:27,643 --> 00:11:31,734
Ik ging eten in restaurants
waar ze $ 500 per maaltijd rekenden.
90
00:11:32,300 --> 00:11:34,171
En ik zou Tanya
de beste avond ooit bezorgen.
91
00:11:34,345 --> 00:11:36,043
- Ja, oké.
- Weet je, de mensen
die daarheen gaan,
92
00:11:36,217 --> 00:11:38,088
Ze leven de beste
versie van hun leven.
93
00:11:38,262 --> 00:11:39,873
Ze drinken
flessen vol stront
94
00:11:40,047 --> 00:11:41,657
dat, waar jij en ik
nog nooit van gehoord hebben.
95
00:11:41,831 --> 00:11:44,355
- Oh, echt waar?
- Ja, ik bedoel,
ze hebben het uitgevonden.
96
00:11:44,529 --> 00:11:46,618
Ze hebben, ze hebben
deze shit overwonnen.
97
00:11:46,793 --> 00:11:50,231
- Ze weten wat ze doen.
- Onbeperkt geld. Onbeperkt.
98
00:11:50,405 --> 00:11:53,800
En het eerste wat je doet
is eten
en een drankje halen?
99
00:11:53,974 --> 00:11:55,671
Ik bedoel, het lijkt erop dat de lat niet hoog ligt.
100
00:11:55,845 --> 00:11:57,064
Nee,
de lat ligt helemaal niet laag.
101
00:11:57,238 --> 00:11:58,282
Zo weet je
dat je het gehaald hebt.
102
00:11:58,456 --> 00:11:59,414
Echt?
103
00:11:59,936 --> 00:12:01,895
- Man,
doe het dan maar.
104
00:12:02,634 --> 00:12:03,897
Doe het, Rick.
Ik meen het serieus.
105
00:12:04,071 --> 00:12:05,725
Ik zou
dat graag willen zien.
106
00:12:06,290 --> 00:12:08,249
Maar het probleem is dat je
geen enkele vorm van doorzettingsvermogen hebt.
107
00:12:09,990 --> 00:12:11,382
Daarom
werkte het niet tussen jou en Tanya.
108
00:12:12,079 --> 00:12:13,907
Je moet stoppen met het beginnen aan dingen die
je niet kunt afmaken.
109
00:12:20,000 --> 00:12:20,827
Hé, Rick.
110
00:12:21,784 --> 00:12:23,133
Wat, man?
111
00:12:24,178 --> 00:12:25,570
Wat denk je dat
dit gaat worden?
112
00:12:25,745 --> 00:12:27,398
- Zoals, als we klaar zijn.
- Eh, ik weet het niet.
113
00:12:27,572 --> 00:12:31,489
Ik hoorde iets over
een, eh, schuur, zoiets.
114
00:12:31,663 --> 00:12:33,578
Een schuur? Kom op.
Die gast is miljardair.
115
00:12:33,753 --> 00:12:36,799
Weet je, ik dacht
aan een levensgroot poppenhuis.
116
00:12:36,973 --> 00:12:38,192
Voor kinderen, wat dan?
117
00:12:38,366 --> 00:12:39,584
Je zou verbaasd zijn.
118
00:12:39,759 --> 00:12:41,282
Rijke mensen
houden zich bezig met vreemde dingen.
119
00:12:41,456 --> 00:12:42,544
Meneer Malone.
120
00:12:44,807 --> 00:12:45,765
Ja.
121
00:12:45,939 --> 00:12:47,462
Meneer Drayton wil graag even met u praten.
122
00:12:57,211 --> 00:12:58,299
Klootzak.
123
00:13:23,106 --> 00:13:25,152
Hoe heette je ook alweer,
jongeman?
124
00:13:25,979 --> 00:13:28,155
Eh, Rick Malone, meneer.
125
00:13:29,025 --> 00:13:31,114
Richard Malone, hè?
126
00:13:31,985 --> 00:13:33,943
Eh, Rick is gewoon oké, meneer.
127
00:13:34,117 --> 00:13:36,554
Mm. Een naam met belofte.
128
00:13:36,728 --> 00:13:38,730
Zeker in deze stad.
129
00:13:39,209 --> 00:13:42,517
Wie weet waar je in het leven zou staan
met een slechte naam en zo.
130
00:13:50,394 --> 00:13:52,919
Ik weet niet
of het voor de hand liggend is, maar...
131
00:13:54,137 --> 00:13:56,313
...ik heb niet veel tijd meer.
132
00:13:58,185 --> 00:13:59,229
Dat vind ik vervelend om te horen.
133
00:13:59,403 --> 00:14:01,144
Als ik er niet meer ben, is dit alles...
134
00:14:03,930 --> 00:14:05,670
...wordt aan niemand doorgegeven.
135
00:14:06,933 --> 00:14:09,283
Geen kinderen, geen kleinkinderen.
136
00:14:09,849 --> 00:14:13,417
Eén spijt
in een leven vol met vele.
137
00:14:17,508 --> 00:14:19,162
Bent u een religieus man?
138
00:14:20,511 --> 00:14:21,512
Vroeger wel.
139
00:14:21,686 --> 00:14:23,123
Ik ben het ook kwijt.
140
00:14:24,864 --> 00:14:27,040
Maar terwijl mijn gordijn
dichtgaat,
141
00:14:27,214 --> 00:14:29,912
Ik vind religie
een verfrissende troost.
142
00:14:32,132 --> 00:14:35,744
De geschiedenis, de regels.
143
00:14:37,746 --> 00:14:39,008
De mazen in de wet.
144
00:14:44,448 --> 00:14:45,536
Hoe dan ook...
145
00:14:47,974 --> 00:14:49,627
...laten we beginnen.
146
00:14:52,892 --> 00:14:56,765
Als je een maaltijd van mijn lijk eet ,
geef ik je alles.
147
00:15:01,117 --> 00:15:05,382
Dit huis, mijn geld,
mijn investeringen,
148
00:15:05,556 --> 00:15:08,995
mijn levenswerk,
het zal allemaal het jouwe zijn.
149
00:15:12,520 --> 00:15:13,738
Een...
150
00:15:15,827 --> 00:15:17,873
Maak je nou een grapje?
151
00:15:20,354 --> 00:15:21,921
Absoluut niet.
152
00:15:25,750 --> 00:15:27,100
Eh...
153
00:15:29,363 --> 00:15:32,496
Eh, niet beledigend bedoeld,
eh, maar nee, ik, ik,
154
00:15:32,670 --> 00:15:34,237
Ik kan zoiets niet doen.
155
00:15:34,411 --> 00:15:36,283
Ik zal, ik zal
zoiets niet doen.
156
00:15:36,457 --> 00:15:37,806
Waarom niet?
157
00:15:37,980 --> 00:15:40,113
Met één maaltijd
heb je alles binnen.
158
00:15:40,852 --> 00:15:43,464
Je hoeft je nooit
meer ergens zorgen over te maken,
159
00:15:43,638 --> 00:15:47,076
Zeker niet iets
triviaals als buskaartjes.
160
00:15:50,688 --> 00:15:52,125
Ik weet wat je denkt.
161
00:15:53,561 --> 00:15:56,520
Gekke rijke kerel die
alleen maar een laatste prik probeert te krijgen
162
00:15:56,694 --> 00:15:59,045
bij de have-nots
voordat hij het opgeeft.
163
00:15:59,219 --> 00:16:00,524
Maar, eh...
164
00:16:01,743 --> 00:16:03,614
...dit is een echt aanbod.
165
00:16:17,237 --> 00:16:18,368
Maar waarom ik?
166
00:16:21,545 --> 00:16:24,026
Omdat ik nog nooit iets
aan iemand in nood heb gegeven.
167
00:16:26,724 --> 00:16:28,204
Dat lijkt u ook te zijn.
168
00:16:31,512 --> 00:16:35,081
En jij lijkt iemand
die de grondwet heeft
169
00:16:35,255 --> 00:16:37,866
om met de spanningen om te gaan
170
00:16:38,693 --> 00:16:41,565
die gepaard gaan met enorme rijkdom.
171
00:16:53,838 --> 00:16:55,101
Slechts één maaltijd?
172
00:17:02,847 --> 00:17:05,415
- ??? Ja, zijn we uit???
- Sorry. Hoi.
173
00:17:06,155 --> 00:17:10,116
??? Ga naar de tas, stop niet
Ga naar de tas, stop niet ???
174
00:17:10,290 --> 00:17:12,509
??? Beter even bijpraten
, want we zijn buiten???
175
00:17:12,683 --> 00:17:14,511
??? Kijk, ik ga niet doorrijden
tenzij ze het over
acht cijfers hebben???
176
00:17:14,685 --> 00:17:17,079
??? Zei dat ik te groot droom
om het veel groter te doen???
177
00:17:17,253 --> 00:17:19,516
??? Ik ben de baas
als ik door de gang loop,
rechtop ga zitten... ???
178
00:17:19,690 --> 00:17:20,648
vragen
179
00:17:21,605 --> 00:17:23,259
Hoi, Rick.
180
00:17:23,433 --> 00:17:25,609
Ik, ik had niet verwacht
dat je hier zou zijn.
181
00:17:25,783 --> 00:17:28,438
Ik had
ook niet gedacht dat ik hier zou zijn.
182
00:17:28,612 --> 00:17:31,180
Dus, wat de fuck
heb je uitgespookt?
183
00:17:31,354 --> 00:17:33,095
- Ik leef mijn verdomde droom.
184
00:17:33,269 --> 00:17:34,444
Ja, ik ook, eigenlijk.
185
00:17:34,618 --> 00:17:35,706
- Goed.
- Ja.
186
00:17:35,880 --> 00:17:36,925
Eh...
187
00:17:40,015 --> 00:17:43,540
Ik wilde je
dit eerder vertellen, maar ik, uh--
188
00:17:43,714 --> 00:17:45,890
Hé, weet je,
ik vind het altijd leuk
om Rick in de buurt te hebben, weet je?
189
00:17:46,065 --> 00:17:47,631
Hij zorgt altijd
voor een grap, toch?
190
00:17:47,805 --> 00:17:49,546
Weet je, ik
heb hem deze baan in Glencoe bezorgd.
191
00:17:49,720 --> 00:17:50,982
Heb je haar dat verteld?
192
00:17:51,157 --> 00:17:53,115
- Nee, daar heb ik geen kans voor gehad.
- Waarom niet?
193
00:17:53,289 --> 00:17:54,943
Ja, het is geweldig.
En hij verblijft hier.
194
00:17:55,117 --> 00:17:56,423
Weet je, ik heb
goed voor hem gezorgd.
195
00:17:56,597 --> 00:17:58,338
Ja, jullie twee
waren altijd onafscheidelijk.
196
00:17:58,947 --> 00:18:01,341
Heb je, uh, een drankje gepakt?
Laat me je iets halen.
197
00:18:01,515 --> 00:18:04,953
Nee, maar ik denk dat
je mij wel een drankje verschuldigd bent, toch?
198
00:18:05,649 --> 00:18:08,217
- Ik bedoel, het is, het is--
- Nee, hij is eigenlijk
blut, dus...
199
00:18:08,391 --> 00:18:10,567
Wie denk je dat
alle flessen heeft? Kom op.
Ik heb allerlei spullen.
200
00:18:10,741 --> 00:18:12,874
??? Als je mij bovenaan ziet,
weet je dan dat ik het zelf heb gedaan???
201
00:18:13,048 --> 00:18:14,789
??? Je weet dat we buiten
naar de lichten gaan, kom op???
202
00:18:28,629 --> 00:18:29,891
Heb je plezier?
203
00:18:30,065 --> 00:18:31,806
Jeremy weet wel
hoe hij mensen moet vermaken.
204
00:18:31,980 --> 00:18:34,113
- Mm.
- Het is altijd goed om te lachen.
205
00:18:34,287 --> 00:18:37,072
Ja. Hij kwam anders terug,
toch?
206
00:18:37,246 --> 00:18:41,729
Hij denkt dat hij een held is,
die het algemeen belang dient.
207
00:18:46,386 --> 00:18:47,735
Waarom ben je hier, Rick?
208
00:18:47,909 --> 00:18:49,476
Heb je het, het feest gemist?
209
00:18:49,650 --> 00:18:51,913
dat zich
midden in mijn slaapkamer afspeelt?
210
00:18:52,087 --> 00:18:52,957
Schattig.
211
00:18:54,002 --> 00:18:55,351
Ik bedoel, ik heb je nooit echt meegenomen
212
00:18:55,525 --> 00:18:56,918
voor de man
die zou blijven.
213
00:18:59,616 --> 00:19:03,620
Het is net als... na dat gedoe
met je moeder...
214
00:19:03,794 --> 00:19:06,014
En ik, ik wil geen
oude onzin opdreunen.
215
00:19:06,188 --> 00:19:08,451
- Het is gewoon...
216
00:19:08,625 --> 00:19:10,584
- Jeremy?
- Bro, whoa! Ontspan! Ontspan!
217
00:19:10,758 --> 00:19:11,889
Dit is niet...
218
00:19:12,063 --> 00:19:12,803
Maak je een grapje, bro?
219
00:19:12,977 --> 00:19:14,240
Ontspan! Ontspan!
220
00:19:14,414 --> 00:19:15,328
- Bro, kalmeer!
- Hé, hé, hé, hé!
221
00:19:15,502 --> 00:19:17,156
Bro. Whoa, whoa, whoa! Rustig aan!
222
00:19:17,330 --> 00:19:19,070
- Bro, blijf
van me af, Rick!
Whoa!
223
00:19:19,245 --> 00:19:21,290
Hé!
Maak je
nu een grapje?
224
00:19:21,464 --> 00:19:23,466
Meen je dat, Rick, na alles wat ik voor je heb gedaan ?
225
00:19:24,206 --> 00:19:25,251
Sta op!
226
00:19:25,816 --> 00:19:27,818
Als je een probleem hebt,
kun je oprotten!
227
00:19:27,992 --> 00:19:30,604
Oh, wacht, dat kan niet,
want je slaapt
op mijn fucking vloer!
228
00:19:30,778 --> 00:19:32,519
Wat, doe ik niet genoeg voor je?
Rot op, kerel!
229
00:19:32,693 --> 00:19:34,608
Meen je dat nou?
Jij ondankbaar stuk stront!
230
00:20:23,874 --> 00:20:26,747
Kijk, ik, ik doe alles.
231
00:20:27,400 --> 00:20:28,357
Ik doe een dagje mee.
232
00:20:30,446 --> 00:20:31,752
Het kan mij niet schelen.
233
00:20:33,101 --> 00:20:35,756
Kijk, alsjeblieft.
Ik, ik heb het moeilijk.
234
00:20:35,930 --> 00:20:38,106
Alsjeblieft. Nee, zelfs niet
een paar uur?
235
00:20:39,673 --> 00:20:42,371
Houd me alsjeblieft in gedachten
.
236
00:20:43,938 --> 00:20:45,113
Ja.
237
00:20:45,287 --> 00:20:47,333
Ja, ik snap het. Ik snap het.
238
00:20:47,507 --> 00:20:49,204
Kom op, alsjeblieft.
239
00:20:49,378 --> 00:20:51,380
Kijk, ik, ik zou het niet vragen
als ik...
240
00:20:54,818 --> 00:20:56,080
Iemand interesse?
241
00:20:57,952 --> 00:20:59,345
Nee, niets.
242
00:21:02,957 --> 00:21:04,654
Verdomme, man.
243
00:21:04,828 --> 00:21:06,177
Het is bijna de eerste
van de maand.
244
00:21:07,527 --> 00:21:09,268
Zei je niet dat er
iets groots aan zat te komen?
245
00:21:10,617 --> 00:21:12,401
Ja, dat dacht ik al.
246
00:21:14,403 --> 00:21:15,274
Nou ja, ik bedoel, je zou kunnen...
247
00:21:16,927 --> 00:21:19,321
...uh, help me
met het verplaatsen van wat producten.
248
00:21:20,235 --> 00:21:21,845
Ik ga je geen grote korting geven
of zoiets, weet je.
249
00:21:22,019 --> 00:21:24,065
Het is mijn geld, maar toch.
250
00:21:24,239 --> 00:21:25,240
Ja.
251
00:21:25,980 --> 00:21:27,024
Ik weet het niet, Jer.
252
00:21:27,198 --> 00:21:28,504
Het is een leven, man.
253
00:21:28,678 --> 00:21:30,027
Ja, dat weet ik.
254
00:21:30,201 --> 00:21:31,638
- Dus...
255
00:21:33,509 --> 00:21:34,684
Is dat iets voor jou?
256
00:21:36,904 --> 00:21:39,298
- Nee.
257
00:21:48,872 --> 00:21:49,960
Wie de fuck ben jij?
258
00:21:50,134 --> 00:21:51,658
Hier voor Richard Malone.
259
00:21:51,832 --> 00:21:53,007
Hé, Rick.
260
00:21:54,487 --> 00:21:55,575
Ken je deze man?
261
00:21:57,228 --> 00:21:58,360
Meneer Malone?
262
00:21:59,056 --> 00:22:01,929
Eh... Rick.
263
00:22:02,103 --> 00:22:04,453
Wij verzoeken u
vanavond aanwezig te zijn, mijnheer.
264
00:22:15,943 --> 00:22:17,423
Dit is de kleding.
265
00:22:20,513 --> 00:22:22,515
Ik wacht op u
bij de auto, meneer.
266
00:22:28,608 --> 00:22:29,565
"Meneer"?
267
00:22:30,305 --> 00:22:31,219
Wat was dat nou weer?
268
00:23:16,612 --> 00:23:19,398
Hoe is Drayton gestorven?
269
00:23:22,052 --> 00:23:23,314
Dat weet ik niet.
270
00:23:26,361 --> 00:23:28,015
Geniet van de rit, meneer Malone.
271
00:23:46,642 --> 00:23:47,382
Meneer Malone.
272
00:23:48,557 --> 00:23:49,558
Welkom.
273
00:23:52,343 --> 00:23:54,955
Wanneer is Drayton overleden?
274
00:23:55,129 --> 00:23:57,958
Deze ochtend. Lees
het contract grondig door
275
00:23:58,132 --> 00:23:59,742
omdat het juridisch bindend is.
276
00:24:00,874 --> 00:24:03,877
Kortom, wat er staat
is dat in ruil
277
00:24:04,051 --> 00:24:06,140
voor het eten van een maaltijd
van Draytons lijk,
278
00:24:06,314 --> 00:24:08,272
Je wordt erfgenaam
van Draytons fortuin.
279
00:24:09,273 --> 00:24:12,973
Maar je moet wel
elk onderdeel van de maaltijd consumeren.
280
00:24:14,148 --> 00:24:16,455
Er mag geen kruimel overblijven.
281
00:24:18,979 --> 00:24:22,025
U zult merken dat er een geheimhoudingsverklaring
is opgenomen.
282
00:24:22,504 --> 00:24:25,899
Het is belangrijk
dat niemand anders dan wij
en de medewerkers van het landgoed
283
00:24:26,073 --> 00:24:28,597
kennis hebben
van deze transactie.
284
00:24:28,771 --> 00:24:31,295
Deze gebeurtenissen
moeten geheim blijven.
285
00:24:31,905 --> 00:24:35,256
Als u besluit
deze clausule te overtreden,
verliest u alles.
286
00:24:35,430 --> 00:24:36,823
Begrijp je het?
287
00:25:17,516 --> 00:25:19,256
Ik weet niet of ik dit kan.
288
00:25:20,040 --> 00:25:24,044
Drayton heeft de tekst
van het contract zelf opgesteld
namens u, voordat hij stierf.
289
00:25:24,827 --> 00:25:26,089
Het kan niet worden gewijzigd.
290
00:25:28,352 --> 00:25:30,224
- Wat bedoel je?
- Als jij het niet bent,
291
00:25:30,877 --> 00:25:33,270
het landgoed
zou eenvoudigweg worden geliquideerd.
292
00:25:38,014 --> 00:25:42,366
Ik wil nogmaals benadrukken dat
als je de maaltijd niet eet,
je ook niets krijgt.
293
00:25:43,759 --> 00:25:47,197
Denk eens na... als je gewoon...
294
00:25:47,676 --> 00:25:50,287
- er de maag voor vinden...
295
00:25:50,461 --> 00:25:52,289
...zou alles van jou zijn.
296
00:25:52,855 --> 00:25:54,509
Alle auto's in de garage.
297
00:25:55,118 --> 00:25:56,337
De zwarte kaart.
298
00:25:56,946 --> 00:25:58,774
Onbeperkte fondsen.
299
00:25:59,993 --> 00:26:04,780
Als je hierna een eiland wilde kopen ,
zou dat niet afgewezen worden.
300
00:26:07,000 --> 00:26:09,045
Of je kunt teruggaan
naar je oude leven.
301
00:26:26,019 --> 00:26:27,063
Oké.
302
00:29:20,976 --> 00:29:23,674
Tot de laatste kruimel.
303
00:30:27,651 --> 00:30:30,089
Drayton heeft verzocht dat
u dit hardop zegt.
304
00:30:31,699 --> 00:30:33,614
Het is noodzakelijk om de maaltijd te beëindigen.
305
00:30:37,139 --> 00:30:40,403
U moet het reciteren
om het contract bindend te maken.
306
00:30:46,670 --> 00:30:47,933
"Voor uw vrede...
307
00:30:49,325 --> 00:30:53,329
...Ik neem alle zonden die jij draagt op mij
en ik verpand mijn eigen ziel."
308
00:32:29,599 --> 00:32:30,513
Verdomme.
309
00:33:44,587 --> 00:33:45,980
1787.
310
00:34:01,213 --> 00:34:02,170
Hoi!
311
00:34:02,344 --> 00:34:03,258
Wauw.
312
00:34:03,998 --> 00:34:04,999
Excuses.
313
00:34:05,173 --> 00:34:06,392
- Meneer Malone...
314
00:34:06,566 --> 00:34:08,481
...je bent
eerder wakker dan verwacht,
315
00:34:08,655 --> 00:34:10,439
vooral na zo'n beproeving.
316
00:34:11,832 --> 00:34:14,704
Ik weet zeker dat u staat te popelen
om het terrein in zijn geheel te verkennen.
317
00:34:16,750 --> 00:34:20,493
Het bedienend personeel heeft
de uitdrukkelijke instructie gekregen
om nooit oogcontact te maken.
318
00:34:20,667 --> 00:34:22,756
Ik verzeker u
dat het niet meer zal gebeuren.
319
00:34:22,930 --> 00:34:23,887
Het is goed.
320
00:34:26,281 --> 00:34:27,978
Het is vast nog niet helemaal tot me doorgedrongen.
321
00:34:28,153 --> 00:34:29,284
Wat?
322
00:34:29,458 --> 00:34:30,372
Dit.
323
00:34:31,591 --> 00:34:33,810
Dit alles. Het is van jou.
324
00:34:34,550 --> 00:34:35,943
Je zou
ze allemaal kunnen ontslaan
325
00:34:36,117 --> 00:34:38,032
en opnieuw beginnen
als je dat wilt.
326
00:34:38,641 --> 00:34:39,773
Wil je dat?
327
00:34:40,426 --> 00:34:41,340
Eh...
328
00:34:41,905 --> 00:34:43,081
...eh, nee.
329
00:34:44,299 --> 00:34:46,040
En wat wil je dan doen?
330
00:34:47,824 --> 00:34:48,956
Een...
331
00:34:50,262 --> 00:34:51,741
- Ik weet het niet.
- Hm.
332
00:34:51,915 --> 00:34:54,004
Mag ik voorstellen dat we beginnen
333
00:34:54,179 --> 00:34:57,747
door uw nieuwe woning in te richten
naar uw persoonlijke stijl?
334
00:34:57,921 --> 00:34:59,532
Misschien beginnend met de slaapkamer?
335
00:35:03,188 --> 00:35:04,711
Ja, zeker.
336
00:35:06,278 --> 00:35:07,279
Een...
337
00:35:08,323 --> 00:35:11,283
Kijk, dit
is allemaal een beetje...
338
00:35:11,457 --> 00:35:13,633
Overweldigend. Ik begrijp het.
339
00:35:14,460 --> 00:35:16,331
Ik regel de details wel.
340
00:35:16,897 --> 00:35:19,465
En denk je dat ik op een gegeven moment
de rest van mijn spullen
kan ophalen ?
341
00:35:19,639 --> 00:35:22,207
Oh, ik weet zeker
dat we het
zonder problemen per koerier naar u kunnen laten bezorgen.
342
00:35:24,296 --> 00:35:27,951
Oh, uh, nee.
Ik, ik bedoel, ik-- Kan ik niet
gewoon een van de auto's nemen?
343
00:35:28,126 --> 00:35:30,693
Je zult snel merken dat
de rijken niet zelf rijden.
344
00:35:30,867 --> 00:35:32,521
Tenzij het voor de lol is.
345
00:35:33,696 --> 00:35:34,741
Dat doet me eraan denken.
346
00:35:35,481 --> 00:35:36,438
Dit is van jou.
347
00:35:39,659 --> 00:35:40,747
Geen limiet.
348
00:35:41,878 --> 00:35:44,881
Waarom zou je het niet eens uitgeven
?
349
00:35:45,360 --> 00:35:47,536
Helpt je om iets te vinden wat
je wilt doen.
350
00:35:48,189 --> 00:35:50,626
Daar kun je een hoop dingen voor kopen .
351
00:36:12,257 --> 00:36:13,519
Jezus Christus, man.
352
00:36:15,695 --> 00:36:17,523
- Je weet
toch dat ik je had kunnen neerschieten?
353
00:36:18,306 --> 00:36:23,006
Ik wil je tijd voor jezelf niet verstoren.
354
00:36:24,138 --> 00:36:26,401
Dus, ga je mij vertellen
waar al die
James Bond-onzin over ging?
355
00:36:27,968 --> 00:36:29,665
Weet je nog dat optreden
waar ik je over vertelde?
356
00:36:30,579 --> 00:36:32,929
- Het is gelukt.
- Ja hoor,
het optreden is gelukt.
357
00:36:33,669 --> 00:36:35,280
Ben jij
een soort high-end callgirl?
358
00:36:35,454 --> 00:36:38,065
Ze hebben me in een kleine ruimte gezet
359
00:36:38,239 --> 00:36:39,893
voorlopig, en, eh...
360
00:36:40,894 --> 00:36:42,548
Kijk, man, eh...
361
00:36:43,766 --> 00:36:45,594
...ik waardeer het dat je mij laat,
362
00:36:45,768 --> 00:36:47,117
- weet je wel, crash en zo.
- Ja.
363
00:36:47,292 --> 00:36:48,815
- Ja, wat dan ook.
- Ik, uh...
364
00:36:50,860 --> 00:36:52,210
Ik ben gewoon-- ik probeer--
365
00:36:52,384 --> 00:36:53,602
Zoals, proberen?
366
00:36:54,777 --> 00:36:57,171
Het lijkt erop dat je meer doet dan alleen maar proberen.
367
00:36:59,695 --> 00:37:00,653
Houd het.
368
00:37:01,567 --> 00:37:02,568
Het komt wel goed.
369
00:37:05,484 --> 00:37:07,616
Dus wil je relaxen?
370
00:37:07,790 --> 00:37:09,227
Iets drinken?
Ik bedoel, we kunnen, uh...
371
00:37:09,401 --> 00:37:11,490
Ik kan het niet, man. Ik kan het niet.
372
00:37:12,142 --> 00:37:14,623
Dat is prima. Weet je?
373
00:37:14,797 --> 00:37:18,323
Ja, dat is prima, want
ik weet zeker dat je
nog een hoop moet aanpassen, dus...
374
00:37:18,497 --> 00:37:20,542
Ja hoor. Pas goed op jezelf, man.
375
00:37:25,721 --> 00:37:26,722
Wees voorzichtig.
376
00:37:35,992 --> 00:37:36,993
Rik?
377
00:37:38,343 --> 00:37:40,301
Wat is dit in godsnaam?
378
00:37:41,433 --> 00:37:42,999
Vertel me alsjeblieft dat je
de loterij hebt gewonnen of zoiets.
379
00:37:45,393 --> 00:37:46,481
Ja. Eh...
380
00:37:47,961 --> 00:37:48,875
Nee, het is...
381
00:37:49,658 --> 00:37:50,572
...het is eigenlijk beter.
382
00:37:50,746 --> 00:37:51,660
Kom op.
383
00:37:52,357 --> 00:37:53,619
Wees eerlijk tegen mij.
384
00:37:53,793 --> 00:37:54,924
Dit is niet zoiets als,
385
00:37:55,098 --> 00:37:56,535
jij en Jeremy, onzin toch?
386
00:37:56,709 --> 00:37:58,101
Nee, het is echt.
387
00:38:00,539 --> 00:38:01,540
Tanja, ik ben...
388
00:38:03,019 --> 00:38:05,195
...ben ik weer de Rick
die je vroeger kende.
389
00:38:08,155 --> 00:38:09,678
Het gaat nu nog beter met mij.
390
00:38:10,288 --> 00:38:11,463
Nee, het is...
391
00:38:13,160 --> 00:38:14,248
Weet je zeker dat alles goed is?
392
00:38:14,814 --> 00:38:15,771
Ja.
393
00:38:17,338 --> 00:38:19,253
Ik ben, ik ben geweldig.
394
00:38:20,298 --> 00:38:21,690
Wat zeg je eigenlijk,
395
00:38:21,864 --> 00:38:24,302
jij en ik gaan wat drinken,
net als vroeger?
396
00:38:25,390 --> 00:38:27,174
- Op mij.
- Een...
397
00:38:27,348 --> 00:38:28,088
Kom op.
398
00:38:28,262 --> 00:38:29,742
Ik, ik kan niet.
399
00:38:31,178 --> 00:38:33,180
Kijk, ik, ik moet gaan.
400
00:38:35,008 --> 00:38:36,444
Jeremy wacht op mij.
401
00:39:06,518 --> 00:39:07,997
Hé. Hoe gaat het?
402
00:39:08,781 --> 00:39:11,827
Kan ik misschien
een flesje van iets krijgen?
403
00:39:12,001 --> 00:39:13,612
Eh, we hebben
een geweldige wijnselectie.
404
00:39:14,395 --> 00:39:18,530
Eh,
ik dacht eigenlijk
aan whisky.
405
00:39:19,531 --> 00:39:20,967
Waar heb je zin in?
406
00:39:21,489 --> 00:39:26,320
Heb je iets
dat... niet te koop is?
407
00:39:26,494 --> 00:39:31,020
Nou, ik heb
een fles Macallan 64,
als je in een Schotse bui bent.
408
00:39:31,543 --> 00:39:35,024
En ik heb een Yamazaki 55,
mocht je Japan willen bezoeken.
409
00:39:35,198 --> 00:39:36,461
Hoe veel?
410
00:39:37,157 --> 00:39:38,506
Als je het moet vragen.
411
00:39:39,725 --> 00:39:40,639
Hé maatje.
412
00:39:41,422 --> 00:39:42,771
Ik weet wat je geweldig zult vinden.
413
00:39:43,337 --> 00:39:44,556
Ja hoor, zeker.
414
00:39:44,730 --> 00:39:47,341
Altijd, altijd in
voor een aanbeveling.
415
00:40:12,105 --> 00:40:13,323
Ik neem, eh...
416
00:40:13,933 --> 00:40:15,674
Ik neem twee
van die Macallans.
417
00:40:16,370 --> 00:40:19,155
Eén voor mij
en één voor de heer.
418
00:40:20,461 --> 00:40:21,462
Meen je dat nou?
419
00:40:25,553 --> 00:40:26,641
Jazeker, meneer.
420
00:40:28,034 --> 00:40:29,209
Ik ben zo terug.
421
00:42:01,257 --> 00:42:05,740
Waarom heb je mij dit aangedaan?
422
00:42:33,507 --> 00:42:34,552
Anton!
423
00:42:36,510 --> 00:42:38,251
- Heb je mij gedrogeerd?
- Pardon?
424
00:42:38,425 --> 00:42:40,514
Het eten dat ik had. Het, het eten
dat ik at, zat er drugs in?
425
00:42:40,688 --> 00:42:42,821
- Helemaal niet.
- Ik zag deze vrouw. Deze,
426
00:42:42,995 --> 00:42:46,128
deze kletsnatte dode vrouw,
en, en, en ze nam me mee--
427
00:42:46,302 --> 00:42:47,608
Kalmeren.
428
00:42:49,175 --> 00:42:50,480
Er is iets veranderd.
429
00:42:52,482 --> 00:42:53,832
Wat gebeurt er met mij?
430
00:42:54,006 --> 00:42:55,964
Ik geloof niet dat
ik begrijp wat je bedoelt.
431
00:42:59,881 --> 00:43:01,883
Wat was datgene wat ik
aan het einde van de maaltijd moest lezen?
432
00:43:02,057 --> 00:43:03,537
Iets wat Drayton heeft gevonden.
433
00:43:03,711 --> 00:43:04,799
Waar is het?
434
00:43:19,248 --> 00:43:22,512
"Voor uw vrede
neem ik alle zonden op mij die u draagt
435
00:43:23,601 --> 00:43:25,341
en ik verpand mijn eigen ziel."
436
00:43:27,648 --> 00:43:28,997
Is dat wat ik deed?
437
00:43:30,608 --> 00:43:32,000
Is dat wel mogelijk?
438
00:43:32,174 --> 00:43:33,828
Nadat Drayton wist dat hij stervende was,
439
00:43:34,002 --> 00:43:38,746
Hij raakte geobsedeerd door
onorthodoxe religieuze gebruiken.
440
00:43:40,182 --> 00:43:42,271
Zijn geweten
was een last voor hem,
441
00:43:42,445 --> 00:43:46,624
en hij zocht
naar een manier om te ontsnappen
aan wat hij dacht dat zijn lot zou zijn.
442
00:43:51,846 --> 00:43:53,108
Welk lot?
443
00:43:54,196 --> 00:43:55,154
Hel.
444
00:43:57,243 --> 00:43:59,201
Geen zonden, geen hel.
445
00:43:59,811 --> 00:44:01,247
Het is echt bijgeloof.
446
00:44:07,079 --> 00:44:08,950
Hij legde dat zelden neer.
447
00:44:10,778 --> 00:44:14,129
"In Engeland en Wales,
in de 18e en 19e eeuw,
448
00:44:15,000 --> 00:44:16,958
toen iemand
in het dorp stierf,
449
00:44:17,132 --> 00:44:18,568
de familie zou een boer inhuren,
450
00:44:18,743 --> 00:44:21,833
meestal iemand,
meestal iemand in nood,
451
00:44:22,007 --> 00:44:24,357
een maaltijd eten
van het lijk van de overledene.
452
00:44:25,140 --> 00:44:28,666
Door dit te doen,
zouden ze de zonden van die persoon op zich nemen
en ca--
453
00:44:29,623 --> 00:44:32,626
en ze met zich meedragen tot ze sterven."
454
00:44:37,370 --> 00:44:38,676
Is dat wat ik deed?
455
00:44:40,721 --> 00:44:41,679
Ben...
456
00:44:44,594 --> 00:44:46,074
...ben ik een zondeneter?
457
00:44:46,640 --> 00:44:48,816
Dat is het ritueel
dat Drayton je liet uitvoeren.
458
00:44:49,643 --> 00:44:50,992
Wat de fuck?
459
00:44:51,819 --> 00:44:53,038
Wat de fuck?
460
00:44:55,040 --> 00:44:56,955
Heb ik werkelijk zijn zonden opgegeten?
461
00:44:57,651 --> 00:44:59,697
Wat, wat betekent dat eigenlijk?
462
00:44:59,871 --> 00:45:04,440
Wat Drayton wel
of niet geloofde,
verandert niets aan een simpele waarheid.
463
00:45:04,919 --> 00:45:07,879
Je hebt dit, dit alles geërfd,
464
00:45:08,488 --> 00:45:09,619
voor een prijs.
465
00:45:10,490 --> 00:45:12,492
Extreme rijkdom brengt een last met zich mee.
466
00:45:13,188 --> 00:45:14,973
- Dit is degene
waarvoor je je hebt aangemeld.
467
00:45:15,495 --> 00:45:16,496
Nee.
468
00:45:16,670 --> 00:45:17,627
Nee, nee, nee. Ik moet dit oplossen.
469
00:45:17,802 --> 00:45:18,672
Ik moet dit oplossen.
470
00:45:18,846 --> 00:45:19,717
Jij, jij begrijpt het niet.
471
00:45:19,891 --> 00:45:21,109
Zij, zij probeerde mij te vermoorden!
472
00:45:21,719 --> 00:45:22,981
Meneer Malone.
473
00:45:28,290 --> 00:45:29,727
Ik wil dat je me ergens naartoe brengt.
474
00:45:29,901 --> 00:45:31,163
Ik denk niet dat dat verstandig is.
475
00:45:32,904 --> 00:45:34,688
Kom op man. Ik, ik--
476
00:45:34,862 --> 00:45:37,778
Ik weet dat dit overweldigend is,
maar we moeten nuchter blijven.
477
00:45:37,952 --> 00:45:39,345
Laten we nu terug naar binnen gaan
478
00:45:39,519 --> 00:45:41,347
- en dit samen uitwerken.
479
00:45:46,700 --> 00:45:47,962
Wat is er gebeurd?
480
00:45:48,136 --> 00:45:51,226
Vader, ik, ik denk dat ik gezondigd heb.
481
00:45:51,400 --> 00:45:53,141
Ik weet het niet.
Ik, ik heb jouw hulp nodig.
482
00:45:54,534 --> 00:45:57,232
Dus je zoekt absolutie?
483
00:45:58,277 --> 00:46:00,192
Ja, denk ik.
484
00:46:01,497 --> 00:46:03,456
Wanneer
heb je je moeder voor het laatst bezocht?
485
00:46:04,370 --> 00:46:08,374
- Daar gaat het niet om.
Alsjeblieft-- Kijk. Alsjeblieft.
- Hé. Hé.
486
00:46:08,548 --> 00:46:12,726
- Het was niet jouw schuld.
Ze was erg ziek.
- Vader, dat weet ik. Vader.
487
00:46:12,900 --> 00:46:15,207
- Je kon niet weten
wat ze zou doen...
- Vader, alsjeblieft. Dit is niet...
488
00:46:15,381 --> 00:46:16,599
- over haar, Vader.
- ...met dat pistool.
489
00:46:16,774 --> 00:46:18,297
Dit gaat niet over mijn moeder.
490
00:46:19,124 --> 00:46:21,039
Kun je
mijn bekentenis aannemen of niet?
491
00:46:23,476 --> 00:46:24,738
Oké, Rick.
492
00:46:25,608 --> 00:46:26,653
Oké.
493
00:46:31,092 --> 00:46:33,573
De Vader, de Zoon,
de Heilige Geest.
494
00:46:34,356 --> 00:46:35,488
Amen.
495
00:46:37,272 --> 00:46:39,666
Weet u nog
hoe lang het geleden is dat
u voor het laatst hebt gebiecht?
496
00:46:42,887 --> 00:46:43,975
Nee.
497
00:46:45,585 --> 00:46:47,239
En welke zonden
bent u komen belijden?
498
00:46:51,765 --> 00:46:52,766
Eh...
499
00:46:52,940 --> 00:46:54,855
Hé, het is oké. Neem je tijd.
500
00:46:55,029 --> 00:46:56,465
Nee, dat is het niet.
501
00:46:56,639 --> 00:46:58,293
Het is niet zo dat ik,
ik weet niet wat ik moet zeggen.
502
00:46:58,467 --> 00:47:00,861
Het is dat ik niet eens weet
wat het is, Vader.
503
00:47:02,036 --> 00:47:04,256
- H-- hoe bedoel je?
- Ik--
504
00:47:04,430 --> 00:47:06,432
Kijk, kan, kan je,
kan je mij niet gewoon geven
505
00:47:06,606 --> 00:47:08,826
een soort algemene absolutie
zoals u zei?
506
00:47:09,000 --> 00:47:10,566
- Alsjeblieft.
- Rick, jij...
507
00:47:11,132 --> 00:47:12,351
Je kunt je er niet uitkopen.
508
00:47:13,874 --> 00:47:16,921
Bekentenis gaat over
het vragen om vergeving
509
00:47:17,095 --> 00:47:19,053
voor iets verkeerds
dat je willens en wetens hebt gedaan.
510
00:47:19,227 --> 00:47:21,099
Ik kan je
iets niet vergeven
511
00:47:21,969 --> 00:47:23,928
als je niet toegeeft
wat je in de eerste plaats hebt gedaan.
512
00:47:26,539 --> 00:47:27,888
Ik moet gaan.
513
00:47:28,062 --> 00:47:29,107
Ik moet gaan.
514
00:47:31,022 --> 00:47:32,153
Rik!
515
00:47:33,154 --> 00:47:34,373
Fijn u te zien, Vader.
516
00:47:40,335 --> 00:47:41,467
Anton!
517
00:47:47,038 --> 00:47:48,126
Hallo?
518
00:47:51,129 --> 00:47:52,217
Anton!
519
00:47:57,004 --> 00:47:58,310
Heeft iemand Anton gezien?
520
00:47:59,877 --> 00:48:02,923
Kom op, ik heb gewoon wat hulp nodig.
Jullie moeten
alles over dit huis weten.
521
00:48:03,097 --> 00:48:06,492
Weet je iets?
Weet je iets over,
over Drayton die iemand pijn doet?
522
00:48:06,666 --> 00:48:08,755
Een vrouw? Een roodharige vrouw?
523
00:48:11,279 --> 00:48:12,933
Weet je iets?
Weet je daar iets over?
524
00:48:13,107 --> 00:48:14,021
Is er überhaupt iets?
525
00:48:14,195 --> 00:48:16,154
Ik weet zeker dat er elders werk is.
526
00:48:20,854 --> 00:48:23,596
Van alle mensen hier
moet jij iets weten
over wat er gebeurd is.
527
00:48:23,770 --> 00:48:25,380
Wat
wilt u precies weten?
528
00:48:25,554 --> 00:48:27,556
Alles. Alles.
Ik wil alles weten.
529
00:48:27,730 --> 00:48:29,297
Ik wil weten wie die
vrouw is, en ik wil weten,
530
00:48:29,471 --> 00:48:31,169
Ik wil weten
wat Drayton haar heeft aangedaan.
531
00:48:36,826 --> 00:48:38,132
Vind je dit een leuke baan?
532
00:48:38,959 --> 00:48:40,265
Het is mijn leven.
533
00:48:40,439 --> 00:48:41,657
Zeker. Juist.
534
00:48:44,095 --> 00:48:47,272
Nou, ik zou voorstellen,
als je deze baan wilt behouden,
535
00:48:47,881 --> 00:48:49,709
Je moet me
alles vertellen wat ik wil weten.
536
00:48:56,846 --> 00:48:59,240
Rapport van de lijkschouwer. Foto's.
537
00:48:59,414 --> 00:49:01,808
Verhoren afgenomen
door de politie van Chicago.
538
00:49:02,852 --> 00:49:06,508
En... Drayton's
opgenomen verklaring.
539
00:49:10,034 --> 00:49:11,470
Ik laat jullie met rust.
540
00:49:23,786 --> 00:49:26,746
Dat heb ik je al verteld.
Zij is alles voor mij.
541
00:49:26,920 --> 00:49:29,270
Meneer Drayton, wij kennen de waarheid,
en u kent die ook.
542
00:49:29,444 --> 00:49:31,011
Uw vrouw had een affaire.
543
00:49:31,185 --> 00:49:33,057
Nee, nee.
George. George.
544
00:49:34,493 --> 00:49:37,235
Mag ik je George noemen?
Kijk, ik snap het.
545
00:49:37,800 --> 00:49:40,412
Ik zou ook boos zijn
als mijn vrouw een affaire had.
546
00:49:40,586 --> 00:49:43,197
Wij, wij verliezen allemaal
wel eens ons geduld.
547
00:49:43,371 --> 00:49:44,633
Denk je dat ik dat kan?
548
00:49:44,807 --> 00:49:46,679
Je zei dat je boos was.
549
00:49:47,288 --> 00:49:51,162
En deze foto's
lijken absoluut op iemand
die heel, heel boos is, George.
550
00:49:51,858 --> 00:49:54,165
God, nee. Ik--
551
00:49:54,339 --> 00:49:56,036
George, we weten dat jij het was.
552
00:49:56,689 --> 00:49:59,300
Doe het juiste.
Wees gewoon een man.
553
00:49:59,474 --> 00:50:01,563
Susan, ik kan niet--
554
00:50:01,737 --> 00:50:04,262
- Oh, Jezus, help mij.
Kijk ze eens,
George.
555
00:50:04,436 --> 00:50:06,568
Je sloeg je handen
om haar nek
556
00:50:06,742 --> 00:50:08,918
- en je kneep
tot haar keel kraakte.
Nee!
557
00:50:09,397 --> 00:50:10,920
Ze kon niet ademen.
558
00:50:11,660 --> 00:50:14,707
Oh, Susan!
Het was zij niet. Niet Susan.
559
00:50:14,881 --> 00:50:17,188
Kijk, dit zal allemaal voorbij zijn.
Geef het gewoon toe.
560
00:50:17,362 --> 00:50:19,581
- Geef het gewoon toe.
Dat is alles wat nodig is.
Dat heb ik niet gedaan. Ik--
561
00:50:19,755 --> 00:50:21,322
Geef het gewoon toe, zieke klootzak!
562
00:50:21,496 --> 00:50:23,324
Nee, ik heb het niet gedaan!
563
00:50:23,498 --> 00:50:25,761
Ik praat niet tegen jou!
Ik heb een advocaat of zoiets nodig!
564
00:50:25,935 --> 00:50:29,156
Ik heb geen-- Ik heb een wet nodig--
Haal een advocaat voor me!
565
00:50:29,330 --> 00:50:31,028
Ik heb het niet gedaan!
566
00:50:39,993 --> 00:50:41,038
En toen hij...
567
00:50:42,561 --> 00:50:43,562
...Hij...
568
00:50:49,655 --> 00:50:51,744
Ik greep haar bij haar nek.
569
00:50:58,272 --> 00:50:59,447
Ik heb haar gewurgd...
570
00:51:01,058 --> 00:51:03,234
...tot ik
haar nek hoorde kraken.
571
00:51:06,585 --> 00:51:08,326
En ik gooide haar lichaam
in het meer.
572
00:51:16,421 --> 00:51:17,552
Rik.
573
00:51:19,554 --> 00:51:20,555
Ik bedoel...
574
00:51:22,340 --> 00:51:24,516
...wat heeft deze vrouw
je ooit aangedaan?
575
00:51:24,690 --> 00:51:28,737
dat je zo'n... afschuwelijke daad zou begaan ?
576
00:51:32,306 --> 00:51:33,568
Ik weet het niet, Vader.
577
00:51:37,920 --> 00:51:39,096
Ik weet het niet.
578
00:51:40,706 --> 00:51:42,229
Het enige dat ik weet, is dat het me spijt.
579
00:51:44,318 --> 00:51:47,191
En ik zou alles doen
om het terug te krijgen.
580
00:51:51,108 --> 00:51:53,327
Alstublieft. Alstublieft, Vader.
581
00:51:53,501 --> 00:51:55,895
Alstublieft, Vader. Alstublieft.
582
00:51:56,069 --> 00:51:57,201
God...
583
00:51:58,593 --> 00:52:00,247
...de Vader van barmhartigheid,
584
00:52:00,856 --> 00:52:04,121
door de dood
en opstanding van Zijn Zoon,
585
00:52:04,860 --> 00:52:06,819
heeft de wereld
met Zichzelf verzoend...
586
00:52:08,777 --> 00:52:10,083
...en heeft de Heilige Geest onder ons gezonden
587
00:52:10,257 --> 00:52:11,737
tot vergeving van zondaars.
588
00:52:11,911 --> 00:52:13,173
Door de bediening
van de Kerk...
589
00:52:14,740 --> 00:52:18,613
...moge God u
vergiffenis en vrede schenken.
590
00:52:19,788 --> 00:52:21,616
En ik verlos u
van uw zonden.
591
00:52:23,444 --> 00:52:25,707
In de naam
van de Vader,
592
00:52:26,230 --> 00:52:29,450
en van de Zoon
en van de Heilige Geest.
593
00:52:32,061 --> 00:52:35,282
Ga heen... en zondig niet meer.
594
00:52:40,766 --> 00:52:41,897
Vader.
595
00:52:44,248 --> 00:52:46,380
Bedankt.
596
00:52:46,554 --> 00:52:47,903
Dank u wel, Vader.
597
00:52:48,077 --> 00:52:50,515
Dank je wel. Dank je wel. Echt waar.
598
00:52:50,689 --> 00:52:52,299
Heel erg bedankt. Dank je wel.
599
00:52:52,473 --> 00:52:53,344
Bedankt.
600
00:52:56,173 --> 00:52:57,217
Dank u wel, Vader.
601
00:53:13,407 --> 00:53:15,801
??? Ik ben alleen???
602
00:53:15,975 --> 00:53:18,586
??? Voor jou, voor jou???
603
00:53:19,196 --> 00:53:21,589
??? Ik ben alleen???
604
00:53:21,763 --> 00:53:24,505
??? Voor jou, voor jou???
605
00:53:30,337 --> 00:53:32,121
??? Jij???
606
00:53:41,392 --> 00:53:45,222
??? Voor jou???
607
00:53:47,180 --> 00:53:49,356
??? Alles wat ik doe???
608
00:53:49,530 --> 00:53:52,490
??? Ik doe het voor jou???
609
00:53:52,664 --> 00:53:55,014
??? Alles wat ik doe???
610
00:53:55,188 --> 00:53:57,582
??? Ik doe het voor jou???
611
00:53:57,756 --> 00:53:59,323
??? Ja, ik ben alleen... ???
612
00:54:00,759 --> 00:54:03,240
??? Ik ben alleen???
613
00:54:03,414 --> 00:54:04,545
??? Ik ben alleen... ???
614
00:54:04,719 --> 00:54:06,286
- Hé.
- Rick.
615
00:54:06,982 --> 00:54:08,114
Hoi.
616
00:54:08,288 --> 00:54:10,290
Eh, ik--is dit een goed moment?
617
00:54:10,986 --> 00:54:13,206
Het is een geweldige tijd.
Ik dacht net aan je.
618
00:54:15,556 --> 00:54:18,298
Heb je
onlangs nog met Jeremy gesproken?
619
00:54:19,256 --> 00:54:20,518
Jeremy?
620
00:54:20,692 --> 00:54:22,041
Eh, hé,
621
00:54:22,215 --> 00:54:25,087
Hij gedraagt zich
de laatste tijd erg paranoïde.
622
00:54:25,262 --> 00:54:28,177
Er voelt iets niet goed,
maar hij wil niet met me praten.
623
00:54:28,352 --> 00:54:30,963
Misschien luistert hij wel naar je.
Ik denk dat hij in de problemen zit.
624
00:54:34,488 --> 00:54:37,186
Rick, alsjeblieft.
Hij heeft je nu nodig.
625
00:54:38,666 --> 00:54:43,236
Ik ook. En misschien
wil je hem of mij niet zien.
626
00:54:44,193 --> 00:54:47,632
Ik, ik had
er voor je moeten zijn,
maar dat was ik niet.
627
00:54:48,850 --> 00:54:50,722
Ik weet het niet.
628
00:54:52,201 --> 00:54:56,031
Kom gewoon even langs. En
629
00:54:56,728 --> 00:54:58,730
weet je nog dat je me
een drankje beloofde?
630
00:54:58,904 --> 00:55:00,122
Goed.
631
00:55:00,297 --> 00:55:01,298
Laten we praten.
632
00:55:03,778 --> 00:55:05,084
- Rick, wacht--
633
00:56:56,543 --> 00:56:57,501
Anton!
634
00:56:59,590 --> 00:57:00,852
Anton!
635
00:57:25,224 --> 00:57:26,486
Je riep mij.
636
00:57:26,660 --> 00:57:27,922
Ik verontschuldig me. Ik--
637
00:57:36,975 --> 00:57:41,893
Een vastgoedimperium
als dit vanaf nul opbouwen
638
00:57:42,067 --> 00:57:47,551
is niet onmogelijk,
maar wel zeer onwaarschijnlijk
voor iemand met zijn achtergrond.
639
00:57:48,334 --> 00:57:50,467
Drayton werd niet
met een zeker vermogen geboren.
640
00:57:53,078 --> 00:57:54,166
En?
641
00:57:54,688 --> 00:57:56,429
Drayton
was zelf een zondeneter.
642
00:57:58,039 --> 00:57:59,084
Goed...
643
00:58:00,346 --> 00:58:03,523
- Wat?
- Zo verdiende hij het geld
om te beginnen.
644
00:58:04,132 --> 00:58:07,614
Mensen die wanhopig genoeg zijn
om een zondeneter in te huren
645
00:58:07,788 --> 00:58:12,053
hebben meestal zelf
vreselijke, ondenkbare dingen gedaan.
646
00:58:12,227 --> 00:58:14,055
Dus je zegt dat
ik het zou kunnen, dat ik het zou kunnen zijn...
647
00:58:15,274 --> 00:58:16,841
...en nog meer met zich meedragen...
648
00:58:18,233 --> 00:58:20,148
...wat, moorden, verkrachtingen...
649
00:58:21,846 --> 00:58:23,587
...wie weet wat voor andere
fucked up shit er nu weer is?
650
00:58:23,761 --> 00:58:25,676
Het is alsof je
ze zelf hebt gemaakt.
651
00:58:27,721 --> 00:58:29,767
Wat er ook overblijft,
noem het zoals je wilt,
652
00:58:29,941 --> 00:58:32,987
of het nu geesten of energieën
van de slachtoffers zijn,
653
00:58:33,684 --> 00:58:36,817
Zij zullen
hun moordenaars en verkrachters niet met rust laten.
654
00:58:37,905 --> 00:58:41,213
Ze zullen je blijven kwellen
zolang jij de last ervan draagt.
655
00:58:44,129 --> 00:58:45,783
En dat is een behoorlijke last.
656
00:58:47,959 --> 00:58:49,787
Drayton raakte overspannen...
657
00:58:51,353 --> 00:58:54,705
...bang en teruggetrokken,
terwijl de jaren verstreken.
658
00:58:55,444 --> 00:58:56,837
Hij zag dezelfde dingen als jij.
659
00:58:58,883 --> 00:59:01,538
En het haalde hem in.
660
00:59:05,585 --> 00:59:07,239
Hebben de zonden Drayton gedood?
661
00:59:07,848 --> 00:59:09,023
Nee.
662
00:59:09,197 --> 00:59:10,503
Hij pleegde zelfmoord.
663
00:59:12,113 --> 00:59:14,072
Ik kan me voorstellen dat hij wist dat
hij dat ongestraft kon doen,
664
00:59:14,246 --> 00:59:16,683
wetende dat jij de zonde
van zelfmoord van hem zou overnemen.
665
00:59:18,206 --> 00:59:19,730
Wat moet ik dan doen?
666
00:59:21,122 --> 00:59:23,560
Hoe, hoe kan ik van de zonden afkomen
die,
667
00:59:23,734 --> 00:59:25,039
waar ik helemaal niets vanaf weet
?
668
00:59:25,213 --> 00:59:26,432
Dat is onmogelijk.
669
00:59:27,172 --> 00:59:28,521
Je moet doen wat Drayton deed,
670
00:59:28,695 --> 00:59:31,089
wat elke zondeneter
vóór hem heeft gedaan,
671
00:59:31,263 --> 00:59:32,481
en leren ermee te leven.
672
00:59:35,572 --> 00:59:36,703
Nee.
673
00:59:37,661 --> 00:59:38,879
Dat kan ik niet.
674
00:59:39,619 --> 00:59:41,273
De regels zijn heel specifiek.
675
00:59:41,447 --> 00:59:42,666
Om van de zonden af te komen,
676
00:59:42,840 --> 00:59:45,146
Je moet sterven
en ze doorgeven.
677
00:59:46,495 --> 00:59:48,193
Dus je zou dat kunnen doen
678
00:59:48,846 --> 00:59:53,285
of je zou kunnen sterven
met de zonden op je hoofd...
679
00:59:55,809 --> 00:59:57,768
...waarschijnlijk
voor eeuwig gemarteld worden.
680
00:59:59,683 --> 01:00:02,250
Mijn advies, als vriend...
681
01:00:03,861 --> 01:00:05,602
...geniet van de rijkdom.
682
01:00:06,777 --> 01:00:10,650
Leef en geef
zoveel uit als je kunt.
683
01:00:12,043 --> 01:00:13,479
En in de tussentijd...
684
01:00:17,962 --> 01:00:19,441
...misschien helpen deze.
685
01:00:22,053 --> 01:00:23,358
Alles wat je nodig hebt,
686
01:00:24,316 --> 01:00:27,362
alles wat
de pijn kan verlichten,
kan ik vinden.
687
01:00:37,634 --> 01:00:39,940
Nee nee.
688
01:00:40,114 --> 01:00:41,681
- Jij kunt mij niet helpen.
689
01:00:52,692 --> 01:00:54,389
Vader? Vader Eli?
690
01:00:58,263 --> 01:00:59,743
Kom op, vader Eli.
691
01:00:59,917 --> 01:01:01,701
Ze is
vanavond helemaal gesloten, meisje.
692
01:01:02,354 --> 01:01:05,226
Nee. Nee, alsjeblieft. Alstublieft.
693
01:01:05,400 --> 01:01:06,967
Jij bent de enige persoon die ik heb.
694
01:01:07,141 --> 01:01:08,012
Rik.
695
01:01:08,577 --> 01:01:09,927
Alsjeblieft.
696
01:01:10,101 --> 01:01:11,755
Laat me alsjeblieft binnen. Alsjeblieft.
697
01:01:18,718 --> 01:01:20,502
- Ga naar huis, jongen.
- Kom alsjeblieft.
698
01:01:20,677 --> 01:01:21,765
Slaap het uit.
699
01:01:21,939 --> 01:01:24,115
Kom op, Vader.
Alstublieft! Alstublieft!
700
01:01:25,856 --> 01:01:27,422
Ik wist dat je nooit om mij gaf!
701
01:01:27,596 --> 01:01:28,554
Ik wist het!
702
01:01:28,728 --> 01:01:30,382
Het heeft je geen reet uitgemaakt!
703
01:03:37,161 --> 01:03:38,858
Nee!
704
01:04:13,327 --> 01:04:14,415
Rik?
705
01:04:14,589 --> 01:04:15,982
- Ben jij dat?
Mam?
706
01:04:16,635 --> 01:04:17,984
Mama?
707
01:04:19,986 --> 01:04:21,205
Mama.
708
01:04:26,253 --> 01:04:27,559
Ik ben hier.
709
01:04:28,690 --> 01:04:29,604
Mama?
710
01:04:31,693 --> 01:04:32,956
Ik ben hier.
711
01:04:36,350 --> 01:04:37,612
Mijn jongen.
712
01:04:50,625 --> 01:04:53,019
Kunt u mij nu horen, meneer Malone?
713
01:04:54,151 --> 01:04:55,979
Kom
gerust nog eens bij ons terug.
714
01:05:06,119 --> 01:05:07,381
Heb ik...
715
01:05:08,643 --> 01:05:09,731
...ben ik gestorven?
716
01:05:10,341 --> 01:05:12,430
Voor een heel kort
moment, ja.
717
01:05:12,604 --> 01:05:13,866
Je hebt een flatline gehad.
718
01:05:14,562 --> 01:05:15,824
Maar we hebben je erdoorheen gesleept.
719
01:05:19,959 --> 01:05:22,266
Dank u, Dr. Kildare,
720
01:05:22,831 --> 01:05:26,139
voor uw hulp
en uw voortdurende discretie.
721
01:05:26,313 --> 01:05:27,401
Zoals altijd.
722
01:05:28,359 --> 01:05:29,969
Graag help ik u verder.
723
01:05:31,275 --> 01:05:32,624
U kunt ons altijd bellen.
724
01:05:33,799 --> 01:05:34,713
Voor wat dan ook.
725
01:05:37,281 --> 01:05:40,893
Je zei dat de enige manier
om van de zonden af te komen is...
726
01:05:43,069 --> 01:05:44,288
...om te sterven.
727
01:05:46,377 --> 01:05:48,118
Geef ze maar door, toch?
728
01:05:50,163 --> 01:05:51,948
In principe wel.
729
01:05:55,212 --> 01:05:56,778
Ik wil iets proberen.
730
01:06:00,869 --> 01:06:03,437
Ik heb nooit op mazen
in de wet vertrouwd.
731
01:06:03,960 --> 01:06:07,180
Ze laten je vaak
met een gebroken hart achter.
732
01:06:07,920 --> 01:06:12,490
Maar... dit, dit zou kunnen werken.
733
01:06:15,014 --> 01:06:16,798
Ik weet zeker dat Drayton
daar nooit aan gedacht heeft.
734
01:06:19,540 --> 01:06:20,889
Dus jij gaat mij helpen?
735
01:06:21,890 --> 01:06:23,066
Natuurlijk.
736
01:06:25,242 --> 01:06:28,462
Ik volg en dien de rijkdom
van het landgoed, waar het ook heen gaat,
737
01:06:28,636 --> 01:06:30,508
en het maakt niet uit
van wie het is.
738
01:06:32,379 --> 01:06:33,598
Het is alles wat ik heb.
739
01:06:34,599 --> 01:06:36,253
En de gedachte
om het op te geven...
740
01:06:40,257 --> 01:06:41,649
Maar dit gaat over jou.
741
01:06:43,086 --> 01:06:45,392
Weet je zeker dat
je bereid bent
om dit allemaal los te laten?
742
01:06:47,177 --> 01:06:48,482
Absoluut.
743
01:06:50,354 --> 01:06:53,487
- Weet u iemand aan wie
u het cadeau wilt geven?
744
01:06:54,575 --> 01:06:56,490
Nee. Shit.
745
01:07:03,584 --> 01:07:04,629
Zou jij het nemen?
746
01:07:06,370 --> 01:07:11,853
Je zou kunnen stoppen met dienen,
en je zou eindelijk
wat, wat... controle kunnen hebben.
747
01:07:14,160 --> 01:07:17,120
Ik vrees dat mijn contract
dit niet toestaat.
748
01:07:19,078 --> 01:07:20,514
Zo, dat is het dan?
749
01:07:24,779 --> 01:07:26,129
Het hangt gewoon van mij af?
750
01:07:28,174 --> 01:07:29,393
Of iemand zoals ik?
751
01:07:34,528 --> 01:07:36,052
Ik kan het niet.
752
01:07:38,706 --> 01:07:41,361
Je voormalige kamergenoot
en collega
753
01:07:41,970 --> 01:07:44,538
was een vreemde keuze om
zo lang
in gezelschap te blijven .
754
01:07:46,062 --> 01:07:47,106
Jeremy?
755
01:07:48,064 --> 01:07:49,065
Nee.
756
01:07:51,458 --> 01:07:53,939
Nee, ik ken hem
al mijn hele leven.
757
01:07:55,723 --> 01:07:58,335
En wat voor groot,
groot spel hij ook bespreekt, het is...
758
01:07:59,510 --> 01:08:01,990
- Nee, dat kan hij niet.
- Wat ik bedoel te zeggen is
759
01:08:02,165 --> 01:08:05,603
iemand die zo wanhopig is om
in zijn eigen leugens over zichzelf te geloven
760
01:08:05,777 --> 01:08:09,302
dat hij zijn toevlucht zou nemen
tot diefstal en geweld...
761
01:08:10,173 --> 01:08:11,261
Hij niet.
762
01:08:14,438 --> 01:08:17,528
Een oud-soldaat
kon die last dragen.
763
01:08:27,973 --> 01:08:29,105
Geloof me...
764
01:08:31,281 --> 01:08:32,369
...dat kan hij niet.
765
01:08:34,632 --> 01:08:35,720
Dat kan hij niet.
766
01:08:55,087 --> 01:08:57,176
- Hé.
Godzijdank.
Waar de fuck ben je geweest?
767
01:08:57,350 --> 01:08:59,613
Ik zit echt in de shit, man.
Ik heb het verknald
met die gasten.
768
01:08:59,787 --> 01:09:02,050
Ze gaan
me pijn doen, man. Ze...
Ik heb wat geld nodig, oké?
769
01:09:02,225 --> 01:09:03,748
Gewoon-- Kunt u
mij alstublieft helpen? Alstublieft!
770
01:09:03,922 --> 01:09:06,272
- Je weet dat ik er goed in ben.
- Jer, man, ik weet het niet.
771
01:09:06,446 --> 01:09:09,014
Alsjeblieft, Rick!
Ik heb je fucking hulp nodig, man!
Ik ben, ik ben bang, man.
772
01:09:09,188 --> 01:09:11,016
Deze, deze gasten
maken me doodsbang, man!
773
01:09:11,190 --> 01:09:12,757
Alsjeblieft, ik betaal je
binnen een week terug. Dat beloof ik.
774
01:09:12,931 --> 01:09:14,541
- Oké, oké.
- Jezus Christus.
775
01:09:14,715 --> 01:09:16,021
Jij bent een verdomde redder.
776
01:09:16,195 --> 01:09:17,501
Hoeveel heb je nodig?
777
01:09:45,790 --> 01:09:47,618
Is alles in orde, meneer?
778
01:09:51,230 --> 01:09:52,405
Rijd snel.
779
01:09:59,325 --> 01:10:02,110
Meneer Malone,
wilt u
dat ik met u meega?
780
01:10:03,677 --> 01:10:05,244
Houd gewoon de deur in de gaten.
781
01:10:07,855 --> 01:10:08,987
Hé, Jeremy?
782
01:10:14,601 --> 01:10:15,733
Jeremy?
783
01:11:31,722 --> 01:11:32,853
Hulp.
784
01:11:44,038 --> 01:11:45,083
Oké.
785
01:11:46,302 --> 01:11:47,303
Hulp.
786
01:11:48,042 --> 01:11:49,392
- Hulp.
787
01:11:49,914 --> 01:11:51,263
Hulp.
788
01:11:51,437 --> 01:11:52,612
Hé. Het is oké.
Help.
789
01:11:53,178 --> 01:11:54,310
- Hulp!
790
01:12:01,926 --> 01:12:03,144
Nee nee.
791
01:12:05,495 --> 01:12:07,627
Het is oké. Het is oké.
Het is oké. Het is oké. Het is oké.
792
01:12:07,801 --> 01:12:09,107
Het spijt me zo.
793
01:12:11,501 --> 01:12:13,764
- Nee nee.
794
01:12:15,026 --> 01:12:16,593
- Alstublieft, alstublieft.
Meneer!
795
01:12:17,071 --> 01:12:18,421
Wij kunnen hier niet zijn.
796
01:12:46,623 --> 01:12:48,712
Daar wordt voor gezorgd.
797
01:12:48,886 --> 01:12:51,758
Laat het gewoon stoppen.
Ik wil gewoon dat het stopt.
798
01:12:51,932 --> 01:12:53,456
Dan weet je
wat er moet gebeuren.
799
01:12:59,766 --> 01:13:00,854
Ga zitten, alsjeblieft.
800
01:13:18,872 --> 01:13:20,047
Tanya is dood.
801
01:13:24,008 --> 01:13:26,489
Ik heb het geprobeerd.
Ik, ik heb ze gesmeekt om extra tijd.
802
01:13:26,663 --> 01:13:28,491
En ze zeiden prima.
Dus ik belde je .
803
01:13:29,230 --> 01:13:31,450
Ze zijn mijn huis binnengedrongen
en hebben haar neergeschoten.
804
01:13:33,713 --> 01:13:35,236
Het
had niet mogen gebeuren.
805
01:13:37,064 --> 01:13:39,284
Als ik erbij was geweest, was dit
helemaal niet gebeurd.
806
01:13:40,241 --> 01:13:42,461
Ik had erbij moeten zijn.
Ik, ik had iets moeten doen.
807
01:13:42,635 --> 01:13:44,681
Dat is een verschrikkelijke last
om te dragen.
808
01:13:46,291 --> 01:13:48,249
Ik weet gewoon niet
wat ik moet doen.
809
01:13:49,816 --> 01:13:50,904
Dus...
810
01:13:51,949 --> 01:13:53,472
...dus ik ben klaar.
811
01:13:53,646 --> 01:13:55,431
Ik ben, ik ben klaar.
812
01:13:56,344 --> 01:13:57,607
Ik ga niet terug.
813
01:13:58,869 --> 01:14:01,698
Ik dacht dat
je me misschien een baan zou kunnen geven
.
814
01:14:03,047 --> 01:14:05,397
Ik kan, ik kan je helpen
met wat dan ook. Wat dan ook.
815
01:14:06,572 --> 01:14:07,660
Alsjeblieft.
816
01:14:08,835 --> 01:14:11,490
Meneer Malone
wil u een aanbod doen.
817
01:14:13,884 --> 01:14:16,190
Ja. Ja, alles, broer.
818
01:14:16,364 --> 01:14:17,235
Jij...
819
01:14:19,542 --> 01:14:22,936
- Alsjeblieft.
- Hij wil dat jij
zijn zondeneter wordt.
820
01:14:23,894 --> 01:14:25,809
Je eet een maaltijd
van zijn dode lichaam,
821
01:14:27,245 --> 01:14:30,640
elke laatste kruimel,
en hij zal je alles geven.
822
01:14:32,555 --> 01:14:33,599
Wat?
823
01:14:36,515 --> 01:14:40,258
Het huis, de auto's,
het geld. Alles.
824
01:14:41,955 --> 01:14:43,304
Ga je dood of zo?
825
01:14:43,479 --> 01:14:44,392
Nee.
826
01:14:45,742 --> 01:14:48,701
Meneer Malone vindt dat
dit leven niet bij hem past.
827
01:14:50,529 --> 01:14:53,489
Iemand met jouw achtergrond,
een militair,
828
01:14:53,663 --> 01:14:57,362
is misschien beter geschikt
voor de stress die rijkdom met zich meebrengt.
829
01:15:01,018 --> 01:15:02,019
Oh.
830
01:15:09,809 --> 01:15:10,810
Alles?
831
01:15:40,405 --> 01:15:41,885
Het gaat werken.
832
01:15:46,498 --> 01:15:48,369
Het is de beste optie die we hebben.
833
01:15:55,463 --> 01:15:58,554
Ik kan maximaal
vier minuten toestaan.
834
01:15:59,119 --> 01:16:01,165
Dat zal wel een uitdaging zijn.
835
01:16:01,774 --> 01:16:05,038
Maar het moet
je vriend wel genoeg tijd geven
om de maaltijd op te eten.
836
01:16:15,788 --> 01:16:17,181
Jezus Christus.
837
01:16:18,791 --> 01:16:20,880
Dit ritueel moet geheim blijven.
838
01:16:21,402 --> 01:16:24,884
Als u besluit
deze clausule te overtreden,
verliest u alles.
839
01:16:28,584 --> 01:16:29,759
Ik begrijp.
840
01:16:31,499 --> 01:16:32,762
Ben je er klaar voor?
841
01:17:42,745 --> 01:17:45,051
Help, help. Help.
842
01:18:14,472 --> 01:18:16,256
Hulp.
843
01:18:19,085 --> 01:18:20,130
Hulp.
844
01:18:31,924 --> 01:18:32,969
Rik?
845
01:18:38,365 --> 01:18:39,410
Mama?
846
01:18:42,065 --> 01:18:43,240
Ik ben hier.
847
01:18:48,201 --> 01:18:49,246
Rik.
848
01:18:50,638 --> 01:18:51,814
Rik.
849
01:19:08,091 --> 01:19:09,309
Het spijt me.
850
01:19:10,093 --> 01:19:11,398
Het spijt me.
851
01:19:12,051 --> 01:19:13,792
Het spijt me zo.
852
01:19:14,619 --> 01:19:15,881
Het spijt me.
853
01:19:16,055 --> 01:19:17,709
Het spijt me zo.
854
01:19:17,883 --> 01:19:19,276
Het spijt me zo.
855
01:19:34,291 --> 01:19:35,727
Mam, het spijt me!
856
01:19:37,033 --> 01:19:38,251
Mam, het spijt me!
857
01:19:40,601 --> 01:19:41,428
Mama?
858
01:19:42,429 --> 01:19:43,909
Het spijt me!
859
01:20:38,616 --> 01:20:40,139
Ik ben hier.
860
01:20:57,461 --> 01:20:58,723
Mijn jongen.
861
01:21:32,888 --> 01:21:34,063
Ben ik dood?
862
01:21:35,629 --> 01:21:38,719
Hij at de maaltijd
helemaal op.
863
01:21:39,590 --> 01:21:40,896
En het gebed.
864
01:21:42,201 --> 01:21:44,203
Hij is al begonnen met
het geven van bevelen.
865
01:21:44,377 --> 01:21:46,249
Het is alsof hij ervoor geboren is.
866
01:21:52,168 --> 01:21:53,734
En wat de andere zonden betreft...
867
01:21:55,867 --> 01:21:58,609
...zie je
nog iemand anders rondsluipen?
868
01:22:18,368 --> 01:22:21,110
Jeremy
geniet al van zijn nieuwe leven.
869
01:22:23,851 --> 01:22:25,636
Ik hoop dat jij hetzelfde zult doen.
870
01:22:52,315 --> 01:22:53,794
Oké, dat was de lunch!