1 00:00:03,800 --> 00:00:12,800 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:01:24,179 --> 00:01:26,126 آمریکایی‌ها رو بیدار کن 3 00:01:28,007 --> 00:01:29,129 هی 4 00:01:39,156 --> 00:01:41,583 [ نیروهای واکنش سریع اکراین ] 5 00:02:02,195 --> 00:02:04,340 [ تالار اپرای ملی ] 6 00:03:13,344 --> 00:03:16,130 ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنیم 7 00:03:16,941 --> 00:03:20,745 ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنم - و در تاریکی، دوستی نیست - 8 00:03:20,769 --> 00:03:26,412 لو رفتی این عملیات یه صحنه‌سازی برای ناپدید کردن توئه 9 00:03:28,953 --> 00:03:31,106 ولی من ارتباط برقرار کردم 10 00:03:31,130 --> 00:03:35,273 .یا باید دستگیرت کنم یا بکشمت دو دقیقه وقت دارم. تصمیم بگیر 11 00:03:39,644 --> 00:03:42,502 بسته کجاست؟ - رخت‌داری - 12 00:04:06,639 --> 00:04:07,827 همین‌جا بمون 13 00:04:19,278 --> 00:04:20,598 !مال اون رو بردار 14 00:04:25,977 --> 00:04:29,046 چیکار داری می‌کنی؟ چیکار داری می‌کنی؟ 15 00:04:30,168 --> 00:04:32,280 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟ 16 00:04:34,194 --> 00:04:39,194 در تاریکی دوستی نیست، نه؟ - ولی تو رو دارم. اونو ببر به محل تجمع نیروها - 17 00:05:10,197 --> 00:05:13,275 .لباستون رو با هم عوض کنین اکراینی‌ها انتظار یه لباس شخصی رو دارن 18 00:05:13,299 --> 00:05:15,024 تا حالا محفظه‌ی این‌طوری ندیده بودم 19 00:05:15,048 --> 00:05:17,169 نمی‌دونیم چقدر قدیمیه، ولی اصل جنسه 20 00:05:17,193 --> 00:05:20,403 راه خروجی داری؟ - تونل تعمیرات که به فاضلاب می‌رسه - 21 00:05:20,427 --> 00:05:22,251 .این رو بگیر اینو ببرین و از خروجيِ خودش برین 22 00:05:22,275 --> 00:05:24,297 .دیگه به خروجيِ خودمون اعتماد ندارم می‌تونی خنثی‌ش کنی؟ 23 00:05:24,321 --> 00:05:27,333 با یه بمب مرکزی تنظیم شده. بازم هست؟ - می‌خوان ردشون رو پاک کنن - 24 00:05:27,357 --> 00:05:29,247 تماشاچی‌ها رو بکشن؟ - تماشاچی‌هایی که براشون ارزشی ندارن - 25 00:05:29,271 --> 00:05:32,486 اینکه جزء مأموریت ما نیست - الان مأموریت منه - 26 00:05:56,959 --> 00:05:58,345 راهت رو بکش 27 00:06:01,777 --> 00:06:04,349 لازم نیست این آدم‌ها رو بکشی 28 00:06:16,825 --> 00:06:20,040 اون از نفرات ما نبود - کمکش رو می‌پذیرم - 29 00:06:21,511 --> 00:06:24,297 !برو! برو! برو 30 00:06:36,427 --> 00:06:37,714 !اون نیست 31 00:06:53,323 --> 00:06:56,599 یه مأمور بعد از آموزش می‌تونه تا 18 ساعت شکنجه رو تحمل کنه 32 00:06:56,623 --> 00:06:59,481 پس همکارهات تا ساعت هفت خلاص میشن 33 00:07:05,962 --> 00:07:09,832 .این یکی 18 دقیقه هم تحمل نکرد چیزی برای مخفی کردن نداشت 34 00:07:09,856 --> 00:07:12,785 داشتی یه بی‌ارزش رو از اونجا نجات می‌دادی 35 00:07:15,169 --> 00:07:16,720 ریسکش زیاده 36 00:07:20,152 --> 00:07:23,320 یا نکنه روی این حساب کرده بودی؟ مرگ 37 00:07:23,980 --> 00:07:25,432 "ساخت "سیا 38 00:07:33,088 --> 00:07:35,596 ،وقتی خلاص شدن جون خودتو نجات بده 39 00:07:50,577 --> 00:07:52,220 دیگه داره ساعت هفت میشه 40 00:07:59,091 --> 00:08:00,663 زمان داره سریع می‌گذره 41 00:08:04,800 --> 00:08:06,800 باید یه ساعت برش گردونیم عقب 42 00:08:26,614 --> 00:08:27,835 !درش بیار 43 00:08:33,842 --> 00:08:38,435 تنت 44 00:08:38,459 --> 00:08:42,698 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی 45 00:08:51,761 --> 00:08:53,761 به زندگی پس از مرگ خوش اومدی 46 00:08:54,665 --> 00:08:57,182 ...وقتی که از اکراین خارجت کردیم 47 00:08:57,206 --> 00:09:00,849 و دهنت رو بازسازی کردیم توی کمای مصنوعی بودی 48 00:09:00,968 --> 00:09:06,578 قرص‌های خودکشی تقلبی بودن. چرا؟ 49 00:09:07,073 --> 00:09:09,845 برای آزمایش - آزمایش؟ - 50 00:09:13,376 --> 00:09:15,257 اونا دندون‌هام رو درآوردن 51 00:09:16,775 --> 00:09:18,821 گروهم زنده موند؟ 52 00:09:19,679 --> 00:09:22,945 نه. فکر می‌کنیم مزدورهای شخصی روسی بودن 53 00:09:24,166 --> 00:09:26,047 یکی لومون داده 54 00:09:27,202 --> 00:09:31,921 تو نبودی. تو ترجیح دادی بمیری ولی همکارهات رو لو ندی 55 00:09:40,897 --> 00:09:45,097 همه‌مون خیال می‌کنیم می‌تونیم بدوییم داخل ساختمونی که آتیش گرفته 56 00:09:45,121 --> 00:09:48,883 ،ولی تا وقتی اون گرما رو حس نکنیم نمی‌تونیم بفهمیم 57 00:09:49,114 --> 00:09:50,368 ولی تو می‌فهمی 58 00:09:56,308 --> 00:09:57,496 استعفا میدم 59 00:09:57,991 --> 00:10:00,849 تو برای ما کار نمی‌کنی. تو مُردی 60 00:10:01,819 --> 00:10:06,439 .وظیفه‌ت فراتر از منافع ملیه این دفعه مسئله‌ی بقاست 61 00:10:08,848 --> 00:10:10,267 بقای کی؟ 62 00:10:12,742 --> 00:10:14,161 همه 63 00:10:16,537 --> 00:10:18,880 جنگ سردی هست، به سردی یخ 64 00:10:19,936 --> 00:10:23,335 حتی دونستن ماهیت واقعیش برابر با شکسته 65 00:10:23,632 --> 00:10:25,490 اطلاعاتش تقسیم‌شده‌ست 66 00:10:25,645 --> 00:10:29,110 ...تمام چیزی که برات دارم یه حرکته 67 00:10:29,209 --> 00:10:32,567 "به همراه یه کلمه: "تنت 68 00:10:34,456 --> 00:10:36,171 با دقت ازش استفاده کن 69 00:10:37,558 --> 00:10:40,636 درهای درست رو باز می‌کنه ولی بعضی درهای اشتباه رو هم باز می‌کنه 70 00:10:40,660 --> 00:10:42,518 فقط همین رو بهت گفتن؟ 71 00:10:43,960 --> 00:10:45,675 آزمایشی که توش قبول شدی؟ 72 00:10:46,963 --> 00:10:48,613 هر کسی توش قبول نمیشه 73 00:13:01,107 --> 00:13:05,670 با یه جلیقه‌ی شبرنگ‌دار و تخته شاسی تقریباً میشه هر جایی رفت 74 00:13:05,694 --> 00:13:09,654 تقریباً - یک "تنت" (=عقیده) مبهم - 75 00:13:18,201 --> 00:13:19,165 حرف بی‌ربط ممنوعه 76 00:13:19,189 --> 00:13:22,104 هر حرفی که شاید معلوم کنه کی هستیم و چیکار می‌کنیم، ممنوعه 77 00:13:22,128 --> 00:13:25,107 فکر کردم اومدم اینجا تا بفهمم چیکار می‌کنیم 78 00:13:25,131 --> 00:13:27,615 تو برای "چی" نیومدی برای "چطور" اومدی 79 00:13:27,639 --> 00:13:30,915 .چی" مربوط به بخش شماست" ربطی به من نداره 80 00:13:30,939 --> 00:13:33,291 ...خب، برای اینکه بتونم کارم رو بکنم 81 00:13:33,315 --> 00:13:36,458 باید تقریباً بدونم با چه تهدیدی روبرو هستیم 82 00:13:38,529 --> 00:13:42,333 تا جایی که من فهمیدم، داریم سعی می‌کنیم جلوی جنگ جهانی سوم رو بگیریم 83 00:13:42,357 --> 00:13:43,875 هولوکاست اتمی؟ 84 00:13:44,238 --> 00:13:45,393 نه 85 00:13:46,845 --> 00:13:48,429 یه چیز بدتر 86 00:13:57,768 --> 00:13:59,911 نشونه بگیر و ماشه رو بکش 87 00:14:01,365 --> 00:14:03,345 خالیه - نشونه بگیر - 88 00:14:08,988 --> 00:14:10,341 خشاب رو چک کن 89 00:14:14,763 --> 00:14:15,919 چطوری؟ 90 00:14:21,463 --> 00:14:25,663 یکی از این گلوله‌ها مثل ماست و هم‌راستا با زمان جلو میره 91 00:14:25,687 --> 00:14:27,473 اون یکی عقب میره 92 00:14:28,690 --> 00:14:30,690 می‌تونی از هم تشخیصشون بدی؟ 93 00:14:32,683 --> 00:14:37,600 .حالا چطور؟ معکوس‌شده‌ست ‌جهتِ زمانی (=آنتروپی) اون معکوسه 94 00:14:37,700 --> 00:14:40,558 پس به‌نظرمون میاد که حرکتش معکوسه 95 00:14:40,604 --> 00:14:44,045 فکر می‌کنیم یه جور تشعشعات معکوسه که ناشی از شکافت هسته‌ایه 96 00:14:44,069 --> 00:14:46,388 شما اینو نساختین؟ - نه، هنوز نمی‌دونیم چطور این کارو کنیم - 97 00:14:46,412 --> 00:14:50,282 پس از کجا اومده؟ - یکی اونا رو توی آینده تولید می‌کنه - 98 00:14:50,306 --> 00:14:53,078 .می‌فرستنشون به زمان ما امتحانش کن 99 00:15:00,734 --> 00:15:02,681 باید انداخته باشیش 100 00:15:14,428 --> 00:15:16,254 ،چطور می‌تونه قبل از اینکه لمسش کنم حرکت کنه؟ 101 00:15:16,278 --> 00:15:19,064 از دید خودت، گلوله رو گرفتی 102 00:15:19,148 --> 00:15:21,632 ولی از دید گلوله، تو انداختیش 103 00:15:21,656 --> 00:15:23,513 ولی این‌طوری معلول قبل از علت میاد 104 00:15:23,537 --> 00:15:26,395 نه. این فقط زاویه‌ی دید ما نسبت به زمانه 105 00:15:26,540 --> 00:15:28,100 خب، پس اراده‌ی آزاد چی میشه؟ 106 00:15:28,124 --> 00:15:31,037 اگه دستت رو اونجا نگرفته بودی گلوله تکون نمی‌خورد 107 00:15:31,061 --> 00:15:34,847 ،هرجوری که فیلم رو پخش کنیم تو باعث حرکتش بودی 108 00:15:35,219 --> 00:15:37,148 سعی نکن درکش کنی 109 00:15:38,090 --> 00:15:39,344 احساسش کن 110 00:15:49,970 --> 00:15:51,224 غریزیه 111 00:15:52,874 --> 00:15:54,160 گرفتم 112 00:15:58,781 --> 00:16:00,853 چرا این‌قدر عجیب به‌نظر میاد؟ 113 00:16:01,982 --> 00:16:04,334 ...گلوله رو شلیک نمی‌کنی 114 00:16:04,358 --> 00:16:06,073 داری گلوله رو می‌گیری 115 00:16:11,485 --> 00:16:14,662 قبلاً هم از این جور گلوله‌ها دیده بودم - توی میدون نبرد؟ - 116 00:16:14,686 --> 00:16:18,186 نزدیک بود بهم بخوره - پس خیلی خوش‌شانس بودی - 117 00:16:18,514 --> 00:16:24,265 عبور یه گلوله‌ی معکوس‌شده از بدن می‌تونه آسیب وحشتناکی بزنه. اصلاً جالب نیست 118 00:16:24,289 --> 00:16:25,651 اینا انگار برای امروزن 119 00:16:25,675 --> 00:16:28,093 شاید امروز ساخته شده باشن ولی توی سال‌های آینده معکوس شدن 120 00:16:28,117 --> 00:16:29,875 از کجا آوردیشون؟ - توی این تیکه دیوار بودن - 121 00:16:29,899 --> 00:16:33,076 و به من واگذار شد مثل تمام چیزهایی که اینجا روشون مطالعه می‌کنم 122 00:16:33,100 --> 00:16:36,706 فلزات رو هم تحلیل کردی؟ - البته. چطور مگه؟ - 123 00:16:36,730 --> 00:16:41,873 شاید از ترکیب فلزات بشه فهمید ...کجا ساخته شدن. ببین 124 00:16:42,043 --> 00:16:44,258 همچین آخرالزمانی اینجا نمی‌بینم 125 00:16:46,135 --> 00:16:48,949 ،شاید گلوله چیز مهمی به نظر نیاد ولی در واقع یه ماشین ساده‌ست 126 00:16:48,973 --> 00:16:51,844 سر گلوله، پوکه، باروت 127 00:16:52,636 --> 00:16:56,275 اگه بتونن گلوله رو معکوس کنن، دلیلی نمی‌بینم که نتونن تقریباً هر چیزی رو معکوس کنن 128 00:16:56,299 --> 00:16:59,278 حتی سلاح هسته‌ای فقط می‌تونه روی آینده‌مون اثر بذاره 129 00:16:59,302 --> 00:17:03,231 ولی سلاح معکوس‌شده شاید بتونه روی گذشته‌مون هم اثر بذاره 130 00:17:06,694 --> 00:17:11,225 ،حالا که می‌دونیم دنبال چی بگردیم همین‌طور چیزهای معکوس‌شده‌ی بیشتری پیدا می‌کنیم 131 00:17:11,249 --> 00:17:13,790 باقیمونده‌ی اشیاء پیچیده 132 00:17:17,387 --> 00:17:19,673 فکر می‌کنی اینا چیه؟ 133 00:17:20,918 --> 00:17:23,061 بقایای جنگ پیش رو 134 00:17:42,434 --> 00:17:44,390 بله؟ - ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنم - 135 00:17:44,414 --> 00:17:46,667 .و در تاریکی، دوستی نیست شنیده بودم ناپدید شدی 136 00:17:46,691 --> 00:17:49,906 حتی مُرده‌ها هم متحد نیاز دارن - مورد خاصیه؟ - 137 00:17:50,156 --> 00:17:53,333 .توی بمبئی یه کمک لازم دارم باید به "سانجی سینگ" برسم 138 00:17:53,357 --> 00:17:57,095 سینگ؟ هیچ‌وقت از خونه‌ش بیرون نمیره و خونه‌ش... خونه‌شه 139 00:17:57,119 --> 00:18:01,121 درسته. الان جلوی چشممه - تا ببینم کی در دسترسه - 140 00:18:01,145 --> 00:18:03,645 دو ساعت دیگه، کلوب قایق‌سواری بمبئی 141 00:18:15,764 --> 00:18:20,706 فکر می‌کنم نیاز فوری به آشنایی با یکی از ساکنان مهم بمبئی داری 142 00:18:21,572 --> 00:18:25,358 نیل" هستم" - می‌خوام ملاقاتی با سانجی سینگ داشته باشم - 143 00:18:26,918 --> 00:18:30,204 ممکن نیست - حداکثر ده دقیقه - 144 00:18:31,142 --> 00:18:32,990 مشکل، وقتش نیست 145 00:18:33,683 --> 00:18:36,041 مشکل، زنده بیرون اومدن از اونجاست 146 00:18:38,897 --> 00:18:42,197 حاضری یه بچه رو گروگان بگیری؟ یه زن چطور؟ 147 00:18:42,296 --> 00:18:46,001 .اگه مجبور بشم نمی‌خوام زیاد سروصدا به پا بشه 148 00:18:46,025 --> 00:18:48,929 .بله؟ یه ودکا گازدار و یه نوشابه‌ی رژیمی 149 00:18:52,031 --> 00:18:53,417 چیه؟ 150 00:18:54,077 --> 00:18:58,376 هیچ‌وقت حین کار، نوشیدنی الکلی نمی‌خوری - خوب به عرضت رسوندن - 151 00:18:58,400 --> 00:19:00,818 کار ما مزایای خودش رو داره 152 00:19:00,852 --> 00:19:03,472 خب، من آب گازدار رو ترجیح میدم 153 00:19:05,099 --> 00:19:06,221 نه، نمیدی 154 00:19:07,640 --> 00:19:09,426 چتربازی‌ت چطوره؟ 155 00:19:09,653 --> 00:19:11,609 توی تمرینات اولیه، قوزک پام شکست 156 00:19:11,633 --> 00:19:15,173 خونه‌ی سینگ اون‌قدر بلند نیست که بخوایم با چتر از روش بپریم 157 00:19:15,197 --> 00:19:15,923 قابل پرش بانجی ـه 158 00:19:16,055 --> 00:19:18,704 فکر نکنم "قابل پرش بانجی" کلمه باشه 159 00:19:18,728 --> 00:19:22,928 ،شاید کلمه نباشه ولی شاید تنها راه خروج ما از اونجا باشه 160 00:19:22,952 --> 00:19:25,381 یا حتی راه ورود 161 00:20:04,567 --> 00:20:07,567 .می‌دونم خسته‌ای منم خیلی خسته‌ام 162 00:21:07,563 --> 00:21:08,652 !هی 163 00:21:09,444 --> 00:21:10,533 عقب وایسا 164 00:21:11,259 --> 00:21:15,162 یه گلوله‌ی خیلی غیرعادی در اکراین نزدیک بود منو بکشه 165 00:21:15,186 --> 00:21:17,615 می‌خوام بدونم کی اون رو تأمین کرده 166 00:21:17,661 --> 00:21:20,268 من سانجی هستم. و شما؟ 167 00:21:21,654 --> 00:21:23,226 حال و احوال نمی‌کنی؟ 168 00:21:23,568 --> 00:21:27,926 .کسی اونطرف نیست که بشنوه اگه باشه هم کسی نیست که کمکتون کنه 169 00:21:28,650 --> 00:21:30,267 نذار سرد بشه 170 00:21:32,577 --> 00:21:34,368 چرا باید بدونم کی اون رو عرضه کرده؟ 171 00:21:34,392 --> 00:21:38,823 .ترکیب فلزاتش مختص هندوستانه اگه مال هندوستانه، پس تو عرضه‌ش کردی 172 00:21:38,847 --> 00:21:40,506 حدس خوبیه - نتیجه‌گیریه - 173 00:21:40,530 --> 00:21:43,368 .باشه، نتیجه‌گیریه ...ببین، دوست من 174 00:21:43,896 --> 00:21:46,908 تهدید با اسلحه هیچ‌وقت منجر به مذاکره‌ی سازنده نمیشه 175 00:21:46,932 --> 00:21:49,718 من مردی نیستم که برای مذاکره می‌فرستن 176 00:21:50,991 --> 00:21:52,914 یا مردی که برای توافق کردن بفرستن 177 00:21:52,938 --> 00:21:55,581 ولی مردی هستم که مردم باهاش حرف می‌زنن 178 00:21:57,624 --> 00:22:00,273 نمی‌تونم... نمی‌تونم بهت بگم 179 00:22:00,363 --> 00:22:01,230 تو دلال اسلحه‌ای، رفیق 180 00:22:01,320 --> 00:22:04,596 این شاید راحت‌ترین زمانی هست که مجبورم ماشه رو بکشم 181 00:22:04,620 --> 00:22:09,763 ،حرف زدن درباره‌ی مشتری برخلاف اصول و عقاید (=تنت) زندگیشه 182 00:22:09,834 --> 00:22:11,823 ...اگه اصول و عقاید برات مهمه 183 00:22:11,847 --> 00:22:14,652 .پس می‌تونی بهم بگی همه چی رو 184 00:22:14,817 --> 00:22:18,032 نه وقتی که اسلحه گذاشتی روی سر شوهرم 185 00:22:18,150 --> 00:22:21,365 سانجی، لطفاً یه نوشیدنی برای مهمونمون درست کن 186 00:22:22,143 --> 00:22:24,156 .به سلامتی پریا هستم 187 00:22:25,608 --> 00:22:27,324 این عملیات توئه 188 00:22:27,951 --> 00:22:30,831 ،بودن یه مرد در ظاهر ماجرا در این دنیای مردانه، مزایای خودش رو داره 189 00:22:30,855 --> 00:22:33,141 دلالی که دنبالشی "آندره سِیتور"ـه 190 00:22:33,165 --> 00:22:34,395 همون الیگارش روسی 191 00:22:34,419 --> 00:22:35,013 می‌شناسیش؟ 192 00:22:35,112 --> 00:22:38,398 .از نزدیک نه میلیاردها دلار از صنعت گاز درآورده 193 00:22:38,742 --> 00:22:42,314 .بعدش رفت لندن می‌گفتن که با مسکو مشکل پیدا کرده 194 00:22:42,438 --> 00:22:45,582 بسیار خوب. منتها اون صنعت گازی ...که باهاش میلیاردر شد 195 00:22:45,606 --> 00:22:47,166 در واقع پلوتونیوم بود 196 00:22:47,190 --> 00:22:51,292 ولی هیچ‌کدوم از اینا توضیح نمیده که چرا و چطور تسلیحات معکوس‌شده بهش فروختی؟ 197 00:22:51,316 --> 00:22:53,734 ،وقتی اونا رو بهش فروختم کاملاً معمولی بودن 198 00:22:53,758 --> 00:22:56,330 پس چطوری اونا رو معکوس کرده؟ 199 00:22:56,398 --> 00:23:01,620 فکر می‌کنیم که سیتور مثل یه جور واسطه بین زمان ما و آینده عمل می‌کنه 200 00:23:02,668 --> 00:23:06,076 می‌تونه با آینده ارتباط برقرار کنه؟ - همه‌مون می‌کنیم، مگه نه؟ - 201 00:23:06,100 --> 00:23:08,155 ایمیل، کارت‌های اعتباری، پیامک 202 00:23:08,179 --> 00:23:11,884 هر چیزی که ثبت میشه مستقیماً به دست آیندگان می‌رسه 203 00:23:11,908 --> 00:23:15,766 مسئله اینجاست که آیا آیندگان هم می‌تونن جوابمون رو بدن؟ 204 00:23:16,066 --> 00:23:18,209 و من قراره این رو بفهمم؟ 205 00:23:18,508 --> 00:23:22,774 برای نزدیک شدن به سیتور یه قهرمان جدید تازه‌نفس نیاز داریم 206 00:23:22,798 --> 00:23:25,013 و تو خیلی تازه‌نفس هستی 207 00:23:25,306 --> 00:23:28,606 ،نزدیکش شو ببین چی دریافت می‌کنه و چطوری 208 00:23:28,903 --> 00:23:30,991 خطری نداره که سازمان اطلاعات انگلیس رو دخیل کنیم؟ 209 00:23:31,015 --> 00:23:34,373 یه رابط دارم که دور از دسترس سیتوره 210 00:23:39,826 --> 00:23:42,184 باید یه نقشه برای خروج داشته باشی 211 00:23:42,730 --> 00:23:45,016 نقشه‌ای نیست که دوستش داشته باشم 212 00:24:07,711 --> 00:24:10,822 می‌تونم کمکتون کنم، قربان؟ - با آقای "کرازبی" قرار ناهار دارم - 213 00:24:10,846 --> 00:24:13,693 فکر کنم منظورتون "سِر مایکل کرازبی" باشه 214 00:24:13,717 --> 00:24:14,947 هر چی دوست داری فکر کن 215 00:24:14,971 --> 00:24:16,357 لطفاً دنبالم بیاید 216 00:24:21,175 --> 00:24:24,154 .بدون شما شروع کردم امیدوارم ناراحت نشین 217 00:24:24,178 --> 00:24:25,465 بهتون می‌رسم 218 00:24:26,389 --> 00:24:28,543 لطفاً برای منم همین رو بیارین - گارسون رو می‌فرستم - 219 00:24:28,567 --> 00:24:30,710 نه، خودت سفارش غذام رو بهش بگو 220 00:24:31,504 --> 00:24:34,483 فهمید‌م دنبال یه مرد روسی خاص هستی 221 00:24:34,507 --> 00:24:37,288 .انگلیسی-روسی برای همین باید خیلی مراقب باشم 222 00:24:37,312 --> 00:24:39,961 درسته، با سرویس اطلاعاتی انگلیس ارتباطاتی داره 223 00:24:39,985 --> 00:24:42,721 بهشون هشدار دادم که داره اطلاعات چرند بهشون میده 224 00:24:42,745 --> 00:24:45,868 ولی انگار براشون مهم نیست - درباره‌ش بهم بگو - 225 00:24:45,892 --> 00:24:50,191 فکر کنم با شهرهای مخفی دوران شوروی آشنا باشی 226 00:24:50,215 --> 00:24:52,072 ...شهرهای بسته که روی نقشه‌ها نیستن 227 00:24:52,096 --> 00:24:54,085 و اطراف صنایع حساس ساخته شدن 228 00:24:54,109 --> 00:24:57,253 اکثرشون باز شدن و اسم شهرهای معمولی رو روشون گذاشتن 229 00:24:57,277 --> 00:24:59,200 ولی نه اون شهری که سیتور توش بزرگ شده 230 00:24:59,224 --> 00:25:03,985 .استالسک 12 توی دهه 70 جمعیتش حدود 200هزار نفر بود 231 00:25:04,075 --> 00:25:05,998 میگن متروکه‌ست - متروکه؟ - 232 00:25:06,022 --> 00:25:07,384 یه حادثه‌ای در اون شهر رخ داد 233 00:25:07,408 --> 00:25:10,255 بعد از اون، برای آزمایش‌های زیرزمینی ازش استفاده شد 234 00:25:10,279 --> 00:25:13,719 دو هفته پیش، همون روزِ حمله به اپرای کی‌یف 235 00:25:13,743 --> 00:25:18,601 ما یه انفجار رو در شمال سیبری درست جایی که استالسک 12 بوده، رصد کردیم 236 00:25:19,122 --> 00:25:22,480 از این نقطه‌ی سیاه روی نقشه سیتور ظاهر شد 237 00:25:22,653 --> 00:25:27,711 با جاه‌طلبی و با پول کافی تا با رشوه پاش رو به تشکیلات انگلیس باز کنه 238 00:25:27,735 --> 00:25:28,527 از طریق همسرش؟ 239 00:25:28,626 --> 00:25:31,803 ."کاترین بارتون" "بزرگترین خواهرزاده‌ی "سِر فردریک بارتون 240 00:25:31,827 --> 00:25:34,179 .کاترین در حراجی "شیپلی" کار می‌کنه در یه حراجی با سیتور آشنا شده 241 00:25:34,203 --> 00:25:37,275 ازدواج خوبی دارن؟ - عملاً از هم جدا هستن - 242 00:25:37,569 --> 00:25:39,888 خب، چطوری به سیتور برسم؟ - معلومه، از طریق زنش - 243 00:25:39,912 --> 00:25:43,321 احتمالاً تصور غلوآمیزی از قدرت اغوای من داری 244 00:25:43,345 --> 00:25:44,401 اصلاً 245 00:25:45,358 --> 00:25:47,430 یه برگ برنده داریم 246 00:25:50,275 --> 00:25:52,693 نقاشی "گویا" رو توی پاکت فروشگاه "هارودز" گذاشتی؟ (نقاش مشهور) 247 00:25:52,717 --> 00:25:55,729 ،تقلبیه یه نقاش اسپانیایی به‌اسم "آرپو" اینو کشیده 248 00:25:55,753 --> 00:25:58,930 یکی از دو تا نقاشی تقلبی که از یه اختلاسگر توی "برن" ضبط کردیم 249 00:25:58,954 --> 00:26:00,283 چی سر اون یکیش اومد؟ 250 00:26:00,307 --> 00:26:03,451 سر از "شیپلی" درآورد اعتبارش رو کاترین بارتون تایید کرد 251 00:26:03,475 --> 00:26:04,837 و حراج شد 252 00:26:04,861 --> 00:26:08,219 و اگه گفتی کی خریدش؟ - شوهرش؟ - 253 00:26:10,174 --> 00:26:13,351 زنه می‌دونه که تقلبیه؟ - آه، اطلاع دقیق ندارم - 254 00:26:13,375 --> 00:26:17,434 شایعاتی مطرحه که زنه و آرپو با هم صمیمی بودن 255 00:26:19,579 --> 00:26:21,592 ببین، قصد توهین ندارم 256 00:26:21,988 --> 00:26:26,060 ولی توی این دنیا، اگه یکی بخواد ...ادعا کنه که میلیاردره 257 00:26:27,103 --> 00:26:29,290 کت و شلوار "برادران بروکز" به دردش نمی‌خوره 258 00:26:29,314 --> 00:26:31,006 فکر کنم مشکل بودجه دارم 259 00:26:31,030 --> 00:26:34,102 دنیا رو نجات بده بعدش تسویه حساب می‌کنیم 260 00:26:34,396 --> 00:26:37,177 میشه یه خیاط پیشنهاد بدم؟ - از پسش برمیام - 261 00:26:37,201 --> 00:26:39,355 می‌دونی که، شما انگلیسی‌ها روی افاده‌فروشی انحصار ندارین 262 00:26:39,379 --> 00:26:43,451 .خب، انحصار نه یه‌جورایی مدیریت بازارش دست ماست 263 00:26:44,527 --> 00:26:47,794 می‌تونی برام بسته‌بندیش کنی؟ - قطعاً نه - 264 00:26:48,553 --> 00:26:50,170 خداحافظ، سِر مایکل 265 00:26:59,852 --> 00:27:02,199 [ "خیابان "کنون پِلیس ] 266 00:27:20,860 --> 00:27:22,807 [ حراجی شیپلی ] 267 00:27:22,939 --> 00:27:24,939 چه کمکی از دستم برمیاد، آقا؟ 268 00:27:27,757 --> 00:27:31,257 ببخشید، اطلاع نداده بودن ...که قرار داریم، آقای 269 00:27:31,354 --> 00:27:32,542 "گویا" 270 00:27:33,169 --> 00:27:34,060 آقای گویا؟ 271 00:27:34,159 --> 00:27:38,945 "نه، بهم گفتن که درباره‌ی "گویا باید پیش شما بیام 272 00:27:39,604 --> 00:27:41,176 خارق العاده‌ست 273 00:27:46,204 --> 00:27:48,133 ارزشش چقدره؟ 274 00:27:48,712 --> 00:27:51,070 زیاد عجله نکن 275 00:27:51,979 --> 00:27:56,080 قبل از ارزش‌گذاری باید کلی کار کرد 276 00:27:56,104 --> 00:27:59,899 ،منشأش بررسی بشه بررسی میکروسکوپی، اشعه ایکس 277 00:28:00,097 --> 00:28:02,526 ولی قلبت بهت چی میگه؟ 278 00:28:06,499 --> 00:28:09,247 گفتی این نقاشی رو از کجا آوردی؟ 279 00:28:09,271 --> 00:28:10,525 توماس آرپو 280 00:28:13,891 --> 00:28:17,398 این نقاشی "گویا" رو زیر قیمت از یه بانکدار سوئیسی عصبانی خریدم 281 00:28:17,422 --> 00:28:19,345 ...ردش رو تا آرپو گرفتم و بعد فهمیدم 282 00:28:19,369 --> 00:28:20,401 که چه معامله‌ی خوبی کردم 283 00:28:20,425 --> 00:28:23,206 وقتی که بهم گفت که چه کسی پول خوبی بابت یکی دیگه از نقاشی‌هاش داده 284 00:28:23,230 --> 00:28:25,582 شوهرت - دنبال چی هستی؟ - 285 00:28:25,606 --> 00:28:28,783 کاملاً مشخصه که نقاشی‌ت تقلبیه - نقاشیم یه نمونه‌ی تقلبی خیلی خوبه - 286 00:28:28,807 --> 00:28:32,950 تو بهتر از هرکسی می‌دونی من دنبال اطلاعاتم 287 00:28:33,329 --> 00:28:35,813 این اطلاعات که من کمک کردم از شوهر خودم کلاهبرداری بشه؟ 288 00:28:35,837 --> 00:28:37,100 من و شوهرت توی کار مرتبطی هستیم 289 00:28:37,124 --> 00:28:39,014 ولی ملاقات با شوهرت کار سختیه 290 00:28:39,038 --> 00:28:42,017 ...اگه من و تو بتونیم به توافق برسیم - توافق؟ - 291 00:28:42,041 --> 00:28:45,019 منظورت اخاذیه؟ نباید از این لغت بترسی 292 00:28:45,043 --> 00:28:48,913 .شوهرم که نمی‌ترسه متأسفانه باید بگم اون زودتر این کارو باهام کرد 293 00:28:48,937 --> 00:28:50,728 یعنی می‌دونه و هیچ‌وقت کاری نکرده؟ 294 00:28:50,752 --> 00:28:53,533 چرا باید بکنه؟ - بابتش 9 میلیون دلار داده - 295 00:28:53,557 --> 00:28:56,206 هزینه‌ی تعطیلاتی که ما رو به اجبار برد بیشتر از این بود 296 00:28:56,230 --> 00:28:58,445 مگه کجا رفتین؟ مریخ؟ 297 00:28:59,068 --> 00:29:02,203 با قایقمون رفتیم ویتنام. قایقش 298 00:29:02,665 --> 00:29:05,635 تو کت و شلوار، کفش و ساعت حسابی داری 299 00:29:06,361 --> 00:29:08,576 ولی رفتارت مثل مایه‌دارها نیست 300 00:29:09,067 --> 00:29:12,244 معمولاً آدم‌هایی مثل شوهرت ...که کلی ثروت اندوخته‌ن 301 00:29:12,268 --> 00:29:16,554 خوششون نمیاد کسی با دوز و کلک یه ذره‌ش رو هم برداره 302 00:29:21,475 --> 00:29:23,618 اون نقاشی اهرم فشارش علیه منه 303 00:29:27,976 --> 00:29:32,629 با معرفی به پلیس، زندان و این چیزها تهدیدم کرده 304 00:29:35,203 --> 00:29:36,754 من رو کنترل می‌کنه 305 00:29:37,084 --> 00:29:39,513 ارتباط با پسرم. همه چی 306 00:29:39,988 --> 00:29:44,274 طلاق گرفتن ازش هیچ‌وقت ساده نبوده ولی الان غیرممکنه 307 00:29:44,575 --> 00:29:46,027 نمی‌تونی باهاش بجنگی 308 00:29:47,347 --> 00:29:49,001 فقط می‌تونی التماس کنی 309 00:29:51,274 --> 00:29:53,593 توی ویتنام دوباره سعی کردم دوستش داشته باشم 310 00:29:53,617 --> 00:29:57,091 فکر کردم که اگه اونجا دوستش داشته باشم ممکنه پسرم رو بهم برگردونه 311 00:29:57,115 --> 00:30:01,009 روی اون قایق لعنتی نشسته بودیم و غروب رو تماشا می‌کردیم 312 00:30:01,207 --> 00:30:03,922 ادای روزهای اول زندگی مشترکمون رو درمی‌آوردیم 313 00:30:03,946 --> 00:30:08,804 به‌نظر خوشحال می‌اومد، برای همین ازش پرسیدم :و اون یه پیشنهاد بهم داد 314 00:30:08,929 --> 00:30:12,858 ،اگه قبول کنم دیگه هرگز پسرم رو نبینم ولم می‌کنه برم 315 00:30:15,232 --> 00:30:18,631 عصبانی شدم و مکس رو به ساحل بردم 316 00:30:18,730 --> 00:30:20,809 بهمون زنگ زد، پشیمون شده بود 317 00:30:21,634 --> 00:30:27,777 و وقتی برگشتیم، چشمم به یه زن دیگه افتاد که از روی قایق شیرجه زد و بعدش ناپدید شد 318 00:30:29,059 --> 00:30:32,336 هیچ‌وقت این‌قدر احساس حسادت نکرده بودم - بهت نمیاد آدم‌ حسودی باشی - 319 00:30:32,360 --> 00:30:34,075 به آزادیش حسادت کردم 320 00:30:37,475 --> 00:30:40,454 می‌دونی چقدر رؤیای شیرجه زدن از اون قایق رو دارم؟ 321 00:30:40,478 --> 00:30:42,264 ولی شما یه پسر باهم دارین 322 00:30:42,623 --> 00:30:44,266 الان دیگه زندگی من اینه 323 00:30:45,329 --> 00:30:47,912 می‌دونستی که نقاشی تقلبیه؟ - نه - 324 00:30:47,936 --> 00:30:51,839 ،من و توماس خیلی صمیمی بودیم شاید زیادی صمیمی. من خراب کردم 325 00:30:51,863 --> 00:30:54,842 .آندره نمی‌تونه شکست رو درک کنه فقط خیانت 326 00:30:54,866 --> 00:30:56,591 ولی من هیچ‌وقت به شوهرم خیانت نکردم 327 00:30:56,615 --> 00:30:59,066 شاید من برخلاف آندره فرصتم رو از دست دادم 328 00:30:59,090 --> 00:31:01,037 و اون گذاشت آرپو آزاد بچرخه 329 00:31:01,136 --> 00:31:02,960 اگه طیق ادعات ...واقعاً آرپو رو دیده بودی 330 00:31:02,984 --> 00:31:05,996 حتماً متوجه می‌شدی که دیگه نمی‌تونه راه بره... به هیچ‌جا 331 00:31:06,020 --> 00:31:09,296 تلفنی صحبت کردیم - این کارو هم نمی‌تونه بکنه - 332 00:31:09,320 --> 00:31:10,913 نقاشی کجاست؟ - چرا؟ - 333 00:31:10,937 --> 00:31:14,543 .من رو بهش معرفی کن اون نقاشی رو از معادله خارج می‌کنم 334 00:31:14,567 --> 00:31:18,173 ،نقاشی‌ای نباشه، شکایتی نمی‌تونی بکنه و دیگه اهرم افشاری علیه‌ت نداره 335 00:31:18,197 --> 00:31:22,199 شاید من فرصت دوباره‌ت باشم - من نیازی به نجات ندارم - 336 00:31:22,223 --> 00:31:23,642 .برای خیانت 337 00:31:29,583 --> 00:31:31,226 دوست‌های شوهرت هستن؟ 338 00:31:32,025 --> 00:31:35,895 می‌دونستی که قراره این اتفاق بیفته؟ - نگران نباش. نمی‌کشنت - 339 00:31:35,919 --> 00:31:38,898 آندره دوست نداره به‌خاطر این چیزها با پلیس محلی درگیر بشه 340 00:31:38,922 --> 00:31:41,241 حتماً زیاد از ظاهرم خوشت نیومده 341 00:31:41,265 --> 00:31:42,396 ظاهر خوب بود 342 00:31:42,420 --> 00:31:46,587 بهتره قبل از اینکه سرنوشت طرف برام مهم بشه به جای ناخوشایندش برسم 343 00:31:46,611 --> 00:31:51,108 .یه شماره تلفن توی جیب چپ پالتوته از خونه زنگ نزن 344 00:31:51,132 --> 00:31:52,775 من باهات تماسی نمی‌گیرم 345 00:31:54,729 --> 00:31:56,301 شاید سورپرایزت کنم 346 00:32:27,431 --> 00:32:29,931 یه ساعته سس تند سفارش دادم 347 00:32:32,876 --> 00:32:34,229 میشه بریم؟ 348 00:32:47,693 --> 00:32:50,836 !خواهش می‌کنم - آقای سیتور می‌خواد که ببینی - 349 00:33:16,732 --> 00:33:18,732 و به هر چی که بخواد، می‌رسه 350 00:33:25,642 --> 00:33:27,358 ظاهراً نه همیشه 351 00:33:33,925 --> 00:33:36,376 "آنا" میگه میریم "پمپئی و گدازه‌های آتشفشان رو می‌بنیم 352 00:33:36,400 --> 00:33:40,115 .آره. با همدیگه میریم منم میام اونجا 353 00:34:00,259 --> 00:34:02,545 بهت که گفتم سورپرایزت می‌کنم 354 00:34:03,757 --> 00:34:06,543 بچه‌ی نازیه - همه چیزمه - 355 00:34:08,278 --> 00:34:09,778 نقاشی کجاست؟ 356 00:34:09,961 --> 00:34:13,030 اسلو"، توی فرودگاه" - فرودگاه؟ - 357 00:34:13,558 --> 00:34:16,373 می‌دونی "فری‌پورت" چیه؟ (منطقه‌ی آزاد تجاری) 358 00:34:16,397 --> 00:34:18,551 ...یه انبار برای آثار هنری خریداری‌شده 359 00:34:18,575 --> 00:34:20,663 که هنوز مالیاتش پرداخت نشده 360 00:34:20,687 --> 00:34:22,473 آندره یه شبکه راه انداخته 361 00:34:23,096 --> 00:34:26,471 .روتاس"، شرکت ساختمانیش، اونجا رو ساخته" من مشتری‌ها رو آوردم 362 00:34:26,495 --> 00:34:28,484 اون ساختمون منطقه‌ی بدون مالیاته 363 00:34:28,508 --> 00:34:30,431 ...مشتری‌ها می‌تونن سرمایه‌گذاری‌هاشون رو 364 00:34:30,455 --> 00:34:33,467 بدون وارد کردن به کشور ببینن و مالیاتی هم ندن 365 00:34:33,491 --> 00:34:35,876 پس یه جور سالن ترانزیت برای آثار هنریه؟ 366 00:34:35,900 --> 00:34:39,002 آثار هنری، عتیقه، هرچی که ارزشمند باشه 367 00:34:39,299 --> 00:34:41,057 هرچیزی؟ - هرچیز قانونی - 368 00:34:41,081 --> 00:34:43,532 ولی شبیه سیستم بانکداری سوئیسه 369 00:34:43,556 --> 00:34:44,876 غیرشفاف 370 00:34:46,427 --> 00:34:47,591 ...مطمئنم می‌دونین که 371 00:34:47,615 --> 00:34:49,901 بیشتر فری‌پورت‌ها فقط انبارن 372 00:34:49,925 --> 00:34:52,508 ولی ما اینجا مطمئن میشیم که ...بتونین از تماشای 373 00:34:52,532 --> 00:34:54,422 روتاس در فری‌پورتِ فرودگاه اسلو دارایی‌هایی داره 374 00:34:54,446 --> 00:34:55,280 حدس می‌زنم نقاشی اونجا باشه 375 00:34:55,370 --> 00:34:57,491 و این مسیر به خزانه‌ها میره 376 00:34:57,515 --> 00:34:59,174 حدس می‌زنی؟ - حدس می‌زنه؟ - 377 00:34:59,198 --> 00:35:01,517 ما سالی چهار، پنج بار میریم اونجا 378 00:35:01,541 --> 00:35:04,454 تا آثار هنری تماشا کنین؟ - و هر کار دیگه‌ای که اونجا می‌کنه - 379 00:35:04,478 --> 00:35:06,797 معلومه که آثار هنری زیاد برای آندره مهم نیست 380 00:35:06,821 --> 00:35:08,393 ولی فری‌پورت‌ها مهمه 381 00:35:10,154 --> 00:35:12,506 ساختار خزانه‌ها بر اساس "پنتاگون" ـه (ساختمان 5ضلعی وزارت دفاع آمریکا) 382 00:35:12,530 --> 00:35:15,014 هر خزانه، یه ساختار جداگانه داخل ساختار دیگریه 383 00:35:15,038 --> 00:35:18,824 آسیب به یه ساختار بقیه رو به خطر نمیندازه 384 00:35:28,964 --> 00:35:32,240 بعضی مشتری‌ها دسترسی بیومتریک رو انتخاب می‌کنن 385 00:35:32,264 --> 00:35:36,158 از باند فرودگاه یکراست میشه واردش شد 386 00:35:36,752 --> 00:35:38,110 از ترمینال فرودگاه؟ 387 00:35:38,765 --> 00:35:41,636 از هواپیماهای شخصی‌شون - البته - 388 00:35:42,857 --> 00:35:45,869 بخش آماد ما، کالاها رو از فری‌پورت‌های سراسر دنیا ارسال و دریافت می‌کنه 389 00:35:45,893 --> 00:35:49,071 .بدون بازرسی گمرک 390 00:35:49,095 --> 00:35:52,470 امیدواری اونجا چی پیدا کنی؟ - واقعاً می‌خوای بدونی؟ - 391 00:35:52,494 --> 00:35:55,780 مطمئن نیستم - با خودت دستکش با آستر سربی بیار - 392 00:35:56,487 --> 00:35:58,929 خدای من. هسته‌ایه 393 00:35:59,391 --> 00:36:03,034 ،وقتی برای شناسایی میری حواست به تجهیزات ضدحریق باشه 394 00:36:05,199 --> 00:36:07,815 ...مدارک آسیب‌پذیرن نسبت به - آتش؟ قطعاً - 395 00:36:07,839 --> 00:36:10,158 می‌خواستم بگم خسارت آب‌ خوردن ...به‌خاطر آب‌پاش‌های آتش‌نشانی 396 00:36:10,182 --> 00:36:12,254 ما از آب‌پاش استفاده نمی‌کنیم 397 00:36:12,327 --> 00:36:15,174 اتاق‌ها پر از گاز هالید میشه 398 00:36:15,198 --> 00:36:18,270 که در عرض چند ثانیه با هوا جایگزین میشه 399 00:36:18,531 --> 00:36:22,246 می‌تونی نشونم بدی؟ - خب، اگه نشونت بدم، خفه می‌شیم - 400 00:36:23,019 --> 00:36:25,470 کارکنان چی؟ - گاز‌ هالید فقط خزانه‌ها رو پر می‌کنه - 401 00:36:25,494 --> 00:36:27,516 فقط باید وارد یکی از راهروها بشن 402 00:36:27,540 --> 00:36:29,793 و 10 ثانیه قبلش با آژیر هشدار میدیم 403 00:36:29,817 --> 00:36:31,806 خوبه حداقل یه 10 ثانیه بهشون وقت میدین 404 00:36:31,830 --> 00:36:36,525 خب قربان، مشتری‌ها به این دلیل ...ما رو انتخاب می‌کنن که هیچ‌چیز برامون 405 00:36:36,549 --> 00:36:38,307 مهم‌تر از دارایی‌هاشون نیست 406 00:36:38,331 --> 00:36:38,934 عجب 407 00:36:39,024 --> 00:36:41,838 تمام درها ضدحریقن با جک‌های هیدرولیکی 408 00:36:41,862 --> 00:36:43,818 کلید ساده با محرک الکتریکی 409 00:36:43,842 --> 00:36:45,600 وقتی که قرنطینه میشه به طرز عجیبی راحت باز میشن 410 00:36:45,624 --> 00:36:46,910 چرا قرنطینه؟ 411 00:36:47,241 --> 00:36:50,220 برق به حالت اضطراری میره و درهای بیرونی قفل میشن 412 00:36:50,244 --> 00:36:53,520 ولی درهای داخلی به تنظیمات کارخونه برمی‌گردن 413 00:36:53,544 --> 00:36:56,325 ،میشه با یه چیز نوک‌تیز قفل رو باز کرد مثل آب خوردنه 414 00:36:56,349 --> 00:36:58,866 مثل آب خوردن؟ اونا داخل محوطه‌ی امنیتی فرودگاهن 415 00:36:58,890 --> 00:37:01,836 ،باید نگران گرمایش جهانی باشن نه حمله‌ی مسلحانه 416 00:37:01,860 --> 00:37:05,146 خب چطوری آتش‌سوزی شدیدی ...توی محدوده درست کنیم 417 00:37:05,216 --> 00:37:07,645 که باعث بشه روند قرنطینه شروع بشه؟ 418 00:37:07,768 --> 00:37:11,340 اونجا دیوار پشتيِ فری‌پورته - فکری توی سرته؟ - 419 00:37:11,860 --> 00:37:13,360 ازش خوشت نمیاد 420 00:37:14,170 --> 00:37:16,258 می‌خوای یه هواپیما رو ساقط کنی؟ 421 00:37:16,282 --> 00:37:18,634 .خب، نه از هوا این‌قدر هیجان کاذب نده 422 00:37:18,658 --> 00:37:21,538 می‌خوام یه جت رو ...از باند فرودگاه بیرون بیاریم 423 00:37:21,562 --> 00:37:24,920 تا دیوار عقبی رو سوراخ کنه و آتش‌سوزی راه بندازه 424 00:37:25,687 --> 00:37:27,841 خب، هواپیما به چه بزرگی؟ 425 00:37:27,865 --> 00:37:31,990 خب، این قسمتش یه خرده هیجان‌انگیزه 426 00:37:32,716 --> 00:37:36,058 این "ماهر"ه قراره تیمش روی هواپیما کار کنه 427 00:37:36,082 --> 00:37:39,061 نباید مسافر داشته باشه - "نورسک فریت" - 428 00:37:39,085 --> 00:37:41,635 از آشیانه‌ی غرب فری‌پورت استفاده می‌کنن 429 00:37:41,659 --> 00:37:43,978 می‌خوای یه هواپیمای باری رو بزنی بهش؟ خدمه‌ش چی میشن؟ 430 00:37:44,002 --> 00:37:46,882 خروجی اضطراری رو باز می‌کنیم، می‌فرستیمشون بیرون - وسط حرکت؟ - 431 00:37:46,906 --> 00:37:49,390 مشکلش چیه؟ چیزی‌شون نمیشه 432 00:37:49,414 --> 00:37:51,304 خب... بی‌ملاحظه به‌نظر میاد 433 00:37:51,328 --> 00:37:54,175 با "بی‌ملاحظگی" مشکلی ندارم "فکر کردم می‌خوای بگی "دیوونگی 434 00:37:54,199 --> 00:37:56,287 و اگه گیر افتادین؟ - نمی‌افتیم - 435 00:37:56,311 --> 00:37:57,499 ولی اگه افتادین؟ 436 00:37:58,423 --> 00:38:01,303 همه فکر می‌کنن تروریستی بوده ولی کسی نمرده 437 00:38:01,327 --> 00:38:03,580 ،پس بعد از یه استرداد مجرمین فرار می‌کنیم و توی سیستم گم میشیم 438 00:38:03,604 --> 00:38:05,395 احتمالاً توی اخبار هم نمیاد 439 00:38:05,419 --> 00:38:07,969 همه‌چی بستگی به ابعاد انفجارتون داره 440 00:38:07,993 --> 00:38:10,543 خب، شاید شمش‌های طلا توجه‌ها رو جلب کنه 441 00:38:10,567 --> 00:38:11,567 شمش طلا؟ 442 00:38:11,755 --> 00:38:13,942 نورسک فریت، ماهی یه بار طلای خزانه‌داری رو جابجا می‌کنه 443 00:38:13,966 --> 00:38:17,539 عقب هواپیما رو منفجر می‌کنیم و طلاها رو روی باند می‌ریزیم 444 00:38:17,563 --> 00:38:21,278 این‌طوری هیچ‌کس به ساختمون نگاه نمی‌کنه. تضمین می‌کنم 445 00:38:23,833 --> 00:38:28,132 .فضای داخليِ این پنج ضلعی خیلی بزرگه یه چیزی اونجاست 446 00:38:28,156 --> 00:38:30,871 ،نمی‌تونم بفهمم چیه مشخص نشده 447 00:38:32,248 --> 00:38:34,930 شد 45 ثانیه - زیاد هم هست - 448 00:38:34,954 --> 00:38:37,026 اون‌موقع در حال دویدن نیستین؟ 449 00:38:37,957 --> 00:38:40,815 خب، نوبت توئه - وسایل رو جمع کن بریم - 450 00:38:57,394 --> 00:39:01,394 آقایون، اگه میشه لطفاً از فلزیاب رد بشین 451 00:39:03,994 --> 00:39:07,591 آقا. و شما آقا 452 00:39:16,105 --> 00:39:20,177 قهوه یا آب میل دارین؟ - من اسپرسو می‌خورم - 453 00:39:20,296 --> 00:39:22,213 شما آقا؟ - نه، ممنون - 454 00:39:22,237 --> 00:39:23,237 عالیه 455 00:39:32,704 --> 00:39:34,594 همه توی این هواپیما گیاه‌خوارن؟ 456 00:39:34,618 --> 00:39:37,761 چون تمام این غذاها گیاهیه 457 00:39:38,710 --> 00:39:42,736 این یکی شبیه گوشته ولی فکر کنم بهش میاد گیاهی باشه 458 00:39:42,835 --> 00:39:43,999 فکر کنم هر دوشون گیاهی به نظر میان 459 00:39:44,023 --> 00:39:47,917 .نمی‌دونم. آخه معلوم نیست خیلی خب 460 00:39:55,045 --> 00:39:56,563 از این‌طرف آقایون 461 00:40:12,569 --> 00:40:14,780 ...آقایون، اینم انبار شما 462 00:40:25,472 --> 00:40:27,830 .یه کارتون ادامه بدین بی‌سیم ممنوع 463 00:40:34,481 --> 00:40:35,636 بجنبین 464 00:41:06,227 --> 00:41:07,382 یوگا کار می‌کنه 465 00:41:12,002 --> 00:41:13,883 !بجنبین! حالا 466 00:41:44,440 --> 00:41:46,189 برو، برو، برو 467 00:42:20,773 --> 00:42:22,687 ...بسیار خب، من 468 00:42:37,537 --> 00:42:39,537 گفتی 10 ثانیه، نه؟ 469 00:43:55,913 --> 00:43:57,464 !نه، نه، نه، نه 470 00:44:00,005 --> 00:44:02,148 یه نفر دیگه هم اینجاست 471 00:44:06,643 --> 00:44:08,783 [ روتاس ] 472 00:44:16,538 --> 00:44:18,967 کمک می‌خوای؟ - راستش، بله - 473 00:44:46,799 --> 00:44:50,299 !بهشون دست نزن - اینجا چه اتفاقی افتاده؟ - 474 00:44:55,808 --> 00:44:57,451 هنوز اتفاق نیفتاده 475 00:47:16,521 --> 00:47:17,841 !نکشش 476 00:47:18,435 --> 00:47:21,507 باید بدونیم لو رفتیم یا نه 477 00:47:23,253 --> 00:47:26,421 چرا اینجایی؟ تو کی هستی؟ 478 00:47:27,840 --> 00:47:30,183 از کجا می‌دونستی ما اینجا میایم؟ 479 00:47:44,901 --> 00:47:46,254 باید بریم 480 00:47:51,633 --> 00:47:53,848 چی سر اون یکی اومد؟ 481 00:47:54,438 --> 00:47:56,367 ترتیبش رو دادم 482 00:48:10,938 --> 00:48:13,389 ،خب، چیزهای زیادی دیدم ولی هنوز زنده‌م 483 00:48:13,413 --> 00:48:15,237 پس حتماً تصمیم گرفتی بهم اعتماد کنی 484 00:48:15,261 --> 00:48:19,690 یا شاید مهارت‌هام رو از دست دادم؟ - مهارت‌هات هنوز مثل سابقه - 485 00:48:20,838 --> 00:48:23,874 یه جنگ سرد در میونه - هسته‌ای؟ - 486 00:48:24,237 --> 00:48:25,623 زمانی 487 00:48:27,042 --> 00:48:28,626 سفر در زمان؟ - نه - 488 00:48:29,352 --> 00:48:33,067 فناوری‌ای که می‌تونه "جهتِ زمانيِ" اشیا رو معکوس کنه 489 00:48:33,280 --> 00:48:36,226 منظورت ترتیب زمانيِ معکوسه؟ ..."مثل "نظریه‌ی فاینمن و ویلر 490 00:48:36,250 --> 00:48:38,734 که پوزیترون یه الکترونه که در زمان به عقب میره؟ 491 00:48:38,758 --> 00:48:40,747 آره، دقیقاً منظورم همین بود 492 00:48:40,771 --> 00:48:42,199 من فوق لیسانس فیزیک دارم 493 00:48:42,223 --> 00:48:43,585 پس سعی کن عقب نمونی 494 00:48:43,609 --> 00:48:45,400 ...منظورم اینه که پیامدهاش 495 00:48:45,424 --> 00:48:47,875 فراتر از سرّیه - پس چرا پای منو وسط کشیدی؟ - 496 00:48:47,899 --> 00:48:50,746 فکر کردم یه نقاشی و چند تا جعبه فشنگ پیدا می‌کنیم 497 00:48:50,770 --> 00:48:52,495 به اندازه‌ی من غافلگیر نشدی 498 00:48:52,519 --> 00:48:55,734 برمی‌گردم بمبئی تا جواب چند تا سؤال رو بگیرم 499 00:48:56,578 --> 00:48:59,936 تو رو واسطه می‌کنم ...ولی یادت باشه برای تو 500 00:49:00,703 --> 00:49:02,846 کل این قضیه راجع به پلوتونیومه 501 00:49:03,310 --> 00:49:05,361 وگرنه وقتی کارمون تموم شد، تو رو میکشن 502 00:49:05,385 --> 00:49:07,873 مگه به‌هرحال خودت نباید این کارو کنی؟ 503 00:49:07,897 --> 00:49:12,451 ترجیح میدم تصمیمش با من باشه - منم همین‌طور، فکر کنم - 504 00:49:24,528 --> 00:49:25,252 کار توئه؟ 505 00:49:25,276 --> 00:49:27,904 [ سانحه‌ی هواپیمای طلا در اسلو ] [ تررویسم؟ سرقت؟ هر دو؟ ] 506 00:49:27,928 --> 00:49:29,752 توی خزانه‌ها چی پیدا کردی؟ 507 00:49:29,776 --> 00:49:32,746 .دو تا دشمن یکی‌شون معکوس بود 508 00:49:32,845 --> 00:49:36,417 .دخل معمولی رو آوردیم معکوسه فرار کرد 509 00:49:36,739 --> 00:49:39,954 هر دو در یه لحظه ظاهر شدن؟ - آره - 510 00:49:40,138 --> 00:49:41,996 دوتاشون یه نفر بودن 511 00:49:42,645 --> 00:49:44,700 سیتور یه "جهت‌گردان" توی اون خزانه ساخته 512 00:49:44,724 --> 00:49:45,724 جهت‌گردان؟ 513 00:49:46,143 --> 00:49:48,024 یه دستگاه. برای معکوس کردن 514 00:49:48,552 --> 00:49:51,300 تو که گفتی این فناوری هنوز ابداع نشده 515 00:49:51,324 --> 00:49:53,874 ابداع نشده، اونو از آینده به سیتور دادن 516 00:49:53,898 --> 00:49:54,898 برای چی؟ 517 00:49:55,548 --> 00:49:58,120 تو بهترین فرصت رو برای فهمیدنش داری 518 00:49:59,046 --> 00:50:01,134 باهاش ملاقات کردی؟ - نزدیک بود - 519 00:50:01,158 --> 00:50:04,730 اگه چیزی رو که دنبالشه داشته باشی چی؟ - مثلاً؟ - 520 00:50:04,854 --> 00:50:06,768 پلوتونیوم241 521 00:50:07,164 --> 00:50:09,714 سیتور سعی کرد که ...تنها 241 خارج تأسیسات رو 522 00:50:09,738 --> 00:50:12,810 توی حمله به اپرای کی‌یف از یه تیم سیا بدزده 523 00:50:12,873 --> 00:50:16,008 تیم رو گیر انداخت .ولی 241 رو نه 524 00:50:16,107 --> 00:50:19,053 پس دست کی افتاد؟ - سرویس امنیتی اکراین - 525 00:50:19,077 --> 00:50:21,561 "یه هفته‌ی دیگه می‌برنش به "تالین (شهری در استونی) 526 00:50:21,585 --> 00:50:22,980 ...اینکه به یه دلال اسلحه 527 00:50:23,004 --> 00:50:26,719 ،کمک کنی پلوتونیوم تسلیحاتی بدزده غیرقابل‌قبوله، پریا 528 00:50:27,096 --> 00:50:28,227 باید دخلش رو بیارم 529 00:50:28,251 --> 00:50:30,894 نه، نه، نه. سیتور باید زنده بمونه 530 00:50:30,990 --> 00:50:33,771 باید زنده بمونه تا بفهمیم نقشش توی این ماجراها چیه 531 00:50:33,795 --> 00:50:37,689 ،از این موضوع سر در بیار بدون اینکه 241 رو از دست بدی 532 00:50:37,788 --> 00:50:39,183 خیلی خطرناکه 533 00:50:39,207 --> 00:50:41,658 یه بمب تروریستی، حتی اونی که ...میلیاردها نفر رو بکشه 534 00:50:41,682 --> 00:50:44,331 در مقایسه با پیامد متوقف نکردنِ سیتور، هیچه 535 00:50:44,355 --> 00:50:49,206 مگه قصدش چیه؟ - از آینده به ما حمله شده - 536 00:50:51,021 --> 00:50:54,321 .و سیتور داره کمکشون می‌کنه باید بفهمیم چطور 537 00:51:09,930 --> 00:51:12,513 .اخبار "اسلو" رو دیدم نقاشی دستته؟ 538 00:51:12,537 --> 00:51:16,704 دیگه لازم نیست نگرانش باشی - نابودش کردی؟ - 539 00:51:16,728 --> 00:51:19,674 فکر نمی‌کردم بخوای پسش بگیری - سیتور می‌دونه؟ - 540 00:51:19,698 --> 00:51:22,281 هنوز نه. پس راحت باش - راحت باشم؟ - 541 00:51:22,371 --> 00:51:25,285 هر روزی که پسرم با اون هیولا می‌گذرونه بیشتر از من جدا میشه 542 00:51:25,309 --> 00:51:28,881 .زیاد طول نمی‌کشه فعلاً منو بهش معرفی کن 543 00:51:29,764 --> 00:51:30,523 به‌عنوان؟ 544 00:51:30,688 --> 00:51:33,865 من دبیر اول سابق سفارت آمریکا در ریاض هستم 545 00:51:33,889 --> 00:51:35,449 ژوئن گذشته همدیگه رو در یه مهمونی دیدیم 546 00:51:35,473 --> 00:51:37,132 به یه مهمونی در ریاض رفته بودیم ولی فکر نکنم ماه ژوئن بوده باشه 547 00:51:37,156 --> 00:51:39,599 روز 29 ژوئن، ساعت 7 تا 7:30 548 00:51:39,698 --> 00:51:40,862 ...توی منوی چاپ‌شده ماهی قزل‌آلا بود 549 00:51:40,886 --> 00:51:42,413 که شب با ماهی خاردار عوض شده بود 550 00:51:42,437 --> 00:51:44,327 ،سیتور زود رفت اون موقع همدیگه رو دیدیم 551 00:51:44,351 --> 00:51:46,010 من در لندن به شیپلی اومدم 552 00:51:46,034 --> 00:51:49,475 و اینجا اتفاقی منو دیدی و می‌خوای قایقتون رو نشونم بدی 553 00:51:49,499 --> 00:51:52,841 اون‌وقت فکر می‌کنه با هم رابطه داریم - بعدش می‌خواد منو ببینه - 554 00:51:52,865 --> 00:51:55,865 یا تو رو بکشه - بذار من نگران اونجاش باشم - 555 00:51:56,462 --> 00:51:58,391 مگه نگران به‌نظر اومدم؟ 556 00:51:59,201 --> 00:52:03,632 .هفتاد تا اتاق‌خواب با جای خدمه دو تا هلیکوپتر. سیستم دفاع موشکی 557 00:52:03,656 --> 00:52:05,018 از دزدهای دریایی می‌ترسه؟ 558 00:52:05,042 --> 00:52:07,790 آندره با دعوا انداختن بین دولت‌ها زندگی می‌کنه 559 00:52:07,814 --> 00:52:09,869 .تا اینکه باهاش دشمن بشن اون قایق پناهگاهشه 560 00:52:09,893 --> 00:52:10,718 میشه بهتون ملحق بشم؟ 561 00:52:10,850 --> 00:52:13,367 فکر نکنم "ولکوف" الان مسافر قبول کنه 562 00:52:13,391 --> 00:52:15,041 پس با قایق من میریم 563 00:52:49,228 --> 00:52:50,614 !مکس 564 00:52:51,934 --> 00:52:53,584 اون آمریکایی کیه؟ 565 00:52:55,630 --> 00:52:58,600 یه دوست - همون که اومده بود شیپلی - 566 00:52:59,557 --> 00:53:02,057 که سعی کردی بدی کتکش بزنن 567 00:53:03,154 --> 00:53:05,154 دوباره می‌پرسم. اون کیه؟ 568 00:53:08,137 --> 00:53:10,918 ماه ژوئن گذشته در سفارت آمریکا در ریاض، باهاش آشنا شدم 569 00:53:10,942 --> 00:53:13,426 بعنوان یه دیپلمات، خوب کتک‌کاری می‌کرد 570 00:53:13,450 --> 00:53:15,538 توهم داشتن تخصص توئه، آندره 571 00:53:15,562 --> 00:53:18,134 .به‌نظرم آدم خوبی میاد شام دعوتش کردم 572 00:53:18,928 --> 00:53:22,789 مکس؟ - رفته از پمپئی و "هرکولونیوم" بازدید کنه- 573 00:53:23,548 --> 00:53:26,914 بدون من فرستادیش؟ قول داده بودم باهاش برم 574 00:53:27,772 --> 00:53:29,987 براش توضیح دادم که سرت شلوغه 575 00:53:31,270 --> 00:53:32,821 با دوستت 576 00:53:54,601 --> 00:53:55,964 .هی، آروم، رفیق 577 00:53:55,988 --> 00:53:59,387 ،توی شهر ما قبل از این کارها باید شام دعوت کنی 578 00:54:09,615 --> 00:54:12,258 آقای سیتور - به خودت زحمت نده - 579 00:54:13,542 --> 00:54:17,042 فقط بگو هنوز با زنم خوابیدی یا نه 580 00:54:17,107 --> 00:54:18,460 آه... نه 581 00:54:19,615 --> 00:54:20,869 هنوز نه 582 00:54:21,529 --> 00:54:23,387 دوست داری چطوری بمیری؟ 583 00:54:24,037 --> 00:54:27,466 پیر - پس شغل اشتباهی رو انتخاب کردی - 584 00:54:29,449 --> 00:54:31,438 یه باغ محصور پایین جاده‌ست 585 00:54:31,462 --> 00:54:33,913 می‌بریمت اونجا و گلوت رو می‌بریم 586 00:54:33,937 --> 00:54:36,937 کامل نه. وسطش، مثل یه سوراخ 587 00:54:37,237 --> 00:54:41,965 بعدش تخم‌هات رو می‌بُریم و فرو می‌کنیم توی اون سوراخ تا نای‌ت رو ببنده 588 00:54:41,989 --> 00:54:42,826 !چه پیچیده 589 00:54:42,850 --> 00:54:46,123 خیلی لذت‌بخشه که ببینی ...مردی که چشم دیدنش رو نداری 590 00:54:46,147 --> 00:54:50,017 سعی می‌کنه تخم‌هاش رو از گلوی خودش دربیاره ولی کم‌کم خفه می‌شه 591 00:54:50,041 --> 00:54:54,256 با همه‌ی مهمون‌هات این‌طوری رفتار می‌کنی؟ - حرفمون تموم شد - 592 00:54:57,235 --> 00:54:58,786 از اپرا خوشت میاد؟ 593 00:55:05,155 --> 00:55:07,531 چی؟ - اینجا نه - 594 00:55:11,062 --> 00:55:13,447 دریانوردی می‌کنی؟ - تا حالا با قایق چرخیدم - 595 00:55:13,471 --> 00:55:16,879 ساعت 8 بیا اسکله و آماده باش تا بفهمی چرخیدن یعنی چی 596 00:55:16,903 --> 00:55:17,903 ساعت 8 صبح 597 00:55:32,611 --> 00:55:36,184 .مکس امسال زیادی از مدرسه‌ش عقب افتاده برش می‌گردونم انگلیس 598 00:55:36,208 --> 00:55:37,966 اگه این‌قدر کلاس نره، مدرسه گیر میده 599 00:55:37,990 --> 00:55:40,633 نه، گیر نمیده - میشه حرفمو تموم کنم؟ - 600 00:55:40,960 --> 00:55:42,685 می‌خوای ظاهر یه پادشاه رو داشته باشی 601 00:55:42,709 --> 00:55:44,863 ولی هردومون می‌دونیم که ...یه مرد کوچیک و کثیفی 602 00:55:44,887 --> 00:55:48,530 ،که برای زنی که دیگه دوستت نداره قلدری می‌کنی 603 00:55:48,616 --> 00:55:49,969 ...انگار امروز 604 00:55:51,223 --> 00:55:53,005 خیلی باروحیه هستی 605 00:55:54,622 --> 00:55:56,602 واقعاً؟ - آره - 606 00:56:03,334 --> 00:56:05,686 نگران بودی که نابود شده باشه؟ 607 00:56:05,710 --> 00:56:10,009 خیالت راحت، حس ششمم بهم گفت از خزانه بیارمش بیرون 608 00:56:10,033 --> 00:56:13,033 همیشه حس ششمی برای اتفاقات آینده داشتم 609 00:56:14,125 --> 00:56:18,197 همینطور بود که این زندگی رو که دیگه براش ارزشی قائل نیستی، ساختم 610 00:56:32,374 --> 00:56:34,288 قایق‌سواری یا غواصی؟ 611 00:56:51,382 --> 00:56:52,801 !میریم بالا 612 00:57:17,222 --> 00:57:19,580 از اپرا چی می‌دونی؟ 613 00:57:19,994 --> 00:57:22,907 ...سال 2008 یه پایگاه موشکی روسی دورافتاده 614 00:57:22,931 --> 00:57:25,514 تسخیر شد و یه هفته دست مهاجمین بود 615 00:57:25,538 --> 00:57:27,753 ...وقتی دوباره پایگاه رو گرفتن 616 00:57:28,112 --> 00:57:32,184 ،پلوتونیوم241 یکی از کلاهک‌ها 750گرم سبک‌تر شده بود 617 00:57:35,735 --> 00:57:37,307 ...پلوتونیوم241 گم‌شده 618 00:57:37,649 --> 00:57:40,991 روز چهاردهم توی حمله به اپرای کی‌یف پیدا شد 619 00:57:41,015 --> 00:57:42,434 !داره میاد 620 00:58:00,551 --> 00:58:02,234 پیشنهادت چیه؟ 621 00:58:03,554 --> 00:58:06,533 یه شراکت - من با تو شریک نمیشم - 622 00:58:06,557 --> 00:58:10,057 .از پس خودت برمیای سابقه‌ای هم ازت نیست 623 00:58:11,077 --> 00:58:13,264 کسی که توی کار تجارت اسلحه‌ست ...و آموزش دیده 624 00:58:13,288 --> 00:58:15,145 می‌دونه چطوری ردپاهاش رو بپوشونه 625 00:58:15,169 --> 00:58:18,709 تعجب آور نیست - یا یه مأمور اطلاعاتی - 626 00:58:18,733 --> 00:58:19,855 !راست 627 00:58:23,386 --> 00:58:25,267 !توی جهنم بسوز، آندره 628 00:58:32,098 --> 00:58:36,527 !نمی‌تونی این‌طوری قایق رو بچرخونی - !اگه مجبور باشی، می‌تونی - 629 00:59:03,217 --> 00:59:06,289 چرا نذاشتی غرق بشه؟ - بهش نیاز دارم - 630 00:59:06,814 --> 00:59:09,199 تا اسلحه بفروشی؟ - من کسی نیستم که فکر می‌کنی - 631 00:59:09,223 --> 00:59:12,438 .اینو که می‌دونم اون نقاشی رو نشونم داد 632 00:59:13,117 --> 00:59:17,515 .متأسفم. باید بهش نزدیک می‌شدم ...نمی‌دونم فکر می‌کنی شوهرت چیکاره‌ست 633 00:59:17,539 --> 00:59:20,039 اوه، هردومون می‌دونیم دلال اسلحه‌ست 634 00:59:20,245 --> 00:59:23,050 خیلی بیشتر از ایناست - پس چیه؟ - 635 00:59:23,149 --> 00:59:27,578 ،زندگی همه‌مون توی دست‌های آندره سیتوره نه فقط زندگی تو 636 00:59:34,996 --> 00:59:37,782 آقای سیتور می‌خواد شما رو ببینه - باشه - 637 00:59:38,263 --> 00:59:39,319 همین الان 638 00:59:40,177 --> 00:59:43,463 باشه، می‌خواد منو بدون شلوار ببینه؟ 639 00:59:48,361 --> 00:59:52,219 بهم اعتماد کن - حرف نزن. دیگه گول حرف‌هات رو نمی‌خورم - 640 00:59:54,697 --> 00:59:56,697 راه‌حل بهتری داری؟ 641 00:59:58,856 --> 01:00:01,076 به هر قیمتی شده، به خواسته‌ت برس 642 01:00:01,100 --> 01:00:03,672 یه لحظه به من یا پسرم فکر نکن 643 01:00:08,162 --> 01:00:11,377 فکر می‌کنی الان باهام چیکار می‌کنه؟ 644 01:00:21,725 --> 01:00:23,368 سعی کن ازش استفاده نکنی 645 01:00:25,190 --> 01:00:26,411 علیه هر کسی 646 01:00:32,615 --> 01:00:33,968 !کافیه 647 01:00:37,235 --> 01:00:40,093 دیدی؟ ضربان قلبم مثل جوون‌هاست 648 01:00:43,241 --> 01:00:44,660 باهام بنوش 649 01:00:46,937 --> 01:00:49,509 ظاهراً الان جونم رو بهت مدیونم 650 01:00:49,544 --> 01:00:52,044 هیچی نبود - زندگی من هیچی نیست - 651 01:00:52,646 --> 01:00:54,861 و دوست ندارم به کسی مدیون باشم 652 01:00:55,451 --> 01:00:59,213 .پس دینت رو به من ادا کن زنت رو مجازات نکن 653 01:01:02,744 --> 01:01:05,459 فکر می‌کنی اون بود که بند منو باز کرد؟ 654 01:01:08,255 --> 01:01:10,004 همم. اشتباه خودم بود 655 01:01:10,829 --> 01:01:13,907 .پس کمکم کن 241 رو بدزدم نیاز به منابع دارم 656 01:01:13,997 --> 01:01:16,448 .اون پلوتونیوم تسلیحاتیه یعنی نیاز به رسیدگی ویژه داره 657 01:01:16,472 --> 01:01:19,901 محل نگهداری بسته - می‌دونم یعنی چی - 658 01:01:20,960 --> 01:01:23,633 داری از تشعشعات برام سخنرانی می‌کنی؟ 659 01:01:25,052 --> 01:01:26,834 ...آندره سیتور 660 01:01:27,065 --> 01:01:31,859 وقتی نوجوون بودم توی خرابه‌های شهرم دنبال پلوتونیوم می‌گشتم 661 01:01:31,883 --> 01:01:33,269 کجا؟ 662 01:01:35,579 --> 01:01:37,460 استالسک12 663 01:01:39,275 --> 01:01:40,595 زادگاهم 664 01:01:42,938 --> 01:01:47,822 قسمتی از یه کلاهک روی سطح زمین منفجر شد و بقیه رو پراکنده کرد 665 01:01:49,010 --> 01:01:51,868 دنبال کسایی بودن که پلوتونیوم پیدا کنه 666 01:01:53,630 --> 01:01:57,269 .اولین قراردادم بود حتی کس دیگه‌ای تلاش نکرد 667 01:01:57,293 --> 01:01:59,865 فکر می‌کردن با این کار مرگشون قطعیه 668 01:02:01,946 --> 01:02:03,299 ...ولی 669 01:02:04,718 --> 01:02:07,424 ...احتمال مرگ یه نفر [آندره سیتور] 670 01:02:09,371 --> 01:02:14,157 احتمال زندگی یه نفر دیگه‌ست 671 01:02:16,071 --> 01:02:18,857 توی روسیه‌ی جدید جا پای خودم رو باز کردم 672 01:02:19,601 --> 01:02:23,816 حتی الان هم شرکت من تنها شرکتیه که توی خرابه‌ها کار می‌کنه 673 01:02:24,287 --> 01:02:29,541 دارن 241 رو از راه اروپای شمالی ...به یه انبار تسلیحات هسته‌ای بلندمدت 674 01:02:29,565 --> 01:02:32,249 توی "تریسته" می‌برن (در ایتالیا) 675 01:02:32,867 --> 01:02:36,510 شنیدم منابعی در "تالین" داری 676 01:02:39,863 --> 01:02:43,295 امشب پیش ما بمون. اصرار دارم 677 01:03:11,313 --> 01:03:14,481 چی می‌خوای؟ - باید راجع به امروز صحبت کنیم - 678 01:03:15,636 --> 01:03:17,748 نه، نمی‌کنیم - نه؟ - 679 01:03:19,926 --> 01:03:21,222 خواهی دید 680 01:03:21,312 --> 01:03:25,812 حتی یه لحظه هم فکر نکن می‌تونی با من مثل بقیه‌ی زن‌هات رفتار کنی 681 01:03:27,021 --> 01:03:28,407 ...و 682 01:03:29,925 --> 01:03:31,425 ...تصور می‌کنی چطور 683 01:03:32,928 --> 01:03:37,029 با بقیه‌ی این زن‌ها رفتار می‌کنم،‌ ها؟ فکر می‌کنی مجبورشون می‌کنم باهام صحبت کنن؟ 684 01:03:37,053 --> 01:03:40,553 می‌خوای ساکت باشی؟ باشه می‌تونی اینو گاز بگیری 685 01:03:43,257 --> 01:03:47,329 حتی آدم پوچ و خشکی مثل تو هم به جواب نیاز داره 686 01:03:48,273 --> 01:03:52,077 ترس و درد کافیه، آندره؟ تمام چیزیه که می‌تونم بهت بدم 687 01:03:52,101 --> 01:03:56,433 خب، پس باید به همین بسنده کنم - چرا ولم نمی‌کنی برم؟ - 688 01:03:56,457 --> 01:03:58,173 ...چون 689 01:04:00,384 --> 01:04:05,301 ...اگه من نتونم تو رو داشته باشم 690 01:04:06,588 --> 01:04:09,231 هیچ‌کس دیگه هم نباید تو رو داشته باشه 691 01:04:10,482 --> 01:04:13,461 ،اگه بهم دست بزنی اون‌قدر بلند جیغ می‌کشم که صدامو بشنوه 692 01:04:13,485 --> 01:04:18,246 خیال می‌کنی اجازه میدم دخالت کنه؟ - اگه بخوای جلوش رو بگیری، مجبوری بکشیش - 693 01:04:18,270 --> 01:04:19,689 پایان قرارتون 694 01:04:20,976 --> 01:04:22,659 پس منو تنها می‌ذاری 695 01:04:25,101 --> 01:04:26,553 !الان نه 696 01:06:46,143 --> 01:06:50,136 .ضربانم نود و هشته بعد از همچین کاری بد نیست 697 01:07:01,851 --> 01:07:03,567 پشت پنجره بود 698 01:07:05,052 --> 01:07:06,570 کنجکاو شده بودم 699 01:07:07,659 --> 01:07:10,231 دارایی من به تو ربطی نداره 700 01:07:10,563 --> 01:07:11,899 تو کی هستی؟ 701 01:07:11,923 --> 01:07:14,433 چطور اون اطلاعاتت رو درباره‌ی اپرا به‌دست آوردی؟ 702 01:07:14,457 --> 01:07:18,886 تو حاضر نبودی با یه مأمور سیا کار کنی که به‌قدر کافی زرنگ نباشه 703 01:07:19,077 --> 01:07:22,089 سیا دو سوم مواد هسته‌ای شکاف‌پذیر رو تأمین می‌کنه 704 01:07:22,113 --> 01:07:24,685 اونا معمولاً خریدارن، نه فروشنده 705 01:07:25,974 --> 01:07:30,438 ولی ما در دنیایی تاریک و روشن زندگی می‌کنیم - شعر "ویتمن" ـه؟ قشنگه - 706 01:07:30,462 --> 01:07:32,891 هشدار بعدی‌م یه گلوله توی مغزته 707 01:07:34,588 --> 01:07:36,874 تخم‌هام رو توی گلوم نمی‌کنی؟ 708 01:07:36,898 --> 01:07:41,155 برای همچین کارهایی وقتی نداریم... توی تالین 709 01:07:41,353 --> 01:07:44,782 .خودتو می‌رسونی اونجا می‌خوام ولکوف توی تیمت باشه 710 01:07:45,115 --> 01:07:46,435 نه 711 01:07:49,339 --> 01:07:54,487 .من مواد رو می‌دزدم. تو پولم رو میدی و زنت تبادل رو انجام میده 712 01:07:54,586 --> 01:07:58,291 هیچ‌وقت زنم رو قاطی کارهام نمی‌کنم - آره، برای همین بهش اعتماد دارم - 713 01:07:58,315 --> 01:07:59,887 توی ساحل پیاده‌ش کنین 714 01:08:00,427 --> 01:08:02,647 چطوری باهات تماس بگیرم؟ - نمی‌گیری - 715 01:08:02,671 --> 01:08:05,314 چطوری قراره پیش پرداختم رو بدی؟ 716 01:08:08,149 --> 01:08:10,721 پلوتونیوم رو بهتر از این طلا نگه دار 717 01:08:21,448 --> 01:08:22,480 از طلا چی فهمیدی؟ 718 01:08:22,504 --> 01:08:24,823 نه نشانی، نه حکاکی‌ای، هیچی 719 01:08:24,847 --> 01:08:26,860 چطوری؟ - محل‌های جاسازی - 720 01:08:27,157 --> 01:08:30,334 ،کپسول زمانش رو یه جا خاک می‌کنه محلش رو براشون می‌فرسته 721 01:08:30,358 --> 01:08:33,833 بعد کپسول رو بیرون میاره تا مواد معکوس‌شده‌ای رو که براش فرستادن، جمع کنه 722 01:08:33,857 --> 01:08:36,902 .در ظاهر یه لحظه‌ست کجا دفنش می‌کنه؟ 723 01:08:36,926 --> 01:08:39,938 یه جایی که تا قرن‌ها کشف نمیشه 724 01:08:39,962 --> 01:08:42,177 نمونه‌های خاک چی نشون داد؟ 725 01:08:42,272 --> 01:08:45,737 شمال اروپا، آسیا، رادیواکتیو 726 01:08:45,869 --> 01:08:49,584 ،هر چی رو که از اسلو بازیابی شده رو آوردن اینجا 727 01:08:49,664 --> 01:08:50,465 من چرا اینجام؟ 728 01:08:50,555 --> 01:08:54,198 به کس دیگه‌ای اعتماد ندارم که آثار رو ارزش‌گذاری کنه 729 01:08:54,878 --> 01:08:57,296 .کاروان از مرکز شهر میره چه فکری داری؟ 730 01:08:57,320 --> 01:09:00,257 شلوغه الگوهای ترافیک غیرقابل‌کنترله 731 01:09:00,356 --> 01:09:02,444 تقریباً غیرممکنه که بخوایم براش کمین کنیم 732 01:09:02,468 --> 01:09:03,942 بیراه نمیگی 733 01:09:04,737 --> 01:09:06,338 کاروان رو از طریق هوا کنترل می‌کنن؟ 734 01:09:06,362 --> 01:09:10,133 .با جی.پی.اس ردیابی میشه یه پیچ اشتباه بره، نیروهای کمکی می‌ریزن اونجا 735 01:09:10,157 --> 01:09:13,961 .سلاح‌های بزرگ نیاز داریم سلاح‌هایی که بدون شلیک، منظورمون رو برسونن 736 01:09:13,985 --> 01:09:16,073 یه ماشین سریع که ظاهرش سریع نباشه 737 01:09:16,097 --> 01:09:18,383 چهار تا ماشین سنگین، کاملاً متفاوت 738 01:09:18,407 --> 01:09:20,429 یه اتوبوس، یه اتوبوس بین شهری یه 18چرخ 739 01:09:20,453 --> 01:09:22,376 یکی‌شون باید ماشین آتش‌نشانی باشه 740 01:09:22,400 --> 01:09:25,478 مهمترین نکته، باید طوری برنامه‌ش رو بریزیم که جایی ثبت نشه 741 01:09:25,502 --> 01:09:27,590 نه به‌صورت الکترونیکی، نه روی کاغذ 742 01:09:27,614 --> 01:09:31,972 ،نمی‌خوام وقتی مواد رو دزدیدیم یهو سیتور بهمون حمله کنه 743 01:09:32,003 --> 01:09:35,003 بی‌خبری سیتور، تنها محافظ ماست 744 01:09:38,339 --> 01:09:42,101 [ فری‌پورت ] 745 01:10:11,999 --> 01:10:13,510 می‌بینی، کت؟ 746 01:10:14,308 --> 01:10:16,190 چند تا از سلاح‌های محبوبمه 747 01:10:18,137 --> 01:10:23,087 سوخته‌ن، ولی میشه درستشون کرد، مگه نه؟ 748 01:10:23,186 --> 01:10:25,958 تخصص من نیست - اوه، درسته - 749 01:10:26,057 --> 01:10:29,200 هیچ‌وقت نمی‌خوای پات به این جور چیزها باز بشه 750 01:10:30,149 --> 01:10:32,798 ولی اینجا دنیاهامون با هم تلاقی می‌کنه 751 01:10:32,822 --> 01:10:37,112 این کارها چیه، آندره؟ - خودت خوب می‌دونی چیه، کت - 752 01:10:40,280 --> 01:10:41,897 ...تجارت کثیفی 753 01:10:42,194 --> 01:10:45,601 که باهاش پول لباس‌هات و شهریه‌ی مدرسه‌ی پسرمون درمیاد 754 01:10:45,625 --> 01:10:48,768 و فکر می‌کردی با مذاکره می‌تونی ازش دور بمونی 755 01:10:49,189 --> 01:10:52,261 کاروان ده دقیقه‌ی دیگه به سمت مرکز شهر میره 756 01:10:58,066 --> 01:10:59,144 وقتِ رفتنه 757 01:10:59,474 --> 01:11:00,839 من باهاش جایی نمیام 758 01:11:00,938 --> 01:11:02,951 !به من نگاه کن 759 01:11:03,709 --> 01:11:05,557 ...و بفهم 760 01:11:05,755 --> 01:11:07,933 نباید با ببر مذاکره کنی 761 01:11:08,493 --> 01:11:12,351 باید انقدر ببر رو تحسین کنی ...تا اینکه بهت حمله‌ور بشه 762 01:11:12,553 --> 01:11:17,248 !و ذات واقعی‌ لعنتیش رو حس کنی 763 01:11:17,338 --> 01:11:18,559 دست نگه دار 764 01:11:19,780 --> 01:11:21,562 همون‌جا بمون 765 01:11:25,292 --> 01:11:27,074 سبز، دو دقیقه 766 01:11:51,329 --> 01:11:54,398 تو منو نمی‌کشی - قبلاً هم سعی کردم - 767 01:11:54,563 --> 01:11:58,169 ،منو از یه قایق انداختی بیرون نمی‌تونی با سنگدلی بهم شلیک کنی 768 01:11:58,193 --> 01:12:00,470 دل من از سنگ نیست، آندره 769 01:12:00,767 --> 01:12:03,308 نیست، ولی به‌قدر کافی خشمگین نیستی 770 01:12:05,354 --> 01:12:09,050 چون جای زخم خشم به شکل ناامیدی میمونه 771 01:12:11,030 --> 01:12:13,102 ...توی چشم‌هات که نگاه می‌کنم 772 01:12:14,627 --> 01:12:16,442 ناامیدی می‌بینم 773 01:12:20,237 --> 01:12:23,075 !زنیکه‌ی کینه‌ای !با پول من زندگی می‌کنی 774 01:12:23,372 --> 01:12:26,375 !فکر می‌کنی بهتری! کافیه 775 01:12:50,661 --> 01:12:53,268 همه‌ی اتفاقات رو همون لحظه بهم بگین 776 01:12:55,776 --> 01:12:57,776 درِ این طرف رو روی من قفل کن 777 01:13:02,765 --> 01:13:07,761 زیـرنـویـس از حسـین غـریبـی، امـیـر طـهـماسـبـی 778 01:13:14,916 --> 01:13:18,579 زرد، 60 ثانیه - شصت، دریافت شد - 779 01:13:33,528 --> 01:13:37,719 آبی، 45 ثانیه - آبی، 45. دریافت شد - 780 01:13:54,649 --> 01:13:56,860 .خب، قرمز داریم میایم پیشت 781 01:14:06,496 --> 01:14:08,311 سه تا کامیون اینجان 782 01:14:12,304 --> 01:14:15,590 حواستون به همه چی باشه همه‌ی جزئیات رو بهم بگین 783 01:15:00,055 --> 01:15:01,738 خیلی خب، همه آماده‌این؟ 784 01:15:07,678 --> 01:15:09,427 ...پنج 785 01:15:10,186 --> 01:15:11,506 ...چهار 786 01:15:12,694 --> 01:15:15,697 ...سه... دو 787 01:15:17,941 --> 01:15:19,261 یک 788 01:15:41,437 --> 01:15:42,988 !حالا زرد 789 01:15:46,123 --> 01:15:47,522 !یه مشکلی پیش اومده 790 01:15:47,546 --> 01:15:49,687 !نیروی کمکی لازم داریم! لعنتی 791 01:16:01,996 --> 01:16:03,212 بی‌سیم خرابه 792 01:16:03,236 --> 01:16:05,329 هنوز دارن حرکت می‌کنن؟ 793 01:16:05,428 --> 01:16:08,365 آره - خب - 794 01:17:56,705 --> 01:17:58,553 حرف‌های بی‌سیم رو چک کن 795 01:18:15,714 --> 01:18:19,617 .من نمونه‌ی محفظه‌ی تمام سلاح‌ها رو دیدم این جزءشون نیست 796 01:18:19,641 --> 01:18:21,126 سیتور دنبال همینه 797 01:18:25,053 --> 01:18:27,933 نمی‌فهمم چی می‌گه - تو که گفتی زبون استونیایی بلدی - 798 01:18:27,957 --> 01:18:30,861 استونیایی نیست. معکوسه 799 01:18:35,844 --> 01:18:37,296 اون دیگه چه کوفتیه؟ 800 01:18:52,707 --> 01:18:54,621 !گاز بده!‌ برو! برو 801 01:19:40,424 --> 01:19:41,876 تحویلش نده 802 01:19:42,404 --> 01:19:45,770 این که پلوتونیوم نیست - !یه چیز بدتره، لعنتی - 803 01:20:03,855 --> 01:20:05,241 ببخشید 804 01:20:21,081 --> 01:20:22,500 داره فرار می‌کنه 805 01:20:23,985 --> 01:20:27,771 !زنش رو توی ماشین ول کرد !برو نزدیکش! گاز بده، گاز بده 806 01:20:41,079 --> 01:20:42,663 برو پهلو به پهلوش 807 01:20:58,107 --> 01:21:00,186 !بجنب، بجنب. نزدیک‌تر 808 01:21:04,113 --> 01:21:05,756 !ماشین رو پهلوش نگه دار 809 01:21:07,314 --> 01:21:09,228 !عجله کن 810 01:21:10,515 --> 01:21:12,066 !خواهش می‌کنم 811 01:21:48,387 --> 01:21:51,593 .خب، طاقت بیار الان نیروی کمکی خبر می‌کنم 812 01:21:51,617 --> 01:21:52,922 کدوم نیروی کمکی؟ 813 01:22:57,436 --> 01:22:59,482 اگه راستش رو نگی، می‌کشمش 814 01:23:02,254 --> 01:23:03,583 نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 815 01:23:03,607 --> 01:23:06,750 ،توی سواری گذاشتیش نه ماشین آتش‌نشانی. درسته؟ 816 01:23:07,897 --> 01:23:08,743 کی بهت گفته؟ 817 01:23:08,767 --> 01:23:11,696 ،همین حالا بگو واقعاً توی بی‌ام‌و گذاشتیش؟ 818 01:23:12,550 --> 01:23:15,693 نمی‌دونم - بگو وگرنه دوباره بهش شلیک می‌کنم - 819 01:23:16,675 --> 01:23:19,281 !ولش کن - !بکشش - 820 01:23:19,380 --> 01:23:21,327 وقت مذاکره ندارم 821 01:23:26,806 --> 01:23:28,168 گوش کن چی می‌گم - ...سه - 822 01:23:28,192 --> 01:23:30,700 می‌تونم کمکت کنم - ...دو - 823 01:23:31,624 --> 01:23:33,109 !نه - یک - 824 01:23:37,069 --> 01:23:39,141 گلوله‌ی بعدی رو به سرش می‌زنم 825 01:23:40,369 --> 01:23:41,392 !نه - ...یک - 826 01:23:41,689 --> 01:23:43,306 دو... سه 827 01:23:43,570 --> 01:23:45,121 !باشه، باشه 828 01:23:45,649 --> 01:23:48,436 .توی ماشینه. توی بی‌ام‌و توی بی‌ام‌و گذاشتمش 829 01:23:48,460 --> 01:23:50,818 چک می‌کنیم ببینیم راست میگه یا نه 830 01:23:53,107 --> 01:23:54,724 !توی داشبورده 831 01:23:55,351 --> 01:23:56,638 کجا گذاشتیش؟ 832 01:23:58,156 --> 01:24:00,409 توی سواری یا ماشین آتش‌نشانی؟ کدوم؟ 833 01:24:00,433 --> 01:24:03,148 توی کدوم ماشین گذاشتیش؟ باید قبل از اینکه برم بیرون، بفهمم 834 01:24:03,172 --> 01:24:06,439 همین الان بهت گفتم - باور می‌کنم - 835 01:24:06,835 --> 01:24:10,121 .می‌خواستی کت بیاد اینجا ...امیدوارم خوشحال بشی 836 01:24:21,223 --> 01:24:22,265 !دیگه کسی نیست 837 01:24:22,589 --> 01:24:24,433 ویلر"، برو اون طرف رو بگرد" 838 01:24:24,457 --> 01:24:25,579 !شما دو تا 839 01:24:25,975 --> 01:24:28,417 سیتور کجا رفت؟ - به گذشته - 840 01:24:51,517 --> 01:24:55,089 !توی داشبورده - چک می‌کنیم ببینیم راست میگه یا نه - 841 01:24:58,282 --> 01:25:01,021 !سه... دو... یک - !باشه، باشه - 842 01:25:01,120 --> 01:25:03,192 گلوله‌ی بعدی رو به سرش می‌زنم 843 01:25:03,826 --> 01:25:05,872 ...یک - !نه - 844 01:25:06,301 --> 01:25:08,908 گوش کن چی می‌گم - دو... سه - 845 01:25:10,261 --> 01:25:12,833 می‌تونم کمکت کنم - وقت مذاکره ندارم - 846 01:25:13,363 --> 01:25:15,649 بگو وگرنه دوباره بهش شلیک می‌کنم 847 01:25:15,739 --> 01:25:16,811 !ولش کن 848 01:25:16,835 --> 01:25:19,097 ،همین حالا بگو واقعاً توی بی‌ام‌و گذاشتیش؟ 849 01:25:19,121 --> 01:25:19,982 نمی‌دونم 850 01:25:20,006 --> 01:25:22,843 ،توی سواری گذاشتیش نه ماشین آتش‌نشانی. درسته؟ 851 01:25:22,867 --> 01:25:23,890 کی بهت گفته؟ 852 01:25:24,517 --> 01:25:28,375 اگه راستش رو نگی، می‌کشمش - نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی - 853 01:25:41,051 --> 01:25:43,037 !پزشک - اومد - 854 01:25:43,721 --> 01:25:44,846 حالش چطوره؟ 855 01:25:45,539 --> 01:25:47,222 بیارینش این طرف 856 01:25:48,740 --> 01:25:50,812 با گلوله معکوس بهش شلیک کردن؟ 857 01:25:55,934 --> 01:25:58,211 .این "آیوز"ه با ماست 858 01:25:59,069 --> 01:26:01,248 ما؟ اینا کی هستن؟ 859 01:26:01,348 --> 01:26:03,698 افراد پریا. افراد ما 860 01:26:03,722 --> 01:26:06,833 سیتور چطوری از حمله‌مون خبر داشت؟ - آیندگان - 861 01:26:06,857 --> 01:26:09,011 یه حمله وسط خیابون همه‌جا ثبت و ضبط میشه 862 01:26:09,035 --> 01:26:11,321 !چرند نگو !تک تک حرکاتمون رو می‌دونست 863 01:26:11,345 --> 01:26:13,532 !تک تک حرکات رو یه نفر لومون داده! کی بوده؟ 864 01:26:13,556 --> 01:26:15,701 تو بودی؟ - نه - 865 01:26:15,899 --> 01:26:20,684 .در تمام مراحل، تو زیادی اطلاعات داشتی دوباره ازت می‌پرسم 866 01:26:21,773 --> 01:26:23,192 تو لومون دادی؟ 867 01:26:25,403 --> 01:26:29,132 .کسی لومون نداده حرکت گازانبريِ زمانی زدن 868 01:26:30,089 --> 01:26:31,112 چی‌؟ 869 01:26:31,475 --> 01:26:35,138 .حرکت گازانبری ولی نه مکانی، زمانی 870 01:26:35,930 --> 01:26:38,002 ...نصف تیمش با حادثه جلو میرن 871 01:26:38,273 --> 01:26:41,120 سیتور ازشون اطلاعات می‌گیره و از انتهای حادثه، معکوس حمله می‌کنه 872 01:26:41,144 --> 01:26:42,478 این‌طوری همه‌چی رو می‌دونه 873 01:26:42,502 --> 01:26:44,882 ولی نمی‌دونه پلوتونیوم رو کجا گذاشتم 874 01:26:44,906 --> 01:26:48,512 که واقعاً پلوتونیوم نیست، مگه نه؟ - گفتم که، سیتور دنبال همونه - 875 01:26:48,536 --> 01:26:50,608 ولی تو راحت بهش گفتی که کجاست 876 01:26:51,506 --> 01:26:52,694 بهش دروغ گفتم 877 01:26:54,674 --> 01:26:56,555 خدای من. دروغ گفتی؟ 878 01:26:56,654 --> 01:27:01,012 .توی اتاق نمی‌تونست بفهمه دروغ میگم به‌هرحال به کت شلیک می‌کرد 879 01:27:01,076 --> 01:27:03,749 دروغ گفتن، روال عملیاتی استاندارده 880 01:27:03,848 --> 01:27:05,828 خیلی پخش شده - یعنی چی؟ - 881 01:27:05,927 --> 01:27:06,974 می‌میره 882 01:27:07,274 --> 01:27:08,972 روال عملیاتی استاندارد 883 01:27:09,062 --> 01:27:11,249 نمی‌تونین کمکش کنین؟ نمی‌تونین کاری کنین؟ 884 01:27:11,273 --> 01:27:14,285 میشه تشعشعات معکوس رو با معکوس کردن بیمار، خنثی کرد؟ 885 01:27:14,309 --> 01:27:16,067 چند روز طول می‌کشه - بریم - 886 01:27:16,091 --> 01:27:18,351 ما همین چند دقیقه پیش کنترل این دستگاه رو به‌دست گرفتیم 887 01:27:18,375 --> 01:27:19,631 قبلش، در اختیار سیتور بوده 888 01:27:19,655 --> 01:27:21,722 این طرف چقدر زنده می‌مونه؟ 889 01:27:21,746 --> 01:27:22,889 فوقش سه ساعت 890 01:27:23,483 --> 01:27:24,984 من می‌برمش به گذشته 891 01:27:25,008 --> 01:27:27,577 .نمی‌ذارم بمیره ریسکش رو می‌پذیرم 892 01:27:27,641 --> 01:27:29,390 راهی برای برگشتتون نیست 893 01:27:30,083 --> 01:27:33,941 یه دستگاه دیگه پیدا می‌کنیم - توی یه هفته‌ی پیش؟ کجا؟ - 894 01:27:34,801 --> 01:27:35,801 اسلو 895 01:27:36,484 --> 01:27:39,133 اون تأسیسات توی محوطه‌ی امنیتی فرودگاهه 896 01:27:39,157 --> 01:27:40,894 نفوذ بهش غیرممکنه 897 01:27:40,918 --> 01:27:42,928 ام... هفته‌ی پیش که غیرممکن نبود 898 01:27:42,952 --> 01:27:45,856 .ما می‌ریم پس چه بهتر که کمکمون کنی 899 01:27:47,077 --> 01:27:48,481 این پنجره‌ی محکه 900 01:27:48,505 --> 01:27:49,987 ...وقتی نزدیک جهت‌گردان میشی 901 01:27:50,011 --> 01:27:52,960 ،اگه خودت رو پشت شیشه ندیدی وارد دستگاه نشو 902 01:27:52,984 --> 01:27:53,710 چرا؟ 903 01:27:53,809 --> 01:27:56,458 ،اگه خودت رو حین خروج معکوس از دستگاه نبینی یعنی برنمی‌گردی 904 01:27:56,482 --> 01:27:58,594 کار می‌کنه؟ - آره - 905 01:27:59,386 --> 01:28:00,657 خودت ببین 906 01:28:01,313 --> 01:28:03,350 اینم جوابت. بریم 907 01:28:27,997 --> 01:28:29,151 داره آروم آروم بهتر میشه 908 01:28:29,175 --> 01:28:31,241 زخمش رو تمیز کردم و بستم ولی بقیه‌ش زمان نیاز داره 909 01:28:31,265 --> 01:28:32,519 چقدر وقت لازم داره؟ 910 01:28:32,543 --> 01:28:34,972 .چهار پنج روز برای اطمینان، یه هفته 911 01:28:36,116 --> 01:28:40,116 .نیل، تو راهی پیدا کن تا بریم اسلو من برمی‌گردم اون بیرون 912 01:28:40,670 --> 01:28:41,742 میری چیکار کنی؟ 913 01:28:41,791 --> 01:28:44,737 تا نذارم سیتور با چیزی که الان بهش دادم فرار کنه 914 01:28:44,761 --> 01:28:47,797 .ندادی. بهش دروغ گفتی ...صبر کن 915 01:28:48,820 --> 01:28:51,799 داری میری کت رو نجات بدی - توی گذشته تهدید کرد که کت رو می‌کشه - 916 01:28:51,823 --> 01:28:55,152 ،اگه این کار رو بکنه این کت که اینجاست چی میشه؟ 917 01:28:55,176 --> 01:28:56,278 نمیشه فهمید 918 01:28:56,806 --> 01:28:59,323 ،اگه بری اونجا که تغییری بدی اینجا نیستی که اثرش رو ببینی 919 01:28:59,347 --> 01:29:02,562 خودت عقیده‌ت چیه؟ - اتفاقی که افتاده، افتاده - 920 01:29:03,010 --> 01:29:05,188 باید اینجا و الان نجاتش بدیم 921 01:29:05,716 --> 01:29:09,685 ،اگه برگردی اون بیرون شاید دقیقاً چیزی رو بهش بدی که دنبالشه 922 01:29:09,709 --> 01:29:11,852 نذار کت رو از اونجا گیر بندازن 923 01:29:12,316 --> 01:29:13,933 نمی‌تونیم اینجا بمونیم 924 01:29:15,352 --> 01:29:16,939 وقت زیادی نداریم 925 01:29:16,963 --> 01:29:20,203 ...پس یه کانتینر خوشگل و دنج برامون پیدا کن 926 01:29:20,302 --> 01:29:22,447 که تازه با کشتی از اسلو اومده 927 01:29:22,546 --> 01:29:24,207 این کار کله‌خربازیه 928 01:29:24,231 --> 01:29:26,944 نمی‌دونی با گذشتن از اون در خودت رو توی چه هچلی میندازی 929 01:29:26,968 --> 01:29:28,990 .خب، دارم میرم پس اگه توصیه‌ای داری، استقبال می‌کنم 930 01:29:29,014 --> 01:29:30,565 ویلر، توجیهش کن 931 01:29:31,060 --> 01:29:32,401 هوای مخصوص نیاز داری 932 01:29:32,425 --> 01:29:35,615 هوای معمولی از پرده‌های ریه‌ی معکوس، رد نمیشه 933 01:29:35,647 --> 01:29:36,797 :مهم‌ترین قانون 934 01:29:36,821 --> 01:29:39,649 با خودِ آینده‌ت تماس نداشته باش 935 01:29:39,739 --> 01:29:42,223 برای همین این لباس‌های محافظ و نقاب رو داری 936 01:29:42,247 --> 01:29:43,247 وقتش رو نداریم 937 01:29:43,930 --> 01:29:46,051 ...خب، اگه ذراتتون به همدیگه بخورن 938 01:29:46,075 --> 01:29:48,154 چی میشه؟ - نابودی - 939 01:29:48,253 --> 01:29:49,771 اون‌وقت بد میشه، نه؟ 940 01:29:50,365 --> 01:29:54,301 ،از اتاقک هوابند که بیرون رفتی کمی صبر کن تا به محیط عادت کنی 941 01:29:54,325 --> 01:29:56,254 بعدش حس می‌کنی همه‌چی عجیبه 942 01:29:56,569 --> 01:29:58,855 ،وقتی می‌دویی باد به پشت سرت می‌خوره 943 01:29:58,879 --> 01:30:01,561 ،اگه نزدیک آتش بشی روی لباست یخ تشکیل میشه 944 01:30:01,585 --> 01:30:03,739 چون انتقال گرما معکوسه 945 01:30:03,763 --> 01:30:07,835 ،جاذبه‌ی زمین برات عادیه ولی از چشم دنیای اطراف، تو معکوسی 946 01:30:09,077 --> 01:30:12,720 شاید بینایی و شنوایی‌ت کمی دچار اختلال بشه. که عادیه 947 01:30:13,004 --> 01:30:14,663 می‌تونم ماشین برونم؟ - کله‌خربازی - 948 01:30:14,687 --> 01:30:16,271 کنترلش نسبتاً سخته 949 01:30:16,370 --> 01:30:18,651 مقاومت باد و اصطکاک معکوس میشن 950 01:30:18,878 --> 01:30:20,891 تو معکوسی، ولی دنیا نه 951 01:30:20,990 --> 01:30:23,990 فرستنده‌ای روی کیف بود؟ - کیف رو انداختیم - 952 01:30:24,785 --> 01:30:26,902 .دارم به سمت گذشته میرم باید یه توپی باشه که دنبالش برم 953 01:30:26,926 --> 01:30:28,426 گیرنده‌ی ردیاب رو بده 954 01:30:33,002 --> 01:30:34,454 خیلی خب 955 01:30:35,312 --> 01:30:36,434 آماده‌ای؟ 956 01:32:06,680 --> 01:32:10,880 [ در حال ردیابی ] 957 01:33:28,165 --> 01:33:30,211 قطعه توی کیف نیست 958 01:33:31,465 --> 01:33:35,042 بقیه قطعه‌های "الگوریتم" رو به مرکز انفجار ببرین 959 01:33:35,066 --> 01:33:36,250 دروغ می‌گفت 960 01:33:36,778 --> 01:33:39,649 .توی بی‌ام‌و نبود پس کجاست؟ 961 01:34:25,917 --> 01:34:30,060 .دیدم قطعه رو رد و بدل کردی الکی مجبورم کردی به کت شلیک کنم 962 01:34:31,230 --> 01:34:35,331 .ولی ضربان قلبم رو بردی بالای 130 تا حالا کسی این کارو نکرده بود 963 01:34:35,355 --> 01:34:36,675 حتی زنم 964 01:35:06,375 --> 01:35:09,661 آیوز و تیمش رو برای پاکسازی کلی به زحمت انداختی 965 01:35:10,170 --> 01:35:11,956 انتقال گرما معکوس شده بود 966 01:35:12,777 --> 01:35:17,635 شاید اولین مورد در تاریخ باشی که بخاطر انفجار بنزین، دچار یخ زدگی شدی 967 01:35:17,991 --> 01:35:20,991 دیگه به جایی رسیدم که از چیزی تعجب نمی‌کنم 968 01:35:21,489 --> 01:35:24,704 داریم برمی‌گردیم اسلو؟ - با یه کانتینر روتاس - 969 01:35:24,888 --> 01:35:26,571 قطعه دست اونه، نیل 970 01:35:26,670 --> 01:35:28,650 دودستی تقدیمش کردم 971 01:35:29,409 --> 01:35:30,333 ...بهت هشدار دادم 972 01:35:30,432 --> 01:35:33,432 .اتفاقی که افتاده، افتاده حالا دیگه می‌فهمم 973 01:35:33,501 --> 01:35:37,197 ولی باور کردن حرف آدمی که نصف حقیقت رو میگه، سخته 974 01:35:37,725 --> 01:35:38,585 منصفانه نیست 975 01:35:38,684 --> 01:35:41,298 تو از قبل از آشنایی‌مون درگیر این قضیه بودی 976 01:35:41,322 --> 01:35:43,245 برای پریا کار می‌کردی؟ - نه - 977 01:35:43,269 --> 01:35:45,198 کی تو رو استخدام کرده، نیل؟ 978 01:35:45,480 --> 01:35:48,409 الان دونستن این موضوع هیچ کمکی بهت نمی‌کنه 979 01:35:48,516 --> 01:35:53,037 ،وقتی این قضیه تموم شد ...اگه زنده بودیم و هنوز برات مهم بود 980 01:35:53,565 --> 01:35:55,973 داستان زندگی‌م رو برات میگم، خب؟ 981 01:35:58,811 --> 01:36:02,318 ببخشید که تو رو درگیر این ماجرا کردم - باید بهم بگی قضیه چیه - 982 01:36:02,342 --> 01:36:04,804 ظاهراً نیل بیشتر از من باخبره 983 01:36:04,828 --> 01:36:06,249 دست خودت رو می‌بوسه، رفیق 984 01:36:06,273 --> 01:36:09,347 ،اگه به کت چیزی بگیم پریا اون رو به چشم تهدید می‌بینه 985 01:36:09,371 --> 01:36:11,822 پریا الانم اون رو به چشم تهدید می‌بینه 986 01:36:11,846 --> 01:36:14,132 کت حق داره بدونه چرا ممکنه بمیره 987 01:36:14,222 --> 01:36:16,937 من قراره بمیرم؟ - اگه دست ما باشه، نه - 988 01:36:17,027 --> 01:36:18,269 و دست ماست 989 01:36:18,576 --> 01:36:19,635 تو کی هستی؟ 990 01:36:20,954 --> 01:36:24,812 .بذار از چیزهای ساده‌تری شروع کنیم ...تمام قوانین فیزیک 991 01:36:30,755 --> 01:36:32,735 قطعه توی کیف نیست 992 01:36:32,966 --> 01:36:36,181 بقیه قطعه‌های الگوریتم رو به مرکز انفجار ببرین 993 01:36:45,374 --> 01:36:46,661 زخمی شدی؟ 994 01:36:52,073 --> 01:36:53,657 الگوریتم چیه، نیل؟ 995 01:36:55,967 --> 01:36:59,333 .241یه قطعه‌شه یکی از 9 تا 996 01:37:00,488 --> 01:37:04,917 یه فرموله که به شکل فیزیکی تبدیل شده تا نشه کپی یا مخابره‌ش کرد 997 01:37:05,703 --> 01:37:08,022 جعبه‌ی سیاهیه که فقط یه کاربرد داره 998 01:37:08,046 --> 01:37:09,333 چه کاربردی؟ 999 01:37:10,554 --> 01:37:13,194 .معکوس‌سازی ولی نه آدم‌ها یا اشیا 1000 01:37:13,293 --> 01:37:14,704 دنیای اطرافمون 1001 01:37:14,728 --> 01:37:15,834 متوجه نمیشم 1002 01:37:15,933 --> 01:37:19,011 هر چقدر که جهت زمانيِ ...اجسام بیشتری رو معکوس می‌کنن 1003 01:37:19,035 --> 01:37:22,335 دو جهتِ زمان بیشتر در هم تنیده میشن 1004 01:37:22,929 --> 01:37:25,644 چون جهت زمانيِ محیط ...هم‌راستا با ماست 1005 01:37:26,160 --> 01:37:27,555 ما بر آیندگان چیره هستیم 1006 01:37:27,579 --> 01:37:29,376 اونا همیشه دارن خلاف جهت آب شنا می‌کنن 1007 01:37:29,400 --> 01:37:30,730 همین جونت رو نجات داد 1008 01:37:30,754 --> 01:37:33,225 انفجار معکوس، برخلاف جهت محیطه 1009 01:37:33,324 --> 01:37:34,620 مثل شاشیدن مقابل باد 1010 01:37:34,644 --> 01:37:37,680 ولی الگوریتم می‌تونه جهت این باد رو عوض کنه 1011 01:37:37,779 --> 01:37:40,485 می‌تونه جهت زمانيِ دنیا رو معکوس کنه 1012 01:37:40,749 --> 01:37:42,321 و اگه این اتفاق بیفته؟ 1013 01:37:43,851 --> 01:37:44,874 پایان بازی 1014 01:37:45,567 --> 01:37:47,712 پایان بازی؟ میشه دقیق‌تر بگی؟ 1015 01:37:47,877 --> 01:37:52,539 تمام آدم‌ها و موجوداتی که تا حالا زندگی کرد‌ن، نابود میشن. به قدر کافی دقیق بود؟ 1016 01:37:52,563 --> 01:37:54,048 از جمله پسرم 1017 01:37:57,381 --> 01:38:00,681 ،هر چی بیشتر بخوابی سریع‌تر خوب میشی 1018 01:38:16,092 --> 01:38:17,478 سوار تریلی شدیم 1019 01:38:19,821 --> 01:38:21,607 الان دیگه زیاد طول نمیکشه 1020 01:38:22,593 --> 01:38:24,297 داشتم فکر می‌کردم 1021 01:38:24,556 --> 01:38:26,025 ما نیاکان اوناییم 1022 01:38:26,718 --> 01:38:29,504 ،اگه ما رو نابود کنن خودشون نابود نمیشن؟ 1023 01:38:29,589 --> 01:38:31,941 "اینجا می‌رسیم به "پارادوکس پدربزرگ (پارادوکس سفر به زمان) 1024 01:38:31,965 --> 01:38:32,965 چی‌؟ 1025 01:38:33,912 --> 01:38:36,914 اگه به گذشته برگردی ...و پدربزرگت رو بکشی 1026 01:38:37,013 --> 01:38:39,202 چطور ممکنه به دنیا بیای تا مرتکب این قتل بشی؟ 1027 01:38:39,226 --> 01:38:41,998 جوابش چیه؟ - جوابی نداره. پارادوکسه - 1028 01:38:42,426 --> 01:38:45,182 ،ولی توی آینده ...ظاهراً صاحبان قدرت معتقدن 1029 01:38:45,206 --> 01:38:48,606 ،می‌تونن پدربزرگ رو از پله پرت کنن پایین ...چشم‌هاش رو از کاسه در بیارن 1030 01:38:48,630 --> 01:38:51,468 ،و گلوش رو ببرن اونم بدون عواقبی 1031 01:38:51,831 --> 01:38:53,403 ممکنه حق با اونا باشه؟ 1032 01:38:53,583 --> 01:38:54,670 فرقی نمی‌کنه 1033 01:38:55,230 --> 01:38:56,738 اونا بهش باور دارن 1034 01:38:57,013 --> 01:38:58,860 چون حاضرن ما رو نابود کنن 1035 01:39:01,038 --> 01:39:04,116 حالا میشه بخوابم؟ - نه، به یه چیز دیگه هم فکر کردم - 1036 01:39:04,140 --> 01:39:05,046 ای خدا 1037 01:39:05,122 --> 01:39:07,122 ...این معکوس کردن جریان زمان 1038 01:39:07,242 --> 01:39:10,155 اینکه ما هنوز اینجاییم معنی‌ش این نیست که هرگز اتفاق نیفتاده؟ 1039 01:39:10,179 --> 01:39:11,537 و جلوشون رو گرفتیم؟ 1040 01:39:12,522 --> 01:39:14,907 اگه خوش‌بینانه نگاه کنیم، درست میگی 1041 01:39:14,931 --> 01:39:16,153 بدبینانه چطور؟ 1042 01:39:16,252 --> 01:39:19,561 طبق نظریه‌ی دنیاهای موازی ...نمی‌تونیم رابطه‌ی بین 1043 01:39:19,585 --> 01:39:22,297 خودآگاهی و واقعیت‌های جایگزین رو بفهمیم 1044 01:39:22,321 --> 01:39:23,787 هنوز از این بحث سردرد نگرفتی؟ 1045 01:39:23,811 --> 01:39:24,898 چرا 1046 01:39:28,627 --> 01:39:30,112 بگیر بخواب 1047 01:39:45,259 --> 01:39:46,711 لعنتی 1048 01:39:47,668 --> 01:39:49,454 ما رو داخل فری‌پورت نبردن 1049 01:39:51,067 --> 01:39:52,420 چیکار کنیم؟ 1050 01:39:56,050 --> 01:39:57,461 از سوراخِ ساختمون استفاده می‌کنیم 1051 01:39:57,485 --> 01:40:00,057 .شلوغی بعد از برخورد هواپیما آماده شو 1052 01:40:02,255 --> 01:40:03,898 کت به قدر کافی خوب شده؟ 1053 01:40:05,093 --> 01:40:06,164 نمی‌دونم 1054 01:40:06,364 --> 01:40:08,163 تا حالا این کارو نکردم 1055 01:40:08,854 --> 01:40:10,640 مأمورهای آتش‌نشانی اونجان 1056 01:40:10,867 --> 01:40:12,097 تو کت رو از سوراخ ببر داخل 1057 01:40:12,121 --> 01:40:14,275 من ترتیب افراد سیتور رو میدم و خزانه رو امن می‌کنم 1058 01:40:14,299 --> 01:40:15,657 بعد کت رو بیار داخل 1059 01:40:17,533 --> 01:40:19,711 بازوت چطوره؟ - خوب نیست - 1060 01:40:24,892 --> 01:40:28,107 به محض شنیدن صدای موتور هواپیما، راه می‌افتیم 1061 01:40:31,096 --> 01:40:32,482 صبر کن - چیه؟ - 1062 01:40:32,680 --> 01:40:35,609 .داره ازت خون میره بذار یه نگاه بهش بندازم 1063 01:40:42,184 --> 01:40:43,306 آماده‌ای؟ 1064 01:41:16,141 --> 01:41:18,356 .همین‌جا منتظر بمون من میرم داخل 1065 01:43:15,140 --> 01:43:17,285 !بجنب !برو، برو، برو 1066 01:43:48,173 --> 01:43:49,559 !برو 1067 01:43:50,252 --> 01:43:51,572 !بجنب 1068 01:45:30,668 --> 01:45:32,861 تو می‌دونستی که این من بودم که از خرانه بیرون اومدم 1069 01:45:32,885 --> 01:45:33,945 چرا چیزی نگفتی؟ 1070 01:45:33,969 --> 01:45:37,179 وقتی یکی بخواد یه گلوله توی مغزت خالی کنه توضیح دادن سخت میشه 1071 01:45:37,203 --> 01:45:41,164 بعدش چی؟ - فرقی نداره. می‌دونستم طوریت نمیشه - 1072 01:45:41,593 --> 01:45:43,219 اتفاقی که افتاده، افتاده 1073 01:45:43,243 --> 01:45:45,434 ،اگه بهت می‌گفتم شاید واکنش متفاوتی نشون می‌دادی 1074 01:45:45,458 --> 01:45:46,480 از کجا معلوم؟ 1075 01:45:48,193 --> 01:45:49,678 سیاست ما سکوته 1076 01:45:50,800 --> 01:45:52,022 سیاست کی؟ 1077 01:45:52,761 --> 01:45:54,564 سیاست ما، دوست من 1078 01:45:57,432 --> 01:46:01,504 ماها داریم دنیا رو از اتفاقی که ممکن بود بیفته، نجات میدیم 1079 01:46:10,138 --> 01:46:11,458 کت؟ 1080 01:46:12,316 --> 01:46:13,702 بله 1081 01:46:14,626 --> 01:46:17,431 ،جای زخمش می‌مونه ولی خوب میشی 1082 01:46:19,708 --> 01:46:22,579 موفق شدی - موفق شد چیکار کنه؟ - 1083 01:46:23,140 --> 01:46:25,212 آندره الگوریتم رو به‌دست آورد 1084 01:46:26,044 --> 01:46:28,044 شما هم نمی‌دونین آندره کجاست 1085 01:46:29,939 --> 01:46:31,292 یا توی کدوم زمانه 1086 01:46:32,447 --> 01:46:34,931 پریا رو بیار اینجا توی اسلو - چرا؟ - 1087 01:46:34,955 --> 01:46:37,802 اگه کاری نکنم، تا دو روز دیگه قضیه‌ی 241 رو بهم میگه 1088 01:46:37,826 --> 01:46:41,381 هر کاری کنی، نمی‌تونی تغییرش بدی - خواهیم دید - 1089 01:46:41,444 --> 01:46:42,582 تو بیارش اینجا 1090 01:46:45,020 --> 01:46:46,466 سلام، پریا 1091 01:46:47,209 --> 01:46:49,541 موضوع چیه؟ نیل کجاست؟ 1092 01:46:50,135 --> 01:46:54,104 از کاترین بارتون پرستاری می‌کنه که نزدیک بود به‌خاطر تو بمیره 1093 01:46:54,128 --> 01:46:56,117 من چیکار کردم؟ - قراره بکنی - 1094 01:46:56,141 --> 01:46:58,853 دو روز دیگه، کاری می‌کنی ...که 241 رو در مقابل 1095 01:46:58,877 --> 01:47:01,487 بزرگترین دلال‌های اسلحه‌ی دنیا از دست بدم 1096 01:47:01,511 --> 01:47:02,604 می‌خوام بدونم چرا؟ 1097 01:47:02,628 --> 01:47:05,216 گذاشتی 241 بیفته دست سیتور؟ 1098 01:47:05,315 --> 01:47:07,458 نه، گذاشتم الگوریتم بیفته دستش 1099 01:47:08,648 --> 01:47:10,529 پس، از الگوریتم بگو، پریا 1100 01:47:11,057 --> 01:47:13,132 چیز... بی‌مانندیه 1101 01:47:13,232 --> 01:47:17,171 دانشمند زنی که اون رو ساخت، خودکشی کرد تا مجبورش نکنن یکی دیگه بسازه 1102 01:47:17,195 --> 01:47:19,715 دانشمندی توی آینده؟ - نسل‌ها بعد - 1103 01:47:19,769 --> 01:47:21,198 چرا باید خودکشی کنه؟ 1104 01:47:21,485 --> 01:47:23,914 قضیه‌ی "پروژه‌ی منهتن" رو می‌دونی؟ (پروژه منجر به ساخت بمب اتم) 1105 01:47:24,455 --> 01:47:28,094 ،وقتی به اولین آزمایش اتمی نزدیک می‌شدن ...اوپنهایمر" نگران شد" 1106 01:47:28,118 --> 01:47:32,186 که اون انفجار ممکنه باعث واکنشی زنجیره‌ای بشه و کل دنیا رو فرا بگیره 1107 01:47:32,210 --> 01:47:34,199 ولی آزمایشش کردن و شانس آوردن 1108 01:47:34,223 --> 01:47:37,754 تصور کن این خانم دانشمند، اوپنهایمرِ دوران خودشه 1109 01:47:38,678 --> 01:47:41,394 روشی برای معکوس کردن دنیا ابداع می‌کنه 1110 01:47:41,418 --> 01:47:45,551 ،به این نتیجه می‌رسه که اگه ما رو نابود کنن خودشون هم نابود میشن 1111 01:47:45,575 --> 01:47:47,126 پارادوکس پدربزرگ 1112 01:47:47,489 --> 01:47:50,591 ،ولی برخلاف اوپنهایمر این زن سرپیچی می‌کنه 1113 01:47:50,789 --> 01:47:53,009 ...الگوریتم رو به 9 قطعه تقسیم می‌کنه 1114 01:47:53,033 --> 01:47:55,979 و در بهترین جایی که به فکرش می‌رسه مخفی‌شون می‌کنه 1115 01:47:56,003 --> 01:47:58,181 .توی گذشته زمان و مکان ما 1116 01:47:58,379 --> 01:48:01,139 توی دنیا 9 تا قدرت هسته‌ای داریم 1117 01:48:01,163 --> 01:48:02,218 نُه تا بمب 1118 01:48:02,339 --> 01:48:05,903 نُه تا از محافظت‌شده‌ترین مواد در تاریخ دنیا 1119 01:48:06,002 --> 01:48:07,952 بهترین مخفیگاه ممکن 1120 01:48:07,976 --> 01:48:09,863 مراکز قرنطینه‌ی هسته‌ای 1121 01:48:10,820 --> 01:48:14,397 هدف چندین و چند ساله‌ی سیتور ...با پول و راهنمایی آیندگان 1122 01:48:14,421 --> 01:48:17,564 این بوده که قطعات الگوریتم رو پیدا و سرهم کنه 1123 01:48:17,618 --> 01:48:19,001 چرا اون رو انتخاب کردن؟ 1124 01:48:19,025 --> 01:48:21,025 چون در زمان و مکان مناسب بود 1125 01:48:21,234 --> 01:48:23,096 فروپاشی جماهیر شوروی 1126 01:48:23,195 --> 01:48:26,165 ناامن‌ترین لحظه در تاریخ تسلیحات هسته‌ای 1127 01:48:26,462 --> 01:48:27,972 چند تا قطعه‌ش رو داره؟ 1128 01:48:27,996 --> 01:48:30,856 ،حالا که 241 رو گیر آورده هر 9 تاش رو داره 1129 01:48:30,880 --> 01:48:31,892 خدای من 1130 01:48:32,669 --> 01:48:35,598 برای همین این دفعه باید رویکردت رو عوض کنی 1131 01:48:36,561 --> 01:48:39,432 اوضاع رو تغییر بدم؟ تا کاترین صدمه نبینه؟ 1132 01:48:39,531 --> 01:48:41,889 تا سیتور الگوریتم رو به‌دست نیاره 1133 01:48:43,689 --> 01:48:47,571 ،اگه چنین دنیایی بتونه وجود داشته ما در اون زندگی نمیکنیم 1134 01:48:47,595 --> 01:48:51,089 .خب، بیا امتحان کنیم این دفعه بهم هشدار میدی؟ 1135 01:48:51,113 --> 01:48:52,269 نه، نمیدم 1136 01:48:53,094 --> 01:48:55,908 بی‌خبری، سلاح آدمه - بی‌خیال - 1137 01:48:55,932 --> 01:48:58,014 ...اگه می‌دونستی الگوریتم چیه 1138 01:48:58,451 --> 01:49:00,453 می‌ذاشتی بیفته دست سیتور؟ 1139 01:49:02,004 --> 01:49:03,795 پس تو می‌خوای سیتور آخرین قطعه رو به‌دست بیاره 1140 01:49:03,819 --> 01:49:06,435 تنها در این صورته که اون هشت تای دیگه رو پیشش میاره 1141 01:49:06,459 --> 01:49:09,759 قرار بود بدزدمش، بعد از دستش بدم 1142 01:49:09,957 --> 01:49:11,503 مأموریت انجام شد 1143 01:49:11,734 --> 01:49:13,327 از من سوءاستفاده کردی 1144 01:49:14,247 --> 01:49:16,467 مثل تو که از کاترین سوءاستفاده کردی 1145 01:49:16,491 --> 01:49:18,405 روال عملیاتی استاندارد 1146 01:49:19,824 --> 01:49:22,695 تو نقشت رو ایفا کردی - نقشم؟ - 1147 01:49:23,190 --> 01:49:25,467 من "قهرمان" این عملیاتم 1148 01:49:25,665 --> 01:49:28,899 تو یکی از قهرمان‌ها هستی 1149 01:49:28,998 --> 01:49:31,998 فکر کردی فقط خودت هستی که می‌تونی دنیا رو نجات بدی؟ 1150 01:49:36,522 --> 01:49:37,632 نه 1151 01:49:39,001 --> 01:49:40,284 ولی هستم 1152 01:49:40,416 --> 01:49:43,782 چون بهت نگفتم الگوریتم رو کيِ و کجا سرهم می‌کنه 1153 01:49:43,881 --> 01:49:46,662 قراره بگی - نه، نمیگم - 1154 01:49:46,752 --> 01:49:48,968 پس ما رو هم وارد عملیات کن 1155 01:49:48,992 --> 01:49:49,992 ما؟ 1156 01:49:50,647 --> 01:49:52,273 چرا می‌خوای دوباره پای کاترین رو وسط بکشی؟ 1157 01:49:52,297 --> 01:49:53,527 چون می‌تونه به سیتور نزدیک بشه 1158 01:49:53,551 --> 01:49:55,000 سیتور هنوز بهش اعتماد داره؟ 1159 01:49:55,024 --> 01:49:56,431 فکر می‌کنه کاترین مُرده 1160 01:49:56,455 --> 01:49:57,596 ولی در گذشته بهش اعتماد داشت 1161 01:49:57,620 --> 01:50:00,127 پس داری جور دیگه‌ای به دنیا نگاه می‌کنی 1162 01:50:00,151 --> 01:50:01,765 و حالا نوبت توئه 1163 01:50:01,789 --> 01:50:05,671 ،باید اجازه بدی، بعدش زنده بمونه حتی اگه فکر کنی زیادی می‌دونه 1164 01:50:05,695 --> 01:50:06,573 نمی‌تونم 1165 01:50:06,597 --> 01:50:10,522 ،اگه اختیارش دست تو نیست با کسی که مسئول پاک کردن ردپاهاست، حرف بزن 1166 01:50:10,546 --> 01:50:12,143 ...می‌خوام بهم قول بدی 1167 01:50:12,343 --> 01:50:15,065 که کاترین و پسرش در امان می‌مونن، پریا 1168 01:50:15,223 --> 01:50:17,641 توی کار ما قول آدم چه ارزشی داره؟ 1169 01:50:23,515 --> 01:50:25,066 در امان می‌مونن 1170 01:50:26,254 --> 01:50:29,138 بیرون ساحل "تروندهایم"، یه مرکز تجدیدسازمانه (در نروژ) 1171 01:50:29,162 --> 01:50:30,315 برین اونجا 1172 01:50:30,463 --> 01:50:32,465 آیوز یه تیم آماده‌ی معکوس شدن داره 1173 01:50:32,489 --> 01:50:33,589 جهت‌گردان دارین؟ 1174 01:50:33,613 --> 01:50:36,262 همون فناوری که می‌خوایم جلوش رو بگیریم؟ 1175 01:50:36,286 --> 01:50:38,860 دفع آتش با آتش کار خطرناکیه 1176 01:50:39,058 --> 01:50:41,530 ...ولی در آینده کسایی هستن 1177 01:50:41,554 --> 01:50:44,668 که می‌خوان الگوریتم در گذشته مخفی بمونه 1178 01:50:45,691 --> 01:50:49,783 ،آخه می‌دونی، تشکیلات "تنت" در گذشته تشکیل نشده 1179 01:50:50,410 --> 01:50:53,281 در آینده تشکیل میشه 1180 01:51:19,615 --> 01:51:21,657 پرنده‌ها رو دیدی؟ 1181 01:51:21,853 --> 01:51:22,950 حالت چطوره؟ 1182 01:51:28,823 --> 01:51:32,033 بگو که می‌کشیش - نمی‌تونم - 1183 01:51:32,123 --> 01:51:35,324 چرا؟ شرط می‌بندم تا حالا خیلی‌ها رو کشتی 1184 01:51:35,423 --> 01:51:37,566 ولی نه کسی که کلیدِ مردِ مُرده داره 1185 01:51:37,590 --> 01:51:39,448 اون مچ‌بند هوشمند سلامتی‌ش 1186 01:51:39,647 --> 01:51:42,428 روی سلامتش وسواس داره - به یه کلید وصل میشه - 1187 01:51:42,452 --> 01:51:46,454 احتمالاً یه ایمیل گروهی که محل جاساز الگوریتم رو فاش می‌کنه 1188 01:51:46,478 --> 01:51:48,434 با ایستادن قلبش، آتش به پا میشه 1189 01:51:48,458 --> 01:51:52,352 .با مرگش، الگوریتم فعال میشه اگه بمیره، دنیا تموم میشه 1190 01:51:52,451 --> 01:51:54,309 کسی جرات نداره اون رو بکشه 1191 01:51:56,543 --> 01:51:58,259 نه، متوجه یه نکته نشدین 1192 01:52:00,866 --> 01:52:02,946 خودش قصد خودکشی داره 1193 01:52:04,859 --> 01:52:06,080 چرا؟ 1194 01:52:07,103 --> 01:52:08,357 داره می‌میره 1195 01:52:09,875 --> 01:52:11,947 سرطان لوزالمعده‌ی غیرقابل‌ درمان 1196 01:52:13,373 --> 01:52:15,320 و دنیا رو هم با خودش می‌کشه 1197 01:52:15,485 --> 01:52:17,837 ،اگه خودش نتونه چیزی رو داشته باشه کسی هم نباید داشته باشه 1198 01:52:17,861 --> 01:52:21,656 اگه می‌تونست زمان و مکانی برای پایان دنیا انتخاب کنه 1199 01:52:22,052 --> 01:52:24,052 چه لحظه‌ای رو انتخاب می‌کنه؟ 1200 01:52:26,309 --> 01:52:29,552 درباره‌ی یه تعطیلات بهم گفتی که کاری کردی حس کنه دوستش داری 1201 01:52:29,576 --> 01:52:30,599 ویتنام 1202 01:52:30,863 --> 01:52:32,390 .گفتی ناپدید شد چه روزی بود؟ 1203 01:52:32,414 --> 01:52:34,474 ،من با مکس رفتم ساحل اونم با هلیکوپتر رفت 1204 01:52:34,498 --> 01:52:35,757 ولی نمی‌دونم چندم بود 1205 01:52:35,781 --> 01:52:39,245 .چهاردهم بود. 10 روز پیش اون در اکراین بود 1206 01:52:39,344 --> 01:52:42,702 .در حمله‌ی اپرای کی‌یف تو اون رو از کجا می‌دونی؟ 1207 01:52:44,491 --> 01:52:46,744 .مهم اینه که سوار قایقش نبود فرصتیه که دنبالشه 1208 01:52:46,768 --> 01:52:49,483 تا برگرده به اون لحظه‌ی طلایی و زندگیش رو تموم کنه 1209 01:52:49,507 --> 01:52:50,761 .زندگی همه رو 1210 01:52:50,926 --> 01:52:54,136 باید بدون اینکه سیتور بفهمه الگوریتم رو از محل جاساز برداریم 1211 01:52:54,160 --> 01:52:56,380 ،اگه خیال کنه اونجاست خودکشی می‌کنه 1212 01:52:56,404 --> 01:52:58,063 و بقیه‌ی ما زنده می‌مونیم 1213 01:52:58,087 --> 01:53:00,835 محل جاساز کجاست؟ - اطلاعاتِ تقسیم شده، دوست من - 1214 01:53:00,859 --> 01:53:03,645 نمی‌خوای بهم بگی؟ - بی‌خبری، سلاح آدمه - 1215 01:53:03,763 --> 01:53:05,925 ولی ازت می‌خوام برگردی به اون قایق، کت 1216 01:53:05,949 --> 01:53:06,743 چرا؟ 1217 01:53:06,832 --> 01:53:11,475 ،تا وقتی الگوریتم رو از محل جاساز برنداشتیم نباید بذاری خودکشی کنه 1218 01:53:12,145 --> 01:53:14,233 ،ولی اگه بفهمه پسرم همه‌چی رو می‌بینه 1219 01:53:14,257 --> 01:53:18,186 اگه قراره آخرین لحظات عمرش باشه نمی‌خوام پر از عذاب باشه 1220 01:53:18,943 --> 01:53:20,560 آخرین لحظات عمرش نیست 1221 01:53:45,078 --> 01:53:45,771 وقتشه 1222 01:53:45,870 --> 01:53:47,970 ...داریم برمی‌گردیم به روز چهاردهم 1223 01:53:47,994 --> 01:53:49,641 ...ولی اگه ندونم محل جاساز کجاست 1224 01:53:49,665 --> 01:53:52,165 کارهای کمی برای آمادگی می‌تونم بکنم 1225 01:53:53,163 --> 01:53:55,021 می‌دونی مرکز انفجار کجاست؟ 1226 01:53:56,496 --> 01:53:58,749 یه نقطه‌ی صفر زمینه برای آزمایش زیرزمینی بمب هسته‌ای 1227 01:53:58,773 --> 01:54:03,631 سِر مایکل کرازبی بهم گفت روز چهاردهم توی استالسک 12 یه انفجار رخ داده 1228 01:54:04,020 --> 01:54:06,264 محل جاساز تهِ مرکز انفجاره 1229 01:54:06,363 --> 01:54:09,333 با اون انفجار، الگوریتم دفن میشه 1230 01:54:09,432 --> 01:54:13,932 ،پس بهتره قبل از انفجار بمب الگوریتم رو از اون چاله بیرون بیاریم 1231 01:54:15,076 --> 01:54:16,796 به صف شین 1232 01:54:17,745 --> 01:54:18,891 بیاین جلو 1233 01:54:19,729 --> 01:54:21,610 بعدی 1234 01:54:26,098 --> 01:54:27,616 به صف شین 1235 01:54:28,507 --> 01:54:29,992 نیل کجاست؟ 1236 01:54:32,830 --> 01:54:34,204 حتماً زودتر معکوس شده 1237 01:54:34,228 --> 01:54:35,657 نتونستم خداحافظی کنم 1238 01:54:35,998 --> 01:54:37,570 این خداحافظیه، مگه نه؟ 1239 01:54:37,615 --> 01:54:40,715 ...دوست دارم بگم که مجبور نیستی این کارو بکنی، کت 1240 01:54:40,739 --> 01:54:44,587 بدترین کاری که آندره با من کرد ...اون پیشنهادی بود که بهم داد 1241 01:54:44,611 --> 01:54:48,111 که اگه قبول کنم دیگه پسرم رو نبینم، ولم می‌کنه برم 1242 01:54:48,934 --> 01:54:52,003 داد زدم و فحش دادم 1243 01:54:53,125 --> 01:54:55,633 ولی فقط یه لحظه از حالت چهره‌م فهمید 1244 01:54:58,834 --> 01:55:00,620 که یه لحظه به این کار فکر کرده بودم 1245 01:55:00,827 --> 01:55:03,397 نمی‌دونم بیشتر به‌خاطر ...کاری که کرده ازش متنفرم 1246 01:55:03,421 --> 01:55:06,279 یا به‌خاطر اینکه این رو درباره‌م می‌دونه 1247 01:55:08,966 --> 01:55:12,836 .فرصتی برای نجات دادن پسرم نمی‌دونی این چقدر برای یه مادر ارزشمنده 1248 01:55:12,860 --> 01:55:13,582 نه 1249 01:55:13,606 --> 01:55:15,872 قبلاً هم کسایی رو که ازشون متنفر بودی، کشتی 1250 01:55:15,896 --> 01:55:17,357 معمولاً به‌خاطر خصومت شخصی نیست 1251 01:55:17,381 --> 01:55:19,656 .خب، آندره به‌هرحال می‌میره شاید اصلاً حساب نمیشه 1252 01:55:19,680 --> 01:55:21,131 همیشه حساب میشه، کت 1253 01:55:21,332 --> 01:55:24,377 .تو نمیری اونجا که بکشیش تو نیروی پشتیبانی 1254 01:55:25,169 --> 01:55:27,950 ،اگه قبل از اینکه الگوریتم رو برداریم ...خودکشی کنه 1255 01:55:27,974 --> 01:55:29,617 همه‌ی ما باهاش می‌میریم 1256 01:55:32,198 --> 01:55:34,627 شما فقط الگوریتم رو بردارین، باشه؟ 1257 01:55:38,567 --> 01:55:42,758 .امروز چهاردهمه. نزدیک ساحل سیبری وقتشه که ما بریم 1258 01:55:43,154 --> 01:55:46,232 .تو یه روز دیگه به حرکت معکوس ادامه بده این‌طوری وقت می‌کنی برگردی ویتنام 1259 01:55:46,256 --> 01:55:48,839 چطوری سوار قایق تفریحی بشم؟ - سپرد‌م یه سرباز خوب همراهت بیاد - 1260 01:55:48,863 --> 01:55:52,568 وقتی این ماجرا تموم شد و داشتی پسرت رو بزرگ می‌کردی، این رو پیشت نگه دار 1261 01:55:52,592 --> 01:55:54,845 شاید یه زمان و مکانی پیش بیاد که حس کنی در خطری 1262 01:55:54,869 --> 01:55:57,773 ،روی دکمه "صحبت" بزن جات رو بگو، قطع کن 1263 01:55:58,070 --> 01:55:59,518 پیامم به کی می‌رسه؟ 1264 01:56:00,215 --> 01:56:01,436 آیندگان 1265 01:56:41,234 --> 01:56:46,184 .استالسک 12. پنهان از چشم دنیا شهری که توش هر اتفاقی ممکنه بیفته 1266 01:56:46,283 --> 01:56:50,498 ،و امروز، خانم‌ها و آقایون توی ده دقیقه، حتماً اتفاق می‌افته 1267 01:56:50,573 --> 01:56:54,113 شما برای یه حرکت گازانبری زمانی به دو تیم تقسیم شدین 1268 01:56:54,137 --> 01:56:55,729 ما، یعنی تیم قرمز، رو به جلو میریم 1269 01:56:55,753 --> 01:56:58,336 ،برای تشخیص تیم‌ها اینا رو به بازو ببندین 1270 01:56:58,360 --> 01:57:00,250 ...دوست‌هامون که اونجان، یعنی تیم آبی 1271 01:57:00,274 --> 01:57:02,395 ،به رهبری فرمانده ویلر معکوس هستن 1272 01:57:02,419 --> 01:57:06,059 چرا نمی‌ذارن ببینیمشون؟ - شاید از اتفاقی که افتاده خوشمون نیاد - 1273 01:57:06,083 --> 01:57:09,251 ،یه ساعت بعد این جلسه‌ی توجیهی رو دارن 1274 01:57:10,868 --> 01:57:13,644 بعد اونا رو در نزدیک‌ترین ...زمان ممکن به انفجار 1275 01:57:13,668 --> 01:57:16,454 روی بلندی بالای مرکز انفجار پیاده می‌کنیم 1276 01:57:16,478 --> 01:57:20,471 هدفشون پاکسازی و گزارش اطلاعاته 1277 01:57:20,669 --> 01:57:24,464 توی این جلسه‌ی توجیهی از اطلاعاتشون استفاده میشه 1278 01:57:41,096 --> 01:57:43,175 هر دو تیم زمان‌سنج مچی دارن 1279 01:57:43,274 --> 01:57:47,699 زمان‌سنج‌های ما از 10 که وقت فروده شروع میشه، تا صفر که وقت انفجاره 1280 01:57:47,723 --> 01:57:49,190 تیم آبی معکوس ماست 1281 01:57:49,280 --> 01:57:53,487 اگه زمان صفر توی محل فرود نبودین از تخلیه جا می‌مونین 1282 01:57:54,028 --> 01:57:55,649 فهمیدین؟ 1283 01:57:56,111 --> 01:57:59,645 ما فرود میایم و محل فرود رو برای تخلیه‌ی تیم آبی پاکسازی می‌کنیم 1284 01:57:59,669 --> 01:58:01,433 بعد وارد محدوده‌ی شهر میشیم 1285 01:58:01,457 --> 01:58:03,050 این ساختمون‌ها متروکه‌ هستن 1286 01:58:03,074 --> 01:58:05,492 ولی فهمیدیم که یه جهت‌گردان اینجاست 1287 01:58:05,516 --> 01:58:07,710 انتظار واکنش دوزمانه داشته باشین 1288 01:58:07,734 --> 01:58:09,449 توپخونه‌ی معکوس هم دارن؟ 1289 01:58:09,476 --> 01:58:12,545 ،معکوس، معمولی دشمن عادی، دشمن معکوس 1290 01:58:12,644 --> 01:58:14,426 همه‌ش رو دارن 1291 01:58:14,921 --> 01:58:19,145 اون طرف شهر، زمین تا بلندی بالای مرکز انفجار بالا میره 1292 01:58:19,244 --> 01:58:22,384 یه گروه انشعابی ...از شهر وارد این تونل میشه 1293 01:58:22,544 --> 01:58:24,524 تا به تهِ مرکز انفجار برسه 1294 01:58:24,623 --> 01:58:27,052 تیم آبی یه ورودی رو اینجا کشف کرده 1295 01:58:27,131 --> 01:58:29,045 بمب توی این صخره‌ست 1296 01:58:29,342 --> 01:58:30,646 بالای بالا 1297 01:58:30,670 --> 01:58:33,601 ،باعث ریزش تونل میشه و حفره رو دفن می‌کنه 1298 01:58:33,698 --> 01:58:35,860 اون بالا چطوری بمب رو خنثی کنیم؟ - نمی‌کنیم - 1299 01:58:35,884 --> 01:58:37,832 انفجار طبق نقشه انجام میشه 1300 01:58:37,922 --> 01:58:41,520 وظیفه‌ی ما اینه که ...توی خنثی کردن بمب شکست بخوریم 1301 01:58:41,750 --> 01:58:45,578 تا گروه انشعابی دور از چشم دشمن مأموریتش رو انجام بده 1302 01:58:45,677 --> 01:58:48,524 چه مأموریتی؟ - سرّیه و لازم نیست شما بدونین - 1303 01:58:48,548 --> 01:58:50,691 سؤال احمقانه‌ی دیگه‌ای ندارین؟ 1304 01:58:50,756 --> 01:58:52,574 خوبه. پس بریم. آماده بشین 1305 01:58:55,874 --> 01:58:58,985 می‌خواستم توی موج اول باشم - موج اولی وجود نداره - 1306 01:58:59,009 --> 01:59:01,559 تیم قرمز و آبی هم‌زمان عمل می‌کنن 1307 01:59:01,649 --> 01:59:05,552 ،ببین، اگه نمی‌تونی تفکر خطی رو کنار بذاری اصلاً سوار هلیکوپتر نشو 1308 01:59:05,576 --> 01:59:09,248 می‌خوای توی تیمی باشی که کپسول الگوریتم رو برمی‌داره؟ 1309 01:59:09,272 --> 01:59:10,524 صد درصد 1310 01:59:11,038 --> 01:59:12,541 آره، خودمونیم 1311 01:59:13,298 --> 01:59:16,013 ما گروه انشعابی هستیم - فقط ما دو تا؟ - 1312 01:59:16,466 --> 01:59:20,600 ،کسایی که محتوای اون کپسول رو می‌دونن میدون نبرد رو ترک نمی‌کنن 1313 01:59:20,624 --> 01:59:22,696 به نظرم دوتایی از پسش برمیایم 1314 01:59:32,801 --> 01:59:34,996 عرشه‌ی شخصی 12 متر بالاتر از سطح دریاست 1315 01:59:35,020 --> 01:59:36,374 می‌تونی ازش بپری پایین؟ 1316 01:59:36,398 --> 01:59:37,685 می‌تونم شیرجه بزنم 1317 01:59:38,114 --> 01:59:40,329 تا وقتی علامت ندادم، نذار بمیره 1318 02:00:16,362 --> 02:00:17,880 !سی ثانیه 1319 02:00:58,667 --> 02:01:00,218 !بجنبین، بجنبین 1320 02:01:11,569 --> 02:01:14,407 .یه موج شوک نزدیکه محکم بشینین 1321 02:01:24,010 --> 02:01:25,297 !بلند شین 1322 02:01:38,695 --> 02:01:39,916 !حرکت کنین 1323 02:01:53,347 --> 02:01:55,105 خانم، فکر کردیم رفتین خشکی 1324 02:01:55,129 --> 02:01:56,821 یواشکی برگشتم تا آندره رو سورپرایز کنم 1325 02:01:56,845 --> 02:01:58,429 رئیس رفته 1326 02:01:59,353 --> 02:02:01,282 به آقای سیتور بگو من اینجام 1327 02:02:01,432 --> 02:02:04,290 .و به بقیه چیزی نگو من این رو تمیز می‌کنم 1328 02:03:11,691 --> 02:03:14,364 !مین! مین 1329 02:03:28,422 --> 02:03:30,168 بهم گفتن رفتی خشکی 1330 02:03:31,537 --> 02:03:33,509 به منم گفتن تو با هلیکوپتر رفتی 1331 02:03:33,533 --> 02:03:35,538 برگشتم تا تو و مکس رو ببینم 1332 02:03:35,562 --> 02:03:36,991 مکس با آنا رفته ساحل 1333 02:03:38,619 --> 02:03:40,674 ،بعد از اون اتفاق من و تو باید تنهایی صحبت کنیم 1334 02:03:40,698 --> 02:03:43,239 .شوخی بود یه شوخی مسخره بود 1335 02:03:43,635 --> 02:03:44,931 تو فکر می‌کنی من مادر افتضاحی هستم 1336 02:03:44,955 --> 02:03:49,598 هر دومون می‌دونیم که جایگاه تو پیش من بالاتر از جایگاه من پیش توئه 1337 02:03:56,538 --> 02:03:58,914 دوست دارم اوضاع بهتر بشه، آندره 1338 02:04:14,358 --> 02:04:16,272 !پناه بگیرین 1339 02:04:20,067 --> 02:04:23,466 !یه اِی‌تی4 بده به من !بزنینش! زود باشین 1340 02:04:23,961 --> 02:04:25,634 !پوشش بدین 1341 02:04:25,658 --> 02:04:29,307 !برین، برین، برین !بجنبین! برین، برین 1342 02:05:39,134 --> 02:05:40,554 !ویلر 1343 02:05:41,643 --> 02:05:42,926 !از اونجا دور شو 1344 02:05:42,959 --> 02:05:44,021 !بیا 1345 02:05:49,861 --> 02:05:51,313 !آیوز 1346 02:05:52,666 --> 02:05:54,448 گروه انشعابی میره اونجا 1347 02:05:56,164 --> 02:05:58,549 می‌دونی که غروب زیبایی میشه 1348 02:05:58,639 --> 02:06:02,335 .میگم مکس رو بیارن باید این لحظه رو باهاش شریک بشیم 1349 02:06:02,962 --> 02:06:04,891 یه نوشیدنی برات حاضر می‌کنم 1350 02:06:06,064 --> 02:06:08,110 پسرم رو برگردونین به قایق 1351 02:06:14,479 --> 02:06:15,544 !وقت نداریم. بیا بریم 1352 02:06:15,568 --> 02:06:18,640 ،اگه ما رو ببینن تمام زحمت‌هامون بر باد میره 1353 02:06:21,772 --> 02:06:24,558 باید حواسشون رو پرت کنیم - بسپرش به من - 1354 02:06:28,306 --> 02:06:29,659 !با علامت من 1355 02:06:32,596 --> 02:06:34,663 !با آرپی‌جی بزنین به پایگاه 1356 02:06:34,868 --> 02:06:36,754 !اون ساختمون! با علامت من 1357 02:06:38,305 --> 02:06:42,133 !سه، دو، یک! آتش 1358 02:06:43,123 --> 02:06:44,740 !آتش 1359 02:06:59,326 --> 02:07:00,684 !راه بیفت، راه بیفت 1360 02:07:16,156 --> 02:07:18,334 دیگه راه برگشت نداریم. بجنب 1361 02:07:24,604 --> 02:07:25,933 این چیه؟ 1362 02:07:26,418 --> 02:07:28,795 از سیا قرضش گرفتم 1363 02:07:30,148 --> 02:07:31,325 چیه؟ 1364 02:07:31,606 --> 02:07:33,778 چگونگی پایان دنیا 1365 02:07:33,877 --> 02:07:36,959 ،نه با یه صدای انفجار بلکه با ناله 1366 02:07:36,983 --> 02:07:38,002 نمی‌فهمم 1367 02:07:38,695 --> 02:07:41,053 این رو که بخورم، همه‌چی تموم میشه 1368 02:07:41,302 --> 02:07:43,051 بازم نمی‌فهمم 1369 02:07:46,384 --> 02:07:47,638 چرا؟ 1370 02:07:49,585 --> 02:07:53,710 چون غروب هنوز در پیشه و یه کم ودکا مونده 1371 02:07:54,568 --> 02:07:56,449 و مکس به زودی میاد اینجا 1372 02:07:56,548 --> 02:08:00,574 گفتن فکر میکردن تو با مکس رفتی به خشکی، نه آنا 1373 02:08:03,313 --> 02:08:06,382 ...تا وقتی که تو من رو از اون تشخیص بدی 1374 02:08:09,154 --> 02:08:11,530 یه لحظه تماس کاری دارم، عزیزم 1375 02:08:23,740 --> 02:08:25,049 ماهر، صدام رو داری؟ 1376 02:08:25,073 --> 02:08:28,558 !هنوز امن نیست !تکرار می‌کنم: هنوز امن نیست 1377 02:08:28,657 --> 02:08:29,751 دریافت شد 1378 02:08:29,775 --> 02:08:33,080 !تکرار می‌کنم: هنوز امن نیست 1379 02:08:59,546 --> 02:09:02,417 !نیل! نیل 1380 02:09:15,254 --> 02:09:16,706 !راه بیفتین 1381 02:09:25,286 --> 02:09:27,858 چیزی نداریم که بتونه این رو منفجر کنه 1382 02:09:34,294 --> 02:09:36,437 .اون رو بگرد ببین نارنجک نداره؟ 1383 02:09:40,729 --> 02:09:42,808 چیزی پیدا کردی؟ - نه، هیچی - 1384 02:09:42,907 --> 02:09:45,490 .بیا یه نگاه بنداز می‌تونی با چیزی بازش کنی؟ 1385 02:09:45,514 --> 02:09:48,988 .امیدوارم نتونه چون کلی پول پای اون قفل دادم 1386 02:09:49,078 --> 02:09:52,086 نظرت راجع‌به جایی که ماجرای من شروع شد و ماجرای تو تموم میشه، چیه؟ 1387 02:09:52,110 --> 02:09:53,707 سلیقه‌ی من این‌قدر رادیواکتیوی نیست 1388 02:09:53,731 --> 02:09:56,569 سرنوشت من همیشه با تشعشعات عجین بود 1389 02:09:57,823 --> 02:10:00,932 جایی کار کردیم که هیچ‌کس حاضر نبود کار کنه 1390 02:10:00,956 --> 02:10:02,969 با شیطان معامله ‌کردم 1391 02:10:03,202 --> 02:10:06,832 .پول در ازای زمان آینده‌مون رو ‌فروختیم 1392 02:10:06,931 --> 02:10:10,471 و حالا می‌خوای همین اشتباه رو برای تمام دنیا مرتکب بشی 1393 02:10:10,495 --> 02:10:11,725 اشتباه نبود 1394 02:10:11,749 --> 02:10:14,662 .هدف من انجام معامله بود هدف تو چی بود؟ 1395 02:10:14,752 --> 02:10:17,967 داری برای آرمانی می‌جنگی که اصلاً درکش نمی‌کنی 1396 02:10:18,316 --> 02:10:21,724 اونم با آدم‌هایی که اینقدر بهشون بی‌اعتمادی که هیچی بهشون نگفتی 1397 02:10:21,748 --> 02:10:23,935 ،وقتی من بمیرم دنیا هم با من می‌میره 1398 02:10:23,959 --> 02:10:26,089 و هر چی رو که می‌دونی با خودت به گور می‌بری 1399 02:10:26,113 --> 02:10:29,542 ،توی یه تابوت دفن میشی ...مثل یه کارگر مصری گمنام 1400 02:10:29,602 --> 02:10:32,209 که داخل یه هرم دفن شده تا رازش فاش نشه 1401 02:10:32,407 --> 02:10:34,948 .اعتقادت کورکورانه‌ست تو یه متعصبی 1402 02:10:55,573 --> 02:10:57,925 چی متعصبانه‌تر از تلاش برای نابودی دنیاست؟ 1403 02:10:57,949 --> 02:11:00,949 نابودش نمیکنم. دارم دنیای جدیدی خلق می‌کنم 1404 02:11:01,151 --> 02:11:05,549 ،یه جایی، یه زمانی در آینده ...یه نفر در برجی بلوری، کلیدی رو می‌زنه 1405 02:11:05,573 --> 02:11:08,788 ،و آخرالزمان هم شروع میشه و هم جلوش گرفته میشه 1406 02:11:09,467 --> 02:11:12,437 حالا دیگه خودِ زمان هم جهتش معکوس میشه 1407 02:11:13,031 --> 02:11:19,268 ،همین آفتابی که به ما می‌خوره صورت نسل‌های نوادگان ما رو گرم خواهد کرد 1408 02:11:19,367 --> 02:11:21,050 چرا می‌خوان ما رو بکشن؟ 1409 02:11:21,281 --> 02:11:24,747 چون آب اقیانوس‌هاشون بالا اومد و رودهاشون خشک شد 1410 02:11:24,945 --> 02:11:28,350 متوجه نیستی؟ چاره‌ای جز بازگشت به گذشته نداشتن 1411 02:11:29,037 --> 02:11:30,456 مقصر ماییم 1412 02:11:44,613 --> 02:11:47,828 ،حالا که این رو می‌دونی بازم می‌خوای دست بکشم؟ 1413 02:11:48,309 --> 02:11:49,487 آره 1414 02:11:49,913 --> 02:11:52,269 هر نسلی دنبال بقای خودشه 1415 02:11:52,368 --> 02:11:54,555 اونا هم دقیقاً دارن همین کارو می‌کنن 1416 02:11:54,579 --> 02:11:56,295 ولی تو نه. تو خائنی 1417 02:11:56,394 --> 02:11:59,637 ،می‌خوای همه رو به کام مرگ بکشونی چون عمری برای خودت نمونده 1418 02:11:59,661 --> 02:12:01,899 ،وقتی من مُردم زندگی ادامه پیدا می‌کنه 1419 02:12:01,923 --> 02:12:03,063 زندگی پسرت نه 1420 02:12:03,225 --> 02:12:07,326 بزرگ‌ترین گناهم این بود که پسری رو به دنیایی آوردم که می‌دونستم داره تموم میشه 1421 02:12:07,350 --> 02:12:09,231 به نظرت خدا من رو می‌بخشه؟ 1422 02:12:14,577 --> 02:12:15,864 !صبر کنین 1423 02:12:16,887 --> 02:12:17,910 !صبر کنین 1424 02:12:19,047 --> 02:12:20,134 !گندش بزنن 1425 02:12:31,671 --> 02:12:33,222 !من رو پوشش بدین 1426 02:12:41,109 --> 02:12:43,254 !برین، برین، برین 1427 02:12:44,838 --> 02:12:49,731 ،تو نه به خدا اعتقاد داری، نه به آینده نه به چیزهایی که خارج از تجربه‌ته 1428 02:12:49,755 --> 02:12:54,210 ،بقیه‌ش اعتقاده و من اعتقادی ندارم 1429 02:12:55,068 --> 02:12:58,533 .بدون اعتقاد، انسان نیستی فقط یه روانی هستی 1430 02:12:59,292 --> 02:13:02,276 یا یه جور خدا 1431 02:13:02,300 --> 02:13:03,352 دیدی گفتم؟ 1432 02:13:06,618 --> 02:13:08,933 !این کارو نکن. خدای من 1433 02:13:08,957 --> 02:13:10,215 وقتمون تمومه 1434 02:13:16,716 --> 02:13:19,231 سلامِ عاشقانه‌ت رو به زنم می‌رسونم 1435 02:13:19,521 --> 02:13:21,807 ،فراموش کردی هنوز باهاش آشنا نشدم 1436 02:13:22,062 --> 02:13:24,876 .درسته بعد از اینکه باهاش آشنا شدی، می‌میره 1437 02:13:24,900 --> 02:13:27,606 پس در عوض خودم بهش اظهار عشق می‌کنم 1438 02:13:28,893 --> 02:13:30,180 !این کارو نکن 1439 02:13:31,071 --> 02:13:34,503 ولکوف. یه تیر بزن توی سرش 1440 02:13:45,821 --> 02:13:48,197 کار بسه، عزیزم 1441 02:14:14,927 --> 02:14:17,856 هیچ حالیت نیست درباره‌ی چی حرف می‌زنم، نه؟ 1442 02:14:19,745 --> 02:14:22,220 ولی این‌طور که معلومه خیلی مهمه 1443 02:14:24,266 --> 02:14:27,302 کجا میری؟ - تو گرمت نیست؟ - 1444 02:14:43,868 --> 02:14:47,144 حالا داری چیکار می‌کنی؟ - کرم ضدآفتاب از دستم ریخته - 1445 02:14:47,168 --> 02:14:49,115 خب که چی؟ - لیز شده - 1446 02:14:52,217 --> 02:14:53,834 ولش کن، بیا اینجا 1447 02:14:57,398 --> 02:14:59,807 بچرخ. خوشت میاد 1448 02:15:34,325 --> 02:15:35,878 نمی‌تونم این کارو بکنم 1449 02:15:35,902 --> 02:15:38,158 نمی‌تونم بذارم فکر کنی برنده شدی 1450 02:15:38,182 --> 02:15:39,515 این لحظه رو خراب نکن، کت 1451 02:15:39,539 --> 02:15:43,182 نمی‌ذارم وقتی داری به گور میری خیال کنی ما هم باهات میایم 1452 02:15:44,522 --> 02:15:46,247 خودت تنها داری می‌میری، آندره 1453 02:15:46,271 --> 02:15:47,348 !بجنب، بجنب 1454 02:15:47,372 --> 02:15:49,736 .تونل ریخته راه خروج بسته 1455 02:15:50,198 --> 02:15:52,191 ماهر، صدام رو داری؟ 1456 02:15:52,215 --> 02:15:52,871 بله 1457 02:15:53,168 --> 02:15:55,668 .معطلش کنین تکرار می‌کنم: معطلش کنین 1458 02:16:00,527 --> 02:16:02,111 توی چشم‌های من نگاه کن 1459 02:16:03,035 --> 02:16:04,751 کدوم رو می‌بینی؟ 1460 02:16:05,543 --> 02:16:08,843 ناامیدی یا خشم؟ 1461 02:16:10,163 --> 02:16:14,663 من اون زن قدیم نیستم که روحش رو زخم کردی، ولی بازم بهت عشق ورزید 1462 02:16:15,839 --> 02:16:19,402 من اون زنیکه‌ی کینه‌ای هستم که جسمش رو زخم کردی 1463 02:16:22,669 --> 02:16:24,187 !نه 1464 02:16:42,238 --> 02:16:43,426 لعنتی 1465 02:16:44,350 --> 02:16:47,279 .آیوز. کت کشتش آیوز، صدام رو داری؟ کت کشتش 1466 02:16:47,485 --> 02:16:50,059 .دندون رو جیگر نذاشت سیتور رو کشت 1467 02:17:08,606 --> 02:17:10,157 بجنب! هنوز اونجان؟ 1468 02:17:15,371 --> 02:17:17,120 اه، گور باباش 1469 02:18:27,475 --> 02:18:29,785 !کت، دندون رو جیگر نذاشتی 1470 02:18:30,280 --> 02:18:34,138 !نمی‌تونستم نمی‌تونستم بذارم موقع مرگ فکر کنه برنده شده 1471 02:18:34,207 --> 02:18:37,210 می‌دونستم یه راهی پیدا می‌کنی 1472 02:18:37,309 --> 02:18:39,034 .صبر کن، یه راهی پیدا کردی نجات پیدا کردیم، مگه نه؟ 1473 02:18:39,058 --> 02:18:41,344 .آره، یه راهی پیدا کردم در امانیم 1474 02:19:02,818 --> 02:19:04,320 مگه تو معکوس نبودی؟ 1475 02:19:04,344 --> 02:19:06,387 وسط راه، جهتم رو عوض کردم 1476 02:19:07,801 --> 02:19:09,670 حس کردم اینجا کمک لازم دارین 1477 02:19:09,694 --> 02:19:12,063 آره. اون پایین هم کمک لازم داشتیم 1478 02:19:13,015 --> 02:19:14,873 چطوری اون قفل رو باز کردی؟ 1479 02:19:15,128 --> 02:19:17,636 .من بازش نکردم تیمت بهت نیاز نداشت؟ 1480 02:19:18,560 --> 02:19:20,275 با سفر بعدی بهشون می‌رسم 1481 02:19:20,936 --> 02:19:24,151 تو حالت خوبه، آیوز؟ - فقط باید نفسی تازه کنم - 1482 02:19:38,459 --> 02:19:41,674 کسایی که این رو دیدن میدون نبرد رو ترک نمی‌کنن 1483 02:19:49,745 --> 02:19:51,065 خیلی خب 1484 02:19:54,761 --> 02:19:56,213 مخفی‌ش می‌کنیم 1485 02:19:56,775 --> 02:19:58,425 بعد خودکشی می‌کنیم 1486 02:19:59,085 --> 02:20:00,943 فقط این‌طوری میشه مطمئن شد 1487 02:20:03,177 --> 02:20:04,893 ...اینکه کِی خودکشی کنیم 1488 02:20:05,487 --> 02:20:08,345 بهتره این تصمیم رو هر کسی برای خودش بگیره 1489 02:20:08,886 --> 02:20:10,418 نمی‌خوای ما رو بکشی؟ 1490 02:20:10,442 --> 02:20:12,747 اگه یه روز پیداتون کنم، می‌کشم 1491 02:20:13,077 --> 02:20:14,720 زیاد دنبالمون نمی‌گردی؟ 1492 02:20:15,387 --> 02:20:16,971 چرا، می‌گردم 1493 02:20:20,403 --> 02:20:22,877 نکنه می‌خوای برگردی لندن ببینی کت حالش خوبه یا نه؟ 1494 02:20:22,901 --> 02:20:24,792 نه. خیلی خطرناکه 1495 02:20:25,881 --> 02:20:27,234 حتی از دور؟ 1496 02:20:28,686 --> 02:20:30,369 حتی از دور 1497 02:20:32,415 --> 02:20:35,418 آیوز! صبر کن 1498 02:20:42,117 --> 02:20:43,975 واقعاً می‌خوای برگردی عقب؟ 1499 02:20:46,506 --> 02:20:49,649 فقط من می‌تونم اون درو باز کنم، مگه نه، آیوز؟ 1500 02:20:49,806 --> 02:20:52,021 قفل‌بازکنی بهتر از تو نمی‌شناسم 1501 02:20:53,601 --> 02:20:56,868 می‌بینی؟ بازم باید برم عقب 1502 02:20:58,023 --> 02:21:01,666 تا یه گذشته‌ی دیگه رو در تار و پود این عملیات ببافم 1503 02:21:09,507 --> 02:21:10,959 !نیل، صبر کن 1504 02:21:14,820 --> 02:21:16,394 الان دنیا رو نجات دادیم 1505 02:21:16,418 --> 02:21:18,776 نباید چیزی رو به شانس واگذار کنیم 1506 02:21:19,407 --> 02:21:22,254 ،ولی اگه جور دیگه‌ای عمل کنیم می‌تونیم آینده رو عوض کنیم؟ 1507 02:21:22,278 --> 02:21:23,993 اتفاقی که افتاده، افتاده 1508 02:21:24,819 --> 02:21:27,891 این نشون‌ میده که به ساز و کار اعتقاد داری 1509 02:21:28,416 --> 02:21:30,231 ولی دلیل نمیشه کاری نکنیم 1510 02:21:30,924 --> 02:21:31,906 سرنوشت؟ 1511 02:21:31,930 --> 02:21:33,474 هر اسمی می‌خوای روش بذار 1512 02:21:33,498 --> 02:21:35,070 تو اسمش رو چی می‌ذاری؟ 1513 02:21:35,438 --> 02:21:36,469 واقعیت 1514 02:21:38,944 --> 02:21:40,264 حالا بذار برم 1515 02:21:46,039 --> 02:21:48,787 هی، هیچ‌وقت بهم نگفتی کی استخدامت کرده، نیل 1516 02:21:48,811 --> 02:21:50,626 هنوز حدس نزدی؟ 1517 02:21:51,649 --> 02:21:54,949 .خودت ولی نه در زمانی که فکر می‌کنی 1518 02:21:55,873 --> 02:21:57,721 تو آینده‌ای در گذشته داری 1519 02:21:58,315 --> 02:22:01,120 .گذشته‌ی دور من آینده‌ی دور تو 1520 02:22:02,473 --> 02:22:04,402 سال‌هاست که من رو می‌شناسی؟ 1521 02:22:05,575 --> 02:22:09,369 برای من، فکر کنم این پایانِ یه دوستی زیباست 1522 02:22:09,468 --> 02:22:11,469 ولی برای من تازه شروعشه 1523 02:22:11,814 --> 02:22:13,945 کارهای زیادی باهم می‌کنیم 1524 02:22:14,319 --> 02:22:16,827 خیلی خوشت میاد. حالا می‌بینی 1525 02:22:17,685 --> 02:22:20,257 کل این عملیات یه حرکت گازانبری زمانیه 1526 02:22:20,490 --> 02:22:21,744 عملیاتِ کیه؟ 1527 02:22:23,295 --> 02:22:24,620 !تو 1528 02:22:24,912 --> 02:22:28,641 .تازه وسط راهی اولِ ماجرا می‌بینمت، دوست من 1529 02:22:37,320 --> 02:22:40,464 ما داریم دنیا رو از اتفاقی که ممکن بود بیفته، نجات میدیم 1530 02:22:40,488 --> 02:22:44,060 مردم دنیا هرگز نمی‌فهمن که چه اتفاقی ممکن بود بیفته 1531 02:22:44,316 --> 02:22:47,121 ،و حتی اگه می‌فهمیدن اهمیتی نمی‌دادن 1532 02:22:51,511 --> 02:22:53,984 چون بمبی که منفجر نشده برای کسی مهم نیست 1533 02:22:54,008 --> 02:22:56,366 فقط بمب‌های منفجر شده براشون مهمه 1534 02:22:59,134 --> 02:23:00,784 قبل از اومدن پسره، بکشش 1535 02:23:03,127 --> 02:23:06,394 این‌طوری رحم نشون میدی؟ تو بهم قول دادی 1536 02:23:06,493 --> 02:23:09,364 و همون موقع بهت گفتم که قولم ارزشی نداره 1537 02:23:10,024 --> 02:23:12,202 اینجا، امروز 1538 02:23:13,258 --> 02:23:14,743 چطوری فهمیدی؟ 1539 02:23:16,855 --> 02:23:19,702 .کنون پلیس"، سمت راستم" ...احتمالاً چیزی نیست 1540 02:23:19,726 --> 02:23:20,782 آیندگان 1541 02:23:20,881 --> 02:23:24,610 .کنون پلیس"، سمت راستم" ...احتمالاً چیزی نیست 1542 02:23:25,270 --> 02:23:28,128 گفتم که باید جور دیگه‌ای به دنیا نگاه کنی 1543 02:23:29,164 --> 02:23:32,176 باید ردپاها رو پاک می‌کردم - این اصلاً وظیفه‌ی تو نبود - 1544 02:23:32,200 --> 02:23:34,114 پس وظیفه‌ی کی بود؟ - من - 1545 02:23:34,642 --> 02:23:36,202 فهمیدم که برای تو کار نمی‌کردم 1546 02:23:36,226 --> 02:23:38,298 هر دومون برای من کار می‌کردیم 1547 02:23:38,569 --> 02:23:40,252 من قهرمان عملیاتم 1548 02:23:42,859 --> 02:23:45,433 پس بهتره اون ردپاها پاک کنی 1549 02:23:48,766 --> 02:23:50,350 مأموریت انجام شد 1550 02:23:52,396 --> 02:23:57,082 .بمبی که منفجر نشد خطری که هیچ‌کس نمی‌دونست واقعیه 1551 02:24:02,692 --> 02:24:05,835 اون بمبیه که واقعاً می‌تونه دنیا رو تغییر بده 1552 02:24:10,281 --> 02:24:13,781 زیرنویس از حسین غریبی، امیر طهماسبی 1553 02:24:13,782 --> 02:24:14,782 Tenet (2020) farsi_Persian ver 3.0 22.06.99