1 00:00:05,500 --> 00:00:21,307 akumenang.com Support dengan like & share :) 2 00:00:42,150 --> 00:00:44,130 Setiap jam, Kami punya berita. 3 00:00:44,430 --> 00:00:46,469 Ini adalah "1010 WINS". 4 00:00:46,470 --> 00:00:48,579 Selamat pagi, suhunya 16�C, dan sekarang pukul 6:.. 5 00:00:48,580 --> 00:00:50,290 Tetaplah tidur, sayang. 6 00:00:53,850 --> 00:00:55,860 Setiap jam, Kami punya berita. 7 00:00:55,960 --> 00:00:57,670 Ini adalah "1010 WINS". 8 00:00:57,870 --> 00:01:00,440 Selamat pagi, suhunya 20�C dan ini sudah jam 6:.. 9 00:01:00,470 --> 00:01:02,600 Hari ini Rabu, 24 Agustus. 10 00:01:06,930 --> 00:01:09,080 Setiap jam, Kami punya berita. 11 00:01:09,180 --> 00:01:11,080 Ini "1010 WINGS". 12 00:01:11,280 --> 00:01:14,000 Selamat pagi, suhunya 22�C dan sekarang sudah jam 6:.. 13 00:01:14,100 --> 00:01:15,990 Hari ini Kamis, 25 Agustus. 14 00:01:19,480 --> 00:01:21,230 Dan ini beritanya. 15 00:01:21,840 --> 00:01:24,420 Kebakaran melanda tujuh rumah... 16 00:01:24,891 --> 00:01:31,709 Jim Ellis dari tim renang Olimpiade dari Amerika Serikat, ditangkap... 17 00:01:31,710 --> 00:01:34,739 Hujan dengan angin di tempat-tempat tertentu dengan suhu maksimum 32�C. 18 00:01:34,740 --> 00:01:38,050 Hari ini kampanye Clinton meluncurkan sebuah pengumuman baru. 19 00:01:38,450 --> 00:01:41,320 NYPD masih belum mengungkap motif pembunuhan... 20 00:01:41,350 --> 00:01:43,970 ...imigran, pemilu sudah sangat dekat. 21 00:01:44,270 --> 00:01:47,480 Danny, nak. Waktunya bangun. 22 00:01:49,360 --> 00:01:51,180 - Danny? - Aku begadang semalaman. 23 00:01:51,210 --> 00:01:52,890 Halo, halo...? 24 00:01:53,620 --> 00:01:54,850 Sudah hampir jam 7: 25 00:01:57,940 --> 00:02:00,140 - Aku akan menunjukkan rumahnya. - Ya. 26 00:02:00,141 --> 00:02:01,539 Apa kau berhasil menghubunginya? 27 00:02:01,540 --> 00:02:03,010 - Selamat pagi. - Halo, juara. 28 00:02:03,011 --> 00:02:05,329 Mengapa aku punya SIM jika tak punya mobil? 29 00:02:05,330 --> 00:02:07,390 Kuliah mulai minggu depan, kan? 30 00:02:07,391 --> 00:02:11,019 Aplikasi untuk Syracuse, batas waktunya sekarang. 31 00:02:11,020 --> 00:02:14,030 Aku meminta Chris Simpson untuk mendapatkan rekomendasi. 32 00:02:14,031 --> 00:02:18,309 Hampir semua temanku mendaftar ke universitas negeri. 33 00:02:18,310 --> 00:02:22,390 Apa? Danny, kau bekerja keras untuk ini. 34 00:02:22,400 --> 00:02:23,950 Tugasmu selanjutnya. 35 00:02:24,050 --> 00:02:25,880 Tuan De Las Moscas 36 00:02:26,780 --> 00:02:29,860 - Oke, kau sudah sampai bab mana? - Setengah bab lima. 37 00:02:29,970 --> 00:02:32,080 Di mana mereka hampir membunuh anak itu? 38 00:02:33,350 --> 00:02:34,970 Aku bisa membaca sendiri. 39 00:02:34,971 --> 00:02:37,249 Kami melakukannya dengan sangat baik, nak. 40 00:02:37,250 --> 00:02:38,969 Apa kau juga ingin menulis ringkasan bukuku? 41 00:02:38,970 --> 00:02:42,329 Pasutri baru itu berpikir bahwa dengan 350 ribu dolar mereka akan mendapatkan rumah impian mereka. 42 00:02:42,330 --> 00:02:44,729 Ya./Bisakah kau menunjukkannya padamereka tengah malam? 43 00:02:44,730 --> 00:02:45,780 - Tengah malam? - Ya. 44 00:02:50,300 --> 00:02:53,970 Sekolah yang kita lihat kemarin, bersifat eksklusif, tapi itu sepadan. 45 00:02:54,141 --> 00:02:59,229 Sudahkah kau melihat berapa biaya pembayaran sekolah? 46 00:02:59,230 --> 00:03:01,590 Belum termasuk kamar tidur dan makan. 47 00:03:01,600 --> 00:03:02,650 Apa? 48 00:03:05,900 --> 00:03:08,190 Kita akan mencari solusinya, seperti biasa. 49 00:03:13,200 --> 00:03:14,520 - Pasti ada. - Baguslah. 50 00:03:14,521 --> 00:03:15,609 - Pada hari Rabu? - Ya. 51 00:03:15,610 --> 00:03:18,370 Kecuali itu ditulis pada selembar yang dia... 52 00:03:18,470 --> 00:03:21,960 - Aku mendengarkanmu, aku mendengarkanmu. - Kukira tidak, kau tidak. 53 00:03:23,180 --> 00:03:25,280 Aku takkan melupakan penampilanmu... 54 00:03:25,310 --> 00:03:26,380 Aku akan berusaha. 55 00:03:27,990 --> 00:03:30,040 - Aku cinta kau. - Begitu juga aku. 56 00:03:56,200 --> 00:03:57,700 Kita meninggalkan Tarrytown. 57 00:04:06,780 --> 00:04:08,230 18 ribu setahun? 58 00:04:08,550 --> 00:04:11,250 Sayang, itu bukan universitas. Itu TK. 59 00:04:11,421 --> 00:04:15,139 - Buku apa sekarang? - Wuthering Heights. 60 00:04:15,140 --> 00:04:16,440 Charlotte Bront�. 61 00:04:16,441 --> 00:04:18,219 Emily. 62 00:04:18,220 --> 00:04:19,720 - Emily. - Ya. 63 00:04:19,820 --> 00:04:21,810 Aku takkan pernah melupakan wajah itu. 64 00:04:22,870 --> 00:04:26,280 Mata kita saling pandang. Itu satu pandangan, ya? 65 00:04:31,792 --> 00:04:33,822 Anakku ingin aku pensiun. 66 00:04:34,351 --> 00:04:36,091 Aku tidak tahu, mungkin. 67 00:04:36,455 --> 00:04:37,725 Setiap hari sama. 68 00:04:37,825 --> 00:04:39,955 Aku merasa seperti hitungan mundur. 69 00:04:40,055 --> 00:04:42,365 Rutin di pagi hari dan rutin di malam hari. 70 00:04:42,875 --> 00:04:44,655 Dan suatu hari semuanya berakhir. 71 00:04:44,865 --> 00:04:46,795 - Apa yang kau bicarakan? - Kehidupan. 72 00:04:54,055 --> 00:04:56,275 Sampai jumpa lagi. 73 00:04:56,375 --> 00:04:57,515 Tenang saja. 74 00:05:12,875 --> 00:05:17,665 PENUMPANG 75 00:05:23,305 --> 00:05:25,485 Ayahku meninggal pada usia 43 tahun. 76 00:05:25,815 --> 00:05:29,605 Dia meninggalkan ibuku, saudara-saudaraku dan aku dengan banyak hutang. 77 00:05:29,917 --> 00:05:34,428 Aku meninggalkan Irlandia dengan tangan kosong. 78 00:05:34,429 --> 00:05:36,574 Aku menciptakan masa depan untuk diriku dan keluargaku. 79 00:05:36,575 --> 00:05:39,525 Itulah alasan mengapa aku melakukan apa yang aku lakukan. 80 00:05:39,526 --> 00:05:42,514 Untuk melindungi keluarga muda seperti kalian. 81 00:05:42,515 --> 00:05:44,124 Aku akan memberitahumu sesuatu. 82 00:05:44,125 --> 00:05:45,585 Istriku Karen dan aku... 83 00:05:45,586 --> 00:05:48,074 Kami bekerja sangat keras. Kami selalu melakukan hal yang benar. 84 00:05:48,075 --> 00:05:49,965 Investasi untuk pensiun... 85 00:05:50,165 --> 00:05:52,385 ...dana pendidikan untuk anakku. 86 00:05:52,485 --> 00:05:53,885 Pada tahun 2008 ... 87 00:05:55,355 --> 00:05:58,065 ...kami kehilangan segalanya. KPR kedua berakhir. 88 00:05:58,265 --> 00:06:02,374 Kami melikuidasi aset kami dan menghemat semua biaya. 89 00:06:02,375 --> 00:06:05,285 Sementara... bank dan Wall Street semakin kaya. 90 00:06:06,695 --> 00:06:10,505 Satu-satunya hal yang tidak kami batalkan adalah asuransi jiwa kami. 91 00:06:10,605 --> 00:06:13,925 Dengan nilai tertinggi, aku mengenalmu dengan baik. 92 00:06:14,125 --> 00:06:15,975 20 tidak cukup. 93 00:06:16,405 --> 00:06:19,994 Hai, Jeanie, bisakah kau melihat polis asuransi Jared Carison? 94 00:06:19,995 --> 00:06:21,395 Tentu saja. 95 00:06:21,396 --> 00:06:23,894 Aku akan mencarinya dan meneleponmu nanti, oke? 96 00:06:23,895 --> 00:06:25,194 Alex Murphy menelepon... 97 00:06:25,195 --> 00:06:28,294 ...untuk mengkonfirmasi pertemuan di Paddy O'Brien, pada 44th Street. 98 00:06:28,295 --> 00:06:29,425 Terima kasih. 99 00:06:32,225 --> 00:06:34,635 Kau selalu dapat menghubungi Webber dan Finch. 100 00:06:34,965 --> 00:06:37,135 - Ya. - Mike, bisakah kita bicara? 101 00:06:37,235 --> 00:06:38,905 - Tentu saja. - Di kantorku. 102 00:06:39,105 --> 00:06:40,335 John, dengar, aku harus... 103 00:06:42,625 --> 00:06:44,595 Setelah sepuluh tahun... 104 00:06:45,495 --> 00:06:46,985 ...kau memecatku begitu saja. 105 00:06:47,585 --> 00:06:49,115 Ini kompensasimu. 106 00:06:49,515 --> 00:06:53,065 Kami mengubah dari akuisisi keuangan ke ekstensi medis. 107 00:06:53,615 --> 00:06:55,975 Apa kau memberiku asuransi, Frank? 108 00:06:55,976 --> 00:06:57,854 Keluargamu akan memiliki asuransi kesehatan. 109 00:06:57,855 --> 00:06:59,574 Pengangguran harus memiliki subsidi. 110 00:06:59,575 --> 00:07:02,115 Karen dan aku... kami ketat dalam hal biaya. 111 00:07:02,895 --> 00:07:07,105 Hubungi bagian SDM bila kau ingin bertanya dan mereka akan memecahkan keraguanmu. 112 00:07:07,106 --> 00:07:08,564 Aku harus membayar dua hipotek... 113 00:07:08,565 --> 00:07:10,575 ...dan anakku akan masuk universitas. 114 00:07:10,675 --> 00:07:13,205 Aku 5 tahun lagi pensiun. 115 00:07:14,205 --> 00:07:17,265 Aku berusia 60 tahun, Frank. 116 00:07:17,465 --> 00:07:19,255 Ini bukan masalah pribadi, Mike. 117 00:07:19,455 --> 00:07:22,765 Gaji dan tunjanganmu terlalu tinggi untuk yang kau hasilkan. 118 00:07:22,766 --> 00:07:24,674 Kau pekerja yang baik, mengikuti aturan. 119 00:07:24,675 --> 00:07:27,324 Kau prajurit yang baik dan kau tidak pantas menerima ini. 120 00:07:27,325 --> 00:07:30,935 Tetapi kenyataannya adalah bahwa prajurit terkadang menjadi korban. 121 00:07:38,704 --> 00:08:10,150 akumenang.com Support dengan like & share :) 122 00:08:17,266 --> 00:08:18,993 Hey? 123 00:08:18,994 --> 00:08:20,614 Hai, sayang, bagaimana harimu? 124 00:08:21,926 --> 00:08:24,067 Baik, ada apa, sayang? 125 00:08:24,131 --> 00:08:27,741 Aku tak ingin mengganggumu, tetapi apa kau akan pergi ke bank hari ini? 126 00:08:29,013 --> 00:08:31,413 Tidak, kupikir kita akan menunggu. 127 00:08:31,734 --> 00:08:35,184 Ya, sampai minggu ini. Kita sudah membicarakannya. 128 00:08:35,514 --> 00:08:37,324 Danny harus segera mendaftar. 129 00:08:37,325 --> 00:08:40,436 Jika kita tak memiliki ekstensi hipotek, takkan ada saldo pada cek. 130 00:08:40,437 --> 00:08:42,967 Aku akan mengirim cek untuk biaya kuliah pagi ini. 131 00:08:43,327 --> 00:08:44,947 Apa semuanya baik-baik saja? 132 00:08:45,198 --> 00:08:48,858 Ya, ya, hanya hari yang sibuk, seperti biasanya. 133 00:08:48,927 --> 00:08:51,138 Baiklah sayang. Sampai jumpa di malam hari. 134 00:08:51,243 --> 00:08:52,470 Ya, selamat tinggal. 135 00:08:55,522 --> 00:08:57,332 - Maaf aku terlambat. - Ini dia. 136 00:08:57,356 --> 00:08:58,443 Bagaimana kabarmu? 137 00:08:58,444 --> 00:08:59,762 Sudah berapa lama kau di sini? 138 00:08:59,763 --> 00:09:02,886 Sejak Satpam mengantarku ke pintu keluar gedungku. 139 00:09:02,887 --> 00:09:03,775 Toos! 140 00:09:03,776 --> 00:09:05,466 Oh, tidak. 141 00:09:06,454 --> 00:09:09,214 Dua lagi, untuknya? 142 00:09:10,124 --> 00:09:11,744 Bagaimana Karen mendengar ini? 143 00:09:14,976 --> 00:09:16,816 Kau belum memberi tahu mereka? 144 00:09:17,467 --> 00:09:18,907 Apa yang harus kukatakan? 145 00:09:19,182 --> 00:09:22,009 Entahlah, teman. Bajingan berdasi itu memecatmu. 146 00:09:22,084 --> 00:09:23,984 Dia tidak tahu betapa buruknya itu. 147 00:09:24,777 --> 00:09:26,727 Kami tidak punya uang cadangan. 148 00:09:27,320 --> 00:09:30,770 Dalam 10 tahun, rumah terbentuk, karier, kehidupan. 149 00:09:30,771 --> 00:09:33,024 Dan suatu hari mereka meninggalkanmu tanpa apa-apa. 150 00:09:33,025 --> 00:09:36,095 Usaha yang bagus, "terima kasih atas permainanmu". 151 00:09:36,096 --> 00:09:37,826 "Di pemakamanmu, kita akan melihat satu sama lain." 152 00:09:37,827 --> 00:09:41,377 Jika kau ingin bukti bahwa kau pria yang baik, pergilah ke keluargamu. 153 00:09:41,755 --> 00:09:43,265 - Ya, ya. - Itulah yang penting. 154 00:09:43,311 --> 00:09:46,441 Kau meninggalkan karirmu karena mereka, jangan lupakan itu. 155 00:09:47,773 --> 00:09:51,563 Selama 7 tahun kita menjadi mitra, kau selalu mendukungku. 156 00:09:52,769 --> 00:09:55,179 Sekarang biarkan aku membantumu. 157 00:09:58,108 --> 00:09:59,188 Baik. 158 00:10:00,219 --> 00:10:02,069 Kau bisa saja berakhir sepertiku. 159 00:10:02,519 --> 00:10:05,518 45 tahun, cerai... dan anakku membenciku. 160 00:10:05,622 --> 00:10:07,582 Seandainya aku berusia 45: 161 00:10:12,092 --> 00:10:14,381 Sebaiknya kau meninggalkan kami. 162 00:10:14,382 --> 00:10:16,992 Polisi tidak lagi sekedar polisi. 163 00:10:17,092 --> 00:10:20,353 Sekarang semuanya politisi, layanan, pilih sekutu sialanmu. 164 00:10:20,484 --> 00:10:22,954 - Sersan Hawthorne? - Bukank, Kapten Hawthorne. 165 00:10:22,955 --> 00:10:25,781 Apa?/Itu benar, dia dipromosikan menjadi kapten. 166 00:10:25,782 --> 00:10:31,252 Orang-orang sepertimu dan aku, Mike, kita pekerja keras, kita melakukan hal yang benar dan itu tak masalah. 167 00:10:31,432 --> 00:10:33,662 Seorang pejabat kota melakukan bunuh diri... 168 00:10:33,663 --> 00:10:35,931 ...setelah Jaksa Distrik mengumumkan penyelidikan... 169 00:10:35,932 --> 00:10:38,972 ...atas dugaan penyuapan... 170 00:10:39,072 --> 00:10:41,991 Ini dunia yang korup, teman. Tidak baik menjadi normal. 171 00:10:42,080 --> 00:10:43,330 Dia kemari. 172 00:10:46,472 --> 00:10:48,152 - Ini dia. - Michael. 173 00:10:48,153 --> 00:10:49,628 - David. - Sudah lama tak berjumpa. 174 00:10:49,629 --> 00:10:50,679 Itu benar, ya. 175 00:10:50,848 --> 00:10:52,318 Kapten David, selamat. 176 00:10:52,319 --> 00:10:56,164 Aku menghabiskan lebih banyak di balai kota daripada melakukan pekerjaanku. 177 00:10:56,165 --> 00:10:58,005 - Tuntutan tugas. - Tentu saja. 178 00:10:58,069 --> 00:10:59,119 Ya. 179 00:10:59,645 --> 00:11:02,235 - Apa kau masih menjual asuransi? - Ya. 180 00:11:04,885 --> 00:11:07,165 - Maafkan aku mengganggu. - Tidak. 181 00:11:07,910 --> 00:11:09,410 Letnan, bisakah kita bicara? 182 00:11:09,411 --> 00:11:12,417 Kapten, aku baru selesai shift 12 jam, bisakah kau menunggu? 183 00:11:12,418 --> 00:11:13,528 Tentu saja. 184 00:11:13,529 --> 00:11:17,086 - Senang bertemu denganmu, Mike. - Demikian juga, David. 185 00:11:17,087 --> 00:11:19,607 - Hati-hati dengannya. - Ya. 186 00:11:22,317 --> 00:11:23,367 Brengsek! 187 00:11:28,195 --> 00:11:29,285 Dengar... 188 00:11:29,520 --> 00:11:32,849 ...Michael yang kutahu tak menyembunyikan sesuatu dari istrinya... 189 00:11:32,850 --> 00:11:34,821 ...dan merasa bangga tak meminta bantuan dari teman. 190 00:11:34,822 --> 00:11:38,155 - Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja. - Kebanggaan Irlandiamu sedang berbicara. 191 00:11:38,156 --> 00:11:40,706 - Kau harus tahu itu. - Aku harus menjemput anakku. 192 00:11:42,132 --> 00:11:43,946 Bukankah kau harus naik kereta? 193 00:11:44,000 --> 00:11:46,449 - Ya, Jim, berapa? - Tidak, biar aku yang bayar. 194 00:11:46,450 --> 00:11:48,833 Berjanjilah bahwa ketika kau pulang, kau akan memberi tahu Karen. 195 00:11:48,834 --> 00:11:51,627 - Apa yang akhirnya kau bayar untuk sebuah akun? - Seperti kata pepatah: 196 00:11:51,628 --> 00:11:53,711 "Jika kau ingin tahu apa yang Tuhan pikirkan tentang uang... 197 00:11:53,712 --> 00:11:55,935 - ...cari siapa yang memberikannya kepadamu. - Ya. 198 00:11:55,936 --> 00:11:57,806 Sampai jumpa lagi. Jim, sampai jumpa. 199 00:12:02,678 --> 00:12:13,287 akumenang.com Support dengan like & share :) 200 00:12:15,102 --> 00:12:18,942 The Hudson North di 6:25 ke arah Poughkeepsie... 201 00:12:19,572 --> 00:12:21,132 Maaf, terima kasih. 202 00:12:21,242 --> 00:12:23,482 Tuan, bisakah aku melihat tasmu, tolong? 203 00:12:24,393 --> 00:12:26,183 Nyonya, sebelah sini. 204 00:12:26,184 --> 00:12:29,335 Dapatkah kau percaya bahwa mereka memeriksa tas di jam tersibuk? 205 00:12:29,336 --> 00:12:31,446 Melangkah maju, kumohon. 206 00:12:31,447 --> 00:12:35,400 Jika kau mendengar bunyi berdetak, biarkan. 207 00:12:35,401 --> 00:12:37,211 - Melangkah maju, Tuan. - Buka tasmu. 208 00:12:39,899 --> 00:12:41,339 Aku tidak bisa melakukannya... 209 00:12:41,454 --> 00:12:43,684 Mike, apa kau ingin menjual asuransiku... 210 00:12:43,685 --> 00:12:45,522 ...sebelum aku mati dalam keputusasaan? 211 00:12:45,523 --> 00:12:47,023 Tuan, tolong tas anda. 212 00:12:47,113 --> 00:12:48,163 Terima kasih. 213 00:12:53,602 --> 00:12:55,542 Lihatlah ke mana kau berjalan! 214 00:13:05,259 --> 00:13:06,309 Aku pinjam. 215 00:13:09,928 --> 00:13:11,068 Menutup pintu. 216 00:13:13,558 --> 00:13:14,608 Ponselku! 217 00:13:17,645 --> 00:13:18,755 Sialan. 218 00:13:28,202 --> 00:13:30,052 Lihatlah, aku sudah di kereta. 219 00:13:30,053 --> 00:13:32,041 Jika itu harus terjadi, akan terjadi malam ini. 220 00:13:32,042 --> 00:13:33,592 Jangan membuat alasan lagi. 221 00:13:35,350 --> 00:13:37,700 - Halo, Walt. - Apa kau mendapatkan namanya? 222 00:13:37,789 --> 00:13:38,889 Dari siapa? 223 00:13:39,131 --> 00:13:42,837 Wanita itu menatapmu seolah dia tahu sesuatu dari kita. 224 00:13:44,542 --> 00:13:46,352 Aku tak melihat seorang wanita pun. 225 00:13:47,235 --> 00:13:50,112 Apa semuanya baik-baik saja? 226 00:13:50,113 --> 00:13:51,163 Ya, ya. 227 00:13:51,164 --> 00:13:54,557 - Apa kau mencari gerbong lain? - Tidak, aku harus pergi ke toilet. 228 00:13:54,558 --> 00:13:56,788 Prostatku lebih besar dari kepalamu. 229 00:14:12,711 --> 00:14:14,061 Aku memberitahumu, Manny... 230 00:14:14,062 --> 00:14:16,524 ...kabelnya baik-baik saja, tapi tak ada arus listrik. 231 00:14:16,525 --> 00:14:18,268 Beritahu mereka sebelum kami meperbaiki, oke? 232 00:14:18,269 --> 00:14:19,068 Dimengerti. 233 00:14:19,069 --> 00:14:20,809 Bagaimana jika aku melakukan ini? 234 00:14:21,882 --> 00:14:24,723 - Astaga, Jimmy, tolong. - Aku tak melakukan apa-apa. 235 00:14:24,823 --> 00:14:27,888 Halo, "Tarrytown", AC tidak berfungsi di gerbong ini. 236 00:14:27,922 --> 00:14:29,972 Carilah kursi di depan selagi bisa. 237 00:14:29,997 --> 00:14:32,847 - Kau terlihat lelah, Sam. - Tentu, 32 tahun bekerja... 238 00:14:32,848 --> 00:14:35,421 ...jika kereta tidak membunuhmu, orang akan melakukannya. 239 00:14:35,422 --> 00:14:36,502 kau pernah bilang itu.. 240 00:14:43,709 --> 00:14:45,773 - Lakukan untukku. - Stop, aku tidak mau. 241 00:14:45,774 --> 00:14:46,694 - Ambil tasnya. - Cukup. 242 00:14:46,695 --> 00:14:47,745 Tinggalkan aku. 243 00:14:48,793 --> 00:14:51,283 Itulah alasan mengapa aku tidak pernah menikah. 244 00:14:54,212 --> 00:14:56,282 Hanya...ya ampun! 245 00:15:03,361 --> 00:15:05,609 JP Morgan dan Chase tertarik. 246 00:15:05,634 --> 00:15:08,164 Aku mengatakan padamu untuk membeli saham, apa? 247 00:15:09,086 --> 00:15:10,436 Kau serius? 248 00:15:10,437 --> 00:15:13,321 Aku bertanya apa yang dia lakukan. Ini setelan Gieves & Hawkes. 249 00:15:13,322 --> 00:15:15,732 Apa itu berarti bagimu? Tentu saja tidak. 250 00:15:15,795 --> 00:15:16,845 Ya. 251 00:15:17,633 --> 00:15:19,881 Jika dia banyak bicara, singkirkan dia. 252 00:15:19,882 --> 00:15:21,281 Temukan seseorang yang bisa menggantikannya 253 00:15:21,282 --> 00:15:24,482 Temukan investor yang lebih baik. Itu akan membuatku menghasilkan banyak uang. 254 00:15:24,483 --> 00:15:26,146 Aku akan menghasilkan banyak uang. 255 00:15:26,147 --> 00:15:28,021 Jika kau tak dapat membayar klaim, jangan terlibat. 256 00:15:28,022 --> 00:15:29,952 Tolong tiketnya.. Terima kasih banyak. 257 00:15:31,617 --> 00:15:35,819 Terima kasih. Apa kau memiliki tiketmu, nona? 258 00:15:35,820 --> 00:15:38,830 Jika kau membeli tiket di kereta, aku harus menagih ekstra. 259 00:15:39,262 --> 00:15:41,422 Ini sakit, aku tahu. 260 00:15:41,522 --> 00:15:44,442 Tiketmu, silakan. 261 00:15:44,443 --> 00:15:48,101 Terima kasih, "Gordon." Terima kasih banyak. 262 00:15:48,102 --> 00:15:49,662 Mainkan Knicks. Mainkan Knicks 263 00:15:49,663 --> 00:15:52,411 Turunkan kakimu dari kursi, sayang. Apa kau memiliki tiketmu? 264 00:15:52,412 --> 00:15:53,602 Ini memalukan. 265 00:15:53,603 --> 00:15:55,871 Tutup mulutmu. Tentu saja aku tahu apa yang aku bicarakan. 266 00:15:55,872 --> 00:15:56,781 Sudah berapa lama kau melakukan ini? Katakan padaku! 267 00:15:56,782 --> 00:15:58,319 Apa itu mengganggumu? 268 00:15:58,453 --> 00:16:00,823 Aku kesal dengan 99 sen parfum murahanmu. 269 00:16:02,062 --> 00:16:03,112 Tiketnya, nak. 270 00:16:03,113 --> 00:16:05,058 - Tidak, sekarang aku berbicara denganmu. - Terima kasih. 271 00:16:05,059 --> 00:16:06,259 Ayo, ayo! 272 00:16:06,824 --> 00:16:07,874 Selamat tinggal. 273 00:16:08,925 --> 00:16:11,395 Kumohon, kirimkan. 274 00:16:11,913 --> 00:16:14,231 Aku memeriksa angka-angka sekarang. 275 00:16:14,232 --> 00:16:16,692 Stasiun 68th Street. 276 00:16:33,061 --> 00:16:35,371 Meninggalkan stasiun 68th Street. 277 00:16:36,215 --> 00:16:38,775 Pemberhentian selanjutnya, Calle 86: 278 00:16:43,222 --> 00:16:45,512 THE VINEYARDS OF THE IRA John Steinbeck 279 00:16:47,060 --> 00:16:49,407 Empat tahun, kau membaca semuanya. 280 00:16:49,408 --> 00:16:50,701 Mari minum untuk yang terakhir. 281 00:16:50,702 --> 00:16:52,992 Aku tidak bisa melakukannya tanpamu, Danny. 282 00:16:57,655 --> 00:16:58,985 Steinbeck, huh? 283 00:16:58,986 --> 00:17:01,781 Beberapa orang bilang bahwa pekerjaan terbaik mereka 284 00:17:01,782 --> 00:17:04,192 adalah surat yang ditujukan pada putra mereka. 285 00:17:04,959 --> 00:17:07,249 - Bukumu. - Benar. 286 00:17:08,714 --> 00:17:09,764 Oh, maaf. 287 00:17:12,773 --> 00:17:13,823 Terima kasih. 288 00:17:16,735 --> 00:17:22,067 Ini pertama kalinya aku bepergian di kereta pinggiran kota. 289 00:17:22,068 --> 00:17:23,568 Banyak variasi penumpang. 290 00:17:24,829 --> 00:17:28,441 - Bagaimana denganmu? - Setiap hari dalam 10 tahun terakhir. 291 00:17:28,442 --> 00:17:31,978 Sepuluh tahun? Kau mestinya kenal mayoritas penumpang di kereta ini. 292 00:17:31,979 --> 00:17:35,569 Para komuter reguler, ya. Sebagian besar wajah mereka. 293 00:17:36,160 --> 00:17:38,810 - Maaf, apa kita pernah bertemu? - Tidak, aku Joanna. 294 00:17:39,407 --> 00:17:41,237 - Aku Michael. - Michael. 295 00:17:44,495 --> 00:17:47,475 Berapa lama waktu antar stasiun, 4 menit? 296 00:17:47,575 --> 00:17:49,345 Ya, kira-kira begitu. 297 00:17:49,375 --> 00:17:52,405 4 menit. Keluar dan masuk. 298 00:17:52,505 --> 00:17:54,445 Sangat bervariasi. 299 00:17:54,845 --> 00:17:57,655 - Aku mengganggumu, kan? - Tidak. 300 00:17:57,680 --> 00:18:00,020 Tentu saja. Kau hanya ingin membaca buku. 301 00:18:02,580 --> 00:18:03,640 Umm... 302 00:18:04,696 --> 00:18:05,746 ...aku sudah menikah. 303 00:18:06,403 --> 00:18:07,623 Aku juga. 304 00:18:08,166 --> 00:18:10,042 Maaf. 305 00:18:10,043 --> 00:18:12,718 Aku mempelajari perilaku manusia, pembawaan dari profesi. 306 00:18:12,719 --> 00:18:15,559 - Kau menikah? - Tidak, untuk menperdaya orang. 307 00:18:16,085 --> 00:18:17,975 Aku terlalu banyak bicara. 308 00:18:20,328 --> 00:18:21,838 Jadi, dalam pekerjaanmu... 309 00:18:22,245 --> 00:18:25,055 ...kau duduk, memulai percakapan... 310 00:18:25,174 --> 00:18:26,224 ...dan sesudahnya? 311 00:18:26,524 --> 00:18:29,444 Misalkan di gerbong ini ada seratus orang. 312 00:18:29,469 --> 00:18:33,349 Ada 16 jenis kepribadian, yang didefinisikan secara psikologi... 313 00:18:33,350 --> 00:18:36,044 ...sedemikian rupa sehingga aku dapat berasumsi bahwa ada... 314 00:18:36,045 --> 00:18:38,025 ...sekitar 6 orang dari setiap jenis... 315 00:18:38,225 --> 00:18:41,625 ...dengan tingkat variabel berbeda untuk situasi tertentu. 316 00:18:41,725 --> 00:18:45,185 Pekerjaanku adalah menjawab pertanyaan dasar. 317 00:18:45,385 --> 00:18:48,725 - Apa itu? - Orang macam apa kau ini? 318 00:18:48,925 --> 00:18:52,205 Aku? Mungkin kau harus bertanya pada istriku. 319 00:18:55,241 --> 00:18:57,371 - Mari lakukan eksperimen. - Eksperimen? 320 00:18:57,562 --> 00:19:00,462 Takkan sakit. Itu hanya pertanyaan hipotetis. 321 00:19:01,510 --> 00:19:02,560 Baiklah. 322 00:19:07,198 --> 00:19:12,328 Bagaimana jika aku memintamu untuk melakukan hal kecil? 323 00:19:14,345 --> 00:19:17,835 Sesuatu yang hanya kau yang memenuhi syarat untuk melakukankannya. 324 00:19:19,607 --> 00:19:21,450 Sesuatu yang tidak penting untukmu... 325 00:19:21,475 --> 00:19:25,478 ...tetapi bisa mempengaruhi individu di kereta ini. 326 00:19:25,479 --> 00:19:27,264 Apa kau akan melakukannya? 327 00:19:27,265 --> 00:19:29,875 Aku ingin tahu seperti apa itu. 328 00:19:30,025 --> 00:19:32,335 - Apa itu penting? - Kukira begitu. 329 00:19:32,336 --> 00:19:35,114 Dan kau takkan pernah tahu konsekuensi dari apa yang kau lakukan. 330 00:19:35,115 --> 00:19:37,035 Lalu...mengapa aku harus melakukannya? 331 00:19:39,249 --> 00:19:41,759 Karena akan ada hadiahnya. 332 00:19:45,785 --> 00:19:48,575 Dan kemudian...apa hadiahnya? 333 00:19:55,317 --> 00:19:57,690 Di toilet gerbong kedua... 334 00:19:57,715 --> 00:20:00,895 ...mungkin ada paket. 335 00:20:01,430 --> 00:20:02,747 Tersembunyi... 336 00:20:03,013 --> 00:20:04,683 ...dan dalam paket itu... 337 00:20:04,708 --> 00:20:07,080 ...ada 25 ribu dolar. 338 00:20:08,305 --> 00:20:10,035 Uang itu milikmu... 339 00:20:10,283 --> 00:20:13,103 ...plus 75 ribu tunai... 340 00:20:13,432 --> 00:20:15,932 ...jika kau melakukan hal kecil itu. 341 00:20:16,920 --> 00:20:18,270 Aku tidak mengerti. 342 00:20:20,090 --> 00:20:22,719 Seseorang di kereta ini tapi bukan di gerbong ini. 343 00:20:22,720 --> 00:20:25,925 Satu-satunya hal yang harus kau lakukan adalah menemukannya. 344 00:20:25,926 --> 00:20:27,126 Itu saja. 345 00:20:27,885 --> 00:20:29,919 Orang ini membawa tas. 346 00:20:29,920 --> 00:20:31,394 Kau tidak tahu bagaimana tampilannya. 347 00:20:31,395 --> 00:20:34,213 Tapi di dalam tas ada sesuatu yang dicuri. 348 00:20:36,747 --> 00:20:39,497 Orang itu menyebut dirinya Prynne. 349 00:20:39,522 --> 00:20:41,052 Itu bukan nama aslinya. 350 00:20:41,191 --> 00:20:44,781 Dia akan berada di atas kereta menuju stasiun Cold Spring. 351 00:20:46,695 --> 00:20:47,825 Temukan orang itu... 352 00:20:47,850 --> 00:20:51,480 ...temukan tasnya dan 100 ribu milikmu. 353 00:20:53,664 --> 00:20:56,474 Jangan turun dari kereta tanpa menemukan tas. 354 00:20:56,475 --> 00:20:59,844 - Jangan beri tahu siapa pun tentang penawaran ini. - Tunggu sebentar. 355 00:20:59,845 --> 00:21:02,945 - Sangat mudah. - Kupikir itu sesuatu yang hipotetis. 356 00:21:03,045 --> 00:21:04,775 Ini hanya hal kecil. 357 00:21:04,800 --> 00:21:06,840 Takkan sulit bagi seorang mantan polisi. 358 00:21:06,841 --> 00:21:08,878 - Tunggu, bagaimana kau tahu...? - Tiba di 86th Street. 359 00:21:08,879 --> 00:21:11,868 - Di sini aku turun. - Kau tak serius, kan? 360 00:21:11,869 --> 00:21:16,195 Kau punya waktu hingga pemberhentian berikutnya untuk memutuskan. 361 00:21:16,196 --> 00:21:18,046 Orang macam apa kau ini? 362 00:21:31,676 --> 00:21:34,496 - Meninggalkan stasiun 86th Street. - Apa? 363 00:23:05,966 --> 00:23:07,486 Ini pasti lelucon. 364 00:23:35,298 --> 00:23:36,848 Apakah ada tiket baru? 365 00:23:41,559 --> 00:24:00,904 akumenang.com Support dengan like & share :) 366 00:24:06,031 --> 00:24:10,125 - Permisi. - Kau harus pergi ke gerbong lain... 367 00:24:10,126 --> 00:24:11,284 ...disini AC-nya tidak berfungsi. 368 00:24:11,285 --> 00:24:13,495 Sebenarnya, aku berharap kau bisa membantuku. 369 00:24:13,496 --> 00:24:15,276 Aku mencari seseorang, teman. 370 00:24:15,764 --> 00:24:16,814 Oke. 371 00:24:17,270 --> 00:24:19,070 Dia menuju ke Cold Spring dan... 372 00:24:19,071 --> 00:24:21,658 ...aku bertanya-tanya jika kau punya daftar... 373 00:24:21,659 --> 00:24:23,629 ...penumpang yang naik dan turun? 374 00:24:23,812 --> 00:24:27,418 Ya, aku mengambil foto dan melakukan survei. 375 00:24:27,609 --> 00:24:29,007 Aku tak bermaksud demikian. 376 00:24:29,254 --> 00:24:31,765 Teman, itu hanya tiket dan area tujuan, oke? 377 00:24:31,790 --> 00:24:35,900 Mereka membeli tiket sesuai zona dan menaruhnya di tempat duduknya. 378 00:24:36,204 --> 00:24:37,284 Itu saja. 379 00:24:38,526 --> 00:24:41,805 Apa itu hanya untuk penumpang pagi atau...? 380 00:24:41,806 --> 00:24:43,271 Tadi kau bilang sedang mencari temanmu? 381 00:24:43,272 --> 00:24:45,752 - Ya. - Apa kau tahu rupanya? 382 00:24:46,647 --> 00:24:49,787 Apa kau bertanya padaku tentang penumpang dan protokolnya? 383 00:24:50,370 --> 00:24:54,649 Aku tahu kedengarannya bodoh, tapi kami hanya berbicara di internet. 384 00:24:54,674 --> 00:24:57,804 Dia bilang dia akan ada di sini. Menuju Cold Spring. 385 00:24:58,056 --> 00:25:00,116 Apa kau punya kencan buta? 386 00:25:01,016 --> 00:25:02,226 Di kereta? 387 00:25:04,912 --> 00:25:06,592 Teman, aku tidak bisa membantumu. 388 00:25:06,956 --> 00:25:08,166 Tak ada yang bisa. 389 00:25:10,478 --> 00:25:11,708 - Oke. - Baiklah. 390 00:25:11,733 --> 00:25:13,603 Tenang saja. Semoga beruntung. 391 00:25:34,099 --> 00:25:37,119 Tiba di stasiun 110th Street. 392 00:25:45,967 --> 00:25:48,387 Apa kau Michael? Michael MacCauley? 393 00:25:48,934 --> 00:25:51,304 Ya./Apa kau menemukan apa yang kau cari? 394 00:25:51,805 --> 00:25:52,885 Apa? 395 00:25:56,387 --> 00:25:58,297 Apa kau akan melanjutkannya? 396 00:25:59,517 --> 00:26:01,717 Tidak, aku tidak bisa. 397 00:26:01,742 --> 00:26:04,082 Ya, mereka pikir kau akan mengatakan itu. 398 00:26:04,898 --> 00:26:07,777 - Tunggu, apa ini? - Peringatan. 399 00:26:07,913 --> 00:26:10,843 Jika kau belum menyadarinya, mereka memperhatikanmu. 400 00:26:14,876 --> 00:26:17,306 Meninggalkan stasiun 110th Street. 401 00:26:17,792 --> 00:26:20,462 Stasiun berikutnya, 125th Street. 402 00:26:29,377 --> 00:26:36,092 akumenang.com Support dengan like & share :) 403 00:26:44,731 --> 00:26:49,287 Tony, bisakah aku meminjam teleponmu?/Apa? 404 00:26:49,288 --> 00:26:51,559 Pinjam ponselmu, milikku dicuri. Aku perlu menelepon. 405 00:26:51,560 --> 00:26:53,280 Kumohon. Ini darurat. 406 00:26:53,305 --> 00:26:54,355 Kumohon. 407 00:26:54,356 --> 00:26:57,353 Ya, tapi tak ada sinyal hingga pemberhentian berikutnya. 408 00:26:57,354 --> 00:26:59,804 kadang di belakang gerbong.. 409 00:26:59,829 --> 00:27:01,769 Jangan tutup gameku. 410 00:27:08,460 --> 00:27:10,000 Apa kau sudah tahu siapa dia? 411 00:27:10,904 --> 00:27:14,120 Wanita yang kita lihat sebelumnya dan yang memperhatikanmu. 412 00:27:14,145 --> 00:27:17,552 Kupikir kau sedang mencarinya. 413 00:27:20,002 --> 00:27:22,742 Hei, aku tidak menghakimimu. Maksudku... 414 00:27:26,790 --> 00:27:31,114 Apa kau keberatan jika aku pinjam bagian olahraga? 415 00:27:31,115 --> 00:27:33,695 - Tidak, tentu saja. Ambil. - Terima kasih. 416 00:27:34,301 --> 00:27:36,451 Yankees bermain melawan Red Sox. 417 00:27:36,876 --> 00:27:39,956 Dengan 5 kemenangan. Aku sangat yakin. 418 00:27:43,903 --> 00:27:49,768 Kau sudah tahu, anakku dan dia takkan membiarkanku menonton. 419 00:27:49,769 --> 00:27:52,217 HUBUNGI POLISI 420 00:27:52,218 --> 00:27:55,266 Dia bilang buruk untuk tekananku. 421 00:27:55,267 --> 00:27:57,023 KELUARGAKU DALAM BAHAYA 422 00:27:57,048 --> 00:27:59,588 Aku tidak tahu mengapa dia begitu peduli. 423 00:27:59,589 --> 00:28:01,359 Dia menghabiskan waktunya merawatku. 424 00:28:01,360 --> 00:28:03,590 IMPERIAL STREET 115 TARRYTOWN 425 00:28:03,762 --> 00:28:06,502 Ya, itulah yang aku hasilkan... 426 00:28:06,503 --> 00:28:08,541 ...untuk mengajari dia melakukan hal yang benar. 427 00:28:08,542 --> 00:28:12,562 Dengar, aku akan turun dan minum bir. Maukah kau ikut denganku? 428 00:28:12,947 --> 00:28:13,997 Aku tak bisa. 429 00:28:16,809 --> 00:28:18,119 Jaringan ditemukan 430 00:28:18,601 --> 00:28:20,411 Aku harus menelpon. 431 00:28:31,626 --> 00:28:33,236 Ayolah, Karen, jawab. 432 00:28:33,261 --> 00:28:35,851 Nomor tidak tersedia saat ini. 433 00:28:37,207 --> 00:28:41,460 - Kantor Polisi 2-3: - Dengan Detektif Murphy. 434 00:28:41,461 --> 00:28:42,511 Mohon tunggu 435 00:28:42,512 --> 00:28:45,907 Tidak ditemukan. Apa aku mentransfernya ke voicemail? 436 00:28:45,908 --> 00:28:48,798 iya, tolong Ini darurat, aku temannya. 437 00:28:50,729 --> 00:28:52,959 Murph, aku Michael. Dengar... 438 00:28:53,361 --> 00:28:55,551 ...aku ada di kereta yang akan tiba di Harlem. 439 00:28:58,123 --> 00:29:00,142 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi. 440 00:29:00,143 --> 00:29:01,487 Seorang wanita mendekatiku. 441 00:29:01,488 --> 00:29:04,918 Dia ingin aku menemukan penumpang yang membawa jenis tas tertentu. 442 00:29:05,864 --> 00:29:07,314 Murph, kupikir... 443 00:29:08,777 --> 00:29:12,567 Kirim saja seseorang ke rumahku dan telepon aku di telepon ini, oke? 444 00:29:20,537 --> 00:29:23,447 Tiba di stasiun 125th Street. 445 00:29:24,567 --> 00:29:26,657 Sampai ketemu di perjalanan berikutnya 446 00:29:37,499 --> 00:29:39,979 Meninggalkan stasiun 125th Street. 447 00:29:40,149 --> 00:29:42,439 Pemberhentian selanjutnya. Yankee Stadium. 448 00:29:49,554 --> 00:29:50,604 Murph? 449 00:29:50,863 --> 00:29:53,093 - Halo? - Kau menerima tawaran itu, Michael... 450 00:29:53,213 --> 00:29:55,223 ...dan kemudian kau melanggar aturan. 451 00:29:55,248 --> 00:29:57,438 Maaf, kita harus berhenti. 452 00:29:57,463 --> 00:29:59,843 Sebentar lagi kita akan melanjutkan. 453 00:30:00,214 --> 00:30:01,714 Apa-apaan ini? 454 00:30:01,953 --> 00:30:03,511 Lihatlah ke luar jendela. 455 00:30:03,536 --> 00:30:06,223 Di sudut MLK dan Lexington. Cepat, sekarang! 456 00:30:06,307 --> 00:30:07,607 Di sudut tenggara. 457 00:30:17,109 --> 00:30:18,609 Apa yang kau inginkan dariku? 458 00:30:18,619 --> 00:30:21,579 Aku ingin kau menerima tanggung jawabmu. 459 00:30:22,014 --> 00:30:23,996 Kami semua membawa keputusan. 460 00:30:24,021 --> 00:30:26,191 Tak ada yang memaksamu mengambil uang itu. 461 00:30:26,907 --> 00:30:28,227 Sudahkah kau melihatnya? 462 00:30:32,598 --> 00:30:35,668 Kami tak dapat mengizinkan temanmu untuk memanggil polisi. 463 00:30:37,283 --> 00:30:40,413 - Aku tidak mengatakan apa-apa. - Kita berdua tahu, itu bohong. 464 00:30:46,219 --> 00:30:47,559 Tolong cari bantuan! 465 00:30:48,770 --> 00:30:49,960 Ya, Tuhan. 466 00:30:49,961 --> 00:30:51,607 Apa yang telah kau lakukan? 467 00:30:51,608 --> 00:30:53,718 Kaulah yg melakukannya. Itu keputusanmu. 468 00:30:53,972 --> 00:30:56,092 Temukan Prynne dan tasnya... 469 00:30:56,602 --> 00:30:58,652 ...atau akan ada lebih banyak konsekuensi. 470 00:30:58,653 --> 00:31:01,987 - Kau melihat kejadian itu? - Dengarkan aku dengan baik, dengarkan... 471 00:31:01,988 --> 00:31:02,905 Tidak, kau dengarkan! 472 00:31:02,906 --> 00:31:04,757 Aku dapat menemukan siapa pun di mana saja. 473 00:31:04,758 --> 00:31:06,688 Istrimu Karen, putramu, Danny. 474 00:31:06,713 --> 00:31:10,279 Jika kau menyentuh istriku atau anakku... 475 00:31:10,280 --> 00:31:13,303 - Aku bersumpah bahwa... - Aku memintamu untuk melakukan hal kecil. 476 00:31:13,304 --> 00:31:15,384 Jangan membuatnya lebih rumit. 477 00:31:15,385 --> 00:31:18,087 Jangan paksa aku untuk menyakiti seseorang yang kau cintai. 478 00:31:18,088 --> 00:31:19,178 Tunggu, tunggu. 479 00:31:19,179 --> 00:31:23,538 Penumpang menaruh tiket mereka di belakang tempat duduk. 480 00:31:23,539 --> 00:31:26,351 Aku dapat mengidentifikasi yang mana yang pergi ke Cold Spring. 481 00:31:26,352 --> 00:31:28,210 - Berarti sudah ada kemajuan. - Bagaimana dengan tasnya? 482 00:31:28,211 --> 00:31:32,361 Apa yang harus aku lakukan ketika aku menemukannya? /Periksa saku kanan jaketmu. 483 00:31:34,819 --> 00:31:37,739 - Apa kau tahu apa itu? - Ini pelacak GPS. 484 00:31:37,740 --> 00:31:40,550 Terlihat bahwa menjadi seorang polisi tidak sia-sia. 485 00:31:40,551 --> 00:31:43,261 taruh perangkat itu di tas dan ini akan berakhir. 486 00:31:43,718 --> 00:31:47,048 Di stasiun Dobbs Ferry, tiba jam 7 malam. 487 00:31:47,299 --> 00:31:49,149 - Dan... Michael? - Apa? 488 00:31:49,301 --> 00:31:51,351 Berikan kembali teleponnya ke pria itu. 489 00:32:14,204 --> 00:32:16,514 Zona 7 490 00:32:56,529 --> 00:32:58,759 Apa anda tahu siapa yang tadi duduk disini? 491 00:33:05,012 --> 00:33:09,900 Permisi. Apa kereta ini menuju ke Ten Mile River? 492 00:33:09,901 --> 00:33:10,951 Ya. 493 00:33:11,561 --> 00:33:13,191 Terima kasih. Itu yang kupikir. 494 00:33:53,911 --> 00:33:57,961 Tiba di stadion Yankee. 495 00:34:15,344 --> 00:34:17,334 Aku bisa mendengarnya. 496 00:34:17,620 --> 00:34:19,540 Kau adalah pialang saham, kan? 497 00:34:20,395 --> 00:34:22,565 Dapatkah aku membantumu dengan sesuatu? 498 00:34:22,635 --> 00:34:25,345 Aku belum pernah melihatmu di kereta ini sebelumnya. 499 00:34:25,947 --> 00:34:27,167 Ada alasan untuk itu. 500 00:34:29,610 --> 00:34:31,690 Bepergian untuk bisnis atau...? 501 00:34:32,109 --> 00:34:34,989 Istriku dan aku akan pensiun... 502 00:34:34,990 --> 00:34:37,247 ...dan kami sedang mencari broker saham baru. 503 00:34:37,248 --> 00:34:39,594 Aku bekerja di bank investasi terbesar di dunia. 504 00:34:39,595 --> 00:34:43,085 - Sempurna, hanya saja... - Kami tidak mewakili orang-orang sepertimu. 505 00:34:45,464 --> 00:34:47,069 Apa kau menuju ke Cold Spring? 506 00:34:47,094 --> 00:34:50,404 Kupikir mungkin kau akan menemui pelanggan. 507 00:34:50,405 --> 00:34:53,337 Apa yang membuatmu berpikir bahwa aku akan pergi ke Cold Spring? 508 00:34:53,338 --> 00:34:55,228 - Aku tidak tahu. - Apa masalahmu? 509 00:34:56,116 --> 00:34:59,306 Biar kutebak. Setelan, sepatu, jam tangan. 510 00:34:59,307 --> 00:35:01,835 Mungkin kau bekerja dalam penjualan 20 tahun terakhir... 511 00:35:01,836 --> 00:35:05,686 ...dan ingin mengkonversi semua tabunganmu menjadi tempat yang bagus di Maui. 512 00:35:20,983 --> 00:35:22,033 Ya? 513 00:35:22,034 --> 00:35:24,751 Tidak, mereka membuatku bepergian di kereta 514 00:35:24,752 --> 00:35:26,467 Aku seharusnya tidak pernah meninggalkan Goldman Sachs. 515 00:35:26,468 --> 00:35:27,922 Hai, Goldman Sachs. 516 00:35:27,947 --> 00:35:31,327 Atas nama masyarakat kelas menengah, persetan denganmu! 517 00:35:35,245 --> 00:35:36,845 Maaf, lanjutkan. 518 00:35:37,283 --> 00:35:38,653 Itu bukan apa-apa. 519 00:35:40,343 --> 00:35:45,758 akumenang.com Support dengan like & share :) 520 00:35:47,750 --> 00:35:49,930 - Hari yang melelahkan, Sherry? - Ya. 521 00:35:50,846 --> 00:35:54,766 Kau begitu sibuk, bolak-balik di gerbong seharian. 522 00:35:54,934 --> 00:35:57,522 Karen memintaku melakukan lebih banyak latihan. 523 00:35:57,569 --> 00:36:00,089 Berjalan di kereta atau melakukan Pilates. 524 00:36:00,478 --> 00:36:02,908 - Bagaimana keluargamu? - Baik. 525 00:36:04,066 --> 00:36:06,156 Danny akan masuk Syracuse. 526 00:36:06,268 --> 00:36:07,678 Kau pasti sangat bangga. 527 00:36:07,702 --> 00:36:08,978 Ya.. 528 00:36:08,979 --> 00:36:10,519 belum diputuskan tentang tempat tinggalnya .. 529 00:36:10,520 --> 00:36:12,580 Asrama atau apartemen. 530 00:36:15,801 --> 00:36:20,191 Maaf, halo? Kau sedang menuju Kolombia, kan? 531 00:36:20,650 --> 00:36:22,350 Kaosmu. 532 00:36:23,039 --> 00:36:26,829 Kau siswa fotografi? Aku melihat tas kameramu. 533 00:36:29,867 --> 00:36:32,127 Aku tidak tahu, maaf. 534 00:36:36,399 --> 00:36:38,479 Kaum millenial, huh? 535 00:36:44,760 --> 00:36:46,570 Maaf, bisakah kau tunggu? 536 00:36:46,595 --> 00:36:48,395 - Tiba di Dobbs Ferry. - Hei. 537 00:36:48,420 --> 00:36:49,840 Aku hanya ingin mengobrol. 538 00:36:51,049 --> 00:36:52,099 Sial! 539 00:36:52,170 --> 00:36:55,550 Apa yang kau lakukan? Apa kau gila? 540 00:36:55,994 --> 00:36:58,734 - Apa ini? - Tidak, tolong...? Hentikan! 541 00:36:59,111 --> 00:37:02,131 - ID palsu? - Sumpah itu bukan milikku. 542 00:37:02,132 --> 00:37:05,193 Itu berasal dari pacarku, dia memintaku untuk menyimpannya. 543 00:37:05,194 --> 00:37:07,364 Karena mereka bisa menangkapnya. 544 00:37:08,890 --> 00:37:10,086 Apa kau polisi? 545 00:37:10,111 --> 00:37:11,411 Aku bukan... 546 00:37:12,000 --> 00:37:16,390 Dengar, jika kau benar-benar peduli, aku takkan memintamu melakukan hal seperti itu. 547 00:37:17,681 --> 00:37:20,791 - Tidak apa-apa. - Meninggalkan Doobs Ferry. 548 00:37:20,971 --> 00:37:23,241 Stasiun selanjutnya, Tarrytown. 549 00:37:29,524 --> 00:37:32,824 Apa kau memperhatikan seseorang bertindak mencurigakan? 550 00:37:46,372 --> 00:37:49,503 - Jika kau melihat sesuatu, beri tahu. - Apa kau yakin? 551 00:37:49,528 --> 00:37:50,998 Mungkin bukan apa-apa. 552 00:37:51,540 --> 00:37:53,986 Mereka duduk bersama. Ada tiga. 553 00:37:54,011 --> 00:37:57,081 Ketika 125 berlalu, mereka pergi ke gerbong yang berbeda. 554 00:37:57,675 --> 00:37:59,548 Aku tidak tahu, itu aneh. 555 00:37:59,573 --> 00:38:03,003 Aku hanya memiliki otorisasi untuk memeriksa tas yang tertinggal. 556 00:38:03,004 --> 00:38:05,030 Kau tahu, aku naik kereta ini setiap hari. 557 00:38:05,031 --> 00:38:07,513 Seperti yang kubilang, mungkin itu bukan apa-apa. 558 00:38:07,514 --> 00:38:10,000 Tapi jika kau melihat sesuatu, beri tahu aku, ya? 559 00:38:10,001 --> 00:38:11,901 - Bisakah kau menunjukkannya? - Ya. 560 00:38:16,758 --> 00:38:18,868 Wanita di sana. 561 00:38:19,110 --> 00:38:20,320 Perawat. 562 00:38:21,020 --> 00:38:24,234 Pria di gerbong kedua, membawa gitar dan Afrika Amerika. 563 00:38:24,259 --> 00:38:27,629 Yang lainnya ada di gerbong terakhir. Semuanya menuju Cold Spring. 564 00:38:52,611 --> 00:38:54,861 Permisi, nona. Aku harus... 565 00:38:54,886 --> 00:38:58,136 ...melakukan pemeriksaan keamanan dan aku perlu memeriksa tasmu. 566 00:38:58,137 --> 00:39:00,060 - Mengapa? - Aku perlu memeriksa tasmu. 567 00:39:00,061 --> 00:39:01,671 Hei, apa yang kau lakukan? 568 00:39:01,696 --> 00:39:04,164 - Ini pemeriksaan keamanan. - Aku tahu apa hakku. 569 00:39:05,475 --> 00:39:11,168 Kembali ke apa yang kau lakukan. Aku perlu memeriksa tasmu. 570 00:39:11,169 --> 00:39:14,559 Mengapa aku? Tasku? Kenapa? 571 00:39:14,584 --> 00:39:16,934 Ini mengganggu semua orang. Pelankan suaramu. 572 00:39:16,959 --> 00:39:18,759 Buka dompetmu, kumohon. 573 00:39:20,072 --> 00:39:22,422 Aku seorang perawat... 574 00:39:22,423 --> 00:39:24,616 - Maafkan aku, nona. - Aku membantu orang, aku tidak membunuhnya. 575 00:39:24,617 --> 00:39:27,110 Aku sudah bilang, nona. Ini pemeriksaan keamanan. 576 00:39:27,111 --> 00:39:29,941 Bantu aku, buka tasmu. Maafkan aku, Tuan. 577 00:39:30,412 --> 00:39:32,422 Buka tasmu dan aku akan pergi. 578 00:39:36,342 --> 00:39:41,661 Aku melihatnya, tapi aku belum bisa melakukan apa-apa. 579 00:39:41,662 --> 00:39:43,162 Aku butuh lebih banyak waktu. 580 00:39:53,935 --> 00:39:55,435 - Siapa kau? - Tenang. 581 00:39:55,576 --> 00:39:57,236 Mengapa kau mengikutiku? 582 00:39:59,058 --> 00:40:01,076 Apa kau memeriksa penumpang? 583 00:40:01,101 --> 00:40:03,301 - Prynne? - Apa kau bilang? 584 00:40:28,035 --> 00:40:30,115 Siapa kau? Apa yang kau ketahui? 585 00:40:34,165 --> 00:40:35,215 Apa yang terjadi? 586 00:40:35,612 --> 00:40:38,802 Aku tidak tahu niatmu, tapi lebih baik berhenti melakukannya. 587 00:40:43,375 --> 00:40:44,635 Tuan, kau tidak apa-apa? 588 00:40:47,561 --> 00:40:48,611 Ya. 589 00:40:55,603 --> 00:40:56,663 Kau melihatnya? 590 00:40:57,540 --> 00:41:00,180 Bajingan itu mencoba mencuri dompetku. 591 00:41:13,635 --> 00:41:15,545 Kereta ini membuatku takut 592 00:41:18,231 --> 00:41:36,045 akumenang.com Support dengan like & share :) 593 00:41:37,874 --> 00:41:38,924 Halo? 594 00:41:40,087 --> 00:41:41,137 Apa? 595 00:41:42,429 --> 00:41:43,569 Siapa yang berbicara? 596 00:41:47,323 --> 00:41:48,373 Baiklah. 597 00:41:54,888 --> 00:41:57,738 Mike, ini untukmu. Dia bilang dia seorang polisi. 598 00:41:57,739 --> 00:42:02,341 Kau tidak terlihat bagus. Apa semuanya baik-baik saja? 599 00:42:02,342 --> 00:42:04,262 Maukah kau memberiku waktu sebentar? 600 00:42:04,887 --> 00:42:06,557 - Murph. - Mike. 601 00:42:06,558 --> 00:42:08,189 Apa kau mengirim seseorang ke rumah? 602 00:42:08,190 --> 00:42:10,360 Polisi setempat sedang dalam perjalanan. 603 00:42:10,839 --> 00:42:12,219 Apa yang sedang terjadi? 604 00:42:13,249 --> 00:42:14,299 Mike? 605 00:42:14,300 --> 00:42:18,351 Seorang wanita duduk di depanku, dia menyebutkan dirinya dipanggil Joanna. 606 00:42:18,352 --> 00:42:21,862 Dia menawariku $ 100rb untuk menemukan seseorang di kereta. 607 00:42:22,094 --> 00:42:26,304 - Dia menginginkan sebuah tas. - 100 ribu? Tas apa? 608 00:42:26,620 --> 00:42:29,970 Aku tidak tahu. Kedengarannya gila. 609 00:42:30,492 --> 00:42:32,432 Dia mengancam Karen dan Danny. 610 00:42:32,433 --> 00:42:34,989 Mereka membunuh seorang pria, Murph, mereka mendorongnya di jalan. 611 00:42:34,990 --> 00:42:36,490 Oh tuhan.. 612 00:42:36,994 --> 00:42:39,044 Baik, apa kau masih di kereta? 613 00:42:39,543 --> 00:42:41,853 - Ya. - Yah, jangan lakukan apapun. 614 00:42:41,854 --> 00:42:44,396 Aku akan menelepon seorang teman dari Otoritas Transportasi. 615 00:42:44,397 --> 00:42:46,847 Aku harus menemukannya, Murph. Aku tidak punya pilihan. 616 00:42:46,848 --> 00:42:49,734 - Apa yang kau lakukan? - Mereka memberiku pelacak GPS. 617 00:42:49,735 --> 00:42:52,419 Pria itu terlihat berumur 30 an, dengan ransel hitam. 618 00:42:52,420 --> 00:42:54,595 Dia memiliki tato ular di lehernya. 619 00:42:54,620 --> 00:42:56,930 Dia menyebut dirinya Prynne. 620 00:42:57,248 --> 00:42:58,518 Prynne? 621 00:42:59,489 --> 00:43:01,539 Apa kau sudah mengambil uangnya, Mike? 622 00:43:01,540 --> 00:43:06,093 Apa kau perlu bantuanku sebagai detektif atau teman? 623 00:43:06,094 --> 00:43:08,204 Karena keduanya hal yang sangat berbeda. 624 00:43:08,823 --> 00:43:10,955 Apa yang kau sembunyikan dariku, Murph? 625 00:43:11,670 --> 00:43:14,920 Dua malam yang lalu seorang partner menyaksikan bunuh diri... 626 00:43:14,945 --> 00:43:17,485 ...Pejabat Perencanaan Tata Kota. 627 00:43:17,799 --> 00:43:19,099 Itu ada di berita. 628 00:43:20,021 --> 00:43:23,711 Karena dia terlibat dengan orang yang salah. 629 00:43:24,917 --> 00:43:29,367 Duaorang melemparkannya keluar dari jendela di lantai 35, seorang saksi melihatnya. 630 00:43:30,201 --> 00:43:31,801 Saksinya disebut Prynne. 631 00:43:31,876 --> 00:43:35,216 Dan aku telah mengidentifikasinya. 632 00:43:35,217 --> 00:43:37,299 Seseorang di kereta ini akan membunuhnya. 633 00:43:37,300 --> 00:43:38,350 Astaga. 634 00:43:38,351 --> 00:43:40,139 Aku punya masalah dengan orang itu. 635 00:43:40,140 --> 00:43:41,820 Aku punya tas penuh uang. 636 00:43:41,845 --> 00:43:43,835 Aku baru saja kehilangan pekerjaanku. 637 00:43:44,632 --> 00:43:46,362 Dia mencoba mengendalikanku. 638 00:43:46,946 --> 00:43:50,096 Ini yg harus kau lakukan.. stasiun berikutnya... Turun!! 639 00:43:52,818 --> 00:43:53,868 Murph? 640 00:43:54,194 --> 00:43:55,664 Halo? Murph? 641 00:43:59,273 --> 00:44:00,413 Apa kau sudah selesai? 642 00:44:01,487 --> 00:44:03,467 Ayolah, apa yang salah denganmu? 643 00:44:04,180 --> 00:44:05,900 Terima kasih, Tony. Maafkan aku. 644 00:44:06,748 --> 00:44:09,458 Hebat, terima kasih telah menghabiskan baterainya. 645 00:44:14,584 --> 00:44:19,693 Mengapa kita akan melihat saksi di pinggiran kota? 646 00:44:19,694 --> 00:44:20,904 Ini aneh. 647 00:44:22,441 --> 00:44:23,831 20 menit. 648 00:44:23,832 --> 00:44:26,644 Baiklah, aku akan melaporkan pada Agen Foster. 649 00:44:26,645 --> 00:44:28,755 Selama saksi turun dari kereta. 650 00:44:58,864 --> 00:45:00,184 Semuanya baik-baik saja? 651 00:46:35,106 --> 00:46:37,086 Nomor tidak dikenal 652 00:46:41,561 --> 00:46:44,691 Kau melihat apa yang kau lakukan, Michael. Satu lagi kematian. 653 00:46:47,115 --> 00:46:48,765 Pria itu agen federal. 654 00:46:48,766 --> 00:46:51,721 Benar, tapi itu bukan Prynne. Kau bingung sebagai seorang pria. 655 00:46:51,722 --> 00:46:53,782 - Kau membunuhnya. - Salah siapa itu? 656 00:46:53,783 --> 00:46:56,244 - Aku tidak setuju dengan ini. - Terus katakan itu. 657 00:46:56,245 --> 00:46:59,688 Aku tahu kau menganggap dirimu orang baik, tetapi kau menerima uang dan kesepakatan. 658 00:46:59,689 --> 00:47:02,079 Sebagian darimu mampu mengutuk orang asing... 659 00:47:02,104 --> 00:47:03,424 ...ke tujuan yang tidak pasti. 660 00:47:03,440 --> 00:47:05,310 Aku sudah muak dengan permainan ini. 661 00:47:11,347 --> 00:47:12,767 Nomor yang kau hubungi... 662 00:47:12,792 --> 00:47:14,502 - Sialan. - ...tidak tersedia. 663 00:47:14,763 --> 00:47:16,513 Nomor tidak dikenal 664 00:47:16,651 --> 00:47:20,092 Aku perlu berbicara dengan istriku. 665 00:47:20,093 --> 00:47:22,602 Jangan menutup telepon, Michael, kau masih punya pekerjaan yang harus dilakukan. 666 00:47:22,603 --> 00:47:26,993 Aku takkan melakukan apa-apa sampai aku tahu istri dan anakku baik-baik saja. 667 00:47:27,018 --> 00:47:29,168 Mereka baru mau meninggalkan rumah. 668 00:47:31,820 --> 00:47:34,010 Ibu, cepat. Kita akan terlambat. 669 00:47:34,900 --> 00:47:36,760 Danny, apa kau melihat cincinku? 670 00:47:37,112 --> 00:47:39,512 Aku meninggalkannya di kamar mandi. 671 00:47:40,996 --> 00:47:42,746 Apa kau sudah tanyakan pada ayah? 672 00:47:42,771 --> 00:47:45,541 Kau tahu dia tidak menjawab telpon, seperti biasanya. 673 00:47:48,363 --> 00:47:50,313 Ibu, siapa itu? 674 00:47:51,486 --> 00:47:52,866 Danny, masuk ke mobil. 675 00:47:54,213 --> 00:47:55,333 Tutup pintunya. 676 00:47:56,928 --> 00:47:58,068 Ada yang bisa kubantu? 677 00:47:58,421 --> 00:48:00,131 Apa kau Karen MacCauley? 678 00:48:00,550 --> 00:48:01,600 Ya. 679 00:48:02,074 --> 00:48:03,804 Aku di sini karena suamimu. 680 00:48:05,012 --> 00:48:06,992 Maaf, apa kau tahu...? 681 00:48:11,282 --> 00:48:13,432 Kau punya keluarga bahagia, Michael. 682 00:48:14,574 --> 00:48:16,554 Tiba di Tarrytown. 683 00:48:16,695 --> 00:48:18,495 Polisi sedang dalam perjalanan. 684 00:48:18,496 --> 00:48:21,356 - Jika orangmu mencoba sesuatu... - Mereka tidak lagi di jalan, Michael. 685 00:48:21,357 --> 00:48:23,486 kecuali kau menarik banyak perhatian. 686 00:48:23,487 --> 00:48:25,197 - Lihatlah ke luar jendela. 687 00:48:25,198 --> 00:48:27,848 Seseorang melaporkan orang berbahaya di kereta. 688 00:48:27,873 --> 00:48:31,343 Sekarang kau berada di samping mayat. Terimalah konsekuensinya. 689 00:48:31,344 --> 00:48:32,726 Apa yang kau ingin aku lakukan? 690 00:48:32,727 --> 00:48:36,097 Jangan tinggalkan kereta dan jangan biarkan mereka menangkapmu. 691 00:48:40,639 --> 00:48:50,159 akumenang.com Support dengan like & share :) 692 00:49:03,039 --> 00:49:05,172 Aku yakinkan.. Aku sudah lama di sini. 693 00:49:05,173 --> 00:49:07,010 Dia hanya penumpang biasa aku tidak berpikir dia berbahaya. 694 00:49:07,011 --> 00:49:09,721 Dia bilang sedang mencari seseorang di kereta, kan? 695 00:49:10,069 --> 00:49:13,609 dia mengarang cerita bodoh tentang tas yang mencurigakan... 696 00:49:13,673 --> 00:49:15,843 ...dan kemudian terlibat dalam perkelahian. 697 00:50:05,710 --> 00:50:08,890 Maaf atas keterlambatannya. Kita akan segera berangkat. 698 00:50:09,240 --> 00:50:11,710 BAHAYA KEMATIAN Hanya personel yang berwenang 699 00:50:11,733 --> 00:50:13,323 Kompartemen 1 dan 2 aman. 700 00:50:13,348 --> 00:50:14,848 - Panggil kapten. - Ya, pak. 701 00:50:14,873 --> 00:50:17,243 Kompartemen 2 dan 3 diperiksa, juga 4: 702 00:50:17,268 --> 00:50:19,487 Kompartemen 5 dan 6 aman. 703 00:50:19,512 --> 00:50:22,662 Tidak ada di sini. Ayo kita selesaikan ini! 704 00:52:30,705 --> 00:52:36,015 Itu luar biasa, kupikir kau akan ketinggalan kereta. 705 00:52:36,016 --> 00:52:39,291 Aku mau berbicara dengan istri dan anakku. Aku ingin tahu bahwa mereka aman. 706 00:52:39,292 --> 00:52:41,047 Ada dua perhentian lagi sebelum Cold Spring. 707 00:52:41,048 --> 00:52:43,308 Garrison Station adalah kesempatan terakhirmu... 708 00:52:43,309 --> 00:52:45,109 ...jika kau ingin melihatnya lagi. 709 00:52:45,334 --> 00:52:48,164 Aku butuh lebih banyak waktu. Informasi ini tidak cukup. 710 00:52:48,305 --> 00:52:51,895 Kau telah menunjukkan bahwa kau bisa. Cari tahu sendiri. 711 00:53:12,929 --> 00:53:15,988 Manny, AC nya dimatikan, aku akan memeriksanya. 712 00:53:16,013 --> 00:53:17,146 - Dipahami. - Permisi.. 713 00:53:17,171 --> 00:53:20,890 - Kami kepanasan di sini.. - Ya, nona, aku akan periksa. 714 00:53:21,318 --> 00:53:22,910 Tarrytown, kupikir kau turun. 715 00:53:22,935 --> 00:53:23,985 Sam. 716 00:53:28,056 --> 00:53:30,016 Bajingan beruntung. 717 00:53:32,272 --> 00:53:35,102 Ayahku bilang bahwa memilih teman baru ada manfaatnya. 718 00:53:35,726 --> 00:53:37,686 - Apa kau ingin bermain lagi? - Ya. 719 00:53:47,473 --> 00:53:50,110 Penumpang sekalian, harap diperhatikan... 720 00:53:50,111 --> 00:53:52,893 ..bahwa AC tdk menyala di kereta ini, selain gerbong terakhir. 721 00:53:52,894 --> 00:53:56,424 Jika anda ingin pindah, jangan lupa barang bawaan anda, terima kasih. 722 00:53:56,425 --> 00:53:58,098 Penumpang sekalian, kalian pasti tau .. 723 00:53:58,099 --> 00:54:01,169 ...bahwa kita memasuki lingkaran ketujuh neraka. 724 00:54:20,802 --> 00:54:24,112 Ini akan menjadi perjalanan yang mengerikan menuju Cold Spring. 725 00:54:35,361 --> 00:54:38,351 Bagus sekali, 2 pasang ratu dan prajurit. 726 00:54:38,352 --> 00:54:42,310 - Hei, Tony, bisakah aku bermain? - Ini uangmu yang hilang, teman. 727 00:54:42,311 --> 00:54:43,811 Silakan, Mike. 728 00:54:45,164 --> 00:54:46,834 Aku punya 100 dolar. 729 00:54:47,348 --> 00:54:50,418 Baiklah, kita akan memainkan "Texas hold'em", oke?/Tentu. 730 00:54:51,211 --> 00:54:52,281 Oke, tuan-tuan... 731 00:54:54,839 --> 00:54:55,939 ...periksa kartumu. 732 00:55:04,695 --> 00:55:07,035 - Baiklah, teman? - Kau takkan ingin tahu. 733 00:55:07,036 --> 00:55:09,146 Kau seharusnya turun dua stasiun di belakang. 734 00:55:09,147 --> 00:55:10,560 Aku sudah melakukannya selama 10 tahun. 735 00:55:10,561 --> 00:55:13,161 Aku ingin melihat ujung rel, setidaknya sekali. 736 00:55:13,438 --> 00:55:15,985 - Mengapa? - Bagaimana denganmu, teman? 737 00:55:16,010 --> 00:55:17,060 Aku... apa? 738 00:55:18,086 --> 00:55:20,196 Aku belum pernah melihatmu di kereta ini. 739 00:55:21,139 --> 00:55:22,839 Yah, aku belum melihatmu juga. 740 00:55:22,864 --> 00:55:25,394 - Kau tidak sering naik kereta? - Apa bedanya? 741 00:55:28,068 --> 00:55:29,118 Baiklah. 742 00:55:29,119 --> 00:55:32,068 Kupikir temanmu punya masalah denganku. 743 00:55:32,069 --> 00:55:34,519 - Tenanglah. - Aku hanya mencoba berbicara. 744 00:55:35,585 --> 00:55:36,635 Baiklah. 745 00:55:37,176 --> 00:55:39,606 Jadi, ya kau punya sesuatu untuk dikatakan... 746 00:55:40,016 --> 00:55:41,756 Mengapa kau tidak mengatakannya? 747 00:55:42,613 --> 00:55:44,093 Aku hanya berpikir... 748 00:55:44,094 --> 00:55:47,005 ...bahwa sebagian besar dari kita menaiki kereta ini setiap hari. 749 00:55:47,006 --> 00:55:48,792 mengapa tdk saling menyapa.. 750 00:55:48,793 --> 00:55:52,357 Tapi, apa kita benar-benar mengenal satu sama lain? 751 00:55:52,358 --> 00:55:53,858 Bagaimana denganmu, Mike? 752 00:55:53,859 --> 00:55:55,753 Apa yang kita ketahui tentangmu? 753 00:55:55,754 --> 00:55:56,854 Kau benar. 754 00:55:57,022 --> 00:55:58,442 Aku dipecat hari ini. 755 00:55:59,027 --> 00:56:00,077 Ya. 756 00:56:00,078 --> 00:56:03,251 Aku tidak punya keberanian untuk memberi tahu istriku. 757 00:56:03,252 --> 00:56:05,832 Yah.. Aku harus pulang dan melihat mata anakku. 758 00:56:05,833 --> 00:56:07,761 Apa yang harus kukatakan padanya? 759 00:56:07,762 --> 00:56:09,672 "Aku bukan pria yang kau pikirkan." 760 00:56:10,678 --> 00:56:13,088 Ayah macam apa? Suami apa? 761 00:56:14,945 --> 00:56:18,185 Aku berusia 60 tahun. Apa yang tersisa untuk ditawarkan? 762 00:56:19,117 --> 00:56:20,537 Itu sangat jujur. 763 00:56:21,128 --> 00:56:22,728 Dan kupikir hidupku gagal. 764 00:56:22,895 --> 00:56:24,575 Apa kita akan bermain atau tidak? 765 00:56:24,794 --> 00:56:25,844 Benar. 766 00:56:28,484 --> 00:56:29,534 Aku keluar. 767 00:56:30,085 --> 00:56:31,135 Jadi... 768 00:56:31,136 --> 00:56:34,754 ...hari ini aku mendengar sesuatu, pertanyaan hipotetis. 769 00:56:34,755 --> 00:56:36,439 Apa yang kau tanyakan? 770 00:56:36,440 --> 00:56:39,894 Jika seseorang meminta mereka untuk melakukan sesuatu, hal kecil... 771 00:56:39,895 --> 00:56:41,668 ...sesuatu yang tidak penting untukmu... 772 00:56:41,669 --> 00:56:44,199 ...tapi itu akan mempengaruhi penumpang kereta ini... 773 00:56:44,482 --> 00:56:46,042 Apa mereka akan melakukannya? 774 00:56:46,043 --> 00:56:48,644 Aku tidak tahu. Akankah aku mendapatkan sesuatu? 775 00:56:48,645 --> 00:56:50,545 100 ribu dolar. 776 00:56:50,774 --> 00:56:53,124 - Tentu saja! - Kau bahkan tidak tahu apa itu. 777 00:56:53,149 --> 00:56:54,409 Tak masalah! 778 00:56:55,591 --> 00:56:57,761 Apa hal kecil itu? 779 00:56:58,842 --> 00:57:01,145 Ada salah satu penumpang asing di kereta ini. 780 00:57:01,146 --> 00:57:03,873 Membawa tas, tetapi kau tidak tahu bagaimana rupanya. 781 00:57:03,874 --> 00:57:07,674 Yang harus kau lakukan adalah menemukannya sebelum ia pergi. 782 00:57:07,777 --> 00:57:10,457 Cuma itu? Tidak ada informasi yang cukup, Mike. 783 00:57:10,482 --> 00:57:13,772 Tanya aku./Apa yang terjadi ketika kau menemukannya? 784 00:57:13,834 --> 00:57:14,934 Mati... 785 00:57:15,330 --> 00:57:16,860 ...secara hipotetis. 786 00:57:17,403 --> 00:57:19,023 Apa yang akan kau lakukan, Mike? 787 00:57:19,024 --> 00:57:22,724 Aku akan menempatkan semua penumpang di gerbong yang sama... 788 00:57:22,725 --> 00:57:24,935 ...jika kau berada dalam situasi itu. 789 00:57:25,480 --> 00:57:28,080 Tidak, maksudku... jika kau mau menerima uang itu. 790 00:57:30,756 --> 00:57:31,806 Apa kau tahu? 791 00:57:33,532 --> 00:57:34,832 Aku sudah melakukannya. 792 00:57:37,870 --> 00:57:39,580 Dengar, aku menghitung sampai 5: 793 00:57:39,958 --> 00:57:41,008 5 apa? 794 00:57:41,593 --> 00:57:43,703 5 orang yang tidak cocok. 795 00:57:43,704 --> 00:57:46,320 Ada 5 orang di kereta ini yang belum pernah aku lihat sebelumnya. 796 00:57:46,321 --> 00:57:47,661 Wanita ini. 797 00:57:47,662 --> 00:57:52,097 Gadis dengan rambut merah muda di sebelah jendela. 798 00:57:52,098 --> 00:57:54,008 Tuan Goldman Sachs, yang ada di sana. 799 00:57:54,033 --> 00:57:55,583 Teman kita dengan gitar. 800 00:57:59,689 --> 00:58:00,739 Dan kau. 801 00:58:05,372 --> 00:58:06,622 Namaku Jackson. 802 00:58:08,345 --> 00:58:13,115 - Tahu apa yang akan aku lakukan? - Katakan padaku. 803 00:58:13,116 --> 00:58:14,946 Aku akan menyimpan uang... 804 00:58:15,423 --> 00:58:16,863 Aku akan menemukan orang itu... 805 00:58:17,336 --> 00:58:20,586 ...dan aku akan mengatakan kepadanya untuk mengambil kereta lain. 806 00:58:22,571 --> 00:58:23,781 Baiklah.. 807 00:58:26,686 --> 00:58:27,770 All in .. 808 00:58:29,613 --> 00:58:31,553 Sungguh? Oke. 809 00:58:38,198 --> 00:58:39,938 Jadi, kau tidak perna menjawab 810 00:58:39,939 --> 00:58:43,014 - Apa yang harus dijawab? - Apa yang kau lakukan di kereta ini? 811 00:58:43,015 --> 00:58:44,205 Mungkin aku sepertimu. 812 00:58:44,206 --> 00:58:47,018 Kau mungkin ingin melihat ujung rel. 813 00:58:47,019 --> 00:58:48,299 Tunggu. Maaf. 814 00:58:49,289 --> 00:58:50,489 Aku menyamakan taruhan. 815 00:58:51,251 --> 00:58:54,251 Ini tiket bulanan, kau sering naik kereta. 816 00:58:55,587 --> 00:58:58,277 Ya, aku "full house". 817 00:59:00,516 --> 00:59:02,976 - Apa yang kau punya? - Cukup untukku. 818 00:59:04,574 --> 00:59:05,804 Maaf 819 00:59:16,382 --> 00:59:19,032 Apa yang terjadi jika aku orang yang kau bicarakan? 820 00:59:20,028 --> 00:59:21,958 - Benarkahu? - Bagaimana jika benar? 821 00:59:22,476 --> 00:59:23,976 Ada yang menginginkanmu mati. 822 00:59:23,977 --> 00:59:27,052 Aku dapat membantumu, tetapi aku perlu untuk memberi tahu aku apa yang kau ketahui... 823 00:59:27,053 --> 00:59:30,303 ...mengapa kau pergi ke Cold Spring dan apa yang ada dalam kotak itu. 824 00:59:30,557 --> 00:59:32,767 - Ini hanya gitar. - Buka. 825 00:59:32,768 --> 00:59:35,398 Mengapa kau membantuku? Apa alasanku percaya kau? 826 00:59:35,399 --> 00:59:36,449 Buka tasnya. 827 00:59:53,208 --> 00:59:56,232 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 828 00:59:56,233 --> 00:59:59,583 Kita pergi ke gerbong pertama dan kita akan mengunci diri di sana. 829 00:59:59,584 --> 01:00:02,601 Kemudian kau menemukansi pembunuh dan menghentikannya sendirian? 830 01:00:02,602 --> 01:00:03,682 Aku harus mencoba. 831 01:00:04,563 --> 01:00:07,013 Jelas, aku bukan Prynne. 832 01:00:09,417 --> 01:00:11,767 Tapi sepertinya kau sudah menemukannya. 833 01:00:12,744 --> 01:00:15,604 - Gitar itu untuk orang kidal. - Apa artinya itu? 834 01:00:16,766 --> 01:00:18,326 Teman, apa kau baik-baik saja? 835 01:00:21,263 --> 01:00:23,322 Ya. 836 01:00:23,323 --> 01:00:25,133 Senjata ada di tangan kananmu. 837 01:00:25,217 --> 01:00:26,537 Yah...keparat! 838 01:00:27,470 --> 01:00:29,530 Kupikir itu sebabnya dia memilihmu. 839 01:00:31,140 --> 01:00:33,420 Ada 4 penumpang yang tersisa. Yang mana itu? 840 01:00:34,556 --> 01:00:35,606 Aku tidak tahu. 841 01:00:36,428 --> 01:00:38,628 Kau sudah banyak kehilangan... 842 01:00:38,909 --> 01:00:40,109 ...dan kau masih belum tahu. 843 01:00:40,445 --> 01:00:41,597 Kau membunuh agen itu. 844 01:00:41,778 --> 01:00:43,648 Tidak, itu salahmu. 845 01:00:43,649 --> 01:00:46,085 Berapa banyak dia membayarmu untuk membunuh saksi? 846 01:00:46,086 --> 01:00:47,696 Kukira sama sepertimu. 847 01:00:48,081 --> 01:00:50,271 Tapi begitulah keadaannya, bukan? 848 01:00:50,578 --> 01:00:55,088 Tidak peduli berapa banyak mereka membayarmu, kau selalu berakhir karena lebih banyak. 849 01:00:55,634 --> 01:00:57,004 Siapa Prynne, Michael? 850 01:00:57,626 --> 01:00:58,906 Katakan padaku. 851 01:00:59,683 --> 01:01:00,733 Tidak. 852 01:01:02,932 --> 01:01:05,412 Kau tidak tahu siapa yang kau cari. 853 01:01:05,808 --> 01:01:06,858 Kau tahu? 854 01:01:07,755 --> 01:01:08,875 Ya, Michael. 855 01:01:09,473 --> 01:01:10,523 Ya, aku tahu. 856 01:01:12,252 --> 01:01:13,332 Jatuhkan. 857 01:01:14,291 --> 01:01:15,341 Tenang. 858 01:01:21,561 --> 01:01:22,631 Putar balik. 859 01:02:07,034 --> 01:02:08,734 Siapa Prynne? 860 01:02:08,759 --> 01:02:10,769 - Aku tidak tahu. - Kau berbohong. 861 01:02:50,700 --> 01:02:52,400 Jangan bodoh. Cukup. 862 01:02:52,595 --> 01:02:54,355 Tidak sampai Prynne meninggal. 863 01:02:56,902 --> 01:02:59,132 Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu. 864 01:03:50,875 --> 01:03:53,085 Kau kehabisan waktu. Siapa Prynne? 865 01:03:53,333 --> 01:03:54,383 Tidak masalah. 866 01:03:54,898 --> 01:03:56,398 Orangmu sudah mati. 867 01:03:57,983 --> 01:03:59,303 Apa kau punya senjatanya? 868 01:04:02,401 --> 01:04:04,771 Ambillah, Michael. Pegang pistolnya. 869 01:04:07,258 --> 01:04:08,548 Bunuh Prynne... 870 01:04:08,693 --> 01:04:11,723 ...pulihkan bursa saham dan keluargamu akan hidup. 871 01:04:12,199 --> 01:04:15,339 - Aku takkan melakukannya. - Kau tak dapat memiliki keduanya. 872 01:04:15,684 --> 01:04:18,604 Kau selamatkan saksi atau keluargamu. 873 01:04:19,459 --> 01:04:21,569 Kau tahu siapa Prynne, kan? 874 01:04:22,043 --> 01:04:24,213 Saatnya menyelesaikan apa yang kau mulai. 875 01:04:29,658 --> 01:04:31,298 Tiba di Garrison. 876 01:04:31,323 --> 01:04:33,673 Mike, apa yang terjadi dengan pembawa gitar? 877 01:04:33,913 --> 01:04:35,013 Dia turun. 878 01:04:38,882 --> 01:04:41,582 Aku takkan bermalam disini, atau memikirkannya. 879 01:04:49,667 --> 01:04:53,957 Perhentian berikutnya Cold Spring, perhentian terakhir kereta ini. 880 01:05:13,173 --> 01:05:14,723 Hanya kau yang tinggal. 881 01:05:15,529 --> 01:05:16,579 Apa? 882 01:05:19,425 --> 01:05:21,425 Mengapa kau pergi ke Cold Spring? 883 01:05:22,718 --> 01:05:24,738 Itu bukan urusanmu. 884 01:05:27,128 --> 01:05:29,857 - Apa yang ada di tas? - Demi Tuhan. 885 01:05:29,882 --> 01:05:32,832 Punya masalah apa kalian dg tasku? Demi Tuhan. 886 01:05:33,891 --> 01:05:35,261 - Dengar. - Prynne? 887 01:05:35,262 --> 01:05:36,874 Apa yang kau lakukan? Lepaskan aku! 888 01:05:36,875 --> 01:05:38,819 - Aku mencoba untuk membantumu. - Yg benar saja.. Tolong! 889 01:05:38,820 --> 01:05:40,107 - Siapa itu? - Apa masalahmu? 890 01:05:40,108 --> 01:05:42,543 - Mike, lepaskan wanita itu. - Kau tidak mengerti, bukan? 891 01:05:42,544 --> 01:05:44,517 Dia ingin kau mati. Kau menyaksikan pembunuhan. 892 01:05:44,518 --> 01:05:47,764 Kau memiliki sesuatu yang dia inginkan sesuatu yg membuatnya sanggup membunuh 893 01:05:47,765 --> 01:05:49,471 Mike, kau harus melepaskannya. 894 01:05:49,496 --> 01:05:50,824 Mike 895 01:05:50,849 --> 01:05:53,809 - Mike, ayolah. - Jangan bergerak, tetap duduk. 896 01:05:57,828 --> 01:05:59,588 Tolong, berikan teleponmu. 897 01:06:12,800 --> 01:06:15,750 Sayang, aku tak bermaksud apa yang aku katakan, aku kesal. 898 01:06:16,628 --> 01:06:20,823 Aku mendengar.. dan aku siap membicarakannya 899 01:06:20,824 --> 01:06:22,870 Aku siap untuk mendengarkanmu 900 01:06:22,871 --> 01:06:23,898 Aku... aku tidak. 901 01:06:23,899 --> 01:06:24,949 Dengar... 902 01:06:25,339 --> 01:06:27,229 Aku tidak tahu apa masalahmu... 903 01:06:27,416 --> 01:06:31,036 ...tapi aku bukan orang yang kau cari, oke? 904 01:06:31,314 --> 01:06:32,572 Aku... 905 01:06:32,629 --> 01:06:36,689 ...pacarku dan aku bertengkar... 906 01:06:37,362 --> 01:06:41,262 ...karena aku tidak yakin tinggal di sini. 907 01:06:42,944 --> 01:06:47,184 Jadi ketika aku menyelesaikan shiftku, aku... tidak ingin pulang ke rumah. 908 01:06:48,871 --> 01:06:51,161 Maafkan aku. Ambil, ambillah. 909 01:06:52,730 --> 01:06:53,780 Aku minta maaf. 910 01:06:56,195 --> 01:06:57,875 Mereka akan membunuh keluargaku. 911 01:06:58,845 --> 01:07:00,235 Tidak ada yang tersisa. 912 01:07:02,447 --> 01:07:03,657 Ada enam penumpang. 913 01:07:04,387 --> 01:07:05,707 Enam tiket kereta api. 914 01:07:06,535 --> 01:07:08,375 Enam yang pergi ke Cold Spring. 915 01:07:09,744 --> 01:07:11,157 Kecuali... 916 01:07:13,220 --> 01:07:14,910 ...satu yang turun di Garrison. 917 01:07:17,474 --> 01:07:18,634 Goldman Sachs. 918 01:07:19,499 --> 01:07:20,549 Dia... 919 01:07:20,845 --> 01:07:22,221 Aku sedang duduk di lorong. 920 01:07:24,606 --> 01:07:25,656 Selamat tinggal. 921 01:07:26,418 --> 01:07:27,918 Dia mengubah tempat duduknya. 922 01:07:51,070 --> 01:07:52,180 Prynne. 923 01:07:53,390 --> 01:07:55,470 Hester Prynne, "The Scarlet Letter". 924 01:07:55,495 --> 01:07:56,545 Tentu saja. 925 01:07:58,200 --> 01:08:00,230 Kau membeli tiket ke Cold Spring. 926 01:08:02,299 --> 01:08:05,009 Ini akhir jalur. Tiba di Cold Spring. 927 01:08:07,620 --> 01:08:08,820 Apa kau menemukannya? 928 01:08:08,821 --> 01:08:11,690 - Apa kau sudah melakukannya? - Aku takkan melakukannya. 929 01:08:11,691 --> 01:08:14,221 Kupikir aku mengenalmu. Aku benar-benar percaya. 930 01:08:15,452 --> 01:08:17,106 Manny? 931 01:08:17,107 --> 01:08:19,130 Setelah semua ini, apa kau akan memilih kehidupan orang asing... 932 01:08:19,131 --> 01:08:20,526 ...dibandingkan keluargamu? 933 01:08:20,527 --> 01:08:22,568 Kau harus percaya bahwa kau adalah pahlawan. 934 01:08:22,569 --> 01:08:25,536 Aku takkan melakukan ini. Aku takkan... 935 01:08:25,561 --> 01:08:27,621 Manny, kita punya seorang sandera. 936 01:08:27,646 --> 01:08:29,206 Aku akan menghubungi pusat. 937 01:08:29,525 --> 01:08:31,705 Ini kesempatan terakhirmu, Michael. 938 01:08:31,730 --> 01:08:32,912 - Lakukan. - Tidak. 939 01:08:32,937 --> 01:08:34,987 Prynne memiliki bukti dari konspirasi. 940 01:08:34,988 --> 01:08:35,919 Itu tak masalah. 941 01:08:35,920 --> 01:08:38,513 Orang yang bekerja denganku akan melakukan apa saja untuk melindungi diri mereka. 942 01:08:38,514 --> 01:08:40,737 Apa?/Mereka adalah orang-orang yang sangat kuat. 943 01:08:40,738 --> 01:08:43,311 - Mereka akan melakukan apa pun yang diperlukan. - Siapa mereka? Apa yang kau bicarakan? 944 01:08:43,312 --> 01:08:45,985 Bahkan untuk membunuh keluargamu, untukmu dan semua kereta. 945 01:08:45,986 --> 01:08:47,299 - Apa kau mengerti? - Siapa mereka? 946 01:08:47,300 --> 01:08:48,740 Kau telah membuat keputusan. 947 01:08:49,185 --> 01:08:50,940 Joanna, kau bekerja untuk siapa? 948 01:08:50,965 --> 01:08:52,525 Sekarang semua orang akan mati. 949 01:08:54,525 --> 01:08:55,575 Halo? 950 01:08:58,478 --> 01:09:00,784 - Mereka memanggil polisi. - Hentikan kereta. 951 01:09:00,809 --> 01:09:01,859 Dimengerti. 952 01:09:03,580 --> 01:09:06,410 Jika kau ingin hidup, hentikan keretanya, sekarang! 953 01:09:06,435 --> 01:09:08,285 tarik rem, sekarang! 954 01:09:09,000 --> 01:09:12,520 Sangat bagus. Tunggu semuanya. 955 01:09:22,336 --> 01:09:23,576 Ya, terima kasih. 956 01:09:23,577 --> 01:09:28,096 - Kereta berjarak kurang dari satu menit. - Sheriff sedang menunggu kita. 957 01:09:28,097 --> 01:09:29,600 Bawa saksinya ke "safe house". 958 01:09:29,601 --> 01:09:30,651 Jangan ambil risiko. 959 01:09:31,482 --> 01:09:33,412 - Mengapa tidak berhenti? - Entahlah. 960 01:09:45,472 --> 01:09:47,882 Sam, aku bersumpah, Aku tidak ada hubungannya. 961 01:09:47,883 --> 01:09:49,349 - Manny. - Ini tidak bagus sama sekali. 962 01:09:49,350 --> 01:09:50,400 Ya, Tuhan. 963 01:09:52,472 --> 01:09:54,552 Bantu aku membukanya. Macet. 964 01:09:55,806 --> 01:09:56,856 Ayo. 965 01:10:08,510 --> 01:10:10,560 Teknisi sudah mati. Pintu kabin macet. 966 01:10:10,585 --> 01:10:12,733 Aku tidak dapat mencapai panel kontrol. 967 01:10:12,878 --> 01:10:14,858 Apa kau mendengarku? 968 01:10:14,948 --> 01:10:18,788 Rem tidak berfungsi. Tidak ada cara untuk menghentikan kereta. 969 01:10:19,917 --> 01:10:22,997 - Apa yang akan mereka lakukan? - Kami akan menghapus trek. 970 01:10:23,228 --> 01:10:24,278 Setuju. 971 01:10:24,612 --> 01:10:27,192 - Pusat akan menghapus trek. - Apa? 972 01:10:27,309 --> 01:10:29,679 Ada belokan sebelum tiba di Beacon. 973 01:10:29,827 --> 01:10:31,989 Jika kita menempuh 114 km/jam... 974 01:10:32,014 --> 01:10:33,924 ...kita akan tergelincir. 975 01:10:34,387 --> 01:10:36,677 Semua penumpang berada di gerbong terakhir. 976 01:10:36,702 --> 01:10:39,992 - Bisakah kita melepaskannya? - Kita harus mencoba. Ayolah! 977 01:10:42,021 --> 01:10:43,761 Kita harus melepaskan pengaitnya. 978 01:10:44,243 --> 01:10:45,678 Ada baut pengaman. 979 01:10:45,703 --> 01:10:48,883 Hanya bisa dilepaskan di bawah gerbong. 980 01:10:51,659 --> 01:10:53,889 Seseorang harus mengeluarkan pengaitnya... 981 01:10:53,914 --> 01:10:57,344 ...dan yang lain harus melepas pengamannya. 982 01:10:58,379 --> 01:11:03,356 Tidak, sama sekali tidak Aku tak akan pergi ke sana. 983 01:11:03,357 --> 01:11:05,280 - Kau hanya perlu... - Aku tidak peduli, diam. 984 01:11:05,281 --> 01:11:06,692 Kau harus keluar dan turun tangga. 985 01:11:06,693 --> 01:11:07,922 Aku akan melakukannya. 986 01:11:07,947 --> 01:11:09,067 Ya, lakukanlah 987 01:11:09,068 --> 01:11:11,738 Dengar, kau harus memberi tahu penumpang untuk bersiap-siap. 988 01:11:11,739 --> 01:11:12,879 Aku lakukan itu 989 01:11:15,624 --> 01:11:17,244 Kita punya waktu dua menit. 990 01:11:17,408 --> 01:11:18,788 Biarkan mereka menghitung. 991 01:11:18,857 --> 01:11:21,087 Tenang, oke? Tenang. 992 01:11:21,374 --> 01:11:22,624 Tetap tenang. 993 01:11:22,625 --> 01:11:25,244 Mengapa?/Aku tak punya waktu untuk mendiskusikan ini! 994 01:11:25,245 --> 01:11:27,150 Duduklah. Ke tempatmu. 995 01:11:27,175 --> 01:11:30,005 - Semuanya duduk! - Aku sudah duduk. 996 01:12:33,239 --> 01:12:34,289 Ya! 997 01:12:41,651 --> 01:12:42,821 Rantainya macet. 998 01:12:57,012 --> 01:13:00,322 Kau membutuhkan lebih banyak daya angkat. Aku akan membawa kapak. 999 01:13:13,156 --> 01:13:16,696 Antara kereta dan orang-orang, aku selalu tahu bahwa itu kereta api. 1000 01:15:00,310 --> 01:15:04,632 - Buka pintunya! - Apa kau baik-baik saja? 1001 01:15:04,633 --> 01:15:07,310 - Kita harus keluar! - Buka pintunya. 1002 01:15:07,335 --> 01:15:09,355 Tenang. Jangan turun. 1003 01:15:09,725 --> 01:15:10,902 Tolong, dengarkan! 1004 01:15:10,927 --> 01:15:12,617 - Buka pintu! - Kita harus pergi! 1005 01:15:16,620 --> 01:15:18,040 Jackson, tutup pintunya. 1006 01:15:18,065 --> 01:15:19,272 Ini belum berakhir. 1007 01:15:19,297 --> 01:15:20,585 Kita masih dalam bahaya. 1008 01:15:20,610 --> 01:15:22,666 Semuanya.. ambil koran. 1009 01:15:22,911 --> 01:15:25,629 Tutup jendela. Gunakan air, soda, apa saja. 1010 01:15:25,654 --> 01:15:26,854 Mike, ini gila. 1011 01:15:27,114 --> 01:15:29,184 Ayo, ambil air. Tutupi jendela. 1012 01:15:40,185 --> 01:15:45,345 - Mengapa kita melakukan ini, Mike? - Lakukan saja. 1013 01:15:45,346 --> 01:15:48,157 Kita tidak tahu siapa yang mengawasi kita. Mereka mencoba membunuh kita. 1014 01:15:48,158 --> 01:15:49,668 - Apa kau baik-baik saja? - Ya. 1015 01:15:54,717 --> 01:15:55,997 Aku tahu kau takut... 1016 01:15:55,998 --> 01:15:57,554 ...tapi aku butuh bantuanmu. 1017 01:15:57,555 --> 01:15:59,595 Tidak ada yang bisa pergi, belum. 1018 01:15:59,899 --> 01:16:02,249 Tidak sampai kau yakin bahwa semuanya aman. 1019 01:16:02,250 --> 01:16:04,507 Mereka membunuh orang yang tidak bersalah. 1020 01:16:04,508 --> 01:16:05,958 Menggelincirkan kereta. 1021 01:16:06,022 --> 01:16:07,102 Mereka melakukannya... 1022 01:16:07,742 --> 01:16:09,252 ...untuk menemukan saksi. 1023 01:16:11,562 --> 01:16:14,332 Mereka menginginkan sesuatu yang dianggap miliknya. 1024 01:16:14,333 --> 01:16:19,694 Mereka bilang, jika aku tak membunuhmu, mereka akan membunuh istri dan anakku. 1025 01:16:19,695 --> 01:16:22,705 Tapi aku takkan pernah melakukan apa yang mereka inginkan. 1026 01:16:22,939 --> 01:16:24,009 Aku butuh bantuanmu. 1027 01:16:24,663 --> 01:16:27,313 Aku perlu tahu mengapa mereka menginginkanmu mati. 1028 01:16:32,575 --> 01:16:35,335 - Siapa namamu? - Sofia. 1029 01:16:35,448 --> 01:16:36,498 Sofia. 1030 01:16:38,716 --> 01:16:41,436 Tidak apa-apa. Kemarilah. 1031 01:16:49,660 --> 01:16:52,140 Aku takkan membiarkanmu terluka, oke? 1032 01:16:53,248 --> 01:16:56,078 Dapatkah kau menunjukkan padaku apa yang ada di tasmu? 1033 01:17:08,401 --> 01:17:10,391 Apa ini? Apa ini yang mereka inginkan? 1034 01:17:12,676 --> 01:17:13,956 Apa kau tahu mengapa? 1035 01:17:14,196 --> 01:17:15,726 Karena Enrique. 1036 01:17:16,412 --> 01:17:17,462 Itu miliknya. 1037 01:17:17,463 --> 01:17:20,732 Orang yang melakukan bunuh diri melemparkan dirinya dari lantai 35? 1038 01:17:20,733 --> 01:17:22,293 Dia tidak melakukan bunuh diri. 1039 01:17:23,138 --> 01:17:24,998 Apa kau bersamanya saat itu terjadi? 1040 01:17:28,731 --> 01:17:30,231 Oke, kau bisa memberi tahu aku. 1041 01:17:32,437 --> 01:17:34,117 Katakan padaku apa yang kau lihat. 1042 01:17:36,881 --> 01:17:38,741 Ricky adalah seorang perencana kota... 1043 01:17:40,017 --> 01:17:42,217 ...dan beberapa malam harus bekerja lembur. 1044 01:17:43,129 --> 01:17:46,089 Jadi aku pergi ke kantornya untuk menyelesaikan PR-ku. 1045 01:17:47,260 --> 01:17:49,570 Aku sedang menunggu di sebelah lift... 1046 01:17:50,634 --> 01:17:52,624 ...ketika dua pria muncul. 1047 01:17:53,115 --> 01:17:54,935 Aku tidak melihat wajah mereka... 1048 01:17:55,655 --> 01:17:57,535 ...tetapi mereka mencari Ricky. 1049 01:17:59,355 --> 01:18:02,965 Aku bersembunyi, karena aku tidak ingin menyebabkan masalah baginya. 1050 01:18:04,667 --> 01:18:06,897 Tapi mereka menginginkan sesuatu darinya. 1051 01:18:07,984 --> 01:18:09,034 Kemudian... 1052 01:18:09,938 --> 01:18:11,828 ...semuanya mulai berteriak... 1053 01:18:12,624 --> 01:18:14,444 ...dan aku mendengar suara-suara. 1054 01:18:14,952 --> 01:18:16,232 Mereka menyakitinya. 1055 01:18:16,233 --> 01:18:18,512 Aku bisa mendengarnya berteriak. 1056 01:18:18,513 --> 01:18:21,273 Dia bilang tidak memilikinya, ada di rumahnya. 1057 01:18:21,274 --> 01:18:24,080 - Kau mengambilnya. - Tentu saja aku mengambilnya 1058 01:18:24,081 --> 01:18:25,321 Aku ingin membantunya. 1059 01:18:29,079 --> 01:18:30,659 Aku melihat ke luar pintu... 1060 01:18:32,140 --> 01:18:33,765 ...dan aku melihat seorang pria. 1061 01:18:33,790 --> 01:18:36,160 Dia memegang Ricky dan memukulnya... 1062 01:18:36,733 --> 01:18:39,973 ...dan mengatakan sesuatu tentang menjadi mulia. 1063 01:18:40,735 --> 01:18:41,785 Mulia? 1064 01:18:41,786 --> 01:18:44,808 Dia bilang bahwa melakukan hal yang benar dia akan mati... 1065 01:18:44,809 --> 01:18:47,019 ...dan itu takkan menjadi mulia. 1066 01:18:47,592 --> 01:18:48,852 Kemudian... 1067 01:18:50,916 --> 01:18:51,966 ...mereka... 1068 01:18:59,483 --> 01:19:01,403 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 1069 01:19:02,696 --> 01:19:03,746 Aku tahu. 1070 01:19:04,165 --> 01:19:06,265 Aku baru saja mengambilnya dan berlari. 1071 01:19:06,593 --> 01:19:09,763 - Mengapa kau tidak menelepon polisi? - Aku tidak bisa. 1072 01:19:11,021 --> 01:19:13,421 Mereka yang membunuhnya adalah polisi. 1073 01:19:15,605 --> 01:19:16,655 Astaga. 1074 01:19:18,336 --> 01:19:21,606 Keesokan harinya aku pergi ke rumah teman... 1075 01:19:22,329 --> 01:19:23,919 ...dan dia kenal seorang agen FBI. 1076 01:19:24,543 --> 01:19:26,436 Agen bernama Garcia... 1077 01:19:26,437 --> 01:19:28,547 ...yang bilang bahwa hard disk ini memiliki bukti... 1078 01:19:28,548 --> 01:19:30,078 ...dan aku seorang saksi. 1079 01:19:30,241 --> 01:19:32,561 Dia bilang aku tidak lagi aman berada di kota... 1080 01:19:32,586 --> 01:19:35,626 Aku naik kereta dari 6:25 ke Cold Spring. 1081 01:19:35,853 --> 01:19:37,293 Bahwa dia akan melindungiku. 1082 01:19:38,523 --> 01:19:40,873 Apa kau tidak memberi tahu orang lain?/Tidak. 1083 01:19:41,857 --> 01:19:45,177 Apa temanmu mempercayai Agen Garcia? 1084 01:19:46,925 --> 01:19:47,975 Aku tidak tahu. 1085 01:19:50,672 --> 01:19:53,422 Seseorang ingin membuatmu hilang. 1086 01:19:54,090 --> 01:19:55,610 Aku tahu bukan dia ... 1087 01:19:57,428 --> 01:19:58,478 Siapa? 1088 01:20:11,807 --> 01:20:13,057 Oh, Tuhanku. 1089 01:20:25,422 --> 01:20:26,472 Ayo, ayo. Bergerak. 1090 01:20:26,496 --> 01:20:27,984 Ada apa dg mu? 1091 01:20:45,044 --> 01:20:46,094 MacCauley. 1092 01:20:49,919 --> 01:20:53,229 Ini Inspektur David Hawthorne, aku yang bertanggung jawab. 1093 01:20:57,997 --> 01:21:01,787 Kami telah mengepung kereta. Kau tak bisa melarikan diri. 1094 01:21:05,310 --> 01:21:06,580 Lemparkan senjatanya. 1095 01:21:06,741 --> 01:21:10,511 Anak buahku akan masuk dan mengawal para sandera. 1096 01:21:10,705 --> 01:21:12,315 Jangan khawatir 1097 01:21:12,776 --> 01:21:13,955 Kau takkan terluka. 1098 01:21:13,956 --> 01:21:15,494 Ini adalah prosedur normal dari polisi. 1099 01:21:15,495 --> 01:21:17,245 Tidak apa-apa. Semuanya akan aman. 1100 01:21:18,364 --> 01:21:20,334 Tidak ada yang akan terluka. 1101 01:21:35,374 --> 01:21:37,694 Astaga, banyak pasukan di luar. 1102 01:21:43,537 --> 01:21:45,627 Agen Garcia, kemarilah. 1103 01:21:46,617 --> 01:21:49,467 Aku butuh tim taktis untuk mendobrak, mengerti? 1104 01:21:49,492 --> 01:21:51,302 - Ya, pak. - Terima kasih. 1105 01:21:52,266 --> 01:21:53,736 Di mana unit pengintai? 1106 01:21:56,530 --> 01:21:58,590 Unit pengintai, di sini komandan. 1107 01:21:58,591 --> 01:22:00,931 Beritahu aku ketika kau melihat targetnya. 1108 01:22:00,932 --> 01:22:01,982 Dipahami. 1109 01:22:02,049 --> 01:22:05,179 - Ini buruk, Mike. - Aku berjanji semuanya akan baik-baik saja. 1110 01:22:09,671 --> 01:22:10,811 MacCauley. 1111 01:22:11,667 --> 01:22:15,397 Kami punya teman lama disini. Dia ingin naik kereta untuk berbicara. 1112 01:22:23,927 --> 01:22:25,147 Penyadap sudah siap. 1113 01:22:44,258 --> 01:22:46,228 Kami siaran langsung di luar Beacon... 1114 01:22:46,253 --> 01:22:48,483 ...di mana kereta keluar jalur di Hudson North. 1115 01:22:48,496 --> 01:22:50,666 Saat ini belum ada korban yang dilaporkan. 1116 01:22:53,036 --> 01:22:54,086 Kembali. 1117 01:22:54,111 --> 01:22:55,421 Ayo, ayo. Kembali. 1118 01:22:59,327 --> 01:23:01,387 Kita memiliki suara Inspektur Murphy. 1119 01:23:05,243 --> 01:23:07,058 Menurut sumber kami di lapangan,... 1120 01:23:07,083 --> 01:23:09,713 ...mantan perwira NYPD membajak kereta... 1121 01:23:09,738 --> 01:23:12,338 ...dan penumpangnya sebagai sandera. 1122 01:23:17,028 --> 01:23:18,828 Mike, bagaimana semuanya di dalam? 1123 01:23:18,829 --> 01:23:21,429 Kau sudah tahu bagaimana ini terjadi... 1124 01:23:21,430 --> 01:23:25,340 Jika kita tidak menyelesaikannya, SWAT akan mengambil kereta dengan paksa. 1125 01:23:26,198 --> 01:23:27,948 Bicaralah padaku, teman. 1126 01:23:27,949 --> 01:23:34,139 Dimana keluargaku? Kau bilang bahwa polisi sedang dalam perjalanan. 1127 01:23:34,140 --> 01:23:35,903 Itu benar, teman. Aku tidak tahu apa yang terjadi. 1128 01:23:35,904 --> 01:23:38,134 Dengar, kita lakukan segala yang kita bisa. 1129 01:23:38,135 --> 01:23:40,130 Kau tidak tahu apa yang terjadi, Murph. 1130 01:23:40,131 --> 01:23:41,181 Katakan saja padaku.. 1131 01:23:41,182 --> 01:23:43,540 Buka dan biarkan aku masuk. 1132 01:23:43,541 --> 01:23:46,071 Aku datang sendiri dan aku tidak membawa senjata. 1133 01:23:53,025 --> 01:23:54,465 Berapa banyak orang di sana? 1134 01:23:57,235 --> 01:23:59,381 Mike, aku sdg membantumu.. bantu juga aku.. 1135 01:23:59,382 --> 01:24:01,978 Jika tidak ada hasil, akan membawaku keluar dari jalan. 1136 01:24:01,979 --> 01:24:04,029 Berapa banyak sandera yang kau miliki? 1137 01:24:04,330 --> 01:24:07,930 - Kita harus melakukan sesuatu. - Ya, tapi apa yang harus dilakukan? 1138 01:24:08,920 --> 01:24:10,350 15 hingga... 20: 1139 01:24:10,992 --> 01:24:14,062 Setuju. Biarkan beberapa keluar. siapapun yang kau inginkan. 1140 01:24:14,149 --> 01:24:16,079 Bagaimana aku tahu mereka akan aman? 1141 01:24:16,960 --> 01:24:20,340 - Para sandera? - Ada seseorang yang harus aku lindungi. 1142 01:24:20,341 --> 01:24:23,722 Dengar, jika kau khawatir tentang keselamatan seseorang... 1143 01:24:23,723 --> 01:24:25,103 .. serahkan saja dia padaku. 1144 01:24:27,095 --> 01:24:28,145 Belum. 1145 01:24:28,937 --> 01:24:29,987 Tidak... 1146 01:24:29,988 --> 01:24:36,055 Kita adalah mitra selama tujuh tahun. Kau selalu mendukungku. 1147 01:24:36,056 --> 01:24:38,216 Sekarang biarkan aku membantumu. 1148 01:24:41,683 --> 01:24:42,733 Mike. 1149 01:24:42,734 --> 01:24:47,326 Aku akan memberitahumu sesuatu. Ayo lakukan pertukaran, oke? 1150 01:24:47,327 --> 01:24:50,877 Bebaskan beberapa sandera dan sebagai imbalannya aku tetap tinggal. 1151 01:25:07,659 --> 01:25:08,709 Mereka keluar. 1152 01:25:09,523 --> 01:25:10,783 Keluar, ayo. 1153 01:25:14,006 --> 01:25:15,555 Hati-hati. Pergi ke arah sana. 1154 01:25:15,580 --> 01:25:17,111 Ikuti dia. Tetaplah berurutan. 1155 01:25:17,157 --> 01:25:20,427 Sepertinya para sandera sedang dibebaskan. 1156 01:25:20,780 --> 01:25:23,820 Belum diketahui berapa banyak yang tersisa di kereta. 1157 01:25:31,327 --> 01:25:33,357 - Apa sudah semuanya? - Ya, ayolah. 1158 01:25:37,881 --> 01:25:40,651 Ada patroli tanpa sirene dalam perjalanan ke rumahmu. 1159 01:25:46,499 --> 01:25:48,219 Mereka menempatkan pemancar. 1160 01:25:48,589 --> 01:25:50,843 Jika ini lebih lama, mereka akan masuk. 1161 01:25:50,868 --> 01:25:53,218 Mereka tidak ingin polisi saling baku tembak. 1162 01:25:53,743 --> 01:25:55,403 Ayo, letakkan pistolnya. 1163 01:25:55,862 --> 01:25:57,932 Astaga, aku tidak bersenjata. Ayolah. 1164 01:26:05,790 --> 01:26:07,940 Beritahu mereka untuk mematikan lampu. 1165 01:26:08,537 --> 01:26:10,297 Matikan lampu. 1166 01:26:11,130 --> 01:26:12,710 Matikan lampu. 1167 01:26:13,211 --> 01:26:18,035 - Terima kasih, teman. - Ayo, kau tahu bagaimana ini. 1168 01:26:18,036 --> 01:26:19,506 Kita kehilangan audio. 1169 01:26:20,450 --> 01:26:23,020 Kau benar, ada saksi di kereta. 1170 01:26:23,125 --> 01:26:25,495 Dia harus bertemu dengan FBI di Cold Spring. 1171 01:26:25,520 --> 01:26:29,060 - FBI? Agen Garcia? - Tahukah kau? 1172 01:26:29,061 --> 01:26:30,746 Hawthorne baru saja mengambil yurisdiksinya. 1173 01:26:30,747 --> 01:26:32,477 Hawthorne. Itu masuk akal. 1174 01:26:32,703 --> 01:26:35,193 Amati mereka. Konfirmasi kontak mata. 1175 01:26:37,530 --> 01:26:40,876 Orang kita berwarna biru. Konfirmasi kontak visual. 1176 01:26:41,074 --> 01:26:43,070 Mike, apa yang terjadi? 1177 01:26:43,095 --> 01:26:46,335 Aku berbicara denganmu dan setelah kau membebaskan sandera. 1178 01:26:46,336 --> 01:26:49,218 Mereka membunuh tiga penumpang, termasuk agen federal. 1179 01:26:49,219 --> 01:26:50,869 Mereka menggelincirkan kereta. 1180 01:26:50,960 --> 01:26:53,460 - Semua ini untuk mendapatkan bukti. - Baik. 1181 01:26:53,461 --> 01:26:55,636 Di mana saksinya, Mike? 1182 01:26:55,637 --> 01:26:57,370 Aku takkan mengatakannya sampai Karen dan Danny selamat. 1183 01:26:57,371 --> 01:27:00,831 - Polisi setempat akan meneleponku. - Kemudian tunggulah. 1184 01:27:03,593 --> 01:27:05,193 Kita akan tunggu. 1185 01:27:06,570 --> 01:27:07,620 Ya. 1186 01:27:10,733 --> 01:27:12,053 Bagaimana kabarmu semua? 1187 01:27:12,078 --> 01:27:14,128 - Aku baik-baik saja. - Lebih atau kurang. 1188 01:27:14,257 --> 01:27:16,907 - Aku sempurna. - Baik, tapi aku harus buang air kecil. 1189 01:27:16,908 --> 01:27:20,347 Mike, aku tahu kau tidak seperti itu, kawan. 1190 01:27:20,348 --> 01:27:22,304 Kau mengatakan mereka menipumu... 1191 01:27:22,767 --> 01:27:24,647 Kau memiliki saksi dan bukti. 1192 01:27:25,313 --> 01:27:27,613 - Aku percaya kau, tapi... - Tapi apa? 1193 01:27:28,445 --> 01:27:31,815 Tidak masalah apa yang kau yakini, tapi apa yang bisa kau buktikan. 1194 01:27:31,816 --> 01:27:34,457 Kau ingin tahu apa keluargamu aman dan aku mengerti... 1195 01:27:34,458 --> 01:27:36,787 ...tapi menurutku, kita harus menyelesaikan ini. 1196 01:27:36,788 --> 01:27:39,881 Berikan aku apa yang kau miliki dan tidak ada yang akan terluka. 1197 01:27:39,882 --> 01:27:43,312 Apa kau mengatakan padaku seperti detektif atau seperti temanku? 1198 01:27:44,090 --> 01:27:46,380 Aku tidak tahu, Mike, bagaimana menurutmu? 1199 01:27:49,151 --> 01:27:51,021 Kita kehabisan waktu. 1200 01:27:51,022 --> 01:27:56,081 Mike, aku mengerti. Kau ingin melakukan sesuatu yang terhormat 1201 01:27:56,082 --> 01:27:59,152 Tapi aku punya berita untukmu, tidak ada makhluk terhormat. 1202 01:28:08,346 --> 01:28:10,405 - Itu kau. - Apa yang kau bicarakan? 1203 01:28:10,430 --> 01:28:13,160 Kau memanggilku. Kau tahu tentang saksi. Kau... 1204 01:28:14,597 --> 01:28:18,048 - Kau tahu apa yang dia lihat... - Ya, aku memberitahumu yg terjadi 1205 01:28:18,073 --> 01:28:19,883 Seorang polisilah pembunuhnya. 1206 01:28:21,069 --> 01:28:23,619 - Kau mengatur jebakan untukku. - Tenanglah, Mike. 1207 01:28:24,147 --> 01:28:26,417 Kau membunuh Enrique M�ndez. 1208 01:28:26,418 --> 01:28:28,554 Kau tahu bahwa Prynne akan menggunakan kereta ini. 1209 01:28:28,555 --> 01:28:30,356 - Kau memilihku sebagai target. - Mike... 1210 01:28:30,357 --> 01:28:32,986 Seorang mantan polisi naik kereta ini setiap hari. 1211 01:28:32,987 --> 01:28:33,668 Kau tahu itu! 1212 01:28:33,669 --> 01:28:36,759 - Mike siapapun yang sudah berbicara padamu .. - Dasar bajingan...! 1213 01:28:36,760 --> 01:28:38,160 Kau gila! 1214 01:28:38,902 --> 01:28:40,402 Bicaralah, keparat! Bicara! 1215 01:28:40,403 --> 01:28:44,398 Orang kita di sebelah target. Ku ulangi org kita di sebelah target 1216 01:28:44,399 --> 01:28:46,804 Jangan menembak sampai kau punya bidikan yang bersih. 1217 01:28:46,805 --> 01:28:48,305 Dan apa yang akan kau katakan? 1218 01:28:48,630 --> 01:28:51,400 bahwa kau telah membunuh tiga orang dan agen federal? 1219 01:28:51,401 --> 01:28:54,230 Bahwa kau membajak kereta dan menyandera para penumpang... 1220 01:28:54,231 --> 01:28:56,914 ...hanya karena wanita misterius mengancam keluargamu? 1221 01:28:56,915 --> 01:29:00,005 - Kau melakukan ini. - Tidak terlihat seperti itu, bukan? 1222 01:29:00,006 --> 01:29:02,321 Mengapa kau tidak menurunkan senjata... 1223 01:29:02,322 --> 01:29:04,744 ...sebelum seseorang yang kau cintai terluka? 1224 01:29:04,769 --> 01:29:07,199 Di mana mereka? Di mana keluargaku? 1225 01:29:10,033 --> 01:29:12,483 Aku akan membunuhmu, Murph. Aku bersumpah. 1226 01:29:12,508 --> 01:29:15,178 Oke. Aku hanya mencoba membantumu. 1227 01:29:15,179 --> 01:29:17,511 Ada orang kuat yang akan kehilangan terlalu banyak... 1228 01:29:17,512 --> 01:29:18,853 ...jika bukti tersebut terungkap. 1229 01:29:18,854 --> 01:29:21,618 Mereka memiliki mata-mata di mana-mana, bahkan di FBI. 1230 01:29:21,619 --> 01:29:23,661 Aku meminta mereka untuk memasukkan saksi di kereta. 1231 01:29:23,662 --> 01:29:26,127 Kupikir aku melakukan kebaikanmu. Kau butuh uang. 1232 01:29:26,128 --> 01:29:29,378 Tapi kau tidak bisa melakukan apa yang dia minta padamu, bukan? 1233 01:29:34,052 --> 01:29:37,152 Jika aku tidak menjawab keluargamu akan mati. 1234 01:29:39,425 --> 01:29:41,775 Jadi...mengapa kau tidak memberiku pistolnya? 1235 01:29:42,497 --> 01:29:44,237 Kau tidak punya pilihan lain, Mike. 1236 01:29:46,945 --> 01:29:48,625 Tidak harus berakhir seperti ini. 1237 01:29:51,443 --> 01:29:52,570 Ayo...Keren, Danny. 1238 01:29:52,595 --> 01:29:54,645 Jangan berani menyebutkan nama mereka. 1239 01:29:57,579 --> 01:29:59,259 Kau sudah cukup, Mike. 1240 01:30:06,300 --> 01:30:10,103 - Apakah sdh selesai? - Kami baik-baik saja. 1241 01:30:10,104 --> 01:30:12,154 Kau sudah tahu apa yang harus dilakukan. 1242 01:30:15,784 --> 01:30:17,754 Masalahnya Mike.. 1243 01:30:17,779 --> 01:30:19,709 Aku juga punya keluarga. 1244 01:30:20,112 --> 01:30:21,432 Baiklah, siapa Prynne? 1245 01:30:24,815 --> 01:30:27,585 - Murph, dengarkan aku. - Aku hanya perlu meneleponnya. 1246 01:30:32,487 --> 01:30:33,537 Ayo. 1247 01:30:38,530 --> 01:30:39,880 Siapa Prynne? 1248 01:30:43,559 --> 01:30:44,999 Siapa Prynne? 1249 01:30:47,904 --> 01:30:50,404 Mike, siapa Prynne? 1250 01:30:54,102 --> 01:30:55,482 Siapa Prynne? 1251 01:30:59,738 --> 01:31:00,788 Ini aku. 1252 01:31:07,696 --> 01:31:08,856 Aku Prynne. 1253 01:31:12,792 --> 01:31:15,282 Bukan dia. Dia menutupiku. 1254 01:31:17,483 --> 01:31:19,503 - Aku Prynne. - Tunggu. 1255 01:31:23,143 --> 01:31:25,882 Aku adalah saksi. Aku Prynne. 1256 01:31:25,907 --> 01:31:26,957 Tidak. 1257 01:31:27,887 --> 01:31:29,997 - Aku Prynne. - Semua orang berbohong. 1258 01:31:30,188 --> 01:31:32,948 Aku Prynne dan aku tahu apa yang kau lakukan, bodoh. 1259 01:31:34,468 --> 01:31:36,908 Aku bukan Prynne, jadi... 1260 01:31:40,003 --> 01:31:42,413 - Tidak ada yang bernama Prynne. - Pasti ada satu. 1261 01:31:46,885 --> 01:31:49,535 - Jika kau memiliki kesempatan, lakukan. - Dipahami. 1262 01:32:01,780 --> 01:32:02,830 Biarkan! 1263 01:32:44,944 --> 01:32:45,994 Murph. 1264 01:32:51,349 --> 01:32:55,079 Tim pengintai, bisakah kau menembak? Aku ulangi, bisakah kau menembak? 1265 01:32:56,530 --> 01:32:57,580 Negatif. 1266 01:32:57,863 --> 01:32:59,313 Lihat para sandera. 1267 01:32:59,314 --> 01:33:00,851 - Lihat orang kita. - Menunggu untuk menembak. 1268 01:33:00,852 --> 01:33:02,125 Apa yang akan kau lakukan? Apa kau akan membunuh kami semua? 1269 01:33:02,126 --> 01:33:03,626 Tidak, kau akan melakukannya. 1270 01:33:06,519 --> 01:33:08,019 Target sudah jelas 1271 01:33:09,151 --> 01:33:10,201 Tembak dia. 1272 01:33:22,774 --> 01:33:23,924 Semua orang tiarap! 1273 01:33:24,424 --> 01:33:25,684 Aku tidak bersenjata! 1274 01:33:26,084 --> 01:33:28,584 Jangan bergerak! Tetap diam! 1275 01:33:28,585 --> 01:33:30,393 - Jangan bergerak! - Berbaring! 1276 01:33:30,394 --> 01:33:32,714 Turun, turun. 1277 01:33:33,963 --> 01:33:36,197 - Semua tiarap. - Berhenti, berhenti! 1278 01:33:36,222 --> 01:33:37,712 Dia menyelamatkanku! 1279 01:33:37,990 --> 01:33:40,410 - Dia menyelamatkanku. - Prynne? 1280 01:33:52,423 --> 01:33:54,693 MacCauley? Michael MacCauley? 1281 01:33:55,265 --> 01:33:56,315 Ya. 1282 01:33:56,890 --> 01:34:00,560 Aku Agen Garcia, dari FBI. Keluarga Anda aman. 1283 01:34:00,792 --> 01:34:03,082 Kami menangkap tiga orang di luar rumah anda. 1284 01:34:07,044 --> 01:34:16,847 akumenang.com Support dengan like & share :) 1285 01:34:18,236 --> 01:34:19,656 Dia sepupumu? 1286 01:34:20,700 --> 01:34:22,380 Katakan padaku apa yang kau lihat. 1287 01:34:24,221 --> 01:34:25,571 - Terima kasih. - Baik. 1288 01:34:27,165 --> 01:34:29,255 Sekitar sini. hati-hati saat jalan. 1289 01:34:31,799 --> 01:34:34,569 - Jadi ini pemberhentian erakhir. - Kukira begitu. 1290 01:34:34,594 --> 01:34:36,494 Lain kali aku akan naik bus. 1291 01:34:37,863 --> 01:34:39,268 Yang ku tau cuma ini .. 1292 01:34:39,269 --> 01:34:41,288 ... pria di sana itu adalah pahlawan penyelamat 1293 01:34:41,289 --> 01:34:43,181 - Oke! Seorang pahlawan, tulis itu. - Ya. 1294 01:34:43,182 --> 01:34:45,182 pahlawan P-A-H-L-A-W-A-N 1295 01:34:45,626 --> 01:34:47,616 Seorang pahlawan. Sudah kau tulis? 1296 01:34:47,672 --> 01:34:49,422 P-A-H-L-A-W-A-N - Terima kasih. 1297 01:34:54,967 --> 01:34:56,857 Jadi, apa kau punya pacar atau apa? 1298 01:34:57,194 --> 01:34:58,244 Apa? 1299 01:34:59,275 --> 01:35:01,365 - Ya. - Ya? Apa ini serius? 1300 01:35:01,366 --> 01:35:03,668 Aku ingin tahu apa yang akan aku hadapi, apa kau mengerti? 1301 01:35:03,669 --> 01:35:05,829 - Hai, sayang. - Halo, sayang. 1302 01:35:06,298 --> 01:35:08,765 Ya Tuhan, lihat dirimu. Apa kau baik-baik saja? 1303 01:35:08,790 --> 01:35:11,360 - Aku baik-baik saja. Halo, juara. - Hai, ayah. 1304 01:35:11,640 --> 01:35:12,690 Bagaimana kabarmu? 1305 01:35:14,480 --> 01:35:19,089 Ny. MacCauley, aku yakin kau kehilangan ini.. 1306 01:35:19,898 --> 01:35:21,668 Aku sudah mencarinya seharian. 1307 01:35:21,896 --> 01:35:24,846 - Apa kita akan pulang? - Ya, mari kita pergi. 1308 01:35:24,847 --> 01:35:28,715 Jadi, ini adalah apa yang kau lakukan setiap hari di tempat kerja, bukan? 1309 01:35:28,716 --> 01:35:30,116 Ya, setiap hari. 1310 01:35:30,849 --> 01:35:32,139 Ayo, bantu aku. 1311 01:35:36,019 --> 01:35:38,189 Aku tidak percaya apa yang mereka katakan. 1312 01:35:38,309 --> 01:35:40,079 Benarkah itu Murph? 1313 01:35:42,874 --> 01:35:45,984 Beri aku waktu sebentar, oke? Sebentar. 1314 01:35:50,811 --> 01:35:52,830 David. 1315 01:35:52,831 --> 01:35:56,253 Aku akan memberi tahumu bahwa ada penyelidikan yang sedang berlangsung... 1316 01:35:56,254 --> 01:35:59,064 ...tentang Alex Murphy dan polisi lainnya. 1317 01:35:59,442 --> 01:36:02,572 - Ada seorang wanita... - Seorang wanita melewati tiga puluh. 1318 01:36:02,836 --> 01:36:05,906 Kami akan meninjau video pengawasan dari 86th Street, oke? 1319 01:36:06,294 --> 01:36:07,344 Ya. 1320 01:36:07,567 --> 01:36:10,157 Saat kami dapat informasi Aku akan memberi tahumu. 1321 01:36:10,752 --> 01:36:13,106 Apa yang bisa aku katakan? 1322 01:36:13,107 --> 01:36:15,097 Maaf atas semua kesalahan pahaman ini 1323 01:36:18,889 --> 01:36:20,639 Dengar, Mike... 1324 01:36:20,640 --> 01:36:24,605 Kami membutuhkan orang-orang sepertimu di departemen. 1325 01:36:24,606 --> 01:36:26,956 Orang yang melakukan banyak hal dengan benar 1326 01:36:32,618 --> 01:36:33,760 Lebih detailnya... 1327 01:36:33,761 --> 01:36:35,787 ...dalam peristiwa tergelincirnya kereta dari Hudson North. 1328 01:36:35,788 --> 01:36:39,538 Seorang saksi federal yang diduga akan memberikan bukti kepada pihak berwenang. 1329 01:36:39,539 --> 01:36:42,746 Beberapa petugas polisi NYC terlibat. 1330 01:36:42,747 --> 01:36:44,773 Bukti tentang pembunuhan seorang perencana kota. 1331 01:36:44,774 --> 01:36:47,504 Karena dia mencoba melaporkan konspirasi... 1332 01:36:47,748 --> 01:36:50,086 ...yang diduga berhubungan ke pemerintah kota... 1333 01:36:50,150 --> 01:36:51,669 ...atas tuduhan konspirasi. 1334 01:36:51,749 --> 01:36:54,279 Dan keterlibatan antara pejabat dan setidaknya... 1335 01:36:54,372 --> 01:36:57,262 ...korupsi dalam skala besar. Dan dari wanita misterius ini... 1336 01:36:57,275 --> 01:37:00,465 ...yang merencanakan penggelinciran, apa dia benar-benar ada? 1337 01:37:12,600 --> 01:37:14,542 "Pria sejati adalah .. 1338 01:37:14,543 --> 01:37:16,463 yang melakukannya di saat badai datang.. 1339 01:37:16,464 --> 01:37:18,064 Alexander Dumas. 1340 01:37:19,350 --> 01:37:25,861 Aku membacanya beberapa tahun yang lalu. Ini akhir yang mengesankan. 1341 01:37:25,862 --> 01:37:27,502 Apa kursi ini kosong? 1342 01:37:27,503 --> 01:37:30,538 Kereta berangkat pukuli 6:20 ke Chicago setiap pagi. 1343 01:37:30,539 --> 01:37:32,163 dan kereta pukul 5:30 kembali pulang. 1344 01:37:32,164 --> 01:37:35,437 Kau tahu, aku tidak pernah berpikir kau bepergian dengan kereta ini. 1345 01:37:35,438 --> 01:37:36,898 Maaf, apa kita saling kenal? 1346 01:37:36,899 --> 01:37:39,864 Menurut pendapatku dan orang-orang yang kau bekerja pada mereka 1347 01:37:39,865 --> 01:37:42,915 ...jika Alex Murphy terbunuh, kau menang. 1348 01:37:43,538 --> 01:37:47,168 Jika wanita berusia 16 tahun itu meninggal di kereta itu, kau menang. 1349 01:37:48,130 --> 01:37:50,928 Kau melakukan pekerjaanmu dan kau menghilang... 1350 01:37:50,953 --> 01:37:53,230 ...dan sisanya hanyalah kerusakan tambahan. 1351 01:37:55,666 --> 01:37:58,446 Kau tidak memilihku karena saksi datang di keretaku. 1352 01:37:58,471 --> 01:38:00,631 Kau menaruhnya di kereta. 1353 01:38:01,792 --> 01:38:04,562 Mungkin kau yang membuatku dipecat. 1354 01:38:04,765 --> 01:38:08,465 Dan karena itu akan ada alasan, peluang seperti Alex Murphy. 1355 01:38:08,705 --> 01:38:12,455 Ini bukan rencanamu. Dia memanipulasi kita berdua. 1356 01:38:18,023 --> 01:38:21,333 Aku tidak begitu yakin apa yang menurutmu akan terjadi, Michael. 1357 01:38:21,954 --> 01:38:24,104 Satu hal kecil. 1358 01:38:24,571 --> 01:38:25,661 Apa itu? 1359 01:38:29,106 --> 01:38:53,839 akumenang.com Support dengan like & share :)