1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:11,609 --> 00:02:13,872 Five-letter word 4 00:02:13,872 --> 00:02:16,919 for a tropical fish. 5 00:02:16,919 --> 00:02:19,008 Fourth letter P. 6 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 Guppy. 7 00:02:25,841 --> 00:02:27,930 No offense. 8 00:03:57,019 --> 00:04:00,240 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 9 00:04:03,895 --> 00:04:05,941 And do they deserve this death? 10 00:04:08,030 --> 00:04:09,684 I wouldn't ask you if they didn't. 11 00:04:13,557 --> 00:04:15,907 No one leaves that room alive. 12 00:04:20,129 --> 00:04:23,480 When they built this church-- what, 200 years ago? 13 00:04:23,480 --> 00:04:25,308 Two hundred and fifty-two. 14 00:04:25,308 --> 00:04:27,354 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 15 00:04:27,354 --> 00:04:29,660 'Cause that's what I hear the plan is. 16 00:04:29,660 --> 00:04:32,794 Maybe God likes coffee. 17 00:04:32,794 --> 00:04:35,405 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 18 00:04:52,901 --> 00:04:54,424 Sey. 19 00:04:57,993 --> 00:05:01,301 So... it was almost midnight. 20 00:05:01,301 --> 00:05:04,391 The pharmacy was closed but Valerie wanted to know. 21 00:05:04,391 --> 00:05:06,958 I did too. It was weighing on me. 22 00:05:06,958 --> 00:05:08,656 Makes sense. 23 00:05:08,656 --> 00:05:10,222 So, what did you do? 24 00:05:10,222 --> 00:05:11,746 I entered the pharmacy... 25 00:05:11,746 --> 00:05:13,487 by breaking in. 26 00:05:16,098 --> 00:05:20,363 A police officer who represents the law tells his partner that he broke the law. 27 00:05:20,363 --> 00:05:22,322 What should I do? Report you? 28 00:05:22,322 --> 00:05:24,019 No, I didn't break anything. 29 00:05:24,019 --> 00:05:26,978 I entered. Grabbed a pregnancy test, 30 00:05:26,978 --> 00:05:29,372 and left money by the register. 31 00:05:30,417 --> 00:05:32,332 And the test? 32 00:05:32,332 --> 00:05:33,942 Ah. 33 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 She's pregnant. 34 00:05:48,609 --> 00:05:49,305 That's him, right? 35 00:05:51,612 --> 00:05:53,570 Mm. 36 00:06:08,411 --> 00:06:11,022 Are you Phillipe Hugo? 37 00:06:11,022 --> 00:06:13,677 Oh, man. I don't speak French. 38 00:06:13,677 --> 00:06:16,114 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 39 00:06:16,114 --> 00:06:18,378 - Coco? - Like, uh, chocolate? 40 00:06:18,378 --> 00:06:19,422 Where are you going? 41 00:06:19,422 --> 00:06:20,684 Taking your sister to dinner. 42 00:06:20,684 --> 00:06:21,990 Ah. 43 00:06:21,990 --> 00:06:24,166 Then for a fuck. Okay. 44 00:06:24,166 --> 00:06:25,820 He's a comedian. 45 00:06:27,038 --> 00:06:28,300 And where would a slum boy like you 46 00:06:28,300 --> 00:06:29,954 get the money for this fancy car? 47 00:06:29,954 --> 00:06:32,000 Your sister again. 48 00:06:32,000 --> 00:06:33,349 I'm her pimp. 49 00:06:33,349 --> 00:06:36,221 Forget the sisters, okay? 50 00:06:36,221 --> 00:06:37,919 Let's talk about heroin. 51 00:06:37,919 --> 00:06:39,486 Where were you Tuesday? 52 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 Monsieur Coco, you're under arrest. 53 00:06:41,313 --> 00:06:43,490 Okay? 54 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 Aah! 55 00:07:22,224 --> 00:07:23,138 Are you dying, Jax? 56 00:07:23,138 --> 00:07:24,748 Get this motherfucker. 57 00:07:26,141 --> 00:07:27,055 Call the ambulance. 58 00:07:47,597 --> 00:07:49,164 Police! 59 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 Back up. Back up. 60 00:08:35,123 --> 00:08:36,516 On the ground. On the ground. 61 00:08:45,263 --> 00:08:46,438 Back up or I'll... 62 00:08:48,789 --> 00:08:50,486 Drop your gun. No one is dead yet. 63 00:09:02,977 --> 00:09:06,067 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 64 00:09:06,067 --> 00:09:08,809 ♪ Live for today ♪ 65 00:09:08,809 --> 00:09:11,942 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 66 00:09:11,942 --> 00:09:15,076 ♪ Live for today. ♪ 67 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 Another happy customer? 68 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 I watched him leave. 69 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 He was walking on air. 70 00:09:48,936 --> 00:09:51,068 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 71 00:09:51,068 --> 00:09:54,071 But he... he treats me with respect and, uh, 72 00:09:54,071 --> 00:09:56,204 always brings the chocolates I love. 73 00:09:57,205 --> 00:09:59,120 I'm a diva, I suppose. 74 00:10:00,382 --> 00:10:02,427 No, you're simply the best. 75 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 Mm-mm. 76 00:10:07,694 --> 00:10:09,870 I got it. 77 00:10:09,870 --> 00:10:12,699 Is it true what they say about chocolate? 78 00:10:12,699 --> 00:10:15,876 It's not good for you? 79 00:10:18,008 --> 00:10:20,968 Has the man who did this bothered you again? 80 00:10:20,968 --> 00:10:22,404 No. Business as usual. 81 00:10:27,191 --> 00:10:30,760 You know, most take no for an answer, 82 00:10:30,760 --> 00:10:33,850 but this man took it personally. 83 00:10:33,850 --> 00:10:37,375 Excuse my curiosity, but, um, this awful man... 84 00:10:38,725 --> 00:10:41,597 ...how did you discourage him? 85 00:10:41,597 --> 00:10:45,514 You need to use a language 86 00:10:45,514 --> 00:10:48,343 a man will understand. 87 00:10:48,343 --> 00:10:51,868 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 88 00:10:51,868 --> 00:10:54,566 Depends on the man. 89 00:11:01,399 --> 00:11:04,620 Did you find a language he understood? 90 00:11:04,620 --> 00:11:07,188 The next time you want a suit, 91 00:11:07,188 --> 00:11:10,582 you go to Marks & Spencer, do you understand? 92 00:11:10,582 --> 00:11:13,890 Never darken the door of that old man's shop again. 93 00:11:13,890 --> 00:11:16,153 Do you understand? 94 00:11:18,155 --> 00:11:19,374 Aah! 95 00:11:19,374 --> 00:11:21,245 He understood. 96 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 Beautiful, no? 97 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 The alterations are invisible. 98 00:11:50,405 --> 00:11:52,973 I always say 99 00:11:52,973 --> 00:11:55,410 women will fall in love dancing with a man 100 00:11:55,410 --> 00:11:57,238 wearing one of my suits, 101 00:11:57,238 --> 00:12:01,198 but if a man were to dance with you in this... 102 00:12:02,634 --> 00:12:04,593 ...sacrebleu. 103 00:13:26,631 --> 00:13:30,592 If you feel the heat, make some noise for Jenn! 104 00:13:49,872 --> 00:13:53,223 ♪ When I think of all the worries ♪ 105 00:13:53,223 --> 00:13:56,096 ♪ That people seem to find ♪ 106 00:13:56,096 --> 00:13:59,055 ♪ And how they're in a hurry ♪ 107 00:13:59,055 --> 00:14:01,841 ♪ To complicate their minds ♪ 108 00:14:01,841 --> 00:14:04,669 ♪ By chasing after money ♪ 109 00:14:04,669 --> 00:14:07,890 ♪ And dreams that can't come true ♪ 110 00:14:07,890 --> 00:14:10,980 ♪ I'm glad that we are different ♪ 111 00:14:10,980 --> 00:14:13,504 ♪ We've better things to do ♪ 112 00:14:13,504 --> 00:14:16,899 ♪ When others plan their future ♪ 113 00:14:16,899 --> 00:14:21,773 ♪ I'm busy loving you ♪ 114 00:14:21,773 --> 00:14:24,559 ♪ One, two, three ♪ 115 00:14:24,559 --> 00:14:28,041 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 116 00:14:28,041 --> 00:14:30,826 ♪ Live for today ♪ 117 00:14:30,826 --> 00:14:33,960 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 118 00:14:33,960 --> 00:14:36,527 ♪ Live for today ♪ 119 00:14:36,527 --> 00:14:39,095 ♪ Don't worry ♪ 120 00:14:39,095 --> 00:14:42,882 ♪ About tomorrow ♪ 121 00:14:42,882 --> 00:14:46,102 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 122 00:14:46,102 --> 00:14:48,888 ♪ Live for today ♪ 123 00:14:52,935 --> 00:14:54,981 ♪ Give me some loving ♪ 124 00:14:59,202 --> 00:15:01,944 ♪ Give me some loving ♪ 125 00:15:05,469 --> 00:15:07,645 ♪ Give me some loving ♪ 126 00:15:11,258 --> 00:15:13,086 ♪ Give me some loving... ♪ 127 00:15:13,086 --> 00:15:14,478 Are you Serge? 128 00:15:14,478 --> 00:15:16,219 Maybe. 129 00:15:17,220 --> 00:15:19,657 I'm Zee. 130 00:15:19,657 --> 00:15:21,268 You're expecting me, yes? 131 00:15:21,268 --> 00:15:22,878 And you are what they sent 132 00:15:22,878 --> 00:15:26,055 to take care of this business? 133 00:15:26,055 --> 00:15:29,015 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 134 00:15:29,015 --> 00:15:31,626 What are you doing after we are done? 135 00:15:31,626 --> 00:15:34,716 I'll be gone. Far from here. 136 00:15:34,716 --> 00:15:36,587 A shame. 137 00:15:37,545 --> 00:15:40,852 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 138 00:15:40,852 --> 00:15:43,551 How about a little privacy? 139 00:15:45,205 --> 00:15:46,946 Civilians are boring. 140 00:15:46,946 --> 00:15:48,164 ♪ Live for today... ♪ 141 00:15:49,165 --> 00:15:51,167 Everyone, get out for ten minutes! 142 00:15:51,167 --> 00:15:54,518 Hey, get out! Get out! 143 00:15:54,518 --> 00:15:57,347 You heard the man. Get out. 144 00:15:57,347 --> 00:15:59,959 Yeah, yeah, get out, get out. 145 00:16:16,453 --> 00:16:18,151 You carrying? 146 00:16:20,196 --> 00:16:22,068 Hmm. 147 00:16:22,068 --> 00:16:24,679 I'm not sure where I would put it. 148 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 Just to be safe... 149 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 Nice. 150 00:16:44,612 --> 00:16:46,005 Okay. 151 00:16:47,745 --> 00:16:51,314 My boss wants to make a deal. 152 00:16:51,314 --> 00:16:53,708 A deal? 153 00:16:53,708 --> 00:16:56,667 No deals. 154 00:16:56,667 --> 00:16:58,713 He pays our price. 155 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 End of negotiations. 156 00:17:03,109 --> 00:17:05,024 How about this: 157 00:17:05,024 --> 00:17:08,679 You give back what you took from him, 158 00:17:08,679 --> 00:17:10,855 apologize... 159 00:17:12,553 --> 00:17:15,773 ...and never set foot in Paris ever again. 160 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 Otherwise... 161 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 ...we turn this into a night... 162 00:17:25,609 --> 00:17:27,176 ...that only I can remember. 163 00:17:34,531 --> 00:17:35,445 Coco is dead. 164 00:17:42,626 --> 00:17:43,758 Coco is dead! 165 00:20:20,871 --> 00:20:23,004 Oh, my God. 166 00:20:24,310 --> 00:20:25,876 I can't see. 167 00:20:27,748 --> 00:20:30,620 I... I can't see. 168 00:20:30,620 --> 00:20:32,405 Oh, fu... 169 00:20:33,449 --> 00:20:35,016 I can't see. 170 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 Can someone... 171 00:20:40,282 --> 00:20:42,850 I can't... I can't see. 172 00:20:42,850 --> 00:20:44,939 Can somebody please help me? 173 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 Help me. 174 00:20:52,425 --> 00:20:55,515 Wait, wait. Can you please help me? 175 00:22:21,252 --> 00:22:22,602 Everything okay? 176 00:22:23,994 --> 00:22:26,214 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 177 00:22:26,214 --> 00:22:29,870 I'm fine. Everything went according to plan. 178 00:22:29,870 --> 00:22:33,395 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 179 00:22:33,395 --> 00:22:35,441 Don't call me that. 180 00:22:35,441 --> 00:22:38,922 I don't want to antagonize you. 181 00:22:38,922 --> 00:22:41,272 But the contract was clear: everyone in the room. 182 00:22:41,272 --> 00:22:42,883 So why'd you leave the American? 183 00:22:42,883 --> 00:22:44,841 She was just a kid. 184 00:22:44,841 --> 00:22:46,582 Uh, some singer they brought back there. 185 00:22:46,582 --> 00:22:48,584 Yeah, but she was in that room. 186 00:22:48,584 --> 00:22:50,760 That means she's not a civilian. 187 00:22:50,760 --> 00:22:52,588 What did she do? 188 00:22:52,588 --> 00:22:54,024 What made her a pro? 189 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 Do you trust me? 190 00:23:01,292 --> 00:23:02,859 You know I do. 191 00:23:02,859 --> 00:23:04,513 Your rule is "no civilians." 192 00:23:04,513 --> 00:23:06,385 It's my duty to ensure that is always the case. 193 00:23:06,385 --> 00:23:08,474 I made you a promise. 194 00:23:12,173 --> 00:23:14,741 Does she deserve this death? 195 00:23:16,351 --> 00:23:18,179 I wouldn't ask you if she didn't. 196 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 I get it. 197 00:23:24,751 --> 00:23:28,232 This is always when it's hardest for you. 198 00:23:28,232 --> 00:23:31,105 You're feeling forgotten, unblessed. 199 00:23:32,106 --> 00:23:33,629 A monk without a god. 200 00:23:36,153 --> 00:23:38,199 What, it doesn't bother you? 201 00:23:40,636 --> 00:23:43,465 Well, we're kindred spirits. 202 00:23:43,465 --> 00:23:45,902 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 203 00:23:45,902 --> 00:23:48,165 the way those on the inside are. 204 00:23:48,165 --> 00:23:50,254 Their rules don't apply to us. 205 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 We're free of 'em. 206 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 That's what I think. 207 00:23:57,523 --> 00:23:59,699 Keep thinking, Finn. 208 00:23:59,699 --> 00:24:01,788 It's what Gobert pays you for. 209 00:24:02,919 --> 00:24:04,138 Mm. 210 00:24:06,183 --> 00:24:08,490 And you keep doing, my cushla machree, 211 00:24:08,490 --> 00:24:10,274 'cause you're very good at it. 212 00:24:18,761 --> 00:24:21,982 Are you serious? Why did I shoot the suspect? 213 00:24:21,982 --> 00:24:25,768 You didn't just shoot him, Inspector Sey. You killed him. 214 00:24:25,768 --> 00:24:29,206 He had his gun to a kid's head. 215 00:24:29,206 --> 00:24:30,860 He had just shot a cop. 216 00:24:31,731 --> 00:24:34,821 He saw the cop as a threat. 217 00:24:34,821 --> 00:24:37,650 I see you as a threat. Does that mean I can shoot you? 218 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 Sey. 219 00:24:47,877 --> 00:24:51,402 There was a frenzy in his eyes. A look I know well. 220 00:24:51,402 --> 00:24:54,188 It always ends in needless tragedy. 221 00:24:59,323 --> 00:25:00,194 So I shot. 222 00:25:13,860 --> 00:25:15,165 Alves. 223 00:25:15,165 --> 00:25:15,992 How are you? 224 00:25:15,992 --> 00:25:16,732 Good and you? 225 00:25:16,732 --> 00:25:17,428 Great. 226 00:25:18,778 --> 00:25:20,257 Who are you? 227 00:25:20,257 --> 00:25:21,868 This is, uh, Officer Sidney. 228 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 He's with Europol, out of the UK. 229 00:25:23,870 --> 00:25:25,959 All right. Come on. 230 00:25:30,180 --> 00:25:32,052 - What have you got? -So... 231 00:25:33,357 --> 00:25:35,055 ...just before you started chasing Coco, 232 00:25:35,055 --> 00:25:38,014 he was texting a girl: "I miss you, I love you." 233 00:25:38,014 --> 00:25:39,799 Usual bullshit. 234 00:25:39,799 --> 00:25:42,279 The girl sent back she was writing a song for him. 235 00:25:42,279 --> 00:25:44,281 So he said, "Text it to me." 236 00:25:44,281 --> 00:25:45,892 - Is this going somewhere? - Yeah. 237 00:25:45,892 --> 00:25:48,764 We played the song Coco had on his headphones. 238 00:25:48,764 --> 00:25:50,374 A girl singer. 239 00:25:50,374 --> 00:25:53,334 But we ran it through Shazam, and nothing. 240 00:25:53,334 --> 00:25:54,770 - Yeah, like a demo. - Exactly. 241 00:25:54,770 --> 00:25:56,076 - Mm-hmm. - Now, those guys 242 00:25:56,076 --> 00:25:57,381 killed last night in Paradis Latin... 243 00:25:57,381 --> 00:25:58,818 The Marseille gang. 244 00:25:58,818 --> 00:26:01,298 The girl who was wounded was a singer. 245 00:26:01,298 --> 00:26:03,300 So I played the demo for the DJ. 246 00:26:03,300 --> 00:26:06,739 Same girl, same song. 247 00:26:06,739 --> 00:26:08,654 Good work, Alves. 248 00:26:08,654 --> 00:26:11,308 But then you will love this. 249 00:26:11,308 --> 00:26:12,962 The men killed at the club-- 250 00:26:12,962 --> 00:26:14,834 one died of gunshot wounds. 251 00:26:14,834 --> 00:26:16,749 The other four were killed by a sword. 252 00:26:16,749 --> 00:26:18,838 - A sword? -Judging by the wounds, 253 00:26:18,838 --> 00:26:21,362 the blade would suggest a samurai sword. 254 00:26:21,362 --> 00:26:23,059 But it hasn't been found yet. 255 00:26:23,059 --> 00:26:25,671 So, someone walks into a club with a samurai sword, 256 00:26:25,671 --> 00:26:27,194 kills four men with it, 257 00:26:27,194 --> 00:26:29,588 shoots another, walks back out 258 00:26:29,588 --> 00:26:31,546 and no one sees a sword? 259 00:26:32,286 --> 00:26:33,722 Yes. 260 00:26:33,722 --> 00:26:35,898 What'd you investigate at Europol-- ninjas? 261 00:26:35,898 --> 00:26:38,292 Not a joke, sir. 262 00:26:38,292 --> 00:26:40,033 A samurai sword. 263 00:27:16,199 --> 00:27:17,810 Good morning, Officer. 264 00:27:17,810 --> 00:27:21,074 I'm Vice-Consul Noone from the U.S. embassy. 265 00:27:25,644 --> 00:27:27,123 I'm here to see Jennifer Clark. 266 00:27:28,951 --> 00:27:30,997 - Has anyone been to see her? - Uh, 267 00:27:30,997 --> 00:27:32,389 no, you're the first. 268 00:27:47,361 --> 00:27:48,884 Who's there? 269 00:27:48,884 --> 00:27:50,364 Hi, Jennifer. 270 00:27:50,364 --> 00:27:53,454 I'm Miss Noone from the U.S. embassy. 271 00:27:53,454 --> 00:27:54,977 Oh. 272 00:27:54,977 --> 00:27:56,239 It's Jenn. 273 00:27:56,239 --> 00:27:58,502 No one calls me Jennifer. 274 00:27:58,502 --> 00:28:00,200 Ah. Jenn. 275 00:28:20,263 --> 00:28:21,656 What happened to your eyes? 276 00:28:23,614 --> 00:28:26,356 They're not sure. 277 00:28:26,356 --> 00:28:29,272 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 278 00:28:29,272 --> 00:28:30,796 from hitting my head. 279 00:28:32,014 --> 00:28:33,363 Will it get better? 280 00:28:33,363 --> 00:28:35,191 They don't know. 281 00:28:35,191 --> 00:28:38,368 It could be temporary or permanent. 282 00:28:38,368 --> 00:28:41,415 Until the swelling goes down, they don't know. 283 00:28:41,415 --> 00:28:43,286 Could you do me a favor? 284 00:28:46,594 --> 00:28:48,074 Of course. 285 00:28:48,074 --> 00:28:49,640 Could you call my mom? 286 00:28:51,338 --> 00:28:53,340 She'll be worried sick about me. 287 00:29:02,784 --> 00:29:04,351 Are you close with her? 288 00:29:05,352 --> 00:29:07,310 I'm her problem child. 289 00:29:08,224 --> 00:29:10,574 But, uh... 290 00:29:10,574 --> 00:29:12,011 if I had a second chance... 291 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 I would make it up to her. 292 00:29:28,810 --> 00:29:30,072 Who's that? 293 00:29:31,073 --> 00:29:32,814 Sorry. 294 00:29:32,814 --> 00:29:34,903 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 295 00:29:34,903 --> 00:29:37,427 And you are with the U.S. embassy? 296 00:29:37,427 --> 00:29:39,299 Miss Noone. 297 00:29:39,299 --> 00:29:41,475 I came to see what I could do for our citizen here. 298 00:29:41,475 --> 00:29:42,868 Enchanté. 299 00:29:42,868 --> 00:29:44,870 I've already told the police 300 00:29:44,870 --> 00:29:47,089 - everything I know. -Yes. 301 00:29:47,089 --> 00:29:49,657 You were singing at the club, and these men-- 302 00:29:49,657 --> 00:29:52,442 one of them-- invited you for a drink, yes? 303 00:29:52,442 --> 00:29:54,662 Yes. 304 00:29:54,662 --> 00:29:57,143 And the next thing I knew... 305 00:29:57,143 --> 00:29:59,885 guns were going off and... 306 00:29:59,885 --> 00:30:01,843 everything went dark. 307 00:30:04,411 --> 00:30:06,413 Miss Noone? 308 00:30:06,413 --> 00:30:08,154 Uh, how do you spell that, please? 309 00:30:08,154 --> 00:30:10,634 N-O-O-N-E. 310 00:30:11,810 --> 00:30:14,029 Um, I have questions 311 00:30:14,029 --> 00:30:15,509 to ask Miss Clark. 312 00:30:15,509 --> 00:30:17,772 - Officially? - Oui. 313 00:30:17,772 --> 00:30:18,817 Then I think she's lucky I'm here. 314 00:30:20,731 --> 00:30:22,298 Okay. 315 00:30:27,913 --> 00:30:31,830 Please describe the killer for me, Miss Clark. 316 00:30:31,830 --> 00:30:33,483 The killer? 317 00:30:33,483 --> 00:30:35,964 You must have had a very good view. 318 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 Uh... 319 00:30:40,795 --> 00:30:43,754 I was confused. 320 00:30:43,754 --> 00:30:47,628 I think someone might have put something in my drink. 321 00:30:47,628 --> 00:30:49,151 Do your best. 322 00:30:51,458 --> 00:30:53,721 Whoever they were... 323 00:30:53,721 --> 00:30:55,114 I didn't see them. 324 00:30:55,114 --> 00:30:57,464 By the time it started... 325 00:30:58,465 --> 00:31:00,336 ...I was already... 326 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 ...blind. 327 00:31:05,124 --> 00:31:06,516 Did they have a sword? 328 00:31:06,516 --> 00:31:08,214 A what? 329 00:31:08,214 --> 00:31:10,651 A sword. 330 00:31:11,870 --> 00:31:13,697 Forensics say 331 00:31:13,697 --> 00:31:17,266 that some of the men were killed with a sword. 332 00:31:17,266 --> 00:31:20,095 I don't know. 333 00:31:20,095 --> 00:31:22,837 It's just... 334 00:31:22,837 --> 00:31:25,144 the whole thing was crazy. 335 00:31:25,144 --> 00:31:26,580 Do you know a man named 336 00:31:26,580 --> 00:31:28,843 Phillipe Hugo? 337 00:31:28,843 --> 00:31:30,758 He goes by the name "Coco." 338 00:31:33,500 --> 00:31:35,328 May-Maybe. 339 00:31:35,328 --> 00:31:37,547 I don't know. 340 00:31:37,547 --> 00:31:40,376 Seems like everyone I meet uses a nickname. 341 00:31:40,376 --> 00:31:42,857 Well, it's interesting because... 342 00:31:42,857 --> 00:31:44,511 he's dead. 343 00:31:46,513 --> 00:31:49,864 And when he died, he was listening to one of your songs. 344 00:31:51,213 --> 00:31:54,173 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 345 00:31:58,438 --> 00:32:00,005 Oh, damn it! 346 00:32:00,005 --> 00:32:03,095 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 347 00:32:03,095 --> 00:32:05,184 - What happened? - I knocked over your I.V. 348 00:32:05,184 --> 00:32:07,229 Damn it. - It's okay. 349 00:32:07,229 --> 00:32:08,578 Accidents happen. 350 00:32:08,578 --> 00:32:11,494 She's lying. Your countrywoman. 351 00:32:11,494 --> 00:32:12,887 About what? 352 00:32:12,887 --> 00:32:15,281 Everything, as near as I can tell. 353 00:32:15,281 --> 00:32:17,631 And how can you tell? 354 00:32:17,631 --> 00:32:19,676 A policeman knows. 355 00:32:19,676 --> 00:32:22,984 So, if I stole a croissant at the café this morning, 356 00:32:22,984 --> 00:32:24,812 you would know? 357 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 Not the detail, but I would feel it. 358 00:32:28,990 --> 00:32:30,818 Well, thank God I'm innocent. 359 00:32:30,818 --> 00:32:33,647 Of most things, at least. 360 00:32:35,301 --> 00:32:37,390 What's the rest of your day look like? 361 00:32:37,390 --> 00:32:39,261 The usual. 362 00:32:40,523 --> 00:32:42,873 Paperwork, more visits like this. 363 00:32:44,266 --> 00:32:47,269 My work is... 364 00:32:47,269 --> 00:32:48,705 predictable. 365 00:32:55,408 --> 00:32:57,627 - And you? - Same. 366 00:32:57,627 --> 00:32:59,499 Back to the office. 367 00:33:04,504 --> 00:33:06,810 Being a policeman can be a dull profession. 368 00:33:10,249 --> 00:33:12,207 Good luck with your case, Inspector. 369 00:33:12,207 --> 00:33:14,340 And you, Miss Noone, good luck with your United States. 370 00:33:14,340 --> 00:33:15,994 Hello? 371 00:33:15,994 --> 00:33:18,083 Hello, Inspector Sey. 372 00:33:18,083 --> 00:33:19,736 Yes? 373 00:33:19,736 --> 00:33:21,521 This is Carl Staley, the civil attaché here 374 00:33:21,521 --> 00:33:23,044 at the U.S. embassy. 375 00:33:23,044 --> 00:33:25,307 Yes, I was looking into your colleague. 376 00:33:26,830 --> 00:33:30,182 We don't know who this, uh, Vice-Consul Noone is. 377 00:33:30,182 --> 00:33:33,054 Yeah. I see. 378 00:33:33,054 --> 00:33:35,230 Thank you, Mr. Staley. 379 00:34:10,613 --> 00:34:12,050 Not bad. 380 00:34:33,201 --> 00:34:36,117 The neo-Expressionists. 381 00:34:36,117 --> 00:34:38,467 My money-laundering accomplices. 382 00:34:40,426 --> 00:34:42,254 Postmodern primitivism, but... 383 00:34:42,254 --> 00:34:44,299 playful. 384 00:34:45,300 --> 00:34:47,737 Yes? 385 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 Don't know. I don't get it. 386 00:34:51,263 --> 00:34:54,004 You know, I am out 75 million. 387 00:34:54,004 --> 00:34:56,094 How? 388 00:34:56,094 --> 00:34:58,313 I fronted our friend, the Saudi prince. 389 00:34:58,313 --> 00:35:00,402 His father cut him off, 390 00:35:00,402 --> 00:35:03,362 so I financed the drug buy. 391 00:35:05,103 --> 00:35:07,279 What happens if I have to eat 75 million euros? 392 00:35:07,279 --> 00:35:09,846 Hmm. Sell your Basquiat? 393 00:35:09,846 --> 00:35:12,197 I am not sure it's even real. 394 00:35:13,328 --> 00:35:14,677 You are, though. 395 00:35:14,677 --> 00:35:17,376 Ireland's loss is France's gain. 396 00:35:17,376 --> 00:35:19,117 - Do you ever miss it? - Aye, yeah. 397 00:35:19,117 --> 00:35:20,814 A woman or two. 398 00:35:20,814 --> 00:35:21,945 Don't miss prison. 399 00:35:21,945 --> 00:35:24,078 Let's sit. 400 00:35:27,603 --> 00:35:29,083 You know what else is real? 401 00:35:29,083 --> 00:35:32,913 The street value, 75 million in pure heroin. 402 00:35:33,870 --> 00:35:36,569 300 million. 403 00:35:36,569 --> 00:35:39,789 What does the prince have to say for himself? 404 00:35:39,789 --> 00:35:41,313 He wants to go home. 405 00:35:41,313 --> 00:35:43,532 I'm sure. Home to Daddy. 406 00:35:43,532 --> 00:35:46,361 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 407 00:35:46,361 --> 00:35:48,885 - One of our friends, I hope? - I wish. 408 00:35:49,886 --> 00:35:52,106 It's Inspector Sey. 409 00:35:52,106 --> 00:35:53,673 Again? 410 00:35:55,892 --> 00:35:57,590 I got nothing against honest cops. 411 00:35:57,590 --> 00:35:59,069 I just need them behind desks 412 00:35:59,069 --> 00:36:00,854 where they cannot do me any harm. 413 00:36:00,854 --> 00:36:02,986 But Sey? 414 00:36:04,684 --> 00:36:08,035 He's a real pain in my ass. 415 00:36:22,745 --> 00:36:24,486 Merci. 416 00:36:32,015 --> 00:36:34,017 Inspector. 417 00:36:34,017 --> 00:36:37,282 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 418 00:36:37,282 --> 00:36:39,022 Please. 419 00:36:39,022 --> 00:36:41,460 Yes. Okay. 420 00:36:42,678 --> 00:36:44,898 I lived in this city my entire life. 421 00:36:44,898 --> 00:36:47,422 I never knew this existed. 422 00:36:47,422 --> 00:36:50,382 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 423 00:36:50,382 --> 00:36:51,905 buy a hotel, right? 424 00:36:51,905 --> 00:36:53,298 Yeah. 425 00:36:53,298 --> 00:36:54,821 You've come to give me an update on when 426 00:36:54,821 --> 00:36:56,344 my airplane will be released back to me, yeah? 427 00:36:56,344 --> 00:36:59,260 I've come to ask you a few questions about it. 428 00:36:59,260 --> 00:37:01,741 You make it sound like I'm a suspect. 429 00:37:01,741 --> 00:37:05,223 Well, you are a witness. 430 00:37:05,223 --> 00:37:07,007 Right? 431 00:37:09,488 --> 00:37:13,405 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 432 00:37:13,405 --> 00:37:15,668 en route from Beirut. 433 00:37:15,668 --> 00:37:17,191 While still on the runway, 434 00:37:17,191 --> 00:37:19,280 it was met by men you assumed to be 435 00:37:19,280 --> 00:37:22,240 the French customs officers. 436 00:37:22,240 --> 00:37:24,285 Yeah, I had no reason to think they weren't. 437 00:37:24,285 --> 00:37:25,721 Yeah, sure. 438 00:37:25,721 --> 00:37:27,157 It was broad daylight, for God's sake. 439 00:37:27,157 --> 00:37:28,333 Mm-hmm. 440 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 Open the door! 441 00:37:33,990 --> 00:37:35,035 Open the door! 442 00:37:55,098 --> 00:37:57,405 Did you recognize any of the thieves? 443 00:37:57,405 --> 00:37:59,451 No. 444 00:38:01,496 --> 00:38:03,672 What did they want with you? 445 00:38:03,672 --> 00:38:05,239 What was on the plane? 446 00:38:05,239 --> 00:38:07,328 Nothing. It was... 447 00:38:07,328 --> 00:38:09,374 - They made a mistake. - Hmm. 448 00:38:09,374 --> 00:38:11,201 Maybe. 449 00:38:15,728 --> 00:38:17,643 Were these the men? 450 00:38:17,643 --> 00:38:19,384 Mm-mm. 451 00:38:30,612 --> 00:38:32,614 The men who raided your plane... 452 00:38:34,050 --> 00:38:36,357 ...are all dead. 453 00:38:36,357 --> 00:38:37,880 Killed last night. 454 00:38:37,880 --> 00:38:39,229 Doesn't that trouble you? 455 00:38:39,229 --> 00:38:41,536 No, it pleases me, honestly. 456 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 And you should be pleased, as well. 457 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 Do you know this man? 458 00:38:52,155 --> 00:38:54,288 -No. Who is he? -Gobert. 459 00:38:54,288 --> 00:38:56,508 Jules Gobert. 460 00:38:56,508 --> 00:38:58,814 A criminal. Actually, that's unfair. 461 00:38:58,814 --> 00:39:01,251 He's the Godfather of Paris. 462 00:39:01,251 --> 00:39:03,036 Gambling, prostitution. 463 00:39:03,036 --> 00:39:05,560 Heroin. 464 00:39:05,560 --> 00:39:07,693 Everybody has to make a living. 465 00:39:07,693 --> 00:39:09,216 Now, I am overdue 466 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 for a much more important meeting than this one. 467 00:39:13,307 --> 00:39:15,353 But you didn't answer my question. 468 00:39:18,486 --> 00:39:21,097 What did they steal from you? 469 00:39:21,097 --> 00:39:22,751 I've been attacked 470 00:39:22,751 --> 00:39:24,536 in broad daylight on French soil. 471 00:39:24,536 --> 00:39:28,322 As a courtesy to a guest of your country, 472 00:39:28,322 --> 00:39:30,542 release my plane as soon as possible. 473 00:39:47,210 --> 00:39:49,387 Zee. 474 00:39:49,387 --> 00:39:50,823 Yeah, sit. 475 00:39:50,823 --> 00:39:53,129 Sit. 476 00:39:53,129 --> 00:39:55,305 Here. Let's have a drink. 477 00:39:55,305 --> 00:39:57,220 I'm glad you could make it. 478 00:40:00,920 --> 00:40:02,225 Who's that? 479 00:40:02,225 --> 00:40:03,662 It's Chi Mai. 480 00:40:03,662 --> 00:40:06,229 She took Rudy's place after he died. 481 00:40:07,709 --> 00:40:09,668 I think you're a bit of a hero to her. 482 00:40:09,668 --> 00:40:11,757 You should give her an autograph, maybe. 483 00:40:12,714 --> 00:40:13,715 And your other friend? 484 00:40:13,715 --> 00:40:15,500 Other friend? 485 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 Aye, she's a fan, as well. 486 00:40:24,291 --> 00:40:26,728 Why is the girl from the club still alive, Zee? 487 00:40:26,728 --> 00:40:28,382 There was a cop. 488 00:40:29,862 --> 00:40:32,168 It was all I could do to bluff my way out of the room. 489 00:40:32,168 --> 00:40:34,867 Why didn't you go back after the cop left? 490 00:40:34,867 --> 00:40:36,259 Uh... 491 00:40:36,259 --> 00:40:38,044 I didn't stick around. 492 00:40:38,044 --> 00:40:40,307 And before you let your paranoia get the better of you, 493 00:40:40,307 --> 00:40:42,570 she doesn't know anything. 494 00:40:42,570 --> 00:40:46,052 I was there when he questioned her-- she was out of it. 495 00:40:46,052 --> 00:40:47,967 A civilian. 496 00:40:47,967 --> 00:40:49,577 She couldn't even I.D. the killer. 497 00:40:49,577 --> 00:40:52,232 She's lying, and you're slipping. 498 00:40:52,232 --> 00:40:54,974 The point is she isn't talking. 499 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 Who are those guys? 500 00:41:16,517 --> 00:41:19,912 I remember the first time I ever met Zee. 501 00:41:19,912 --> 00:41:22,480 Aye. She was headstrong even then. 502 00:41:23,698 --> 00:41:26,005 She had a split lip. 503 00:41:26,005 --> 00:41:27,876 Eye swollen shut. 504 00:41:27,876 --> 00:41:29,965 The Breton did this to you? 505 00:41:35,014 --> 00:41:37,059 And you did this to the Breton. 506 00:41:45,372 --> 00:41:46,721 You haven't got the ball... 507 00:41:59,647 --> 00:42:01,867 She was as fierce as a lion. 508 00:42:07,002 --> 00:42:09,701 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 509 00:42:09,701 --> 00:42:11,224 Were you one of his whores? 510 00:42:11,224 --> 00:42:12,791 I'm no one's whore. 511 00:42:14,009 --> 00:42:15,489 Apparently not. 512 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 If you're gonna kill me, just do it. 513 00:42:22,452 --> 00:42:26,021 Kill you? A real killer? 514 00:42:27,980 --> 00:42:30,939 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 515 00:42:32,854 --> 00:42:36,466 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 516 00:42:39,078 --> 00:42:41,123 You found your calling that day. 517 00:42:42,734 --> 00:42:45,084 What happened to that lion? 518 00:42:50,176 --> 00:42:53,483 It's fine. If you won't kill the blind girl, 519 00:42:53,483 --> 00:42:55,094 I can't force you to, can I? 520 00:42:59,141 --> 00:43:01,317 They're going to kill her, aren't they? 521 00:43:02,841 --> 00:43:05,583 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 522 00:43:06,801 --> 00:43:08,020 But if you have qualms about this one, 523 00:43:08,020 --> 00:43:09,456 just let the lion sleep. 524 00:43:45,840 --> 00:43:47,320 Merci. 525 00:44:33,148 --> 00:44:34,715 Whoa! 526 00:45:49,790 --> 00:45:51,705 Oui? 527 00:45:51,705 --> 00:45:52,837 Police. 528 00:45:52,837 --> 00:45:54,490 Oh... 529 00:45:56,449 --> 00:45:57,972 How are you? 530 00:45:57,972 --> 00:45:58,843 It's a bit tender. 531 00:46:00,018 --> 00:46:01,367 Here's something to cheer you up. 532 00:46:01,367 --> 00:46:02,585 Ooh... 533 00:46:02,934 --> 00:46:04,370 Oh yeah! 534 00:46:04,370 --> 00:46:06,111 Wait, I'll take care of it. 535 00:46:07,329 --> 00:46:09,897 Thank you. 536 00:46:09,897 --> 00:46:11,159 I think of you. 537 00:46:11,681 --> 00:46:12,987 Hey. 538 00:46:12,987 --> 00:46:15,381 - Merci. - Mmm. 539 00:46:16,991 --> 00:46:18,950 Mmm. 540 00:46:18,950 --> 00:46:20,168 Ah. 541 00:46:24,042 --> 00:46:25,739 Where are we? 542 00:46:25,739 --> 00:46:27,262 With the case? 543 00:46:27,262 --> 00:46:29,395 The Saudi Prince. What did he say? 544 00:46:31,092 --> 00:46:32,006 Hide it. 545 00:46:32,006 --> 00:46:33,442 Yes, come in. 546 00:46:34,574 --> 00:46:36,663 - Bonjour. - Bonjour. 547 00:46:40,014 --> 00:46:42,538 Tell me what he said. 548 00:46:42,538 --> 00:46:44,802 He lied about everything. 549 00:46:44,802 --> 00:46:47,152 A stonewall. 550 00:46:47,152 --> 00:46:49,894 - But no one is untouchable. - Hey. 551 00:46:51,112 --> 00:46:52,592 Merci. 552 00:46:54,115 --> 00:46:57,249 The plane was carrying the heroin we were tracking. 553 00:46:57,249 --> 00:46:59,817 I know it. Prince knows it. 554 00:47:00,861 --> 00:47:02,384 And the girl? 555 00:47:02,384 --> 00:47:03,777 The... the singer? 556 00:47:05,083 --> 00:47:07,912 What does she have to say about, uh, all this? 557 00:47:07,912 --> 00:47:09,870 I haven't pushed her yet, 558 00:47:09,870 --> 00:47:11,872 given the circumstances. 559 00:47:11,872 --> 00:47:14,701 But I will, in a few minutes. 560 00:47:14,701 --> 00:47:16,311 She's just around the corner. 561 00:47:41,032 --> 00:47:43,643 If that's lunch, just... 562 00:47:43,643 --> 00:47:46,864 take it away. It smells awful. 563 00:47:46,864 --> 00:47:49,301 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 564 00:47:50,563 --> 00:47:52,217 There are men coming here to kill you. 565 00:47:52,217 --> 00:47:54,219 Do you understand? 566 00:47:54,219 --> 00:47:56,047 - What are you talking about? - They're finishing 567 00:47:56,047 --> 00:47:58,223 what was started at the club the other night, 568 00:47:58,223 --> 00:48:00,355 and that means you. 569 00:48:00,355 --> 00:48:02,880 Do you understand? 570 00:48:02,880 --> 00:48:03,968 Yes. 571 00:48:03,968 --> 00:48:05,752 - Okay. - I understand. 572 00:48:05,752 --> 00:48:07,536 Then you're gonna have to trust me 573 00:48:07,536 --> 00:48:09,364 and do whatever I tell you to do. 574 00:48:09,364 --> 00:48:11,758 If you don't, you're dead. Okay? 575 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 Try and stay calm. 576 00:49:55,557 --> 00:49:57,298 On the count of three. 577 00:49:57,298 --> 00:49:58,473 One, two, three, let's go! 578 00:51:57,462 --> 00:51:59,812 Almost there. 579 00:52:07,472 --> 00:52:09,996 What's happening? 580 00:52:18,874 --> 00:52:21,138 Wh-Why did we stop moving? 581 00:52:23,662 --> 00:52:25,794 I seem to have run into an acquaintance. 582 00:52:25,794 --> 00:52:27,318 Inspector Sey, is it? 583 00:52:27,318 --> 00:52:30,669 Yes. Vice-Consul No One. 584 00:52:30,669 --> 00:52:32,671 You sound British now. 585 00:52:34,629 --> 00:52:37,066 I'd really like to know how you fit into this craziness. 586 00:52:38,503 --> 00:52:41,375 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 587 00:52:41,375 --> 00:52:43,247 And you're trying to save her? 588 00:52:44,770 --> 00:52:47,033 That means you can't be all bad. 589 00:53:19,021 --> 00:53:20,109 Surprising. 590 00:53:20,109 --> 00:53:21,937 Why don't you drop it? 591 00:53:23,069 --> 00:53:24,505 I'm not the one out of bullets. 592 00:53:25,854 --> 00:53:27,987 You're empty, and I always have one left. 593 00:53:42,436 --> 00:53:44,438 You awake? 594 00:53:46,179 --> 00:53:49,530 Yes. I'm awake. 595 00:53:50,792 --> 00:53:52,490 I'm sorry. 596 00:53:52,490 --> 00:53:53,621 I'm sorry, too. 597 00:54:06,678 --> 00:54:08,419 You'll be safe here. 598 00:54:12,031 --> 00:54:14,294 No one knows about this place. 599 00:54:14,294 --> 00:54:16,340 It smells... 600 00:54:16,340 --> 00:54:18,037 old. 601 00:54:18,037 --> 00:54:19,517 I don't mean that in a bad way. 602 00:54:19,517 --> 00:54:21,258 No offense taken. 603 00:54:23,129 --> 00:54:24,086 Ow. 604 00:54:24,086 --> 00:54:25,827 Fuck. 605 00:54:28,874 --> 00:54:31,050 Ah, sorry. 606 00:54:31,050 --> 00:54:32,878 Ah... 607 00:54:34,096 --> 00:54:35,707 Try and count your steps, okay? 608 00:54:35,707 --> 00:54:39,711 Two. Three. Four. 609 00:54:39,711 --> 00:54:41,756 Here, this is the kitchen. 610 00:54:41,756 --> 00:54:43,454 Sink right ahead. 611 00:54:50,722 --> 00:54:53,942 Um, uh, refrigerator, down here. 612 00:54:53,942 --> 00:54:56,380 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 613 00:54:56,380 --> 00:54:58,033 There's a lamp right here. 614 00:54:58,033 --> 00:54:59,208 Okay. 615 00:54:59,208 --> 00:55:01,646 Um, windows. 616 00:55:01,646 --> 00:55:03,212 Open them if you like. 617 00:55:05,171 --> 00:55:06,738 Nine. Ten. 618 00:55:06,738 --> 00:55:08,087 Okay, watch your step. 619 00:55:08,087 --> 00:55:10,350 Take two steps up to the bed. 620 00:55:10,350 --> 00:55:11,830 Bed's on the left. 621 00:55:11,830 --> 00:55:14,528 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 622 00:55:14,528 --> 00:55:16,487 Maybe three steps. 623 00:55:16,487 --> 00:55:19,838 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 624 00:55:19,838 --> 00:55:21,927 I bet he's hungry. 625 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 Don't knock him over. 626 00:55:36,898 --> 00:55:39,248 He's kind of all I've got. 627 00:55:40,946 --> 00:55:43,296 A fish? 628 00:55:43,296 --> 00:55:45,211 His name is Why. 629 00:55:45,211 --> 00:55:46,952 Feed him. 630 00:55:48,997 --> 00:55:50,347 Why "Why"? 631 00:55:51,304 --> 00:55:53,175 Because my name is Zee. 632 00:55:53,175 --> 00:55:54,916 Mm. 633 00:55:54,916 --> 00:55:57,571 So, what happened to X? 634 00:55:59,225 --> 00:56:01,401 We don't talk about X. 635 00:56:08,452 --> 00:56:11,106 Mmm. Terrific breakfast. 636 00:56:11,106 --> 00:56:13,326 I'm gonna have to bring the chef home with me. 637 00:56:15,850 --> 00:56:18,200 What did the policeman want to know? 638 00:56:20,855 --> 00:56:22,814 - Um, what happened. - Mm. 639 00:56:22,814 --> 00:56:25,512 What was stolen. And if I recognized the men 640 00:56:25,512 --> 00:56:27,688 as the same men killed in the nightclub. 641 00:56:27,688 --> 00:56:30,865 I assume you had them killed. 642 00:56:30,865 --> 00:56:33,302 No. It wasn't us. 643 00:56:33,302 --> 00:56:35,435 But does it occur to you that 644 00:56:35,435 --> 00:56:37,959 if they are dead, someone else has the drugs? 645 00:56:37,959 --> 00:56:41,572 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 646 00:56:44,052 --> 00:56:46,141 What else did the cop ask you? 647 00:56:46,141 --> 00:56:49,144 He showed me a picture-- of you. 648 00:56:50,276 --> 00:56:52,321 Entering this hotel. 649 00:56:52,321 --> 00:56:54,846 Asked me if I knew you. 650 00:56:57,196 --> 00:56:59,459 - Do you? - Do I what? 651 00:56:59,459 --> 00:57:01,287 Know me? 652 00:57:01,287 --> 00:57:02,941 Well enough, my friend. 653 00:57:02,941 --> 00:57:05,073 You don't know shit. 654 00:57:05,073 --> 00:57:07,467 You have a problem, you can run to your father. 655 00:57:07,467 --> 00:57:09,121 My father is dead. 656 00:57:09,121 --> 00:57:12,167 I know because I killed him when I was 17 years old. 657 00:57:12,167 --> 00:57:14,300 You should try it sometime. 658 00:57:15,736 --> 00:57:19,131 My problem today is I am out 75 million on this. 659 00:57:19,131 --> 00:57:22,482 I need to make an example of someone. 660 00:57:23,657 --> 00:57:25,529 You are not talking to a two-bit cop. 661 00:57:25,529 --> 00:57:27,835 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 662 00:57:27,835 --> 00:57:29,271 a self-made man, asking you, 663 00:57:29,271 --> 00:57:31,752 - what do you know about this? - Jules. 664 00:57:32,840 --> 00:57:34,755 You are being unreasonable. 665 00:57:36,409 --> 00:57:38,498 Answer my question. 666 00:57:42,763 --> 00:57:45,418 That's enough. That's enough. 667 00:57:45,418 --> 00:57:48,290 Hey, hey. Put it down. Put it down. 668 00:57:48,290 --> 00:57:50,510 Put it down. 669 00:57:54,906 --> 00:57:56,864 Fucking idiot. 670 00:57:56,864 --> 00:57:58,823 I want him dead. Put Zee on it. 671 00:57:58,823 --> 00:58:00,999 No, that's bad business. Think about what you're doing. 672 00:58:00,999 --> 00:58:03,697 Zee on it now. 673 00:58:10,356 --> 00:58:12,010 So, when did you come to Paris? 674 00:58:12,010 --> 00:58:13,925 Couple months ago. 675 00:58:16,710 --> 00:58:17,755 You? 676 00:58:18,799 --> 00:58:21,410 15 years. 677 00:58:21,410 --> 00:58:22,629 Geez. 678 00:58:22,629 --> 00:58:24,501 Yeah, but never in this luxury. 679 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 680 00:58:31,812 --> 00:58:33,597 I slept under the Pont Neuf. 681 00:58:35,163 --> 00:58:36,904 Then I slept in the metro. 682 00:58:38,384 --> 00:58:39,777 How long were you under cardboard? 683 00:58:41,430 --> 00:58:43,041 Middle of the third night, 684 00:58:43,041 --> 00:58:44,564 it was lifted by... 685 00:58:44,564 --> 00:58:46,697 some guy... 686 00:58:46,697 --> 00:58:49,613 who bought me an Armagnac. 687 00:58:57,534 --> 00:59:00,449 How about you? How'd you get here? 688 00:59:02,408 --> 00:59:06,847 Well, I came to Europe to sing with my band, 689 00:59:06,847 --> 00:59:09,676 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 690 00:59:11,460 --> 00:59:14,115 Then I met this guy, Coco. 691 00:59:15,813 --> 00:59:17,771 He had a sketchy past, 692 00:59:17,771 --> 00:59:20,121 but he believed in me. 693 00:59:20,121 --> 00:59:22,210 He got me some clubs to sing at. 694 00:59:23,647 --> 00:59:25,562 Said he wanted to be my manager. 695 00:59:25,562 --> 00:59:27,389 Get me a record deal. 696 00:59:28,652 --> 00:59:30,915 He had a line on a big chunk of cash. 697 00:59:30,915 --> 00:59:34,527 Said he needed it to get away from his old life. 698 00:59:34,527 --> 00:59:36,398 What about you? 699 00:59:36,398 --> 00:59:38,444 What happened with that guy? 700 00:59:38,444 --> 00:59:40,359 Just wanted to use me. 701 00:59:40,359 --> 00:59:42,622 So it's over? 702 00:59:44,842 --> 00:59:47,061 Yeah, ended with a bang. 703 00:59:50,021 --> 00:59:51,979 A night that only I can remember. 704 00:59:55,592 --> 00:59:58,943 We turn this into a night 705 00:59:58,943 --> 01:00:00,945 that only I can remember. 706 01:00:03,121 --> 01:00:04,426 It was you. 707 01:00:07,734 --> 01:00:09,170 You killed everyone in that room. 708 01:00:09,170 --> 01:00:10,345 Yes. 709 01:00:13,392 --> 01:00:15,829 You're blind because of me. 710 01:00:15,829 --> 01:00:16,961 No. 711 01:00:16,961 --> 01:00:19,528 I'm blind because... 712 01:00:19,528 --> 01:00:21,443 I believed a lie. 713 01:00:21,443 --> 01:00:24,272 Because I was someplace I never should've been. 714 01:00:25,404 --> 01:00:26,753 Why do they want you dead, Jenn? 715 01:00:27,972 --> 01:00:29,626 I have no idea. 716 01:00:29,626 --> 01:00:31,671 Bullshit. You know why. 717 01:00:33,020 --> 01:00:34,848 You just said the guy who believed in you 718 01:00:34,848 --> 01:00:36,850 was called Coco. 719 01:00:36,850 --> 01:00:38,417 Coco was the name of the club 720 01:00:38,417 --> 01:00:40,375 that they were getting texts about 721 01:00:40,375 --> 01:00:42,639 that he was dead. You're involved. 722 01:00:45,337 --> 01:00:48,601 I suggest you tell me or I dump you in the street. 723 01:00:49,558 --> 01:00:50,908 Maybe worse. 724 01:00:52,518 --> 01:00:53,562 Okay. 725 01:00:56,565 --> 01:00:58,655 Those guys from the club... 726 01:00:59,917 --> 01:01:01,658 ...they stole drugs off a private jet. 727 01:01:02,615 --> 01:01:04,008 Jet? 728 01:01:04,008 --> 01:01:05,749 Yeah. 729 01:01:05,749 --> 01:01:07,838 They're high-end thieves. 730 01:01:07,838 --> 01:01:10,188 Coco was with them. 731 01:01:10,188 --> 01:01:11,711 I was there, too. 732 01:01:13,887 --> 01:01:16,237 He had me stashed away watching it all. 733 01:01:30,991 --> 01:01:33,254 Watching where? Where were you? 734 01:01:33,254 --> 01:01:38,433 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 735 01:01:38,433 --> 01:01:40,000 I-I don't know Paris. 736 01:01:40,000 --> 01:01:42,046 Why did he have you stashed away? 737 01:01:43,612 --> 01:01:45,484 So I could open it from the inside. 738 01:01:48,792 --> 01:01:53,187 I helped him steal the drugs that they had stolen. 739 01:01:58,192 --> 01:02:00,238 What kind of drugs? 740 01:02:00,238 --> 01:02:01,848 Heroin... 741 01:02:01,848 --> 01:02:03,415 I think. 742 01:02:05,069 --> 01:02:06,897 He was going to use some of the money 743 01:02:06,897 --> 01:02:08,159 to help with my career. 744 01:02:08,159 --> 01:02:09,377 Stop. 745 01:02:09,377 --> 01:02:11,075 Fuck! Fuck. 746 01:02:12,337 --> 01:02:14,252 Fuck. 747 01:02:14,252 --> 01:02:15,732 Finn was right. 748 01:02:15,732 --> 01:02:17,255 No one in that room was innocent. 749 01:02:20,345 --> 01:02:22,216 Then what happened? 750 01:02:24,828 --> 01:02:27,047 ♪ When others plan their future ♪ 751 01:02:27,047 --> 01:02:28,875 ♪ I'm busy loving you... ♪ 752 01:02:28,875 --> 01:02:30,834 Coco made a call and said he had the drugs. 753 01:02:30,834 --> 01:02:32,574 Someone on the other end 754 01:02:32,574 --> 01:02:34,620 gave him an address to deliver the van to. 755 01:02:36,143 --> 01:02:39,930 We drove around, um... 756 01:02:39,930 --> 01:02:42,628 and we left it in... 757 01:02:43,716 --> 01:02:46,197 - ...in Paris in a lockup. - Where? 758 01:02:47,502 --> 01:02:49,243 Where?! 759 01:02:50,201 --> 01:02:51,593 It's in a van. 760 01:02:51,593 --> 01:02:53,334 In a lockup. 761 01:02:53,334 --> 01:02:54,988 Somewhere in Paris. 762 01:02:54,988 --> 01:02:56,381 That's not good enough. 763 01:02:58,383 --> 01:02:59,819 Why didn't you describe the killer 764 01:02:59,819 --> 01:03:01,386 to the policeman when he asked you? 765 01:03:01,386 --> 01:03:03,823 Because I was trying to stay out of it. 766 01:03:03,823 --> 01:03:05,346 Well, you're in it. 767 01:03:10,351 --> 01:03:12,092 Stand up. 768 01:03:13,964 --> 01:03:14,965 Why? 769 01:03:16,836 --> 01:03:18,795 We're going somewhere. 770 01:03:24,931 --> 01:03:26,585 There's two steps. 771 01:03:34,332 --> 01:03:35,550 Where are we? 772 01:03:37,117 --> 01:03:39,206 A deconsecrated church. 773 01:03:41,121 --> 01:03:43,645 What does "deconsecrated" mean? 774 01:03:45,517 --> 01:03:47,214 Abandoned. 775 01:03:49,347 --> 01:03:51,131 No longer blessed. 776 01:03:57,529 --> 01:03:59,226 I want you to sing. 777 01:04:00,227 --> 01:04:02,099 - What? - Sing. 778 01:04:05,189 --> 01:04:06,755 I-I can't. 779 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 I said sing. 780 01:04:19,768 --> 01:04:24,817 ♪ Some bright morning ♪ 781 01:04:24,817 --> 01:04:29,169 ♪ When this life is over ♪ 782 01:04:29,169 --> 01:04:34,087 ♪ I'll fly away ♪ 783 01:04:36,133 --> 01:04:41,225 ♪ To a home on ♪ 784 01:04:41,225 --> 01:04:45,316 ♪ God's celestial shores ♪ 785 01:04:45,316 --> 01:04:50,103 ♪ I'll fly away ♪ 786 01:04:52,323 --> 01:04:57,241 ♪ I'll fly away ♪ 787 01:04:57,241 --> 01:04:59,591 ♪ Oh, glory ♪ 788 01:04:59,591 --> 01:05:04,204 ♪ I'll fly away ♪ 789 01:05:04,204 --> 01:05:08,034 ♪ In the morning ♪ 790 01:05:08,034 --> 01:05:11,385 ♪ When I die ♪ 791 01:05:11,385 --> 01:05:12,996 ♪ Hallelujah ♪ 792 01:05:12,996 --> 01:05:15,781 ♪ By and by ♪ 793 01:05:17,914 --> 01:05:23,397 ♪ I'll fly away. ♪ 794 01:05:47,465 --> 01:05:48,814 You're supposed to call before you come here. 795 01:05:48,814 --> 01:05:51,425 Check your phone, girlie. I tried. 796 01:05:53,601 --> 01:05:55,603 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 797 01:05:55,603 --> 01:05:57,344 And why's that, then? 798 01:05:58,693 --> 01:05:59,956 Because two very good outside men are dead 799 01:05:59,956 --> 01:06:01,174 in that hospital 'cause of fucking you. 800 01:06:01,174 --> 01:06:02,610 No one finishes my work for me. 801 01:06:02,610 --> 01:06:04,177 No one! 802 01:06:04,177 --> 01:06:05,831 And if they're so good, why are they dead? 803 01:06:07,180 --> 01:06:09,487 Never send boys to do a woman's job. 804 01:06:09,487 --> 01:06:11,228 Oh, great. Okay. 805 01:06:11,228 --> 01:06:13,665 Well, I won't make the same mistake again, will I? 806 01:06:13,665 --> 01:06:15,972 Where's the fucking girl? 807 01:06:15,972 --> 01:06:18,452 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 808 01:06:18,452 --> 01:06:20,150 at Moulineaux. 809 01:06:20,150 --> 01:06:22,021 She's in the air now. 810 01:06:22,021 --> 01:06:24,241 Smoke. 811 01:06:26,591 --> 01:06:28,549 There's my fierce lion. She's back. 812 01:06:28,549 --> 01:06:31,204 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 813 01:06:31,204 --> 01:06:32,684 it's over and done with. 814 01:06:32,684 --> 01:06:36,253 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 815 01:06:36,253 --> 01:06:38,124 Okay? 816 01:06:39,212 --> 01:06:40,605 Once you let bastards slide, 817 01:06:40,605 --> 01:06:42,215 they start thinking they can ice-skate. 818 01:06:42,215 --> 01:06:45,262 That's good. I haven't heard that one. 819 01:06:45,262 --> 01:06:49,179 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 820 01:06:49,179 --> 01:06:51,268 Think you need a rest. 821 01:06:53,139 --> 01:06:56,142 But I may have another job. I just haven't decided yet. 822 01:06:57,404 --> 01:06:59,232 Until then, leave me alone. 823 01:07:00,277 --> 01:07:01,365 As you wish. 824 01:07:04,150 --> 01:07:06,674 I knew you wouldn't let me down, 825 01:07:06,674 --> 01:07:08,502 my cushla machree. 826 01:07:31,656 --> 01:07:33,223 He's gone. 827 01:07:34,441 --> 01:07:36,487 - You okay? - Yeah. 828 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 The first time you came to the hospital... 829 01:07:45,757 --> 01:07:47,063 Mm-hmm? 830 01:07:47,063 --> 01:07:49,804 You... you came there to kill me. 831 01:07:49,804 --> 01:07:51,632 Yes. 832 01:07:51,632 --> 01:07:52,894 To finish the job. 833 01:07:52,894 --> 01:07:55,288 You're a real-life hit man. 834 01:07:57,334 --> 01:07:58,813 Hit... woman. 835 01:08:02,730 --> 01:08:04,863 So why didn't you? 836 01:08:06,386 --> 01:08:08,214 Finish the job? 837 01:08:10,738 --> 01:08:12,566 My mother was a junkie. 838 01:08:15,395 --> 01:08:18,746 And she... left us a lot. 839 01:08:20,400 --> 01:08:22,837 Eventually OD'd, so... 840 01:08:25,492 --> 01:08:27,799 ...it was my job to look after my sister. 841 01:08:28,843 --> 01:08:30,497 And I-I failed. 842 01:08:30,497 --> 01:08:32,064 I lost her. 843 01:08:36,938 --> 01:08:40,464 But I... I see her in you. 844 01:08:41,943 --> 01:08:45,033 And-and myself, too, a little, I guess. 845 01:08:47,079 --> 01:08:50,735 Except you still have a chance. 846 01:08:52,258 --> 01:08:54,260 At a better life. 847 01:08:56,044 --> 01:08:58,177 You haven't crossed the line that I did. 848 01:09:00,397 --> 01:09:02,225 Who am I to snuff that out? 849 01:09:13,018 --> 01:09:14,498 You hungry? 850 01:09:16,239 --> 01:09:17,631 You fired your gun in a hospital. 851 01:09:17,631 --> 01:09:19,590 So did the men I was shooting at. 852 01:09:19,590 --> 01:09:22,201 You're lucky you didn't kill an innocent. 853 01:09:22,201 --> 01:09:24,725 You should be suspended. 854 01:09:24,725 --> 01:09:25,944 Do you have anything to say? 855 01:09:25,944 --> 01:09:29,165 Oui. 856 01:09:29,165 --> 01:09:31,950 I want six men tracking the Prince, 24/7. 857 01:09:31,950 --> 01:09:35,432 And I want his passport surrendered. 858 01:09:35,432 --> 01:09:38,696 The Prince will be on a do not fly list. 859 01:09:38,696 --> 01:09:40,088 Excellent. 860 01:09:40,088 --> 01:09:41,916 Meaning you don't fly anywhere near him. 861 01:09:41,916 --> 01:09:44,658 He's a victim - not a suspect. 862 01:09:44,658 --> 01:09:45,920 Am I clear? 863 01:09:48,227 --> 01:09:51,012 The drug dogs smelled cocaine on his plane. 864 01:09:51,012 --> 01:09:53,276 What a surprise. 865 01:09:53,276 --> 01:09:56,496 He's a playboy, a dilettante. 866 01:09:56,496 --> 01:09:59,760 Your dogs could sniff cocaine on half the jets at le Bourget. 867 01:09:59,760 --> 01:10:04,200 His jet is the only one that had 100 kilos of pure heroin. 868 01:10:04,200 --> 01:10:05,940 Which was stolen. 869 01:10:07,986 --> 01:10:12,469 The street value is 350 million. 870 01:10:12,469 --> 01:10:14,949 We've been tracking the Prince for months. 871 01:10:15,820 --> 01:10:17,909 You're a fantasist. 872 01:10:17,909 --> 01:10:21,042 The five dead men might disagree with you. 873 01:10:21,042 --> 01:10:23,349 Seven if you count the two at the hospital. 874 01:10:23,349 --> 01:10:25,612 Aren't there enough French criminals for you to lock up? 875 01:10:25,612 --> 01:10:27,832 Yes, in the projects. 876 01:10:27,832 --> 01:10:31,183 Get a dealer off the street while your golden boy flies in 100 kilos. 877 01:10:31,183 --> 01:10:33,533 That's what you want! - Enough, Sey! 878 01:10:33,533 --> 01:10:37,581 The Saudi ambassador called the Foreign Minister, who spoke directly to me. 879 01:10:37,581 --> 01:10:40,888 Politics as usual! - Not politics! Money! 880 01:10:40,888 --> 01:10:43,500 The billions France buys from them in oil. 881 01:10:43,500 --> 01:10:46,111 The billions they buy from us in arms. 882 01:10:48,026 --> 01:10:49,897 What he's trying to say is, 883 01:10:49,897 --> 01:10:53,771 the Prince is above simple police work. 884 01:10:53,771 --> 01:10:55,599 Tell us you understand. 885 01:11:01,648 --> 01:11:03,955 The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 886 01:11:03,955 --> 01:11:05,609 No wallet, just cash. 887 01:11:05,609 --> 01:11:07,698 Fingerprints haven't matched yet, either. 888 01:11:07,698 --> 01:11:09,613 And the car was stolen. 889 01:11:09,613 --> 01:11:11,310 What else? 890 01:11:11,310 --> 01:11:13,356 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 891 01:11:13,356 --> 01:11:15,401 looking for the phony embassy woman. 892 01:11:17,664 --> 01:11:18,970 Is this her? 893 01:11:19,971 --> 01:11:21,189 Yes. 894 01:11:23,496 --> 01:11:25,368 That's arriving. 895 01:11:25,368 --> 01:11:27,021 That's leaving. 896 01:11:28,371 --> 01:11:29,981 She does not look like someone who had just 897 01:11:29,981 --> 01:11:31,635 killed four men with a samurai sword. 898 01:11:31,635 --> 01:11:34,333 Who in the world is she? 899 01:11:34,333 --> 01:11:36,074 It's the Queen of the Dead. 900 01:11:36,074 --> 01:11:38,294 So you believe in fairy tales? 901 01:11:38,294 --> 01:11:40,513 I'm sorry, what? 902 01:11:40,513 --> 01:11:41,949 The Queen of the Dead. 903 01:11:41,949 --> 01:11:44,169 A woman killer so elusive, so skilled, 904 01:11:44,169 --> 01:11:46,214 no one has ever seen her. 905 01:11:46,214 --> 01:11:47,955 - The Queen of the Dead? - No. 906 01:11:47,955 --> 01:11:49,653 Stop it. 907 01:11:49,653 --> 01:11:51,568 I heard it first at the police academy. They say it was 908 01:11:51,568 --> 01:11:53,178 the Queen who killed Belanger. 909 01:11:53,178 --> 01:11:55,093 I am Henry Belanger! 910 01:11:55,093 --> 01:11:57,530 Do you think I'm afraid of Gobert? That piece of shit. 911 01:12:01,839 --> 01:12:03,884 They also say she got L'Orange Russe. 912 01:12:03,884 --> 01:12:07,061 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 913 01:12:07,061 --> 01:12:08,715 L'Orange Russe. 914 01:12:08,715 --> 01:12:10,804 No one knows who killed him. 915 01:12:10,804 --> 01:12:13,633 In case you never heard the story, I was there. 916 01:12:13,633 --> 01:12:16,419 What else do you have besides fairy tales? 917 01:12:16,419 --> 01:12:17,985 Well, I've tracked her on CCTV 918 01:12:17,985 --> 01:12:19,639 with facial recognition. 919 01:12:19,639 --> 01:12:21,249 I don't know where she lives yet, 920 01:12:21,249 --> 01:12:22,729 but that's just a matter of time. 921 01:12:22,729 --> 01:12:24,252 Here she is. 922 01:12:26,124 --> 01:12:28,082 I'm sure it's the Queen. 923 01:12:28,082 --> 01:12:29,997 I'm sure this is the Queen. 924 01:12:29,997 --> 01:12:33,131 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 925 01:12:34,741 --> 01:12:37,614 This is about four hours before the hit at the club. 926 01:12:37,614 --> 01:12:39,746 And this is the day before. 927 01:12:40,834 --> 01:12:44,142 And this is the day before, and... 928 01:12:44,142 --> 01:12:46,579 so on and so on and so forth. 929 01:12:52,585 --> 01:12:54,544 She's a beautiful woman. 930 01:12:54,544 --> 01:12:56,284 Why does no one invite her to dinner? 931 01:13:35,585 --> 01:13:37,500 I've reloaded since the last time we spoke. 932 01:13:37,500 --> 01:13:39,240 Hands above your head. 933 01:13:42,896 --> 01:13:44,507 Either you're very hungry... 934 01:13:45,508 --> 01:13:48,336 ...or you have enough for two. 935 01:13:52,906 --> 01:13:55,822 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 936 01:14:17,888 --> 01:14:19,411 Where's the girl? 937 01:14:20,717 --> 01:14:22,283 Does she know who you are? 938 01:14:23,763 --> 01:14:26,505 Does she know she's blind because of you? 939 01:14:26,505 --> 01:14:29,508 When you see her again, will you let her know 940 01:14:29,508 --> 01:14:31,684 that you're the one that killed her boyfriend? 941 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 They do this very well. 942 01:14:36,384 --> 01:14:37,908 But don't you get tired 943 01:14:37,908 --> 01:14:39,649 of eating the same thing night after night? 944 01:14:39,649 --> 01:14:42,216 I never get tired of something done well. 945 01:14:42,216 --> 01:14:44,610 Ah. It keeps the customer happy. 946 01:14:45,916 --> 01:14:48,135 And you-- what do you do well? 947 01:14:49,920 --> 01:14:51,835 I wake up in the morning. 948 01:14:51,835 --> 01:14:54,446 - That's it? - Mm-hmm. 949 01:14:54,446 --> 01:14:56,970 Yeah, it always makes me laugh, actually. 950 01:14:56,970 --> 01:14:58,842 I'm still here. 951 01:14:58,842 --> 01:15:00,670 Still alive. 952 01:15:00,670 --> 01:15:02,541 It's a miracle. 953 01:15:02,541 --> 01:15:06,110 And what would you be doing if you weren't who you are? 954 01:15:06,110 --> 01:15:08,112 Well, when I was ten, a teacher asked me 955 01:15:08,112 --> 01:15:10,767 what I wanted to be when I grew up. 956 01:15:10,767 --> 01:15:13,770 What I wanted to do with my life. 957 01:15:13,770 --> 01:15:16,076 I said I wanted to be happy. 958 01:15:16,076 --> 01:15:19,689 And she said I didn't understand the question. 959 01:15:19,689 --> 01:15:22,126 But I think it was her who didn't understand life. 960 01:15:24,258 --> 01:15:26,043 What about you? 961 01:15:26,043 --> 01:15:28,393 What would you be doing if you weren't a cop? 962 01:15:31,744 --> 01:15:33,703 Mm. I can tell you. 963 01:15:35,095 --> 01:15:37,141 You would be me. 964 01:15:37,141 --> 01:15:38,708 And I'd be you. 965 01:15:49,022 --> 01:15:51,068 - Seven down. - Yeah, I can never finish 966 01:15:51,068 --> 01:15:52,635 a crossword. 967 01:15:52,635 --> 01:15:56,073 There's always one clue that trips me up. 968 01:15:56,073 --> 01:15:58,423 Rigoletto's forte. 969 01:15:58,423 --> 01:16:00,077 Four-letter word. 970 01:16:00,077 --> 01:16:01,774 Second letter E. 971 01:16:01,774 --> 01:16:05,386 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 972 01:16:05,386 --> 01:16:07,214 Rigoletto wasn't exactly a clown. 973 01:16:07,214 --> 01:16:08,564 He was a jester. 974 01:16:08,564 --> 01:16:09,956 Ah. 975 01:16:12,002 --> 01:16:15,440 Ah. Jest. 976 01:16:17,224 --> 01:16:18,704 Can I? 977 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 By all means. 978 01:16:23,709 --> 01:16:26,886 Crosswords in between killing people. 979 01:16:26,886 --> 01:16:28,932 How charming. 980 01:16:29,976 --> 01:16:31,935 Do you ever feel ashamed? 981 01:16:32,979 --> 01:16:35,155 You don't feel shame. 982 01:16:35,155 --> 01:16:37,288 It's not an emotion. 983 01:16:37,288 --> 01:16:39,290 It's a state of mind. 984 01:16:41,292 --> 01:16:44,338 And if you live by your code, you're honorable. 985 01:16:45,339 --> 01:16:46,950 Shame isn't an issue. 986 01:16:46,950 --> 01:16:49,474 - That sounds very convenient. - Maybe to you. 987 01:16:49,474 --> 01:16:52,738 - Not to me. - Why did you save the girl? 988 01:16:54,218 --> 01:16:56,089 What are you trying to get from her? 989 01:16:58,526 --> 01:17:01,138 Or are you trying to do something good for a change? 990 01:17:01,138 --> 01:17:02,879 Be careful, now. 991 01:17:04,097 --> 01:17:05,708 You'll expose all that new goodness 992 01:17:05,708 --> 01:17:08,101 to the darkness you carry inside yourself. 993 01:17:08,101 --> 01:17:11,148 I'm sorry. I'm sorry. 994 01:17:11,148 --> 01:17:12,671 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 995 01:17:12,671 --> 01:17:14,847 forcing a confession out of me? 996 01:17:14,847 --> 01:17:16,762 After we're done eating. 997 01:17:23,551 --> 01:17:26,206 She'll be getting scared now. 998 01:17:26,206 --> 01:17:28,034 The girl. 999 01:17:29,775 --> 01:17:32,212 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 1000 01:17:32,212 --> 01:17:34,040 Can you pass me a napkin? 1001 01:17:34,040 --> 01:17:35,825 They put some in the bag. 1002 01:17:49,142 --> 01:17:50,535 Thank you. 1003 01:17:51,754 --> 01:17:53,669 Some of the boys think you are a legend. 1004 01:17:53,669 --> 01:17:55,235 Hmm. 1005 01:17:57,716 --> 01:17:59,152 The Queen of the Dead. 1006 01:18:00,632 --> 01:18:02,895 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 1007 01:18:02,895 --> 01:18:04,810 Maybe. 1008 01:18:07,117 --> 01:18:08,988 Have you ever been shot? 1009 01:18:08,988 --> 01:18:10,468 No. 1010 01:18:10,468 --> 01:18:12,078 You're lucky. 1011 01:18:12,078 --> 01:18:13,645 I have. 1012 01:18:13,645 --> 01:18:15,995 Maybe I'm just better at what I do. 1013 01:18:16,996 --> 01:18:19,607 It was four years ago. 1014 01:18:19,607 --> 01:18:21,914 I was shot by a Russian gangster. 1015 01:18:33,752 --> 01:18:35,406 You have the money? 1016 01:18:39,802 --> 01:18:41,325 You have the coke? 1017 01:18:47,810 --> 01:18:49,507 Ooh! 1018 01:18:53,990 --> 01:18:55,905 The wire I wore malfunctioned. 1019 01:19:01,258 --> 01:19:02,955 Fucking cop. 1020 01:19:02,955 --> 01:19:05,828 My partner was on the street. I was on the roof. 1021 01:19:05,828 --> 01:19:07,960 I needed a way to buy a few seconds, 1022 01:19:07,960 --> 01:19:09,309 give my partner time. 1023 01:19:09,309 --> 01:19:11,094 So, what did you do? 1024 01:19:13,052 --> 01:19:14,358 What would you have done? 1025 01:19:15,751 --> 01:19:17,100 Something absurd. 1026 01:19:17,100 --> 01:19:18,710 Such as? 1027 01:19:20,799 --> 01:19:23,149 Ask him a question. 1028 01:19:23,149 --> 01:19:24,803 To distract him. 1029 01:19:25,848 --> 01:19:27,153 Such as? 1030 01:19:34,857 --> 01:19:36,423 What size shoes 1031 01:19:36,423 --> 01:19:37,685 - do you wear? - What size shoes do you wear? 1032 01:19:37,685 --> 01:19:39,035 What? 1033 01:19:41,777 --> 01:19:44,083 Why the hell are you asking me? 1034 01:19:44,083 --> 01:19:46,085 Hmm? 1035 01:19:57,662 --> 01:19:58,532 Are you okay? 1036 01:20:00,491 --> 01:20:01,361 You shot him? 1037 01:20:02,536 --> 01:20:03,276 It wasn't you? 1038 01:20:03,799 --> 01:20:04,756 No. 1039 01:20:11,023 --> 01:20:12,590 It was you. 1040 01:20:17,116 --> 01:20:19,162 You saved my life. 1041 01:20:20,816 --> 01:20:22,426 Why? 1042 01:20:26,473 --> 01:20:27,953 Fucking cop. 1043 01:20:27,953 --> 01:20:29,346 What size shoes do you wear? 1044 01:20:29,346 --> 01:20:31,435 What? 1045 01:20:31,435 --> 01:20:33,698 Why the hell are you asking me? Hmm? 1046 01:20:44,274 --> 01:20:47,625 You were waiting for him to come feed his pigeons? 1047 01:20:47,625 --> 01:20:49,888 They say a hit is how your side keeps order. 1048 01:20:49,888 --> 01:20:51,890 I suppose it keeps thing honest. 1049 01:20:53,283 --> 01:20:55,198 That Russian was trying to take over Paris. 1050 01:20:57,113 --> 01:21:00,943 Someone else just... got to him before you could. 1051 01:21:02,509 --> 01:21:05,861 That makes it sound like we're working for the same side. 1052 01:21:08,385 --> 01:21:10,474 Hmm. 1053 01:21:11,954 --> 01:21:13,433 Where is the girl? 1054 01:21:13,433 --> 01:21:15,653 We will sit here for a million years 1055 01:21:15,653 --> 01:21:17,611 before I tell you where she is. 1056 01:21:22,399 --> 01:21:24,575 But I'll take you to her, though, 1057 01:21:24,575 --> 01:21:26,969 on one condition. 1058 01:21:28,013 --> 01:21:29,406 Give me back my crossword. 1059 01:21:40,634 --> 01:21:41,548 Wait a minute. 1060 01:21:42,941 --> 01:21:45,422 If you try anything foolish, I'll shoot you. 1061 01:21:47,467 --> 01:21:49,034 I told her your theory about the Queen of the Dead. 1062 01:21:49,034 --> 01:21:50,296 And? 1063 01:21:50,296 --> 01:21:51,863 She wouldn't confirm it. 1064 01:21:51,863 --> 01:21:52,690 Or deny it. 1065 01:22:18,455 --> 01:22:19,935 Stop, or I'll shoot! 1066 01:22:28,030 --> 01:22:30,467 Why didn't you jump after her? 1067 01:22:33,339 --> 01:22:36,473 His work has been inspired by his street art, you see? 1068 01:22:36,473 --> 01:22:38,954 I think it's just bullshit. 1069 01:22:40,303 --> 01:22:42,740 If I buy five of them and the fucker hits, 1070 01:22:42,740 --> 01:22:44,481 my investment will skyrocket. 1071 01:22:46,091 --> 01:22:48,354 And how exactly do you make your money? 1072 01:22:49,355 --> 01:22:50,530 Guess. 1073 01:22:50,530 --> 01:22:52,706 In the stock market. 1074 01:22:56,058 --> 01:22:58,016 I am a gangster. 1075 01:22:58,016 --> 01:23:00,062 Are you messing with me? 1076 01:23:02,673 --> 01:23:04,153 I will be back. 1077 01:23:04,153 --> 01:23:05,981 Bartender? 1078 01:23:13,640 --> 01:23:15,947 Are beautiful girls getting smarter? 1079 01:23:17,166 --> 01:23:19,081 That's the Viagra talking. 1080 01:23:22,998 --> 01:23:25,696 You always like to tell the truth, Finn. 1081 01:23:25,696 --> 01:23:27,872 Tell me, then, where is my heroin? 1082 01:23:27,872 --> 01:23:30,309 I wish I knew. 1083 01:23:32,224 --> 01:23:34,618 I don't like a mystery any more than you do. 1084 01:23:34,618 --> 01:23:37,055 You want to know a real mystery? 1085 01:23:37,055 --> 01:23:39,884 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 1086 01:23:39,884 --> 01:23:41,842 Why is he still alive? 1087 01:23:41,842 --> 01:23:43,583 He's a tricky man to get to. 1088 01:23:43,583 --> 01:23:47,631 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 1089 01:23:47,631 --> 01:23:49,111 I'm still not sure killing the prince 1090 01:23:49,111 --> 01:23:50,677 is the move you want to make. 1091 01:23:53,115 --> 01:23:56,727 You don't tell me what move I make. 1092 01:23:58,816 --> 01:24:00,209 Why don't you enjoy your drink? 1093 01:24:39,770 --> 01:24:43,034 I stole your heroin. 1094 01:24:43,034 --> 01:24:45,297 The prince had nothing to do with it. 1095 01:24:45,297 --> 01:24:48,083 He's as big a fool as you. 1096 01:24:53,871 --> 01:24:56,743 Hail Mary, full of grace. 1097 01:25:02,358 --> 01:25:04,490 Jenn? 1098 01:25:13,630 --> 01:25:15,110 No. 1099 01:25:28,949 --> 01:25:32,388 Help! Help! Help! 1100 01:25:33,389 --> 01:25:35,347 Help! 1101 01:25:46,402 --> 01:25:49,318 JENN [on video]: Oh! Get away from me! 1102 01:25:49,318 --> 01:25:52,538 Help! Help! 1103 01:25:52,538 --> 01:25:54,975 Help! 1104 01:26:06,161 --> 01:26:09,729 JENN [on video]: Oh! Get away from me! 1105 01:26:09,729 --> 01:26:11,253 We ID'd the hospital gunmen. 1106 01:26:11,253 --> 01:26:12,036 And? 1107 01:26:12,036 --> 01:26:13,342 You won't like it. 1108 01:26:13,342 --> 01:26:16,171 Cops, from the 7th precinct. 1109 01:26:16,171 --> 01:26:18,695 They were dirty. There may be more. 1110 01:26:18,695 --> 01:26:20,958 Shit. I'll be in my office. 1111 01:26:59,866 --> 01:27:00,954 Stop! 1112 01:27:39,471 --> 01:27:42,431 My old friend, I need a favor. 1113 01:27:48,045 --> 01:27:50,917 Zee, it's not safe anymore here. 1114 01:27:50,917 --> 01:27:53,224 A policeman came, looking for you. 1115 01:27:53,224 --> 01:27:55,270 I said, "My customers are men," 1116 01:27:55,270 --> 01:27:57,620 but he said, "Look at this." 1117 01:28:00,492 --> 01:28:03,452 I told him, "Anyone could wear a bag from here." 1118 01:28:03,452 --> 01:28:06,977 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 1119 01:28:06,977 --> 01:28:08,544 Did he hurt you? 1120 01:28:08,544 --> 01:28:11,677 Oh, just a... a little policeman slap. 1121 01:28:13,505 --> 01:28:16,116 What else about him? 1122 01:28:16,116 --> 01:28:18,336 He said if you came in, 1123 01:28:18,336 --> 01:28:20,947 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 1124 01:28:20,947 --> 01:28:22,949 You can come pick it up." 1125 01:28:27,911 --> 01:28:30,000 How'd you find out where I live? 1126 01:28:31,393 --> 01:28:33,351 After all these years? 1127 01:28:33,351 --> 01:28:36,049 I know everything I need to know. 1128 01:28:36,049 --> 01:28:38,443 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 1129 01:28:38,443 --> 01:28:40,576 all the better. 1130 01:28:40,576 --> 01:28:41,968 You don't know me at all. 1131 01:28:41,968 --> 01:28:43,361 I know you lied to me. 1132 01:28:43,361 --> 01:28:45,189 You told me the girl was dead. 1133 01:28:45,189 --> 01:28:47,322 Did you finally get tired of being alone all the time? 1134 01:28:47,322 --> 01:28:48,932 Is that it? 1135 01:28:50,499 --> 01:28:52,283 Let her go. 1136 01:28:52,283 --> 01:28:54,024 She's got nothing to do with this. 1137 01:28:54,024 --> 01:28:56,113 Oh, completely innocent. 1138 01:28:58,158 --> 01:29:02,206 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 1139 01:29:02,206 --> 01:29:03,860 of Gobert's heroin. 1140 01:29:08,081 --> 01:29:09,518 Did you hear what happened to him? 1141 01:29:10,867 --> 01:29:12,347 He's dead. 1142 01:29:12,347 --> 01:29:15,001 Yeah, I was with him. 1143 01:29:15,001 --> 01:29:16,481 Could've been me. 1144 01:29:19,397 --> 01:29:21,007 What'll happen now? 1145 01:29:21,007 --> 01:29:23,880 The gangs will go to war. 1146 01:29:23,880 --> 01:29:26,622 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 1147 01:29:26,622 --> 01:29:29,320 Bullshit. 1148 01:29:31,061 --> 01:29:33,542 You'll find a way to take over. 1149 01:29:33,542 --> 01:29:35,631 I'm not French. They don't take orders from me. 1150 01:29:36,632 --> 01:29:38,460 Even with all that heroin? 1151 01:29:39,461 --> 01:29:41,332 All the cash it will generate? 1152 01:29:43,508 --> 01:29:44,944 What makes you think I have it? 1153 01:29:44,944 --> 01:29:47,512 Because you're smarter than everyone else. 1154 01:29:47,512 --> 01:29:49,558 Brains and brawn. 1155 01:29:51,473 --> 01:29:54,563 The two of us together, we could make a hell of a team. 1156 01:29:54,563 --> 01:29:56,521 I want out. 1157 01:29:59,916 --> 01:30:01,744 It's easy to say. 1158 01:30:04,224 --> 01:30:07,097 But a gun is like a bad habit. 1159 01:30:07,097 --> 01:30:08,794 It's easy to pick up. 1160 01:30:08,794 --> 01:30:11,014 It's very hard to put down. 1161 01:30:16,193 --> 01:30:18,195 So you want out and you want me to give up the girl. 1162 01:30:18,195 --> 01:30:21,633 What are you offering in return? What's the deal? 1163 01:30:23,243 --> 01:30:24,897 See, you've lost your way, Zee. 1164 01:30:25,898 --> 01:30:27,987 That girl should be dead. 1165 01:30:27,987 --> 01:30:29,685 Instead, you switch your allegiance. 1166 01:30:29,685 --> 01:30:31,338 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1167 01:30:31,338 --> 01:30:32,992 will pay your penance? 1168 01:30:36,213 --> 01:30:38,041 God doesn't work that way. 1169 01:30:38,998 --> 01:30:41,392 God? 1170 01:30:41,392 --> 01:30:43,916 God forgot about me a long time ago. 1171 01:30:44,874 --> 01:30:47,529 What deal do you want? 1172 01:30:47,529 --> 01:30:50,183 I need one last hit from you. 1173 01:30:55,928 --> 01:30:57,713 Does he deserve this death? 1174 01:30:57,713 --> 01:31:00,759 Oh, yeah. He's dirty. 1175 01:31:01,760 --> 01:31:03,762 He's a dirty cop. 1176 01:31:05,111 --> 01:31:07,723 He'll be at the farmers market in an hour. 1177 01:31:07,723 --> 01:31:10,639 Just do it from a distance. I want it clean. 1178 01:31:13,555 --> 01:31:15,557 Proof of life first. 1179 01:31:17,994 --> 01:31:19,691 You're so predictable. 1180 01:31:27,612 --> 01:31:29,222 - Jenn? - JENN [over phone]: Zee? 1181 01:31:29,222 --> 01:31:31,094 - Where are you? - It's... 1182 01:31:31,094 --> 01:31:32,878 Where are you? 1183 01:31:33,836 --> 01:31:35,402 Satisfied? 1184 01:31:37,709 --> 01:31:40,538 He'll be at stall number 43. 1185 01:31:40,538 --> 01:31:42,801 It's painted on the ground at his feet, 1186 01:31:42,801 --> 01:31:44,847 the number 43. 1187 01:32:51,304 --> 01:32:52,523 Good to see you. 1188 01:32:55,178 --> 01:32:56,875 What the fuck happened? 1189 01:32:56,875 --> 01:32:58,181 They set me up. 1190 01:32:58,181 --> 01:32:58,921 You have to believe me. 1191 01:33:45,532 --> 01:33:47,622 Why did you run? 1192 01:33:47,622 --> 01:33:50,625 All the cops who know you know you're clean. 1193 01:33:50,625 --> 01:33:53,018 And the ones who don't all outrank me. 1194 01:33:53,018 --> 01:33:56,152 When they decide to get you, they don't miss. 1195 01:33:56,152 --> 01:33:57,980 My only chance was to run. 1196 01:34:06,075 --> 01:34:07,598 I can't take it anymore. 1197 01:34:07,598 --> 01:34:09,905 All these bribes I always refused... 1198 01:34:11,210 --> 01:34:12,821 I'm an honest cop. 1199 01:34:12,821 --> 01:34:14,518 And for what? To get fucked? 1200 01:34:14,518 --> 01:34:16,433 You see? - Yes. 1201 01:34:16,433 --> 01:34:18,261 But you'll fight that injustice later. 1202 01:34:19,654 --> 01:34:20,785 There are more important problems to take care of. 1203 01:34:20,785 --> 01:34:21,481 That's for sure. 1204 01:34:22,352 --> 01:34:24,049 One second. 1205 01:34:30,099 --> 01:34:31,187 Hello? 1206 01:34:31,187 --> 01:34:32,492 Your suit is ready. 1207 01:34:33,406 --> 01:34:35,582 You can come pick it up. 1208 01:34:35,582 --> 01:34:38,194 You can wear it in your casket. 1209 01:34:39,412 --> 01:34:41,110 I can see Sey trusts you. 1210 01:34:41,110 --> 01:34:43,852 By his smile, his body language. 1211 01:34:43,852 --> 01:34:47,464 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1212 01:34:48,857 --> 01:34:51,294 They always send the Judas, though, don't they? 1213 01:34:52,338 --> 01:34:54,689 Give him the phone, please. 1214 01:34:54,689 --> 01:34:58,301 Tell him his real friend wants to talk to him. 1215 01:34:59,345 --> 01:35:01,478 Do it or die. 1216 01:35:04,611 --> 01:35:06,570 Someone wants to talk to you. 1217 01:35:06,570 --> 01:35:09,094 She says she's a friend. 1218 01:35:09,094 --> 01:35:10,922 Shoot him. 1219 01:35:19,322 --> 01:35:20,802 What are you waiting for? 1220 01:35:53,791 --> 01:35:55,575 ZEE [over phone]: Hello? Sey? Pick up. 1221 01:35:55,575 --> 01:35:56,794 It's me. 1222 01:35:56,794 --> 01:35:58,491 Whoever he is, he set you up. 1223 01:35:58,491 --> 01:36:00,189 I was sent here to kill you. 1224 01:36:01,407 --> 01:36:02,800 He's been my partner for years. 1225 01:36:02,800 --> 01:36:04,584 He told you to meet him here, didn't he? 1226 01:36:04,584 --> 01:36:05,934 Yes. 1227 01:36:05,934 --> 01:36:09,154 Well, then, whoever sent me sent him. 1228 01:36:09,154 --> 01:36:10,852 He works for Finn. 1229 01:36:12,114 --> 01:36:13,637 You work for Finn? 1230 01:36:14,420 --> 01:36:16,205 No. 1231 01:36:16,205 --> 01:36:17,075 Finn? 1232 01:36:17,075 --> 01:36:18,033 Never. 1233 01:36:21,427 --> 01:36:22,994 You're right. 1234 01:36:22,994 --> 01:36:25,214 We are friends. We are fucking good friends. 1235 01:36:26,998 --> 01:36:28,391 Where is the girl? 1236 01:36:28,391 --> 01:36:30,523 And what happened to the fucking heroin? 1237 01:36:31,307 --> 01:36:32,438 Or you're dead. 1238 01:36:40,838 --> 01:36:42,971 When did you decide to shoot Jax instead of me? 1239 01:36:42,971 --> 01:36:45,712 When I pulled the trigger. 1240 01:36:45,712 --> 01:36:47,627 I needed time to think. 1241 01:36:47,627 --> 01:36:49,629 How we doing back there? 1242 01:36:49,629 --> 01:36:53,024 - Sey, I'm bleeding to death. -A shame. 1243 01:36:53,024 --> 01:36:55,244 All you need to do is give us a little info. 1244 01:36:55,244 --> 01:36:56,593 Yeah, like where's Jenn? 1245 01:36:56,593 --> 01:36:58,073 I don't know. 1246 01:36:58,073 --> 01:37:00,336 - Where's the heroin? - I don't know. 1247 01:37:00,336 --> 01:37:02,555 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1248 01:37:03,600 --> 01:37:06,081 Where is it, Jax? You know. 1249 01:37:08,866 --> 01:37:10,825 Sorry, my wrong. 1250 01:37:12,435 --> 01:37:14,437 - You mean "my bad." - Sorry. 1251 01:37:14,437 --> 01:37:17,788 Okay. Okay, okay. 1252 01:37:23,925 --> 01:37:24,926 "Okay" what? 1253 01:38:30,513 --> 01:38:33,298 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1254 01:38:42,612 --> 01:38:45,441 Hello, my forgotten friend. 1255 01:38:45,441 --> 01:38:48,487 You set me up, you bastard. 1256 01:38:48,487 --> 01:38:50,228 After all these years. 1257 01:38:50,228 --> 01:38:53,101 After you let me down. It's a sign you're through. 1258 01:38:53,101 --> 01:38:55,668 You've lost that edge, which does not return. 1259 01:38:55,668 --> 01:38:57,757 So I'd call it a mercy killing. 1260 01:38:59,020 --> 01:39:01,500 There can be only one cushla machree. 1261 01:39:01,500 --> 01:39:04,416 Only one beat of my heart. 1262 01:39:04,416 --> 01:39:05,940 ZEE [over phone]: Maybe all of this 1263 01:39:05,940 --> 01:39:09,117 is a sign that you're the one that's slipping. 1264 01:39:09,117 --> 01:39:10,596 Hmm? 1265 01:39:10,596 --> 01:39:12,903 Well, it's either you or me, Finn. 1266 01:39:12,903 --> 01:39:14,557 Question is, do you want another shot? 1267 01:39:14,557 --> 01:39:16,820 What makes you think the girl is still alive? 1268 01:39:16,820 --> 01:39:18,778 Because she's a bargaining chip. 1269 01:39:20,128 --> 01:39:21,999 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1270 01:39:21,999 --> 01:39:23,392 If you're smart. 1271 01:39:23,392 --> 01:39:25,133 What do you have to bargain with? 1272 01:39:25,133 --> 01:39:26,786 You gonna have another go at the cop? 1273 01:39:26,786 --> 01:39:28,745 No. 1274 01:39:28,745 --> 01:39:32,053 But I am driving around in a van full of your heroin. 1275 01:39:33,576 --> 01:39:35,578 How's that for a fucking chip? 1276 01:39:35,578 --> 01:39:37,710 ♪ ♪ 1277 01:41:43,662 --> 01:41:46,187 The candles are for my dead. 1278 01:41:47,144 --> 01:41:49,668 Yours is still lit. For now. 1279 01:41:51,627 --> 01:41:54,195 Well, let's keep it that way. 1280 01:41:54,195 --> 01:41:57,415 Remember, Zee, after all these years, huh, 1281 01:41:57,415 --> 01:42:00,114 I gave you something to live for. 1282 01:42:00,114 --> 01:42:02,638 Careful you don't give me something to die for. 1283 01:42:04,988 --> 01:42:06,903 I just want to make a deal. 1284 01:42:08,818 --> 01:42:10,428 So make it. 1285 01:42:33,843 --> 01:42:35,627 Now, where's my heroin? 1286 01:42:35,627 --> 01:42:37,542 ZEE [over comms]: Outside. 1287 01:42:37,542 --> 01:42:39,065 It's not far. 1288 01:42:40,980 --> 01:42:44,027 You really think you can take over Paris? 1289 01:42:44,027 --> 01:42:46,769 FINN [over comms]: I have a lot of friends helping me. 1290 01:42:46,769 --> 01:42:49,163 The police, even? 1291 01:42:49,163 --> 01:42:51,556 What does it matter to you? 1292 01:42:52,818 --> 01:42:54,472 Yes, it matters. 1293 01:42:55,908 --> 01:42:57,519 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1294 01:42:57,519 --> 01:42:59,042 That and being alone. 1295 01:42:59,042 --> 01:43:02,524 Being alone is a power if you can handle it. 1296 01:43:02,524 --> 01:43:04,526 You were never alone. 1297 01:43:04,526 --> 01:43:06,745 You had me. 1298 01:43:06,745 --> 01:43:08,747 Oh, forget it. 1299 01:43:08,747 --> 01:43:10,706 Where's my heroin? 1300 01:44:08,503 --> 01:44:11,027 - Jenn, it's me. I'm here. - Zee? 1301 01:44:12,333 --> 01:44:14,422 - Am I gonna die? - No. 1302 01:44:14,422 --> 01:44:16,119 No, you're not. 1303 01:44:17,163 --> 01:44:18,295 - Hold on to me. - Okay. 1304 01:46:32,995 --> 01:46:34,257 Get down! 1305 01:46:51,796 --> 01:46:53,711 Don't they know? 1306 01:46:53,711 --> 01:46:55,452 It's a sin to kill a policeman. 1307 01:46:56,453 --> 01:46:58,150 I hadn't heard that. 1308 01:46:58,150 --> 01:46:59,978 Jenn, you heard that before? 1309 01:46:59,978 --> 01:47:01,284 I just made that up. 1310 01:51:11,621 --> 01:51:12,666 Shoot! 1311 01:53:23,971 --> 01:53:25,189 Tell me... 1312 01:53:26,756 --> 01:53:28,497 ...do I deserve this death? 1313 01:53:30,020 --> 01:53:32,675 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1314 01:53:33,589 --> 01:53:35,547 One last question. 1315 01:53:37,071 --> 01:53:38,986 What size shoes do you wear? 1316 01:53:40,378 --> 01:53:42,250 I always wondered. 1317 01:53:45,731 --> 01:53:47,777 I'd tell you, but... 1318 01:53:47,777 --> 01:53:49,735 I think it's good to have a bit of mystery 1319 01:53:49,735 --> 01:53:50,998 in the next life. 1320 01:53:50,998 --> 01:53:52,173 Don't you? 1321 01:53:53,304 --> 01:53:54,740 I don't want a next life. 1322 01:53:57,047 --> 01:53:59,180 But if I could go back... 1323 01:54:00,659 --> 01:54:02,923 ...have a chance to relive my life, I'd take it. 1324 01:54:02,923 --> 01:54:04,750 Well... 1325 01:54:04,750 --> 01:54:06,230 good luck with that, Zee. 1326 01:54:12,889 --> 01:54:14,630 You deserve this death. 1327 01:54:52,320 --> 01:54:53,451 Jenn. 1328 01:54:58,892 --> 01:55:00,154 Zee? 1329 01:55:00,154 --> 01:55:01,590 Yeah. 1330 01:55:02,547 --> 01:55:04,854 I can see. 1331 01:55:46,722 --> 01:55:49,768 Be neat. I don't want a scar. 1332 01:55:49,768 --> 01:55:52,380 Ah, please do not insult me. 1333 01:55:52,380 --> 01:55:54,599 When I first met you... 1334 01:55:54,599 --> 01:55:58,081 I thought, "Here is a student, uh, 1335 01:55:58,081 --> 01:56:00,170 I can instruct." 1336 01:56:00,170 --> 01:56:02,085 I learned a different trade. 1337 01:56:02,085 --> 01:56:04,958 Well, it's not too late, Zee. 1338 01:56:04,958 --> 01:56:09,049 I still... I could teach you to make beautiful things. 1339 01:56:14,880 --> 01:56:16,404 It's too late. 1340 01:56:59,447 --> 01:57:01,710 You're getting promoted, Sey. 1341 01:57:01,710 --> 01:57:04,626 And you'll receive the Police Medal of Honor. 1342 01:57:08,412 --> 01:57:09,805 Merci. 1343 01:57:10,936 --> 01:57:14,375 You mean the Medal of Silence? 1344 01:57:14,375 --> 01:57:16,681 To deny I work in a department that refuses 1345 01:57:16,681 --> 01:57:18,988 to question a drug trafficking Prince? 1346 01:57:20,511 --> 01:57:23,645 And protects him for political reasons. 1347 01:57:26,343 --> 01:57:29,303 Do you want that in the news? 1348 01:57:29,303 --> 01:57:31,783 Then let me do my job. 1349 01:57:32,871 --> 01:57:35,439 Keep your medal and your promotion. 1350 01:57:35,439 --> 01:57:36,266 Okay? 1351 01:57:41,054 --> 01:57:42,620 One moment. 1352 01:57:43,404 --> 01:57:44,448 Take your time. 1353 01:57:59,550 --> 01:58:00,812 Hello? 1354 01:58:00,812 --> 01:58:02,379 ZEE [over phone]: How are you? 1355 01:58:03,467 --> 01:58:04,642 Not bad. 1356 01:58:06,340 --> 01:58:09,343 Considering it's the second and third time I've been shot. 1357 01:58:09,343 --> 01:58:10,692 And you? 1358 01:58:10,692 --> 01:58:12,302 I'm good. 1359 01:58:12,302 --> 01:58:14,696 But it's only the first time being shot for me. 1360 01:58:15,914 --> 01:58:18,178 Hopefully, you won't get used to it. 1361 01:58:18,178 --> 01:58:19,527 But in your line of work... 1362 01:58:19,527 --> 01:58:21,224 I'm thinking of getting a new job. 1363 01:58:22,486 --> 01:58:23,748 Doing what? 1364 01:58:23,748 --> 01:58:25,054 I don't know. 1365 01:58:26,403 --> 01:58:28,449 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1366 01:58:29,493 --> 01:58:30,842 Until then... 1367 01:58:32,366 --> 01:58:33,889 ...live well. 1368 01:58:34,977 --> 01:58:36,283 Goodbye, Sey. 1369 01:58:36,283 --> 01:58:38,067 - Wait. - Well, I'm on a burner phone. 1370 01:58:38,067 --> 01:58:39,764 You can't trace it. 1371 01:58:39,764 --> 01:58:41,244 No. 1372 01:58:43,203 --> 01:58:44,204 Your crossword. 1373 01:58:45,379 --> 01:58:47,207 You dropped it outside the church. 1374 01:58:48,164 --> 01:58:49,905 Only one to go. 1375 01:58:49,905 --> 01:58:51,863 13 across. 1376 01:58:51,863 --> 01:58:53,430 I... 1377 01:58:53,430 --> 01:58:56,041 I told you, there is always one I cannot get. 1378 01:58:57,042 --> 01:58:58,174 Six-letter word. 1379 01:58:59,219 --> 01:59:00,655 "Newly invigorated." 1380 01:59:01,743 --> 01:59:03,614 Second letter E. Fifth letter R. 1381 01:59:03,614 --> 01:59:06,922 I know, I know. I tried, but I... 1382 01:59:10,186 --> 01:59:11,318 Reborn. 1383 01:59:11,318 --> 01:59:13,015 Yes. 1384 01:59:14,582 --> 01:59:15,583 Reborn. 1385 01:59:22,981 --> 01:59:24,069 Goodbye, Sey. 1386 01:59:25,070 --> 01:59:25,723 Goodbye. 1387 01:59:27,029 --> 01:59:28,073 Until next time.